All language subtitles for American Dad - 16x04 - Shakedown Steve.CAKES.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,091 --> 00:00:09,774 Mr. Gordon, what's the difference 2 00:00:09,776 --> 00:00:11,509 between "assets" and "equity?" 3 00:00:11,511 --> 00:00:13,712 I have a question for you, Steve... 4 00:00:13,714 --> 00:00:16,981 Do you know summer break starts tomorrow? 5 00:00:16,983 --> 00:00:20,718 Check out what I got in my textbook. 6 00:00:20,720 --> 00:00:23,121 Baaaaabes! 7 00:00:23,123 --> 00:00:26,658 Pretty hot for a dead lady... 8 00:00:26,660 --> 00:00:28,860 or monster? 9 00:00:28,862 --> 00:00:31,730 W-Where does one get... that? 10 00:00:31,732 --> 00:00:34,599 From my big brother, Big Billy. 11 00:00:34,601 --> 00:00:36,668 Dr. Kalgary made you a brother? 12 00:00:36,670 --> 00:00:39,404 [ROCK MUSIC PLAYS, TIRES SCREECH] 13 00:00:40,063 --> 00:00:43,775 Check out this R-rated movie, little bro! 14 00:00:44,611 --> 00:00:46,344 Oh, yeahhhh. 15 00:00:46,346 --> 00:00:48,813 - _ - Pope on Pope action! 16 00:00:48,815 --> 00:00:51,283 Well, my big brother took me to Chimdale 17 00:00:51,285 --> 00:00:53,185 to buy throwing stars. 18 00:00:54,488 --> 00:00:56,220 No fair! 19 00:00:56,222 --> 00:00:57,956 All these big brothers are introducing people to cool, 20 00:00:57,958 --> 00:01:00,424 new stuff, but I don't have one. 21 00:01:00,426 --> 00:01:02,294 Sucks to be you, kid. 22 00:01:02,296 --> 00:01:04,096 My big brother's so rad. 23 00:01:04,098 --> 00:01:06,898 He's 68, and all his prostate exams 24 00:01:06,900 --> 00:01:09,301 have totally come back negative. 25 00:01:09,303 --> 00:01:10,302 [STUDENTS CHEERING] 26 00:01:10,304 --> 00:01:13,105 Congratulations! 27 00:01:13,107 --> 00:01:15,573 ♪♪ 28 00:01:15,575 --> 00:01:18,176 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 29 00:01:18,178 --> 00:01:21,913 ♪ I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day ♪ 30 00:01:21,915 --> 00:01:25,117 ♪ The sun in the sky has a smile on his face ♪ 31 00:01:25,119 --> 00:01:29,721 ♪ And he's shinin' a salute to the American race ♪ 32 00:01:31,257 --> 00:01:34,793 ♪ Oh, boy, it's swell to say ♪ 33 00:01:34,795 --> 00:01:37,329 - ♪ Good... ♪ - ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 34 00:01:37,331 --> 00:01:38,430 Aah! 35 00:01:39,733 --> 00:01:43,267 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 36 00:01:43,269 --> 00:01:47,806 ♪♪ 37 00:01:47,808 --> 00:01:50,208 Uh-oh, you got bummer face. What's the crisis? 38 00:01:50,210 --> 00:01:52,076 My life is lame and boring 'cause I don't have 39 00:01:52,078 --> 00:01:54,146 a big brother to introduce me to cool stuff. 40 00:01:54,148 --> 00:01:56,881 Well, you already have a brother... Jeff. 41 00:01:56,883 --> 00:01:58,817 Jeff's just my brother-in-law. 42 00:01:58,819 --> 00:02:01,019 Exactly. You love the law. 43 00:02:01,021 --> 00:02:03,688 You're always calling the cops to snitch on our neighbors. 44 00:02:03,690 --> 00:02:04,956 They're running a meth lab! 45 00:02:04,958 --> 00:02:07,091 Spend some time with Jeff. 46 00:02:07,093 --> 00:02:08,760 Trust me, he can show you some stuff. 47 00:02:08,762 --> 00:02:10,762 If you're talking about that acorn he thinks 48 00:02:10,764 --> 00:02:12,296 is a buffalo's toenail, 49 00:02:12,298 --> 00:02:14,032 - he's shown me. - [DOOR CLOSES] 50 00:02:14,034 --> 00:02:18,703 Emergency family meeting in three, two, one. 51 00:02:18,705 --> 00:02:20,772 I-I just got the mail, 52 00:02:20,774 --> 00:02:23,241 and I've won... a coupon! 53 00:02:23,243 --> 00:02:25,977 30% off for an escape room! 54 00:02:25,979 --> 00:02:28,580 It's such an insane deal my hands are shaking! 55 00:02:28,582 --> 00:02:31,716 Nope. Jeff beats escape room. 56 00:02:31,718 --> 00:02:35,520 Aw, man. I'm gonna get so many chicks at this escape room. 57 00:02:35,522 --> 00:02:38,390 Klaus, do you have any idea what an escape room is? 58 00:02:38,392 --> 00:02:41,459 No way, man. No clue. 59 00:02:41,461 --> 00:02:43,862 ♪♪ 60 00:02:43,864 --> 00:02:45,797 This is so cool. 61 00:02:45,799 --> 00:02:47,866 Nobody's ever asked me to be their brother. 