All language subtitles for American Dad - 16x22 - Halloween Special.BAE.English.HI.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,619 --> 00:00:04,619 Well, folks, it's almost Halloween, 2 00:00:04,621 --> 00:00:06,354 a holiday so beloved in Langley 3 00:00:06,356 --> 00:00:08,356 that we celebrate for a whole week. 4 00:00:08,358 --> 00:00:10,092 Happy Halloween week, Memphis! 5 00:00:10,094 --> 00:00:12,694 [CHUCKLES] And a boo to you too, Greg. 6 00:00:12,696 --> 00:00:14,963 Memphis, what are you being for Halloween this year? 7 00:00:14,965 --> 00:00:17,699 I'm going to be a big, scary spider. 8 00:00:17,701 --> 00:00:19,233 Are you serious? 9 00:00:19,235 --> 00:00:20,702 You know that's what I was gonna be. 10 00:00:20,704 --> 00:00:23,237 - Oh, no. I forgot. - [SIGHS] 11 00:00:23,239 --> 00:00:25,773 In other news, an investigation 12 00:00:25,775 --> 00:00:28,310 into the Octadual Formaldehyde plant is underway 13 00:00:28,312 --> 00:00:32,247 due to a major leak that is tainting our drinking water. 14 00:00:34,050 --> 00:00:35,517 Wait, wa... was that funny? 15 00:00:35,519 --> 00:00:36,785 So far, several people 16 00:00:36,787 --> 00:00:38,853 have been hospitalized, and, get this, 17 00:00:38,855 --> 00:00:40,855 may have to miss Halloween. 18 00:00:40,857 --> 00:00:42,457 Hey, Greg, you can be the spider. 19 00:00:42,459 --> 00:00:43,925 Don't. A town hall will be held 20 00:00:43,927 --> 00:00:46,328 by the CEO this week to address the issue. 21 00:00:46,330 --> 00:00:48,130 Octadual is encouraging all members 22 00:00:48,132 --> 00:00:49,731 of the community to attend, 23 00:00:49,733 --> 00:00:52,266 but would prefer those who aren't that mad. 24 00:00:52,268 --> 00:00:54,202 We are going to that town hall! 25 00:00:54,204 --> 00:00:57,605 The two things I love most in this world are in danger. 26 00:00:57,607 --> 00:00:59,073 Steve and Hayley. 27 00:00:59,075 --> 00:01:01,143 Water and Halloween. 28 00:01:01,145 --> 00:01:03,011 [SCOFFS] Steve and Hayley? Please. 29 00:01:03,013 --> 00:01:04,278 Steve can't even bother to show up 30 00:01:04,280 --> 00:01:06,014 to watch the news with his family. 31 00:01:06,016 --> 00:01:07,615 He's working on his science club presentation 32 00:01:07,617 --> 00:01:09,617 for the big Halloween pep rally at Pearl Bailey. 33 00:01:09,619 --> 00:01:13,488 Hayley, I am so tired of you knowing where your brother is. 34 00:01:13,490 --> 00:01:15,890 ♪♪ 35 00:01:15,892 --> 00:01:18,893 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 36 00:01:18,895 --> 00:01:22,164 ♪ I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day ♪ 37 00:01:22,166 --> 00:01:25,167 ♪ The sun in the sky has a smile on his face ♪ 38 00:01:25,169 --> 00:01:29,571 ♪ And he's shinin' a salute to the American race ♪ 39 00:01:31,307 --> 00:01:34,709 ♪ Oh, boy, it's swell to say ♪ 40 00:01:34,711 --> 00:01:37,245 - ♪ Good... ♪ - ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 41 00:01:37,247 --> 00:01:38,313 Aah! 42 00:01:39,383 --> 00:01:42,717 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 43 00:01:42,719 --> 00:01:44,986 ♪♪ 44 00:01:44,988 --> 00:01:46,855 Did you use acetone on these? 45 00:01:46,857 --> 00:01:48,122 They're covered in water spots. 46 00:01:48,124 --> 00:01:51,125 Acetone dissolves my skin. 47 00:01:51,127 --> 00:01:53,728 Everything dissolves your skin, Billy. 48 00:01:53,730 --> 00:01:56,264 Where's Snot? He's late to science club again. 49 00:01:56,266 --> 00:01:57,999 Snot hates science. 50 00:01:58,001 --> 00:02:02,304 The only thing he likes about science club is Bartleby. 51 00:02:04,140 --> 00:02:05,807 Snot loves science club. 52 00:02:05,809 --> 00:02:07,409 It's the only time we get to spend together 53 00:02:07,411 --> 00:02:09,544 since our class schedules changed. 54 00:02:09,546 --> 00:02:11,345 Bartleby's just a fun perk. 55 00:02:11,347 --> 00:02:12,614 Bartleby! 