Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,406 --> 00:00:39,670
When the moon
2
00:00:39,741 --> 00:00:42,869
Is in the seventh house
3
00:00:42,944 --> 00:00:48,348
And Jupiter aligns with Mars
4
00:00:48,417 --> 00:00:53,650
Then peace will find the planets
5
00:00:53,722 --> 00:00:56,885
And love will steer the stars
6
00:00:56,958 --> 00:00:58,482
This is the dawning
7
00:00:58,560 --> 00:01:02,052
Of the Age of Aquarius
8
00:01:02,130 --> 00:01:06,726
Age of Aquarius
9
00:01:06,802 --> 00:01:12,069
Aquarius
10
00:01:12,140 --> 00:01:18,079
Aquarius
11
00:01:18,146 --> 00:01:20,341
Harmony and understanding
12
00:01:20,415 --> 00:01:23,009
Sympathy and trust abounding
13
00:01:23,085 --> 00:01:25,110
No more conflicts or division
14
00:01:25,187 --> 00:01:27,917
Only living dreams of vision
15
00:01:27,989 --> 00:01:30,355
Mystic crystal revelation
16
00:01:30,425 --> 00:01:33,519
And the mind's true liberation
17
00:01:33,595 --> 00:01:38,794
Aquarius
18
00:01:38,867 --> 00:01:43,770
Aquarius
19
00:01:49,177 --> 00:01:51,475
When the moon
20
00:01:51,546 --> 00:01:54,811
Is in the seventh house
21
00:01:54,883 --> 00:02:00,219
And Jupiter aligns with Mars
22
00:02:00,288 --> 00:02:05,157
Then peace will find the planets
23
00:02:05,227 --> 00:02:08,958
And love will steer the stars
24
00:02:09,030 --> 00:02:10,292
This is the dawning
25
00:02:10,365 --> 00:02:13,459
Of the Age of Aquarius
26
00:02:13,535 --> 00:02:17,130
Age of Aquarius
27
00:02:17,205 --> 00:02:18,968
My good brother.
28
00:02:19,040 --> 00:02:21,304
Aquarius
29
00:02:21,877 --> 00:02:24,869
Uh-huh. That's it?
30
00:02:24,946 --> 00:02:26,880
No suitcase, huh?
31
00:02:26,948 --> 00:02:28,973
Let's get out of here.
32
00:02:30,018 --> 00:02:32,077
Don't smoke in the car.
33
00:02:52,007 --> 00:02:54,066
Good afternoon, Miss Graves.
Hello.
34
00:02:59,848 --> 00:03:01,873
How nice to see you.
The gentlemen are expecting you.
35
00:03:01,950 --> 00:03:04,043
Should I take your coat?
No, thank you.
36
00:03:05,287 --> 00:03:07,380
Brad, Dex.
Sorry I can't stay for lunch.
37
00:03:07,455 --> 00:03:11,016
I have to fill in for a partner
at a board meeting.
38
00:03:11,092 --> 00:03:14,084
Nothing for me.
No. Maybe a Diet Coke.
39
00:03:14,930 --> 00:03:17,057
Make that Evian water.
40
00:03:17,132 --> 00:03:19,430
No, I'll have San Pellegrino
and water, no ice.
41
00:03:19,501 --> 00:03:21,093
You got it?
Got it.
42
00:03:21,937 --> 00:03:24,201
Here's the deal.
There's no deal.
43
00:03:24,272 --> 00:03:26,263
My client balked.
What do you mean?
44
00:03:26,341 --> 00:03:29,868
I tried to sell it. She wouldn't do it.
She thinks her company's worth more.
45
00:03:30,045 --> 00:03:33,708
She thinks or you think?
On second thought,
that looks interesting.
46
00:03:33,782 --> 00:03:36,717
Tell us what you want, Marianne.
And don't say
47
00:03:36,785 --> 00:03:39,379
Smoked chicken?
48
00:03:39,454 --> 00:03:41,854
I got to make a phone call.
49
00:03:41,923 --> 00:03:44,721
Hey, it's just us here.
What are you looking for?
50
00:03:44,793 --> 00:03:46,954
I'm looking for
a world of fair play,
51
00:03:47,028 --> 00:03:50,429
where the corporate
big guys don't always get their way.
52
00:03:50,498 --> 00:03:52,523
Still beating up
your ex-husband?
53
00:03:52,601 --> 00:03:56,059
Ooh! You're going
to pay for that one.
54
00:03:56,137 --> 00:03:57,263
Who's her husband?
55
00:03:57,339 --> 00:03:59,830
Me and my big mouth.
56
00:04:00,809 --> 00:04:01,935
Hey, Pookie!
57
00:04:02,010 --> 00:04:03,238
Don't call me Pookie.
58
00:04:03,311 --> 00:04:06,747
I just meant to be affectionate.
What's the matter, babe?
59
00:04:06,815 --> 00:04:10,512
I'm in a meeting, and I
don't have a lot of time,
60
00:04:11,253 --> 00:04:12,777
but do you remember
61
00:04:13,154 --> 00:04:16,180
when you said you wanted
to have sex with me in some weird place?
62
00:04:16,258 --> 00:04:17,691
How about Detroit?
63
00:04:17,759 --> 00:04:19,886
Too kinky.
Anyway, I'm socked in.
64
00:04:19,928 --> 00:04:22,089
They're installing
my big screen on Sunday,
65
00:04:22,330 --> 00:04:25,265
and I got the Mile-High Mall
presentation next week.
66
00:04:25,333 --> 00:04:27,597
What can I do
by myself in Detroit?
67
00:04:27,669 --> 00:04:29,603
Buy a Chevy.
Prove you're American.
68
00:04:30,672 --> 00:04:32,606
I don't love you,
and I won't miss you.
69
00:04:32,674 --> 00:04:34,437
Call me when you arrive.
70
00:04:34,509 --> 00:04:35,498
Bye.
71
00:04:47,455 --> 00:04:48,888
Ah, shiver me timbers.
72
00:04:48,957 --> 00:04:51,255
Ah, welcome, lads! Welcome!
73
00:05:01,169 --> 00:05:03,228
Mr. Sorenson and Mr. Diggs.
74
00:05:03,305 --> 00:05:05,705
Mr. Sorenson, Mr. Diggs,
go right in. Enjoy the party.
75
00:05:32,334 --> 00:05:34,802
Thank you very much.
It will be taken care of.
76
00:05:34,869 --> 00:05:35,927
My pleasure.
77
00:05:39,174 --> 00:05:40,334
What happened, boss?
78
00:05:40,408 --> 00:05:41,841
They go for it?
79
00:05:41,910 --> 00:05:43,343
They're crazy not to.
80
00:05:44,512 --> 00:05:47,413
What do these Colombians want?
It's foolproof.
81
00:05:47,482 --> 00:05:50,212
We got all the customs agents.
We got the border guards.
82
00:05:50,285 --> 00:05:52,480
Everything's in place.
83
00:05:52,554 --> 00:05:55,717
We got a little problem.
A cloud over us.
84
00:05:55,790 --> 00:05:57,883
The cartel's made an offer
of 50 million.
85
00:05:57,959 --> 00:06:00,120
They'll keep it
on the table for 30 days
86
00:06:00,195 --> 00:06:03,494
if we can make
this problem go away.
87
00:06:03,565 --> 00:06:06,125
They know about Jarmin, right?
88
00:06:06,201 --> 00:06:08,431
It's time to finish it.
89
00:06:08,503 --> 00:06:10,494
We got to take him out.
90
00:06:10,572 --> 00:06:12,802
Easier said than done.
91
00:06:12,874 --> 00:06:15,866
We'll do it ourselves this time,
make sure it gets done right.
92
00:06:17,912 --> 00:06:19,402
Lovely day.
93
00:06:21,116 --> 00:06:24,381
But we have a little cloud
to blow away.
94
00:06:37,432 --> 00:06:39,525
And when it's time to leave
95
00:06:39,601 --> 00:06:43,059
Then I hope
you'll understand
96
00:06:43,138 --> 00:06:44,605
That I was born
a ramblin' man
97
00:06:44,672 --> 00:06:46,663
Closing down, Billy Ray.
98
00:06:46,741 --> 00:06:50,233
Nobody driving
in this bad weather tonight.
99
00:06:52,514 --> 00:06:56,348
Why don't you give up on that tank,
and come to the house for dinner?
100
00:06:57,919 --> 00:07:00,752
It's no good,
you being alone so much.
101
00:07:02,023 --> 00:07:05,049
Been in town three months.
You haven't made one friend.
102
00:07:05,660 --> 00:07:07,719
At least none I've seen.
103
00:07:08,396 --> 00:07:11,593
Why don't you wash up,
come to the house and meet the missus?
104
00:07:12,767 --> 00:07:14,860
You hear me, Billy Ray?
105
00:07:16,037 --> 00:07:18,597
I'm turning down this radio.
106
00:07:20,175 --> 00:07:23,167
Billy Ray?
You gone to sleep there?
107
00:07:23,244 --> 00:07:25,007
Aah!
108
00:07:25,079 --> 00:07:27,445
Help me, Marvin!
109
00:07:27,515 --> 00:07:30,416
Help me, Marvin.
Get me out of here!
110
00:07:30,485 --> 00:07:31,952
Hold on, bro!
111
00:07:32,020 --> 00:07:33,510
Oh, God!
Help me, Marvin!
112
00:07:33,588 --> 00:07:35,385
Get me out of here!
113
00:07:35,457 --> 00:07:38,722
Damn it!
Get this thing off of me!
114
00:07:38,793 --> 00:07:42,285
Oh, Marvin, what am I going
to do with no legs?
115
00:07:44,132 --> 00:07:45,064
Ha ha ha ha.
116
00:07:45,133 --> 00:07:47,328
Look at your face!
117
00:07:49,704 --> 00:07:52,104
Something wrong
with your brain, boy?
118
00:07:53,808 --> 00:07:58,643
I'm sorry, man. I gotta do something
to break up the monotony around here.
119
00:07:58,713 --> 00:08:00,544
Oh, you're bored, huh?
120
00:08:00,615 --> 00:08:03,607
I'm bored as hell.
Oh, don't take it personal, Ol' Marvin.
121
00:08:03,685 --> 00:08:05,744
I'm just a restless guy.
122
00:08:05,820 --> 00:08:09,813
That's why I travel around so much
like I told you.
123
00:08:09,891 --> 00:08:11,882
I guess I get it
from my daddy.
124
00:08:11,960 --> 00:08:15,293
He sold hairbrushes
in Kentucky.
125
00:08:16,865 --> 00:08:19,663
I thought you said
he raised hogs in Tennessee.
126
00:08:19,734 --> 00:08:23,500
Oh, he raised hogs,
then he sold hairbrushes.
127
00:08:23,571 --> 00:08:25,664
You'll bullshit
at the drop of a hat.
128
00:08:25,740 --> 00:08:29,176
You can't say you never pulled
anybody's leg before.
129
00:08:32,347 --> 00:08:34,338
I'll get it.
I'll get it.
130
00:08:35,583 --> 00:08:38,882
And, Marvin, thank you
for that dinner invitation.
131
00:08:44,759 --> 00:08:46,784
Can I help you, ma'am?
Unleaded, please.
132
00:08:46,861 --> 00:08:48,453
Unleaded. All right.
133
00:08:54,702 --> 00:08:56,863
Hey, is that WJBL
on the radio?
134
00:08:56,938 --> 00:08:58,303
I have no idea.
135
00:08:58,373 --> 00:09:00,705
That's what it is,
all right.
136
00:09:00,775 --> 00:09:02,208
That's the Sixties station.
137
00:09:02,277 --> 00:09:04,711
I'll listen to that all day.
138
00:09:04,779 --> 00:09:07,714
You know what
they say about the Sixties?
139
00:09:07,782 --> 00:09:10,717
If you can remember them,
you wasn't there.
140
00:09:10,785 --> 00:09:12,218
Ha ha ha ha.
141
00:09:12,287 --> 00:09:15,313
You want me to check
under the hood, ma'am?
142
00:09:15,390 --> 00:09:17,381
No. It's rented.
143
00:09:17,458 --> 00:09:20,256
You come to Detroit
and you rent a beemer?
144
00:09:20,328 --> 00:09:23,923
That's like going to Germany
and eatin' Jimmy Dean sausages.
145
00:09:27,769 --> 00:09:30,932
In Tennessee,
I never saw cars like this.
146
00:09:31,005 --> 00:09:33,565
I was 22 before I knew
foreigners made cars.
147
00:09:33,641 --> 00:09:35,165
Are you from Tennessee?
148
00:09:35,243 --> 00:09:37,336
Yes, ma'am.
I'm a Southern boy.
149
00:09:37,412 --> 00:09:38,936
What's your name?
150
00:09:39,013 --> 00:09:40,105
Billy Ray.
151
00:09:40,181 --> 00:09:43,582
Named after both scoundrels my mama
thought might have been my daddy.
152
00:09:48,289 --> 00:09:50,757
Uh, is that cash
or card, ma'am?
153
00:09:50,825 --> 00:09:51,917
Ma'am?
154
00:09:51,993 --> 00:09:54,154
Rick?
155
00:09:54,228 --> 00:09:56,253
Beg Beg your pardon?
156
00:09:58,466 --> 00:10:00,593
Will MasterCard do?
157
00:10:00,635 --> 00:10:02,796
It'd be just fine.
158
00:10:07,408 --> 00:10:09,603
You know, you remind me
of someone a lot.
159
00:10:09,677 --> 00:10:10,666
I do?
160
00:10:10,745 --> 00:10:12,736
Yeah. A boy. A man.
161
00:10:12,814 --> 00:10:16,978
Named Rick Jarmin. His plane went down
in the mountains of Mexico.
162
00:10:17,051 --> 00:10:19,178
15 years ago.
163
00:10:21,289 --> 00:10:24,315
I never went to Mexico
You laugh like him.
164
00:10:24,359 --> 00:10:26,350
I didn't mean to.
You look like him.
165
00:10:27,996 --> 00:10:30,464
I don't know what to tell you.
Want to sign that?
166
00:10:39,807 --> 00:10:40,796
Well
167
00:10:41,876 --> 00:10:44,310
you have a nice day, then.
168
00:10:44,379 --> 00:10:47,405
Billy Ray?
Ma'am?
169
00:10:48,616 --> 00:10:50,607
Do you have a tattoo?
170
00:10:50,685 --> 00:10:52,676
A tattoo? No.
171
00:10:57,859 --> 00:10:59,952
Your upper right arm?
A dove?
172
00:11:00,962 --> 00:11:02,953
No. I don't have a tattoo.
173
00:11:04,032 --> 00:11:06,159
I'm not leaving
till you show me.
174
00:11:08,903 --> 00:11:10,530
Hope nobody's looking.
175
00:11:11,839 --> 00:11:14,137
There. Satisfied?
176
00:11:14,208 --> 00:11:16,176
Right arm.
177
00:11:22,984 --> 00:11:25,544
I got some shrapnel there.
I took that in Vietnam.
178
00:11:25,620 --> 00:11:28,680
It's all down my right side.
I'm sorry.
179
00:11:28,756 --> 00:11:31,623
My friend would have
never been in that war.
180
00:11:33,127 --> 00:11:34,458
Meaning what?
181
00:11:37,331 --> 00:11:38,355
Oh
182
00:11:39,367 --> 00:11:41,232
he was very much
against killing.
183
00:11:46,307 --> 00:11:49,640
I'd like to help you, but all I know
is that Officer Baird is retired.
184
00:11:49,711 --> 00:11:52,202
His cases are referred
to other officers.
185
00:11:52,280 --> 00:11:55,807
That's not possible. He would not
have retired without telling me.
186
00:11:55,950 --> 00:11:58,510
He's handled my case
for 15 years.
187
00:11:58,586 --> 00:12:00,850
Give me your current name
and I.D. Number.
188
00:12:00,922 --> 00:12:02,822
I'll contact
your new case officer.
189
00:12:02,890 --> 00:12:05,950
With all due respect,
I don't know who you are.
190
00:12:06,027 --> 00:12:09,190
If I identify myself, you'll know
everything from my rising sign
191
00:12:09,263 --> 00:12:10,924
to the color of my shorts.
192
00:12:10,998 --> 00:12:13,796
Hold, please.
Hang on! Damn it! Hello?
193
00:12:15,436 --> 00:12:17,666
Excuse me, Counselor.
194
00:12:18,806 --> 00:12:20,831
Yeah?
That call you've been waiting for?
195
00:12:20,908 --> 00:12:23,968
He's on the line. He won't give me
his current name or location.
196
00:12:24,045 --> 00:12:26,104
He's demanding
to talk to Lou Baird.
197
00:12:27,348 --> 00:12:31,148
Rick? How you doing?
This is Joe Weyburn. Remember me?
198
00:12:31,219 --> 00:12:34,120
I set you up at that one-hour photo lab
in Cleveland.
199
00:12:34,188 --> 00:12:37,851
1978, was it?
No, it was 1979.
200
00:12:38,860 --> 00:12:40,851
I don't remember you.
201
00:12:42,497 --> 00:12:45,466
You know us FBI guys
we all look alike.
202
00:12:54,942 --> 00:13:00,676
Ooh. You are one rolling stone,
aren't you? Where are you now, Rick?
203
00:13:00,815 --> 00:13:03,147
Where's Lou? Why did he retire?
He would have told me.
204
00:13:03,251 --> 00:13:06,652
Why didn't he do that?
To tell you the truth, he lost you.