62 00:02:47,868 --> 00:02:51,135 It's not really a thing that happens all that often. 63 00:02:51,137 --> 00:02:54,472 Hayley's not my sister now, though, right? 64 00:02:54,474 --> 00:02:55,607 Jeff, focus. 65 00:02:55,609 --> 00:02:57,275 I need you to show me the world, 66 00:02:57,277 --> 00:02:59,077 expand my horizons. 67 00:02:59,079 --> 00:03:01,946 Okay, you know how sometimes the rest of the family 68 00:03:01,948 --> 00:03:04,216 is doing stuff and I'm not around? 69 00:03:04,218 --> 00:03:07,753 It's because I'm looking at this wall. 70 00:03:09,223 --> 00:03:13,691 If you look close enough, you can see a little face. 71 00:03:13,693 --> 00:03:16,061 I call him Colonel Forbin. 72 00:03:19,499 --> 00:03:20,965 Big brother advice... 73 00:03:20,967 --> 00:03:24,236 These guys are legally required to give you 74 00:03:24,238 --> 00:03:26,170 as many free samples as you want. 75 00:03:26,172 --> 00:03:27,839 That is not at all true. 76 00:03:27,841 --> 00:03:30,508 Whoops. Darn it all! 77 00:03:30,510 --> 00:03:34,246 I'll help you out by throwing these away at my house. 78 00:03:37,012 --> 00:03:38,486 _ 79 00:03:41,187 --> 00:03:43,788 - Look, I found another one! - Wow. 80 00:03:43,790 --> 00:03:45,323 And yet your clothes are always rumpled. 81 00:03:45,325 --> 00:03:48,260 You can use these things on clothes? 82 00:03:50,931 --> 00:03:52,464 [DUCKS QUACKING] 83 00:03:52,466 --> 00:03:54,532 Slack slack, slack slack. 84 00:03:54,534 --> 00:03:56,735 Ducks say "slack" now? 85 00:03:56,737 --> 00:04:05,877 ♪♪ 86 00:04:05,879 --> 00:04:07,746 What are we doing?! This is madness! 87 00:04:07,748 --> 00:04:11,783 Ducks say "what are we doing, this is madness" now? 88 00:04:13,566 --> 00:04:15,521 _ 89 00:04:15,822 --> 00:04:21,159 Welcome to The Terrifying Asylum of Dr. Insane-o. 90 00:04:21,161 --> 00:04:26,698 Unlike other escape rooms, you can take all the time you need. 91 00:04:26,700 --> 00:04:28,967 We'll do it in half that time. 92 00:04:30,771 --> 00:04:32,036 Pssst. 93 00:04:32,038 --> 00:04:34,306 Now I am a guard at this asylum, 94 00:04:34,308 --> 00:04:38,110 where Dr. Insane-o, the demented scientist, 95 00:04:38,112 --> 00:04:42,647 performs unspeakable experiments on the inmates... 96 00:04:42,649 --> 00:04:44,048 you. 97 00:04:44,050 --> 00:04:46,918 I am so embarrassed for you right now 98 00:04:46,920 --> 00:04:48,052 that you have to do this. 99 00:04:48,054 --> 00:04:49,854 The Doctor is out shopping 100 00:04:49,856 --> 00:04:52,390 for new torture devices to use on you, 101 00:04:52,392 --> 00:04:57,261 unless you figure out how to escape before he returns. 102 00:04:57,263 --> 00:05:00,264 So you're, like, an asylum guard with a conscience or something? 103 00:05:00,266 --> 00:05:02,734 You're... You're helping us out? I-I don't get it. 104 00:05:04,805 --> 00:05:06,004 I know how to escape! 105 00:05:06,006 --> 00:05:08,540 Follow her! 106 00:05:08,542 --> 00:05:10,809 [GRUNTS] It's locked! 107 00:05:10,811 --> 00:05:13,045 Oh, God, they've thought of everything! 108 00:05:15,615 --> 00:05:17,682 This isn't working out. 109 00:05:17,684 --> 00:05:20,284 I don't think we're compatible as brothers. 110 00:05:20,286 --> 00:05:21,353 Oh. 111 00:05:21,355 --> 00:05:23,287 I'll take you home as soon as we hang out 112 00:05:23,289 --> 00:05:25,557 in this parking lot for a few hours. 113 00:05:25,559 --> 00:05:27,159 A few hours?! 114 00:05:27,161 --> 00:05:28,894 In a parking lot?! 115 00:05:31,365 --> 00:05:35,500 ♪♪ 116 00:05:35,502 --> 00:05:38,337 ♪ Nothin' shakin' on Shakedown Street ♪ 117 00:05:40,040 --> 00:05:41,439 ♪ Used to be the heart of town ♪ 118 00:05:41,441 --> 00:05:43,641 What is this? 119 00:05:43,643 --> 00:05:47,145 The parking lot scene before a Phish concert! 120 00:05:48,849 --> 00:05:50,382 ♪ You just gotta poke around ♪ 121 00:05:50,384 --> 00:05:52,517 It's like I'm on another planet! 