All language subtitles for Bird.On.A.Wire.1990.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,406 --> 00:00:39,670 When the moon 2 00:00:39,741 --> 00:00:42,869 Is in the seventh house 3 00:00:42,944 --> 00:00:48,348 And Jupiter aligns with Mars 4 00:00:48,417 --> 00:00:53,650 Then peace will find the planets 5 00:00:53,722 --> 00:00:56,885 And love will steer the stars 6 00:00:56,958 --> 00:00:58,482 This is the dawning 7 00:00:58,560 --> 00:01:02,052 Of the Age of Aquarius 8 00:01:02,130 --> 00:01:06,726 Age of Aquarius 9 00:01:06,802 --> 00:01:12,069 Aquarius 10 00:01:12,140 --> 00:01:18,079 Aquarius 11 00:01:18,146 --> 00:01:20,341 Harmony and understanding 12 00:01:20,415 --> 00:01:23,009 Sympathy and trust abounding 13 00:01:23,085 --> 00:01:25,110 No more conflicts or division 14 00:01:25,187 --> 00:01:27,917 Only living dreams of vision 15 00:01:27,989 --> 00:01:30,355 Mystic crystal revelation 16 00:01:30,425 --> 00:01:33,519 And the mind's true liberation 17 00:01:33,595 --> 00:01:38,794 Aquarius 18 00:01:38,867 --> 00:01:43,770 Aquarius 19 00:01:49,177 --> 00:01:51,475 When the moon 20 00:01:51,546 --> 00:01:54,811 Is in the seventh house 21 00:01:54,883 --> 00:02:00,219 And Jupiter aligns with Mars 22 00:02:00,288 --> 00:02:05,157 Then peace will find the planets 23 00:02:05,227 --> 00:02:08,958 And love will steer the stars 24 00:02:09,030 --> 00:02:10,292 This is the dawning 25 00:02:10,365 --> 00:02:13,459 Of the Age of Aquarius 26 00:02:13,535 --> 00:02:17,130 Age of Aquarius 27 00:02:17,205 --> 00:02:18,968 My good brother. 28 00:02:19,040 --> 00:02:21,304 Aquarius 29 00:02:21,877 --> 00:02:24,869 Uh-huh. That's it? 30 00:02:24,946 --> 00:02:26,880 No suitcase, huh? 31 00:02:26,948 --> 00:02:28,973 Let's get out of here. 32 00:02:30,018 --> 00:02:32,077 Don't smoke in the car. 33 00:02:52,007 --> 00:02:54,066 Good afternoon, Miss Graves. Hello. 34 00:02:59,848 --> 00:03:01,873 How nice to see you. The gentlemen are expecting you. 35 00:03:01,950 --> 00:03:04,043 Should I take your coat? No, thank you. 36 00:03:05,287 --> 00:03:07,380 Brad, Dex. Sorry I can't stay for lunch. 37 00:03:07,455 --> 00:03:11,016 I have to fill in for a partner at a board meeting. 38 00:03:11,092 --> 00:03:14,084 Nothing for me. No. Maybe a Diet Coke. 39 00:03:14,930 --> 00:03:17,057 Make that Evian water. 40 00:03:17,132 --> 00:03:19,430 No, I'll have San Pellegrino and water, no ice. 41 00:03:19,501 --> 00:03:21,093 You got it? Got it. 42 00:03:21,937 --> 00:03:24,201 Here's the deal. There's no deal. 43 00:03:24,272 --> 00:03:26,263 My client balked. What do you mean? 44 00:03:26,341 --> 00:03:29,868 I tried to sell it. She wouldn't do it. She thinks her company's worth more. 45 00:03:30,045 --> 00:03:33,708 She thinks or you think? On second thought, that looks interesting. 46 00:03:33,782 --> 00:03:36,717 Tell us what you want, Marianne. And don't say 47 00:03:36,785 --> 00:03:39,379 Smoked chicken? 48 00:03:39,454 --> 00:03:41,854 I got to make a phone call. 49 00:03:41,923 --> 00:03:44,721 Hey, it's just us here. What are you looking for? 50 00:03:44,793 --> 00:03:46,954 I'm looking for a world of fair play, 51 00:03:47,028 --> 00:03:50,429 where the corporate big guys don't always get their way. 52 00:03:50,498 --> 00:03:52,523 Still beating up your ex-husband? 53 00:03:52,601 --> 00:03:56,059 Ooh! You're going to pay for that one. 54 00:03:56,137 --> 00:03:57,263 Who's her husband? 55 00:03:57,339 --> 00:03:59,830 Me and my big mouth. 56 00:04:00,809 --> 00:04:01,935 Hey, Pookie! 57 00:04:02,010 --> 00:04:03,238 Don't call me Pookie. 58 00:04:03,311 --> 00:04:06,747 I just meant to be affectionate. What's the matter, babe? 59 00:04:06,815 --> 00:04:10,512 I'm in a meeting, and I don't have a lot of time, 60 00:04:11,253 --> 00:04:12,777 but do you remember 61 00:04:13,154 --> 00:04:16,180 when you said you wanted to have sex with me in some weird place? 62 00:04:16,258 --> 00:04:17,691 How about Detroit? 63 00:04:17,759 --> 00:04:19,886 Too kinky. Anyway, I'm socked in. 64 00:04:19,928 --> 00:04:22,089 They're installing my big screen on Sunday, 65 00:04:22,330 --> 00:04:25,265 and I got the Mile-High Mall presentation next week. 66 00:04:25,333 --> 00:04:27,597 What can I do by myself in Detroit? 67 00:04:27,669 --> 00:04:29,603 Buy a Chevy. Prove you're American. 68 00:04:30,672 --> 00:04:32,606 I don't love you, and I won't miss you. 69 00:04:32,674 --> 00:04:34,437 Call me when you arrive. 70 00:04:34,509 --> 00:04:35,498 Bye. 71 00:04:47,455 --> 00:04:48,888 Ah, shiver me timbers. 72 00:04:48,957 --> 00:04:51,255 Ah, welcome, lads! Welcome! 73 00:05:01,169 --> 00:05:03,228 Mr. Sorenson and Mr. Diggs. 74 00:05:03,305 --> 00:05:05,705 Mr. Sorenson, Mr. Diggs, go right in. Enjoy the party. 75 00:05:32,334 --> 00:05:34,802 Thank you very much. It will be taken care of. 76 00:05:34,869 --> 00:05:35,927 My pleasure. 77 00:05:39,174 --> 00:05:40,334 What happened, boss? 78 00:05:40,408 --> 00:05:41,841 They go for it? 79 00:05:41,910 --> 00:05:43,343 They're crazy not to. 80 00:05:44,512 --> 00:05:47,413 What do these Colombians want? It's foolproof. 81 00:05:47,482 --> 00:05:50,212 We got all the customs agents. We got the border guards. 82 00:05:50,285 --> 00:05:52,480 Everything's in place. 83 00:05:52,554 --> 00:05:55,717 We got a little problem. A cloud over us. 84 00:05:55,790 --> 00:05:57,883 The cartel's made an offer of 50 million. 85 00:05:57,959 --> 00:06:00,120 They'll keep it on the table for 30 days 86 00:06:00,195 --> 00:06:03,494 if we can make this problem go away. 87 00:06:03,565 --> 00:06:06,125 They know about Jarmin, right? 88 00:06:06,201 --> 00:06:08,431 It's time to finish it. 89 00:06:08,503 --> 00:06:10,494 We got to take him out. 90 00:06:10,572 --> 00:06:12,802 Easier said than done. 91 00:06:12,874 --> 00:06:15,866 We'll do it ourselves this time, make sure it gets done right. 92 00:06:17,912 --> 00:06:19,402 Lovely day. 93 00:06:21,116 --> 00:06:24,381 But we have a little cloud to blow away. 94 00:06:37,432 --> 00:06:39,525 And when it's time to leave 95 00:06:39,601 --> 00:06:43,059 Then I hope you'll understand 96 00:06:43,138 --> 00:06:44,605 That I was born a ramblin' man 97 00:06:44,672 --> 00:06:46,663 Closing down, Billy Ray. 98 00:06:46,741 --> 00:06:50,233 Nobody driving in this bad weather tonight. 99 00:06:52,514 --> 00:06:56,348 Why don't you give up on that tank, and come to the house for dinner? 100 00:06:57,919 --> 00:07:00,752 It's no good, you being alone so much. 101 00:07:02,023 --> 00:07:05,049 Been in town three months. You haven't made one friend. 102 00:07:05,660 --> 00:07:07,719 At least none I've seen. 103 00:07:08,396 --> 00:07:11,593 Why don't you wash up, come to the house and meet the missus? 104 00:07:12,767 --> 00:07:14,860 You hear me, Billy Ray? 105 00:07:16,037 --> 00:07:18,597 I'm turning down this radio. 106 00:07:20,175 --> 00:07:23,167 Billy Ray? You gone to sleep there? 107 00:07:23,244 --> 00:07:25,007 Aah! 108 00:07:25,079 --> 00:07:27,445 Help me, Marvin! 109 00:07:27,515 --> 00:07:30,416 Help me, Marvin. Get me out of here! 110 00:07:30,485 --> 00:07:31,952 Hold on, bro! 111 00:07:32,020 --> 00:07:33,510 Oh, God! Help me, Marvin! 112 00:07:33,588 --> 00:07:35,385 Get me out of here! 113 00:07:35,457 --> 00:07:38,722 Damn it! Get this thing off of me! 114 00:07:38,793 --> 00:07:42,285 Oh, Marvin, what am I going to do with no legs? 115 00:07:44,132 --> 00:07:45,064 Ha ha ha ha. 116 00:07:45,133 --> 00:07:47,328 Look at your face! 117 00:07:49,704 --> 00:07:52,104 Something wrong with your brain, boy? 118 00:07:53,808 --> 00:07:58,643 I'm sorry, man. I gotta do something to break up the monotony around here. 119 00:07:58,713 --> 00:08:00,544 Oh, you're bored, huh? 120 00:08:00,615 --> 00:08:03,607 I'm bored as hell. Oh, don't take it personal, Ol' Marvin. 121 00:08:03,685 --> 00:08:05,744 I'm just a restless guy. 122 00:08:05,820 --> 00:08:09,813 That's why I travel around so much like I told you. 123 00:08:09,891 --> 00:08:11,882 I guess I get it from my daddy. 124 00:08:11,960 --> 00:08:15,293 He sold hairbrushes in Kentucky. 125 00:08:16,865 --> 00:08:19,663 I thought you said he raised hogs in Tennessee. 126 00:08:19,734 --> 00:08:23,500 Oh, he raised hogs, then he sold hairbrushes. 127 00:08:23,571 --> 00:08:25,664 You'll bullshit at the drop of a hat. 128 00:08:25,740 --> 00:08:29,176 You can't say you never pulled anybody's leg before. 129 00:08:32,347 --> 00:08:34,338 I'll get it. I'll get it. 130 00:08:35,583 --> 00:08:38,882 And, Marvin, thank you for that dinner invitation. 131 00:08:44,759 --> 00:08:46,784 Can I help you, ma'am? Unleaded, please. 132 00:08:46,861 --> 00:08:48,453 Unleaded. All right. 133 00:08:54,702 --> 00:08:56,863 Hey, is that WJBL on the radio? 134 00:08:56,938 --> 00:08:58,303 I have no idea. 135 00:08:58,373 --> 00:09:00,705 That's what it is, all right. 136 00:09:00,775 --> 00:09:02,208 That's the Sixties station. 137 00:09:02,277 --> 00:09:04,711 I'll listen to that all day. 138 00:09:04,779 --> 00:09:07,714 You know what they say about the Sixties? 139 00:09:07,782 --> 00:09:10,717 If you can remember them, you wasn't there. 140 00:09:10,785 --> 00:09:12,218 Ha ha ha ha. 141 00:09:12,287 --> 00:09:15,313 You want me to check under the hood, ma'am? 142 00:09:15,390 --> 00:09:17,381 No. It's rented. 143 00:09:17,458 --> 00:09:20,256 You come to Detroit and you rent a beemer? 144 00:09:20,328 --> 00:09:23,923 That's like going to Germany and eatin' Jimmy Dean sausages. 145 00:09:27,769 --> 00:09:30,932 In Tennessee, I never saw cars like this. 146 00:09:31,005 --> 00:09:33,565 I was 22 before I knew foreigners made cars. 147 00:09:33,641 --> 00:09:35,165 Are you from Tennessee? 148 00:09:35,243 --> 00:09:37,336 Yes, ma'am. I'm a Southern boy. 149 00:09:37,412 --> 00:09:38,936 What's your name? 150 00:09:39,013 --> 00:09:40,105 Billy Ray. 151 00:09:40,181 --> 00:09:43,582 Named after both scoundrels my mama thought might have been my daddy. 152 00:09:48,289 --> 00:09:50,757 Uh, is that cash or card, ma'am? 153 00:09:50,825 --> 00:09:51,917 Ma'am? 154 00:09:51,993 --> 00:09:54,154 Rick? 155 00:09:54,228 --> 00:09:56,253 Beg Beg your pardon? 156 00:09:58,466 --> 00:10:00,593 Will MasterCard do? 157 00:10:00,635 --> 00:10:02,796 It'd be just fine. 158 00:10:07,408 --> 00:10:09,603 You know, you remind me of someone a lot. 159 00:10:09,677 --> 00:10:10,666 I do? 160 00:10:10,745 --> 00:10:12,736 Yeah. A boy. A man. 161 00:10:12,814 --> 00:10:16,978 Named Rick Jarmin. His plane went down in the mountains of Mexico. 162 00:10:17,051 --> 00:10:19,178 15 years ago. 163 00:10:21,289 --> 00:10:24,315 I never went to Mexico You laugh like him. 164 00:10:24,359 --> 00:10:26,350 I didn't mean to. You look like him. 165 00:10:27,996 --> 00:10:30,464 I don't know what to tell you. Want to sign that? 166 00:10:39,807 --> 00:10:40,796 Well 167 00:10:41,876 --> 00:10:44,310 you have a nice day, then. 168 00:10:44,379 --> 00:10:47,405 Billy Ray? Ma'am? 169 00:10:48,616 --> 00:10:50,607 Do you have a tattoo? 170 00:10:50,685 --> 00:10:52,676 A tattoo? No. 171 00:10:57,859 --> 00:10:59,952 Your upper right arm? A dove? 172 00:11:00,962 --> 00:11:02,953 No. I don't have a tattoo. 173 00:11:04,032 --> 00:11:06,159 I'm not leaving till you show me. 174 00:11:08,903 --> 00:11:10,530 Hope nobody's looking. 175 00:11:11,839 --> 00:11:14,137 There. Satisfied? 176 00:11:14,208 --> 00:11:16,176 Right arm. 177 00:11:22,984 --> 00:11:25,544 I got some shrapnel there. I took that in Vietnam. 178 00:11:25,620 --> 00:11:28,680 It's all down my right side. I'm sorry. 179 00:11:28,756 --> 00:11:31,623 My friend would have never been in that war. 180 00:11:33,127 --> 00:11:34,458 Meaning what? 181 00:11:37,331 --> 00:11:38,355 Oh 182 00:11:39,367 --> 00:11:41,232 he was very much against killing. 183 00:11:46,307 --> 00:11:49,640 I'd like to help you, but all I know is that Officer Baird is retired. 184 00:11:49,711 --> 00:11:52,202 His cases are referred to other officers. 185 00:11:52,280 --> 00:11:55,807 That's not possible. He would not have retired without telling me. 186 00:11:55,950 --> 00:11:58,510 He's handled my case for 15 years. 187 00:11:58,586 --> 00:12:00,850 Give me your current name and I.D. Number. 188 00:12:00,922 --> 00:12:02,822 I'll contact your new case officer. 189 00:12:02,890 --> 00:12:05,950 With all due respect, I don't know who you are. 190 00:12:06,027 --> 00:12:09,190 If I identify myself, you'll know everything from my rising sign 191 00:12:09,263 --> 00:12:10,924 to the color of my shorts. 192 00:12:10,998 --> 00:12:13,796 Hold, please. Hang on! Damn it! Hello? 193 00:12:15,436 --> 00:12:17,666 Excuse me, Counselor. 194 00:12:18,806 --> 00:12:20,831 Yeah? That call you've been waiting for? 195 00:12:20,908 --> 00:12:23,968 He's on the line. He won't give me his current name or location. 196 00:12:24,045 --> 00:12:26,104 He's demanding to talk to Lou Baird. 197 00:12:27,348 --> 00:12:31,148 Rick? How you doing? This is Joe Weyburn. Remember me? 198 00:12:31,219 --> 00:12:34,120 I set you up at that one-hour photo lab in Cleveland. 199 00:12:34,188 --> 00:12:37,851 1978, was it? No, it was 1979. 