205
00:13:06,754 --> 00:13:08,619
He lost He lost me?
206
00:13:08,689 --> 00:13:11,681
That's why we retired him.
That's why I'm on the case.
207
00:13:11,759 --> 00:13:14,592
Where is he?
Where did he retire to?
208
00:13:15,863 --> 00:13:17,956
Where did he retire to?
209
00:13:20,201 --> 00:13:23,796
He once gave me a number,
his sister's place in St. Louis.
210
00:13:23,871 --> 00:13:27,534
He went there on vacations.
Is that where he is? Am I getting warm?
211
00:13:27,608 --> 00:13:30,042
He's out of the picture, Rick.
212
00:13:30,111 --> 00:13:33,171
Are you in some kind of trouble?
213
00:13:33,247 --> 00:13:36,683
Uh, no. No, not at all.
Where's Sorenson?
214
00:13:40,421 --> 00:13:42,685
Still safely in jail
as far as I know.
215
00:13:42,757 --> 00:13:43,985
Here he is.
216
00:13:44,091 --> 00:13:47,026
Well, you got nothing
to be worried about.
217
00:13:47,094 --> 00:13:48,789
He's never getting out.
218
00:13:48,863 --> 00:13:50,262
What about his partner?
219
00:13:50,331 --> 00:13:51,320
Diggs.
220
00:13:51,399 --> 00:13:52,889
Yeah.
221
00:13:55,870 --> 00:13:57,895
Unless he's made
another pass at you,
222
00:13:57,972 --> 00:14:01,066
he's probably got his drug money
and living well in South America.
223
00:14:01,142 --> 00:14:03,235
We have no idea
where he is.
224
00:14:03,311 --> 00:14:04,369
That's a relief.
225
00:14:05,279 --> 00:14:06,906
So what is it, pal,
226
00:14:06,981 --> 00:14:08,505
relocation time?
227
00:14:08,583 --> 00:14:10,574
Yeah, I guess.
Where can you put me?
228
00:14:10,651 --> 00:14:13,552
Where are you?
What name are you using?
229
00:14:16,424 --> 00:14:20,588
Come on, buddy.
I'm just trying to do my job here.
230
00:14:20,661 --> 00:14:22,356
Bowers. Billy Ray.
231
00:14:22,430 --> 00:14:26,161
I live above Marvin's Motown Motors,
1840 Canoga Street, Detroit.
232
00:14:26,234 --> 00:14:29,499
Did you get that?
I'm not repeating it.
233
00:14:29,570 --> 00:14:33,768
Somebody recognized me today.
I want to leave before they come back.
234
00:14:38,246 --> 00:14:40,476
Right. Um
235
00:14:41,515 --> 00:14:43,278
Two days, Rick.
236
00:14:43,351 --> 00:14:45,080
Two days?
237
00:14:45,152 --> 00:14:49,748
Hang on, and we'll have somebody
come on in and get you.
238
00:14:49,824 --> 00:14:51,689
Okay. I'll be hanging.
239
00:15:33,968 --> 00:15:35,959
The dramatic drop
in the second quarter
240
00:15:36,037 --> 00:15:38,471
reflects not only
the negative effect
241
00:15:38,539 --> 00:15:39,335
of the strengthening dollar
242
00:15:39,373 --> 00:15:41,500
but an upsurge
in competitive production
243
00:15:41,542 --> 00:15:43,840
in European
and Asian markets.
244
00:15:43,878 --> 00:15:47,507
Add this to the surcharge
imposed by EEC nations,
245
00:15:47,548 --> 00:15:52,042
it seems clear that to preserve
the profits our shareholders expect,
246
00:15:52,119 --> 00:15:55,680
we must cut
our per-unit production cost.
247
00:15:55,756 --> 00:15:58,748
Though our rising costs
will be defrayed
248
00:15:58,826 --> 00:16:01,090
by the acquisition
of Coleman Shipping,
249
00:16:01,162 --> 00:16:05,394
you should be clear on the fact
that the amount covers less than 40%
250
00:16:05,466 --> 00:16:07,434
of that ground
251
00:16:07,501 --> 00:16:10,197
I got it!
I got it!
252
00:16:23,951 --> 00:16:25,851
Jump! Jump!
253
00:16:29,123 --> 00:16:31,614
Rick, come down!
254
00:16:31,692 --> 00:16:33,284
Amazing!
255
00:16:35,062 --> 00:16:36,029
It's so high!
256
00:16:36,097 --> 00:16:37,121
Whoo.
257
00:16:38,199 --> 00:16:39,860
You're freaking me out.
258
00:16:39,934 --> 00:16:42,300
All those opposed?
259
00:16:43,404 --> 00:16:46,100
If Miss Graves
will respond?
260
00:16:47,141 --> 00:16:48,506
Miss Graves?
261
00:16:50,111 --> 00:16:51,203
Yes.
262
00:16:53,748 --> 00:16:55,477
No.
263
00:16:55,549 --> 00:16:58,882
You are abstaining
from the final vote?
264
00:17:00,121 --> 00:17:02,612
Y-Yes No. I am not.
265
00:17:04,725 --> 00:17:05,953
I see.
266
00:17:11,966 --> 00:17:15,993
Rose, she says to me, Marvin,
you're not getting any younger.
267
00:17:16,070 --> 00:17:18,766
You ought to think
about that young man working for you
268
00:17:18,839 --> 00:17:20,830
and offer him
a partnership.
269
00:17:20,908 --> 00:17:22,842
We don't have no sons.
270
00:17:22,910 --> 00:17:25,435
You ain't known me
but three months.
271
00:17:25,513 --> 00:17:28,505
How do you know
you can trust me?
272
00:17:28,582 --> 00:17:30,311
I got my eyes on you.
273
00:17:30,418 --> 00:17:33,285
Well, the hand
is quicker than the eye.
274
00:17:33,354 --> 00:17:36,255
I'm going upstairs
and get some sleep.
275
00:17:36,323 --> 00:17:38,257
See you in the morning.
276
00:17:38,325 --> 00:17:40,623
Think about that partnership.
277
00:17:40,694 --> 00:17:41,991
Marvin?
278
00:17:42,997 --> 00:17:43,986
Um
279
00:17:44,065 --> 00:17:45,589
I'll
280
00:17:46,600 --> 00:17:48,261
see you in the morning.
281
00:17:48,335 --> 00:17:50,030
Does that mean it's a deal?
282
00:17:51,305 --> 00:17:53,296
I sure will think about it.
283
00:17:53,374 --> 00:17:54,932
Good night.
284
00:17:57,378 --> 00:18:02,247
How many roads
must a man walk down
285
00:18:02,316 --> 00:18:07,151
Before you can
call him a man
286
00:18:07,221 --> 00:18:12,659
And how many seas
must a white dove sail
287
00:18:12,726 --> 00:18:15,991
Before she sleeps in the sand
288
00:18:16,063 --> 00:18:18,122
Oww!
289
00:18:18,199 --> 00:18:20,599
Yes, and how many times
290
00:18:20,668 --> 00:18:24,104
Must a cannonball fly
291
00:18:24,171 --> 00:18:28,073
Before they're forever banned
292
00:18:29,376 --> 00:18:31,810
The answer, my friend
293
00:18:31,879 --> 00:18:34,575
Is blowin' in the wind
294
00:18:34,648 --> 00:18:38,175
The answer is blowin'
in the wind
295
00:18:49,430 --> 00:18:51,955
Yes, and how many years
296
00:18:52,032 --> 00:18:54,523
Can a mountain exist
297
00:18:54,602 --> 00:18:59,130
Before it is washed
to the sea
298
00:19:00,908 --> 00:19:03,536
Uh, pumps is closed, sir.
299
00:19:05,746 --> 00:19:09,614
Sir? Pumps is closed. She won't be
humming again till 6:30 a.m.
300
00:19:10,618 --> 00:19:12,279
You Billy Ray Bowers?
301
00:19:17,558 --> 00:19:20,721
Hey, are y'all
from Weyburn's office?
302
00:19:20,794 --> 00:19:23,922
Y'all got kind
of an interesting accent there.
303
00:19:23,998 --> 00:19:24,987
Oh, shit.
304
00:19:25,065 --> 00:19:27,465
You always were
kind of an actor.
305
00:19:28,602 --> 00:19:30,866
You pretended
to be my friend.
306
00:19:30,938 --> 00:19:34,066
I never agreed to help
you kill anybody.
307
00:19:34,141 --> 00:19:36,541
Still a do-gooder, huh, Rick?
308
00:19:36,610 --> 00:19:39,078
Mr. Diggs is kind of worried
about that.
309
00:19:39,146 --> 00:19:41,637
I've already served my time,
310
00:19:41,715 --> 00:19:43,080
thanks to you.
311
00:19:43,150 --> 00:19:45,141
But he's still
under indictment.
312
00:19:45,219 --> 00:19:48,814
Seeing as you're the only witness
that can put him behind bars
313
00:19:48,923 --> 00:19:50,914
Why are you still his flunky?
314
00:19:50,991 --> 00:19:52,891
What are you, a hero?
315
00:19:52,960 --> 00:19:55,952
Hiding your ass
in a grease pit for 15 years?
316
00:19:55,996 --> 00:19:59,261
They won't put up
any monuments for you.
317
00:20:00,301 --> 00:20:01,700
Any last words?
318
00:20:10,177 --> 00:20:12,270
What the hell's
going on down here?
319
00:20:12,313 --> 00:20:15,180
Get out of here!
Run for your life!
320
00:20:16,483 --> 00:20:17,677
Watch out!
321
00:20:48,616 --> 00:20:49,947
Come on! Come on!
322
00:20:59,293 --> 00:21:00,590
Yeah.
323
00:21:08,736 --> 00:21:10,067
Help!
324
00:21:12,506 --> 00:21:14,303
Oh! Oh!
325
00:21:24,985 --> 00:21:26,953
Let me in, will you?
Rick, is that you?
326
00:21:27,054 --> 00:21:28,988
Yeah, it's me.
Let me in!
327
00:21:30,524 --> 00:21:31,786
How do I know?
328
00:21:31,859 --> 00:21:34,487
It's me, Muffy!
Open the damn door!
329
00:21:38,232 --> 00:21:41,759
Aah! Oh, what the hell
are you doing here?
330
00:21:41,869 --> 00:21:44,099
Me? What are you doing here?
331
00:21:44,171 --> 00:21:46,366
Being shot in the butt.
332
00:21:46,440 --> 00:21:49,307
She saw you.
I saw her, too.
333
00:22:11,965 --> 00:22:14,832
I'll have to borrow
your phone if it's okay.
334
00:22:14,902 --> 00:22:16,893
That's fine.
I need plenty of ice.
335
00:22:16,970 --> 00:22:19,564
I'll get the ice.
You go to the room.
336
00:22:19,640 --> 00:22:21,301
It's the presidential suite.
337
00:22:21,375 --> 00:22:24,503
Okay. Can I use your phone?
I'll be there in a minute.
338
00:22:30,718 --> 00:22:32,310
Miss Graves?
339
00:22:33,420 --> 00:22:35,149
Uh, Mr. Takawaki.
340
00:22:35,222 --> 00:22:38,157
Uh, do little party?
341
00:22:38,225 --> 00:22:42,719
Uh yes,
party for girls.
342
00:22:42,796 --> 00:22:45,026
Oh, maybe next time.
343
00:22:45,099 --> 00:22:46,225
Uh, maybe.
344
00:22:52,106 --> 00:22:55,473
Well, I don't care
if they've left for the day.
345
00:22:55,542 --> 00:22:58,409
No, I got to get
through to him.
346
00:22:59,680 --> 00:23:06,017
555-7000.
347
00:23:06,086 --> 00:23:07,348
Yeah, it's the presidential suite.
348
00:23:08,622 --> 00:23:11,352
Hel-Hello, operator?
Huh? God!
349
00:23:12,926 --> 00:23:14,917
Rick?
What?
350
00:23:14,995 --> 00:23:16,553
Are you all right?
351
00:23:16,630 --> 00:23:19,793
God! I've been shot in the butt.
Can you believe it?
352
00:23:19,867 --> 00:23:21,300
Can I come in?
353
00:23:21,368 --> 00:23:23,529
I'm naked.
Can you handle it?
354
00:23:23,604 --> 00:23:26,971
I handled it for years.
I can handle it now.
355
00:23:27,040 --> 00:23:28,905
Oh!
356
00:23:28,976 --> 00:23:32,537
Oh! Oh, God!
It's my lower back and my butt.
357
00:23:32,613 --> 00:23:35,047
I think the pellets
passed straight through, but
358
00:23:35,115 --> 00:23:36,776
Vietnam, huh?
359
00:23:36,850 --> 00:23:40,547
Hell, no. I took the dove off
with a sander.
360
00:23:40,621 --> 00:23:44,614
You know, I really am
anxious to hear this story.
361
00:23:44,691 --> 00:23:47,717
I need some bandages,
some antibiotic, and antiseptic.
362
00:23:47,795 --> 00:23:49,319
Get shot often?
363
00:23:49,396 --> 00:23:52,388
Only twice before.
Could you please help me?
364
00:23:52,466 --> 00:23:54,559
Could you look
at my butt?
365
00:23:54,635 --> 00:23:57,399
You leave me
at the altar, right?
366
00:23:57,471 --> 00:24:01,271
I mean, that was my state of mind
at the time, okay?
367
00:24:01,341 --> 00:24:04,333
You went off with Jamie
to seek your fortune,
368
00:24:04,411 --> 00:24:06,811
and you were coming back
to marry me.
369
00:24:06,880 --> 00:24:08,177
Am I remembering this
correctly?
370
00:24:08,215 --> 00:24:10,809
If I'm not, correct me.
371
00:24:12,319 --> 00:24:13,377
You get lost in your plane.
372
00:24:13,420 --> 00:24:16,583
You're reported missing.
You're presumed dead.
373
00:24:16,657 --> 00:24:20,423
I attend your memorial service,
and I cry the tears of a grieving widow.
374
00:24:20,527 --> 00:24:21,858
Listen to
375
00:24:21,929 --> 00:24:24,659
I vow I'll never get over you.
I never do.
376
00:24:24,731 --> 00:24:27,097
I still carry
your pictures in my wallet.
377
00:24:29,903 --> 00:24:34,135
Until one day,
I pull into a gas station,
378
00:24:34,208 --> 00:24:36,369
and you're alive
with people chasing you.
379
00:24:36,443 --> 00:24:40,243
And you ask me to look at your butt?
I mean, that's okay. That's kinda neat.
380
00:24:40,314 --> 00:24:42,305
Rick's alive,
and he's shot in the butt.
381
00:24:42,382 --> 00:24:44,680
Hey, guys, guess who's alive
and shot in the butt?
382
00:24:44,751 --> 00:24:47,015
Rick. I'm looking
at his butt right now.
383
00:24:47,087 --> 00:24:50,989
You lying gutless
384
00:24:51,058 --> 00:24:52,821
son of a shit-eating
385
00:24:52,860 --> 00:24:56,956
God, you yellow, snot-sucker's
toe jam bellybutton.
386
00:24:57,030 --> 00:25:00,659
I can't think of enough awful things
to say about you.
387
00:25:00,734 --> 00:25:02,065
You bastard!
388
00:25:03,303 --> 00:25:05,703
So I guess that's a no
on examining my butt.
389
00:25:06,840 --> 00:25:10,003
It's probably for me.
You can't answer my phone.
390
00:25:11,345 --> 00:25:12,642
Hello.
391
00:25:12,713 --> 00:25:14,340
Yes.
392
00:25:14,414 --> 00:25:17,349
No, fine.
I'm taking a shower.
393
00:25:18,285 --> 00:25:20,276
Yeah, I'm coming home tomorrow.
394
00:25:21,288 --> 00:25:23,222
Okay, bye.
395
00:25:26,260 --> 00:25:27,591
Same guy?
396
00:25:27,661 --> 00:25:28,685
What guy?
397
00:25:28,762 --> 00:25:31,060
Harper?
You know, Jeremy III?
398
00:25:31,131 --> 00:25:34,259
Rich boy, redneck asshole.
The one you married. Remember?
399
00:25:34,334 --> 00:25:35,995
You know I got married?
400
00:25:36,069 --> 00:25:38,435
Yeah, four months
after I disappeared.
401
00:25:38,505 --> 00:25:41,906
Now, that's pretty quick work
for a grieving widow.
402
00:25:41,975 --> 00:25:43,272
Where were you?
403
00:25:43,343 --> 00:25:46,471
You could've at least
waited to find out.
404
00:25:46,547 --> 00:25:48,674
I was lonely.
You were lonely?
405
00:25:48,782 --> 00:25:51,774
You were lonely, so you married
the joke of the campus,
406
00:25:51,852 --> 00:25:53,513
Jerry the napalm king?
407
00:25:53,587 --> 00:25:55,452
How could you do that?
408
00:25:55,522 --> 00:25:58,548
We had it wrong.
His family made laundry detergent.
409
00:25:58,625 --> 00:25:59,683
Cornwall Chemicals?
410
00:25:59,760 --> 00:26:01,728
What? No, kitchen cleanser.
411
00:26:01,795 --> 00:26:03,592
Oh! No, don't kid yourself.
412
00:26:03,664 --> 00:26:06,189
They were getting
rich and fat off the war.
413
00:26:06,266 --> 00:26:09,758
The war? Was that it?
You were dodging the draft?
414
00:26:10,604 --> 00:26:13,664
Or were you too gutless to tell me
you didn't want to marry me?
415
00:26:19,313 --> 00:26:20,473
Are you all right?
