All language subtitles for Brooklyn Nine-Nine - S01E11 - Christmas.eng.SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,553 --> 00:00:07,804 All right. You take the skinny one on the right, 2 00:00:07,888 --> 00:00:09,681 and I'll take the big one on the left. 3 00:00:09,765 --> 00:00:11,851 NYPD. Santa, stop hitting Santa! 4 00:00:13,227 --> 00:00:14,228 What's going on here? 5 00:00:14,312 --> 00:00:17,105 I've been on this corner for six years. Suddenly this guy shows up. 6 00:00:17,189 --> 00:00:18,898 BIG SANTA: You don't own this corner. I got a charity, too. 7 00:00:18,982 --> 00:00:21,317 Canine diabetes. Who cares about fat dogs? 8 00:00:21,401 --> 00:00:23,236 Hey, they can't give themselves shots! They got paws! 9 00:00:23,320 --> 00:00:24,404 Calm down. Calm down. 10 00:00:24,863 --> 00:00:26,239 Boyle, frisk the skinny one. 11 00:00:26,323 --> 00:00:27,573 I've gone 42 years without a lump of coal. 12 00:00:27,657 --> 00:00:29,007 I'm not going to start now. 13 00:00:29,284 --> 00:00:30,285 Are you kidding me? 14 00:00:30,827 --> 00:00:32,527 All right, fine. Come here, buddy. 15 00:00:32,829 --> 00:00:33,830 [ALL GRUNTING] 16 00:00:38,501 --> 00:00:40,044 Hit him in his fat, cherry cheeks! 17 00:00:40,128 --> 00:00:41,128 [PEOPLE GASPING] 18 00:00:41,212 --> 00:00:42,339 Oh, that felt wrong. 19 00:00:43,381 --> 00:00:45,181 Knife. Skinny Santa has got a knife! 20 00:00:45,425 --> 00:00:46,426 [GROANS] 21 00:00:46,676 --> 00:00:49,526 That's right! Boom! I just kicked Santa in the testicles. 22 00:00:54,017 --> 00:00:55,059 Merry Christmas. 23 00:00:55,684 --> 00:00:57,686 [THEME MUSIC PLAYING] 24 00:01:16,455 --> 00:01:18,415 Looking good. Happy Hanukkah. 25 00:01:18,874 --> 00:01:20,751 You look happy. Let me guess. 26 00:01:21,085 --> 00:01:22,085 Your egg sandwich fell on the floor, 27 00:01:22,169 --> 00:01:23,378 and they gave it to you for free. 28 00:01:23,462 --> 00:01:24,796 No. Can you do that? 29 00:01:24,880 --> 00:01:25,880 Why doesn't everyone just drop 30 00:01:25,964 --> 00:01:27,007 their sandwiches on the floor? 31 00:01:27,091 --> 00:01:28,675 [SIGHS] I was trying to insult you. 32 00:01:28,759 --> 00:01:31,009 And instead, you gave me an amazing life hack. 33 00:01:32,220 --> 00:01:34,888 Oh, Amy. You shouldn't have. 34 00:01:34,972 --> 00:01:37,016 But this is embarrassing. I didn't get you a present. 35 00:01:37,100 --> 00:01:38,934 The gift is for Captain Holt. 36 00:01:39,018 --> 00:01:40,269 It's one of six presents I got him, 37 00:01:40,353 --> 00:01:42,753 representing the six lessons that he's taught me. 38 00:01:43,314 --> 00:01:46,025 Determination, wisdom, posture… 39 00:01:46,109 --> 00:01:47,151 Excuse me, everyone. 40 00:01:47,235 --> 00:01:49,445 As you may know, this is the holiday season. 41 00:01:49,821 --> 00:01:51,238 Detectives sometimes feel the urge 42 00:01:51,322 --> 00:01:53,366 to buy their captains holiday presents. 43 00:01:53,700 --> 00:01:55,159 Please refrain from doing so. 44 00:01:55,451 --> 00:01:58,746 Under no circumstances do I want a present. 45 00:01:59,831 --> 00:02:01,374 Peralta, my office. 46 00:02:01,624 --> 00:02:02,750 Roger that. 47 00:02:02,834 --> 00:02:04,585 Oh, my God. I have to return so many items. 48 00:02:04,669 --> 00:02:06,170 [WHISPERS] I know. Shut up. 49 00:02:07,046 --> 00:02:08,171 HOLT: Thank you for joining us, Peralta. 50 00:02:08,255 --> 00:02:09,655 This is Deputy Chief Gerber. 51 00:02:09,756 --> 00:02:11,106 Ah. Merry Christmas, Chief. 52 00:02:11,508 --> 00:02:13,593 And a very Merry Christmas to you, Captain. 53 00:02:13,677 --> 00:02:15,095 Ho-ho-ho! 54 00:02:15,470 --> 00:02:17,889 Captain Holt has received a number of death threats. 55 00:02:17,973 --> 00:02:20,934 Oh. I really came in here with the wrong energy. 56 00:02:21,518 --> 00:02:24,896 Captains receive meaningless threats all the time. It's really no big deal. 57 00:02:24,980 --> 00:02:27,607 Of course, totally. I mean, why would a death threat be a big deal? 58 00:02:27,691 --> 00:02:29,525 Oh, that's right, because it threatens death. 59 00:02:29,609 --> 00:02:30,652 It's a hoax. 60 00:02:30,819 --> 00:02:32,236 I didn't want to alarm the squad, 61 00:02:32,320 --> 00:02:33,920 so please, keep this between us. 62 00:02:34,156 --> 00:02:35,824 Awesome. I'm great at secrets. 63 00:02:36,992 --> 00:02:38,576 Santiago got you, like, six presents. 