200 00:12:38,860 --> 00:12:40,851 I don't remember you. 201 00:12:42,497 --> 00:12:45,466 You know us FBI guys we all look alike. 202 00:12:54,942 --> 00:13:00,676 Ooh. You are one rolling stone, aren't you? Where are you now, Rick? 203 00:13:00,815 --> 00:13:03,147 Where's Lou? Why did he retire? He would have told me. 204 00:13:03,251 --> 00:13:06,652 Why didn't he do that? To tell you the truth, he lost you. 205 00:13:06,754 --> 00:13:08,619 He lost He lost me? 206 00:13:08,689 --> 00:13:11,681 That's why we retired him. That's why I'm on the case. 207 00:13:11,759 --> 00:13:14,592 Where is he? Where did he retire to? 208 00:13:15,863 --> 00:13:17,956 Where did he retire to? 209 00:13:20,201 --> 00:13:23,796 He once gave me a number, his sister's place in St. Louis. 210 00:13:23,871 --> 00:13:27,534 He went there on vacations. Is that where he is? Am I getting warm? 211 00:13:27,608 --> 00:13:30,042 He's out of the picture, Rick. 212 00:13:30,111 --> 00:13:33,171 Are you in some kind of trouble? 213 00:13:33,247 --> 00:13:36,683 Uh, no. No, not at all. Where's Sorenson? 214 00:13:40,421 --> 00:13:42,685 Still safely in jail as far as I know. 215 00:13:42,757 --> 00:13:43,985 Here he is. 216 00:13:44,091 --> 00:13:47,026 Well, you got nothing to be worried about. 217 00:13:47,094 --> 00:13:48,789 He's never getting out. 218 00:13:48,863 --> 00:13:50,262 What about his partner? 219 00:13:50,331 --> 00:13:51,320 Diggs. 220 00:13:51,399 --> 00:13:52,889 Yeah. 221 00:13:55,870 --> 00:13:57,895 Unless he's made another pass at you, 222 00:13:57,972 --> 00:14:01,066 he's probably got his drug money and living well in South America. 223 00:14:01,142 --> 00:14:03,235 We have no idea where he is. 224 00:14:03,311 --> 00:14:04,369 That's a relief. 225 00:14:05,279 --> 00:14:06,906 So what is it, pal, 226 00:14:06,981 --> 00:14:08,505 relocation time? 227 00:14:08,583 --> 00:14:10,574 Yeah, I guess. Where can you put me? 228 00:14:10,651 --> 00:14:13,552 Where are you? What name are you using? 229 00:14:16,424 --> 00:14:20,588 Come on, buddy. I'm just trying to do my job here. 230 00:14:20,661 --> 00:14:22,356 Bowers. Billy Ray. 231 00:14:22,430 --> 00:14:26,161 I live above Marvin's Motown Motors, 1840 Canoga Street, Detroit. 232 00:14:26,234 --> 00:14:29,499 Did you get that? I'm not repeating it. 233 00:14:29,570 --> 00:14:33,768 Somebody recognized me today. I want to leave before they come back. 234 00:14:38,246 --> 00:14:40,476 Right. Um 235 00:14:41,515 --> 00:14:43,278 Two days, Rick. 236 00:14:43,351 --> 00:14:45,080 Two days? 237 00:14:45,152 --> 00:14:49,748 Hang on, and we'll have somebody come on in and get you. 238 00:14:49,824 --> 00:14:51,689 Okay. I'll be hanging. 239 00:15:33,968 --> 00:15:35,959 The dramatic drop in the second quarter 240 00:15:36,037 --> 00:15:38,471 reflects not only the negative effect 241 00:15:38,539 --> 00:15:39,335 of the strengthening dollar 242 00:15:39,373 --> 00:15:41,500 but an upsurge in competitive production 243 00:15:41,542 --> 00:15:43,840 in European and Asian markets. 244 00:15:43,878 --> 00:15:47,507 Add this to the surcharge imposed by EEC nations, 245 00:15:47,548 --> 00:15:52,042 it seems clear that to preserve the profits our shareholders expect, 246 00:15:52,119 --> 00:15:55,680 we must cut our per-unit production cost. 247 00:15:55,756 --> 00:15:58,748 Though our rising costs will be defrayed 248 00:15:58,826 --> 00:16:01,090 by the acquisition of Coleman Shipping, 249 00:16:01,162 --> 00:16:05,394 you should be clear on the fact that the amount covers less than 40% 250 00:16:05,466 --> 00:16:07,434 of that ground 251 00:16:07,501 --> 00:16:10,197 I got it! I got it! 252 00:16:23,951 --> 00:16:25,851 Jump! Jump! 253 00:16:29,123 --> 00:16:31,614 Rick, come down! 254 00:16:31,692 --> 00:16:33,284 Amazing! 255 00:16:35,062 --> 00:16:36,029 It's so high! 256 00:16:36,097 --> 00:16:37,121 Whoo. 257 00:16:38,199 --> 00:16:39,860 You're freaking me out. 258 00:16:39,934 --> 00:16:42,300 All those opposed? 259 00:16:43,404 --> 00:16:46,100 If Miss Graves will respond? 260 00:16:47,141 --> 00:16:48,506 Miss Graves? 261 00:16:50,111 --> 00:16:51,203 Yes. 262 00:16:53,748 --> 00:16:55,477 No. 263 00:16:55,549 --> 00:16:58,882 You are abstaining from the final vote? 264 00:17:00,121 --> 00:17:02,612 Y-Yes No. I am not. 265 00:17:04,725 --> 00:17:05,953 I see. 266 00:17:11,966 --> 00:17:15,993 Rose, she says to me, Marvin, you're not getting any younger. 267 00:17:16,070 --> 00:17:18,766 You ought to think about that young man working for you 268 00:17:18,839 --> 00:17:20,830 and offer him a partnership. 269 00:17:20,908 --> 00:17:22,842 We don't have no sons. 270 00:17:22,910 --> 00:17:25,435 You ain't known me but three months. 271 00:17:25,513 --> 00:17:28,505 How do you know you can trust me? 272 00:17:28,582 --> 00:17:30,311 I got my eyes on you. 273 00:17:30,418 --> 00:17:33,285 Well, the hand is quicker than the eye. 274 00:17:33,354 --> 00:17:36,255 I'm going upstairs and get some sleep. 275 00:17:36,323 --> 00:17:38,257 See you in the morning. 276 00:17:38,325 --> 00:17:40,623 Think about that partnership. 277 00:17:40,694 --> 00:17:41,991 Marvin? 278 00:17:42,997 --> 00:17:43,986 Um 279 00:17:44,065 --> 00:17:45,589 I'll 280 00:17:46,600 --> 00:17:48,261 see you in the morning. 281 00:17:48,335 --> 00:17:50,030 Does that mean it's a deal? 282 00:17:51,305 --> 00:17:53,296 I sure will think about it. 283 00:17:53,374 --> 00:17:54,932 Good night. 284 00:17:57,378 --> 00:18:02,247 How many roads must a man walk down 285 00:18:02,316 --> 00:18:07,151 Before you can call him a man 286 00:18:07,221 --> 00:18:12,659 And how many seas must a white dove sail 287 00:18:12,726 --> 00:18:15,991 Before she sleeps in the sand 288 00:18:16,063 --> 00:18:18,122 Oww! 289 00:18:18,199 --> 00:18:20,599 Yes, and how many times 290 00:18:20,668 --> 00:18:24,104 Must a cannonball fly 291 00:18:24,171 --> 00:18:28,073 Before they're forever banned 292 00:18:29,376 --> 00:18:31,810 The answer, my friend 293 00:18:31,879 --> 00:18:34,575 Is blowin' in the wind 294 00:18:34,648 --> 00:18:38,175 The answer is blowin' in the wind 295 00:18:49,430 --> 00:18:51,955 Yes, and how many years 296 00:18:52,032 --> 00:18:54,523 Can a mountain exist 297 00:18:54,602 --> 00:18:59,130 Before it is washed to the sea 298 00:19:00,908 --> 00:19:03,536 Uh, pumps is closed, sir. 299 00:19:05,746 --> 00:19:09,614 Sir? Pumps is closed. She won't be humming again till 6:30 a.m. 300 00:19:10,618 --> 00:19:12,279 You Billy Ray Bowers? 301 00:19:17,558 --> 00:19:20,721 Hey, are y'all from Weyburn's office? 302 00:19:20,794 --> 00:19:23,922 Y'all got kind of an interesting accent there. 303 00:19:23,998 --> 00:19:24,987 Oh, shit. 304 00:19:25,065 --> 00:19:27,465 You always were kind of an actor. 305 00:19:28,602 --> 00:19:30,866 You pretended to be my friend. 306 00:19:30,938 --> 00:19:34,066 I never agreed to help you kill anybody. 307 00:19:34,141 --> 00:19:36,541 Still a do-gooder, huh, Rick? 308 00:19:36,610 --> 00:19:39,078 Mr. Diggs is kind of worried about that. 309 00:19:39,146 --> 00:19:41,637 I've already served my time, 310 00:19:41,715 --> 00:19:43,080 thanks to you. 311 00:19:43,150 --> 00:19:45,141 But he's still under indictment. 312 00:19:45,219 --> 00:19:48,814 Seeing as you're the only witness that can put him behind bars 313 00:19:48,923 --> 00:19:50,914 Why are you still his flunky? 314 00:19:50,991 --> 00:19:52,891 What are you, a hero? 315 00:19:52,960 --> 00:19:55,952 Hiding your ass in a grease pit for 15 years? 316 00:19:55,996 --> 00:19:59,261 They won't put up any monuments for you. 317 00:20:00,301 --> 00:20:01,700 Any last words? 318 00:20:10,177 --> 00:20:12,270 What the hell's going on down here? 319 00:20:12,313 --> 00:20:15,180 Get out of here! Run for your life! 320 00:20:16,483 --> 00:20:17,677 Watch out! 321 00:20:48,616 --> 00:20:49,947 Come on! Come on! 322 00:20:59,293 --> 00:21:00,590 Yeah. 323 00:21:08,736 --> 00:21:10,067 Help! 324 00:21:12,506 --> 00:21:14,303 Oh! Oh! 325 00:21:24,985 --> 00:21:26,953 Let me in, will you? Rick, is that you? 326 00:21:27,054 --> 00:21:28,988 Yeah, it's me. Let me in! 327 00:21:30,524 --> 00:21:31,786 How do I know? 328 00:21:31,859 --> 00:21:34,487 It's me, Muffy! Open the damn door! 329 00:21:38,232 --> 00:21:41,759 Aah! Oh, what the hell are you doing here? 330 00:21:41,869 --> 00:21:44,099 Me? What are you doing here? 331 00:21:44,171 --> 00:21:46,366 Being shot in the butt. 332 00:21:46,440 --> 00:21:49,307 She saw you. I saw her, too. 333 00:22:11,965 --> 00:22:14,832 I'll have to borrow your phone if it's okay. 334 00:22:14,902 --> 00:22:16,893 That's fine. I need plenty of ice. 335 00:22:16,970 --> 00:22:19,564 I'll get the ice. You go to the room. 336 00:22:19,640 --> 00:22:21,301 It's the presidential suite. 337 00:22:21,375 --> 00:22:24,503 Okay. Can I use your phone? I'll be there in a minute. 338 00:22:30,718 --> 00:22:32,310 Miss Graves? 339 00:22:33,420 --> 00:22:35,149 Uh, Mr. Takawaki. 340 00:22:35,222 --> 00:22:38,157 Uh, do little party? 341 00:22:38,225 --> 00:22:42,719 Uh yes, party for girls. 342 00:22:42,796 --> 00:22:45,026 Oh, maybe next time. 343 00:22:45,099 --> 00:22:46,225 Uh, maybe. 344 00:22:52,106 --> 00:22:55,473 Well, I don't care if they've left for the day. 345 00:22:55,542 --> 00:22:58,409 No, I got to get through to him. 346 00:22:59,680 --> 00:23:06,017 555-7000. 347 00:23:06,086 --> 00:23:07,348 Yeah, it's the presidential suite. 348 00:23:08,622 --> 00:23:11,352 Hel-Hello, operator? Huh? God! 349 00:23:12,926 --> 00:23:14,917 Rick? What? 350 00:23:14,995 --> 00:23:16,553 Are you all right? 351 00:23:16,630 --> 00:23:19,793 God! I've been shot in the butt. Can you believe it? 352 00:23:19,867 --> 00:23:21,300 Can I come in? 353 00:23:21,368 --> 00:23:23,529 I'm naked. Can you handle it? 354 00:23:23,604 --> 00:23:26,971 I handled it for years. I can handle it now. 355 00:23:27,040 --> 00:23:28,905 Oh! 356 00:23:28,976 --> 00:23:32,537 Oh! Oh, God! It's my lower back and my butt. 357 00:23:32,613 --> 00:23:35,047 I think the pellets passed straight through, but 358 00:23:35,115 --> 00:23:36,776 Vietnam, huh? 359 00:23:36,850 --> 00:23:40,547 Hell, no. I took the dove off with a sander. 360 00:23:40,621 --> 00:23:44,614 You know, I really am anxious to hear this story. 361 00:23:44,691 --> 00:23:47,717 I need some bandages, some antibiotic, and antiseptic. 362 00:23:47,795 --> 00:23:49,319 Get shot often? 363 00:23:49,396 --> 00:23:52,388 Only twice before. Could you please help me? 364 00:23:52,466 --> 00:23:54,559 Could you look at my butt? 365 00:23:54,635 --> 00:23:57,399 You leave me at the altar, right? 366 00:23:57,471 --> 00:24:01,271 I mean, that was my state of mind at the time, okay? 367 00:24:01,341 --> 00:24:04,333 You went off with Jamie to seek your fortune, 368 00:24:04,411 --> 00:24:06,811 and you were coming back to marry me. 369 00:24:06,880 --> 00:24:08,177 Am I remembering this correctly? 370 00:24:08,215 --> 00:24:10,809 If I'm not, correct me. 371 00:24:12,319 --> 00:24:13,377 You get lost in your plane. 372 00:24:13,420 --> 00:24:16,583 You're reported missing. You're presumed dead. 373 00:24:16,657 --> 00:24:20,423 I attend your memorial service, and I cry the tears of a grieving widow. 374 00:24:20,527 --> 00:24:21,858 Listen to 375 00:24:21,929 --> 00:24:24,659 I vow I'll never get over you. I never do. 376 00:24:24,731 --> 00:24:27,097 I still carry your pictures in my wallet. 377 00:24:29,903 --> 00:24:34,135 Until one day, I pull into a gas station, 378 00:24:34,208 --> 00:24:36,369 and you're alive with people chasing you. 379 00:24:36,443 --> 00:24:40,243 And you ask me to look at your butt? I mean, that's okay. That's kinda neat. 380 00:24:40,314 --> 00:24:42,305 Rick's alive, and he's shot in the butt. 381 00:24:42,382 --> 00:24:44,680 Hey, guys, guess who's alive and shot in the butt? 382 00:24:44,751 --> 00:24:47,015 Rick. I'm looking at his butt right now. 383 00:24:47,087 --> 00:24:50,989 You lying gutless 384 00:24:51,058 --> 00:24:52,821 son of a shit-eating 385 00:24:52,860 --> 00:24:56,956 God, you yellow, snot-sucker's toe jam bellybutton. 386 00:24:57,030 --> 00:25:00,659 I can't think of enough awful things to say about you. 387 00:25:00,734 --> 00:25:02,065 You bastard! 388 00:25:03,303 --> 00:25:05,703 So I guess that's a no on examining my butt. 389 00:25:06,840 --> 00:25:10,003 It's probably for me. You can't answer my phone. 390 00:25:11,345 --> 00:25:12,642 Hello. 391 00:25:12,713 --> 00:25:14,340 Yes. 392 00:25:14,414 --> 00:25:17,349 No, fine. I'm taking a shower. 393 00:25:18,285 --> 00:25:20,276 Yeah, I'm coming home tomorrow. 394 00:25:21,288 --> 00:25:23,222 Okay, bye. 395 00:25:26,260 --> 00:25:27,591 Same guy? 396 00:25:27,661 --> 00:25:28,685 What guy? 397 00:25:28,762 --> 00:25:31,060 Harper? You know, Jeremy III? 398 00:25:31,131 --> 00:25:34,259 Rich boy, redneck asshole. The one you married. Remember? 399 00:25:34,334 --> 00:25:35,995 You know I got married? 400 00:25:36,069 --> 00:25:38,435 Yeah, four months after I disappeared. 401 00:25:38,505 --> 00:25:41,906 Now, that's pretty quick work for a grieving widow. 