416
00:26:21,548 --> 00:26:24,142
Yeah, I'm okay.
I just feel woozy, that's all.
417
00:26:24,217 --> 00:26:25,275
I'll call the doctor.
418
00:26:25,352 --> 00:26:26,979
Oh, no. No doctors.
419
00:26:27,054 --> 00:26:29,750
Okay.
Is this the front desk?
420
00:26:29,823 --> 00:26:32,257
Yes.
Is there a pharmacy in the hotel?
421
00:26:32,326 --> 00:26:36,262
Could you please send up gauze pads,
tape, and hydrogen peroxide, please?
422
00:26:36,330 --> 00:26:38,321
Right away, Miss Graves.
Thank you.
423
00:26:40,300 --> 00:26:44,168
All right
Now, what's going on?
424
00:26:44,237 --> 00:26:47,673
Was that a holdup,
or is someone chasing you?
425
00:26:47,741 --> 00:26:49,732
Mm-hmm.
426
00:26:50,677 --> 00:26:51,701
Rick.
427
00:26:53,046 --> 00:26:55,071
Got any kids, Muffy?
428
00:26:55,148 --> 00:26:56,581
No.
429
00:26:56,650 --> 00:26:59,278
It was just you got
that mom tone.
430
00:26:59,353 --> 00:27:04,154
Well, I'm a lawyer.
I have that lawyer tone.
431
00:27:04,224 --> 00:27:06,158
Now, I can help you.
432
00:27:06,226 --> 00:27:07,215
Mmm.
433
00:27:07,294 --> 00:27:10,161
Will you talk to me?
Mm-hmm.
434
00:27:11,365 --> 00:27:12,389
Rick?
435
00:27:13,400 --> 00:27:14,594
Hmm, tomorrow.
436
00:27:17,604 --> 00:27:19,799
I'll talk to you tomorrow.
437
00:27:37,424 --> 00:27:38,914
Good Lord.
438
00:27:39,993 --> 00:27:41,984
Rick Jarmin's alive.
439
00:27:51,772 --> 00:27:56,141
Hey, Don, how's it going?
Hey, Murray. Any idea who did this?
440
00:27:56,209 --> 00:27:59,667
Maybe. I got a phone tip. An eyewitness
said there was shooting going on.
441
00:27:59,746 --> 00:28:03,807
A blue beemer raced away
with a man and woman in it.
442
00:28:03,884 --> 00:28:06,182
Sarge, you better come
and look at this.
443
00:28:06,253 --> 00:28:08,244
See you later, Don.
444
00:28:09,990 --> 00:28:11,389
It's right over here.
445
00:28:11,458 --> 00:28:13,255
Okay, thanks a lot.
446
00:28:22,602 --> 00:28:25,332
I have a perfect right to be rude.
I left a message for this guy.
447
00:28:25,405 --> 00:28:27,396
I waited for it and
448
00:28:28,408 --> 00:28:31,400
He picked it up?
Well, what time was that?
449
00:28:34,014 --> 00:28:37,006
Well, hell, I want to go
above his head.
450
00:28:39,519 --> 00:28:41,510
Uh, no Yes, but, uh
451
00:28:44,091 --> 00:28:46,082
I'll tell you
what you do.
452
00:28:46,159 --> 00:28:48,389
Try it by name.
Try Bowers.
453
00:28:48,462 --> 00:28:50,896
Billy Ray Bowers.
No one by that name on our list.
454
00:28:50,964 --> 00:28:53,432
You have no record
of Billy Ray Bowers?
455
00:28:53,500 --> 00:28:56,401
Well, try Forett.
Jean-Pierre Forett.
456
00:28:56,470 --> 00:28:57,732
No, sir.
457
00:28:57,804 --> 00:29:00,204
Uh, Turnbull, Jodie.
458
00:29:00,273 --> 00:29:01,262
No.
459
00:29:01,341 --> 00:29:02,808
Carlson, Matthew.
460
00:29:02,876 --> 00:29:04,468
No, sir.
461
00:29:07,447 --> 00:29:09,074
Try Jarmin, Richard.
462
00:29:09,149 --> 00:29:10,639
Jarmin, yeah,
that's right.
463
00:29:10,717 --> 00:29:12,708
See if anybody
by that name exists.
464
00:29:12,786 --> 00:29:15,721
I'm sorry, sir.
Have a nice day.
465
00:29:24,297 --> 00:29:27,198
Well, something's
gone wrong. L
466
00:29:27,267 --> 00:29:29,565
I don't seem
to exist anymore.
467
00:29:31,671 --> 00:29:33,332
You expecting someone?
468
00:29:33,406 --> 00:29:36,842
I have a standing order
for breakfast at 7 a.m.
469
00:29:36,910 --> 00:29:38,502
Well, what time is it?
470
00:29:38,578 --> 00:29:39,806
6:48.
471
00:29:41,581 --> 00:29:43,014
You got a gun?
472
00:29:43,083 --> 00:29:44,846
Of course not.
You got any weapon?
473
00:29:44,885 --> 00:29:46,853
No, this is my breakfast.
474
00:29:46,887 --> 00:29:49,321
Marianne, get dressed.
Fast, please.
475
00:29:49,389 --> 00:29:51,323
But
476
00:29:51,391 --> 00:29:53,655
Rick.
Yeah, we can make it.
477
00:29:53,727 --> 00:29:56,992
What do you mean, we?
I'm not going out there.
478
00:29:57,063 --> 00:29:59,554
Four attempts have
been made on my life.
479
00:29:59,633 --> 00:30:02,727
If you open that door,
you could end up dead.
480
00:30:02,803 --> 00:30:05,636
We're on top
of a veritable fortress now.
481
00:30:05,705 --> 00:30:08,503
Presidents stay here.
Oil sheiks stay here.
482
00:30:08,575 --> 00:30:10,566
Friends of Lee Iacocca
stay here.
483
00:30:10,644 --> 00:30:12,635
George Harrison stays here.
484
00:30:12,712 --> 00:30:16,113
It has the best security money can buy.
Don't be paranoid.
485
00:30:16,183 --> 00:30:19,152
But paranoid keeps me alive.
486
00:30:19,219 --> 00:30:21,847
This guy comes every morning.
Trust me.
487
00:30:21,922 --> 00:30:24,186
Got your breakfast, Miss Graves.
What did you order?
488
00:30:24,257 --> 00:30:26,418
Oh, Rick.
Come on. What did you order?
489
00:30:26,493 --> 00:30:29,929
I ordered grapefruit,
croissant
490
00:30:31,865 --> 00:30:34,095
And what? What?
491
00:30:34,167 --> 00:30:35,657
Prunes.
492
00:30:35,735 --> 00:30:38,135
Oh, well, ask him what he's got.
493
00:30:39,472 --> 00:30:41,906
Ask him.
I bet he can't tell you.
494
00:30:41,975 --> 00:30:43,203
What's for breakfast?
495
00:30:43,276 --> 00:30:47,303
Some kind of breads and fruits.
496
00:30:47,380 --> 00:30:48,904
I'll be right there.
497
00:30:48,982 --> 00:30:51,712
Please pull up a chair, sit down.
I'll share my prunes.
498
00:30:51,785 --> 00:30:54,879
Then you can tell me
all about this.
499
00:30:54,955 --> 00:30:57,389
Don't take the chain off
the door, okay?
500
00:30:57,457 --> 00:31:01,518
Just rattle it,
like you're going to take it off.
501
00:31:01,595 --> 00:31:04,826
Oh, yeah. You mean like this?
Is that good?
502
00:31:04,898 --> 00:31:06,866
Yeah. You think it's funny?
503
00:31:09,569 --> 00:31:11,400
Ouch! Oh, God!
504
00:31:11,471 --> 00:31:13,871
Ow! Oh, God!
505
00:31:13,940 --> 00:31:15,373
Get the mace!
506
00:31:15,442 --> 00:31:17,239
You get it!
507
00:31:18,245 --> 00:31:19,439
The mace!
508
00:31:19,512 --> 00:31:21,503
The mace! The mace!
509
00:31:21,581 --> 00:31:22,570
Aah! Aah!
510
00:31:25,685 --> 00:31:27,175
Ow! Jesus!
511
00:31:27,254 --> 00:31:29,745
Ow! Ow!
512
00:31:30,690 --> 00:31:31,918
Hurry up!
513
00:31:31,992 --> 00:31:33,016
Mace! Mace!
514
00:31:38,164 --> 00:31:39,426
Aah! Aah!
515
00:31:42,369 --> 00:31:43,529
Aah! Aah!
516
00:31:44,938 --> 00:31:46,235
Aah!
517
00:31:49,476 --> 00:31:51,137
Come on.
Let's get
518
00:31:51,211 --> 00:31:53,304
Wait a minute! Aah!
519
00:31:57,350 --> 00:31:58,317
Hurry up!
520
00:31:58,385 --> 00:31:59,579
I can't do this.
521
00:31:59,653 --> 00:32:02,087
What? This is what
Lee Iacocca does.
522
00:32:02,155 --> 00:32:05,921
Oh! Oh, I'm very scared, Rick.
523
00:32:07,460 --> 00:32:09,621
Since when did you
start wearing underpants?
524
00:32:11,464 --> 00:32:14,592
Rick! Rick!
Do I get to know what's going on,
525
00:32:14,634 --> 00:32:16,659
or do I just get killed
for old times' sake?
526
00:32:16,703 --> 00:32:20,469
Follow me.
I got to know what's going on.
527
00:32:20,540 --> 00:32:22,337
Well, so do I.
528
00:32:22,409 --> 00:32:25,378
I'm supposedly being protected
by the federal government,
529
00:32:25,445 --> 00:32:27,470
but I think
they're trying to do me in.
530
00:32:28,581 --> 00:32:30,173
Who are those men?
531
00:32:30,250 --> 00:32:31,945
Ex-drug enforcement agents.
532
00:32:32,018 --> 00:32:34,145
One I sent to jail,
the other knows I can send him.
533
00:32:34,220 --> 00:32:36,552
They want me dead,
and they'll take whoever's with me.
534
00:32:36,623 --> 00:32:39,421
Why?
I testified against them.
535
00:32:39,492 --> 00:32:40,516
About what?
536
00:32:40,593 --> 00:32:42,857
It's a long story.
It's God!
537
00:32:42,929 --> 00:32:46,160
Aah! Rick!
538
00:32:49,102 --> 00:32:50,626
Rick?
539
00:32:50,704 --> 00:32:54,333
This isn't a good time
to be talking about this.
540
00:32:54,407 --> 00:32:55,635
Aah!
541
00:32:55,709 --> 00:32:57,006
Help!
542
00:33:02,949 --> 00:33:07,318
Oh! My God!
Aah! Aah!
543
00:33:07,387 --> 00:33:10,447
They're all, like, 26,
27, or 28, and they
544
00:33:16,262 --> 00:33:17,854
Hi.
545
00:33:17,931 --> 00:33:20,866
Well, is that
the V.I.P. Entrance?
546
00:33:20,934 --> 00:33:23,732
Good morning.
How are we doing today?
547
00:33:25,939 --> 00:33:27,372
Oh, I'm so hungry.
548
00:33:27,440 --> 00:33:30,534
Listen, I got to get
out of this robe.
549
00:33:30,610 --> 00:33:34,307
We can't go back to the room.
I've got to change my clothes.
550
00:33:34,381 --> 00:33:36,576
No, we'll buy some.
551
00:33:36,649 --> 00:33:39,311
If I'm not dreaming,
you're in deep shit.
552
00:33:43,656 --> 00:33:45,521
You owe me an explanation.
553
00:33:45,592 --> 00:33:48,493
Just get me out of here.
I'll tell you everything.
554
00:33:50,130 --> 00:33:52,098
No. No, don't tell me.
555
00:33:52,165 --> 00:33:54,224
No keys.
556
00:33:55,301 --> 00:33:56,325
Aw!
557
00:33:57,470 --> 00:33:58,664
Gotcha!
558
00:34:03,009 --> 00:34:06,342
I ought to weenie whip you!
Stop it!
559
00:34:06,413 --> 00:34:08,040
Let's get out of here.
560
00:34:19,325 --> 00:34:21,088
How are you doing over there?
561
00:34:21,161 --> 00:34:22,423
Great.
562
00:34:23,463 --> 00:34:25,260
Okay, tell me the story.
563
00:34:25,331 --> 00:34:26,628
You remember that time
564
00:34:26,699 --> 00:34:29,133
Jamie and I
got everybody to chip in
565
00:34:29,202 --> 00:34:31,136
so we could go south
566
00:34:31,204 --> 00:34:33,638
and score
some real Acapulco Gold?
567
00:34:33,706 --> 00:34:36,140
I remember you borrowed
his father's plane
568
00:34:36,209 --> 00:34:37,540
to fly to Mexicali.
569
00:34:37,610 --> 00:34:39,703
That's the last
I ever heard from you.
570
00:34:39,779 --> 00:34:42,942
It seemed simple.
Just fly south, pick up some keys,
571
00:34:43,016 --> 00:34:45,883
but we were really
impressed with ourselves.
572
00:34:45,952 --> 00:34:48,386
We started drinking,
shooting off at the mouth.
573
00:34:48,455 --> 00:34:51,891
Before we knew it,
this guy Sorenson was involved.
574
00:34:51,958 --> 00:34:53,892
Things got a lot bigger.
575
00:34:53,960 --> 00:34:56,087
What a dumb-ass thing to do.
576
00:34:56,162 --> 00:34:59,097
You always did love
being a big shot.
577
00:34:59,165 --> 00:35:00,427
But you don't understand.
578
00:35:00,500 --> 00:35:01,831
No, I do understand.
579
00:35:01,901 --> 00:35:06,133
I understand you were being
a couple of jerks like you always were.
580
00:35:06,206 --> 00:35:09,437
Anything for a kick. Anything
to thumb your nose at authority.
581
00:35:09,476 --> 00:35:10,773
Your gold card, ma'am?
582
00:35:10,844 --> 00:35:12,835
Where do you get off
with that attitude?
583
00:35:12,912 --> 00:35:15,312
Rick Jarmin, asshole.
What happened to you?
584
00:35:15,381 --> 00:35:17,611
I got smart.
585
00:35:17,684 --> 00:35:19,982
Is that what you call
being corrupted?
586
00:35:20,053 --> 00:35:21,111
Smart?
587
00:35:22,188 --> 00:35:23,883
You know nothing about me.
588
00:35:23,957 --> 00:35:25,652
Oh, I got your number, baby.
589
00:35:41,274 --> 00:35:43,105
We got a blue beemer here.
590
00:35:43,176 --> 00:35:45,144
You're totally unchanged,
you know?
591
00:35:45,211 --> 00:35:47,441
I've never met anybody
more holier-than-thou.
592
00:35:47,514 --> 00:35:48,845
Tell me something honestly.
593
00:35:48,915 --> 00:35:51,349
Do you ever donate
anything to the poor,
594
00:35:51,417 --> 00:35:54,784
or do you and Jerry the napalm king
just hoard your millions?
595
00:35:54,988 --> 00:35:57,218
Laundry detergent.
Oh, yeah, we had it wrong.
596
00:35:57,290 --> 00:36:00,225
Yes, we're very rich
and hoard our millions.
597
00:36:00,293 --> 00:36:03,387
Occasionally, we invite someone poor
in for Thanksgiving,
598
00:36:03,463 --> 00:36:06,899
feed him nothing, eat turkey
and watch him starve.
599
00:36:06,966 --> 00:36:08,763
Can I drop you somewhere?
600
00:36:08,835 --> 00:36:09,995
Yeah, Wisconsin.
601
00:36:10,069 --> 00:36:11,058
Wisconsin?
602
00:36:11,137 --> 00:36:12,570
Yeah, Racine, Wisconsin.
603
00:36:12,639 --> 00:36:14,834
I got to find
this guy Lou Baird.
604
00:36:14,908 --> 00:36:17,342
He can get me
back into hiding.
605
00:36:17,410 --> 00:36:19,344
What's he doing in Wisconsin?
606
00:36:19,412 --> 00:36:21,346
He's actually in St. Louis.
607
00:36:21,414 --> 00:36:23,848
Ha! I'm with Rick Jarmin again.
I forgot.
608
00:36:23,917 --> 00:36:25,851
It's coming back to me.
609
00:36:25,919 --> 00:36:27,216
My address book's
in Wisconsin.
610
00:36:27,253 --> 00:36:30,711
His sister's there.
I think that's where he retired to.
611
00:36:30,757 --> 00:36:33,055
I don't think you're in
a witness relocation program.
612
00:36:33,092 --> 00:36:36,858
You're a two-bit criminal
chased by the police
613
00:36:36,930 --> 00:36:39,899
or some hustler who can't
pay his gambling debts.
614
00:36:39,966 --> 00:36:41,365
This FBI stuff's crap.
615
00:36:41,434 --> 00:36:43,334
Wisconsin's only
six hours away.
616
00:36:43,403 --> 00:36:45,064
I have a life.
617
00:36:45,138 --> 00:36:46,162
Are you happy?
618
00:36:46,239 --> 00:36:48,605
I'm expected back home.
Please, Marianne
619
00:36:48,675 --> 00:36:50,870
Hands on the dashboard.
Don't move.
620
00:36:50,944 --> 00:36:52,571
Get that gun
out of my face.
621
00:36:52,645 --> 00:36:55,637
You have the right to remain silent
and the right to an attorney.
622
00:36:55,748 --> 00:36:57,716
I am an attorney, damn it!