64 00:02:38,660 --> 00:02:39,810 Well, it may be a hoax, 65 00:02:39,995 --> 00:02:42,139 but protocol dictates that Captain Holt have 66 00:02:42,223 --> 00:02:44,248 a security detail with him at all times. 67 00:02:44,707 --> 00:02:46,407 He has chosen you for that detail. 68 00:02:46,584 --> 00:02:49,295 Interesting. And not at all surprising. 69 00:02:49,503 --> 00:02:52,214 I'm his favorite. Tell me. What would this job entail? 70 00:02:52,298 --> 00:02:53,423 You'll be assigned to Captain Holt. 71 00:02:53,507 --> 00:02:55,676 Uh-huh. You'll be entirely in control of his movements. 72 00:02:55,760 --> 00:02:57,969 Amazing. He will not leave your sight. 73 00:02:58,053 --> 00:03:00,681 You have the authority to make decisions that you feel 74 00:03:00,765 --> 00:03:02,224 are in the best interest of his safety. 75 00:03:02,308 --> 00:03:04,935 Oh, my God. Basically, you'll be completely in charge. 76 00:03:05,019 --> 00:03:07,521 Oh, well, it sounds really tough. But of course I accept. 77 00:03:07,605 --> 00:03:10,232 And I will be willing to put my life at risk for this man. 78 00:03:10,316 --> 00:03:11,525 To have to follow all of my orders. 79 00:03:11,609 --> 00:03:14,959 Thank you. This is the best Christmas ever. God bless us, every one! 80 00:03:16,322 --> 00:03:19,074 Hey, my flight is at 8:00 tonight. It's domestic. 81 00:03:19,325 --> 00:03:22,076 Do you think I'll be safe if I get to the airport five hours early? 82 00:03:22,160 --> 00:03:25,288 Five? No way. You've got to do seven. Seven minimum. 83 00:03:25,413 --> 00:03:26,563 Seven. I knew it. Yeah. 84 00:03:26,915 --> 00:03:29,667 Why are you going on a singles cruise? I thought you were into Rosa. 85 00:03:29,751 --> 00:03:31,794 Well, I am. But I've begun to feel like 86 00:03:31,878 --> 00:03:34,839 there is a slight chance Rosa may not love me back. 87 00:03:35,215 --> 00:03:38,008 Hey, how about we grab some dinner tonight? Just you and me. 88 00:03:38,092 --> 00:03:39,969 That's nice. And I like you as a person. 89 00:03:40,053 --> 00:03:42,931 But I'm just not interested in you romantically. 90 00:03:43,223 --> 00:03:44,265 Coolio. 91 00:03:44,349 --> 00:03:46,058 Hey, what say you we grab a drink? 92 00:03:46,142 --> 00:03:47,560 You're starting to make this weird. 93 00:03:47,644 --> 00:03:50,146 I'm not into you that way, and I have a boyfriend. 94 00:03:50,271 --> 00:03:51,606 Got you. Rain check. 95 00:03:52,440 --> 00:03:54,150 A rose for Rosa. 96 00:03:54,234 --> 00:03:58,237 Listen to me. The healthy thing for you to do is move on. 97 00:03:58,737 --> 00:04:00,363 So, we've both decided 98 00:04:00,447 --> 00:04:03,450 the healthy thing for me to do is to just move on. 99 00:04:03,534 --> 00:04:05,618 I'm impressed, Charles. That's very mature. 100 00:04:05,702 --> 00:04:07,579 Thanks. You know, it's funny. I realized I sometimes… 101 00:04:07,663 --> 00:04:11,208 Oh, no, don't get comfy. This wasn't an invitation to keep talking. 102 00:04:11,458 --> 00:04:12,625 Got you. Rain check on the convo. 103 00:04:12,709 --> 00:04:13,859 Yeah. Sure, sure, sure. 104 00:04:13,961 --> 00:04:16,421 Peralta's busy, so let's just get started. 105 00:04:16,505 --> 00:04:18,465 Now, the Captain won't allow us to give him 106 00:04:18,549 --> 00:04:19,883 all the presents we bought him. 107 00:04:19,967 --> 00:04:21,718 You are the only one that did that. 108 00:04:21,802 --> 00:04:26,014 But, we can make him the greatest Christmas card of all time. 109 00:04:26,098 --> 00:04:27,932 We're gonna wear Santa hats and big sweaters, 110 00:04:28,016 --> 00:04:29,768 and take a picture of us all in a line-up. 111 00:04:29,852 --> 00:04:32,145 I'm sorry, Santiago, but I don't have time for that. 112 00:04:32,229 --> 00:04:33,729 My psych evaluation is today. 113 00:04:34,105 --> 00:04:36,148 They're gonna decide if I'm ready to make it back on the streets. 114 00:04:36,232 --> 00:04:37,399 Why do you care what they think? 115 00:04:37,483 --> 00:04:40,903 Psychologists are just people who weren't smart enough to be psychics. 116 00:04:40,987 --> 00:04:43,237 Don't worry, Sergeant. We'll add you in later. 117 00:04:45,157 --> 00:04:48,703 Sorry. I got to go, too. My flight is in, ugh, eight hours. 118 00:04:48,911 --> 00:04:50,537 I can make it. I'll buy a sandwich on the plane. 119 00:04:50,621 --> 00:04:51,664 What? Boyle. 