402 00:25:41,975 --> 00:25:43,272 Where were you? 403 00:25:43,343 --> 00:25:46,471 You could've at least waited to find out. 404 00:25:46,547 --> 00:25:48,674 I was lonely. You were lonely? 405 00:25:48,782 --> 00:25:51,774 You were lonely, so you married the joke of the campus, 406 00:25:51,852 --> 00:25:53,513 Jerry the napalm king? 407 00:25:53,587 --> 00:25:55,452 How could you do that? 408 00:25:55,522 --> 00:25:58,548 We had it wrong. His family made laundry detergent. 409 00:25:58,625 --> 00:25:59,683 Cornwall Chemicals? 410 00:25:59,760 --> 00:26:01,728 What? No, kitchen cleanser. 411 00:26:01,795 --> 00:26:03,592 Oh! No, don't kid yourself. 412 00:26:03,664 --> 00:26:06,189 They were getting rich and fat off the war. 413 00:26:06,266 --> 00:26:09,758 The war? Was that it? You were dodging the draft? 414 00:26:10,604 --> 00:26:13,664 Or were you too gutless to tell me you didn't want to marry me? 415 00:26:19,313 --> 00:26:20,473 Are you all right? 416 00:26:21,548 --> 00:26:24,142 Yeah, I'm okay. I just feel woozy, that's all. 417 00:26:24,217 --> 00:26:25,275 I'll call the doctor. 418 00:26:25,352 --> 00:26:26,979 Oh, no. No doctors. 419 00:26:27,054 --> 00:26:29,750 Okay. Is this the front desk? 420 00:26:29,823 --> 00:26:32,257 Yes. Is there a pharmacy in the hotel? 421 00:26:32,326 --> 00:26:36,262 Could you please send up gauze pads, tape, and hydrogen peroxide, please? 422 00:26:36,330 --> 00:26:38,321 Right away, Miss Graves. Thank you. 423 00:26:40,300 --> 00:26:44,168 All right Now, what's going on? 424 00:26:44,237 --> 00:26:47,673 Was that a holdup, or is someone chasing you? 425 00:26:47,741 --> 00:26:49,732 Mm-hmm. 426 00:26:50,677 --> 00:26:51,701 Rick. 427 00:26:53,046 --> 00:26:55,071 Got any kids, Muffy? 428 00:26:55,148 --> 00:26:56,581 No. 429 00:26:56,650 --> 00:26:59,278 It was just you got that mom tone. 430 00:26:59,353 --> 00:27:04,154 Well, I'm a lawyer. I have that lawyer tone. 431 00:27:04,224 --> 00:27:06,158 Now, I can help you. 432 00:27:06,226 --> 00:27:07,215 Mmm. 433 00:27:07,294 --> 00:27:10,161 Will you talk to me? Mm-hmm. 434 00:27:11,365 --> 00:27:12,389 Rick? 435 00:27:13,400 --> 00:27:14,594 Hmm, tomorrow. 436 00:27:17,604 --> 00:27:19,799 I'll talk to you tomorrow. 437 00:27:37,424 --> 00:27:38,914 Good Lord. 438 00:27:39,993 --> 00:27:41,984 Rick Jarmin's alive. 439 00:27:51,772 --> 00:27:56,141 Hey, Don, how's it going? Hey, Murray. Any idea who did this? 440 00:27:56,209 --> 00:27:59,667 Maybe. I got a phone tip. An eyewitness said there was shooting going on. 441 00:27:59,746 --> 00:28:03,807 A blue beemer raced away with a man and woman in it. 442 00:28:03,884 --> 00:28:06,182 Sarge, you better come and look at this. 443 00:28:06,253 --> 00:28:08,244 See you later, Don. 444 00:28:09,990 --> 00:28:11,389 It's right over here. 445 00:28:11,458 --> 00:28:13,255 Okay, thanks a lot. 446 00:28:22,602 --> 00:28:25,332 I have a perfect right to be rude. I left a message for this guy. 447 00:28:25,405 --> 00:28:27,396 I waited for it and 448 00:28:28,408 --> 00:28:31,400 He picked it up? Well, what time was that? 449 00:28:34,014 --> 00:28:37,006 Well, hell, I want to go above his head. 450 00:28:39,519 --> 00:28:41,510 Uh, no Yes, but, uh 451 00:28:44,091 --> 00:28:46,082 I'll tell you what you do. 452 00:28:46,159 --> 00:28:48,389 Try it by name. Try Bowers. 453 00:28:48,462 --> 00:28:50,896 Billy Ray Bowers. No one by that name on our list. 454 00:28:50,964 --> 00:28:53,432 You have no record of Billy Ray Bowers? 455 00:28:53,500 --> 00:28:56,401 Well, try Forett. Jean-Pierre Forett. 456 00:28:56,470 --> 00:28:57,732 No, sir. 457 00:28:57,804 --> 00:29:00,204 Uh, Turnbull, Jodie. 458 00:29:00,273 --> 00:29:01,262 No. 459 00:29:01,341 --> 00:29:02,808 Carlson, Matthew. 460 00:29:02,876 --> 00:29:04,468 No, sir. 461 00:29:07,447 --> 00:29:09,074 Try Jarmin, Richard. 462 00:29:09,149 --> 00:29:10,639 Jarmin, yeah, that's right. 463 00:29:10,717 --> 00:29:12,708 See if anybody by that name exists. 464 00:29:12,786 --> 00:29:15,721 I'm sorry, sir. Have a nice day. 465 00:29:24,297 --> 00:29:27,198 Well, something's gone wrong. L 466 00:29:27,267 --> 00:29:29,565 I don't seem to exist anymore. 467 00:29:31,671 --> 00:29:33,332 You expecting someone? 468 00:29:33,406 --> 00:29:36,842 I have a standing order for breakfast at 7 a.m. 469 00:29:36,910 --> 00:29:38,502 Well, what time is it? 470 00:29:38,578 --> 00:29:39,806 6:48. 471 00:29:41,581 --> 00:29:43,014 You got a gun? 472 00:29:43,083 --> 00:29:44,846 Of course not. You got any weapon? 473 00:29:44,885 --> 00:29:46,853 No, this is my breakfast. 474 00:29:46,887 --> 00:29:49,321 Marianne, get dressed. Fast, please. 475 00:29:49,389 --> 00:29:51,323 But 476 00:29:51,391 --> 00:29:53,655 Rick. Yeah, we can make it. 477 00:29:53,727 --> 00:29:56,992 What do you mean, we? I'm not going out there. 478 00:29:57,063 --> 00:29:59,554 Four attempts have been made on my life. 479 00:29:59,633 --> 00:30:02,727 If you open that door, you could end up dead. 480 00:30:02,803 --> 00:30:05,636 We're on top of a veritable fortress now. 481 00:30:05,705 --> 00:30:08,503 Presidents stay here. Oil sheiks stay here. 482 00:30:08,575 --> 00:30:10,566 Friends of Lee Iacocca stay here. 483 00:30:10,644 --> 00:30:12,635 George Harrison stays here. 484 00:30:12,712 --> 00:30:16,113 It has the best security money can buy. Don't be paranoid. 485 00:30:16,183 --> 00:30:19,152 But paranoid keeps me alive. 486 00:30:19,219 --> 00:30:21,847 This guy comes every morning. Trust me. 487 00:30:21,922 --> 00:30:24,186 Got your breakfast, Miss Graves. What did you order? 488 00:30:24,257 --> 00:30:26,418 Oh, Rick. Come on. What did you order? 489 00:30:26,493 --> 00:30:29,929 I ordered grapefruit, croissant 490 00:30:31,865 --> 00:30:34,095 And what? What? 491 00:30:34,167 --> 00:30:35,657 Prunes. 492 00:30:35,735 --> 00:30:38,135 Oh, well, ask him what he's got. 493 00:30:39,472 --> 00:30:41,906 Ask him. I bet he can't tell you. 494 00:30:41,975 --> 00:30:43,203 What's for breakfast? 495 00:30:43,276 --> 00:30:47,303 Some kind of breads and fruits. 496 00:30:47,380 --> 00:30:48,904 I'll be right there. 497 00:30:48,982 --> 00:30:51,712 Please pull up a chair, sit down. I'll share my prunes. 498 00:30:51,785 --> 00:30:54,879 Then you can tell me all about this. 499 00:30:54,955 --> 00:30:57,389 Don't take the chain off the door, okay? 500 00:30:57,457 --> 00:31:01,518 Just rattle it, like you're going to take it off. 501 00:31:01,595 --> 00:31:04,826 Oh, yeah. You mean like this? Is that good? 502 00:31:04,898 --> 00:31:06,866 Yeah. You think it's funny? 503 00:31:09,569 --> 00:31:11,400 Ouch! Oh, God! 504 00:31:11,471 --> 00:31:13,871 Ow! Oh, God! 505 00:31:13,940 --> 00:31:15,373 Get the mace! 506 00:31:15,442 --> 00:31:17,239 You get it! 507 00:31:18,245 --> 00:31:19,439 The mace! 508 00:31:19,512 --> 00:31:21,503 The mace! The mace! 509 00:31:21,581 --> 00:31:22,570 Aah! Aah! 510 00:31:25,685 --> 00:31:27,175 Ow! Jesus! 511 00:31:27,254 --> 00:31:29,745 Ow! Ow! 512 00:31:30,690 --> 00:31:31,918 Hurry up! 513 00:31:31,992 --> 00:31:33,016 Mace! Mace! 514 00:31:38,164 --> 00:31:39,426 Aah! Aah! 515 00:31:42,369 --> 00:31:43,529 Aah! Aah! 516 00:31:44,938 --> 00:31:46,235 Aah! 517 00:31:49,476 --> 00:31:51,137 Come on. Let's get 518 00:31:51,211 --> 00:31:53,304 Wait a minute! Aah! 519 00:31:57,350 --> 00:31:58,317 Hurry up! 520 00:31:58,385 --> 00:31:59,579 I can't do this. 521 00:31:59,653 --> 00:32:02,087 What? This is what Lee Iacocca does. 522 00:32:02,155 --> 00:32:05,921 Oh! Oh, I'm very scared, Rick. 523 00:32:07,460 --> 00:32:09,621 Since when did you start wearing underpants? 524 00:32:11,464 --> 00:32:14,592 Rick! Rick! Do I get to know what's going on, 525 00:32:14,634 --> 00:32:16,659 or do I just get killed for old times' sake? 526 00:32:16,703 --> 00:32:20,469 Follow me. I got to know what's going on. 527 00:32:20,540 --> 00:32:22,337 Well, so do I. 528 00:32:22,409 --> 00:32:25,378 I'm supposedly being protected by the federal government, 529 00:32:25,445 --> 00:32:27,470 but I think they're trying to do me in. 530 00:32:28,581 --> 00:32:30,173 Who are those men? 531 00:32:30,250 --> 00:32:31,945 Ex-drug enforcement agents. 532 00:32:32,018 --> 00:32:34,145 One I sent to jail, the other knows I can send him. 533 00:32:34,220 --> 00:32:36,552 They want me dead, and they'll take whoever's with me. 534 00:32:36,623 --> 00:32:39,421 Why? I testified against them. 535 00:32:39,492 --> 00:32:40,516 About what? 536 00:32:40,593 --> 00:32:42,857 It's a long story. It's God! 537 00:32:42,929 --> 00:32:46,160 Aah! Rick! 538 00:32:49,102 --> 00:32:50,626 Rick? 539 00:32:50,704 --> 00:32:54,333 This isn't a good time to be talking about this. 540 00:32:54,407 --> 00:32:55,635 Aah! 541 00:32:55,709 --> 00:32:57,006 Help! 542 00:33:02,949 --> 00:33:07,318 Oh! My God! Aah! Aah! 543 00:33:07,387 --> 00:33:10,447 They're all, like, 26, 27, or 28, and they 544 00:33:16,262 --> 00:33:17,854 Hi. 545 00:33:17,931 --> 00:33:20,866 Well, is that the V.I.P. Entrance? 546 00:33:20,934 --> 00:33:23,732 Good morning. How are we doing today? 547 00:33:25,939 --> 00:33:27,372 Oh, I'm so hungry. 548 00:33:27,440 --> 00:33:30,534 Listen, I got to get out of this robe. 549 00:33:30,610 --> 00:33:34,307 We can't go back to the room. I've got to change my clothes. 550 00:33:34,381 --> 00:33:36,576 No, we'll buy some. 551 00:33:36,649 --> 00:33:39,311 If I'm not dreaming, you're in deep shit. 552 00:33:43,656 --> 00:33:45,521 You owe me an explanation. 553 00:33:45,592 --> 00:33:48,493 Just get me out of here. I'll tell you everything. 554 00:33:50,130 --> 00:33:52,098 No. No, don't tell me. 555 00:33:52,165 --> 00:33:54,224 No keys. 556 00:33:55,301 --> 00:33:56,325 Aw! 557 00:33:57,470 --> 00:33:58,664 Gotcha! 558 00:34:03,009 --> 00:34:06,342 I ought to weenie whip you! Stop it! 559 00:34:06,413 --> 00:34:08,040 Let's get out of here. 560 00:34:19,325 --> 00:34:21,088 How are you doing over there? 561 00:34:21,161 --> 00:34:22,423 Great. 562 00:34:23,463 --> 00:34:25,260 Okay, tell me the story. 563 00:34:25,331 --> 00:34:26,628 You remember that time 564 00:34:26,699 --> 00:34:29,133 Jamie and I got everybody to chip in 565 00:34:29,202 --> 00:34:31,136 so we could go south 566 00:34:31,204 --> 00:34:33,638 and score some real Acapulco Gold? 567 00:34:33,706 --> 00:34:36,140 I remember you borrowed his father's plane 568 00:34:36,209 --> 00:34:37,540 to fly to Mexicali. 569 00:34:37,610 --> 00:34:39,703 That's the last I ever heard from you. 570 00:34:39,779 --> 00:34:42,942 It seemed simple. Just fly south, pick up some keys, 571 00:34:43,016 --> 00:34:45,883 but we were really impressed with ourselves. 572 00:34:45,952 --> 00:34:48,386 We started drinking, shooting off at the mouth. 573 00:34:48,455 --> 00:34:51,891 Before we knew it, this guy Sorenson was involved. 574 00:34:51,958 --> 00:34:53,892 Things got a lot bigger. 575 00:34:53,960 --> 00:34:56,087 What a dumb-ass thing to do. 576 00:34:56,162 --> 00:34:59,097 You always did love being a big shot. 577 00:34:59,165 --> 00:35:00,427 But you don't understand. 578 00:35:00,500 --> 00:35:01,831 No, I do understand. 579 00:35:01,901 --> 00:35:06,133 I understand you were being a couple of jerks like you always were. 580 00:35:06,206 --> 00:35:09,437 Anything for a kick. Anything to thumb your nose at authority. 581 00:35:09,476 --> 00:35:10,773 Your gold card, ma'am? 582 00:35:10,844 --> 00:35:12,835 Where do you get off with that attitude? 583 00:35:12,912 --> 00:35:15,312 Rick Jarmin, asshole. What happened to you? 584 00:35:15,381 --> 00:35:17,611 I got smart. 585 00:35:17,684 --> 00:35:19,982 Is that what you call being corrupted? 586 00:35:20,053 --> 00:35:21,111 Smart? 587 00:35:22,188 --> 00:35:23,883 You know nothing about me. 588 00:35:23,957 --> 00:35:25,652 Oh, I got your number, baby. 589 00:35:41,274 --> 00:35:43,105 We got a blue beemer here. 590 00:35:43,176 --> 00:35:45,144 You're totally unchanged, you know? 591 00:35:45,211 --> 00:35:47,441 I've never met anybody more holier-than-thou. 592 00:35:47,514 --> 00:35:48,845 Tell me something honestly. 593 00:35:48,915 --> 00:35:51,349 Do you ever donate anything to the poor, 594 00:35:51,417 --> 00:35:54,784 or do you and Jerry the napalm king just hoard your millions? 595 00:35:54,988 --> 00:35:57,218 Laundry detergent. Oh, yeah, we had it wrong. 596 00:35:57,290 --> 00:36:00,225 Yes, we're very rich and hoard our millions. 597 00:36:00,293 --> 00:36:03,387 Occasionally, we invite someone poor in for Thanksgiving, 598 00:36:03,463 --> 00:36:06,899 feed him nothing, eat turkey and watch him starve. 599 00:36:06,966 --> 00:36:08,763 Can I drop you somewhere? 600 00:36:08,835 --> 00:36:09,995 Yeah, Wisconsin. 601 00:36:10,069 --> 00:36:11,058 Wisconsin? 602 00:36:11,137 --> 00:36:12,570 Yeah, Racine, Wisconsin. 603 00:36:12,639 --> 00:36:14,834 I got to find this guy Lou Baird. 604 00:36:14,908 --> 00:36:17,342 He can get me back into hiding. 605 00:36:17,410 --> 00:36:19,344 What's he doing in Wisconsin? 606 00:36:19,412 --> 00:36:21,346 He's actually in St. Louis. 607 00:36:21,414 --> 00:36:23,848 Ha! I'm with Rick Jarmin again. I forgot. 608 00:36:23,917 --> 00:36:25,851 It's coming back to me. 609 00:36:25,919 --> 00:36:27,216 My address book's in Wisconsin. 