623
00:36:57,784 --> 00:37:00,685
Are you Billy Ray Bowers?
What is he charged with?
624
00:37:00,787 --> 00:37:02,914
Both of you are charged with
the killing of Marvin Larson.
625
00:37:02,989 --> 00:37:05,389
You were identified
at the scene of the crime.
626
00:37:05,458 --> 00:37:08,859
Rick, tell them.
Tell them what?
627
00:37:08,928 --> 00:37:10,259
The witness relocation program.
628
00:37:10,330 --> 00:37:12,764
You can tell us in jail.
629
00:37:12,832 --> 00:37:15,198
Put both hands
behind your head.
630
00:37:20,340 --> 00:37:22,103
Drive!
631
00:37:24,777 --> 00:37:26,142
Aah!
632
00:37:26,212 --> 00:37:27,804
Go get the car!
633
00:37:27,880 --> 00:37:29,939
Aah! I can't stop this!
634
00:37:30,016 --> 00:37:32,610
Shut up and steer
the damn thing!
635
00:37:32,685 --> 00:37:35,745
Did you kill that guy?
No, they killed him.
636
00:37:35,822 --> 00:37:38,086
You can prove yourself innocent.
637
00:37:38,157 --> 00:37:40,990
They'll kill me before I get a chance.
The same goes for you.
638
00:37:49,335 --> 00:37:50,324
See that?
639
00:37:50,403 --> 00:37:51,734
Out of the way!
640
00:37:51,804 --> 00:37:53,431
Oh, my God!
641
00:37:53,506 --> 00:37:56,304
Get the hell
out of the way, man!
642
00:38:00,179 --> 00:38:02,579
Get your foot off my
643
00:38:04,651 --> 00:38:06,209
Ow!
644
00:38:07,687 --> 00:38:09,814
Oh, shit!
Oh, God!
645
00:38:13,059 --> 00:38:15,186
Aah!
646
00:38:17,897 --> 00:38:20,422
Oh! You're going
to break my legs!
647
00:38:20,500 --> 00:38:21,797
Ohh!
648
00:38:21,868 --> 00:38:23,426
Stop that squealing!
649
00:38:23,503 --> 00:38:24,492
Aah!
650
00:38:24,570 --> 00:38:25,628
Marianne
651
00:38:25,705 --> 00:38:27,332
Oh, my God!
652
00:38:27,407 --> 00:38:28,999
Aah!
653
00:38:31,010 --> 00:38:33,945
Aah!
654
00:38:34,013 --> 00:38:35,446
Watch where you're going.
655
00:38:35,515 --> 00:38:38,348
Get us north
as soon as you can.
656
00:38:38,418 --> 00:38:40,978
Get your face off my gas!
657
00:38:42,355 --> 00:38:43,845
Aw, shit!
658
00:38:45,958 --> 00:38:48,984
Oh, this can't
be good for you.
659
00:38:50,430 --> 00:38:51,863
What are you doing?
660
00:38:51,931 --> 00:38:54,399
Taking your place. Move.
661
00:38:54,467 --> 00:38:57,061
It's a rented car.
We'll get in trouble if you drive it.
662
00:38:57,136 --> 00:38:59,229
At this moment
you're worried about Hertz? Move!
663
00:38:59,305 --> 00:39:00,795
Give me my wheel!
664
00:39:00,873 --> 00:39:02,966
You're going to
get us both killed, Marianne.
665
00:39:09,716 --> 00:39:11,206
I can't
Move over!
666
00:39:15,455 --> 00:39:16,649
Jesus!
667
00:39:17,957 --> 00:39:19,720
Get me Rick!
668
00:39:27,233 --> 00:39:28,666
We lost them. Yeah.
669
00:39:28,735 --> 00:39:30,600
Where are we?
They're not there anymore.
670
00:39:30,670 --> 00:39:33,468
Railway tunnel. I'm a genius.
Where are we?
671
00:39:35,808 --> 00:39:37,400
Oh, shit!
672
00:39:49,989 --> 00:39:52,253
Oh, God! Back up!
673
00:40:06,539 --> 00:40:08,598
I don't know.
I'm stuck.
674
00:40:25,458 --> 00:40:27,619
Aah!
675
00:40:32,465 --> 00:40:33,955
Goddamn!
676
00:40:35,701 --> 00:40:37,100
Ohh!
677
00:40:37,170 --> 00:40:39,934
What are you doing?
You could've got us killed!
678
00:40:40,006 --> 00:40:42,406
Come on.
I did you a favor.
679
00:40:42,475 --> 00:40:44,443
Are you having fun
or something?
680
00:40:44,510 --> 00:40:46,705
No! I can't
681
00:40:46,779 --> 00:40:49,270
believe you pulled it
682
00:40:49,348 --> 00:40:51,942
You were great back there,
I got to say.
683
00:40:52,018 --> 00:40:53,645
I was so scared!
684
00:40:53,719 --> 00:40:56,620
You're going to love it
in Racine.
685
00:40:56,689 --> 00:40:58,122
That's a happening town.
686
00:40:58,191 --> 00:41:00,659
The car was rented
by one Marianne Graves,
687
00:41:00,726 --> 00:41:02,023
lawyer from New York.
688
00:41:02,094 --> 00:41:05,325
How's she involved?
I don't know or like it.
689
00:41:05,398 --> 00:41:06,956
Call it kidnapping.
690
00:41:07,033 --> 00:41:09,934
Kill her the same way
as his boss.
691
00:41:10,002 --> 00:41:12,470
I don't like
all this killing.
692
00:41:12,538 --> 00:41:13,971
Erasing a witness is
693
00:41:14,040 --> 00:41:16,941
Joe! You're not trying
to back out on us, are you?
694
00:41:17,009 --> 00:41:18,840
Not a good idea, Joe.
695
00:41:18,911 --> 00:41:20,378
Don't smoke in here.
696
00:41:20,446 --> 00:41:24,007
Eugene and I would hate
to inform certain authorities
697
00:41:24,083 --> 00:41:26,108
that 20 years ago
you were responsible
698
00:41:26,185 --> 00:41:30,315
for selling confiscated narcotics
out of the police warehouse.
699
00:41:30,690 --> 00:41:32,089
Especially now
700
00:41:32,124 --> 00:41:33,853
that you got yourself
such a big career.
701
00:41:33,926 --> 00:41:36,360
I'm doing everything
I can do.
702
00:41:36,429 --> 00:41:39,489
I've brought the FBI in.
703
00:41:39,565 --> 00:41:41,556
We're plugged into
the woman's phone lines,
704
00:41:41,634 --> 00:41:43,727
credit cards,
bank account, auto club
705
00:41:43,803 --> 00:41:45,202
They're bound to surface.
706
00:41:45,271 --> 00:41:48,399
When they do, Jarmin will either be
shot or wind up in prison.
707
00:41:48,474 --> 00:41:49,771
Then he's yours.
708
00:41:49,842 --> 00:41:51,833
Looking forward to that.
709
00:41:53,246 --> 00:41:54,713
What a pro.
710
00:41:58,251 --> 00:42:01,186
Like a bird
711
00:42:01,254 --> 00:42:03,882
On the wire
712
00:42:03,956 --> 00:42:05,355
Like a drunk
713
00:42:05,424 --> 00:42:08,416
In a midnight choir
714
00:42:08,494 --> 00:42:10,689
I have tried
715
00:42:10,763 --> 00:42:13,323
In my own way
716
00:42:13,399 --> 00:42:16,766
To be free
717
00:42:18,104 --> 00:42:20,538
Like a fish
718
00:42:20,606 --> 00:42:23,166
On a hook
719
00:42:23,242 --> 00:42:24,402
Like a knight
720
00:42:24,477 --> 00:42:27,742
From some old-fashioned book
721
00:42:27,813 --> 00:42:30,407
I have saved
722
00:42:30,483 --> 00:42:33,077
All my ribbons
723
00:42:33,152 --> 00:42:36,451
For thee
724
00:42:38,291 --> 00:42:47,256
If I have been untrue
725
00:42:47,333 --> 00:42:50,564
I hope you know
726
00:42:50,636 --> 00:42:51,796
It was never
727
00:42:51,871 --> 00:42:53,361
Oh, yeah, sure. 100s.
728
00:42:53,439 --> 00:42:54,929
That's all you carry.
729
00:42:57,043 --> 00:43:00,274
But I swear
730
00:43:00,346 --> 00:43:03,042
By this song
731
00:43:03,115 --> 00:43:04,946
And by all
732
00:43:05,017 --> 00:43:07,577
That I have done wrong
733
00:43:07,653 --> 00:43:09,883
I will make it
734
00:43:09,956 --> 00:43:10,820
All up
735
00:43:12,391 --> 00:43:14,951
To thee
736
00:43:17,897 --> 00:43:22,459
Don't cry no more
737
00:43:22,535 --> 00:43:26,904
Don't cry
738
00:43:26,973 --> 00:43:30,101
Like a bird
739
00:43:31,911 --> 00:43:34,505
Ohh Where are we now?
740
00:43:36,749 --> 00:43:37,841
Shortcut.
741
00:43:37,917 --> 00:43:39,646
Oh!
742
00:43:45,858 --> 00:43:47,621
What's the matter?
743
00:43:47,693 --> 00:43:49,320
Oh, nothing.
744
00:43:52,932 --> 00:43:55,992
I never told you
Jamie's dead.
745
00:43:56,102 --> 00:43:57,967
Oh
746
00:43:58,037 --> 00:44:00,005
Yeah.
God.
747
00:44:00,106 --> 00:44:02,631
He was killed
by Sorenson and Diggs.
748
00:44:02,708 --> 00:44:05,506
They were these two
drug enforcement agents,
749
00:44:05,578 --> 00:44:07,045
corrupt ones.
750
00:44:08,848 --> 00:44:11,783
They busted Jamie and me
for the nickel bags we bought
751
00:44:11,851 --> 00:44:15,412
and told us we'd rot in jail
if we didn't do exactly what they said.
752
00:44:16,589 --> 00:44:21,458
One minute we were kids, and the next
we were trapped in some major drug deal.
753
00:44:21,527 --> 00:44:23,518
They needed our plane.
754
00:44:24,897 --> 00:44:28,833
They made us fly under the radar to
an unmarked airstrip on the U.S. Side.
755
00:44:28,934 --> 00:44:30,993
That's where all hell
broke loose.
756
00:44:32,271 --> 00:44:34,739
Diggs and Sorenson must've been
under government surveillance.
757
00:44:34,807 --> 00:44:39,210
There were a lot of cops
waiting when we landed.
758
00:44:39,278 --> 00:44:41,269
Sorenson came out shooting.
759
00:44:41,347 --> 00:44:45,078
He killed one of the border patrol guys
and wounded another one.
760
00:44:45,151 --> 00:44:47,142
Diggs, however, got away.
761
00:44:47,253 --> 00:44:49,983
Me and Jamie figured
we could bring Sorenson down
762
00:44:50,056 --> 00:44:52,547
before he killed anybody else.
763
00:44:52,625 --> 00:44:54,149
We were wrong.
764
00:44:54,226 --> 00:44:56,217
Jamie got it point-blank
in the chest.
765
00:45:05,438 --> 00:45:08,100
I spent three months
in a Mexicali jail
766
00:45:08,174 --> 00:45:10,574
before the FBI
finally offered me
767
00:45:10,643 --> 00:45:12,577
an immunity for, of course,
768
00:45:12,645 --> 00:45:15,170
testifying against
Diggs and Sorenson.
769
00:45:17,349 --> 00:45:20,512
That's when I joined
the witness relocation program and
770
00:45:23,022 --> 00:45:25,013
hey, it's been fun
ever since.
771
00:45:26,592 --> 00:45:28,253
Why didn't you call me?
772
00:45:28,327 --> 00:45:29,760
Well
773
00:45:29,829 --> 00:45:32,764
I didn't want to get you
involved or anything.
774
00:45:33,866 --> 00:45:36,426
You were about to march up
the altar anyway.
775
00:45:36,502 --> 00:45:38,026
Thought I'd let it lie.
776
00:45:53,652 --> 00:45:55,586
This is it, huh?
Oh, no.
777
00:45:55,654 --> 00:45:57,554
I think this is it.
778
00:45:57,623 --> 00:45:59,784
It's all changed around.
I hope it's it.
779
00:45:59,892 --> 00:46:01,826
Yeah, this is it.
780
00:46:01,894 --> 00:46:04,158
It better be here,
or I'm in deep shit.
781
00:46:04,230 --> 00:46:06,892
I'm going to look for a bathroom.
Change?
782
00:46:06,966 --> 00:46:09,196
So's I can get
to West National V.A. Hospital.
783
00:46:09,268 --> 00:46:10,758
Marianne, hold up.
784
00:46:12,738 --> 00:46:14,729
Be right with you, pal.
What do you need?
785
00:46:14,807 --> 00:46:17,674
Just some
This. What you got.
786
00:46:17,810 --> 00:46:20,005
What are you doing?
That's all you got.
787
00:46:20,079 --> 00:46:23,310
Here you go, brother.
Have three squares on me.
788
00:46:23,382 --> 00:46:26,613
This all you got?
How dare you do a thing like that!
789
00:46:26,685 --> 00:46:28,312
Well, the guy's hungry.
790
00:46:28,387 --> 00:46:30,514
That's for me to decide.
That's my money.
791
00:46:30,589 --> 00:46:33,888
You got plenty. What's the problem?
And I worked hard for it, damn it.
792
00:46:34,727 --> 00:46:38,254
You couldn't carry something smaller?
You carrying 100s for status?
793
00:46:38,364 --> 00:46:40,161
No. Emergencies.
794
00:46:40,232 --> 00:46:41,722
This was an emergency.
795
00:46:41,801 --> 00:46:43,393
Not mine.
796
00:46:43,469 --> 00:46:46,597
That attitude keeps
half the world starving.
797
00:46:46,672 --> 00:46:48,833
I don't see you
feeding the poor.
798
00:46:48,908 --> 00:46:50,466
What did you just see?
799
00:46:50,543 --> 00:46:52,374
Oh, you're such a jackass!
800
00:46:52,444 --> 00:46:53,968
Oh, am I?
801
00:46:54,046 --> 00:46:56,105
Mattie?
802
00:46:56,182 --> 00:46:59,174
Mattie Carlson?
Oh, my God!
803
00:46:59,251 --> 00:47:00,445
Mattie?
804
00:47:00,519 --> 00:47:02,646
I got to talk to you
about something.
805
00:47:02,721 --> 00:47:05,281
Mattie! Mattie!
806
00:47:05,357 --> 00:47:07,723
When I left my job here,
807
00:47:07,793 --> 00:47:10,557
I owed this guy
a lot of money. Hi.
808
00:47:10,696 --> 00:47:14,530
Guys, you won't believe who's here!
It's Mad Mattie Carlson.
809
00:47:14,633 --> 00:47:18,034
Could you wait in the car?
Don't tell me.
810
00:47:18,137 --> 00:47:20,196
I got to talk to you
for a minute.
811
00:47:20,272 --> 00:47:21,830
You were a hairdresser?
812
00:47:21,907 --> 00:47:24,705
Mattie!
813
00:47:26,278 --> 00:47:29,645
You don't get a lot of choice
in relocation.
814
00:47:29,715 --> 00:47:31,205
Mattie!
815
00:47:32,918 --> 00:47:35,910
I can't believe it!
816
00:47:35,988 --> 00:47:38,855
Raun is going to shit.
He's going to die.
817
00:47:38,924 --> 00:47:40,414
I just can't believe it!
818
00:47:40,492 --> 00:47:42,517
Mattie!
819
00:47:42,595 --> 00:47:44,927
So, don't you say hi
to an old friend?
820
00:47:45,664 --> 00:47:47,723
Come on.
Cat got your tongue?
821
00:47:47,800 --> 00:47:49,392
Say something, Mattie.
822
00:47:50,469 --> 00:47:51,834
Hi, Scottie.
823
00:47:51,904 --> 00:47:53,064
Hiya, babe.
824
00:47:53,138 --> 00:47:54,230
Aah!
825
00:47:54,306 --> 00:47:55,398
Mattie!
826
00:47:55,474 --> 00:47:56,839
Oh, God!
827
00:47:56,909 --> 00:47:57,898
Aah!
828
00:47:57,977 --> 00:47:59,001
Hi!
829
00:47:59,078 --> 00:48:01,740
Oh, God! I can't believe
you came back!
830
00:48:01,814 --> 00:48:02,781
How are you?
831
00:48:02,815 --> 00:48:05,841
Great! Oh, I like the, uh
832
00:48:05,918 --> 00:48:08,386
It's just dirty.
I had to tie it up.
833
00:48:08,454 --> 00:48:10,217
Gorgeous.
Who's this?
834
00:48:10,289 --> 00:48:11,779
This is my sister.
835
00:48:11,857 --> 00:48:13,791
Let's go see Raun.
836
00:48:13,859 --> 00:48:16,419
He's dying to see you.
I'll bet he is.
837
00:48:16,495 --> 00:48:18,429
Your brother is a genius!
838
00:48:18,497 --> 00:48:20,089
The Michelangelo of hair.
839
00:48:20,165 --> 00:48:22,360
We lost half our clientele
when he left.
840
00:48:22,434 --> 00:48:24,425
He left on his lunch break.
Can you believe it?
841
00:48:24,503 --> 00:48:27,233
I do believe it.
Oh, bread and butter.
842
00:48:27,306 --> 00:48:28,864
Silly girl.