120 00:04:51,873 --> 00:04:54,374 So, if Peralta, Boyle, and the Sergeant are out… 121 00:04:54,458 --> 00:04:56,377 Fine. Everyone just go. Yeah. 122 00:04:58,504 --> 00:05:01,090 I could take a pic of myself dressed up as an elf. 123 00:05:01,757 --> 00:05:02,842 Elfie-selfie. 124 00:05:03,551 --> 00:05:06,701 Not that. But I think there is something you could help me with. 125 00:05:10,307 --> 00:05:11,724 Are you gonna sit there all day? 126 00:05:11,808 --> 00:05:13,226 Affirmative, Stone Eagle. 127 00:05:13,768 --> 00:05:16,018 That's the Secret Service codename I gave you. 128 00:05:16,146 --> 00:05:17,522 Just sitting here, doing my job. 129 00:05:17,606 --> 00:05:19,440 Watching, protecting, bossing you around. 130 00:05:19,524 --> 00:05:22,026 Now, for your safety, if you could open up your Internet browser 131 00:05:22,110 --> 00:05:25,460 and search for the words "pigs" and "jet skis." And that's an order. 132 00:05:25,614 --> 00:05:27,824 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Where are you going, Cold Mountain? 133 00:05:27,908 --> 00:05:28,908 I changed your codename. 134 00:05:28,992 --> 00:05:29,992 To use the restroom. 135 00:05:30,076 --> 00:05:31,926 I'm only asking this for your safety. 136 00:05:32,245 --> 00:05:33,995 Is it a number one or a number two? 137 00:05:35,081 --> 00:05:36,958 Your silence indicates number two. 138 00:05:37,417 --> 00:05:38,467 Let me do some recon. 139 00:05:43,256 --> 00:05:45,842 It's all clear, sir. Go, go, go, go, go, go, go, go, 140 00:05:45,926 --> 00:05:50,387 go, go, go, go, go, go, go, go. 141 00:05:51,931 --> 00:05:55,681 Cold Mountain is on the move. I repeat, Cold Mountain is rolling to the can. 142 00:05:56,644 --> 00:05:59,187 Sergeant Jeffords, thank you for coming in today. 143 00:05:59,271 --> 00:06:02,524 We are here to assess your readiness for active duty. 144 00:06:02,858 --> 00:06:06,403 And if all goes well, I will stamp this release form, 145 00:06:06,779 --> 00:06:08,154 you can go back in the field. 146 00:06:08,238 --> 00:06:09,438 Well, I think I'm ready. 147 00:06:09,907 --> 00:06:12,076 I am no longer fixating on my fears. 148 00:06:12,660 --> 00:06:16,372 Good. But for today, let's fixate on those fears. 149 00:06:17,748 --> 00:06:20,918 Okay. Uh… That sounds fun. 150 00:06:21,293 --> 00:06:26,046 Let's begin by talking about your baby girls and your wife, and, uh, 151 00:06:26,130 --> 00:06:29,842 what would happen to them if you died in the line of duty. 152 00:06:32,553 --> 00:06:33,763 I popped your pillow. 153 00:06:44,941 --> 00:06:47,191 Hey, Captain. Where do you think you're going? 154 00:06:48,111 --> 00:06:49,862 I'm going home to work in peace. 155 00:06:50,113 --> 00:06:52,489 That's a negative, Ice Veins. I changed your code name again. 156 00:06:52,573 --> 00:06:55,173 Do you know why I chose you to be my security escort? 157 00:06:55,326 --> 00:06:56,827 Because I'm a modern day Sherlock Holmes? 158 00:06:56,911 --> 00:06:59,579 No. I chose you because the threat is not real. 159 00:07:00,372 --> 00:07:02,874 And I thought you'd have no problem breaking the rules 160 00:07:02,958 --> 00:07:05,627 and letting me get my work done. Now, let me go. 161 00:07:06,044 --> 00:07:08,922 Well, you thought wrong. You can't go home. It's protocol. 162 00:07:09,381 --> 00:07:12,717 But if you really want to get out of here, you can come to my mom's. 163 00:07:12,801 --> 00:07:16,179 She lives nearby. Or I can lock you up in the holding cell with an armed escort. 164 00:07:16,263 --> 00:07:17,347 Totally your call. 165 00:07:17,848 --> 00:07:20,017 Fine. We will go to your mother's house. 166 00:07:20,392 --> 00:07:23,937 I guess I am curious to see where.. . This all started. 167 00:07:24,187 --> 00:07:25,230 Shotgun. 168 00:07:27,524 --> 00:07:29,276 So, this is my mom's place. 169 00:07:29,526 --> 00:07:32,029 You can just throw your jacket in the closet. 170 00:07:34,740 --> 00:07:37,575 That's a bathroom. Water closet. My mom's British. 171 00:07:37,992 --> 00:07:38,993 Hmm. 172 00:07:39,410 --> 00:07:41,119 Why are there no photographs of you? 173 00:07:41,203 --> 00:07:46,541 No holiday decorations. Nothing but motel art. 174 00:07:46,625 --> 00:07:47,626 Yeah. 175 00:07:49,420 --> 00:07:51,213 This isn't your mom's apartment. 176 00:07:51,297 --> 00:07:54,174 It's a safe house, son! You've been protected. 