122 00:05:52,519 --> 00:05:54,386 This area is Shakedown Street. 123 00:05:54,388 --> 00:05:56,254 It's like a Moroccan bazaar, 124 00:05:56,256 --> 00:05:58,723 except none of this stuff's cursed. 125 00:05:58,725 --> 00:06:00,992 I sell 10 grilled cheeses, 126 00:06:00,994 --> 00:06:03,395 I can afford a ticket to the show. 127 00:06:03,397 --> 00:06:04,262 [STEAM HISSES] 128 00:06:04,264 --> 00:06:07,265 Cheese cubes, duck bread... 129 00:06:07,267 --> 00:06:09,201 We were getting ingredients! 130 00:06:09,203 --> 00:06:10,869 That's actually pretty smart. 131 00:06:10,871 --> 00:06:14,472 I used my brain to make the idea. 132 00:06:14,474 --> 00:06:15,807 You did it. 133 00:06:15,809 --> 00:06:18,943 You've introduced me to a whole new world, 134 00:06:18,945 --> 00:06:20,278 big brother. 135 00:06:20,280 --> 00:06:22,414 ♪ Nothing here that could interest you ♪ 136 00:06:22,416 --> 00:06:23,948 Thanks... 137 00:06:23,950 --> 00:06:25,550 little brother. 138 00:06:25,552 --> 00:06:29,821 Now that we're brothers, I feel like I can tell you anything. 139 00:06:29,823 --> 00:06:33,425 When I was little, I saw a man stabbing his family 140 00:06:33,427 --> 00:06:36,428 at a rest stop, and I pretended not to notice. 141 00:06:36,430 --> 00:06:39,197 Shhhhhhhh. Let's just savor this moment. 142 00:06:42,035 --> 00:06:43,634 ♪♪ 143 00:06:43,636 --> 00:06:45,170 [STEAM HISSES] 144 00:06:45,172 --> 00:06:48,106 Alright, here's my super secret tip 145 00:06:48,108 --> 00:06:50,509 to grilled cheese perfection... 146 00:06:50,511 --> 00:06:54,112 totally melted cheese. 147 00:06:54,114 --> 00:06:55,847 TOGETHER: Whoa! 148 00:06:55,849 --> 00:06:58,316 Ohh-ohh! 149 00:06:58,318 --> 00:07:00,519 Hey, Cheese, who's your bud? 150 00:07:00,521 --> 00:07:03,788 Mars, meet my little brother, Steve. 151 00:07:03,790 --> 00:07:07,326 Your brother makes the best grilled cheese on Shakedown! 152 00:07:07,328 --> 00:07:12,263 Like a cheddar Michelangelo sculpting ooey-gooey Davids. 153 00:07:12,265 --> 00:07:15,400 - Did I miss Cheese's cheeses? - Are you... 154 00:07:15,402 --> 00:07:17,202 NBA Hall of Famer and deeply-hooked 155 00:07:17,204 --> 00:07:18,937 Phish-head, Bill Walton? 156 00:07:18,939 --> 00:07:20,539 Yes, I am. 157 00:07:20,541 --> 00:07:22,341 I was gonna say "in constant back pain 158 00:07:22,343 --> 00:07:24,543 from your height and posture," but that's cool. 159 00:07:24,545 --> 00:07:27,212 I love these things, even though my heart doctor tells me 160 00:07:27,214 --> 00:07:30,549 that eating even one of them will take years off my life. 161 00:07:30,551 --> 00:07:32,083 [CHOMPS] 162 00:07:32,085 --> 00:07:33,352 Who's the new kid? 163 00:07:33,354 --> 00:07:35,954 It's Cheese's little brother, dude. 164 00:07:35,956 --> 00:07:37,622 A little Cheese?! 165 00:07:37,624 --> 00:07:38,823 "Little Cheese." 166 00:07:38,825 --> 00:07:40,091 I like it. 167 00:07:40,093 --> 00:07:41,760 - [DOG GRUNTING] - Jim! 168 00:07:41,762 --> 00:07:43,228 Good to see you, too, boy! 169 00:07:43,230 --> 00:07:47,698 That's Runaway Jim, a stray dog who follows Phish on tour. 170 00:07:47,700 --> 00:07:50,569 Jim doesn't like anyone but Cheese. 171 00:07:50,571 --> 00:07:52,170 [GROWLS] 172 00:07:52,172 --> 00:07:54,305 He's actually kind of a dick. 173 00:07:54,307 --> 00:07:56,107 Uh-oh, we got another stray dog. 174 00:07:56,109 --> 00:07:57,576 Oh, my God! 175 00:07:57,578 --> 00:07:59,244 Bad Wook! Git! 176 00:07:59,246 --> 00:08:00,511 What the hell was that?! 177 00:08:00,513 --> 00:08:03,047 That's a "Wookie" or "Wook," 178 00:08:03,049 --> 00:08:05,516 a feral hippie always trying to mooch. 179 00:08:05,518 --> 00:08:07,452 Don't confuse them with "woks." 180 00:08:07,454 --> 00:08:12,123 Those are non-feral non-hippies used to cook stir-fry. 181 00:08:12,125 --> 00:08:14,525 What's she doing? 182 00:08:14,527 --> 00:08:16,795 The finger means she's looking for a "miracle," 183 00:08:16,797 --> 00:08:18,263 a free ticket. 