610 00:36:27,253 --> 00:36:30,711 His sister's there. I think that's where he retired to. 611 00:36:30,757 --> 00:36:33,055 I don't think you're in a witness relocation program. 612 00:36:33,092 --> 00:36:36,858 You're a two-bit criminal chased by the police 613 00:36:36,930 --> 00:36:39,899 or some hustler who can't pay his gambling debts. 614 00:36:39,966 --> 00:36:41,365 This FBI stuff's crap. 615 00:36:41,434 --> 00:36:43,334 Wisconsin's only six hours away. 616 00:36:43,403 --> 00:36:45,064 I have a life. 617 00:36:45,138 --> 00:36:46,162 Are you happy? 618 00:36:46,239 --> 00:36:48,605 I'm expected back home. Please, Marianne 619 00:36:48,675 --> 00:36:50,870 Hands on the dashboard. Don't move. 620 00:36:50,944 --> 00:36:52,571 Get that gun out of my face. 621 00:36:52,645 --> 00:36:55,637 You have the right to remain silent and the right to an attorney. 622 00:36:55,748 --> 00:36:57,716 I am an attorney, damn it! 623 00:36:57,784 --> 00:37:00,685 Are you Billy Ray Bowers? What is he charged with? 624 00:37:00,787 --> 00:37:02,914 Both of you are charged with the killing of Marvin Larson. 625 00:37:02,989 --> 00:37:05,389 You were identified at the scene of the crime. 626 00:37:05,458 --> 00:37:08,859 Rick, tell them. Tell them what? 627 00:37:08,928 --> 00:37:10,259 The witness relocation program. 628 00:37:10,330 --> 00:37:12,764 You can tell us in jail. 629 00:37:12,832 --> 00:37:15,198 Put both hands behind your head. 630 00:37:20,340 --> 00:37:22,103 Drive! 631 00:37:24,777 --> 00:37:26,142 Aah! 632 00:37:26,212 --> 00:37:27,804 Go get the car! 633 00:37:27,880 --> 00:37:29,939 Aah! I can't stop this! 634 00:37:30,016 --> 00:37:32,610 Shut up and steer the damn thing! 635 00:37:32,685 --> 00:37:35,745 Did you kill that guy? No, they killed him. 636 00:37:35,822 --> 00:37:38,086 You can prove yourself innocent. 637 00:37:38,157 --> 00:37:40,990 They'll kill me before I get a chance. The same goes for you. 638 00:37:49,335 --> 00:37:50,324 See that? 639 00:37:50,403 --> 00:37:51,734 Out of the way! 640 00:37:51,804 --> 00:37:53,431 Oh, my God! 641 00:37:53,506 --> 00:37:56,304 Get the hell out of the way, man! 642 00:38:00,179 --> 00:38:02,579 Get your foot off my 643 00:38:04,651 --> 00:38:06,209 Ow! 644 00:38:07,687 --> 00:38:09,814 Oh, shit! Oh, God! 645 00:38:13,059 --> 00:38:15,186 Aah! 646 00:38:17,897 --> 00:38:20,422 Oh! You're going to break my legs! 647 00:38:20,500 --> 00:38:21,797 Ohh! 648 00:38:21,868 --> 00:38:23,426 Stop that squealing! 649 00:38:23,503 --> 00:38:24,492 Aah! 650 00:38:24,570 --> 00:38:25,628 Marianne 651 00:38:25,705 --> 00:38:27,332 Oh, my God! 652 00:38:27,407 --> 00:38:28,999 Aah! 653 00:38:31,010 --> 00:38:33,945 Aah! 654 00:38:34,013 --> 00:38:35,446 Watch where you're going. 655 00:38:35,515 --> 00:38:38,348 Get us north as soon as you can. 656 00:38:38,418 --> 00:38:40,978 Get your face off my gas! 657 00:38:42,355 --> 00:38:43,845 Aw, shit! 658 00:38:45,958 --> 00:38:48,984 Oh, this can't be good for you. 659 00:38:50,430 --> 00:38:51,863 What are you doing? 660 00:38:51,931 --> 00:38:54,399 Taking your place. Move. 661 00:38:54,467 --> 00:38:57,061 It's a rented car. We'll get in trouble if you drive it. 662 00:38:57,136 --> 00:38:59,229 At this moment you're worried about Hertz? Move! 663 00:38:59,305 --> 00:39:00,795 Give me my wheel! 664 00:39:00,873 --> 00:39:02,966 You're going to get us both killed, Marianne. 665 00:39:09,716 --> 00:39:11,206 I can't Move over! 666 00:39:15,455 --> 00:39:16,649 Jesus! 667 00:39:17,957 --> 00:39:19,720 Get me Rick! 668 00:39:27,233 --> 00:39:28,666 We lost them. Yeah. 669 00:39:28,735 --> 00:39:30,600 Where are we? They're not there anymore. 670 00:39:30,670 --> 00:39:33,468 Railway tunnel. I'm a genius. Where are we? 671 00:39:35,808 --> 00:39:37,400 Oh, shit! 672 00:39:49,989 --> 00:39:52,253 Oh, God! Back up! 673 00:40:06,539 --> 00:40:08,598 I don't know. I'm stuck. 674 00:40:25,458 --> 00:40:27,619 Aah! 675 00:40:32,465 --> 00:40:33,955 Goddamn! 676 00:40:35,701 --> 00:40:37,100 Ohh! 677 00:40:37,170 --> 00:40:39,934 What are you doing? You could've got us killed! 678 00:40:40,006 --> 00:40:42,406 Come on. I did you a favor. 679 00:40:42,475 --> 00:40:44,443 Are you having fun or something? 680 00:40:44,510 --> 00:40:46,705 No! I can't 681 00:40:46,779 --> 00:40:49,270 believe you pulled it 682 00:40:49,348 --> 00:40:51,942 You were great back there, I got to say. 683 00:40:52,018 --> 00:40:53,645 I was so scared! 684 00:40:53,719 --> 00:40:56,620 You're going to love it in Racine. 685 00:40:56,689 --> 00:40:58,122 That's a happening town. 686 00:40:58,191 --> 00:41:00,659 The car was rented by one Marianne Graves, 687 00:41:00,726 --> 00:41:02,023 lawyer from New York. 688 00:41:02,094 --> 00:41:05,325 How's she involved? I don't know or like it. 689 00:41:05,398 --> 00:41:06,956 Call it kidnapping. 690 00:41:07,033 --> 00:41:09,934 Kill her the same way as his boss. 691 00:41:10,002 --> 00:41:12,470 I don't like all this killing. 692 00:41:12,538 --> 00:41:13,971 Erasing a witness is 693 00:41:14,040 --> 00:41:16,941 Joe! You're not trying to back out on us, are you? 694 00:41:17,009 --> 00:41:18,840 Not a good idea, Joe. 695 00:41:18,911 --> 00:41:20,378 Don't smoke in here. 696 00:41:20,446 --> 00:41:24,007 Eugene and I would hate to inform certain authorities 697 00:41:24,083 --> 00:41:26,108 that 20 years ago you were responsible 698 00:41:26,185 --> 00:41:30,315 for selling confiscated narcotics out of the police warehouse. 699 00:41:30,690 --> 00:41:32,089 Especially now 700 00:41:32,124 --> 00:41:33,853 that you got yourself such a big career. 701 00:41:33,926 --> 00:41:36,360 I'm doing everything I can do. 702 00:41:36,429 --> 00:41:39,489 I've brought the FBI in. 703 00:41:39,565 --> 00:41:41,556 We're plugged into the woman's phone lines, 704 00:41:41,634 --> 00:41:43,727 credit cards, bank account, auto club 705 00:41:43,803 --> 00:41:45,202 They're bound to surface. 706 00:41:45,271 --> 00:41:48,399 When they do, Jarmin will either be shot or wind up in prison. 707 00:41:48,474 --> 00:41:49,771 Then he's yours. 708 00:41:49,842 --> 00:41:51,833 Looking forward to that. 709 00:41:53,246 --> 00:41:54,713 What a pro. 710 00:41:58,251 --> 00:42:01,186 Like a bird 711 00:42:01,254 --> 00:42:03,882 On the wire 712 00:42:03,956 --> 00:42:05,355 Like a drunk 713 00:42:05,424 --> 00:42:08,416 In a midnight choir 714 00:42:08,494 --> 00:42:10,689 I have tried 715 00:42:10,763 --> 00:42:13,323 In my own way 716 00:42:13,399 --> 00:42:16,766 To be free 717 00:42:18,104 --> 00:42:20,538 Like a fish 718 00:42:20,606 --> 00:42:23,166 On a hook 719 00:42:23,242 --> 00:42:24,402 Like a knight 720 00:42:24,477 --> 00:42:27,742 From some old-fashioned book 721 00:42:27,813 --> 00:42:30,407 I have saved 722 00:42:30,483 --> 00:42:33,077 All my ribbons 723 00:42:33,152 --> 00:42:36,451 For thee 724 00:42:38,291 --> 00:42:47,256 If I have been untrue 725 00:42:47,333 --> 00:42:50,564 I hope you know 726 00:42:50,636 --> 00:42:51,796 It was never 727 00:42:51,871 --> 00:42:53,361 Oh, yeah, sure. 100s. 728 00:42:53,439 --> 00:42:54,929 That's all you carry. 729 00:42:57,043 --> 00:43:00,274 But I swear 730 00:43:00,346 --> 00:43:03,042 By this song 731 00:43:03,115 --> 00:43:04,946 And by all 732 00:43:05,017 --> 00:43:07,577 That I have done wrong 733 00:43:07,653 --> 00:43:09,883 I will make it 734 00:43:09,956 --> 00:43:10,820 All up 735 00:43:12,391 --> 00:43:14,951 To thee 736 00:43:17,897 --> 00:43:22,459 Don't cry no more 737 00:43:22,535 --> 00:43:26,904 Don't cry 738 00:43:26,973 --> 00:43:30,101 Like a bird 739 00:43:31,911 --> 00:43:34,505 Ohh Where are we now? 740 00:43:36,749 --> 00:43:37,841 Shortcut. 741 00:43:37,917 --> 00:43:39,646 Oh! 742 00:43:45,858 --> 00:43:47,621 What's the matter? 743 00:43:47,693 --> 00:43:49,320 Oh, nothing. 744 00:43:52,932 --> 00:43:55,992 I never told you Jamie's dead. 745 00:43:56,102 --> 00:43:57,967 Oh 746 00:43:58,037 --> 00:44:00,005 Yeah. God. 747 00:44:00,106 --> 00:44:02,631 He was killed by Sorenson and Diggs. 748 00:44:02,708 --> 00:44:05,506 They were these two drug enforcement agents, 749 00:44:05,578 --> 00:44:07,045 corrupt ones. 750 00:44:08,848 --> 00:44:11,783 They busted Jamie and me for the nickel bags we bought 751 00:44:11,851 --> 00:44:15,412 and told us we'd rot in jail if we didn't do exactly what they said. 752 00:44:16,589 --> 00:44:21,458 One minute we were kids, and the next we were trapped in some major drug deal. 753 00:44:21,527 --> 00:44:23,518 They needed our plane. 754 00:44:24,897 --> 00:44:28,833 They made us fly under the radar to an unmarked airstrip on the U.S. Side. 755 00:44:28,934 --> 00:44:30,993 That's where all hell broke loose. 756 00:44:32,271 --> 00:44:34,739 Diggs and Sorenson must've been under government surveillance. 757 00:44:34,807 --> 00:44:39,210 There were a lot of cops waiting when we landed. 758 00:44:39,278 --> 00:44:41,269 Sorenson came out shooting. 759 00:44:41,347 --> 00:44:45,078 He killed one of the border patrol guys and wounded another one. 760 00:44:45,151 --> 00:44:47,142 Diggs, however, got away. 761 00:44:47,253 --> 00:44:49,983 Me and Jamie figured we could bring Sorenson down 762 00:44:50,056 --> 00:44:52,547 before he killed anybody else. 763 00:44:52,625 --> 00:44:54,149 We were wrong. 764 00:44:54,226 --> 00:44:56,217 Jamie got it point-blank in the chest. 765 00:45:05,438 --> 00:45:08,100 I spent three months in a Mexicali jail 766 00:45:08,174 --> 00:45:10,574 before the FBI finally offered me 767 00:45:10,643 --> 00:45:12,577 an immunity for, of course, 768 00:45:12,645 --> 00:45:15,170 testifying against Diggs and Sorenson. 769 00:45:17,349 --> 00:45:20,512 That's when I joined the witness relocation program and 770 00:45:23,022 --> 00:45:25,013 hey, it's been fun ever since. 771 00:45:26,592 --> 00:45:28,253 Why didn't you call me? 772 00:45:28,327 --> 00:45:29,760 Well 773 00:45:29,829 --> 00:45:32,764 I didn't want to get you involved or anything. 774 00:45:33,866 --> 00:45:36,426 You were about to march up the altar anyway. 775 00:45:36,502 --> 00:45:38,026 Thought I'd let it lie. 776 00:45:53,652 --> 00:45:55,586 This is it, huh? Oh, no. 777 00:45:55,654 --> 00:45:57,554 I think this is it. 778 00:45:57,623 --> 00:45:59,784 It's all changed around. I hope it's it. 779 00:45:59,892 --> 00:46:01,826 Yeah, this is it. 780 00:46:01,894 --> 00:46:04,158 It better be here, or I'm in deep shit. 781 00:46:04,230 --> 00:46:06,892 I'm going to look for a bathroom. Change? 782 00:46:06,966 --> 00:46:09,196 So's I can get to West National V.A. Hospital. 783 00:46:09,268 --> 00:46:10,758 Marianne, hold up. 784 00:46:12,738 --> 00:46:14,729 Be right with you, pal. What do you need? 785 00:46:14,807 --> 00:46:17,674 Just some This. What you got. 786 00:46:17,810 --> 00:46:20,005 What are you doing? That's all you got. 787 00:46:20,079 --> 00:46:23,310 Here you go, brother. Have three squares on me. 788 00:46:23,382 --> 00:46:26,613 This all you got? How dare you do a thing like that! 789 00:46:26,685 --> 00:46:28,312 Well, the guy's hungry. 790 00:46:28,387 --> 00:46:30,514 That's for me to decide. That's my money. 791 00:46:30,589 --> 00:46:33,888 You got plenty. What's the problem? And I worked hard for it, damn it. 792 00:46:34,727 --> 00:46:38,254 You couldn't carry something smaller? You carrying 100s for status? 793 00:46:38,364 --> 00:46:40,161 No. Emergencies. 794 00:46:40,232 --> 00:46:41,722 This was an emergency. 795 00:46:41,801 --> 00:46:43,393 Not mine. 796 00:46:43,469 --> 00:46:46,597 That attitude keeps half the world starving. 797 00:46:46,672 --> 00:46:48,833 I don't see you feeding the poor. 798 00:46:48,908 --> 00:46:50,466 What did you just see? 799 00:46:50,543 --> 00:46:52,374 Oh, you're such a jackass! 800 00:46:52,444 --> 00:46:53,968 Oh, am I? 801 00:46:54,046 --> 00:46:56,105 Mattie? 802 00:46:56,182 --> 00:46:59,174 Mattie Carlson? Oh, my God! 803 00:46:59,251 --> 00:47:00,445 Mattie? 804 00:47:00,519 --> 00:47:02,646 I got to talk to you about something. 805 00:47:02,721 --> 00:47:05,281 Mattie! Mattie! 806 00:47:05,357 --> 00:47:07,723 When I left my job here, 807 00:47:07,793 --> 00:47:10,557 I owed this guy a lot of money. Hi. 808 00:47:10,696 --> 00:47:14,530 Guys, you won't believe who's here! It's Mad Mattie Carlson. 809 00:47:14,633 --> 00:47:18,034 Could you wait in the car? Don't tell me. 810 00:47:18,137 --> 00:47:20,196 I got to talk to you for a minute. 811 00:47:20,272 --> 00:47:21,830 You were a hairdresser? 812 00:47:21,907 --> 00:47:24,705 Mattie! 813 00:47:26,278 --> 00:47:29,645 You don't get a lot of choice in relocation. 814 00:47:29,715 --> 00:47:31,205 Mattie! 815 00:47:32,918 --> 00:47:35,910 I can't believe it! 816 00:47:35,988 --> 00:47:38,855 Raun is going to shit. He's going to die. 817 00:47:38,924 --> 00:47:40,414 I just can't believe it! 818 00:47:40,492 --> 00:47:42,517 Mattie! 819 00:47:42,595 --> 00:47:44,927 So, don't you say hi to an old friend? 820 00:47:45,664 --> 00:47:47,723 Come on. Cat got your tongue? 821 00:47:47,800 --> 00:47:49,392 Say something, Mattie. 822 00:47:50,469 --> 00:47:51,834 Hi, Scottie. 