843
00:48:28,941 --> 00:48:30,602
He always does my hair.
844
00:48:30,676 --> 00:48:33,941
You coming back? You'll have to
pay Raun what you owe him.
845
00:48:34,013 --> 00:48:36,243
Raun, look who's back.
Hi, Raun.
846
00:48:37,850 --> 00:48:40,546
Well, hello, Matthew.
847
00:48:40,619 --> 00:48:42,985
I'll bet you're surprised
to see me.
848
00:48:43,055 --> 00:48:46,582
You've lost weight. Your hair
You look ten years younger.
849
00:48:46,659 --> 00:48:48,650
Cut the crap.
You've been a bad boy.
850
00:48:48,727 --> 00:48:50,820
I know. Mea culpa.
851
00:48:50,896 --> 00:48:52,727
And sic semper tyrannus.
852
00:48:52,798 --> 00:48:55,824
You're so right.
I've come to pay you back.
853
00:48:55,901 --> 00:48:58,096
Will wonders never cease?
854
00:48:58,170 --> 00:49:00,195
Do you still have my things,
my address book?
855
00:49:00,239 --> 00:49:03,766
Show me cash,
I'll show you the book.
856
00:49:03,842 --> 00:49:05,867
Could you hang on a minute?
857
00:49:06,879 --> 00:49:09,143
This is funny to you?
Yes.
858
00:49:09,214 --> 00:49:11,114
I need $2,000 cash.
859
00:49:11,183 --> 00:49:14,152
Isn't it nice one of us
became a materialistic pig?
860
00:49:14,186 --> 00:49:17,781
Yes. Can you help me, please?
What's in it for me?
861
00:49:18,857 --> 00:49:21,690
If I get the cash, I can get
the book and find Lou Baird,
862
00:49:21,760 --> 00:49:26,823
which means I can pay you back quicker,
or you might be stuck with me.
863
00:49:29,435 --> 00:49:31,596
Who do I make the check to?
864
00:49:31,670 --> 00:49:35,106
I'm to believe your check is good?
I want cash.
865
00:49:35,174 --> 00:49:37,404
The bank's over there.
I'll get the book?
866
00:49:37,476 --> 00:49:39,467
We'll discuss it
when I see cash.
867
00:49:39,545 --> 00:49:42,173
Then I'll want an apology.
868
00:49:42,247 --> 00:49:44,477
Then you can do my hair.
869
00:49:44,550 --> 00:49:48,384
Why mess with perfection?
Oh, Rick, it's only fair.
870
00:49:48,454 --> 00:49:49,716
Who is this?
871
00:49:49,788 --> 00:49:51,016
His sister.
872
00:49:51,090 --> 00:49:52,387
She called him Rick.
873
00:49:52,458 --> 00:49:54,483
I called him sick.
874
00:49:54,560 --> 00:49:56,027
Oh, he is sick.
875
00:49:56,095 --> 00:49:59,428
Cash, apology, hair
876
00:49:59,465 --> 00:50:00,898
in that order.
877
00:50:01,734 --> 00:50:02,894
I'll be waiting.
878
00:50:02,968 --> 00:50:04,902
Driver's license
and three I.D.s.
879
00:50:04,970 --> 00:50:05,937
Will credit cards do?
880
00:50:05,971 --> 00:50:07,165
Mm-hmm.
881
00:50:10,976 --> 00:50:12,238
What a break.
882
00:50:22,087 --> 00:50:23,076
Where's this guy gone?
883
00:50:23,155 --> 00:50:26,090
Stall them.
I'm not stalling them.
They might have a gun.
884
00:50:26,158 --> 00:50:29,150
Hey, hey!
Sir?
885
00:50:29,228 --> 00:50:31,662
Can you step on it?
We're in a hurry.
886
00:50:33,399 --> 00:50:34,832
Take what you want.
887
00:50:34,900 --> 00:50:37,767
I'm going as fast as I can.
888
00:50:39,138 --> 00:50:41,504
You got the wrong idea.
889
00:50:41,573 --> 00:50:42,767
Everybody freeze!
Nobody move!
890
00:50:44,276 --> 00:50:45,766
Don't move!
891
00:50:48,347 --> 00:50:49,609
Put your arms up.
892
00:50:51,016 --> 00:50:53,280
Down on the floor, now!
893
00:50:54,486 --> 00:50:56,044
Oh, my credit cards!
894
00:50:56,121 --> 00:50:57,452
Forget the credit cards.
895
00:50:59,591 --> 00:51:01,821
Just let me get
my gold card!
896
00:51:01,860 --> 00:51:03,691
Please?
897
00:51:03,762 --> 00:51:05,457
Everybody down,
or the girl gets it!
898
00:51:05,531 --> 00:51:08,056
Oh, my purse!
899
00:51:08,133 --> 00:51:09,998
Come here!
900
00:51:22,147 --> 00:51:23,546
What's going on, Officer?
901
00:51:23,615 --> 00:51:25,082
Step across the street, please.
902
00:51:25,150 --> 00:51:26,310
Sure.
903
00:51:35,561 --> 00:51:37,495
I'm not going with you.
904
00:51:37,563 --> 00:51:40,498
You got no choice.
They're after you, too.
905
00:51:40,566 --> 00:51:41,760
It's not just cops.
906
00:51:41,800 --> 00:51:44,963
Am I supposed to spend
my life running, like you?
907
00:51:45,037 --> 00:51:46,971
Well, it's up to you.
908
00:51:47,039 --> 00:51:49,337
I say you're dead
if they catch you.
909
00:51:49,374 --> 00:51:51,774
Hop aboard or say good-bye.
910
00:51:53,212 --> 00:51:55,510
Come on.
911
00:52:00,352 --> 00:52:02,115
Well, so long, tough guy.
912
00:52:02,187 --> 00:52:04,018
Yeah. So long.
913
00:52:26,211 --> 00:52:29,442
Okay. This is the car.
Lieberman, cover the rear.
914
00:52:29,515 --> 00:52:31,574
Take McCurren with you.
915
00:52:31,650 --> 00:52:34,050
Call the impound lot.
Get this thing out of here.
916
00:52:34,119 --> 00:52:35,347
Yes, sir.
I got it.
917
00:52:35,387 --> 00:52:38,322
Ken, you and Kraul
cover all the stores.
918
00:52:39,458 --> 00:52:40,948
Damien, come with me.
919
00:52:41,026 --> 00:52:44,621
Get this thing
towed out of here.
920
00:52:44,696 --> 00:52:46,027
Cover all the stores.
921
00:52:52,804 --> 00:52:55,238
What the hell am I doing?
922
00:52:55,307 --> 00:52:58,140
Hop on. Come on!
What are you doing here?
923
00:52:58,210 --> 00:53:00,007
I missed you.
924
00:53:01,713 --> 00:53:03,647
You okay?
Why are we going back?
925
00:53:03,715 --> 00:53:05,012
I forgot something.
926
00:53:13,325 --> 00:53:14,656
Oh, he wants to play.
927
00:53:22,668 --> 00:53:23,999
Oh, my God.
928
00:53:26,605 --> 00:53:29,039
What is this,
butch on wheels?
929
00:53:29,107 --> 00:53:32,042
Here's your cash.
Give me the book.
930
00:53:32,110 --> 00:53:33,509
It's more than you need.
931
00:53:33,579 --> 00:53:35,103
Take me with you.
932
00:53:35,180 --> 00:53:36,579
This town needs you.
933
00:53:36,648 --> 00:53:37,774
Let's get out of here.
934
00:53:37,816 --> 00:53:41,081
That ought to cover
the damages.
935
00:53:41,153 --> 00:53:42,279
What damages?
936
00:54:00,939 --> 00:54:02,133
Oh, shit.
937
00:54:03,875 --> 00:54:05,775
Balls out time.
938
00:54:05,844 --> 00:54:07,937
Look out! Look out!
Look out!
939
00:54:11,116 --> 00:54:13,710
I have the suspect in sight,
and I'm in pursuit.
940
00:54:18,724 --> 00:54:19,816
Hang on.
941
00:54:21,126 --> 00:54:22,991
Get out of the way!
942
00:54:25,230 --> 00:54:27,824
I'm following suspects
into Fan Tan Alley,
943
00:54:27,899 --> 00:54:29,662
and I'm in pursuit.
944
00:54:45,917 --> 00:54:47,145
I almost have them.
945
00:54:47,219 --> 00:54:48,686
I am in pursuit.
946
00:54:54,426 --> 00:54:56,451
Oh!
947
00:55:01,366 --> 00:55:03,857
Aah!
948
00:55:03,935 --> 00:55:07,371
What are you doing
with your face in my sidewalk?
949
00:55:07,439 --> 00:55:09,430
I am no longer in pursuit.
950
00:55:27,693 --> 00:55:30,389
We're in a hurry.
I'm going as fast as I can.
951
00:55:30,462 --> 00:55:32,589
Everybody freeze! Nobody move!
952
00:55:32,664 --> 00:55:34,393
Put your hands up.
953
00:55:34,466 --> 00:55:36,559
On the floor, now!
954
00:55:36,635 --> 00:55:37,659
Come on!
955
00:55:37,736 --> 00:55:40,296
Looks like she's there
of her free will to me.
956
00:55:40,372 --> 00:55:43,967
Look at this part.
Will you come here!
957
00:55:44,042 --> 00:55:46,135
The teller said she kept going
back for the money
958
00:55:46,211 --> 00:55:49,237
even when her boyfriend wanted out.
He's not her boyfriend.
959
00:55:49,314 --> 00:55:51,009
I am her boyfriend.
960
00:55:51,083 --> 00:55:54,519
She's obviously not a kidnap victim,
so the FBI is out of it.
961
00:55:54,586 --> 00:55:57,146
It's up to the local authorities now.
962
00:55:57,222 --> 00:55:58,712
Hi, Joe.
This is Paul Bernard.
963
00:55:58,790 --> 00:56:02,282
Joe Weyburn from our office here.
Mr. Bernard.
964
00:56:02,361 --> 00:56:05,524
Any theories as to how
to head them off?
965
00:56:05,597 --> 00:56:07,724
He used to work
at this mall.
966
00:56:07,799 --> 00:56:12,099
Maybe going back to a place
of employment is the start of a pattern.
967
00:56:12,170 --> 00:56:14,400
Without a record
of previous employment,
968
00:56:14,473 --> 00:56:16,464
we can only wait and see.
969
00:56:17,309 --> 00:56:19,539
Keep on it.
Mr. Bernard.
970
00:56:50,308 --> 00:56:53,072
Muncie Farms.
971
00:56:53,145 --> 00:56:54,407
Ha ha ha!
972
00:56:54,479 --> 00:56:55,776
Yeah.
973
00:56:55,847 --> 00:56:58,782
Tell him Rick Jarmin
needs to speak to him.
974
00:56:58,850 --> 00:57:01,080
I need to.
It's urgent, okay?
975
00:57:01,153 --> 00:57:02,211
Jarmin
976
00:57:02,287 --> 00:57:04,482
J-a-r-m-i-n.
977
00:57:04,556 --> 00:57:07,423
Yup. Not till when?
978
00:57:07,492 --> 00:57:09,187
6:00? 6:00 p.m.?
979
00:57:09,261 --> 00:57:11,559
On the dot, ma'am.
980
00:57:11,630 --> 00:57:13,154
Okay. Thanks.
981
00:57:13,231 --> 00:57:16,132
Yeah, yeah. Oh, sure.
He'll remember me.
982
00:57:16,201 --> 00:57:18,931
Believe me, he'll remember me.
Thanks again.
983
00:57:19,004 --> 00:57:20,096
Bye, ma'am.
984
00:57:20,172 --> 00:57:21,434
Ha ha ha ha!
985
00:57:21,506 --> 00:57:23,303
Hallelujah!
986
00:57:23,375 --> 00:57:24,364
He's there.
987
00:57:24,443 --> 00:57:26,434
Not till 6:00,
but he's there.
988
00:57:26,511 --> 00:57:28,638
He had to go
to the doctor.
989
00:57:29,881 --> 00:57:32,782
He works in the zoo.
He got me a job there once.
990
00:57:32,851 --> 00:57:36,378
Did I ever tell you about that?
I don't wish to hear about the zoo.
991
00:57:36,455 --> 00:57:38,616
I wish to get out
of these bushes.
992
00:57:38,690 --> 00:57:40,681
I'm wearing cashmere
in 100 degree heat.
993
00:57:40,759 --> 00:57:45,128
I don't want
to wait around here until 6:00.
994
00:57:45,197 --> 00:57:47,893
I know someplace
we can go on the way.
995
00:57:47,966 --> 00:57:50,491
Mind riding
for a couple of hours?
996
00:57:50,569 --> 00:57:53,902
Can you do that?
997
00:57:53,972 --> 00:57:56,372
What, what are you saying?
998
00:57:56,441 --> 00:57:57,533
Nothing.
999
00:57:57,609 --> 00:57:59,600
Either say it
or don't say it.
1000
00:58:39,518 --> 00:58:41,008
Rise and shine.
1001
00:58:43,855 --> 00:58:45,846
I need a night's sleep.
1002
00:58:47,325 --> 00:58:48,917
Ace, come here!
1003
00:58:51,530 --> 00:58:53,555
You son of a bitch.
1004
00:58:53,665 --> 00:58:56,657
Hopefully she'll get better
when she's had the operation.
1005
00:58:57,936 --> 00:58:59,062
Jodie?
1006
00:59:00,338 --> 00:59:03,068
Hi, Rach.
How are you?
1007
00:59:03,141 --> 00:59:06,474
I never thought
I'd see you again.
1008
00:59:06,545 --> 00:59:08,706
You look great.
Talk about dropping out of the blue.
1009
00:59:08,780 --> 00:59:11,647
This guy built half this place
and disappeared.
1010
00:59:11,716 --> 00:59:13,843
I'm sorry,
this is Marianne Graves.
1011
00:59:13,919 --> 00:59:15,580
This is Dr. Rachel Varney.
1012
00:59:15,654 --> 00:59:16,643
Hello.
1013
00:59:16,755 --> 00:59:17,813
Hi.
1014
00:59:17,889 --> 00:59:19,857
You used to work here?
1015
00:59:19,925 --> 00:59:22,120
Yeah. I was a carpenter
and general
1016
00:59:22,193 --> 00:59:23,683
Pilot, designer, everything.
1017
00:59:23,762 --> 00:59:25,286
And one day gone.
1018
00:59:25,363 --> 00:59:28,628
I'm sorry about that.
I had to leave in a hurry.
1019
00:59:28,700 --> 00:59:33,228
A man came looking for you.
He's still looking for me.
1020
00:59:33,305 --> 00:59:34,363
What happened?
1021
00:59:34,439 --> 00:59:36,339
They shot me in the butt.
Prep her.
1022
00:59:36,408 --> 00:59:40,037
Quite a game of tag
the two of you were playing.
1023
00:59:40,111 --> 00:59:42,170
Just a little buckshot.
It went straight through.
1024
00:59:42,247 --> 00:59:45,307
Not if it's bleeding.
Take your pants down.
1025
00:59:45,383 --> 00:59:46,975
Well, not out here.
1026
00:59:47,819 --> 00:59:49,616
You're shy?
I've seen it before.
1027
00:59:49,688 --> 00:59:50,985
Hmm.
1028
00:59:52,023 --> 00:59:55,959
Oh. I'm sorry.
Are you his wife?
1029
00:59:56,027 --> 01:00:00,259
Oh, no!
Are you kidding?
1030
01:00:00,332 --> 01:00:03,267
No way. You two just go
right ahead and whatever.
1031
01:00:03,335 --> 01:00:04,927
I'll call a cab.
1032
01:00:05,003 --> 01:00:07,563
That's not a good idea.
She's insane with fatigue.
1033
01:00:07,639 --> 01:00:10,233
She needs food and a bed
and bath. I'm sorry.
1034
01:00:10,308 --> 01:00:14,768
You can use the guest house
to wash and sleep.
1035
01:00:14,846 --> 01:00:17,576
Can you stay the night?
Well, I don't know.
1036
01:00:17,649 --> 01:00:20,140
Go ahead, Rick.
Be a sport.
1037
01:00:20,218 --> 01:00:22,482
She always calls me Rick.
1038
01:00:22,554 --> 01:00:25,387
I won't get in your way.
It's not like that.
1039
01:00:25,457 --> 01:00:28,051
Yes, it is. It was.
1040
01:00:28,126 --> 01:00:29,559
Well, it was, yeah.
1041
01:00:29,628 --> 01:00:32,995
He helped me out,
showed me how to do everything.
1042
01:00:33,064 --> 01:00:34,463
I'll bet he did.
1043
01:00:34,532 --> 01:00:36,500
You should see the barn.
1044
01:00:36,568 --> 01:00:39,002
Every single idea
you had worked.
1045
01:00:39,070 --> 01:00:42,403
The big animal practice is back there.
Takes one to know one.
1046
01:00:42,474 --> 01:00:45,602
The horse sling. Want to see it?
Yeah. Let's go.
1047
01:00:45,710 --> 01:00:48,702
You never saw anything work.
I didn't know it would.
1048
01:00:48,813 --> 01:00:50,804
Well, it did.
Marianne, come on.
1049
01:00:50,882 --> 01:00:53,112
I'm sure she doesn't want to.
She's exhausted.
1050
01:00:54,019 --> 01:00:58,353
No. I'd like to see that
horse sling.
1051
01:01:00,692 --> 01:01:02,125
Hey, hi ho, Silver.
1052
01:01:02,193 --> 01:01:03,626
Look at that.