56 00:02:12,616 --> 00:02:14,348 I missed you, buddy! 57 00:02:14,350 --> 00:02:15,950 I made you a little hat. 58 00:02:15,952 --> 00:02:17,151 It says "Bar." 59 00:02:17,153 --> 00:02:19,021 It was supposed to say "Bartleby," 60 00:02:19,023 --> 00:02:21,089 but I ran out of room because you have 61 00:02:21,091 --> 00:02:24,759 such a cute wittle bitty turtle head. 62 00:02:24,761 --> 00:02:27,095 [SMOOCHING] 63 00:02:27,097 --> 00:02:28,830 By the way, happy Halloween week. 64 00:02:28,832 --> 00:02:31,233 And a boo to you, too. 65 00:02:31,235 --> 00:02:33,435 May your eyes of newt see into hell. 66 00:02:33,437 --> 00:02:34,702 You're late! 67 00:02:34,704 --> 00:02:35,904 Sorry. 68 00:02:35,906 --> 00:02:38,240 - I'm here now, though, and... - What's this? 69 00:02:38,242 --> 00:02:41,042 A brochure for croquet club? 70 00:02:41,044 --> 00:02:43,044 Are you joining croquet club? 71 00:02:43,046 --> 00:02:45,179 They meet at the same time as us. 72 00:02:45,181 --> 00:02:46,915 Okay, truth time. 73 00:02:46,917 --> 00:02:48,483 I don't like science. 74 00:02:48,485 --> 00:02:49,584 What?! 75 00:02:49,586 --> 00:02:50,852 You mean to tell me 76 00:02:50,854 --> 00:02:53,722 you only like science club for Bartleby? 77 00:02:53,724 --> 00:02:54,923 Where is he? 78 00:02:58,462 --> 00:02:59,661 Oh, dang! 79 00:02:59,663 --> 00:03:01,596 He's dancing between the raindrops! 80 00:03:01,598 --> 00:03:05,267 There's not a car alive that could hit Bartleby! 81 00:03:05,269 --> 00:03:06,801 Bartleby, no! 82 00:03:06,803 --> 00:03:07,836 Oh, my God! 83 00:03:09,940 --> 00:03:11,539 This is terrible! 84 00:03:11,541 --> 00:03:12,941 Poor Bartleby. 85 00:03:12,943 --> 00:03:16,010 Steve, I'm sorry, but I think this is a sign 86 00:03:16,012 --> 00:03:17,746 I need to leave science club. 87 00:03:17,748 --> 00:03:19,881 What? No, you can't. 88 00:03:19,883 --> 00:03:22,617 - Yoooouuu... - Is that Principal Lewis? 89 00:03:22,619 --> 00:03:24,619 - ...ooooo... - What's he saying? 90 00:03:24,621 --> 00:03:26,888 ...oou! You gotta burn that broken turtle! 91 00:03:26,890 --> 00:03:29,157 I've planned everything perfectly for the Halloween 92 00:03:29,159 --> 00:03:30,825 pep rally, and the last thing I need 93 00:03:30,827 --> 00:03:33,027 is a big ol' turtle ghost haunting us. 94 00:03:33,029 --> 00:03:35,497 You can use the school incinerator in the basement. 95 00:03:35,499 --> 00:03:37,966 Is that kid smoking by the bicycle stands? 96 00:03:37,968 --> 00:03:39,968 He told me he was out of cigarettes. 97 00:03:39,970 --> 00:03:43,739 Yoooooou... 98 00:03:45,608 --> 00:03:48,543 ♪♪ 99 00:03:48,545 --> 00:03:52,213 Touch the red flower. 100 00:03:52,215 --> 00:03:55,816 I can't believe I've lost Bartleby and Snot in one day. 101 00:03:55,818 --> 00:03:57,818 You haven't lost Snot. 102 00:03:57,820 --> 00:03:59,620 He's your best friend. 103 00:03:59,622 --> 00:04:00,889 For now. 104 00:04:00,891 --> 00:04:03,624 Friendships need nourishment and quality time. 105 00:04:03,626 --> 00:04:05,626 Without science club, we'll drift apart. 106 00:04:05,628 --> 00:04:08,797 Want me to cheer you up? 107 00:04:10,633 --> 00:04:12,501 The only thing you could do to cheer me up 108 00:04:12,503 --> 00:04:14,635 is bring Bartleby back to life. 109 00:04:14,637 --> 00:04:16,505 Oh, that's easy. 110 00:04:16,507 --> 00:04:19,974 My dad does that all the time with his reanimator. 111 00:04:19,976 --> 00:04:25,113 He keeps it locked up, but I know where the schematics are. 112 00:04:25,115 --> 00:04:27,382 Do you think we could build it in time for the pep rally? 113 00:04:27,384 --> 00:04:30,919 Does this answer your question? 114 00:04:32,589 --> 00:04:34,523 Did you just learn that face or something? 