823 00:47:51,904 --> 00:47:53,064 Hiya, babe. 824 00:47:53,138 --> 00:47:54,230 Aah! 825 00:47:54,306 --> 00:47:55,398 Mattie! 826 00:47:55,474 --> 00:47:56,839 Oh, God! 827 00:47:56,909 --> 00:47:57,898 Aah! 828 00:47:57,977 --> 00:47:59,001 Hi! 829 00:47:59,078 --> 00:48:01,740 Oh, God! I can't believe you came back! 830 00:48:01,814 --> 00:48:02,781 How are you? 831 00:48:02,815 --> 00:48:05,841 Great! Oh, I like the, uh 832 00:48:05,918 --> 00:48:08,386 It's just dirty. I had to tie it up. 833 00:48:08,454 --> 00:48:10,217 Gorgeous. Who's this? 834 00:48:10,289 --> 00:48:11,779 This is my sister. 835 00:48:11,857 --> 00:48:13,791 Let's go see Raun. 836 00:48:13,859 --> 00:48:16,419 He's dying to see you. I'll bet he is. 837 00:48:16,495 --> 00:48:18,429 Your brother is a genius! 838 00:48:18,497 --> 00:48:20,089 The Michelangelo of hair. 839 00:48:20,165 --> 00:48:22,360 We lost half our clientele when he left. 840 00:48:22,434 --> 00:48:24,425 He left on his lunch break. Can you believe it? 841 00:48:24,503 --> 00:48:27,233 I do believe it. Oh, bread and butter. 842 00:48:27,306 --> 00:48:28,864 Silly girl. 843 00:48:28,941 --> 00:48:30,602 He always does my hair. 844 00:48:30,676 --> 00:48:33,941 You coming back? You'll have to pay Raun what you owe him. 845 00:48:34,013 --> 00:48:36,243 Raun, look who's back. Hi, Raun. 846 00:48:37,850 --> 00:48:40,546 Well, hello, Matthew. 847 00:48:40,619 --> 00:48:42,985 I'll bet you're surprised to see me. 848 00:48:43,055 --> 00:48:46,582 You've lost weight. Your hair You look ten years younger. 849 00:48:46,659 --> 00:48:48,650 Cut the crap. You've been a bad boy. 850 00:48:48,727 --> 00:48:50,820 I know. Mea culpa. 851 00:48:50,896 --> 00:48:52,727 And sic semper tyrannus. 852 00:48:52,798 --> 00:48:55,824 You're so right. I've come to pay you back. 853 00:48:55,901 --> 00:48:58,096 Will wonders never cease? 854 00:48:58,170 --> 00:49:00,195 Do you still have my things, my address book? 855 00:49:00,239 --> 00:49:03,766 Show me cash, I'll show you the book. 856 00:49:03,842 --> 00:49:05,867 Could you hang on a minute? 857 00:49:06,879 --> 00:49:09,143 This is funny to you? Yes. 858 00:49:09,214 --> 00:49:11,114 I need $2,000 cash. 859 00:49:11,183 --> 00:49:14,152 Isn't it nice one of us became a materialistic pig? 860 00:49:14,186 --> 00:49:17,781 Yes. Can you help me, please? What's in it for me? 861 00:49:18,857 --> 00:49:21,690 If I get the cash, I can get the book and find Lou Baird, 862 00:49:21,760 --> 00:49:26,823 which means I can pay you back quicker, or you might be stuck with me. 863 00:49:29,435 --> 00:49:31,596 Who do I make the check to? 864 00:49:31,670 --> 00:49:35,106 I'm to believe your check is good? I want cash. 865 00:49:35,174 --> 00:49:37,404 The bank's over there. I'll get the book? 866 00:49:37,476 --> 00:49:39,467 We'll discuss it when I see cash. 867 00:49:39,545 --> 00:49:42,173 Then I'll want an apology. 868 00:49:42,247 --> 00:49:44,477 Then you can do my hair. 869 00:49:44,550 --> 00:49:48,384 Why mess with perfection? Oh, Rick, it's only fair. 870 00:49:48,454 --> 00:49:49,716 Who is this? 871 00:49:49,788 --> 00:49:51,016 His sister. 872 00:49:51,090 --> 00:49:52,387 She called him Rick. 873 00:49:52,458 --> 00:49:54,483 I called him sick. 874 00:49:54,560 --> 00:49:56,027 Oh, he is sick. 875 00:49:56,095 --> 00:49:59,428 Cash, apology, hair 876 00:49:59,465 --> 00:50:00,898 in that order. 877 00:50:01,734 --> 00:50:02,894 I'll be waiting. 878 00:50:02,968 --> 00:50:04,902 Driver's license and three I.D.s. 879 00:50:04,970 --> 00:50:05,937 Will credit cards do? 880 00:50:05,971 --> 00:50:07,165 Mm-hmm. 881 00:50:10,976 --> 00:50:12,238 What a break. 882 00:50:22,087 --> 00:50:23,076 Where's this guy gone? 883 00:50:23,155 --> 00:50:26,090 Stall them. I'm not stalling them. They might have a gun. 884 00:50:26,158 --> 00:50:29,150 Hey, hey! Sir? 885 00:50:29,228 --> 00:50:31,662 Can you step on it? We're in a hurry. 886 00:50:33,399 --> 00:50:34,832 Take what you want. 887 00:50:34,900 --> 00:50:37,767 I'm going as fast as I can. 888 00:50:39,138 --> 00:50:41,504 You got the wrong idea. 889 00:50:41,573 --> 00:50:42,767 Everybody freeze! Nobody move! 890 00:50:44,276 --> 00:50:45,766 Don't move! 891 00:50:48,347 --> 00:50:49,609 Put your arms up. 892 00:50:51,016 --> 00:50:53,280 Down on the floor, now! 893 00:50:54,486 --> 00:50:56,044 Oh, my credit cards! 894 00:50:56,121 --> 00:50:57,452 Forget the credit cards. 895 00:50:59,591 --> 00:51:01,821 Just let me get my gold card! 896 00:51:01,860 --> 00:51:03,691 Please? 897 00:51:03,762 --> 00:51:05,457 Everybody down, or the girl gets it! 898 00:51:05,531 --> 00:51:08,056 Oh, my purse! 899 00:51:08,133 --> 00:51:09,998 Come here! 900 00:51:22,147 --> 00:51:23,546 What's going on, Officer? 901 00:51:23,615 --> 00:51:25,082 Step across the street, please. 902 00:51:25,150 --> 00:51:26,310 Sure. 903 00:51:35,561 --> 00:51:37,495 I'm not going with you. 904 00:51:37,563 --> 00:51:40,498 You got no choice. They're after you, too. 905 00:51:40,566 --> 00:51:41,760 It's not just cops. 906 00:51:41,800 --> 00:51:44,963 Am I supposed to spend my life running, like you? 907 00:51:45,037 --> 00:51:46,971 Well, it's up to you. 908 00:51:47,039 --> 00:51:49,337 I say you're dead if they catch you. 909 00:51:49,374 --> 00:51:51,774 Hop aboard or say good-bye. 910 00:51:53,212 --> 00:51:55,510 Come on. 911 00:52:00,352 --> 00:52:02,115 Well, so long, tough guy. 912 00:52:02,187 --> 00:52:04,018 Yeah. So long. 913 00:52:26,211 --> 00:52:29,442 Okay. This is the car. Lieberman, cover the rear. 914 00:52:29,515 --> 00:52:31,574 Take McCurren with you. 915 00:52:31,650 --> 00:52:34,050 Call the impound lot. Get this thing out of here. 916 00:52:34,119 --> 00:52:35,347 Yes, sir. I got it. 917 00:52:35,387 --> 00:52:38,322 Ken, you and Kraul cover all the stores. 918 00:52:39,458 --> 00:52:40,948 Damien, come with me. 919 00:52:41,026 --> 00:52:44,621 Get this thing towed out of here. 920 00:52:44,696 --> 00:52:46,027 Cover all the stores. 921 00:52:52,804 --> 00:52:55,238 What the hell am I doing? 922 00:52:55,307 --> 00:52:58,140 Hop on. Come on! What are you doing here? 923 00:52:58,210 --> 00:53:00,007 I missed you. 924 00:53:01,713 --> 00:53:03,647 You okay? Why are we going back? 925 00:53:03,715 --> 00:53:05,012 I forgot something. 926 00:53:13,325 --> 00:53:14,656 Oh, he wants to play. 927 00:53:22,668 --> 00:53:23,999 Oh, my God. 928 00:53:26,605 --> 00:53:29,039 What is this, butch on wheels? 929 00:53:29,107 --> 00:53:32,042 Here's your cash. Give me the book. 930 00:53:32,110 --> 00:53:33,509 It's more than you need. 931 00:53:33,579 --> 00:53:35,103 Take me with you. 932 00:53:35,180 --> 00:53:36,579 This town needs you. 933 00:53:36,648 --> 00:53:37,774 Let's get out of here. 934 00:53:37,816 --> 00:53:41,081 That ought to cover the damages. 935 00:53:41,153 --> 00:53:42,279 What damages? 936 00:54:00,939 --> 00:54:02,133 Oh, shit. 937 00:54:03,875 --> 00:54:05,775 Balls out time. 938 00:54:05,844 --> 00:54:07,937 Look out! Look out! Look out! 939 00:54:11,116 --> 00:54:13,710 I have the suspect in sight, and I'm in pursuit. 940 00:54:18,724 --> 00:54:19,816 Hang on. 941 00:54:21,126 --> 00:54:22,991 Get out of the way! 942 00:54:25,230 --> 00:54:27,824 I'm following suspects into Fan Tan Alley, 943 00:54:27,899 --> 00:54:29,662 and I'm in pursuit. 944 00:54:45,917 --> 00:54:47,145 I almost have them. 945 00:54:47,219 --> 00:54:48,686 I am in pursuit. 946 00:54:54,426 --> 00:54:56,451 Oh! 947 00:55:01,366 --> 00:55:03,857 Aah! 948 00:55:03,935 --> 00:55:07,371 What are you doing with your face in my sidewalk? 949 00:55:07,439 --> 00:55:09,430 I am no longer in pursuit. 950 00:55:27,693 --> 00:55:30,389 We're in a hurry. I'm going as fast as I can. 951 00:55:30,462 --> 00:55:32,589 Everybody freeze! Nobody move! 952 00:55:32,664 --> 00:55:34,393 Put your hands up. 953 00:55:34,466 --> 00:55:36,559 On the floor, now! 954 00:55:36,635 --> 00:55:37,659 Come on! 955 00:55:37,736 --> 00:55:40,296 Looks like she's there of her free will to me. 956 00:55:40,372 --> 00:55:43,967 Look at this part. Will you come here! 957 00:55:44,042 --> 00:55:46,135 The teller said she kept going back for the money 958 00:55:46,211 --> 00:55:49,237 even when her boyfriend wanted out. He's not her boyfriend. 959 00:55:49,314 --> 00:55:51,009 I am her boyfriend. 960 00:55:51,083 --> 00:55:54,519 She's obviously not a kidnap victim, so the FBI is out of it. 961 00:55:54,586 --> 00:55:57,146 It's up to the local authorities now. 962 00:55:57,222 --> 00:55:58,712 Hi, Joe. This is Paul Bernard. 963 00:55:58,790 --> 00:56:02,282 Joe Weyburn from our office here. Mr. Bernard. 964 00:56:02,361 --> 00:56:05,524 Any theories as to how to head them off? 965 00:56:05,597 --> 00:56:07,724 He used to work at this mall. 966 00:56:07,799 --> 00:56:12,099 Maybe going back to a place of employment is the start of a pattern. 967 00:56:12,170 --> 00:56:14,400 Without a record of previous employment, 968 00:56:14,473 --> 00:56:16,464 we can only wait and see. 969 00:56:17,309 --> 00:56:19,539 Keep on it. Mr. Bernard. 970 00:56:50,308 --> 00:56:53,072 Muncie Farms. 971 00:56:53,145 --> 00:56:54,407 Ha ha ha! 972 00:56:54,479 --> 00:56:55,776 Yeah. 973 00:56:55,847 --> 00:56:58,782 Tell him Rick Jarmin needs to speak to him. 974 00:56:58,850 --> 00:57:01,080 I need to. It's urgent, okay? 975 00:57:01,153 --> 00:57:02,211 Jarmin 976 00:57:02,287 --> 00:57:04,482 J-a-r-m-i-n. 977 00:57:04,556 --> 00:57:07,423 Yup. Not till when? 978 00:57:07,492 --> 00:57:09,187 6:00? 6:00 p.m.? 979 00:57:09,261 --> 00:57:11,559 On the dot, ma'am. 980 00:57:11,630 --> 00:57:13,154 Okay. Thanks. 981 00:57:13,231 --> 00:57:16,132 Yeah, yeah. Oh, sure. He'll remember me. 982 00:57:16,201 --> 00:57:18,931 Believe me, he'll remember me. Thanks again. 983 00:57:19,004 --> 00:57:20,096 Bye, ma'am. 984 00:57:20,172 --> 00:57:21,434 Ha ha ha ha! 985 00:57:21,506 --> 00:57:23,303 Hallelujah! 986 00:57:23,375 --> 00:57:24,364 He's there. 987 00:57:24,443 --> 00:57:26,434 Not till 6:00, but he's there. 988 00:57:26,511 --> 00:57:28,638 He had to go to the doctor. 989 00:57:29,881 --> 00:57:32,782 He works in the zoo. He got me a job there once. 990 00:57:32,851 --> 00:57:36,378 Did I ever tell you about that? I don't wish to hear about the zoo. 991 00:57:36,455 --> 00:57:38,616 I wish to get out of these bushes. 992 00:57:38,690 --> 00:57:40,681 I'm wearing cashmere in 100 degree heat. 993 00:57:40,759 --> 00:57:45,128 I don't want to wait around here until 6:00. 994 00:57:45,197 --> 00:57:47,893 I know someplace we can go on the way. 995 00:57:47,966 --> 00:57:50,491 Mind riding for a couple of hours? 996 00:57:50,569 --> 00:57:53,902 Can you do that? 997 00:57:53,972 --> 00:57:56,372 What, what are you saying? 998 00:57:56,441 --> 00:57:57,533 Nothing. 999 00:57:57,609 --> 00:57:59,600 Either say it or don't say it. 1000 00:58:39,518 --> 00:58:41,008 Rise and shine. 1001 00:58:43,855 --> 00:58:45,846 I need a night's sleep. 1002 00:58:47,325 --> 00:58:48,917 Ace, come here! 1003 00:58:51,530 --> 00:58:53,555 You son of a bitch. 1004 00:58:53,665 --> 00:58:56,657 Hopefully she'll get better when she's had the operation. 1005 00:58:57,936 --> 00:58:59,062 Jodie? 1006 00:59:00,338 --> 00:59:03,068 Hi, Rach. How are you? 1007 00:59:03,141 --> 00:59:06,474 I never thought I'd see you again. 1008 00:59:06,545 --> 00:59:08,706 You look great. Talk about dropping out of the blue. 1009 00:59:08,780 --> 00:59:11,647 This guy built half this place and disappeared. 1010 00:59:11,716 --> 00:59:13,843 I'm sorry, this is Marianne Graves. 1011 00:59:13,919 --> 00:59:15,580 This is Dr. Rachel Varney. 1012 00:59:15,654 --> 00:59:16,643 Hello. 1013 00:59:16,755 --> 00:59:17,813 Hi. 1014 00:59:17,889 --> 00:59:19,857 You used to work here? 1015 00:59:19,925 --> 00:59:22,120 Yeah. I was a carpenter and general 1016 00:59:22,193 --> 00:59:23,683 Pilot, designer, everything. 1017 00:59:23,762 --> 00:59:25,286 And one day gone. 1018 00:59:25,363 --> 00:59:28,628 I'm sorry about that. I had to leave in a hurry. 1019 00:59:28,700 --> 00:59:33,228 A man came looking for you. He's still looking for me. 1020 00:59:33,305 --> 00:59:34,363 What happened? 1021 00:59:34,439 --> 00:59:36,339 They shot me in the butt. Prep her. 1022 00:59:36,408 --> 00:59:40,037 Quite a game of tag the two of you were playing. 1023 00:59:40,111 --> 00:59:42,170 Just a little buckshot. It went straight through. 1024 00:59:42,247 --> 00:59:45,307 Not if it's bleeding. Take your pants down. 1025 00:59:45,383 --> 00:59:46,975 Well, not out here. 1026 00:59:47,819 --> 00:59:49,616 You're shy? I've seen it before. 1027 00:59:49,688 --> 00:59:50,985 Hmm. 1028 00:59:52,023 --> 00:59:55,959 Oh. I'm sorry. Are you his wife? 1029 00:59:56,027 --> 01:00:00,259 Oh, no! Are you kidding? 1030 01:00:00,332 --> 01:00:03,267 No way. You two just go right ahead and whatever. 1031 01:00:03,335 --> 01:00:04,927 I'll call a cab. 1032 01:00:05,003 --> 01:00:07,563 That's not a good idea. She's insane with fatigue. 1033 01:00:07,639 --> 01:00:10,233 She needs food and a bed and bath. I'm sorry. 1034 01:00:10,308 --> 01:00:14,768 You can use the guest house to wash and sleep. 