Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,091 --> 00:00:09,774
Mr. Gordon, what's the difference
2
00:00:09,776 --> 00:00:11,509
between "assets" and "equity?"
3
00:00:11,511 --> 00:00:13,712
I have a question for you, Steve...
4
00:00:13,714 --> 00:00:16,981
Do you know summer
break starts tomorrow?
5
00:00:16,983 --> 00:00:20,718
Check out what I got in my textbook.
6
00:00:20,720 --> 00:00:23,121
Baaaaabes!
7
00:00:23,123 --> 00:00:26,658
Pretty hot for a dead lady...
8
00:00:26,660 --> 00:00:28,860
or monster?
9
00:00:28,862 --> 00:00:31,730
W-Where does one get... that?
10
00:00:31,732 --> 00:00:34,599
From my big brother, Big Billy.
11
00:00:34,601 --> 00:00:36,668
Dr. Kalgary made you a brother?
12
00:00:36,670 --> 00:00:39,404
[ROCK MUSIC PLAYS, TIRES SCREECH]
13
00:00:40,063 --> 00:00:43,775
Check out this R-rated movie,
little bro!
14
00:00:44,611 --> 00:00:46,344
Oh, yeahhhh.
15
00:00:46,346 --> 00:00:48,813
- _
- Pope on Pope action!
16
00:00:48,815 --> 00:00:51,283
Well, my big brother took me to Chimdale
17
00:00:51,285 --> 00:00:53,185
to buy throwing stars.
18
00:00:54,488 --> 00:00:56,220
No fair!
19
00:00:56,222 --> 00:00:57,956
All these big brothers are
introducing people to cool,
20
00:00:57,958 --> 00:01:00,424
new stuff, but I don't have one.
21
00:01:00,426 --> 00:01:02,294
Sucks to be you, kid.
22
00:01:02,296 --> 00:01:04,096
My big brother's so rad.
23
00:01:04,098 --> 00:01:06,898
He's 68, and all his prostate exams
24
00:01:06,900 --> 00:01:09,301
have totally come back negative.
25
00:01:09,303 --> 00:01:10,302
[STUDENTS CHEERING]
26
00:01:10,304 --> 00:01:13,105
Congratulations!
27
00:01:13,107 --> 00:01:15,573
♪♪
28
00:01:15,575 --> 00:01:18,176
♪ Good morning, U.S.A. ♪
29
00:01:18,178 --> 00:01:21,913
♪ I got a feelin'
that it's gonna be a wonderful day ♪
30
00:01:21,915 --> 00:01:25,117
♪ The sun in the sky has
a smile on his face ♪
31
00:01:25,119 --> 00:01:29,721
♪ And he's shinin'
a salute to the American race ♪
32
00:01:31,257 --> 00:01:34,793
♪ Oh, boy, it's swell to say ♪
33
00:01:34,795 --> 00:01:37,329
- ♪ Good... ♪
- ♪ Good morning, U.S.A. ♪
34
00:01:37,331 --> 00:01:38,430
Aah!
35
00:01:39,733 --> 00:01:43,267
♪ Good morning, U.S.A. ♪
36
00:01:43,269 --> 00:01:47,806
♪♪
37
00:01:47,808 --> 00:01:50,208
Uh-oh, you got bummer face.
What's the crisis?
38
00:01:50,210 --> 00:01:52,076
My life is lame and boring
'cause I don't have
39
00:01:52,078 --> 00:01:54,146
a big brother to introduce
me to cool stuff.
40
00:01:54,148 --> 00:01:56,881
Well, you already
have a brother... Jeff.
41
00:01:56,883 --> 00:01:58,817
Jeff's just my brother-in-law.
42
00:01:58,819 --> 00:02:01,019
Exactly. You love the law.
43
00:02:01,021 --> 00:02:03,688
You're always calling the cops
to snitch on our neighbors.
44
00:02:03,690 --> 00:02:04,956
They're running a meth lab!
45
00:02:04,958 --> 00:02:07,091
Spend some time with Jeff.
46
00:02:07,093 --> 00:02:08,760
Trust me, he can show you some stuff.
47
00:02:08,762 --> 00:02:10,762
If you're talking about
that acorn he thinks
48
00:02:10,764 --> 00:02:12,296
is a buffalo's toenail,
49
00:02:12,298 --> 00:02:14,032
- he's shown me.
- [DOOR CLOSES]
50
00:02:14,034 --> 00:02:18,703
Emergency family meeting
in three, two, one.