1053
01:01:03,695 --> 01:01:06,687
They thought I was nuts
when I showed your plans.
1054
01:01:06,765 --> 01:01:09,461
I thought I was nuts
when I did them.
1055
01:01:09,534 --> 01:01:11,434
Come see this, Jodie.
1056
01:01:13,338 --> 01:01:14,771
Oh, yeah!
1057
01:01:14,839 --> 01:01:16,534
Look at that.
1058
01:01:16,608 --> 01:01:18,132
It works great.
1059
01:01:18,209 --> 01:01:22,270
It works, it works, it works.
I'm a genius.
1060
01:01:22,347 --> 01:01:24,406
Drop them and hop up.
1061
01:01:25,917 --> 01:01:28,147
Oh. Do you need her to leave?
1062
01:01:28,219 --> 01:01:29,811
No, I'll stay.
1063
01:01:29,888 --> 01:01:31,753
I've seen it, too.
1064
01:01:31,823 --> 01:01:34,018
Great. You can assist.
1065
01:01:34,092 --> 01:01:37,391
Get the peroxide and sponges
from the cabinets over there.
1066
01:01:38,563 --> 01:01:41,964
Come on. Take your pants off
and get on the table.
1067
01:01:42,767 --> 01:01:44,394
Don't be a baby.
1068
01:01:44,469 --> 01:01:46,494
Be gentle with me, okay?
1069
01:01:46,571 --> 01:01:48,232
I'll think about it.
1070
01:01:48,306 --> 01:01:49,967
I'll be gentle.
1071
01:01:54,245 --> 01:01:55,610
Oh! Cold.
1072
01:01:55,680 --> 01:01:58,274
The cows never seem to mind.
1073
01:01:58,349 --> 01:01:59,441
Roll over.
1074
01:01:59,517 --> 01:02:00,984
Roll over.
1075
01:02:01,052 --> 01:02:02,519
Do I get a Milk-Bone?
1076
01:02:02,587 --> 01:02:03,918
Oh!
1077
01:02:06,257 --> 01:02:09,249
What did you have
in mind, Marianne?
1078
01:02:09,327 --> 01:02:10,692
Let's take a look.
1079
01:02:13,264 --> 01:02:14,322
Ow! Jeez!
1080
01:02:16,835 --> 01:02:18,200
How is it?
1081
01:02:18,269 --> 01:02:20,328
Well, it's not bad,
but it's not great.
1082
01:02:20,405 --> 01:02:21,497
What's that?
1083
01:02:21,573 --> 01:02:23,268
I don't know.
1084
01:02:26,111 --> 01:02:28,204
Oh! Sulfuric acid.
1085
01:02:32,083 --> 01:02:33,448
What are you doing?
1086
01:02:34,786 --> 01:02:36,253
I hate those things.
1087
01:02:36,321 --> 01:02:38,289
You okay?
1088
01:02:38,356 --> 01:02:40,085
Fine.
1089
01:02:40,158 --> 01:02:41,921
Feel that?
Feel what?
1090
01:02:42,026 --> 01:02:43,516
Uh-huh. There it is.
1091
01:02:43,595 --> 01:02:44,789
What?
1092
01:02:50,101 --> 01:02:51,466
Sponge.
1093
01:02:55,106 --> 01:02:56,505
Marianne.
1094
01:02:58,643 --> 01:02:59,701
Ooh!
1095
01:02:59,778 --> 01:03:01,541
You need a little fresh air.
1096
01:03:01,613 --> 01:03:03,740
I'm fine.
I'm really fine.
1097
01:03:03,815 --> 01:03:05,806
I'll send your cowboy right out.
1098
01:03:05,884 --> 01:03:08,876
Maybe just a whiff
would help me.
1099
01:03:10,722 --> 01:03:12,485
She's tired and needs to eat.
1100
01:03:15,860 --> 01:03:18,351
So, who is she?
1101
01:03:18,429 --> 01:03:19,919
An old friend.
1102
01:03:19,998 --> 01:03:20,987
Yeah, right.
1103
01:03:21,065 --> 01:03:23,226
Really. She's an old friend.
You sure about that?
1104
01:03:24,335 --> 01:03:26,496
When you got a knife
up my ass, I am.
1105
01:03:26,571 --> 01:03:29,597
How bad is this thing
you're running from?
1106
01:03:29,707 --> 01:03:31,038
Pretty bad.
1107
01:03:31,109 --> 01:03:34,340
Think you'd ever beat it
and come back here?
1108
01:03:34,412 --> 01:03:36,573
If I could beat it,
I'd go anywhere.
1109
01:03:36,648 --> 01:03:39,378
I'm asking because I'm engaged
to be married.
1110
01:03:39,450 --> 01:03:42,248
Flagellations.
That's great. That's great.
1111
01:03:42,320 --> 01:03:46,916
I'd rethink it if I thought you might
come back this way someday.
1112
01:03:49,928 --> 01:03:52,761
You always were direct,
Rachel.
1113
01:03:52,831 --> 01:03:54,458
We're done.
1114
01:03:54,532 --> 01:03:55,965
Thanks.
1115
01:03:56,034 --> 01:03:58,662
Thank you.
Well, uh
1116
01:04:00,905 --> 01:04:02,896
How long have I got?
1117
01:04:03,741 --> 01:04:05,299
The wedding's on Sunday.
1118
01:04:09,180 --> 01:04:11,614
Well, I'm a bad bet,
you know.
1119
01:04:12,617 --> 01:04:14,608
Much happiness, Rachel.
Come here.
1120
01:04:21,659 --> 01:04:22,751
Oh!
1121
01:04:22,827 --> 01:04:25,387
Uh, excuse me
for a minute.
1122
01:04:28,066 --> 01:04:30,557
You never hustled
when I was angry.
1123
01:04:30,635 --> 01:04:31,624
Marianne.
1124
01:04:34,405 --> 01:04:37,033
Marianne, are you okay?
1125
01:04:37,108 --> 01:04:39,201
Oh, forget it, all right?
Forget what?
1126
01:04:39,277 --> 01:04:42,838
I need a telephone so I can leave,
and you two can live happily ever after.
1127
01:04:42,914 --> 01:04:44,643
It's not like that.
No?
1128
01:04:44,716 --> 01:04:47,184
She was just
In your arms, and you were naked.
1129
01:04:47,252 --> 01:04:50,119
It's nothing.
Yeah, and my name is Dumbo.
1130
01:04:50,188 --> 01:04:52,179
What's it to you?
Why should you care?
1131
01:04:52,257 --> 01:04:54,589
You're happily married, yeah?
I'm not.
1132
01:04:56,961 --> 01:04:58,952
What, you're not happy?
Not married.
1133
01:04:58,997 --> 01:05:01,329
No?
It just didn't work out.
1134
01:05:01,399 --> 01:05:03,594
If the guy was a prick,
you're better off without him.
1135
01:05:05,169 --> 01:05:07,194
Oh, God.
1136
01:05:07,272 --> 01:05:09,263
My heart can't
take this again.
1137
01:05:12,644 --> 01:05:15,169
Remember the time
I saw that flying saucer?
1138
01:05:15,246 --> 01:05:18,477
Well, we were smoking
some heavy stuff back then.
1139
01:05:18,549 --> 01:05:19,538
Yeah.
1140
01:05:19,617 --> 01:05:21,710
I think I see another one.
1141
01:05:29,594 --> 01:05:31,494
What's that?
1142
01:05:51,983 --> 01:05:53,507
Oh, damn!
1143
01:05:55,320 --> 01:05:57,447
Come on.
Aah!
1144
01:06:12,070 --> 01:06:14,231
Friends of yours, Jodie?
1145
01:06:14,973 --> 01:06:16,565
Well, no.
1146
01:06:25,583 --> 01:06:27,881
All right, go, go!
I'll stay here!
1147
01:06:27,952 --> 01:06:28,976
Right.
1148
01:06:29,053 --> 01:06:31,044
Get out of here.
Let's get out of here!
1149
01:06:31,122 --> 01:06:33,522
Bye, Rach. Thanks a lot.
I'll cover you!
1150
01:06:45,937 --> 01:06:47,768
Yeah, let's fly.
1151
01:06:49,140 --> 01:06:50,630
I'm going to kill you!
1152
01:07:01,686 --> 01:07:03,119
Come on, sweetheart.
1153
01:07:03,187 --> 01:07:04,176
Oh, God!
1154
01:07:07,325 --> 01:07:08,792
Hurry up, Rick!
1155
01:07:08,860 --> 01:07:10,157
You ready for this?
1156
01:07:10,228 --> 01:07:12,093
Tie down your toupee.
1157
01:07:13,998 --> 01:07:16,398
Aah!
1158
01:07:22,040 --> 01:07:25,737
Aah!
1159
01:07:39,223 --> 01:07:41,191
Can't this thing go faster?
1160
01:07:41,259 --> 01:07:43,250
This is as fast as it goes!
1161
01:07:52,003 --> 01:07:53,630
Hang on, Muffy!
1162
01:07:56,040 --> 01:07:59,009
Aah!
1163
01:08:32,343 --> 01:08:34,334
Oh, my God!
1164
01:08:34,412 --> 01:08:38,178
Oh, my God!
Oh, my God!
1165
01:08:43,421 --> 01:08:45,184
Oh, I'm going to throw up!
1166
01:08:45,256 --> 01:08:47,816
I'm not kidding!
1167
01:08:53,831 --> 01:08:55,492
What are you doing?
1168
01:08:55,566 --> 01:08:58,194
I got to take his rotor out!
1169
01:09:02,240 --> 01:09:04,037
What the hell?
1170
01:09:04,108 --> 01:09:06,201
He's messed up the rotor!
1171
01:09:08,913 --> 01:09:10,403
We're going down!
1172
01:09:17,155 --> 01:09:18,884
Yee-ha-haa!
1173
01:09:33,437 --> 01:09:35,462
Put on your belt
1174
01:09:35,540 --> 01:09:37,974
and stick your head
between your knees.
1175
01:09:38,042 --> 01:09:41,375
What do I do now?
Kiss your ass good-bye.
1176
01:09:41,445 --> 01:09:43,436
We got no wheels,
and we're coming down.
1177
01:09:43,514 --> 01:09:44,503
Oh, God!
1178
01:09:50,421 --> 01:09:52,048
I don't want to die!
1179
01:10:01,832 --> 01:10:04,630
Are we dead?
1180
01:10:04,702 --> 01:10:06,897
Hell no.
1181
01:10:06,971 --> 01:10:11,067
But we will be if we don't get out
of here. This can't be good for you.
1182
01:10:11,142 --> 01:10:12,131
Help me.
1183
01:10:12,210 --> 01:10:13,302
Oh.
1184
01:10:16,347 --> 01:10:19,407
Hang on, hang on.
Help is on its way.
1185
01:10:19,483 --> 01:10:20,745
Aah! Help me!
1186
01:10:22,787 --> 01:10:24,846
Let's go.
It might blow up.
1187
01:10:24,922 --> 01:10:25,911
Oh, my
1188
01:10:25,990 --> 01:10:28,515
It's been five years.
I haven't lost my touch.
1189
01:10:28,593 --> 01:10:30,720
It's like riding a bicycle.
You never forget it.
1190
01:10:30,795 --> 01:10:32,456
Oh
1191
01:10:32,530 --> 01:10:34,521
I can't take this anymore.
1192
01:10:36,133 --> 01:10:39,728
I'm going to go on the road
and hitchhike.
1193
01:10:39,804 --> 01:10:42,238
I don't care if they catch us
and we die.
1194
01:10:42,306 --> 01:10:44,297
I need food.
1195
01:10:44,375 --> 01:10:46,343
I need a bath.
1196
01:10:46,410 --> 01:10:48,401
I need a bed.
1197
01:10:49,413 --> 01:10:51,711
I need a massage.
1198
01:10:51,816 --> 01:10:55,513
I need
I need a manicure.
1199
01:10:55,586 --> 01:10:57,918
I need to see my therapist.
1200
01:10:57,989 --> 01:11:00,219
I need a beer.
1201
01:11:00,291 --> 01:11:02,486
Oh, look at that.
The promised land.
1202
01:11:02,560 --> 01:11:05,723
Oh, we have no money
and no credit cards.
1203
01:11:05,830 --> 01:11:07,889
I'll talk to the guy in charge.
1204
01:11:07,965 --> 01:11:11,526
Here. Give him this.
Give him my watch.
1205
01:11:11,602 --> 01:11:13,433
Hold me down.
1206
01:11:13,504 --> 01:11:16,940
Here. And if they
don't take this, sell my body.
1207
01:11:17,008 --> 01:11:17,940
Okay.
1208
01:11:18,009 --> 01:11:19,533
Sell my body.
1209
01:11:21,112 --> 01:11:23,046
I don't care.
1210
01:11:33,824 --> 01:11:35,052
Ohh.
1211
01:12:00,217 --> 01:12:01,377
Aah! Aah!
1212
01:12:01,452 --> 01:12:03,283
Aah!
1213
01:12:11,662 --> 01:12:15,098
Yeah. Yes, I'll try and get there
early afternoon tomorrow.
1214
01:12:15,166 --> 01:12:16,599
That's right.
Thank you. Bye.
1215
01:12:16,667 --> 01:12:18,100
Right here. Hallway.
1216
01:12:18,169 --> 01:12:19,602
See you in the morning.
1217
01:12:19,670 --> 01:12:21,467
Tomorrow morning, 7:30.
1218
01:12:21,539 --> 01:12:23,530
Thanks, Norman.
Good night.
1219
01:12:23,607 --> 01:12:25,734
Good night.
Hiya, pooch.
1220
01:12:29,313 --> 01:12:32,214
Marianne, you in this one?
There's no lock and no door handle.
1221
01:12:32,283 --> 01:12:35,081
Watch the door.
It falls off the hinges.
1222
01:12:35,152 --> 01:12:38,212
Why didn't you choose another one?
He said, Take your pick.
1223
01:12:38,289 --> 01:12:40,280
It's the only one with a TV.
1224
01:12:40,358 --> 01:12:42,952
That's civilization.
I wonder if we're on the news.
1225
01:12:43,027 --> 01:12:44,654
Shit!
1226
01:12:45,730 --> 01:12:48,290
Aw, there was
nothing good on anyway.
1227
01:12:53,237 --> 01:12:55,296
I've just taken a shower.
1228
01:12:56,374 --> 01:13:01,209
I'm wearing a towel.
I'm hanging up my clothes.
1229
01:13:01,278 --> 01:13:04,270
Well, this is interesting narration,
Marianne.
1230
01:13:15,793 --> 01:13:18,626
I'd appreciate
your not watching me.
1231
01:13:18,696 --> 01:13:21,062
Well, there's
nothing else to watch.
1232
01:13:21,132 --> 01:13:23,896
Oh, speaking of watches,
I still got yours.
1233
01:13:23,968 --> 01:13:25,993
I didn't give it to the guy.
1234
01:13:26,070 --> 01:13:29,039
We'll need it tomorrow.
We'll have to get a car.
1235
01:13:30,941 --> 01:13:33,739
Lou Baird wants
to see me in person.
1236
01:13:33,811 --> 01:13:36,405
I was talking
to his sister on the phone.
1237
01:13:36,480 --> 01:13:38,539
I tried to tell her the problem,
1238
01:13:38,616 --> 01:13:41,585
but she said it wasn't a good idea
to discuss it on the phone.
1239
01:13:41,652 --> 01:13:44,086
Why?
I don't know.
1240
01:13:44,155 --> 01:13:45,554
Was the phone tapped?
1241
01:13:45,623 --> 01:13:49,354
Oh, God. I knew you'd say that.
I hope not.
1242
01:13:49,427 --> 01:13:51,827
Don't go there, Rick.
Call the police.
1243
01:13:51,896 --> 01:13:54,387
You know I can't do that.
1244
01:13:54,465 --> 01:13:56,592
Why are you so paranoid
about the police?
1245
01:13:56,667 --> 01:13:58,032
They can help you.
1246
01:13:58,102 --> 01:14:00,798
I'm a half a day's
drive from Lou Baird's.
1247
01:14:00,871 --> 01:14:03,237
Maybe he's part
of the setup.
1248
01:14:03,307 --> 01:14:06,367
He isn't. He saved
my hide too many times
1249
01:14:06,444 --> 01:14:08,708
to want to try
and kill me now.
1250
01:14:08,779 --> 01:14:11,213
Tomorrow morning
we'll find the nearest town.
1251
01:14:11,282 --> 01:14:14,217
We'll swap that watch
for some old junker,
1252
01:14:14,285 --> 01:14:15,775
and everything will be fine.
1253
01:14:15,853 --> 01:14:17,445
I know what I'm doing.
1254
01:14:17,521 --> 01:14:19,182
Do you got a towel?
1255
01:14:20,558 --> 01:14:21,923
That's not a towel.
1256
01:14:21,992 --> 01:14:24,392
Who's going to pay
for this hotel room?
1257
01:14:24,462 --> 01:14:26,430
Well, they need
a chambermaid.
1258
01:14:26,497 --> 01:14:28,556
A chambermaid?
1259
01:14:28,632 --> 01:14:32,261
I'll help you. It's 12 units.
It won't take long.
1260
01:14:32,336 --> 01:14:34,668
What What?
1261
01:14:34,738 --> 01:14:36,137
Are you mumbling?
1262
01:14:36,207 --> 01:14:37,868
I'm out of here.
1263
01:14:37,942 --> 01:14:40,206
I gave this guy my word.