177 00:07:54,258 --> 00:07:55,259 Don't say "son." 178 00:07:56,302 --> 00:07:57,427 Get out of my way. 179 00:07:57,511 --> 00:08:00,222 Look. You wouldn't stay at your desk, and you evaded your protection detail. 180 00:08:00,306 --> 00:08:02,506 I'm sorry, but I've got to order you to stay. 181 00:08:02,600 --> 00:08:03,850 I love giving you orders. 182 00:08:03,934 --> 00:08:06,395 The only way you're gonna keep me here is if you physically stop me. 183 00:08:06,479 --> 00:08:08,313 Can you do that, Peralta? I don't know. 184 00:08:08,397 --> 00:08:09,607 I didn't think so. 185 00:08:11,567 --> 00:08:12,776 Jordan. Argh! 186 00:08:14,319 --> 00:08:17,447 Oh, no. We're handcuffed together and we've lost the key. 187 00:08:17,739 --> 00:08:19,865 Falconer One to HQ. Stone Eagle is in the cage. 188 00:08:19,949 --> 00:08:21,951 I repeat, Stone Eagle is in the cage. 189 00:08:26,998 --> 00:08:31,460 I told you the death threat was not serious. 190 00:08:31,544 --> 00:08:33,880 So, what on earth are you doing? 191 00:08:34,130 --> 00:08:36,132 Look, I know you think that I'm just goofing around. 192 00:08:36,216 --> 00:08:38,927 But I got a direct order from your boss to protect you. 193 00:08:39,344 --> 00:08:41,095 So, from this point forward, we're on lockdown. 194 00:08:41,179 --> 00:08:43,597 Fine. But before we go into lockdown.. . Too late. You're on it. 195 00:08:43,681 --> 00:08:45,016 …I'd like to text my husband and tell him 196 00:08:45,100 --> 00:08:46,142 I'll be coming home late tonight. 197 00:08:46,226 --> 00:08:49,376 All right. But for security reasons, I get to craft the message. 198 00:08:49,686 --> 00:08:52,939 Let's start with a pleasant greeting. How about, "Hello, honey"? 199 00:08:53,023 --> 00:08:54,566 You will not craft the message. 200 00:08:54,650 --> 00:08:57,800 Okay, roger that. "Honey" is wrong. How about, "Hello, husband"? 201 00:08:58,028 --> 00:09:00,071 "Hello, sir"? You call each other "sir"? 202 00:09:00,155 --> 00:09:01,156 Give me my phone. 203 00:09:01,865 --> 00:09:02,991 Fine. 204 00:09:04,409 --> 00:09:05,759 I'll give you some privacy. 205 00:09:08,956 --> 00:09:11,375 Maybe put Hitchcock's head on top like an angel. 206 00:09:11,542 --> 00:09:12,835 Mmm. What, like that? 207 00:09:13,252 --> 00:09:14,837 No. Put it behind the tree. 208 00:09:16,130 --> 00:09:18,465 Thanks for helping me make this card. You're so good at this stuff. 209 00:09:18,549 --> 00:09:20,717 I know. I'm good at everything. 210 00:09:21,218 --> 00:09:23,129 All right, so, here's all the pictures of 211 00:09:23,213 --> 00:09:25,305 Rosa that we have. Which one should we use? 212 00:09:25,389 --> 00:09:28,641 Ugh, she never smiles. Is her mouth broken? 213 00:09:29,183 --> 00:09:33,229 Well, what about if we flip those lips? 214 00:09:33,729 --> 00:09:36,065 Ooh. That's horrifying. Oh, God. 215 00:09:36,315 --> 00:09:38,067 We have to get a picture of Rosa smiling. 216 00:09:38,151 --> 00:09:39,651 Holt's card has to be perfect. 217 00:09:39,861 --> 00:09:41,904 Guys? I got this. 218 00:09:42,238 --> 00:09:44,907 I can make Rosa smile. Just keep your cameras ready. 219 00:09:47,994 --> 00:09:49,078 Making coffee? 220 00:09:49,579 --> 00:09:53,332 Can you make another cup for Señor Tickle and his nueve amigos? 221 00:09:53,416 --> 00:09:54,917 Tickle, tickle, tickle! What the hell, Hitchcock? 222 00:09:55,001 --> 00:09:57,128 Ow! Ow! Ow, ow, ow, ow. 223 00:09:57,587 --> 00:09:59,838 I think you sprained Señor Tickle. 224 00:09:59,922 --> 00:10:01,757 Next time, I break it off. 225 00:10:03,675 --> 00:10:04,676 [HITCHCOCK GROANING] 226 00:10:06,261 --> 00:10:09,138 All right. My safe house, my rules. 227 00:10:09,222 --> 00:10:11,099 This is a no tie zone. 228 00:10:13,268 --> 00:10:16,104 A hungry safe house is an unsafe safe house. 229 00:10:17,647 --> 00:10:19,983 A fun safe house is a safe, safe house. 230 00:10:21,067 --> 00:10:22,110 My serve. 231 00:10:26,114 --> 00:10:27,448 I thought you said you've never played this. 232 00:10:27,532 --> 00:10:28,575 It's very intuitive. 233 00:10:28,783 --> 00:10:30,183 Let's have another sandwich. 234 00:10:30,452 --> 00:10:33,788 A safe house watching Safe House is a safe safe, house house. 235 00:10:34,414 --> 00:10:36,464 I've already seen the film. I enjoyed it. 236 00:10:36,583 --> 00:10:38,333 Wow. I would not have guessed that. 237 00:10:38,626 --> 00:10:39,918 You see? Those are the kinds of things that you learn 238 00:10:40,002 --> 00:10:41,211 when you're handcuffed together. 