184 00:08:18,265 --> 00:08:21,132 I'd give her mine, but then I'd need a miracle, 185 00:08:21,134 --> 00:08:23,734 and I don't know if there's another me 186 00:08:23,736 --> 00:08:26,737 out there to give me one. 187 00:08:26,739 --> 00:08:28,807 ♪ In the middle of the night ♪ 188 00:08:28,809 --> 00:08:31,276 Whoa, that guy's awesome! 189 00:08:31,278 --> 00:08:34,078 No. That man is a "custie." 190 00:08:34,080 --> 00:08:35,546 Short for "customer." 191 00:08:35,548 --> 00:08:38,750 A rich dude who tries to buy his way into the scene. 192 00:08:38,752 --> 00:08:41,352 - He's human garbage. - [VEHICLE ALARM CHIRPS] 193 00:08:41,354 --> 00:08:42,887 Hello there, Mr. Cheese. 194 00:08:42,889 --> 00:08:44,222 Might I still be able to purchase 195 00:08:44,224 --> 00:08:46,625 one of your famous parking lot sandwiches? 196 00:08:46,627 --> 00:08:49,428 Beat it, custie! We don't need your one-percent, 197 00:08:49,430 --> 00:08:52,497 Wall Street, Scrooge McDuck money! 198 00:08:52,499 --> 00:08:53,632 [LAUGHTER] 199 00:08:53,634 --> 00:08:55,366 Nice, Cheese! 200 00:08:55,368 --> 00:08:58,903 I run a charity that gives puppies to disabled kids. 201 00:08:58,905 --> 00:09:01,640 Screw off, money slave! 202 00:09:01,642 --> 00:09:03,374 Ooh-hoo-hoo-hoo-hoo! 203 00:09:03,376 --> 00:09:05,844 Little Cheese burned that custie so hard! 204 00:09:05,846 --> 00:09:07,612 He's totally one of us! 205 00:09:08,782 --> 00:09:12,317 ♪♪ 206 00:09:12,319 --> 00:09:14,119 Not the blue elixir on the red brain. 207 00:09:14,121 --> 00:09:15,720 We tried that combo! 208 00:09:16,433 --> 00:09:20,058 Six hours, and we haven't solved a single damn puzzle! 209 00:09:22,262 --> 00:09:25,396 Huh, this restraint chair is actually pretty comfy. 210 00:09:25,398 --> 00:09:27,999 Ooh, so is this bloody table. 211 00:09:28,001 --> 00:09:29,600 Maybe we should relax a bit. 212 00:09:29,602 --> 00:09:32,737 Ever since I won that coupon, it's been go, go, go. 213 00:09:32,739 --> 00:09:34,272 Why are we in such a rush? 214 00:09:34,274 --> 00:09:36,141 Let's enjoy where we are. 215 00:09:36,143 --> 00:09:37,542 [ALL SIGH] 216 00:09:37,544 --> 00:09:40,011 ESCAPE ROOM LADY: Stuck on the beaker puzzle? 217 00:09:40,013 --> 00:09:41,746 How about a hint? 218 00:09:41,748 --> 00:09:42,814 We paid to get in here. 219 00:09:42,816 --> 00:09:44,883 Why are you so focused on getting us out? 220 00:09:44,885 --> 00:09:46,951 Because it's an escape room. 221 00:09:46,953 --> 00:09:48,219 We are escaping. 222 00:09:48,221 --> 00:09:50,589 From our humdrum furniture at home. 223 00:09:53,560 --> 00:09:55,760 ♪♪ 224 00:09:55,762 --> 00:09:59,364 So, what'd you think of your first Phish show, Little Cheese? 225 00:09:59,366 --> 00:10:02,433 Well, I didn't enjoy it as much as that girl on molly 226 00:10:02,435 --> 00:10:04,369 who kept trying to kiss the music. 227 00:10:04,371 --> 00:10:07,238 But I'm in love with Shakedown Street. 228 00:10:07,240 --> 00:10:08,239 [HISSING] 229 00:10:08,241 --> 00:10:09,640 Oh! Wha... What's that? 230 00:10:09,642 --> 00:10:11,843 That's the hiss of the Nitrous Mafia, 231 00:10:11,845 --> 00:10:13,712 a violent drug gang that controls 232 00:10:13,714 --> 00:10:16,848 the sale of nitrous oxide balloons. 233 00:10:16,850 --> 00:10:20,118 [LAUGHING] 234 00:10:20,120 --> 00:10:22,987 Even rainbows have shadows. 235 00:10:22,989 --> 00:10:24,723 I don't know if that's true. 236 00:10:24,725 --> 00:10:27,992 The Nitrous Mafia is here for money, not music. 237 00:10:27,994 --> 00:10:32,164 And they force small mom-and-pop nitrous dealers out of business. 238 00:10:35,602 --> 00:10:37,869 Promise me you'll stay away from them. 239 00:10:37,871 --> 00:10:39,404 Fine. I promise. 240 00:10:39,406 --> 00:10:41,672 Well, it's time to go anyway. 241 00:10:41,674 --> 00:10:47,879 ♪♪ 242 00:10:47,881 --> 00:10:49,680 What if we don't go home? 243 00:10:49,682 --> 00:10:52,283 What if we follow the band on tour? 244 00:10:52,285 --> 00:10:54,352 I don't know if I could pretend to be a duck 245 00:10:54,354 --> 00:10:55,954 in every city in America. 