1264
01:14:40,277 --> 01:14:41,574
Well, I didn't.
1265
01:14:41,645 --> 01:14:44,375
I'll have my office
express mail some money.
1266
01:14:44,448 --> 01:14:46,040
I'll pay this guy off.
1267
01:14:46,116 --> 01:14:48,084
I'll buy this place
if necessary.
1268
01:14:48,152 --> 01:14:49,710
And I'm out of here!
1269
01:14:49,787 --> 01:14:50,879
Hey, calm down.
1270
01:14:50,955 --> 01:14:54,152
I just took a shower
with the cockroach from hell.
1271
01:14:54,225 --> 01:14:56,056
He's doing his hair now.
1272
01:14:56,126 --> 01:14:58,924
Not to mention the fact that you've
sold me into human bondage.
1273
01:15:01,999 --> 01:15:04,433
Oh, you really
are spoiled, aren't you?
1274
01:15:04,502 --> 01:15:05,799
I am.
1275
01:15:05,870 --> 01:15:07,997
Being a chambermaid
might do you some good.
1276
01:15:09,940 --> 01:15:11,965
Stop that shit, will you?
What shit?
1277
01:15:12,042 --> 01:15:13,566
That mumbling drives me crazy!
1278
01:15:13,644 --> 01:15:16,977
You ever wonder
why we ever got together?
1279
01:15:17,047 --> 01:15:19,038
Did we ever agree
on anything?
1280
01:15:19,116 --> 01:15:21,016
Did your personality
ever not annoy me?
1281
01:15:21,085 --> 01:15:22,109
Sex.
1282
01:15:22,186 --> 01:15:23,517
Sex? I really
don't remember.
1283
01:15:23,587 --> 01:15:25,020
Oh, really?
You don't remember?
1284
01:15:25,089 --> 01:15:27,523
You don't, either.
This is some cheap trick
1285
01:15:27,591 --> 01:15:30,025
just because
I'm about to get in bed.
1286
01:15:30,094 --> 01:15:31,823
I wouldn't worry about me.
1287
01:15:31,896 --> 01:15:34,763
Anyway, I have a boyfriend.
1288
01:15:34,832 --> 01:15:37,096
A very wonderful boyfriend.
1289
01:15:46,277 --> 01:15:49,269
Who is this boyfriend?
How did I know you'd ask me that?
1290
01:15:49,346 --> 01:15:51,337
Why shouldn't I?
Because you'll belittle him.
1291
01:15:51,415 --> 01:15:53,246
I would not.
You will. I know you.
1292
01:15:53,317 --> 01:15:54,716
Have it your way.
1293
01:15:54,785 --> 01:15:59,222
Please stay above the covers. My towel
is wet. I have to get out of it.
1294
01:15:59,290 --> 01:16:01,622
Oh, I guess so.
1295
01:16:01,692 --> 01:16:03,182
That's better.
1296
01:16:04,194 --> 01:16:05,218
Thank you.
1297
01:16:10,167 --> 01:16:13,330
Tell me about this boyfriend of yours.
What's he like in the sack?
1298
01:16:13,404 --> 01:16:16,771
Can he throw the leg.
Huh? Marianne?
1299
01:16:16,840 --> 01:16:19,673
I'm not discussing sex
with you tonight.
1300
01:16:22,646 --> 01:16:24,375
You know
1301
01:16:24,448 --> 01:16:27,474
I haven't had a girlfriend
in five years.
1302
01:16:29,219 --> 01:16:30,311
Really?
1303
01:16:30,387 --> 01:16:34,380
Yeah. Yeah, Mr. Wiggly's been on
bread and water for five long years.
1304
01:16:37,127 --> 01:16:39,027
Okay.
1305
01:16:40,998 --> 01:16:42,397
Is that the truth?
1306
01:16:42,466 --> 01:16:45,492
Yeah. I didn't think
it would be fair.
1307
01:16:48,939 --> 01:16:50,429
Are you cold?
1308
01:16:50,507 --> 01:16:51,496
Huh?
1309
01:16:51,575 --> 01:16:53,065
Oh, not really.
1310
01:16:59,283 --> 01:17:01,513
Feels familiar, doesn't it?
1311
01:17:01,585 --> 01:17:04,383
I thought you said
you didn't remember.
1312
01:17:04,455 --> 01:17:06,184
Yeah.
1313
01:17:06,256 --> 01:17:09,191
I feel kind of selfish
under here.
1314
01:17:09,259 --> 01:17:12,456
Oh, you are very selfish,
and not just under there.
1315
01:17:12,529 --> 01:17:15,327
Oh, well,
too bad you said that.
1316
01:17:15,399 --> 01:17:16,866
Why?
1317
01:17:16,934 --> 01:17:19,630
Well, I was actually beginning
to get turned on.
1318
01:17:19,703 --> 01:17:21,694
Too bad for you.
I wasn't.
1319
01:17:21,772 --> 01:17:23,137
You weren't?
No.
1320
01:17:23,207 --> 01:17:24,572
Fine.
1321
01:17:26,410 --> 01:17:29,038
Stop that, will you?
If you do that again
1322
01:17:29,113 --> 01:17:32,674
Don't tell me what to do!
I can't help it.
1323
01:17:33,751 --> 01:17:35,742
Anyway, what are you
going to do about it,
1324
01:17:35,819 --> 01:17:38,253
add another felony
to your list of crimes?
1325
01:17:40,357 --> 01:17:42,120
Go to sleep.
1326
01:17:49,566 --> 01:17:51,693
I can't.
What's the name of this boyfriend?
1327
01:17:51,769 --> 01:17:54,465
You can tell me. I'll be nice.
You will?
1328
01:17:54,571 --> 01:17:57,131
Yeah.
Okay. His name is Paul.
1329
01:17:57,207 --> 01:17:59,107
Sounds like a dipshit.
1330
01:17:59,176 --> 01:18:01,872
Trust me. Anyone named Paul,
he's probably a spot welder.
1331
01:18:01,945 --> 01:18:04,709
Shut up. Go to sleep.
1332
01:18:09,687 --> 01:18:11,120
Is that true?
1333
01:18:11,188 --> 01:18:12,280
What?
1334
01:18:12,356 --> 01:18:13,880
About five years?
1335
01:18:13,991 --> 01:18:15,959
You didn't want
to discuss it.
1336
01:18:16,026 --> 01:18:17,015
I don't.
1337
01:18:17,094 --> 01:18:18,083
Well, then, shut up.
1338
01:18:18,162 --> 01:18:20,153
Shut up? Yeah, I'll shut up.
1339
01:18:33,844 --> 01:18:35,641
Oh, God.
1340
01:19:00,971 --> 01:19:02,996
Let me look at you.
1341
01:19:04,541 --> 01:19:06,509
Oh
1342
01:19:06,577 --> 01:19:08,602
I missed you.
1343
01:19:10,414 --> 01:19:12,348
God, I missed you.
1344
01:19:41,612 --> 01:19:44,046
Wow, doesn't this feel right?
1345
01:19:44,114 --> 01:19:45,103
Mm-hmm.
1346
01:19:45,182 --> 01:19:47,013
I had that dream again.
1347
01:19:47,084 --> 01:19:50,076
Remember the dream
I used to have after we made love?
1348
01:19:50,154 --> 01:19:52,019
The one about
the seven dwarfs?
1349
01:19:52,089 --> 01:19:53,920
No.
1350
01:19:53,991 --> 01:19:55,583
No. Remember the dream
1351
01:19:55,659 --> 01:19:58,924
We were in the middle of the ocean,
and it was that big sailboat?
1352
01:19:58,996 --> 01:20:00,224
Oh, yeah.
1353
01:20:00,297 --> 01:20:02,891
We were alone
with nobody around.
1354
01:20:02,966 --> 01:20:04,399
It was just us.
1355
01:20:04,468 --> 01:20:06,561
That's a nice dream.
1356
01:20:06,637 --> 01:20:08,161
Can't we do that?
1357
01:20:08,238 --> 01:20:10,229
Can't we find a way, Rick?
1358
01:20:10,307 --> 01:20:13,140
I spent 15 years
looking for it.
1359
01:20:15,012 --> 01:20:18,311
If I could've found it, I'd have come
and got you, married or not.
1360
01:20:18,382 --> 01:20:20,475
Would you really?
Oh, yeah.
1361
01:20:20,551 --> 01:20:23,611
But there's nothing we can do now.
1362
01:20:28,892 --> 01:20:30,883
We gotta get out of here.
1363
01:20:30,961 --> 01:20:33,953
I'll see what kind of car
I can get with your watch.
1364
01:20:40,904 --> 01:20:42,895
There must be a way.
1365
01:20:47,678 --> 01:20:48,667
Yeah?
1366
01:20:48,812 --> 01:20:50,177
Paul? Marianne.
1367
01:20:50,247 --> 01:20:51,680
Listen.
No, I'm fine.
1368
01:20:51,748 --> 01:20:54,683
I'm really all right.
Yes. Listen, l
1369
01:20:54,751 --> 01:20:57,686
I can't talk. No, I'm fine.
I need you to help us.
1370
01:20:57,754 --> 01:21:01,212
I need you to call someone.
Please. Yes.
1371
01:21:01,291 --> 01:21:02,383
Damn it.
1372
01:21:02,459 --> 01:21:05,758
I don't have time. L
Marianne, your chariot awaits you.
1373
01:21:05,929 --> 01:21:08,329
Just do it, will you?
Got to go.
1374
01:21:08,398 --> 01:21:10,889
Better pick it up.
We got to go. Marianne?
1375
01:21:10,968 --> 01:21:12,401
Hi. You found me.
1376
01:21:12,469 --> 01:21:15,029
Wait till you see
what I got for you.
1377
01:21:15,105 --> 01:21:16,766
Now, there's your watch.
1378
01:21:19,743 --> 01:21:22,007
Oh, what a beauty.
1379
01:21:22,079 --> 01:21:23,103
Think so?
1380
01:21:25,415 --> 01:21:29,078
Fine piece of equipment.
Look at this little jewel.
1381
01:21:29,152 --> 01:21:32,417
I had to grind him down,
but he finally accepted my terms.
1382
01:21:32,489 --> 01:21:34,354
Yeah, hello. Uh
1383
01:21:34,424 --> 01:21:36,016
extension 2200, please.
1384
01:21:38,428 --> 01:21:40,589
Hello.
1385
01:21:40,664 --> 01:21:44,828
Well, yes, Mr. Bernard,
of course I remember you.
1386
01:21:44,902 --> 01:21:46,631
They're headed where?
1387
01:21:48,171 --> 01:21:49,866
Right. She wants
1388
01:21:49,940 --> 01:21:52,875
federal marshals
and some members of the press there.
1389
01:21:52,943 --> 01:21:55,377
You did the right thing
by calling me.
1390
01:21:55,445 --> 01:21:57,879
I could take care
of all of that.
1391
01:21:57,948 --> 01:22:00,382
No, no.
You wait by the phone.
1392
01:22:00,450 --> 01:22:03,044
Oh, yes,
we'll make sure she's safe.
1393
01:22:03,120 --> 01:22:04,382
You bet.
1394
01:22:04,454 --> 01:22:06,445
And, uh, thank you.
1395
01:22:25,776 --> 01:22:27,676
All right.
End of the line.
1396
01:22:27,744 --> 01:22:29,211
Oh!
1397
01:22:29,279 --> 01:22:32,271
Jesus, we're overheating.
We're lucky to get here at all.
1398
01:22:34,952 --> 01:22:36,044
You okay?
1399
01:22:36,119 --> 01:22:38,610
Lumbar. Oh, hang on.
Wait for me.
1400
01:22:39,923 --> 01:22:42,949
The lights are on. I guess
there must be somebody in there.
1401
01:22:45,329 --> 01:22:47,388
Oh, there he is.
1402
01:22:47,464 --> 01:22:48,431
Hey, Lou.
1403
01:22:52,903 --> 01:22:54,029
Hey.
1404
01:22:55,272 --> 01:22:56,261
Lou.
1405
01:22:56,340 --> 01:22:58,865
Hey, Lou.
It's me. Rick.
1406
01:22:58,942 --> 01:23:00,341
In a minute.
1407
01:23:01,411 --> 01:23:04,073
Stubborn old guy,
isn't he?
1408
01:23:04,147 --> 01:23:06,911
Hey, Lou,
you mind if we come in?
1409
01:23:07,985 --> 01:23:11,045
I'll see you at the front door.
Oh, okay.
1410
01:23:12,823 --> 01:23:13,847
Lou.
1411
01:23:13,924 --> 01:23:15,448
Yes?
1412
01:23:16,994 --> 01:23:18,894
It's me. Rick Jarmin.
1413
01:23:20,130 --> 01:23:22,064
Oh, my Lord.
So it is.
1414
01:23:22,165 --> 01:23:23,792
Oh, jeez, Lou.
1415
01:23:23,867 --> 01:23:26,859
Rick, come on in.
This is Marianne Graves.
1416
01:23:26,937 --> 01:23:28,302
How do you do?
1417
01:23:28,372 --> 01:23:29,737
Good.
1418
01:23:29,806 --> 01:23:31,296
Rick, come on in.
1419
01:23:31,375 --> 01:23:34,811
You scared me. I thought
you'd forgotten who I was.
1420
01:23:34,878 --> 01:23:36,573
Well, I damn near did.
1421
01:23:36,646 --> 01:23:40,582
I'd have been in trouble then.
I'm in a spot. Only you can help me.
1422
01:23:40,650 --> 01:23:43,118
Yeah?
Yeah. Where do I start?
1423
01:23:44,121 --> 01:23:46,351
Sorenson, they finally
let him out of the cage.
1424
01:23:46,423 --> 01:23:48,391
He and Diggs are after us.
1425
01:23:48,458 --> 01:23:50,892
They seem to know
every move we're making.
1426
01:23:50,961 --> 01:23:53,930
I think somebody
at the Bureau's doing us in.
1427
01:23:53,997 --> 01:23:56,625
I work at the zoo.
Yeah.
1428
01:23:56,700 --> 01:23:59,260
I've got connections there.
You placed me there, remember?
1429
01:23:59,336 --> 01:24:01,304
It's just down the block.
1430
01:24:01,371 --> 01:24:03,305
I can find it every time,
1431
01:24:03,373 --> 01:24:04,806
even in the dark.
1432
01:24:04,875 --> 01:24:07,105
Uh, Molly likes it that way.
1433
01:24:12,482 --> 01:24:13,972
A-A-Are you Monty?
1434
01:24:16,386 --> 01:24:19,753
I'm sorry.
I didn't hear the bell.
1435
01:24:23,660 --> 01:24:26,185
Are you the young man
who was calling?
1436
01:24:28,665 --> 01:24:31,600
I told you I didn't
think he'd remember.
1437
01:24:31,668 --> 01:24:34,136
That's why I thought
you should come here.
1438
01:24:34,204 --> 01:24:37,298
Sometimes it helps
if he sees a face.
1439
01:24:46,550 --> 01:24:48,711
Ma'am, do you know
who that is?
1440
01:24:50,220 --> 01:24:51,687
Uh, Rick, um
1441
01:24:55,525 --> 01:24:58,119
Those are federal marshals.
I called them.
1442
01:24:58,195 --> 01:25:00,163
No.
I thought this was a setup.
1443
01:25:00,230 --> 01:25:02,562
You've got to talk to them.
1444
01:25:02,632 --> 01:25:05,260
You can't keep running, Rick.
It
1445
01:25:09,306 --> 01:25:11,240
There's nowhere else to run.
1446
01:25:11,308 --> 01:25:12,832
Have you got a basement?
1447
01:25:12,909 --> 01:25:14,433
Yes, off the kitchen.
1448
01:25:14,511 --> 01:25:15,876
Show it to me.
1449
01:25:15,946 --> 01:25:17,937
What have I done?
I'm sorry.
1450
01:25:21,618 --> 01:25:23,586
It was designed
as a bomb shelter.
1451
01:25:23,653 --> 01:25:25,052
No one can get in.
1452
01:25:25,122 --> 01:25:28,285
Lock yourselves in. Don't come out
until everything's quiet.
1453
01:25:28,358 --> 01:25:30,155
Where are you going, Rick?
1454
01:25:30,227 --> 01:25:32,024
Well, I don't know, Lou.
1455
01:25:32,095 --> 01:25:35,360
How about the zoo?
They got guns. You know the way.
1456
01:25:35,432 --> 01:25:37,059
Good idea.
1457
01:25:39,736 --> 01:25:41,533
Get down. Get down.
1458
01:25:53,450 --> 01:25:54,439
Hello.
1459
01:25:54,584 --> 01:25:56,051
Rick, hurry up!
1460
01:25:56,119 --> 01:25:57,108
Come on!
1461
01:25:59,089 --> 01:26:01,057
Lou? Molly?
1462
01:26:01,124 --> 01:26:02,716
Rick?
1463
01:26:02,792 --> 01:26:05,124
You got nothing to fear.
1464
01:26:05,195 --> 01:26:06,787
Joe Weyburn.
1465
01:26:09,466 --> 01:26:10,865
Wait!
1466
01:26:10,934 --> 01:26:13,095
Rick, aren't those guys
going to follow us?
1467
01:26:13,170 --> 01:26:15,229
They damn well better.
1468
01:26:42,966 --> 01:26:45,059
Oh, they changed the code!
1469
01:26:51,074 --> 01:26:52,336
Rick?
1470
01:26:57,380 --> 01:26:58,369
Rick!
1471
01:26:58,448 --> 01:26:59,938
Not now!