51
00:02:18,705 --> 00:02:20,772
I-I just got the mail,
52
00:02:20,774 --> 00:02:23,241
and I've won... a coupon!
53
00:02:23,243 --> 00:02:25,977
30% off for an escape room!
54
00:02:25,979 --> 00:02:28,580
It's such an insane deal
my hands are shaking!
55
00:02:28,582 --> 00:02:31,716
Nope. Jeff beats escape room.
56
00:02:31,718 --> 00:02:35,520
Aw, man. I'm gonna get so many
chicks at this escape room.
57
00:02:35,522 --> 00:02:38,390
Klaus, do you have any idea
what an escape room is?
58
00:02:38,392 --> 00:02:41,459
No way, man. No clue.
59
00:02:41,461 --> 00:02:43,862
♪♪
60
00:02:43,864 --> 00:02:45,797
This is so cool.
61
00:02:45,799 --> 00:02:47,866
Nobody's ever asked me
to be their brother.
62
00:02:47,868 --> 00:02:51,135
It's not really a thing
that happens all that often.
63
00:02:51,137 --> 00:02:54,472
Hayley's not my sister now,
though, right?
64
00:02:54,474 --> 00:02:55,607
Jeff, focus.
65
00:02:55,609 --> 00:02:57,275
I need you to show me the world,
66
00:02:57,277 --> 00:02:59,077
expand my horizons.
67
00:02:59,079 --> 00:03:01,946
Okay, you know how sometimes
the rest of the family
68
00:03:01,948 --> 00:03:04,216
is doing stuff and I'm not around?
69
00:03:04,218 --> 00:03:07,753
It's because I'm looking at this wall.
70
00:03:09,223 --> 00:03:13,691
If you look close enough,
you can see a little face.
71
00:03:13,693 --> 00:03:16,061
I call him Colonel Forbin.
72
00:03:19,499 --> 00:03:20,965
Big brother advice...
73
00:03:20,967 --> 00:03:24,236
These guys are legally
required to give you
74
00:03:24,238 --> 00:03:26,170
as many free samples as you want.
75
00:03:26,172 --> 00:03:27,839
That is not at all true.
76
00:03:27,841 --> 00:03:30,508
Whoops. Darn it all!
77
00:03:30,510 --> 00:03:34,246
I'll help you out by throwing
these away at my house.
78
00:03:37,012 --> 00:03:38,486
_
79
00:03:41,187 --> 00:03:43,788
- Look, I found another one!
- Wow.
80
00:03:43,790 --> 00:03:45,323
And yet your clothes are always rumpled.
81
00:03:45,325 --> 00:03:48,260
You can use these things on clothes?
82
00:03:50,931 --> 00:03:52,464
[DUCKS QUACKING]
83
00:03:52,466 --> 00:03:54,532
Slack slack, slack slack.
84
00:03:54,534 --> 00:03:56,735
Ducks say "slack" now?
85
00:03:56,737 --> 00:04:05,877
♪♪
86
00:04:05,879 --> 00:04:07,746
What are we doing?! This is madness!
87
00:04:07,748 --> 00:04:11,783
Ducks say "what are we doing,
this is madness" now?
88
00:04:13,566 --> 00:04:15,521
_
89
00:04:15,822 --> 00:04:21,159
Welcome to The Terrifying
Asylum of Dr. Insane-o.
90
00:04:21,161 --> 00:04:26,698
Unlike other escape rooms,
you can take all the time you need.
91
00:04:26,700 --> 00:04:28,967
We'll do it in half that time.
92
00:04:30,771 --> 00:04:32,036
Pssst.
93
00:04:32,038 --> 00:04:34,306
Now I am a guard at this asylum,
94
00:04:34,308 --> 00:04:38,110
where Dr. Insane-o,
the demented scientist,
95
00:04:38,112 --> 00:04:42,647
performs unspeakable
experiments on the inmates...
96
00:04:42,649 --> 00:04:44,048
you.
97
00:04:44,050 --> 00:04:46,918
I am so embarrassed for you right now
98
00:04:46,920 --> 00:04:48,052
that you have to do this.
99
00:04:48,054 --> 00:04:49,854
The Doctor is out shopping
100
00:04:49,856 --> 00:04:52,390
for new torture devices to use on you,
101
00:04:52,392 --> 00:04:57,261
unless you figure out how
to escape before he returns.
102
00:04:57,263 --> 00:05:00,264
So you're, like, an asylum guard
with a conscience or something?