115 00:04:34,525 --> 00:04:35,990 Yeah. 116 00:04:35,992 --> 00:04:38,193 ♪♪ 117 00:04:38,195 --> 00:04:41,530 Okay, here's how it's gonna go down. 118 00:04:41,532 --> 00:04:46,735 I run up and grab the plans while you distract my dad. 119 00:04:46,737 --> 00:04:48,136 I don't want to go in there. 120 00:04:48,138 --> 00:04:50,138 Dr. Kalgary freaks me out. 121 00:04:50,140 --> 00:04:54,675 I thought I heard the chirps of little children out here. 122 00:04:54,677 --> 00:04:57,212 Happy Halloween week, Steven. 123 00:04:57,214 --> 00:04:59,147 May... may the ghosts nip your toes, sir. 124 00:04:59,149 --> 00:05:02,483 I just need to run upstairs and grab some notes. 125 00:05:02,485 --> 00:05:06,087 Go ahead, my little synthetic angel. 126 00:05:06,089 --> 00:05:10,892 Steven, why don't you come in? 127 00:05:10,894 --> 00:05:13,928 [DOORS CREAK] 128 00:05:14,631 --> 00:05:18,299 Have a seat on our sectional sofa. 129 00:05:18,301 --> 00:05:19,968 It's new from... 130 00:05:19,970 --> 00:05:23,972 Restoration Hardware! 131 00:05:23,974 --> 00:05:28,643 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 132 00:05:28,645 --> 00:05:30,845 [WHISPERING] Are you stealing my soul? 133 00:05:30,847 --> 00:05:32,581 Okay, got the notes. 134 00:05:32,583 --> 00:05:34,715 Let's go. 135 00:05:34,717 --> 00:05:36,117 [CHUCKLES EVILLY] 136 00:05:36,119 --> 00:05:38,052 Another boy convinced 137 00:05:38,054 --> 00:05:42,190 I own mid-tier furniture! 138 00:05:42,192 --> 00:05:46,595 [DRAMATIC MUSIC PLAYING, THUNDER CRASHES] 139 00:05:46,597 --> 00:05:49,197 [CHEERING] 140 00:05:49,199 --> 00:05:51,065 [THUMPING] 141 00:05:51,067 --> 00:05:53,734 And now, as is Halloween pep rally tradition, 142 00:05:53,736 --> 00:05:56,337 we shall see presentations from the clubs. 143 00:05:56,339 --> 00:05:58,607 ♪♪ 144 00:05:58,609 --> 00:06:01,009 [CHEERS AND APPLAUSE] 145 00:06:01,011 --> 00:06:04,079 ♪♪ 146 00:06:04,081 --> 00:06:06,481 - We're skeletons! - Ooh! 147 00:06:06,483 --> 00:06:09,618 Croquet club has pleased me. 148 00:06:09,620 --> 00:06:11,219 Science club, you're next. 149 00:06:11,221 --> 00:06:14,088 Science club has built a machine 150 00:06:14,090 --> 00:06:17,092 that defies the laws of science! 151 00:06:17,828 --> 00:06:18,893 [STUDENTS GASP] 152 00:06:18,895 --> 00:06:20,495 I told you to burn that! 153 00:06:20,497 --> 00:06:25,767 What once was dead and gone may finally live again! 154 00:06:25,769 --> 00:06:28,369 Billy! Pull the lever! 155 00:06:28,371 --> 00:06:31,640 Behold the feats of science club! 156 00:06:31,642 --> 00:06:33,308 Especially you, Snot. 157 00:06:33,310 --> 00:06:36,177 [ELECTRICITY CRACKLING] 158 00:06:36,179 --> 00:06:39,580 ♪♪ 159 00:06:39,582 --> 00:06:42,250 [CREAKING] 160 00:06:43,386 --> 00:06:45,119 [STUDENTS GASP] 161 00:06:45,121 --> 00:06:46,655 Bartleby's back! 162 00:06:46,657 --> 00:06:49,123 And so is my interest in science. 163 00:06:49,125 --> 00:06:50,725 This is an abomination! 164 00:06:50,727 --> 00:06:53,662 I'll burn that monster myself! 165 00:06:53,664 --> 00:06:56,331 No! Don't! 166 00:06:56,333 --> 00:06:59,334 I-I need him, or Snot won't come back to science club! 167 00:06:59,336 --> 00:07:01,336 I'm canceling science club! 168 00:07:01,338 --> 00:07:03,472 [INHALES DEEPLY] 169 00:07:03,474 --> 00:07:07,408 Forever! 170 00:07:07,410 --> 00:07:09,077 - I won't let you! - Aah! 171 00:07:09,079 --> 00:07:12,547 Aah! I'm bouncin' down the stairs! 172 00:07:12,549 --> 00:07:13,815 Oof! 173 00:07:13,817 --> 00:07:16,284 I'm... losing consciousness. 174 00:07:16,286 --> 00:07:18,487 Maybe to die. 175 00:07:20,357 --> 00:07:24,359 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 176 00:07:24,361 --> 00:07:27,495 Smith, Billy, if you're going to kill me, 177 00:07:27,497 --> 00:07:30,498 Bury me in the Lewis family plot off route six. 178 00:07:30,500 --> 00:07:31,633 We're not gonna kill you. 179 00:07:31,635 --> 00:07:33,769 I just have to leave you down here for now. 180 00:07:33,771 --> 00:07:37,372 Unless you promise not to cancel science club? 181 00:07:37,374 --> 00:07:39,040 Not a chance. 