1472
01:27:05,822 --> 01:27:07,949
How did
Never mind. Come on!
1473
01:27:15,765 --> 01:27:17,699
Come on, come on, come on!
1474
01:27:17,767 --> 01:27:18,927
Wait!
1475
01:27:26,009 --> 01:27:27,977
You didn't see us, Bob, okay?
1476
01:27:34,951 --> 01:27:37,215
Son of a Here.
1477
01:27:37,287 --> 01:27:38,447
Oh!
1478
01:27:41,291 --> 01:27:43,521
It's got to be him.
1479
01:27:43,593 --> 01:27:44,890
Be careful.
1480
01:27:55,372 --> 01:27:57,067
Watch your step.
1481
01:28:05,915 --> 01:28:08,349
Stationery, pens, pencils
Where is it?
1482
01:28:08,418 --> 01:28:10,318
Where do they put these things?
1483
01:28:10,387 --> 01:28:11,820
Where? Where? Oh.
1484
01:28:13,790 --> 01:28:16,759
They used to have
real guns here.
1485
01:28:16,826 --> 01:28:17,724
What's that?
1486
01:28:17,794 --> 01:28:19,159
A tranquilizer gun.
1487
01:29:23,893 --> 01:29:25,292
Rick, I'm sorry.
1488
01:29:25,362 --> 01:29:27,796
I'm sorry I did this to you.
1489
01:29:27,864 --> 01:29:29,297
I called them on you.
1490
01:29:29,366 --> 01:29:31,300
Hey, no, no.
That's all right.
1491
01:29:31,368 --> 01:29:33,768
I should be
apologizing to you.
1492
01:29:33,837 --> 01:29:36,305
Anyway, look,
it's probably all for the best.
1493
01:29:36,373 --> 01:29:38,307
15 years
is long enough, you know?
1494
01:29:38,375 --> 01:29:39,899
Yeah, yeah.
I guess so.
1495
01:29:43,913 --> 01:29:45,312
Now, listen.
1496
01:29:45,382 --> 01:29:47,816
Lock all the doors
and stay in here.
1497
01:29:47,884 --> 01:29:50,182
No matter what you see,
don't come out there.
1498
01:29:50,253 --> 01:29:51,811
If you see me do this,
1499
01:29:51,888 --> 01:29:55,255
I want you to hit
this button here.
1500
01:29:55,325 --> 01:29:57,452
See those lights?
It turns them on.
1501
01:29:57,527 --> 01:29:59,358
Just like that, okay?
1502
01:29:59,429 --> 01:30:01,329
Keep your head down, okay?
1503
01:30:01,398 --> 01:30:02,387
Rick.
1504
01:30:02,465 --> 01:30:03,454
What?
1505
01:30:03,533 --> 01:30:07,128
Please live through this. I can't go
to another one of your funerals.
1506
01:30:10,106 --> 01:30:11,095
Okay.
1507
01:30:13,276 --> 01:30:16,109
Now, you remember
You stay in here, okay?
1508
01:30:16,179 --> 01:30:18,170
Because it's a zoo out there.
1509
01:30:40,637 --> 01:30:42,969
Shh.
1510
01:30:44,274 --> 01:30:46,401
Oh. Ooh.
1511
01:30:46,476 --> 01:30:48,410
Which one did he say?
1512
01:30:51,714 --> 01:30:53,011
Oh.
1513
01:30:53,082 --> 01:30:54,674
Rick?
1514
01:30:55,718 --> 01:30:57,583
Hey, Rick? Buddy?
1515
01:30:57,654 --> 01:30:59,212
It's Joe Weyburn.
1516
01:30:59,289 --> 01:31:01,086
We don't mean you any harm.
1517
01:31:01,157 --> 01:31:02,522
We just want to talk.
1518
01:31:13,937 --> 01:31:15,029
Ooh.
1519
01:31:34,524 --> 01:31:35,889
Oh.
1520
01:31:51,808 --> 01:31:53,298
Oh, yeah. Uh
1521
01:31:53,376 --> 01:31:54,400
There.
1522
01:31:58,214 --> 01:31:59,545
Oh!
1523
01:31:59,616 --> 01:32:01,880
Welcome to
the tropical rain forest.
1524
01:32:01,951 --> 01:32:03,942
Here we've assembled
a collection
1525
01:32:04,020 --> 01:32:05,282
of flora and fauna
1526
01:32:05,321 --> 01:32:07,687
indigenous to both
the South American rain forest
1527
01:32:07,724 --> 01:32:10,215
and the African savanna.
1528
01:32:10,293 --> 01:32:11,419
There.
1529
01:32:23,406 --> 01:32:25,271
Oh, shit!
1530
01:32:27,810 --> 01:32:30,438
Aah!
1531
01:33:17,627 --> 01:33:18,992
Ah.
1532
01:33:19,062 --> 01:33:20,529
I think I got him.
1533
01:33:22,031 --> 01:33:24,397
Got to stop this thing somehow.
1534
01:33:24,467 --> 01:33:26,059
Go get that girl!
1535
01:33:26,135 --> 01:33:27,466
Yeah.
1536
01:33:59,002 --> 01:34:01,835
Wake up!
All of you, get up!
1537
01:34:10,246 --> 01:34:11,440
Rise and shine!
1538
01:34:11,514 --> 01:34:13,106
Get up! Get out!
1539
01:34:21,290 --> 01:34:23,554
Come on, fellas.
1540
01:34:23,626 --> 01:34:25,287
Give me a hand now.
1541
01:34:54,657 --> 01:34:55,919
Oh.
1542
01:34:55,992 --> 01:34:57,152
Oh.
1543
01:35:12,208 --> 01:35:13,175
Shut up.
1544
01:35:21,217 --> 01:35:22,775
Shut up.
1545
01:35:22,852 --> 01:35:24,342
Get up there.
1546
01:35:37,734 --> 01:35:38,962
Shut up, you son-of
1547
01:36:28,384 --> 01:36:30,978
Oh, shit.
1548
01:36:34,157 --> 01:36:35,886
Aah!
1549
01:36:35,958 --> 01:36:38,153
Aah!
1550
01:36:38,227 --> 01:36:42,095
Aah!
1551
01:36:53,810 --> 01:36:54,902
Aah!
1552
01:37:04,787 --> 01:37:06,277
Oh.
1553
01:37:23,840 --> 01:37:24,829
Aah!
1554
01:37:30,847 --> 01:37:31,973
Excuse me.
1555
01:37:35,284 --> 01:37:36,308
Aah!
1556
01:37:39,055 --> 01:37:40,352
Aah!
1557
01:38:02,578 --> 01:38:04,409
Oh! Oh!
1558
01:38:57,633 --> 01:38:58,600
Surprise.
1559
01:38:59,135 --> 01:39:00,568
Come on!
1560
01:39:00,603 --> 01:39:01,570
Hands behind your head!
1561
01:39:01,637 --> 01:39:02,695
Fingers clinched!
1562
01:39:02,772 --> 01:39:03,796
Now!
1563
01:39:04,874 --> 01:39:06,239
What is that shit?
1564
01:39:06,309 --> 01:39:07,333
Get over there!
1565
01:39:07,410 --> 01:39:09,071
Spread 'em!
1566
01:39:09,145 --> 01:39:11,875
Sorenson! I got him!
I got Jarmin!
1567
01:39:11,948 --> 01:39:14,075
What do you
need him for, huh?
1568
01:39:14,150 --> 01:39:16,084
This is his kill.
1569
01:39:16,118 --> 01:39:18,052
It means a lot to him.
1570
01:39:18,120 --> 01:39:19,587
Sorenson!
1571
01:39:19,655 --> 01:39:21,646
Sorenson!
1572
01:39:21,724 --> 01:39:23,521
Oh, my head.
1573
01:39:47,249 --> 01:39:48,409
Aah!
1574
01:40:30,326 --> 01:40:32,055
Aah!
1575
01:40:37,800 --> 01:40:38,789
No!
1576
01:40:42,071 --> 01:40:43,436
Oh, God.
1577
01:40:43,506 --> 01:40:45,667
Aah! Aah!
1578
01:41:10,466 --> 01:41:12,024
Down there!
1579
01:41:38,861 --> 01:41:39,953
Oh, no.
1580
01:41:40,029 --> 01:41:41,223
No.
1581
01:41:41,297 --> 01:41:42,195
Aah!
1582
01:41:42,264 --> 01:41:43,231
Jarmin!
1583
01:41:43,299 --> 01:41:45,563
I got your lady here.
1584
01:41:45,634 --> 01:41:47,033
Oh, God, no.
1585
01:41:47,103 --> 01:41:49,731
Come on out.
I'm throwing her to the tigers.
1586
01:41:50,072 --> 01:41:52,131
Aah!
1587
01:41:53,476 --> 01:41:56,138
You're wrong if you think
I won't do it.
1588
01:41:57,279 --> 01:41:59,144
Don't you even
want to watch?
1589
01:41:59,215 --> 01:42:02,150
I'd hate for you
to miss this.
1590
01:42:44,593 --> 01:42:48,029
Aah!
1591
01:42:58,941 --> 01:43:00,772
15 years.
1592
01:43:00,843 --> 01:43:05,246
15 damn years
I've waited for this!
1593
01:43:41,383 --> 01:43:42,543
Aah!
1594
01:43:42,618 --> 01:43:43,710
Aah!
1595
01:43:45,554 --> 01:43:47,317
Aah!
1596
01:43:50,659 --> 01:43:54,891
Aah!
1597
01:43:58,100 --> 01:43:59,533
Aah!
1598
01:44:10,646 --> 01:44:11,772
Rick.
1599
01:44:11,847 --> 01:44:13,337
Rick?
1600
01:44:13,415 --> 01:44:14,780
Rick.
1601
01:44:15,818 --> 01:44:17,115
Rick?
1602
01:44:17,186 --> 01:44:18,175
Rick.
1603
01:44:18,254 --> 01:44:20,119
Rick. It's me.
1604
01:44:20,322 --> 01:44:21,653
It's me.
1605
01:44:22,791 --> 01:44:24,418
Take my hand.
1606
01:44:24,493 --> 01:44:26,017
Rick!
1607
01:44:29,331 --> 01:44:31,196
Rick.
1608
01:44:31,267 --> 01:44:32,393
Rick!
1609
01:44:33,769 --> 01:44:34,861
Rick.
1610
01:44:34,937 --> 01:44:36,097
Please!
1611
01:44:41,377 --> 01:44:42,969
Rick!
1612
01:44:43,045 --> 01:44:44,103
Rick.
1613
01:44:44,179 --> 01:44:45,373
Rick.
1614
01:44:52,921 --> 01:44:53,910
Rick.
1615
01:44:53,989 --> 01:44:55,820
I can't hold on.
1616
01:44:55,891 --> 01:44:58,052
Come on, honey.
You can do it.
1617
01:44:58,127 --> 01:45:00,652
Come on. You just
pull me toward you.
1618
01:45:00,729 --> 01:45:03,323
I'm sorry I can't
get you out of this.
1619
01:45:03,399 --> 01:45:04,832
Yeah. Me, too.
1620
01:45:04,900 --> 01:45:06,561
Because
1621
01:45:06,635 --> 01:45:09,433
I'm free now.
I could marry you.
1622
01:45:09,505 --> 01:45:11,735
You liar.
You wouldn't marry me.
1623
01:45:11,807 --> 01:45:15,675
I could if you'd put
a little extra effort in.
1624
01:45:15,744 --> 01:45:17,336
A little extra effort?
1625
01:45:18,847 --> 01:45:20,508
Instead of
just standing there
1626
01:45:20,582 --> 01:45:23,847
watching the father
of your children become tiger meat.
1627
01:45:23,919 --> 01:45:24,908
Children?
1628
01:45:24,987 --> 01:45:26,978
Children.
1629
01:45:28,757 --> 01:45:30,190
Aah!
1630
01:45:35,597 --> 01:45:36,791
Rick.
1631
01:45:36,865 --> 01:45:38,230
Rick.
1632
01:45:38,300 --> 01:45:40,359
Are you all right, honey?
1633
01:45:40,436 --> 01:45:42,097
Are you all right?
1634
01:45:44,340 --> 01:45:46,001
Who are you?
1635
01:45:46,075 --> 01:45:47,633
Rick.
1636
01:45:47,710 --> 01:45:49,041
Look at me.
1637
01:45:49,111 --> 01:45:51,102
Rick, look at me.
1638
01:45:51,180 --> 01:45:52,374
I'm Marianne.
1639
01:45:52,448 --> 01:45:54,814
We were going to get married
and have children?
1640
01:45:54,883 --> 01:45:56,043
Remember?
1641
01:45:59,388 --> 01:46:01,413
I'm pleased to meet you, Marianne.
1642
01:46:07,363 --> 01:46:08,625
You dirty rat!
1643
01:46:08,697 --> 01:46:11,666
Were you trying
to weasel out of this one?
1644
01:46:11,734 --> 01:46:13,998
I'll sue you
for breach of promise.
1645
01:46:14,069 --> 01:46:16,697
I have no money.
What do you want, my underpants?
1646
01:46:16,772 --> 01:46:18,262
Yeah.
1647
01:46:26,982 --> 01:46:29,917
Get up. There's something
I want to show you.
1648
01:46:29,985 --> 01:46:32,351
Come on.
Get your lazy ass up.
1649
01:46:36,492 --> 01:46:37,959
You've heard
that expression
1650
01:46:38,026 --> 01:46:39,425
something old,
something new,
1651
01:46:39,495 --> 01:46:40,985
something borrowed,
and something
1652
01:46:43,866 --> 01:46:45,800
Very blue!
1653
01:46:46,735 --> 01:46:48,794
Mister Wiggly is unfurled.
Oh, wow.
1654
01:46:48,871 --> 01:46:50,862
And if that's not a hint,
what is?
1655
01:46:50,939 --> 01:46:53,373
Like a bird
1656
01:46:53,442 --> 01:46:56,104
On the wire
1657
01:46:56,178 --> 01:47:00,342
Like a drunk
in a midnight choir
1658
01:47:00,416 --> 01:47:05,353
I have tried in my way
1659
01:47:05,421 --> 01:47:09,221
To be free
1660
01:47:10,359 --> 01:47:12,589
Like a fish
1661
01:47:12,661 --> 01:47:15,630
On a hook
1662
01:47:15,697 --> 01:47:20,191
Like a knight from
some old-fashioned book
1663
01:47:20,269 --> 01:47:25,297
I have saved
all my ribbons
1664
01:47:25,374 --> 01:47:28,810
For thee
1665
01:47:30,446 --> 01:47:39,616
If I've been unkind
1666
01:47:39,688 --> 01:47:44,716
I hope that you can just let
1667
01:47:44,793 --> 01:47:49,059
Let it go by
1668
01:47:50,332 --> 01:47:59,570
If I have been untrue
1669
01:47:59,641 --> 01:48:02,405
I hope you know
1670
01:48:02,478 --> 01:48:08,439
It was never to you
1671
01:48:09,585 --> 01:48:12,816
Like a bird
1672
01:48:12,888 --> 01:48:14,515
Free
1673
01:48:14,590 --> 01:48:17,423
As a bird
1674
01:48:17,493 --> 01:48:21,862
Free
1675
01:48:21,930 --> 01:48:25,161
Like a baby
1676
01:48:25,234 --> 01:48:27,634
Stillborn
1677
01:48:27,703 --> 01:48:29,603
Like a beast
1678
01:48:29,671 --> 01:48:32,003
With his horn
1679
01:48:32,074 --> 01:48:36,602
I have torn everyone
1680
01:48:36,678 --> 01:48:40,273
Who reached out for me
1681
01:48:42,050 --> 01:48:44,780
But I swear
1682
01:48:44,853 --> 01:48:46,980
By this song
1683
01:48:47,055 --> 01:48:51,788
And by all
that I have done wrong
1684
01:48:51,860 --> 01:49:00,700
I will make it all up to thee
1685
01:49:00,769 --> 01:49:05,968
Don't cry no more
1686
01:49:06,041 --> 01:49:10,307
Don't cry
1687
01:49:10,379 --> 01:49:12,847
It's completed
1688
01:49:12,915 --> 01:49:15,645
Oh, it's finished
1689
01:49:15,717 --> 01:49:20,154
It's been paid for
1690
01:49:20,222 --> 01:49:23,749
Like a bird
1691
01:49:23,825 --> 01:49:25,190
Free
1692
01:49:25,260 --> 01:49:28,525
As a bird
1693
01:49:28,597 --> 01:49:30,064
Free
1694
01:49:30,132 --> 01:49:33,568
Like a bird
1695
01:49:33,635 --> 01:49:35,603
Free
1696
01:49:35,671 --> 01:49:37,332
As a bird
1697
01:49:37,406 --> 01:49:43,208
Free
1698
01:49:45,480 --> 01:49:48,415
Like a bird
1699
01:49:48,483 --> 01:49:49,916
Free
1700
01:49:49,985 --> 01:49:53,284
On the wire
1701
01:49:53,355 --> 01:49:55,050
Free
1702
01:49:55,123 --> 01:49:56,852
Like a drunk
1703
01:49:58,093 --> 01:49:59,185
Free
1704
01:49:59,261 --> 01:50:03,288
In a midnight choir
1705
01:50:03,365 --> 01:50:04,855
Free
1706
01:50:04,933 --> 01:50:07,458
Like a bird
1707
01:50:07,536 --> 01:50:10,903
Free
1708
01:50:35,006 --> 01:50:36,903
}}
115953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.