All language subtitles for Colorful 2010

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,560 --> 00:00:34,439 ICH BIN WOHL GESTORBEN, NEHME ICH AN. 2 00:00:34,520 --> 00:00:36,796 ODER? 3 00:00:42,120 --> 00:00:44,840 NICHT, DASS ES MIR WAS AUSMACHEN WÜRDE. 4 00:01:02,920 --> 00:01:05,674 BAHNSTEIG 5 00:01:19,480 --> 00:01:22,154 BAHNSTEIG 6 00:01:46,200 --> 00:01:48,351 HÄ? 7 00:02:21,200 --> 00:02:22,600 JA. 8 00:02:22,640 --> 00:02:24,279 ICH VERZICHTE AUF DEN GEWINN. 9 00:02:27,800 --> 00:02:31,680 ACH, IRGENDWIE IST ES MIR EINFACH ZU VIEL MÜHE. 10 00:02:31,880 --> 00:02:36,830 ODER VIELLEICHT WILL ICH EINFACH NICHT ZURÜCK AUF DIESE ERDE. 11 00:02:45,440 --> 00:02:47,238 NA JA... 12 00:02:47,360 --> 00:02:48,999 DAS STIMMT. 13 00:02:59,040 --> 00:03:00,918 BOSS? 14 00:03:15,320 --> 00:03:17,994 BIST DU... 15 00:03:18,040 --> 00:03:19,394 EIN ENGEL? 16 00:03:45,720 --> 00:03:49,873 WER IST DIESER MAKOTO KOBAYASHI? 17 00:03:50,080 --> 00:03:51,480 UND WARUM GERADE ER? 18 00:04:04,680 --> 00:04:05,830 HALT, WARTE. 19 00:04:05,960 --> 00:04:07,314 ICH BIN NOCH GAR NICHT... 20 00:04:28,040 --> 00:04:30,430 BIST DU EIN ENGEL? 21 00:04:30,560 --> 00:04:32,711 ODER BIST DU VIELLEICHT... 22 00:07:01,920 --> 00:07:04,355 IST DAS MEINE STIMME? 23 00:07:04,480 --> 00:07:06,199 AH, ICH MEINE MAKOTOS. 24 00:17:10,920 --> 00:17:13,799 UNIVERSITÄTEN DER VOLLSTÄNDIGE GUIDE 25 00:20:14,160 --> 00:20:16,800 KONTAKTE: KEINE EINTRÄGE 26 00:20:18,000 --> 00:20:19,070 INBOX: SIE HABEN KEINE NACHRICHTEN 27 00:20:19,520 --> 00:20:20,636 GESENDETE NACHRICHTEN: KEINE 28 00:22:59,040 --> 00:23:00,918 NUR BEGRENZTE ZEIT: HERBSTLICHE KÖSTLICHKEITEN 29 00:23:02,200 --> 00:23:04,351 HEUTE NEU ERSCHIENEN 30 00:30:30,920 --> 00:30:34,880 KUNSTSAAL 31 00:30:48,240 --> 00:30:50,516 KUNSTKLUB 32 00:32:09,400 --> 00:32:11,517 SCHOKOZIGARETTEN 33 00:40:00,600 --> 00:40:03,479 KOBAYASHI 34 00:45:18,920 --> 00:45:21,151 KLASSE 3-A 35 00:45:51,440 --> 00:45:52,920 RINDERZUNGENGESCHMACK 36 00:48:18,240 --> 00:48:20,596 STATION TODOROKI 37 00:48:42,600 --> 00:48:44,193 FUTAKO-TAMAGAWA HÄLT AN JEDER STATION 38 00:49:33,880 --> 00:49:36,520 SAKE-HANDLUNG NAKAGAWA 39 00:51:23,320 --> 00:51:25,630 HOTEL NIKO 40 00:52:12,880 --> 00:52:14,758 