182 00:07:39,042 --> 00:07:41,109 Don't you think the school will ask questions 183 00:07:41,111 --> 00:07:43,111 if I suddenly disappear? 184 00:07:43,113 --> 00:07:46,648 - I'm the principal. - He's right. 185 00:07:46,650 --> 00:07:48,916 We need everyone to think Lewis is still around. 186 00:07:48,918 --> 00:07:50,452 Let's get a fat suit. 187 00:07:50,454 --> 00:07:54,556 I'll be the left side and you can be the right. 188 00:07:55,793 --> 00:07:57,659 I have a better idea. 189 00:07:57,661 --> 00:07:59,127 Better than the fat suit? 190 00:07:59,596 --> 00:08:02,063 [EERIE MUSIC PLAYING, OWL HOOTING] 191 00:08:02,065 --> 00:08:08,736 ♪♪ 192 00:08:08,738 --> 00:08:10,605 I think we're in the right place. 193 00:08:10,607 --> 00:08:13,208 ♪♪ 194 00:08:13,210 --> 00:08:17,612 [SINISTER MUSIC PLAYING, THUNDER CRASHING] 195 00:08:17,614 --> 00:08:22,217 ♪♪ 196 00:08:22,219 --> 00:08:23,418 [THUD] 197 00:08:23,420 --> 00:08:30,025 ♪♪ 198 00:08:30,027 --> 00:08:31,292 [THUD] 199 00:08:31,294 --> 00:08:35,563 ♪♪ 200 00:08:35,565 --> 00:08:38,834 STEVE: Aah! 201 00:08:38,836 --> 00:08:42,370 ♪♪ 202 00:08:42,372 --> 00:08:44,972 [THUNDER CONTINUES CRASHING] 203 00:08:44,974 --> 00:08:51,178 ♪♪ 204 00:08:51,180 --> 00:08:57,385 ♪♪ 205 00:08:57,387 --> 00:09:01,989 [ELECTRICITY CRACKLING] 206 00:09:01,991 --> 00:09:04,392 [EXPLOSION] 207 00:09:04,394 --> 00:09:06,328 ♪♪ 208 00:09:08,732 --> 00:09:11,733 [MOANS] 209 00:09:11,735 --> 00:09:13,334 [GRUNTING] 210 00:09:13,336 --> 00:09:15,070 [ROARS] 211 00:09:15,072 --> 00:09:17,138 It's a Lewis! 212 00:09:17,140 --> 00:09:18,606 [THUNDER CRASHES] 213 00:09:18,608 --> 00:09:20,808 Billy, stop being a perfectionist. 214 00:09:20,810 --> 00:09:23,010 His genitals just aren't gonna stay on. 215 00:09:23,012 --> 00:09:25,346 So get him dressed and ready for the school to see him. 216 00:09:25,348 --> 00:09:27,082 Steve, there you are. 217 00:09:27,084 --> 00:09:29,484 What you did with Bartleby was amazing. 218 00:09:29,486 --> 00:09:31,887 If you liked Bartleby coming back to life, 219 00:09:31,889 --> 00:09:35,290 how would you feel about bringing humans back to life? 220 00:09:35,292 --> 00:09:37,425 Oh, I would find that foul. 221 00:09:37,427 --> 00:09:39,427 Whoever's capable of doing something like that 222 00:09:39,429 --> 00:09:40,962 is disgusting. 223 00:09:40,964 --> 00:09:42,163 Shameless. 224 00:09:42,165 --> 00:09:43,498 Sacrilegious. 225 00:09:43,500 --> 00:09:45,366 Vile. Just loathsome. 226 00:09:45,368 --> 00:09:47,769 - And an all around bad person who deserves to rot. - Awful. Repugnant. 227 00:09:47,771 --> 00:09:49,036 I mean, like, person is terrible. 228 00:09:49,038 --> 00:09:50,772 To rot, yeah. Totally. 229 00:09:50,774 --> 00:09:52,507 Totally. Okay, cool. Glad we agree. 230 00:09:52,509 --> 00:09:55,243 [FRANKENLEWIS GROANS] 231 00:09:55,245 --> 00:09:56,444 Welp, you gotta go. 232 00:09:56,446 --> 00:09:57,546 Oh. 233 00:09:58,982 --> 00:10:00,949 [LIVELY, INDISTINCT CONVERSATIONS] 234 00:10:01,919 --> 00:10:04,519 [GROANS] 235 00:10:04,521 --> 00:10:06,521 Everything's riding on this walk. 236 00:10:06,523 --> 00:10:09,857 [ROARS] 237 00:10:09,859 --> 00:10:11,058 Hey, Principal Lewis. 238 00:10:11,060 --> 00:10:13,194 [GROANING] 239 00:10:13,196 --> 00:10:14,396 They're buying it. 240 00:10:15,398 --> 00:10:16,398 [THUD] 241 00:10:16,400 --> 00:10:19,801 [ROARS] 242 00:10:21,338 --> 00:10:24,205 It worked, but how do we calm him down? 243 00:10:24,207 --> 00:10:25,240 Aah! 244 00:10:27,144 --> 00:10:29,277 ♪ ...on the road ♪ 245 00:10:29,279 --> 00:10:32,880 ♪ feelin' lonely and so cold ♪ 246 00:10:32,882 --> 00:10:35,617 "Gilmore Girls"? And it's the whole series. 247 00:10:35,619 --> 00:10:37,485 Hmm. That'll keep him occupied. 