246 00:10:55,956 --> 00:10:57,488 You wouldn't have to. 247 00:10:57,490 --> 00:11:01,226 In my business class, I learned how to invest "capital" 248 00:11:01,228 --> 00:11:02,627 in an "industry." 249 00:11:02,629 --> 00:11:04,362 You talkin' like a custie right now! 250 00:11:04,364 --> 00:11:05,696 No, no, no, no, no! 251 00:11:05,698 --> 00:11:07,298 I just mean if we get enough ingredients 252 00:11:07,300 --> 00:11:08,767 to make twice as many grilled cheeses, 253 00:11:08,769 --> 00:11:12,837 we could use the profits to go to every show. 254 00:11:12,839 --> 00:11:13,972 I'm in! 255 00:11:13,974 --> 00:11:15,574 I should probably tell Hayley 256 00:11:15,576 --> 00:11:17,776 I won't be back for three months. 257 00:11:17,778 --> 00:11:19,244 But I can do that after. 258 00:11:19,246 --> 00:11:26,851 ♪♪ 259 00:11:26,853 --> 00:11:28,053 It's working, Steve. 260 00:11:28,055 --> 00:11:30,255 I've never seen this many rumpled-up 261 00:11:30,257 --> 00:11:32,190 dollar bills in my life! 262 00:11:32,192 --> 00:11:35,060 Hooray for the Grilled Cheese Brothers! 263 00:11:35,062 --> 00:11:37,062 [CROWD CHEERING] 264 00:11:37,064 --> 00:11:46,405 - ♪♪ - _ 265 00:11:46,407 --> 00:11:48,774 I got a hot cheese for Moonbeam! 266 00:11:49,810 --> 00:11:53,011 We should start taking last names. 267 00:11:53,013 --> 00:11:59,951 ♪♪ 268 00:11:59,953 --> 00:12:03,488 [DRUMMING] 269 00:12:03,490 --> 00:12:05,757 So, you goin' to Red Rocks? 270 00:12:05,759 --> 00:12:08,759 We're thinking about introducing a four-cheese blend there, 271 00:12:08,761 --> 00:12:11,029 if that moves the needle for you. 272 00:12:11,031 --> 00:12:12,230 [BANGS ON DRUM] 273 00:12:12,232 --> 00:12:20,238 ♪♪ 274 00:12:20,240 --> 00:12:23,442 Well, going on tour was a dream come true. 275 00:12:23,444 --> 00:12:24,643 But now that it's over, 276 00:12:24,645 --> 00:12:26,911 I'll need to think of new dreams. 277 00:12:26,913 --> 00:12:28,379 And new come trues. 278 00:12:28,381 --> 00:12:30,315 Grilled Cheese Bros! 279 00:12:30,317 --> 00:12:31,916 See you at the Phish festival? 280 00:12:31,918 --> 00:12:32,984 What festival? 281 00:12:32,986 --> 00:12:34,986 You gotta go, L.C.! 282 00:12:34,988 --> 00:12:36,187 Camping, artwork, 283 00:12:36,189 --> 00:12:39,190 80,000 people sharing like 10 porta potties. 284 00:12:39,192 --> 00:12:42,127 - Well, then, of course I'm going! - [CHEERING] 285 00:12:42,129 --> 00:12:43,795 Little Cheese, I love you, man! 286 00:12:43,797 --> 00:12:46,597 I'm starting to come down. 287 00:12:46,599 --> 00:12:48,733 Sorry, Little Cheese, but festivals 288 00:12:48,735 --> 00:12:50,802 are way out of our price range. 289 00:12:50,804 --> 00:12:53,138 But Mars is going! And Tela! 290 00:12:53,140 --> 00:12:54,605 And Bill Walton! 291 00:12:54,607 --> 00:12:56,875 Let's just go home and do brother stuff there. 292 00:12:56,877 --> 00:13:00,479 Like wait for our parents to die then fight over their money. 293 00:13:00,481 --> 00:13:03,348 Yeah, I guess we can't afford the festival. 294 00:13:03,350 --> 00:13:04,749 That's the spirit! 295 00:13:04,751 --> 00:13:06,685 [HISSING] 296 00:13:06,687 --> 00:13:09,954 [LAUGHING] 297 00:13:09,956 --> 00:13:12,023 [BUBBLING] 298 00:13:12,025 --> 00:13:13,392 [DART STABS] 299 00:13:15,028 --> 00:13:16,561 [PING-PONG BALL CLACKING] 300 00:13:16,563 --> 00:13:18,897 You suck at teeny tiny tennis. 301 00:13:18,899 --> 00:13:21,166 Big Daddy is the teeny tiny man. 302 00:13:21,168 --> 00:13:23,168 ESCAPE ROOM LADY: [OVER SPEAKER] You have to try 303 00:13:23,170 --> 00:13:24,635 to escape the room. 304 00:13:24,637 --> 00:13:26,037 It's been weeks. 305 00:13:26,039 --> 00:13:28,507 You said take as much time as we need, 306 00:13:28,509 --> 00:13:30,175 and time we are taking. 307 00:13:30,177 --> 00:13:32,243 I know you're running out of food. 308 00:13:32,245 --> 00:13:34,112 Fine. Let's negotiate. 