239 00:10:41,295 --> 00:10:43,213 And that is the true meaning of Christmas. 240 00:10:43,297 --> 00:10:44,381 [KNOCK ON DOOR] 241 00:10:44,590 --> 00:10:45,640 Who knows we're here? 242 00:10:46,383 --> 00:10:47,384 Get behind me. 243 00:10:48,093 --> 00:10:50,387 Don't. No. No. God, Holt, move over! 244 00:10:50,471 --> 00:10:51,721 Standard protocol suggests 245 00:10:51,805 --> 00:10:54,057 that you put me in another room before you open the door. 246 00:10:54,141 --> 00:10:55,267 But since you've cuffed us together… 247 00:10:55,351 --> 00:10:57,186 I order you to be quiet. Come on. 248 00:11:02,274 --> 00:11:03,275 -Freeze, sicko! -[YELPS] 249 00:11:03,359 --> 00:11:05,527 Jake, it's me, Charles, from work. 250 00:11:07,571 --> 00:11:11,075 Okay. Let's switch gears, do a little word association. 251 00:11:11,325 --> 00:11:13,827 What do you think of when I say the word "bottle"? 252 00:11:14,161 --> 00:11:17,080 Liquor store, hold up, gun, die. 253 00:11:18,331 --> 00:11:19,332 How about grass? 254 00:11:20,083 --> 00:11:24,462 Marijuana, drugs, gun, die. 255 00:11:24,754 --> 00:11:25,754 Cat? 256 00:11:25,838 --> 00:11:29,091 Kitten, cute, calm, 257 00:11:29,175 --> 00:11:32,512 false sense of security, gun, die. 258 00:11:34,347 --> 00:11:36,765 What are you doing? Are you gonna stamp my form? 259 00:11:36,849 --> 00:11:39,936 No. I just didn't want the ink to dry out. 260 00:11:43,690 --> 00:11:45,900 Boyle, what are you doing here? I thought you had to catch a flight. 261 00:11:45,984 --> 00:11:47,777 I do. My flight is in six hours. 262 00:11:48,403 --> 00:11:50,279 But the Captain texted me to come, so I'm here. 263 00:11:50,363 --> 00:11:53,740 What? You texted Boyle when you told me you were texting your husband? 264 00:11:53,824 --> 00:11:55,491 As the person who's completely in charge here, 265 00:11:55,575 --> 00:11:57,577 I am very disappointed in you. 266 00:11:58,036 --> 00:12:00,497 I'm changing your code name to Bad Boy. 267 00:12:00,622 --> 00:12:02,749 Oh, I can't imagine what it's like to be disappointed 268 00:12:02,833 --> 00:12:03,917 in someone under your command. 269 00:12:04,001 --> 00:12:06,920 Okay. I see what you're doing. Tushy. 270 00:12:07,546 --> 00:12:08,546 It's "touché." 271 00:12:08,630 --> 00:12:11,216 Well, I'm in charge and I say it's tushy. Boyle? 272 00:12:11,300 --> 00:12:13,635 I've heard it both ways. Please don't involve me in this. 273 00:12:13,719 --> 00:12:16,679 I'm just here to uncuff the Captain and take him to his old precinct. 274 00:12:16,763 --> 00:12:19,182 What? Old precinct? Wait a minute. 275 00:12:19,474 --> 00:12:20,934 You weren't going home at all. 276 00:12:21,018 --> 00:12:24,187 You were going to investigate the threat because it's not a hoax. It's real! 277 00:12:24,271 --> 00:12:25,321 Wrong. It's not real. 278 00:12:25,522 --> 00:12:27,149 You're lying! You have a tell. 279 00:12:27,566 --> 00:12:29,858 When you lie, the corner of your mouth moves. And it just moved. 280 00:12:29,942 --> 00:12:31,592 [DISTORTED] Wrong. It's not real. 281 00:12:31,986 --> 00:12:33,236 [DISTORTED] You're lying. 282 00:12:33,446 --> 00:12:35,739 Fine. I believe the threat is real. 283 00:12:35,823 --> 00:12:37,366 Though I'm not sure who's behind it. 284 00:12:37,450 --> 00:12:40,369 But this is my problem, and I'm gonna solve it on my own. 285 00:12:40,453 --> 00:12:42,704 Boyle, uncuff me. Don't do it, Charles. I'll take you on that trip 286 00:12:42,788 --> 00:12:44,373 to the botanical gardens we've always talked about. 287 00:12:44,457 --> 00:12:45,832 Uncuff me. And that's a direct order. 288 00:12:45,916 --> 00:12:48,085 Don't do it, best friend. Botanical gardens. 289 00:12:48,169 --> 00:12:50,254 Ah. This is just like Christmas at my parents' house. 290 00:12:50,338 --> 00:12:52,338 Why did they have separate dining rooms? 291 00:12:56,052 --> 00:12:57,303 No! 292 00:12:57,803 --> 00:12:59,403 That was not one of the options! 293 00:12:59,513 --> 00:13:01,613 I couldn't choose. I love you both so much. 294 00:13:03,476 --> 00:13:05,101 Who wants to watch Safe House? 295 00:13:07,395 --> 00:13:09,438 So, including letters, emails, 296 00:13:09,522 --> 00:13:11,072 and texts from a blocked phone, 297 00:13:11,191 --> 00:13:12,817 we have received 10 threats. 298 00:13:13,234 --> 00:13:15,486 How many people have you put away that might want you dead? 299 00:13:15,570 --> 00:13:17,070 I've arrested over 600 people. 