248 00:10:37,487 --> 00:10:40,088 I only watch shows that begin with "G." 249 00:10:40,090 --> 00:10:44,025 Maybe after I finish "Gunsmoke," I'll check this out. 250 00:10:44,027 --> 00:10:46,494 This or "Golumbo." 251 00:10:46,496 --> 00:10:48,296 Oh, Billy, Billy. 252 00:10:48,298 --> 00:10:51,166 I have to spell you some terrible news. 253 00:10:51,168 --> 00:10:54,035 Yay! Clam chowder day! 254 00:10:54,037 --> 00:10:56,171 Mm. Ow! Too hot! 255 00:10:56,173 --> 00:10:59,040 You didn't blow on it first, you monsters?! 256 00:10:59,042 --> 00:11:00,442 Speaking of monsters, 257 00:11:00,444 --> 00:11:02,844 we created a Frankenstein version of you, 258 00:11:02,846 --> 00:11:04,245 and everybody bought it. 259 00:11:04,247 --> 00:11:06,714 He can only grunt and smash things, so... 260 00:11:06,716 --> 00:11:07,983 people thought it was you. 261 00:11:07,985 --> 00:11:10,918 Hmm. You've got it all figured out, don't you? 262 00:11:10,920 --> 00:11:12,988 Except for one little problem. 263 00:11:12,990 --> 00:11:16,724 Tomorrow is my Halloween boo brunch with the superintendent. 264 00:11:16,726 --> 00:11:19,594 It's all easy, breezy chit-chat. 265 00:11:19,596 --> 00:11:23,464 No way your grunting imitation Lewis can pass that test. 266 00:11:23,466 --> 00:11:30,105 [LAUGHS MANIACALLY] 267 00:11:31,274 --> 00:11:32,607 No more "Gilmore Girls." 268 00:11:32,609 --> 00:11:34,942 We gotta teach you English overnight. 269 00:11:34,944 --> 00:11:36,411 Me want coffee. 270 00:11:36,413 --> 00:11:39,414 Can have coffee with my coffee? 271 00:11:39,416 --> 00:11:42,617 He's learning English from "Gilmore Girls"! 272 00:11:42,619 --> 00:11:43,819 Great! 273 00:11:43,821 --> 00:11:45,620 "Gilmore Girls" is notorious for being 274 00:11:45,622 --> 00:11:47,422 an easy, breezy chatty show. 275 00:11:47,424 --> 00:11:49,491 It's perfect for the boo brunch! 276 00:11:49,493 --> 00:11:51,359 Say something effortlessly charming. 277 00:11:51,361 --> 00:11:52,894 Kill! 278 00:11:52,896 --> 00:11:54,629 Hmm, not black tie ready. 279 00:11:54,631 --> 00:11:57,098 We'll keep him here watching "Gilmore Girls" overnight. 280 00:11:57,100 --> 00:11:58,433 I'll go get us some food. 281 00:11:58,435 --> 00:12:00,768 I've got an in with one of the lunch ladies. 282 00:12:00,770 --> 00:12:04,272 She says she likes how much mashed potatoes I can eat. 283 00:12:06,443 --> 00:12:08,643 Steve, I've been waiting in the lab. 284 00:12:08,645 --> 00:12:11,513 Are you blowing me off to hang out with the Principal? 285 00:12:11,515 --> 00:12:14,449 Of course not. The door's just closing. 286 00:12:18,655 --> 00:12:21,189 ♪♪ 287 00:12:21,191 --> 00:12:25,126 Happy Halloween week, everyone. 288 00:12:25,128 --> 00:12:28,329 ALL: May your demon chains rattle you to the core. 289 00:12:28,331 --> 00:12:31,933 The CEO of Octadual Formaldehyde is here 290 00:12:31,935 --> 00:12:35,203 to answer questions about the alleged leak... 291 00:12:35,205 --> 00:12:37,472 Mrs. Harriet Bustax. 292 00:12:38,742 --> 00:12:41,342 Well, what a surprise. It's Roger. 293 00:12:41,344 --> 00:12:43,010 Thank you for allowing me to speak. 294 00:12:43,012 --> 00:12:44,015 - Boo! - Criminal! 295 00:12:44,047 --> 00:12:45,080 - Liar! - Ya suck! 296 00:12:45,082 --> 00:12:47,415 Let's give her a chance to explain. 297 00:12:47,417 --> 00:12:50,151 She bribed me with a huge bribe. 298 00:12:50,153 --> 00:12:52,019 What's happening is we're deliberately 299 00:12:52,021 --> 00:12:53,889 pouring formaldehyde into the ground 300 00:12:53,891 --> 00:12:56,624 because disposing of it properly is a whole to-do. 301 00:12:56,626 --> 00:12:59,561 The people of Langley Falls will not stand for this! 302 00:12:59,563 --> 00:13:01,028 Can I just say one thing? 303 00:13:01,030 --> 00:13:04,099 What if formaldehyde were good for you? 304 00:13:04,101 --> 00:13:05,633 I'll admit that is convincing. 