103
00:05:00,266 --> 00:05:02,734
You're... You're helping us out?
I-I don't get it.
104
00:05:04,805 --> 00:05:06,004
I know how to escape!
105
00:05:06,006 --> 00:05:08,540
Follow her!
106
00:05:08,542 --> 00:05:10,809
[GRUNTS] It's locked!
107
00:05:10,811 --> 00:05:13,045
Oh, God, they've thought of everything!
108
00:05:15,615 --> 00:05:17,682
This isn't working out.
109
00:05:17,684 --> 00:05:20,284
I don't think we're
compatible as brothers.
110
00:05:20,286 --> 00:05:21,353
Oh.
111
00:05:21,355 --> 00:05:23,287
I'll take you home as
soon as we hang out
112
00:05:23,289 --> 00:05:25,557
in this parking lot for a few hours.
113
00:05:25,559 --> 00:05:27,159
A few hours?!
114
00:05:27,161 --> 00:05:28,894
In a parking lot?!
115
00:05:31,365 --> 00:05:35,500
♪♪
116
00:05:35,502 --> 00:05:38,337
♪ Nothin' shakin' on Shakedown Street ♪
117
00:05:40,040 --> 00:05:41,439
♪ Used to be the heart of town ♪
118
00:05:41,441 --> 00:05:43,641
What is this?
119
00:05:43,643 --> 00:05:47,145
The parking lot scene
before a Phish concert!
120
00:05:48,849 --> 00:05:50,382
♪ You just gotta poke around ♪
121
00:05:50,384 --> 00:05:52,517
It's like I'm on another planet!
122
00:05:52,519 --> 00:05:54,386
This area is Shakedown Street.
123
00:05:54,388 --> 00:05:56,254
It's like a Moroccan bazaar,
124
00:05:56,256 --> 00:05:58,723
except none of this stuff's cursed.
125
00:05:58,725 --> 00:06:00,992
I sell 10 grilled cheeses,
126
00:06:00,994 --> 00:06:03,395
I can afford a ticket to the show.
127
00:06:03,397 --> 00:06:04,262
[STEAM HISSES]
128
00:06:04,264 --> 00:06:07,265
Cheese cubes, duck bread...
129
00:06:07,267 --> 00:06:09,201
We were getting ingredients!
130
00:06:09,203 --> 00:06:10,869
That's actually pretty smart.
131
00:06:10,871 --> 00:06:14,472
I used my brain to make the idea.
132
00:06:14,474 --> 00:06:15,807
You did it.
133
00:06:15,809 --> 00:06:18,943
You've introduced me
to a whole new world,
134
00:06:18,945 --> 00:06:20,278
big brother.
135
00:06:20,280 --> 00:06:22,414
♪ Nothing here that could interest you ♪
136
00:06:22,416 --> 00:06:23,948
Thanks...
137
00:06:23,950 --> 00:06:25,550
little brother.
138
00:06:25,552 --> 00:06:29,821
Now that we're brothers,
I feel like I can tell you anything.
139
00:06:29,823 --> 00:06:33,425
When I was little,
I saw a man stabbing his family
140
00:06:33,427 --> 00:06:36,428
at a rest stop,
and I pretended not to notice.
141
00:06:36,430 --> 00:06:39,197
Shhhhhhhh. Let's just savor this moment.
142
00:06:42,035 --> 00:06:43,634
♪♪
143
00:06:43,636 --> 00:06:45,170
[STEAM HISSES]
144
00:06:45,172 --> 00:06:48,106
Alright, here's my super secret tip
145
00:06:48,108 --> 00:06:50,509
to grilled cheese perfection...
146
00:06:50,511 --> 00:06:54,112
totally melted cheese.
147
00:06:54,114 --> 00:06:55,847
TOGETHER: Whoa!
148
00:06:55,849 --> 00:06:58,316
Ohh-ohh!
149
00:06:58,318 --> 00:07:00,519
Hey, Cheese, who's your bud?
150
00:07:00,521 --> 00:07:03,788
Mars, meet my little brother, Steve.
151
00:07:03,790 --> 00:07:07,326
Your brother makes the best
grilled cheese on Shakedown!
152
00:07:07,328 --> 00:07:12,263
Like a cheddar Michelangelo
sculpting ooey-gooey Davids.
153
00:07:12,265 --> 00:07:15,400
- Did I miss Cheese's cheeses?
- Are you...