300 00:13:17,155 --> 00:13:19,573 Brag. Boyle, will you please read the transcripts 301 00:13:19,657 --> 00:13:20,741 of the threats he's received? 302 00:13:20,825 --> 00:13:24,245 Yup. "Die, die, die. Die, Holt, die." 303 00:13:24,371 --> 00:13:25,371 Okay. A little obvious. 304 00:13:25,455 --> 00:13:27,332 "You will drown in your own blood." 305 00:13:27,499 --> 00:13:29,417 Better. Although, I would have gone with the whole 306 00:13:29,501 --> 00:13:31,419 "I'm gonna staple my face onto your face" thing. 307 00:13:31,503 --> 00:13:33,254 Human skin mask. Classic. 308 00:13:33,630 --> 00:13:36,466 The next one is, "I'm gonna send you off the deep end." 309 00:13:37,133 --> 00:13:40,933 Drowning and deep end. Almost sounds like he's talking about a swimming pool. 310 00:13:41,345 --> 00:13:42,429 It's Haimes. 311 00:13:42,513 --> 00:13:43,889 A-ha! Who's Haimes? 312 00:13:44,056 --> 00:13:46,266 Colin Haimes. The Freestyle Killer. 313 00:13:46,683 --> 00:13:50,187 He took out an entire 4x100 meter relay swim team in 1982. 314 00:13:53,357 --> 00:13:58,111 Marco. Now, you say "Polo." 315 00:13:58,195 --> 00:13:59,237 Punk. 316 00:13:59,321 --> 00:14:00,864 The Freestyle Killer. 317 00:14:01,031 --> 00:14:04,081 Man! How come all the killers you caught had such cool names? 318 00:14:04,284 --> 00:14:06,786 The best name I ever brought in was Narrow Shoes Sam, because… 319 00:14:06,870 --> 00:14:09,080 His shoes were narrow and his name was Sam. I get it. 320 00:14:09,164 --> 00:14:10,165 Yeah, you get it. 321 00:14:10,249 --> 00:14:13,293 Well, Captain, looks like you needed our help after all. 322 00:14:13,544 --> 00:14:14,836 Together, we figured out it was Haimes, 323 00:14:14,920 --> 00:14:16,296 and together we're going to take him down. 324 00:14:16,380 --> 00:14:18,547 Because together, we can do anything. 325 00:14:18,631 --> 00:14:19,715 Here we go! 326 00:14:20,716 --> 00:14:22,677 I'm finding Haimes alone. 327 00:14:24,387 --> 00:14:25,637 Coming back at you, Jake. 328 00:14:30,059 --> 00:14:31,144 Oh, my God. Rosa! 329 00:14:31,394 --> 00:14:33,937 I accidentally opened your mail. But look what it says. 330 00:14:34,021 --> 00:14:37,107 "Dear Miss Diaz, you just won…" 331 00:14:37,191 --> 00:14:39,443 Rosa, guess what? I accidentally opened your mail, 332 00:14:39,527 --> 00:14:42,279 and here's what it says. "Dear Miss Diaz, you just won…" 333 00:14:42,363 --> 00:14:44,365 No. I'm reading the letter, and you're taking the picture. 334 00:14:44,449 --> 00:14:45,450 What? Ha! 335 00:14:45,783 --> 00:14:49,495 You were trying to get me to smile for your dumb picture, but you messed up. 336 00:14:49,579 --> 00:14:51,581 Ah! She smiled! She's smiling! 337 00:14:51,747 --> 00:14:53,748 -And no one has a camera. -[CLICKING] 338 00:14:54,082 --> 00:14:57,732 Got it, Amy. Got a picture of you frowning. That's what you wanted, right? 339 00:14:59,588 --> 00:15:02,840 Ah! Peralta. For the last time, we don't have to go back to the precinct. 340 00:15:02,924 --> 00:15:04,092 I don't need everyone's help. 341 00:15:04,176 --> 00:15:06,010 Look, Captain, you're stubborn. 342 00:15:06,094 --> 00:15:07,644 And that's an adorable quality. 343 00:15:07,762 --> 00:15:09,889 But you want to know what's not an adorable quality? 344 00:15:09,973 --> 00:15:11,673 Being dead. Acne. Yep, being dead. 345 00:15:12,184 --> 00:15:13,684 I mean, I give up. What's going on with you? 346 00:15:13,768 --> 00:15:15,186 Why are you being so weird about this? 347 00:15:15,270 --> 00:15:16,687 I don't need your help. 348 00:15:16,771 --> 00:15:19,733 I don't want to involve you or Boyle or anyone. 349 00:15:19,983 --> 00:15:22,902 Because I brought this situation on myself. No one should get hurt 350 00:15:22,986 --> 00:15:25,986 because of a dumb mistake I made as a brash, young detective. 351 00:15:26,198 --> 00:15:27,199 Hey, Haimes. 352 00:15:27,657 --> 00:15:28,866 You're gonna spend the rest of your life 353 00:15:28,950 --> 00:15:31,577 in a little cement room doing nothing. 354 00:15:31,785 --> 00:15:34,413 And while you're in there, I'm gonna go for a swim. 355 00:15:34,663 --> 00:15:38,584 And after that swim, I might take another swim. 356 00:15:38,751 --> 00:15:42,505 And you'll just be sitting there on your metal toilet, 357 00:15:43,464 --> 00:15:49,011 thinking of me swim, swim, swimming all day long. 358 00:15:49,345 --> 00:15:53,265 When I get out of lock-up, I'm gonna hunt you down and kill you. 359 00:15:53,349 --> 00:15:56,018 Yeah. [CHUCKLES] Right. 