305 00:13:05,635 --> 00:13:07,102 But how do we know you aren't lying? 306 00:13:07,104 --> 00:13:08,236 If I were lying, 307 00:13:08,238 --> 00:13:09,971 would I drink the tap water myself? 308 00:13:13,443 --> 00:13:15,777 She likes it so much she pissed herself! 309 00:13:15,779 --> 00:13:17,779 That's what I do when I like something. 310 00:13:17,781 --> 00:13:18,880 Me, too. 311 00:13:21,118 --> 00:13:22,850 Wanna get out of here and go to... 312 00:13:22,852 --> 00:13:24,986 TOGETHER: the Sbarro in the food court? 313 00:13:26,523 --> 00:13:29,257 Who wants formaldehyde swag? 314 00:13:29,259 --> 00:13:32,594 [ALL SHOUTING INDISTINCTLY, CHEERING] 315 00:13:32,596 --> 00:13:34,930 ♪♪ 316 00:13:34,932 --> 00:13:38,800 Someone inject this into my veins. 317 00:13:38,802 --> 00:13:40,868 Is that show just about coffee? 318 00:13:40,870 --> 00:13:42,804 The superintendent is here! 319 00:13:42,806 --> 00:13:44,472 Okay, Frankenlewis, remember, 320 00:13:44,474 --> 00:13:47,742 you need to talk about things that aren't just coffee related. 321 00:13:47,744 --> 00:13:51,412 Okay. What is family? 322 00:13:51,414 --> 00:13:53,681 I think he's struggling to understand 323 00:13:53,683 --> 00:13:57,285 some of the more complex theme of "Gilmore Girls." 324 00:13:57,287 --> 00:14:00,355 I Rory and you Lorelai. 325 00:14:00,357 --> 00:14:02,958 We go to Luke's diner, 326 00:14:02,960 --> 00:14:07,028 you teach me about love and private school. 327 00:14:07,030 --> 00:14:09,364 Yeah, that's not gonna be possible. 328 00:14:09,366 --> 00:14:11,099 [ROARS] 329 00:14:11,101 --> 00:14:13,969 Luke's diner or no boo brunch! 330 00:14:13,971 --> 00:14:16,171 - [KNOCKING] - ELLEN: Brian, are you ready for me? 331 00:14:16,173 --> 00:14:19,507 Okay. Do this for us and we'll take you to Luke's diner. 332 00:14:19,509 --> 00:14:22,310 I promise. 333 00:14:22,312 --> 00:14:24,646 Enter, soup-tendent! 334 00:14:24,648 --> 00:14:28,383 Brian, you look terrible, practically dead. 335 00:14:28,385 --> 00:14:30,385 I love that you're always on theme. 336 00:14:30,387 --> 00:14:32,187 You want coffee? 337 00:14:32,189 --> 00:14:35,323 - And keep it coming. - Yes! 338 00:14:37,795 --> 00:14:38,994 So, what's up? 339 00:14:38,996 --> 00:14:41,329 Well, I'm a monster. 340 00:14:41,331 --> 00:14:42,530 We're screwed. 341 00:14:42,532 --> 00:14:43,999 You think you're a monster? 342 00:14:44,001 --> 00:14:47,869 You should see how impatient I am with my mother on the phone. 343 00:14:47,871 --> 00:14:49,871 Also, I'm always adopting dogs 344 00:14:49,873 --> 00:14:51,873 and putting them right back on the street. 345 00:14:51,875 --> 00:14:56,277 Speaking of dogs, I saw Snoop Dogg at the grocery store maybe. 346 00:14:56,279 --> 00:14:59,147 And that was my first slice of bread. 347 00:14:59,149 --> 00:15:03,151 Three hours later, we were making love in a motel room. 348 00:15:03,153 --> 00:15:05,887 A mouthwatering tryst, my friend. 349 00:15:05,889 --> 00:15:07,823 - Time to go! - Well, feels like 350 00:15:07,825 --> 00:15:08,924 it's time to go. 351 00:15:11,160 --> 00:15:15,030 Wait, I just realized I haven't asked anything about you, Brian. 352 00:15:15,032 --> 00:15:16,164 Oh, no. 353 00:15:16,166 --> 00:15:17,632 Ah, well. 354 00:15:17,634 --> 00:15:18,834 Next year. 355 00:15:18,836 --> 00:15:20,568 Bye, bitch. 356 00:15:20,570 --> 00:15:23,271 Ha-ha. That trick was a treat. 357 00:15:24,708 --> 00:15:25,841 We did it! 358 00:15:25,843 --> 00:15:27,108 We got through the boo brunch, 359 00:15:27,110 --> 00:15:29,244 and now I can have science club with Snot! 360 00:15:29,246 --> 00:15:31,646 You promise Luke's diner. 361 00:15:31,648 --> 00:15:32,914 No time, Franky baby. 362 00:15:32,916 --> 00:15:35,650 - Maybe later. - You break promise. 363 00:15:35,652 --> 00:15:37,185 You be sorry! 