154
00:07:15,402 --> 00:07:17,202
NBA Hall of Famer and deeply-hooked
155
00:07:17,204 --> 00:07:18,937
Phish-head, Bill Walton?
156
00:07:18,939 --> 00:07:20,539
Yes, I am.
157
00:07:20,541 --> 00:07:22,341
I was gonna say "in constant back pain
158
00:07:22,343 --> 00:07:24,543
from your height and posture,"
but that's cool.
159
00:07:24,545 --> 00:07:27,212
I love these things,
even though my heart doctor tells me
160
00:07:27,214 --> 00:07:30,549
that eating even one of them
will take years off my life.
161
00:07:30,551 --> 00:07:32,083
[CHOMPS]
162
00:07:32,085 --> 00:07:33,352
Who's the new kid?
163
00:07:33,354 --> 00:07:35,954
It's Cheese's little brother, dude.
164
00:07:35,956 --> 00:07:37,622
A little Cheese?!
165
00:07:37,624 --> 00:07:38,823
"Little Cheese."
166
00:07:38,825 --> 00:07:40,091
I like it.
167
00:07:40,093 --> 00:07:41,760
- [DOG GRUNTING]
- Jim!
168
00:07:41,762 --> 00:07:43,228
Good to see you, too, boy!
169
00:07:43,230 --> 00:07:47,698
That's Runaway Jim,
a stray dog who follows Phish on tour.
170
00:07:47,700 --> 00:07:50,569
Jim doesn't like anyone but Cheese.
171
00:07:50,571 --> 00:07:52,170
[GROWLS]
172
00:07:52,172 --> 00:07:54,305
He's actually kind of a dick.
173
00:07:54,307 --> 00:07:56,107
Uh-oh, we got another stray dog.
174
00:07:56,109 --> 00:07:57,576
Oh, my God!
175
00:07:57,578 --> 00:07:59,244
Bad Wook! Git!
176
00:07:59,246 --> 00:08:00,511
What the hell was that?!
177
00:08:00,513 --> 00:08:03,047
That's a "Wookie" or "Wook,"
178
00:08:03,049 --> 00:08:05,516
a feral hippie always trying to mooch.
179
00:08:05,518 --> 00:08:07,452
Don't confuse them with "woks."
180
00:08:07,454 --> 00:08:12,123
Those are non-feral non-hippies
used to cook stir-fry.
181
00:08:12,125 --> 00:08:14,525
What's she doing?
182
00:08:14,527 --> 00:08:16,795
The finger means she's looking
for a "miracle,"
183
00:08:16,797 --> 00:08:18,263
a free ticket.
184
00:08:18,265 --> 00:08:21,132
I'd give her mine,
but then I'd need a miracle,
185
00:08:21,134 --> 00:08:23,734
and I don't know if there's another me
186
00:08:23,736 --> 00:08:26,737
out there to give me one.
187
00:08:26,739 --> 00:08:28,807
♪ In the middle of the night ♪
188
00:08:28,809 --> 00:08:31,276
Whoa, that guy's awesome!
189
00:08:31,278 --> 00:08:34,078
No. That man is a "custie."
190
00:08:34,080 --> 00:08:35,546
Short for "customer."
191
00:08:35,548 --> 00:08:38,750
A rich dude who tries to
buy his way into the scene.
192
00:08:38,752 --> 00:08:41,352
- He's human garbage.
- [VEHICLE ALARM CHIRPS]
193
00:08:41,354 --> 00:08:42,887
Hello there, Mr. Cheese.
194
00:08:42,889 --> 00:08:44,222
Might I still be able to purchase
195
00:08:44,224 --> 00:08:46,625
one of your famous
parking lot sandwiches?
196
00:08:46,627 --> 00:08:49,428
Beat it, custie!
We don't need your one-percent,
197
00:08:49,430 --> 00:08:52,497
Wall Street, Scrooge McDuck money!
198
00:08:52,499 --> 00:08:53,632
[LAUGHTER]
199
00:08:53,634 --> 00:08:55,366
Nice, Cheese!
200
00:08:55,368 --> 00:08:58,903
I run a charity that gives
puppies to disabled kids.
201
00:08:58,905 --> 00:09:01,640
Screw off, money slave!
202
00:09:01,642 --> 00:09:03,374
Ooh-hoo-hoo-hoo-hoo!
203
00:09:03,376 --> 00:09:05,844
Little Cheese burned
that custie so hard!
204
00:09:05,846 --> 00:09:07,612
He's totally one of us!