309 00:13:35,188 --> 00:13:36,447 Okay. 310 00:13:36,449 --> 00:13:37,982 What will it take for you to leave... 311 00:13:37,984 --> 00:13:40,051 - Tom, now! - Delivery! 312 00:13:40,053 --> 00:13:42,187 [CACKLES] I'm more brilliant 313 00:13:42,189 --> 00:13:44,189 than Dr. Insane-o himself. 314 00:13:44,191 --> 00:13:45,656 You'll never get us out. 315 00:13:45,658 --> 00:13:47,192 We're gonna die in here. 316 00:13:47,194 --> 00:13:52,063 [LAUGHTER] 317 00:13:52,065 --> 00:13:53,131 [DOOR CLOSES] 318 00:13:53,133 --> 00:13:54,665 I'm not gonna lie, 319 00:13:54,667 --> 00:13:57,602 I'm excited to get home and start pooping indoors again. 320 00:13:57,604 --> 00:13:59,470 I know how to pay for the festival. 321 00:13:59,472 --> 00:14:01,740 We'll franchise Grilled Cheese Brothers. 322 00:14:01,742 --> 00:14:03,942 I got a loan from the Nitrous Mafia to... 323 00:14:03,944 --> 00:14:05,143 Nitrous Mafia?! 324 00:14:05,145 --> 00:14:07,678 You made a brother promise you'd stay away. 325 00:14:07,680 --> 00:14:08,947 Come on, Jeff. 326 00:14:08,949 --> 00:14:10,815 We're not really brothers. 327 00:14:10,817 --> 00:14:13,352 You and me having the same unshakeable bond 328 00:14:13,354 --> 00:14:15,554 as Luke and Owen Wilson? Please. 329 00:14:15,556 --> 00:14:17,422 - Oh. - Anyway, 330 00:14:17,424 --> 00:14:19,725 here's all the bread and cheese I bought with the loan. 331 00:14:21,228 --> 00:14:22,493 [SNORING] 332 00:14:22,495 --> 00:14:24,162 [BELCHES] 333 00:14:24,164 --> 00:14:26,631 Oh, crap, Wooks raided the van! 334 00:14:26,633 --> 00:14:28,900 The Nitrous Mafia's gonna kill me 335 00:14:28,902 --> 00:14:30,035 if I don't pay them back! 336 00:14:30,037 --> 00:14:31,970 They were very specific about that! 337 00:14:31,972 --> 00:14:35,173 Seems like you got yourself into quite the predicament. 338 00:14:35,175 --> 00:14:38,509 H-How are the Grilled Cheese Brothers gonna solve this one? 339 00:14:38,511 --> 00:14:40,912 Oh, so now we're brothers again? 340 00:14:40,914 --> 00:14:43,582 You mean that thing I said about not being brothers? 341 00:14:43,584 --> 00:14:46,517 Brothers say mean stuff to each other. 342 00:14:46,519 --> 00:14:47,786 Dick? 343 00:14:47,788 --> 00:14:49,120 You're right. 344 00:14:49,122 --> 00:14:51,256 I'll go talk to them. 345 00:14:51,258 --> 00:14:52,457 [JEFF SPEAKING INDISTINCTLY] 346 00:14:52,459 --> 00:14:53,459 STEVE: Phew. 347 00:14:53,460 --> 00:14:54,859 Jeff's got it covered. 348 00:14:54,861 --> 00:14:55,860 [CLANK] 349 00:14:55,862 --> 00:14:57,596 - Aah! - [WIND HOWLS] 350 00:14:57,598 --> 00:15:01,199 [BALLOON THUDDING] 351 00:15:01,201 --> 00:15:04,603 "We're keeping your brother until he works off your debt." 352 00:15:04,605 --> 00:15:06,737 What have I done?! 353 00:15:06,739 --> 00:15:07,939 [SUCKS NITROUS] 354 00:15:07,941 --> 00:15:09,474 [GIGGLES] 355 00:15:09,476 --> 00:15:10,475 [THUD] 356 00:15:10,477 --> 00:15:12,544 [BALLOON DEFLATES] 357 00:15:14,447 --> 00:15:16,047 [STEVE SOBBING] 358 00:15:17,479 --> 00:15:19,518 ♪ In the middle of the night ♪ 359 00:15:19,520 --> 00:15:21,786 Hello, fellow fan. Why so blue? 360 00:15:21,788 --> 00:15:23,722 The Nitrous Mafia is forcing Jeff 361 00:15:23,724 --> 00:15:27,926 to sell nitrous at the festival until he pays off my debt. 362 00:15:27,928 --> 00:15:29,328 Harsh toke. 363 00:15:29,330 --> 00:15:31,462 - Am I using that right? - Kind of. 364 00:15:31,464 --> 00:15:33,865 Well, I'm goin' if you want a lift. 365 00:15:34,856 --> 00:15:37,536 Not in a million years, custie! 366 00:15:37,538 --> 00:15:38,737 [DOOR CLOSES] 367 00:15:38,739 --> 00:15:40,539 Yes, thank you so much. 368 00:15:40,541 --> 00:15:42,341 You think you're better than everyone else 369 00:15:42,343 --> 00:15:44,275 with your fancy R.V.?! 370 00:15:44,277 --> 00:15:47,078 You are. This is exquisite. 