360 00:15:56,352 --> 00:15:59,771 Wow. I think I really would have gotten along with young Ray Holt. 361 00:15:59,855 --> 00:16:02,190 Yes. That's why I decided to change everything about my life. 362 00:16:02,274 --> 00:16:05,610 Well, frankly, sir, you're still acting like that brash, dumb detective. 363 00:16:05,694 --> 00:16:07,820 I mean, if you truly had changed, you'd be saying a bunch of boring, 364 00:16:07,904 --> 00:16:09,530 responsible stuff like, 365 00:16:09,614 --> 00:16:12,074 [DEEP VOICE] "Don't be stupid." "Use the detective squad." 366 00:16:12,158 --> 00:16:14,368 "You're part of a team." "I smell like sandalwood." 367 00:16:14,452 --> 00:16:15,453 That's what it is. 368 00:16:15,537 --> 00:16:17,987 Yet another terrible impression, Peralta. [SNIFFS] 369 00:16:18,456 --> 00:16:19,706 But I think you're right. 370 00:16:19,832 --> 00:16:20,875 Wait, what? 371 00:16:22,043 --> 00:16:24,044 Sir, I'm sure you had your reasons 372 00:16:24,128 --> 00:16:25,255 for going to Peralta. 373 00:16:25,755 --> 00:16:28,675 But this is exactly the type of job I would love to have. 374 00:16:28,841 --> 00:16:32,591 Okay. The next time someone threatens to kill me, I'll come straight to you. 375 00:16:32,845 --> 00:16:35,306 Thank you, sir. I can't wait. 376 00:16:36,349 --> 00:16:38,101 I didn't mean… 377 00:16:39,435 --> 00:16:40,687 Let's catch this bastard. 378 00:16:41,104 --> 00:16:44,815 All right, let's go. Updates. Santiago. 379 00:16:45,023 --> 00:16:46,983 Looking into Haimes' associates. Nothing yet. 380 00:16:47,067 --> 00:16:48,151 Boyle? 381 00:16:48,235 --> 00:16:51,821 Uh, some intel coming in from Ossining. Haimes was released two weeks ago. 382 00:16:51,905 --> 00:16:54,657 Good. Hitchcock and Scully. Update on your secret project. 383 00:16:54,741 --> 00:16:56,743 The hazelnut coffee will be up in five minutes. 384 00:16:56,827 --> 00:16:57,827 Sumatra's ready to go. 385 00:16:57,911 --> 00:16:58,953 Keep me updated. 386 00:16:59,037 --> 00:17:01,080 Warrant for the phone trace came through. We got Haimes' number, 387 00:17:01,164 --> 00:17:04,876 and the last coordinates from its GPS, the rail yards. 388 00:17:05,043 --> 00:17:07,212 All right, we got him. Everyone, suit up! 389 00:17:08,589 --> 00:17:10,131 I know there's no point in telling you not to come. 390 00:17:10,215 --> 00:17:12,050 But while we're out there, you're sticking with me. 391 00:17:12,134 --> 00:17:13,343 Oh, goodie. 392 00:17:13,635 --> 00:17:16,387 Man, you really know how to take the fun out of saving your life. 393 00:17:16,471 --> 00:17:17,806 You heard him, Hitchcock. 394 00:17:18,098 --> 00:17:19,598 Get that Sumatra in a thermos. 395 00:17:19,682 --> 00:17:20,683 I'm on it. 396 00:17:27,982 --> 00:17:30,151 If things go south, I just want you to know, 397 00:17:30,401 --> 00:17:32,820 it's been an honor being able to boss you around. 398 00:17:33,154 --> 00:17:34,238 Anything else? 399 00:17:34,322 --> 00:17:37,072 Yes. What cute little nickname do you call your husband? 400 00:17:38,159 --> 00:17:39,410 Kevin. 401 00:17:39,827 --> 00:17:41,078 Adorable. 402 00:17:42,580 --> 00:17:44,030 Sorry you missed your flight. 403 00:17:44,165 --> 00:17:46,015 I have a backup flight in four hours. 404 00:17:51,881 --> 00:17:54,633 Got to flush him out. We've got his number now. Call his phone. 405 00:17:54,717 --> 00:17:55,885 Smart. 406 00:17:58,511 --> 00:17:59,595 [LINE RINGING] 407 00:17:59,679 --> 00:18:02,974 It's ringing. This is exciting. 408 00:18:03,975 --> 00:18:05,226 [PHONE RINGING NEARBY] 409 00:18:08,396 --> 00:18:12,525 That is Haimes' phone. I repeat. Everyone, converge on that ringtone. 410 00:18:16,571 --> 00:18:18,121 He's heading north on track 17. 411 00:18:18,406 --> 00:18:19,407 Yeah. 412 00:18:22,410 --> 00:18:26,790 Hey. When this is all over, we should take a train trip together. 413 00:18:26,956 --> 00:18:27,999 Just for fun. 414 00:18:28,708 --> 00:18:29,750 [GUNSHOTS] 415 00:18:29,834 --> 00:18:31,378 Go, go, go, go, go! 416 00:18:35,506 --> 00:18:36,590 Ray Holt. 417 00:18:37,466 --> 00:18:38,550 Hello, Haimes. 418 00:18:39,051 --> 00:18:41,595 I thought about you every day I was in jail, just like you said. 419 00:18:41,679 --> 00:18:44,729 I thought about pointing a gun at you and pulling the trigger. 