364 00:15:37,187 --> 00:15:39,187 Oh, yeah? What are you gonna do? 365 00:15:39,189 --> 00:15:40,922 Use your superhuman brute strength 366 00:15:40,924 --> 00:15:42,457 to kidnap my best friend Snot 367 00:15:42,459 --> 00:15:45,326 who is playing unsupervised on the front lawn right now? 368 00:15:45,328 --> 00:15:47,128 Well, if that's what you're thinking, 369 00:15:47,130 --> 00:15:48,196 you can forget about it. 370 00:15:48,198 --> 00:15:49,197 [GRUNTS] 371 00:15:49,199 --> 00:15:50,332 Aah! 372 00:15:53,336 --> 00:15:56,404 - [GROANS] - Toshi, w-w-what happened? 373 00:15:56,406 --> 00:15:57,805 Principal Lewis went mad! 374 00:15:57,807 --> 00:16:00,141 He ran over here, knocked all of us down, 375 00:16:00,143 --> 00:16:02,143 threw Snot over his shoulders, and ran off. 376 00:16:02,145 --> 00:16:04,345 I think I asked Toshi, 377 00:16:04,347 --> 00:16:06,481 but I don't have time to scold you on manners. 378 00:16:06,483 --> 00:16:08,950 And now I don't even have time to listen to Toshi. 379 00:16:08,952 --> 00:16:10,752 I'm coming, Snot! 380 00:16:13,223 --> 00:16:15,823 Billy! Frankenlewis took Snot! 381 00:16:15,825 --> 00:16:18,359 We have to find him! He... he could be anywhere! 382 00:16:18,361 --> 00:16:20,896 I'm with you 'til the end, Steve. 383 00:16:20,898 --> 00:16:22,363 [CAR HORN HONKS, TIRES SCREECH] 384 00:16:22,365 --> 00:16:24,299 Billy! In the car! 385 00:16:24,301 --> 00:16:27,235 I know you stole those schematics! 386 00:16:27,237 --> 00:16:28,737 I'm out, Steve. 387 00:16:31,374 --> 00:16:34,109 That's right! You better run! 388 00:16:34,978 --> 00:16:39,847 Oh, Smith. Has everything fallen to pieces and now you need me? 389 00:16:39,849 --> 00:16:42,584 - Yes. - It has? I was just guessing! 390 00:16:42,586 --> 00:16:45,520 Frankenlewis stole Snot a-and ran off, 391 00:16:45,522 --> 00:16:47,255 and I don't know where he went. 392 00:16:47,257 --> 00:16:49,724 If anyone knows how to track a bunch of dead Lewises, 393 00:16:49,726 --> 00:16:51,393 it's an alive Lewis. 394 00:16:51,395 --> 00:16:54,395 - Let me out of here. - But you're gonna punish me. 395 00:16:54,397 --> 00:16:56,798 Y-You could even have me arrested for what I did. 396 00:16:56,800 --> 00:16:58,065 Arrested? 397 00:16:58,067 --> 00:16:59,534 The only thing you've done wrong is prevent me 398 00:16:59,536 --> 00:17:02,870 from feeding the man I have locked in my basement. 399 00:17:02,872 --> 00:17:05,873 You said he wanted to meet you at Luke's diner? 400 00:17:05,875 --> 00:17:07,408 He's going to Stars Hollow. 401 00:17:07,410 --> 00:17:09,277 The town from the show? 402 00:17:09,279 --> 00:17:10,612 That's not a real place. 403 00:17:10,614 --> 00:17:12,280 No, it's not a real town. 404 00:17:12,282 --> 00:17:15,350 But I know where it would be if it did exist. 405 00:17:16,553 --> 00:17:19,287 In the pilot, Rory starts a new school in Hartford, 406 00:17:19,289 --> 00:17:21,689 which Lorelai claims is a half-hour bus ride 407 00:17:21,691 --> 00:17:22,890 from Stars Hollow. 408 00:17:22,892 --> 00:17:24,092 - Now, that could be... - Look, 409 00:17:24,094 --> 00:17:25,293 I'm not gonna find this explanation 410 00:17:25,295 --> 00:17:27,429 as impressive as you think I am. 411 00:17:27,431 --> 00:17:32,033 ♪♪ 412 00:17:32,035 --> 00:17:34,035 Whoa. Are you guys drinking that formaldehyde? 413 00:17:34,037 --> 00:17:35,236 It's bad for you. 414 00:17:35,238 --> 00:17:37,606 - [DOORBELL RINGS] - CHILDREN: Trick or treat! 415 00:17:39,010 --> 00:17:40,708 This is a disaster! 416 00:17:40,710 --> 00:17:42,177 I've got to save Halloween! 417 00:17:42,179 --> 00:17:46,047 And the first step is the ultimate costume! 418 00:17:46,049 --> 00:17:48,049 I'm gonna try some things on. You guys sit tight. 419 00:17:48,051 --> 00:17:49,717 - I'll be back in 40. - [DOORBELL RINGS] 420 00:17:49,719 --> 00:17:51,987 Someone get the [BLEEP] door! 421 00:17:51,989 --> 00:17:53,188 Jesus! 