SICHERHEIT GEHT VOR 41 00:55:55,280 --> 00:55:58,034 KOBAYASHI 42 01:04:17,960 --> 01:04:19,519 GROSSE SONDERAUSGABE: SUPERSCHÖNE TITTEN 43 01:07:23,480 --> 01:07:25,392 HOTEL NIKO 44 01:07:40,120 --> 01:07:42,954 STATION FUTAKO-TAMAGAWA 45 01:08:32,440 --> 01:08:35,751 HIER FUHR DIE TAMA-TRAM - DIE ALTE STRASSENBAHN VON SETAGAYA 46 01:08:50,240 --> 01:08:52,197 SANGENJAYA 47 01:09:00,600 --> 01:09:01,875 SHIBUYA 48 01:09:02,040 --> 01:09:04,953 FUTAKO-TAMAGAWA-PARK 49 01:09:14,120 --> 01:09:17,750 1907-1969 LEBWOHL TAMA-LINIE 50 01:10:14,360 --> 01:10:17,080 SHINKIN BANK SETAGAYA 51 01:10:55,720 --> 01:10:58,280 ÜBERRESTE DER STATION NAKAKÔCHI DER KINUTA-LINIE 52 01:11:41,040 --> 01:11:43,794 ÜBERRESTE LINIENFÜHRUNG DER KINUTA-LINIE 53 01:12:14,160 --> 01:12:16,914 DIE TAMA-TRAM UND YOSHIZAWA 54 01:13:36,440 --> 01:13:38,352 FUTAKO-TAMAGAWA-PARK - KINUTA-HONMURA 55 01:13:49,760 --> 01:13:52,116 KAMATA NI-CHÔME MINAMI PARK 56 01:17:56,960 --> 01:17:59,111 SCHUH-DIREKTVERKAUF "PARDON, BITTE VERZEIHT!" 57 01:17:59,160 --> 01:18:01,629 TUT UNS LEID, WIR SIND EINFACH ZU GÜNSTIG! 58 01:18:10,480 --> 01:18:12,312 EIN- UND AUSGANG 59 01:18:12,840 --> 01:18:14,354 TIEFSTPREISE! 60 01:18:14,760 --> 01:18:16,319 ZUM HALBEN PREIS 61 01:18:16,440 --> 01:18:18,159 GILT NUR FÜR WARE AN LAGER! 62 01:18:52,520 --> 01:18:54,034 SUPERBILLIG! LIMITIERTER ARTIKEL 63 01:18:54,120 --> 01:18:55,634 GROSSE GRÖSSEN 64 01:21:20,680 --> 01:21:22,478 HILFSLEKTÜRE 65 01:29:41,280 --> 01:29:44,114 MARUMARU-YA 66 01:30:05,800 --> 01:30:07,314 ELTERN, DIE ZU DEN LEHRER-ELTERN- SCHÜLER-GESPRÄCHE KOMMEN, 67 01:30:07,400 --> 01:30:09,119 BENUTZEN BITTE DEN PERSONALEINGANG 68 01:30:09,160 --> 01:30:10,230 SIE BEFINDEN SICH HIER 69 01:31:23,520 --> 01:31:26,433 KUNSTSAAL 70 01:37:49,200 --> 01:37:51,112 HOKUTO-KUNST-OBERSCHULE 71 01:37:51,200 --> 01:37:52,634 DAS ZIEL: EINE GANZHEITLICHE AUSBILDUNG, 72 01:37:52,760 --> 01:37:54,240 DIE DAS BESTE AUS INDIVIDUELLEN STÄRKEN MACHT 73 01:46:08,200 --> 01:46:10,032 FREUNDSCHAFT 74 01:53:01,280 --> 01:53:04,591 HOTEL NIKO 75 02:01:26,440 --> 02:01:27,954 EMPFANGENE NACHRICHT ABSENDER: P 76 02:01:28,000 --> 02:01:30,879 BETREFF: LEBST DU? 4769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.