420 00:18:45,057 --> 00:18:46,725 Kind of like this. No! 421 00:18:49,895 --> 00:18:52,356 Terry's back. Terry's back! 422 00:18:52,523 --> 00:18:53,648 We got him. 423 00:18:53,732 --> 00:18:56,652 Nice work, Jeffords. Nice work, Peralta. 424 00:18:56,902 --> 00:19:00,322 Captain, you're doing it. You're emoting. 425 00:19:00,948 --> 00:19:02,032 [SIGHS] 426 00:19:02,408 --> 00:19:04,535 DIAZ: I need an ambulance. Boyle's down. 427 00:19:06,787 --> 00:19:08,622 What happened? Am I dead? 428 00:19:09,163 --> 00:19:10,248 You saved my life. 429 00:19:11,290 --> 00:19:12,417 Die, pig. 430 00:19:12,917 --> 00:19:14,961 CHARLES [DISTORTED]: Don't! 431 00:19:16,754 --> 00:19:17,755 [GROANS] 432 00:19:17,964 --> 00:19:21,675 My butt! 433 00:19:21,759 --> 00:19:24,137 Oh, my butt. 434 00:19:28,725 --> 00:19:29,726 [INDISTINCT TALKING] 435 00:19:30,393 --> 00:19:32,893 He's going to be fine. You can see him in a minute. 436 00:19:32,979 --> 00:19:33,980 Thank you. 437 00:19:34,689 --> 00:19:36,899 Sarge, I'm so glad that shrink cleared you. 438 00:19:37,108 --> 00:19:38,943 Mmm. More or less. 439 00:19:39,736 --> 00:19:43,698 And time's up. Show me how Terry sees Terry. 440 00:19:45,324 --> 00:19:46,992 Oh, no. Yeah, it's pretty bad. 441 00:19:47,951 --> 00:19:49,327 Sergeant! Excuse me. We are… 442 00:19:49,411 --> 00:19:51,746 Can it, quack. Captain Holt needs your help. 443 00:19:51,830 --> 00:19:52,830 His life is in danger. 444 00:19:52,914 --> 00:19:55,375 Oh, Sergeant, I do not think that you're ready. 445 00:19:57,377 --> 00:19:58,837 I'm ready. 446 00:20:00,380 --> 00:20:01,590 Okay, bye. 447 00:20:02,466 --> 00:20:03,467 I owe you one. 448 00:20:03,967 --> 00:20:05,427 Boyle got shot because of me. 449 00:20:06,011 --> 00:20:08,262 This is exactly the kind of thing I was hoping to avoid. 450 00:20:08,346 --> 00:20:11,746 Captain, this is our job. Any one of us would have taken that bullet. 451 00:20:11,933 --> 00:20:14,333 I'm sorry I've been so difficult. You were right. 452 00:20:15,061 --> 00:20:16,646 We couldn't have caught him without the team. 453 00:20:16,730 --> 00:20:20,192 Well, well, well. It appears the student has become the teacher. 454 00:20:20,692 --> 00:20:22,776 And the teacher hath become.. . That's enough. 455 00:20:22,860 --> 00:20:23,986 Okay. Thank you. 456 00:20:24,195 --> 00:20:25,196 You're welcome. 457 00:20:25,863 --> 00:20:27,948 Team pop and lock. Here we go. 458 00:20:28,949 --> 00:20:30,910 Come on. Still? We saved your life. 459 00:20:34,914 --> 00:20:36,498 Oh, my God. Oh, my God. 460 00:20:36,582 --> 00:20:39,334 JEFFORDS: Oh! It's happening. Yes! We did it! 461 00:20:39,418 --> 00:20:40,669 [ALL CHEERING] 462 00:20:40,753 --> 00:20:43,255 Excuse me. This is a hospital. 463 00:20:43,589 --> 00:20:45,674 Right. Sorry. People are dying. 464 00:20:46,759 --> 00:20:49,959 You know, everyone should just go home and enjoy their Christmas. 465 00:20:50,095 --> 00:20:51,722 You don't need to stick around here for me. 466 00:20:51,806 --> 00:20:55,267 Shut up. No one's going anywhere. What you did was amazing. 467 00:20:55,351 --> 00:20:57,185 Yeah, Boyle. That was some Superman stuff. 468 00:20:57,269 --> 00:20:59,062 Yeah, you did the Nine-Nine proud. 469 00:20:59,437 --> 00:21:01,272 No ifs, ands, or butts. 470 00:21:01,689 --> 00:21:03,274 Sorry, it's just right there. 471 00:21:03,483 --> 00:21:04,984 Literally. It's just right in front of me. 472 00:21:05,068 --> 00:21:06,518 His butt is right in my face. 473 00:21:06,611 --> 00:21:07,695 I have to tell you guys something. 474 00:21:07,779 --> 00:21:08,779 Even though I got shot… 475 00:21:08,863 --> 00:21:10,156 In the butt. Sorry. 476 00:21:10,240 --> 00:21:12,700 I'd rather be here, spending Christmas with all of you 477 00:21:12,784 --> 00:21:14,911 than on some stupid singles cruise. 478 00:21:15,161 --> 00:21:16,495 And I mean that from the bottom of my… 479 00:21:16,579 --> 00:21:18,748 Butt. Again, sorry. Ow. 480 00:21:18,998 --> 00:21:22,126 Shut up, Jake. Boyle's a hero. 481 00:21:22,794 --> 00:21:23,962 And so is his butt. 482 00:21:25,171 --> 00:21:27,006 [CLICKS] I got it. She smiled. 483 00:21:27,298 --> 00:21:28,591 Christmas card complete. 484 00:21:31,261 --> 00:21:32,461 He got shot in the butt. 37819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.