422 00:17:53,190 --> 00:17:56,924 [EERIE MUSIC PLAYING] 423 00:17:56,926 --> 00:17:57,993 This is it. 424 00:17:57,995 --> 00:17:59,861 The location of Stars Hollow 425 00:17:59,863 --> 00:18:01,062 if it were a real place 426 00:18:01,064 --> 00:18:03,398 and not just a song in our hearts. 427 00:18:03,400 --> 00:18:08,736 ♪♪ 428 00:18:08,738 --> 00:18:13,875 ♪♪ 429 00:18:13,877 --> 00:18:15,276 What is this? 430 00:18:15,278 --> 00:18:17,345 He's building a real Stars Hollow. 431 00:18:17,347 --> 00:18:19,747 This is Luke's diner, and over there's 432 00:18:19,749 --> 00:18:21,282 the gazebo in the middle of town. 433 00:18:21,284 --> 00:18:25,086 And here's the barn Miss Patty teaches dance in! 434 00:18:25,088 --> 00:18:26,954 And there's Frankenlewis! 435 00:18:26,956 --> 00:18:29,524 [ROARS] 436 00:18:30,828 --> 00:18:33,094 Frankenlewis, p-p-please calm down! 437 00:18:33,096 --> 00:18:35,363 Di... did you hurt Snot? 438 00:18:35,365 --> 00:18:36,964 I'm up here, Steve! 439 00:18:36,966 --> 00:18:40,768 You promise Frankenlewis coffee at Luke's. 440 00:18:40,770 --> 00:18:43,238 You break promise for that boy. 441 00:18:43,240 --> 00:18:45,640 He is your Rory. 442 00:18:45,642 --> 00:18:48,009 But I should be Rory. 443 00:18:52,049 --> 00:18:54,982 You have coffee with me now. 444 00:18:54,984 --> 00:18:56,984 Ask how school was today. 445 00:18:56,986 --> 00:18:58,920 H-H-How was school today? 446 00:18:58,922 --> 00:19:01,189 I don't know what school is! 447 00:19:01,191 --> 00:19:05,326 Why did you create me only to suffer?! 448 00:19:05,328 --> 00:19:06,994 I didn't mean for you to suffer! 449 00:19:06,996 --> 00:19:09,664 I was just trying to save my friendship with Snot! 450 00:19:09,666 --> 00:19:11,199 Save our friendship? 451 00:19:11,201 --> 00:19:14,936 Steve, honey, our friendship's not in danger. 452 00:19:14,938 --> 00:19:17,138 Then why did you join croquet club? 453 00:19:17,140 --> 00:19:18,874 It's a fun game. 454 00:19:18,876 --> 00:19:20,408 Maybe you should join, too. 455 00:19:20,410 --> 00:19:22,677 'Cause looking around, I don't think science 456 00:19:22,679 --> 00:19:23,879 is the best thing for you. 457 00:19:23,881 --> 00:19:26,414 I guess I did overreact a little bit. 458 00:19:26,416 --> 00:19:27,683 It's just... 459 00:19:27,685 --> 00:19:29,016 you are the most important... 460 00:19:29,018 --> 00:19:33,354 No! Don't have gilmo moment with Snot! 461 00:19:33,356 --> 00:19:37,358 Have gilmo moment with Frankenlewis! 462 00:19:37,360 --> 00:19:38,626 Aah! 463 00:19:38,628 --> 00:19:40,161 ♪♪ 464 00:19:40,163 --> 00:19:44,299 You be my Lorelai or die! 465 00:19:44,301 --> 00:19:45,567 I can't! 466 00:19:45,569 --> 00:19:48,169 I've never seen the show! 467 00:19:48,171 --> 00:19:50,972 Then you die! 468 00:19:50,974 --> 00:19:52,440 LEWIS: Stop! 469 00:19:52,442 --> 00:19:54,509 I'll be your Lorelai. 470 00:19:54,511 --> 00:19:57,245 You? Why? 471 00:19:57,247 --> 00:19:59,380 You're a bunch of my dead relatives dug up 472 00:19:59,382 --> 00:20:00,515 and sewn together. 473 00:20:00,517 --> 00:20:02,918 That basically makes you my daughter. 474 00:20:02,920 --> 00:20:07,189 Mm. Gilmo momo. 475 00:20:08,592 --> 00:20:11,726 Frankenlewis, I'm sorry I didn't consider your feelings 476 00:20:11,728 --> 00:20:13,128 as you slowly began to develop them. 477 00:20:13,130 --> 00:20:18,666 Thank you. That mean world to Frankenlewis. 478 00:20:18,668 --> 00:20:21,002 There's still a couple hours left in Halloween. 479 00:20:21,004 --> 00:20:22,938 Who wants to ride around in my monster truck 480 00:20:22,940 --> 00:20:24,472 and scare sweet children? 481 00:20:24,474 --> 00:20:26,073 ALL: Yeah! 482 00:20:26,075 --> 00:20:27,909 Bye! Have a great time! 483 00:20:29,713 --> 00:20:31,546 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 33716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.