1035 01:00:14,846 --> 01:00:17,576 Can you stay the night? Well, I don't know. 1036 01:00:17,649 --> 01:00:20,140 Go ahead, Rick. Be a sport. 1037 01:00:20,218 --> 01:00:22,482 She always calls me Rick. 1038 01:00:22,554 --> 01:00:25,387 I won't get in your way. It's not like that. 1039 01:00:25,457 --> 01:00:28,051 Yes, it is. It was. 1040 01:00:28,126 --> 01:00:29,559 Well, it was, yeah. 1041 01:00:29,628 --> 01:00:32,995 He helped me out, showed me how to do everything. 1042 01:00:33,064 --> 01:00:34,463 I'll bet he did. 1043 01:00:34,532 --> 01:00:36,500 You should see the barn. 1044 01:00:36,568 --> 01:00:39,002 Every single idea you had worked. 1045 01:00:39,070 --> 01:00:42,403 The big animal practice is back there. Takes one to know one. 1046 01:00:42,474 --> 01:00:45,602 The horse sling. Want to see it? Yeah. Let's go. 1047 01:00:45,710 --> 01:00:48,702 You never saw anything work. I didn't know it would. 1048 01:00:48,813 --> 01:00:50,804 Well, it did. Marianne, come on. 1049 01:00:50,882 --> 01:00:53,112 I'm sure she doesn't want to. She's exhausted. 1050 01:00:54,019 --> 01:00:58,353 No. I'd like to see that horse sling. 1051 01:01:00,692 --> 01:01:02,125 Hey, hi ho, Silver. 1052 01:01:02,193 --> 01:01:03,626 Look at that. 1053 01:01:03,695 --> 01:01:06,687 They thought I was nuts when I showed your plans. 1054 01:01:06,765 --> 01:01:09,461 I thought I was nuts when I did them. 1055 01:01:09,534 --> 01:01:11,434 Come see this, Jodie. 1056 01:01:13,338 --> 01:01:14,771 Oh, yeah! 1057 01:01:14,839 --> 01:01:16,534 Look at that. 1058 01:01:16,608 --> 01:01:18,132 It works great. 1059 01:01:18,209 --> 01:01:22,270 It works, it works, it works. I'm a genius. 1060 01:01:22,347 --> 01:01:24,406 Drop them and hop up. 1061 01:01:25,917 --> 01:01:28,147 Oh. Do you need her to leave? 1062 01:01:28,219 --> 01:01:29,811 No, I'll stay. 1063 01:01:29,888 --> 01:01:31,753 I've seen it, too. 1064 01:01:31,823 --> 01:01:34,018 Great. You can assist. 1065 01:01:34,092 --> 01:01:37,391 Get the peroxide and sponges from the cabinets over there. 1066 01:01:38,563 --> 01:01:41,964 Come on. Take your pants off and get on the table. 1067 01:01:42,767 --> 01:01:44,394 Don't be a baby. 1068 01:01:44,469 --> 01:01:46,494 Be gentle with me, okay? 1069 01:01:46,571 --> 01:01:48,232 I'll think about it. 1070 01:01:48,306 --> 01:01:49,967 I'll be gentle. 1071 01:01:54,245 --> 01:01:55,610 Oh! Cold. 1072 01:01:55,680 --> 01:01:58,274 The cows never seem to mind. 1073 01:01:58,349 --> 01:01:59,441 Roll over. 1074 01:01:59,517 --> 01:02:00,984 Roll over. 1075 01:02:01,052 --> 01:02:02,519 Do I get a Milk-Bone? 1076 01:02:02,587 --> 01:02:03,918 Oh! 1077 01:02:06,257 --> 01:02:09,249 What did you have in mind, Marianne? 1078 01:02:09,327 --> 01:02:10,692 Let's take a look. 1079 01:02:13,264 --> 01:02:14,322 Ow! Jeez! 1080 01:02:16,835 --> 01:02:18,200 How is it? 1081 01:02:18,269 --> 01:02:20,328 Well, it's not bad, but it's not great. 1082 01:02:20,405 --> 01:02:21,497 What's that? 1083 01:02:21,573 --> 01:02:23,268 I don't know. 1084 01:02:26,111 --> 01:02:28,204 Oh! Sulfuric acid. 1085 01:02:32,083 --> 01:02:33,448 What are you doing? 1086 01:02:34,786 --> 01:02:36,253 I hate those things. 1087 01:02:36,321 --> 01:02:38,289 You okay? 1088 01:02:38,356 --> 01:02:40,085 Fine. 1089 01:02:40,158 --> 01:02:41,921 Feel that? Feel what? 1090 01:02:42,026 --> 01:02:43,516 Uh-huh. There it is. 1091 01:02:43,595 --> 01:02:44,789 What? 1092 01:02:50,101 --> 01:02:51,466 Sponge. 1093 01:02:55,106 --> 01:02:56,505 Marianne. 1094 01:02:58,643 --> 01:02:59,701 Ooh! 1095 01:02:59,778 --> 01:03:01,541 You need a little fresh air. 1096 01:03:01,613 --> 01:03:03,740 I'm fine. I'm really fine. 1097 01:03:03,815 --> 01:03:05,806 I'll send your cowboy right out. 1098 01:03:05,884 --> 01:03:08,876 Maybe just a whiff would help me. 1099 01:03:10,722 --> 01:03:12,485 She's tired and needs to eat. 1100 01:03:15,860 --> 01:03:18,351 So, who is she? 1101 01:03:18,429 --> 01:03:19,919 An old friend. 1102 01:03:19,998 --> 01:03:20,987 Yeah, right. 1103 01:03:21,065 --> 01:03:23,226 Really. She's an old friend. You sure about that? 1104 01:03:24,335 --> 01:03:26,496 When you got a knife up my ass, I am. 1105 01:03:26,571 --> 01:03:29,597 How bad is this thing you're running from? 1106 01:03:29,707 --> 01:03:31,038 Pretty bad. 1107 01:03:31,109 --> 01:03:34,340 Think you'd ever beat it and come back here? 1108 01:03:34,412 --> 01:03:36,573 If I could beat it, I'd go anywhere. 1109 01:03:36,648 --> 01:03:39,378 I'm asking because I'm engaged to be married. 1110 01:03:39,450 --> 01:03:42,248 Flagellations. That's great. That's great. 1111 01:03:42,320 --> 01:03:46,916 I'd rethink it if I thought you might come back this way someday. 1112 01:03:49,928 --> 01:03:52,761 You always were direct, Rachel. 1113 01:03:52,831 --> 01:03:54,458 We're done. 1114 01:03:54,532 --> 01:03:55,965 Thanks. 1115 01:03:56,034 --> 01:03:58,662 Thank you. Well, uh 1116 01:04:00,905 --> 01:04:02,896 How long have I got? 1117 01:04:03,741 --> 01:04:05,299 The wedding's on Sunday. 1118 01:04:09,180 --> 01:04:11,614 Well, I'm a bad bet, you know. 1119 01:04:12,617 --> 01:04:14,608 Much happiness, Rachel. Come here. 1120 01:04:21,659 --> 01:04:22,751 Oh! 1121 01:04:22,827 --> 01:04:25,387 Uh, excuse me for a minute. 1122 01:04:28,066 --> 01:04:30,557 You never hustled when I was angry. 1123 01:04:30,635 --> 01:04:31,624 Marianne. 1124 01:04:34,405 --> 01:04:37,033 Marianne, are you okay? 1125 01:04:37,108 --> 01:04:39,201 Oh, forget it, all right? Forget what? 1126 01:04:39,277 --> 01:04:42,838 I need a telephone so I can leave, and you two can live happily ever after. 1127 01:04:42,914 --> 01:04:44,643 It's not like that. No? 1128 01:04:44,716 --> 01:04:47,184 She was just In your arms, and you were naked. 1129 01:04:47,252 --> 01:04:50,119 It's nothing. Yeah, and my name is Dumbo. 1130 01:04:50,188 --> 01:04:52,179 What's it to you? Why should you care? 1131 01:04:52,257 --> 01:04:54,589 You're happily married, yeah? I'm not. 1132 01:04:56,961 --> 01:04:58,952 What, you're not happy? Not married. 1133 01:04:58,997 --> 01:05:01,329 No? It just didn't work out. 1134 01:05:01,399 --> 01:05:03,594 If the guy was a prick, you're better off without him. 1135 01:05:05,169 --> 01:05:07,194 Oh, God. 1136 01:05:07,272 --> 01:05:09,263 My heart can't take this again. 1137 01:05:12,644 --> 01:05:15,169 Remember the time I saw that flying saucer? 1138 01:05:15,246 --> 01:05:18,477 Well, we were smoking some heavy stuff back then. 1139 01:05:18,549 --> 01:05:19,538 Yeah. 1140 01:05:19,617 --> 01:05:21,710 I think I see another one. 1141 01:05:29,594 --> 01:05:31,494 What's that? 1142 01:05:51,983 --> 01:05:53,507 Oh, damn! 1143 01:05:55,320 --> 01:05:57,447 Come on. Aah! 1144 01:06:12,070 --> 01:06:14,231 Friends of yours, Jodie? 1145 01:06:14,973 --> 01:06:16,565 Well, no. 1146 01:06:25,583 --> 01:06:27,881 All right, go, go! I'll stay here! 1147 01:06:27,952 --> 01:06:28,976 Right. 1148 01:06:29,053 --> 01:06:31,044 Get out of here. Let's get out of here! 1149 01:06:31,122 --> 01:06:33,522 Bye, Rach. Thanks a lot. I'll cover you! 1150 01:06:45,937 --> 01:06:47,768 Yeah, let's fly. 1151 01:06:49,140 --> 01:06:50,630 I'm going to kill you! 1152 01:07:01,686 --> 01:07:03,119 Come on, sweetheart. 1153 01:07:03,187 --> 01:07:04,176 Oh, God! 1154 01:07:07,325 --> 01:07:08,792 Hurry up, Rick! 1155 01:07:08,860 --> 01:07:10,157 You ready for this? 1156 01:07:10,228 --> 01:07:12,093 Tie down your toupee. 1157 01:07:13,998 --> 01:07:16,398 Aah! 1158 01:07:22,040 --> 01:07:25,737 Aah! 1159 01:07:39,223 --> 01:07:41,191 Can't this thing go faster? 1160 01:07:41,259 --> 01:07:43,250 This is as fast as it goes! 1161 01:07:52,003 --> 01:07:53,630 Hang on, Muffy! 1162 01:07:56,040 --> 01:07:59,009 Aah! 1163 01:08:32,343 --> 01:08:34,334 Oh, my God! 1164 01:08:34,412 --> 01:08:38,178 Oh, my God! Oh, my God! 1165 01:08:43,421 --> 01:08:45,184 Oh, I'm going to throw up! 1166 01:08:45,256 --> 01:08:47,816 I'm not kidding! 1167 01:08:53,831 --> 01:08:55,492 What are you doing? 1168 01:08:55,566 --> 01:08:58,194 I got to take his rotor out! 1169 01:09:02,240 --> 01:09:04,037 What the hell? 1170 01:09:04,108 --> 01:09:06,201 He's messed up the rotor! 1171 01:09:08,913 --> 01:09:10,403 We're going down! 1172 01:09:17,155 --> 01:09:18,884 Yee-ha-haa! 1173 01:09:33,437 --> 01:09:35,462 Put on your belt 1174 01:09:35,540 --> 01:09:37,974 and stick your head between your knees. 1175 01:09:38,042 --> 01:09:41,375 What do I do now? Kiss your ass good-bye. 1176 01:09:41,445 --> 01:09:43,436 We got no wheels, and we're coming down. 1177 01:09:43,514 --> 01:09:44,503 Oh, God! 1178 01:09:50,421 --> 01:09:52,048 I don't want to die! 1179 01:10:01,832 --> 01:10:04,630 Are we dead? 1180 01:10:04,702 --> 01:10:06,897 Hell no. 1181 01:10:06,971 --> 01:10:11,067 But we will be if we don't get out of here. This can't be good for you. 1182 01:10:11,142 --> 01:10:12,131 Help me. 1183 01:10:12,210 --> 01:10:13,302 Oh. 1184 01:10:16,347 --> 01:10:19,407 Hang on, hang on. Help is on its way. 1185 01:10:19,483 --> 01:10:20,745 Aah! Help me! 1186 01:10:22,787 --> 01:10:24,846 Let's go. It might blow up. 1187 01:10:24,922 --> 01:10:25,911 Oh, my 1188 01:10:25,990 --> 01:10:28,515 It's been five years. I haven't lost my touch. 1189 01:10:28,593 --> 01:10:30,720 It's like riding a bicycle. You never forget it. 1190 01:10:30,795 --> 01:10:32,456 Oh 1191 01:10:32,530 --> 01:10:34,521 I can't take this anymore. 1192 01:10:36,133 --> 01:10:39,728 I'm going to go on the road and hitchhike. 1193 01:10:39,804 --> 01:10:42,238 I don't care if they catch us and we die. 1194 01:10:42,306 --> 01:10:44,297 I need food. 1195 01:10:44,375 --> 01:10:46,343 I need a bath. 1196 01:10:46,410 --> 01:10:48,401 I need a bed. 1197 01:10:49,413 --> 01:10:51,711 I need a massage. 1198 01:10:51,816 --> 01:10:55,513 I need I need a manicure. 1199 01:10:55,586 --> 01:10:57,918 I need to see my therapist. 1200 01:10:57,989 --> 01:11:00,219 I need a beer. 1201 01:11:00,291 --> 01:11:02,486 Oh, look at that. The promised land. 1202 01:11:02,560 --> 01:11:05,723 Oh, we have no money and no credit cards. 1203 01:11:05,830 --> 01:11:07,889 I'll talk to the guy in charge. 1204 01:11:07,965 --> 01:11:11,526 Here. Give him this. Give him my watch. 1205 01:11:11,602 --> 01:11:13,433 Hold me down. 1206 01:11:13,504 --> 01:11:16,940 Here. And if they don't take this, sell my body. 1207 01:11:17,008 --> 01:11:17,940 Okay. 1208 01:11:18,009 --> 01:11:19,533 Sell my body. 1209 01:11:21,112 --> 01:11:23,046 I don't care. 1210 01:11:33,824 --> 01:11:35,052 Ohh. 1211 01:12:00,217 --> 01:12:01,377 Aah! Aah! 1212 01:12:01,452 --> 01:12:03,283 Aah! 1213 01:12:11,662 --> 01:12:15,098 Yeah. Yes, I'll try and get there early afternoon tomorrow. 1214 01:12:15,166 --> 01:12:16,599 That's right. Thank you. Bye. 1215 01:12:16,667 --> 01:12:18,100 Right here. Hallway. 1216 01:12:18,169 --> 01:12:19,602 See you in the morning. 1217 01:12:19,670 --> 01:12:21,467 Tomorrow morning, 7:30. 1218 01:12:21,539 --> 01:12:23,530 Thanks, Norman. Good night. 1219 01:12:23,607 --> 01:12:25,734 Good night. Hiya, pooch. 1220 01:12:29,313 --> 01:12:32,214 Marianne, you in this one? There's no lock and no door handle. 1221 01:12:32,283 --> 01:12:35,081 Watch the door. It falls off the hinges. 1222 01:12:35,152 --> 01:12:38,212 Why didn't you choose another one? He said, Take your pick. 1223 01:12:38,289 --> 01:12:40,280 It's the only one with a TV. 1224 01:12:40,358 --> 01:12:42,952 That's civilization. I wonder if we're on the news. 1225 01:12:43,027 --> 01:12:44,654 Shit! 1226 01:12:45,730 --> 01:12:48,290 Aw, there was nothing good on anyway. 1227 01:12:53,237 --> 01:12:55,296 I've just taken a shower. 1228 01:12:56,374 --> 01:13:01,209 I'm wearing a towel. I'm hanging up my clothes. 1229 01:13:01,278 --> 01:13:04,270 Well, this is interesting narration, Marianne. 1230 01:13:15,793 --> 01:13:18,626 I'd appreciate your not watching me. 1231 01:13:18,696 --> 01:13:21,062 Well, there's nothing else to watch. 1232 01:13:21,132 --> 01:13:23,896 Oh, speaking of watches, I still got yours. 1233 01:13:23,968 --> 01:13:25,993 I didn't give it to the guy. 1234 01:13:26,070 --> 01:13:29,039 We'll need it tomorrow. We'll have to get a car. 1235 01:13:30,941 --> 01:13:33,739 Lou Baird wants to see me in person. 1236 01:13:33,811 --> 01:13:36,405 I was talking to his sister on the phone. 1237 01:13:36,480 --> 01:13:38,539 I tried to tell her the problem, 1238 01:13:38,616 --> 01:13:41,585 but she said it wasn't a good idea to discuss it on the phone. 1239 01:13:41,652 --> 01:13:44,086 Why? I don't know. 1240 01:13:44,155 --> 01:13:45,554 Was the phone tapped? 1241 01:13:45,623 --> 01:13:49,354 Oh, God. I knew you'd say that. I hope not. 1242 01:13:49,427 --> 01:13:51,827 Don't go there, Rick. Call the police. 1243 01:13:51,896 --> 01:13:54,387 You know I can't do that. 1244 01:13:54,465 --> 01:13:56,592 Why are you so paranoid about the police? 1245 01:13:56,667 --> 01:13:58,032 They can help you. 1246 01:13:58,102 --> 01:14:00,798 I'm a half a day's drive from Lou Baird's. 1247 01:14:00,871 --> 01:14:03,237 Maybe he's part of the setup. 