371 00:15:47,080 --> 00:15:51,750 ♪♪ 372 00:15:51,752 --> 00:15:54,219 [HISSING] 373 00:15:54,221 --> 00:15:58,957 Usually the Nitrous Mafia sells gas in the parking lot. 374 00:15:58,959 --> 00:16:00,691 [HISS] 375 00:16:00,693 --> 00:16:03,228 But today we're all selling gas... 376 00:16:03,230 --> 00:16:04,629 [HISS] 377 00:16:04,631 --> 00:16:07,232 ...inside the concert venue. 378 00:16:07,234 --> 00:16:11,302 How about I hang back and tie-dye the gang's sweatpants? 379 00:16:11,304 --> 00:16:12,771 How about you... 380 00:16:12,773 --> 00:16:13,972 [HISS] 381 00:16:13,974 --> 00:16:15,640 ...get me my money?! 382 00:16:15,642 --> 00:16:17,576 [GASPS] So how are we getting 383 00:16:17,578 --> 00:16:19,644 the nitrous tanks past security, boss? 384 00:16:19,646 --> 00:16:21,980 Who said anything about... 385 00:16:21,982 --> 00:16:23,314 [HISS] 386 00:16:23,316 --> 00:16:24,449 ...tanks? 387 00:16:24,451 --> 00:16:28,387 ♪♪ 388 00:16:28,389 --> 00:16:29,854 [NITROUS FLOWING] 389 00:16:29,856 --> 00:16:32,190 JEFF: Now I get what the mean nitrous man meant 390 00:16:32,192 --> 00:16:35,059 when he said, "Who said anything about tanks?" 391 00:16:35,061 --> 00:16:37,195 It was actually pretty clever. 392 00:16:37,197 --> 00:16:39,598 ♪♪ 393 00:16:39,600 --> 00:16:41,400 I just want to check in, Stan. 394 00:16:41,402 --> 00:16:43,001 You're really sticking on 11? 395 00:16:43,003 --> 00:16:45,203 - Like glue, my man. - Hello. 396 00:16:45,205 --> 00:16:48,072 Thanks, I'll take an 18-year Macallan on the rocks. 397 00:16:48,074 --> 00:16:48,673 [CHIP CLINKS] 398 00:16:48,675 --> 00:16:49,740 We haven't been able 399 00:16:49,742 --> 00:16:51,676 to book this room for a month. 400 00:16:51,678 --> 00:16:52,811 We're closing. 401 00:16:52,813 --> 00:16:55,146 A server farm is taking over our lease. 402 00:16:55,148 --> 00:16:58,050 [WHEELS CREAKING] 403 00:16:59,752 --> 00:17:00,819 Don't bite on this, gang. 404 00:17:00,821 --> 00:17:02,954 It's classic Insane-o trickery. 405 00:17:02,956 --> 00:17:07,292 You do realize there is no Dr. Insane-o, right? 406 00:17:07,294 --> 00:17:08,627 But there is an Ernie. 407 00:17:08,629 --> 00:17:09,828 He's VP of tech. 408 00:17:09,830 --> 00:17:12,831 You'll liaise with him from now on. 409 00:17:12,833 --> 00:17:17,168 [SERVERS WHIRRING] 410 00:17:17,170 --> 00:17:20,505 So... Ernie's bringing my Macallan, then? 411 00:17:20,507 --> 00:17:22,441 Ooh, it's getting kinda hot in here. 412 00:17:22,443 --> 00:17:24,242 I'll tell you who's sweatin'... 413 00:17:24,244 --> 00:17:25,576 Dr. Insane-o. 414 00:17:25,578 --> 00:17:27,012 This is so desperate. 415 00:17:28,581 --> 00:17:30,381 [LOCK CLACKS] 416 00:17:30,383 --> 00:17:31,650 [PANTING] 417 00:17:31,652 --> 00:17:33,312 We'll take that hint now! 418 00:17:33,347 --> 00:17:34,919 Come on, we're gonna die in here! 419 00:17:34,921 --> 00:17:37,788 ESCAPE ROOM LADY: [OVER SPEAKER] Isn't that what you said you wanted? 420 00:17:37,790 --> 00:17:40,659 [CACKLES] 421 00:17:40,661 --> 00:17:42,260 Don't you see, Stan? 422 00:17:42,262 --> 00:17:47,598 The Escape Room Lady... she's Dr. Insane-o. 423 00:17:47,600 --> 00:17:48,733 [EERIE MUSIC PLAYS] 424 00:17:48,735 --> 00:17:50,335 "Twilight Zone" moment! 425 00:17:50,337 --> 00:17:51,402 [GROANS] 426 00:17:51,404 --> 00:17:52,270 [THUD] 427 00:17:52,272 --> 00:17:54,673 [HELICOPTER BLADES WHIRRING] 428 00:17:54,675 --> 00:17:56,541 Festivals are so neat. 429 00:17:56,543 --> 00:17:57,676 Shut up, Custie! 430 00:17:57,678 --> 00:17:59,010 I gotta find Jeff before 431 00:17:59,012 --> 00:18:00,812 he's arrested for selling balloons! 432 00:18:00,814 --> 00:18:03,214 - _ - [METAL DETECTOR SQUEALS] 433 00:18:03,216 --> 00:18:06,084 Oh, man, if I get caught with all this nitrous, 434 00:18:06,086 --> 00:18:07,618 I'm so screwed! 435 00:18:07,620 --> 00:18:10,489 ♪♪ 436 00:18:10,491 --> 00:18:11,491 Hold up! 437 00:18:11,492 --> 00:18:13,624 ♪♪ 438 00:18:13,626 --> 00:18:14,826 You lost a little air. 439 00:18:14,828 --> 00:18:16,094 Let me top you off. 440 00:18:16,096 --> 00:18:18,629 I'm a cool security guard. 441 00:18:18,631 --> 00:18:20,298 [SUIT HISSES] 442 00:18:20,300 --> 00:18:24,169 [GIGGLES] 443 00:18:24,171 --> 00:18:25,570 [THUD] 444 00:18:25,572 --> 00:18:29,308 Weird, no one down there's selling nitrous balloons. 445 00:18:29,310 --> 00:18:33,211 Weirder, buncha people wearing Plokémon suits. 446 00:18:36,249 --> 00:18:39,450 The Nitrous Mafia aren't selling balloons. 447 00:18:39,452 --> 00:18:41,820 They are the balloons. 448 00:18:42,989 --> 00:18:46,725 But which one's Jeff? 449 00:18:46,727 --> 00:18:48,126 Runaway Jim! 450 00:18:48,128 --> 00:18:50,661 He's only horny for Jeff's leg. 451 00:18:50,663 --> 00:18:53,198 - So that must be Jeff. - Shut up, Custie! 452 00:18:53,200 --> 00:18:56,668 JEFF: Not now, Jim! I don't want you mixed up in all this. 453 00:19:00,140 --> 00:19:02,140 [HISS] 454 00:19:02,142 --> 00:19:04,342 [GIGGLES] 455 00:19:04,344 --> 00:19:05,744 Jeff! 456 00:19:05,746 --> 00:19:07,678 We gotta get you out of here before you get arrested. 457 00:19:07,680 --> 00:19:10,014 Not until I pay back the Nitrous Mafia 458 00:19:10,016 --> 00:19:11,616 or we'll be looking over our shoulder 459 00:19:11,618 --> 00:19:13,084 for the rest of our lives! 460 00:19:14,132 --> 00:19:16,555 Then let's bust 'em right now. 461 00:19:18,491 --> 00:19:20,158 Officers! Everyone wearing 462 00:19:20,160 --> 00:19:22,493 a Plokémon suit is a nitrous dealer. 463 00:19:22,495 --> 00:19:24,362 You gotta catch 'em all! 464 00:19:24,364 --> 00:19:25,697 [KNIFE CLICKS, HISS] 465 00:19:27,034 --> 00:19:29,768 Oh, yeah. That's the real deal. 466 00:19:29,770 --> 00:19:31,703 [DRUMS ON CHEST] 467 00:19:31,705 --> 00:19:33,171 Freeze, Plokémen! 468 00:19:33,173 --> 00:19:35,306 We know you're all made of drugs! 469 00:19:35,308 --> 00:19:37,376 ♪♪ 470 00:19:37,378 --> 00:19:38,777 Nitrous Mafia! 471 00:19:38,779 --> 00:19:41,379 Initiate helium escape protocol! 472 00:19:41,381 --> 00:19:43,448 [HISSING] 473 00:19:43,450 --> 00:19:45,384 ♪♪ 474 00:19:45,386 --> 00:19:46,918 [GRUNTS] 475 00:19:46,920 --> 00:19:49,720 JEFF: The Nitrous Mafia's getting away! 476 00:19:49,722 --> 00:19:52,056 Phish fans unite! 477 00:19:52,058 --> 00:19:53,258 ♪♪ 478 00:19:53,260 --> 00:19:54,793 [THUDDING] 479 00:19:54,795 --> 00:19:59,264 Right. Phish fans don't own any sharp stuff. 480 00:19:59,266 --> 00:20:00,799 [WIND BLOWS] 481 00:20:00,801 --> 00:20:04,469 Ah. The only thing that can stop the Mafia now 482 00:20:04,471 --> 00:20:06,204 is a miracle. 483 00:20:06,206 --> 00:20:08,739 A miracle! 484 00:20:08,741 --> 00:20:10,341 A miracle! 485 00:20:10,343 --> 00:20:12,611 TOGETHER: A miracle! 486 00:20:12,613 --> 00:20:13,612 ♪♪ 487 00:20:13,614 --> 00:20:16,081 [THUNDER RUMBLES] 488 00:20:16,083 --> 00:20:21,286 [LIGHTNING BUZZING, SCREAMING] 489 00:20:21,288 --> 00:20:22,687 [SQUEAK!] 490 00:20:22,689 --> 00:20:24,289 - Whoo! - Whoo-hoo! 491 00:20:24,291 --> 00:20:26,224 Yeah! 492 00:20:26,226 --> 00:20:28,627 I was wrong about you, Big Cheese. 493 00:20:28,629 --> 00:20:30,829 Only a real big brother would risk himself 494 00:20:30,831 --> 00:20:33,432 to help his dumb little brother out of trouble. 495 00:20:33,434 --> 00:20:34,833 Thanks, Little Cheese. 496 00:20:34,835 --> 00:20:35,835 Let's go home. 497 00:20:35,836 --> 00:20:37,702 Orrrrr... 498 00:20:37,704 --> 00:20:40,038 should us brothers split the acid 499 00:20:40,040 --> 00:20:42,707 I've been saving in my pocket all tour? 500 00:20:42,709 --> 00:20:44,775 That's all you, big bro. 501 00:20:44,777 --> 00:20:48,046 Good, 'cause I already took both doses 502 00:20:48,048 --> 00:20:51,450 and I'm banana monkey bingo foot. 503 00:20:51,452 --> 00:20:55,053 May I have this darnce, Madam Eucalyptus? 504 00:20:55,055 --> 00:20:57,789 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 505 00:21:03,464 --> 00:21:05,163 Bye-bye! See you soon! 506 00:21:07,283 --> 00:21:08,959 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 34646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.