1248 01:14:03,307 --> 01:14:06,367 He isn't. He saved my hide too many times 1249 01:14:06,444 --> 01:14:08,708 to want to try and kill me now. 1250 01:14:08,779 --> 01:14:11,213 Tomorrow morning we'll find the nearest town. 1251 01:14:11,282 --> 01:14:14,217 We'll swap that watch for some old junker, 1252 01:14:14,285 --> 01:14:15,775 and everything will be fine. 1253 01:14:15,853 --> 01:14:17,445 I know what I'm doing. 1254 01:14:17,521 --> 01:14:19,182 Do you got a towel? 1255 01:14:20,558 --> 01:14:21,923 That's not a towel. 1256 01:14:21,992 --> 01:14:24,392 Who's going to pay for this hotel room? 1257 01:14:24,462 --> 01:14:26,430 Well, they need a chambermaid. 1258 01:14:26,497 --> 01:14:28,556 A chambermaid? 1259 01:14:28,632 --> 01:14:32,261 I'll help you. It's 12 units. It won't take long. 1260 01:14:32,336 --> 01:14:34,668 What What? 1261 01:14:34,738 --> 01:14:36,137 Are you mumbling? 1262 01:14:36,207 --> 01:14:37,868 I'm out of here. 1263 01:14:37,942 --> 01:14:40,206 I gave this guy my word. 1264 01:14:40,277 --> 01:14:41,574 Well, I didn't. 1265 01:14:41,645 --> 01:14:44,375 I'll have my office express mail some money. 1266 01:14:44,448 --> 01:14:46,040 I'll pay this guy off. 1267 01:14:46,116 --> 01:14:48,084 I'll buy this place if necessary. 1268 01:14:48,152 --> 01:14:49,710 And I'm out of here! 1269 01:14:49,787 --> 01:14:50,879 Hey, calm down. 1270 01:14:50,955 --> 01:14:54,152 I just took a shower with the cockroach from hell. 1271 01:14:54,225 --> 01:14:56,056 He's doing his hair now. 1272 01:14:56,126 --> 01:14:58,924 Not to mention the fact that you've sold me into human bondage. 1273 01:15:01,999 --> 01:15:04,433 Oh, you really are spoiled, aren't you? 1274 01:15:04,502 --> 01:15:05,799 I am. 1275 01:15:05,870 --> 01:15:07,997 Being a chambermaid might do you some good. 1276 01:15:09,940 --> 01:15:11,965 Stop that shit, will you? What shit? 1277 01:15:12,042 --> 01:15:13,566 That mumbling drives me crazy! 1278 01:15:13,644 --> 01:15:16,977 You ever wonder why we ever got together? 1279 01:15:17,047 --> 01:15:19,038 Did we ever agree on anything? 1280 01:15:19,116 --> 01:15:21,016 Did your personality ever not annoy me? 1281 01:15:21,085 --> 01:15:22,109 Sex. 1282 01:15:22,186 --> 01:15:23,517 Sex? I really don't remember. 1283 01:15:23,587 --> 01:15:25,020 Oh, really? You don't remember? 1284 01:15:25,089 --> 01:15:27,523 You don't, either. This is some cheap trick 1285 01:15:27,591 --> 01:15:30,025 just because I'm about to get in bed. 1286 01:15:30,094 --> 01:15:31,823 I wouldn't worry about me. 1287 01:15:31,896 --> 01:15:34,763 Anyway, I have a boyfriend. 1288 01:15:34,832 --> 01:15:37,096 A very wonderful boyfriend. 1289 01:15:46,277 --> 01:15:49,269 Who is this boyfriend? How did I know you'd ask me that? 1290 01:15:49,346 --> 01:15:51,337 Why shouldn't I? Because you'll belittle him. 1291 01:15:51,415 --> 01:15:53,246 I would not. You will. I know you. 1292 01:15:53,317 --> 01:15:54,716 Have it your way. 1293 01:15:54,785 --> 01:15:59,222 Please stay above the covers. My towel is wet. I have to get out of it. 1294 01:15:59,290 --> 01:16:01,622 Oh, I guess so. 1295 01:16:01,692 --> 01:16:03,182 That's better. 1296 01:16:04,194 --> 01:16:05,218 Thank you. 1297 01:16:10,167 --> 01:16:13,330 Tell me about this boyfriend of yours. What's he like in the sack? 1298 01:16:13,404 --> 01:16:16,771 Can he throw the leg. Huh? Marianne? 1299 01:16:16,840 --> 01:16:19,673 I'm not discussing sex with you tonight. 1300 01:16:22,646 --> 01:16:24,375 You know 1301 01:16:24,448 --> 01:16:27,474 I haven't had a girlfriend in five years. 1302 01:16:29,219 --> 01:16:30,311 Really? 1303 01:16:30,387 --> 01:16:34,380 Yeah. Yeah, Mr. Wiggly's been on bread and water for five long years. 1304 01:16:37,127 --> 01:16:39,027 Okay. 1305 01:16:40,998 --> 01:16:42,397 Is that the truth? 1306 01:16:42,466 --> 01:16:45,492 Yeah. I didn't think it would be fair. 1307 01:16:48,939 --> 01:16:50,429 Are you cold? 1308 01:16:50,507 --> 01:16:51,496 Huh? 1309 01:16:51,575 --> 01:16:53,065 Oh, not really. 1310 01:16:59,283 --> 01:17:01,513 Feels familiar, doesn't it? 1311 01:17:01,585 --> 01:17:04,383 I thought you said you didn't remember. 1312 01:17:04,455 --> 01:17:06,184 Yeah. 1313 01:17:06,256 --> 01:17:09,191 I feel kind of selfish under here. 1314 01:17:09,259 --> 01:17:12,456 Oh, you are very selfish, and not just under there. 1315 01:17:12,529 --> 01:17:15,327 Oh, well, too bad you said that. 1316 01:17:15,399 --> 01:17:16,866 Why? 1317 01:17:16,934 --> 01:17:19,630 Well, I was actually beginning to get turned on. 1318 01:17:19,703 --> 01:17:21,694 Too bad for you. I wasn't. 1319 01:17:21,772 --> 01:17:23,137 You weren't? No. 1320 01:17:23,207 --> 01:17:24,572 Fine. 1321 01:17:26,410 --> 01:17:29,038 Stop that, will you? If you do that again 1322 01:17:29,113 --> 01:17:32,674 Don't tell me what to do! I can't help it. 1323 01:17:33,751 --> 01:17:35,742 Anyway, what are you going to do about it, 1324 01:17:35,819 --> 01:17:38,253 add another felony to your list of crimes? 1325 01:17:40,357 --> 01:17:42,120 Go to sleep. 1326 01:17:49,566 --> 01:17:51,693 I can't. What's the name of this boyfriend? 1327 01:17:51,769 --> 01:17:54,465 You can tell me. I'll be nice. You will? 1328 01:17:54,571 --> 01:17:57,131 Yeah. Okay. His name is Paul. 1329 01:17:57,207 --> 01:17:59,107 Sounds like a dipshit. 1330 01:17:59,176 --> 01:18:01,872 Trust me. Anyone named Paul, he's probably a spot welder. 1331 01:18:01,945 --> 01:18:04,709 Shut up. Go to sleep. 1332 01:18:09,687 --> 01:18:11,120 Is that true? 1333 01:18:11,188 --> 01:18:12,280 What? 1334 01:18:12,356 --> 01:18:13,880 About five years? 1335 01:18:13,991 --> 01:18:15,959 You didn't want to discuss it. 1336 01:18:16,026 --> 01:18:17,015 I don't. 1337 01:18:17,094 --> 01:18:18,083 Well, then, shut up. 1338 01:18:18,162 --> 01:18:20,153 Shut up? Yeah, I'll shut up. 1339 01:18:33,844 --> 01:18:35,641 Oh, God. 1340 01:19:00,971 --> 01:19:02,996 Let me look at you. 1341 01:19:04,541 --> 01:19:06,509 Oh 1342 01:19:06,577 --> 01:19:08,602 I missed you. 1343 01:19:10,414 --> 01:19:12,348 God, I missed you. 1344 01:19:41,612 --> 01:19:44,046 Wow, doesn't this feel right? 1345 01:19:44,114 --> 01:19:45,103 Mm-hmm. 1346 01:19:45,182 --> 01:19:47,013 I had that dream again. 1347 01:19:47,084 --> 01:19:50,076 Remember the dream I used to have after we made love? 1348 01:19:50,154 --> 01:19:52,019 The one about the seven dwarfs? 1349 01:19:52,089 --> 01:19:53,920 No. 1350 01:19:53,991 --> 01:19:55,583 No. Remember the dream 1351 01:19:55,659 --> 01:19:58,924 We were in the middle of the ocean, and it was that big sailboat? 1352 01:19:58,996 --> 01:20:00,224 Oh, yeah. 1353 01:20:00,297 --> 01:20:02,891 We were alone with nobody around. 1354 01:20:02,966 --> 01:20:04,399 It was just us. 1355 01:20:04,468 --> 01:20:06,561 That's a nice dream. 1356 01:20:06,637 --> 01:20:08,161 Can't we do that? 1357 01:20:08,238 --> 01:20:10,229 Can't we find a way, Rick? 1358 01:20:10,307 --> 01:20:13,140 I spent 15 years looking for it. 1359 01:20:15,012 --> 01:20:18,311 If I could've found it, I'd have come and got you, married or not. 1360 01:20:18,382 --> 01:20:20,475 Would you really? Oh, yeah. 1361 01:20:20,551 --> 01:20:23,611 But there's nothing we can do now. 1362 01:20:28,892 --> 01:20:30,883 We gotta get out of here. 1363 01:20:30,961 --> 01:20:33,953 I'll see what kind of car I can get with your watch. 1364 01:20:40,904 --> 01:20:42,895 There must be a way. 1365 01:20:47,678 --> 01:20:48,667 Yeah? 1366 01:20:48,812 --> 01:20:50,177 Paul? Marianne. 1367 01:20:50,247 --> 01:20:51,680 Listen. No, I'm fine. 1368 01:20:51,748 --> 01:20:54,683 I'm really all right. Yes. Listen, l 1369 01:20:54,751 --> 01:20:57,686 I can't talk. No, I'm fine. I need you to help us. 1370 01:20:57,754 --> 01:21:01,212 I need you to call someone. Please. Yes. 1371 01:21:01,291 --> 01:21:02,383 Damn it. 1372 01:21:02,459 --> 01:21:05,758 I don't have time. L Marianne, your chariot awaits you. 1373 01:21:05,929 --> 01:21:08,329 Just do it, will you? Got to go. 1374 01:21:08,398 --> 01:21:10,889 Better pick it up. We got to go. Marianne? 1375 01:21:10,968 --> 01:21:12,401 Hi. You found me. 1376 01:21:12,469 --> 01:21:15,029 Wait till you see what I got for you. 1377 01:21:15,105 --> 01:21:16,766 Now, there's your watch. 1378 01:21:19,743 --> 01:21:22,007 Oh, what a beauty. 1379 01:21:22,079 --> 01:21:23,103 Think so? 1380 01:21:25,415 --> 01:21:29,078 Fine piece of equipment. Look at this little jewel. 1381 01:21:29,152 --> 01:21:32,417 I had to grind him down, but he finally accepted my terms. 1382 01:21:32,489 --> 01:21:34,354 Yeah, hello. Uh 1383 01:21:34,424 --> 01:21:36,016 extension 2200, please. 1384 01:21:38,428 --> 01:21:40,589 Hello. 1385 01:21:40,664 --> 01:21:44,828 Well, yes, Mr. Bernard, of course I remember you. 1386 01:21:44,902 --> 01:21:46,631 They're headed where? 1387 01:21:48,171 --> 01:21:49,866 Right. She wants 1388 01:21:49,940 --> 01:21:52,875 federal marshals and some members of the press there. 1389 01:21:52,943 --> 01:21:55,377 You did the right thing by calling me. 1390 01:21:55,445 --> 01:21:57,879 I could take care of all of that. 1391 01:21:57,948 --> 01:22:00,382 No, no. You wait by the phone. 1392 01:22:00,450 --> 01:22:03,044 Oh, yes, we'll make sure she's safe. 1393 01:22:03,120 --> 01:22:04,382 You bet. 1394 01:22:04,454 --> 01:22:06,445 And, uh, thank you. 1395 01:22:25,776 --> 01:22:27,676 All right. End of the line. 1396 01:22:27,744 --> 01:22:29,211 Oh! 1397 01:22:29,279 --> 01:22:32,271 Jesus, we're overheating. We're lucky to get here at all. 1398 01:22:34,952 --> 01:22:36,044 You okay? 1399 01:22:36,119 --> 01:22:38,610 Lumbar. Oh, hang on. Wait for me. 1400 01:22:39,923 --> 01:22:42,949 The lights are on. I guess there must be somebody in there. 1401 01:22:45,329 --> 01:22:47,388 Oh, there he is. 1402 01:22:47,464 --> 01:22:48,431 Hey, Lou. 1403 01:22:52,903 --> 01:22:54,029 Hey. 1404 01:22:55,272 --> 01:22:56,261 Lou. 1405 01:22:56,340 --> 01:22:58,865 Hey, Lou. It's me. Rick. 1406 01:22:58,942 --> 01:23:00,341 In a minute. 1407 01:23:01,411 --> 01:23:04,073 Stubborn old guy, isn't he? 1408 01:23:04,147 --> 01:23:06,911 Hey, Lou, you mind if we come in? 1409 01:23:07,985 --> 01:23:11,045 I'll see you at the front door. Oh, okay. 1410 01:23:12,823 --> 01:23:13,847 Lou. 1411 01:23:13,924 --> 01:23:15,448 Yes? 1412 01:23:16,994 --> 01:23:18,894 It's me. Rick Jarmin. 1413 01:23:20,130 --> 01:23:22,064 Oh, my Lord. So it is. 1414 01:23:22,165 --> 01:23:23,792 Oh, jeez, Lou. 1415 01:23:23,867 --> 01:23:26,859 Rick, come on in. This is Marianne Graves. 1416 01:23:26,937 --> 01:23:28,302 How do you do? 1417 01:23:28,372 --> 01:23:29,737 Good. 1418 01:23:29,806 --> 01:23:31,296 Rick, come on in. 1419 01:23:31,375 --> 01:23:34,811 You scared me. I thought you'd forgotten who I was. 1420 01:23:34,878 --> 01:23:36,573 Well, I damn near did. 1421 01:23:36,646 --> 01:23:40,582 I'd have been in trouble then. I'm in a spot. Only you can help me. 1422 01:23:40,650 --> 01:23:43,118 Yeah? Yeah. Where do I start? 1423 01:23:44,121 --> 01:23:46,351 Sorenson, they finally let him out of the cage. 1424 01:23:46,423 --> 01:23:48,391 He and Diggs are after us. 1425 01:23:48,458 --> 01:23:50,892 They seem to know every move we're making. 1426 01:23:50,961 --> 01:23:53,930 I think somebody at the Bureau's doing us in. 1427 01:23:53,997 --> 01:23:56,625 I work at the zoo. Yeah. 1428 01:23:56,700 --> 01:23:59,260 I've got connections there. You placed me there, remember? 1429 01:23:59,336 --> 01:24:01,304 It's just down the block. 1430 01:24:01,371 --> 01:24:03,305 I can find it every time, 1431 01:24:03,373 --> 01:24:04,806 even in the dark. 1432 01:24:04,875 --> 01:24:07,105 Uh, Molly likes it that way. 1433 01:24:12,482 --> 01:24:13,972 A-A-Are you Monty? 1434 01:24:16,386 --> 01:24:19,753 I'm sorry. I didn't hear the bell. 1435 01:24:23,660 --> 01:24:26,185 Are you the young man who was calling? 1436 01:24:28,665 --> 01:24:31,600 I told you I didn't think he'd remember. 1437 01:24:31,668 --> 01:24:34,136 That's why I thought you should come here. 1438 01:24:34,204 --> 01:24:37,298 Sometimes it helps if he sees a face. 1439 01:24:46,550 --> 01:24:48,711 Ma'am, do you know who that is? 1440 01:24:50,220 --> 01:24:51,687 Uh, Rick, um 1441 01:24:55,525 --> 01:24:58,119 Those are federal marshals. I called them. 1442 01:24:58,195 --> 01:25:00,163 No. I thought this was a setup. 1443 01:25:00,230 --> 01:25:02,562 You've got to talk to them. 1444 01:25:02,632 --> 01:25:05,260 You can't keep running, Rick. It 1445 01:25:09,306 --> 01:25:11,240 There's nowhere else to run. 1446 01:25:11,308 --> 01:25:12,832 Have you got a basement? 1447 01:25:12,909 --> 01:25:14,433 Yes, off the kitchen. 1448 01:25:14,511 --> 01:25:15,876 Show it to me. 1449 01:25:15,946 --> 01:25:17,937 What have I done? I'm sorry. 1450 01:25:21,618 --> 01:25:23,586 It was designed as a bomb shelter. 1451 01:25:23,653 --> 01:25:25,052 No one can get in. 1452 01:25:25,122 --> 01:25:28,285 Lock yourselves in. Don't come out until everything's quiet. 1453 01:25:28,358 --> 01:25:30,155 Where are you going, Rick? 1454 01:25:30,227 --> 01:25:32,024 Well, I don't know, Lou. 1455 01:25:32,095 --> 01:25:35,360 How about the zoo? They got guns. You know the way. 1456 01:25:35,432 --> 01:25:37,059 Good idea. 1457 01:25:39,736 --> 01:25:41,533 Get down. Get down. 1458 01:25:53,450 --> 01:25:54,439 Hello. 1459 01:25:54,584 --> 01:25:56,051 Rick, hurry up! 1460 01:25:56,119 --> 01:25:57,108 Come on! 1461 01:25:59,089 --> 01:26:01,057 Lou? Molly? 1462 01:26:01,124 --> 01:26:02,716 Rick? 1463 01:26:02,792 --> 01:26:05,124 You got nothing to fear. 1464 01:26:05,195 --> 01:26:06,787 Joe Weyburn. 1465 01:26:09,466 --> 01:26:10,865 Wait! 1466 01:26:10,934 --> 01:26:13,095 Rick, aren't those guys going to follow us? 1467 01:26:13,170 --> 01:26:15,229 They damn well better. 1468 01:26:42,966 --> 01:26:45,059 Oh, they changed the code! 1469 01:26:51,074 --> 01:26:52,336 Rick? 1470 01:26:57,380 --> 01:26:58,369 Rick! 1471 01:26:58,448 --> 01:26:59,938 Not now! 1472 01:27:05,822 --> 01:27:07,949 How did Never mind. Come on! 1473 01:27:15,765 --> 01:27:17,699 Come on, come on, come on! 1474 01:27:17,767 --> 01:27:18,927 Wait! 1475 01:27:26,009 --> 01:27:27,977 You didn't see us, Bob, okay? 1476 01:27:34,951 --> 01:27:37,215 Son of a Here. 1477 01:27:37,287 --> 01:27:38,447 Oh! 1478 01:27:41,291 --> 01:27:43,521 It's got to be him. 1479 01:27:43,593 --> 01:27:44,890 Be careful. 1480 01:27:55,372 --> 01:27:57,067 Watch your step. 1481 01:28:05,915 --> 01:28:08,349 Stationery, pens, pencils Where is it? 1482 01:28:08,418 --> 01:28:10,318 Where do they put these things? 1483 01:28:10,387 --> 01:28:11,820 Where? Where? Oh. 1484 01:28:13,790 --> 01:28:16,759 They used to have real guns here. 1485 01:28:16,826 --> 01:28:17,724 What's that? 1486 01:28:17,794 --> 01:28:19,159 A tranquilizer gun. 1487 01:29:23,893 --> 01:29:25,292 Rick, I'm sorry. 1488 01:29:25,362 --> 01:29:27,796 I'm sorry I did this to you. 1489 01:29:27,864 --> 01:29:29,297 I called them on you. 1490 01:29:29,366 --> 01:29:31,300 Hey, no, no. That's all right. 1491 01:29:31,368 --> 01:29:33,768 I should be apologizing to you. 1492 01:29:33,837 --> 01:29:36,305 Anyway, look, it's probably all for the best. 1493 01:29:36,373 --> 01:29:38,307 15 years is long enough, you know? 1494 01:29:38,375 --> 01:29:39,899 Yeah, yeah. I guess so. 1495 01:29:43,913 --> 01:29:45,312 Now, listen. 1496 01:29:45,382 --> 01:29:47,816 Lock all the doors and stay in here. 1497 01:29:47,884 --> 01:29:50,182 No matter what you see, don't come out there. 1498 01:29:50,253 --> 01:29:51,811 If you see me do this, 1499 01:29:51,888 --> 01:29:55,255 I want you to hit this button here. 1500 01:29:55,325 --> 01:29:57,452 See those lights? It turns them on. 1501 01:29:57,527 --> 01:29:59,358 Just like that, okay? 1502 01:29:59,429 --> 01:30:01,329 Keep your head down, okay? 1503 01:30:01,398 --> 01:30:02,387 Rick. 1504 01:30:02,465 --> 01:30:03,454 What? 1505 01:30:03,533 --> 01:30:07,128 Please live through this. I can't go to another one of your funerals. 1506 01:30:10,106 --> 01:30:11,095 Okay. 1507 01:30:13,276 --> 01:30:16,109 Now, you remember You stay in here, okay? 1508 01:30:16,179 --> 01:30:18,170 Because it's a zoo out there. 1509 01:30:40,637 --> 01:30:42,969 Shh. 1510 01:30:44,274 --> 01:30:46,401 Oh. Ooh. 1511 01:30:46,476 --> 01:30:48,410 Which one did he say? 1512 01:30:51,714 --> 01:30:53,011 Oh. 1513 01:30:53,082 --> 01:30:54,674 Rick? 1514 01:30:55,718 --> 01:30:57,583 Hey, Rick? Buddy? 1515 01:30:57,654 --> 01:30:59,212 It's Joe Weyburn. 1516 01:30:59,289 --> 01:31:01,086 We don't mean you any harm. 1517 01:31:01,157 --> 01:31:02,522 We just want to talk. 1518 01:31:13,937 --> 01:31:15,029 Ooh. 1519 01:31:34,524 --> 01:31:35,889 Oh. 1520 01:31:51,808 --> 01:31:53,298 Oh, yeah. Uh 1521 01:31:53,376 --> 01:31:54,400 There. 1522 01:31:58,214 --> 01:31:59,545 Oh! 1523 01:31:59,616 --> 01:32:01,880 Welcome to the tropical rain forest. 1524 01:32:01,951 --> 01:32:03,942 Here we've assembled a collection 1525 01:32:04,020 --> 01:32:05,282 of flora and fauna 1526 01:32:05,321 --> 01:32:07,687 indigenous to both the South American rain forest 1527 01:32:07,724 --> 01:32:10,215 and the African savanna. 1528 01:32:10,293 --> 01:32:11,419 There. 1529 01:32:23,406 --> 01:32:25,271 Oh, shit! 1530 01:32:27,810 --> 01:32:30,438 Aah! 1531 01:33:17,627 --> 01:33:18,992 Ah. 1532 01:33:19,062 --> 01:33:20,529 I think I got him. 1533 01:33:22,031 --> 01:33:24,397 Got to stop this thing somehow. 1534 01:33:24,467 --> 01:33:26,059 Go get that girl! 1535 01:33:26,135 --> 01:33:27,466 Yeah. 1536 01:33:59,002 --> 01:34:01,835 Wake up! All of you, get up! 1537 01:34:10,246 --> 01:34:11,440 Rise and shine! 1538 01:34:11,514 --> 01:34:13,106 Get up! Get out! 1539 01:34:21,290 --> 01:34:23,554 Come on, fellas. 1540 01:34:23,626 --> 01:34:25,287 Give me a hand now. 1541 01:34:54,657 --> 01:34:55,919 Oh. 1542 01:34:55,992 --> 01:34:57,152 Oh. 1543 01:35:12,208 --> 01:35:13,175 Shut up. 1544 01:35:21,217 --> 01:35:22,775 Shut up. 1545 01:35:22,852 --> 01:35:24,342 Get up there. 1546 01:35:37,734 --> 01:35:38,962 Shut up, you son-of 1547 01:36:28,384 --> 01:36:30,978 Oh, shit. 1548 01:36:34,157 --> 01:36:35,886 Aah! 1549 01:36:35,958 --> 01:36:38,153 Aah! 1550 01:36:38,227 --> 01:36:42,095 Aah! 1551 01:36:53,810 --> 01:36:54,902 Aah! 1552 01:37:04,787 --> 01:37:06,277 Oh. 1553 01:37:23,840 --> 01:37:24,829 Aah! 1554 01:37:30,847 --> 01:37:31,973 Excuse me. 1555 01:37:35,284 --> 01:37:36,308 Aah! 1556 01:37:39,055 --> 01:37:40,352 Aah! 1557 01:38:02,578 --> 01:38:04,409 Oh! Oh! 1558 01:38:57,633 --> 01:38:58,600 Surprise. 1559 01:38:59,135 --> 01:39:00,568 Come on! 1560 01:39:00,603 --> 01:39:01,570 Hands behind your head! 1561 01:39:01,637 --> 01:39:02,695 Fingers clinched! 1562 01:39:02,772 --> 01:39:03,796 Now! 1563 01:39:04,874 --> 01:39:06,239 What is that shit? 1564 01:39:06,309 --> 01:39:07,333 Get over there! 1565 01:39:07,410 --> 01:39:09,071 Spread 'em! 1566 01:39:09,145 --> 01:39:11,875 Sorenson! I got him! I got Jarmin! 1567 01:39:11,948 --> 01:39:14,075 What do you need him for, huh? 1568 01:39:14,150 --> 01:39:16,084 This is his kill. 1569 01:39:16,118 --> 01:39:18,052 It means a lot to him. 1570 01:39:18,120 --> 01:39:19,587 Sorenson! 1571 01:39:19,655 --> 01:39:21,646 Sorenson! 1572 01:39:21,724 --> 01:39:23,521 Oh, my head. 1573 01:39:47,249 --> 01:39:48,409 Aah! 1574 01:40:30,326 --> 01:40:32,055 Aah! 1575 01:40:37,800 --> 01:40:38,789 No! 1576 01:40:42,071 --> 01:40:43,436 Oh, God. 1577 01:40:43,506 --> 01:40:45,667 Aah! Aah! 1578 01:41:10,466 --> 01:41:12,024 Down there! 1579 01:41:38,861 --> 01:41:39,953 Oh, no. 1580 01:41:40,029 --> 01:41:41,223 No. 1581 01:41:41,297 --> 01:41:42,195 Aah! 1582 01:41:42,264 --> 01:41:43,231 Jarmin! 1583 01:41:43,299 --> 01:41:45,563 I got your lady here. 1584 01:41:45,634 --> 01:41:47,033 Oh, God, no. 1585 01:41:47,103 --> 01:41:49,731 Come on out. I'm throwing her to the tigers. 1586 01:41:50,072 --> 01:41:52,131 Aah! 1587 01:41:53,476 --> 01:41:56,138 You're wrong if you think I won't do it. 1588 01:41:57,279 --> 01:41:59,144 Don't you even want to watch? 1589 01:41:59,215 --> 01:42:02,150 I'd hate for you to miss this. 1590 01:42:44,593 --> 01:42:48,029 Aah! 1591 01:42:58,941 --> 01:43:00,772 15 years. 1592 01:43:00,843 --> 01:43:05,246 15 damn years I've waited for this! 1593 01:43:41,383 --> 01:43:42,543 Aah! 1594 01:43:42,618 --> 01:43:43,710 Aah! 1595 01:43:45,554 --> 01:43:47,317 Aah! 1596 01:43:50,659 --> 01:43:54,891 Aah! 1597 01:43:58,100 --> 01:43:59,533 Aah! 1598 01:44:10,646 --> 01:44:11,772 Rick. 1599 01:44:11,847 --> 01:44:13,337 Rick? 1600 01:44:13,415 --> 01:44:14,780 Rick. 1601 01:44:15,818 --> 01:44:17,115 Rick? 1602 01:44:17,186 --> 01:44:18,175 Rick. 1603 01:44:18,254 --> 01:44:20,119 Rick. It's me. 1604 01:44:20,322 --> 01:44:21,653 It's me. 1605 01:44:22,791 --> 01:44:24,418 Take my hand. 1606 01:44:24,493 --> 01:44:26,017 Rick! 1607 01:44:29,331 --> 01:44:31,196 Rick. 1608 01:44:31,267 --> 01:44:32,393 Rick! 1609 01:44:33,769 --> 01:44:34,861 Rick. 1610 01:44:34,937 --> 01:44:36,097 Please! 1611 01:44:41,377 --> 01:44:42,969 Rick! 1612 01:44:43,045 --> 01:44:44,103 Rick. 1613 01:44:44,179 --> 01:44:45,373 Rick. 1614 01:44:52,921 --> 01:44:53,910 Rick. 1615 01:44:53,989 --> 01:44:55,820 I can't hold on. 1616 01:44:55,891 --> 01:44:58,052 Come on, honey. You can do it. 1617 01:44:58,127 --> 01:45:00,652 Come on. You just pull me toward you. 1618 01:45:00,729 --> 01:45:03,323 I'm sorry I can't get you out of this. 1619 01:45:03,399 --> 01:45:04,832 Yeah. Me, too. 1620 01:45:04,900 --> 01:45:06,561 Because 1621 01:45:06,635 --> 01:45:09,433 I'm free now. I could marry you. 1622 01:45:09,505 --> 01:45:11,735 You liar. You wouldn't marry me. 1623 01:45:11,807 --> 01:45:15,675 I could if you'd put a little extra effort in. 1624 01:45:15,744 --> 01:45:17,336 A little extra effort? 1625 01:45:18,847 --> 01:45:20,508 Instead of just standing there 1626 01:45:20,582 --> 01:45:23,847 watching the father of your children become tiger meat. 1627 01:45:23,919 --> 01:45:24,908 Children? 1628 01:45:24,987 --> 01:45:26,978 Children. 1629 01:45:28,757 --> 01:45:30,190 Aah! 1630 01:45:35,597 --> 01:45:36,791 Rick. 1631 01:45:36,865 --> 01:45:38,230 Rick. 1632 01:45:38,300 --> 01:45:40,359 Are you all right, honey? 1633 01:45:40,436 --> 01:45:42,097 Are you all right? 1634 01:45:44,340 --> 01:45:46,001 Who are you? 1635 01:45:46,075 --> 01:45:47,633 Rick. 1636 01:45:47,710 --> 01:45:49,041 Look at me. 1637 01:45:49,111 --> 01:45:51,102 Rick, look at me. 1638 01:45:51,180 --> 01:45:52,374 I'm Marianne. 1639 01:45:52,448 --> 01:45:54,814 We were going to get married and have children? 1640 01:45:54,883 --> 01:45:56,043 Remember? 1641 01:45:59,388 --> 01:46:01,413 I'm pleased to meet you, Marianne. 1642 01:46:07,363 --> 01:46:08,625 You dirty rat! 1643 01:46:08,697 --> 01:46:11,666 Were you trying to weasel out of this one? 1644 01:46:11,734 --> 01:46:13,998 I'll sue you for breach of promise. 1645 01:46:14,069 --> 01:46:16,697 I have no money. What do you want, my underpants? 1646 01:46:16,772 --> 01:46:18,262 Yeah. 1647 01:46:26,982 --> 01:46:29,917 Get up. There's something I want to show you. 1648 01:46:29,985 --> 01:46:32,351 Come on. Get your lazy ass up. 1649 01:46:36,492 --> 01:46:37,959 You've heard that expression 1650 01:46:38,026 --> 01:46:39,425 something old, something new, 1651 01:46:39,495 --> 01:46:40,985 something borrowed, and something 1652 01:46:43,866 --> 01:46:45,800 Very blue! 1653 01:46:46,735 --> 01:46:48,794 Mister Wiggly is unfurled. Oh, wow. 1654 01:46:48,871 --> 01:46:50,862 And if that's not a hint, what is? 1655 01:46:50,939 --> 01:46:53,373 Like a bird 1656 01:46:53,442 --> 01:46:56,104 On the wire 1657 01:46:56,178 --> 01:47:00,342 Like a drunk in a midnight choir 1658 01:47:00,416 --> 01:47:05,353 I have tried in my way 1659 01:47:05,421 --> 01:47:09,221 To be free 1660 01:47:10,359 --> 01:47:12,589 Like a fish 1661 01:47:12,661 --> 01:47:15,630 On a hook 1662 01:47:15,697 --> 01:47:20,191 Like a knight from some old-fashioned book 1663 01:47:20,269 --> 01:47:25,297 I have saved all my ribbons 1664 01:47:25,374 --> 01:47:28,810 For thee 1665 01:47:30,446 --> 01:47:39,616 If I've been unkind 1666 01:47:39,688 --> 01:47:44,716 I hope that you can just let 1667 01:47:44,793 --> 01:47:49,059 Let it go by 1668 01:47:50,332 --> 01:47:59,570 If I have been untrue 1669 01:47:59,641 --> 01:48:02,405 I hope you know 1670 01:48:02,478 --> 01:48:08,439 It was never to you 1671 01:48:09,585 --> 01:48:12,816 Like a bird 1672 01:48:12,888 --> 01:48:14,515 Free 1673 01:48:14,590 --> 01:48:17,423 As a bird 1674 01:48:17,493 --> 01:48:21,862 Free 1675 01:48:21,930 --> 01:48:25,161 Like a baby 1676 01:48:25,234 --> 01:48:27,634 Stillborn 1677 01:48:27,703 --> 01:48:29,603 Like a beast 1678 01:48:29,671 --> 01:48:32,003 With his horn 1679 01:48:32,074 --> 01:48:36,602 I have torn everyone 1680 01:48:36,678 --> 01:48:40,273 Who reached out for me 1681 01:48:42,050 --> 01:48:44,780 But I swear 1682 01:48:44,853 --> 01:48:46,980 By this song 1683 01:48:47,055 --> 01:48:51,788 And by all that I have done wrong 1684 01:48:51,860 --> 01:49:00,700 I will make it all up to thee 1685 01:49:00,769 --> 01:49:05,968 Don't cry no more 1686 01:49:06,041 --> 01:49:10,307 Don't cry 1687 01:49:10,379 --> 01:49:12,847 It's completed 1688 01:49:12,915 --> 01:49:15,645 Oh, it's finished 1689 01:49:15,717 --> 01:49:20,154 It's been paid for 1690 01:49:20,222 --> 01:49:23,749 Like a bird 1691 01:49:23,825 --> 01:49:25,190 Free 1692 01:49:25,260 --> 01:49:28,525 As a bird 1693 01:49:28,597 --> 01:49:30,064 Free 1694 01:49:30,132 --> 01:49:33,568 Like a bird 1695 01:49:33,635 --> 01:49:35,603 Free 1696 01:49:35,671 --> 01:49:37,332 As a bird 1697 01:49:37,406 --> 01:49:43,208 Free 1698 01:49:45,480 --> 01:49:48,415 Like a bird 1699 01:49:48,483 --> 01:49:49,916 Free 1700 01:49:49,985 --> 01:49:53,284 On the wire 1701 01:49:53,355 --> 01:49:55,050 Free 1702 01:49:55,123 --> 01:49:56,852 Like a drunk 1703 01:49:58,093 --> 01:49:59,185 Free 1704 01:49:59,261 --> 01:50:03,288 In a midnight choir 1705 01:50:03,365 --> 01:50:04,855 Free 1706 01:50:04,933 --> 01:50:07,458 Like a bird 1707 01:50:07,536 --> 01:50:10,903 Free 1708 01:50:35,006 --> 01:50:36,903 }} 115953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.