205
00:09:08,782 --> 00:09:12,317
♪♪
206
00:09:12,319 --> 00:09:14,119
Not the blue elixir on the red brain.
207
00:09:14,121 --> 00:09:15,720
We tried that combo!
208
00:09:16,433 --> 00:09:20,058
Six hours, and we haven't
solved a single damn puzzle!
209
00:09:22,262 --> 00:09:25,396
Huh, this restraint chair
is actually pretty comfy.
210
00:09:25,398 --> 00:09:27,999
Ooh, so is this bloody table.
211
00:09:28,001 --> 00:09:29,600
Maybe we should relax a bit.
212
00:09:29,602 --> 00:09:32,737
Ever since I won that coupon,
it's been go, go, go.
213
00:09:32,739 --> 00:09:34,272
Why are we in such a rush?
214
00:09:34,274 --> 00:09:36,141
Let's enjoy where we are.
215
00:09:36,143 --> 00:09:37,542
[ALL SIGH]
216
00:09:37,544 --> 00:09:40,011
ESCAPE ROOM LADY:
Stuck on the beaker puzzle?
217
00:09:40,013 --> 00:09:41,746
How about a hint?
218
00:09:41,748 --> 00:09:42,814
We paid to get in here.
219
00:09:42,816 --> 00:09:44,883
Why are you so focused
on getting us out?
220
00:09:44,885 --> 00:09:46,951
Because it's an escape room.
221
00:09:46,953 --> 00:09:48,219
We are escaping.
222
00:09:48,221 --> 00:09:50,589
From our humdrum furniture at home.
223
00:09:53,560 --> 00:09:55,760
♪♪
224
00:09:55,762 --> 00:09:59,364
So, what'd you think of your
first Phish show, Little Cheese?
225
00:09:59,366 --> 00:10:02,433
Well, I didn't enjoy it as
much as that girl on molly
226
00:10:02,435 --> 00:10:04,369
who kept trying to kiss the music.
227
00:10:04,371 --> 00:10:07,238
But I'm in love with Shakedown Street.
228
00:10:07,240 --> 00:10:08,239
[HISSING]
229
00:10:08,241 --> 00:10:09,640
Oh! Wha... What's that?
230
00:10:09,642 --> 00:10:11,843
That's the hiss of the Nitrous Mafia,
231
00:10:11,845 --> 00:10:13,712
a violent drug gang that controls
232
00:10:13,714 --> 00:10:16,848
the sale of nitrous oxide balloons.
233
00:10:16,850 --> 00:10:20,118
[LAUGHING]
234
00:10:20,120 --> 00:10:22,987
Even rainbows have shadows.
235
00:10:22,989 --> 00:10:24,723
I don't know if that's true.
236
00:10:24,725 --> 00:10:27,992
The Nitrous Mafia is here
for money, not music.
237
00:10:27,994 --> 00:10:32,164
And they force small mom-and-pop
nitrous dealers out of business.
238
00:10:35,602 --> 00:10:37,869
Promise me you'll stay away from them.
239
00:10:37,871 --> 00:10:39,404
Fine. I promise.
240
00:10:39,406 --> 00:10:41,672
Well, it's time to go anyway.
241
00:10:41,674 --> 00:10:47,879
♪♪
242
00:10:47,881 --> 00:10:49,680
What if we don't go home?
243
00:10:49,682 --> 00:10:52,283
What if we follow the band on tour?
244
00:10:52,285 --> 00:10:54,352
I don't know if I could
pretend to be a duck
245
00:10:54,354 --> 00:10:55,954
in every city in America.
246
00:10:55,956 --> 00:10:57,488
You wouldn't have to.
247
00:10:57,490 --> 00:11:01,226
In my business class,
I learned how to invest "capital"
248
00:11:01,228 --> 00:11:02,627
in an "industry."
249
00:11:02,629 --> 00:11:04,362
You talkin' like a custie right now!
250
00:11:04,364 --> 00:11:05,696
No, no, no, no, no!
251
00:11:05,698 --> 00:11:07,298
I just mean if we get enough ingredients
252
00:11:07,300 --> 00:11:08,767
to make twice as many grilled cheeses,
253
00:11:08,769 --> 00:11:12,837
we could use the profits
to go to every show.
254
00:11:12,839 --> 00:11:13,972
I'm in!
255
00:11:13,974 --> 00:11:15,574
I should probably tell Hayley
256
00:11:15,576 --> 00:11:17,776
I won't be back for three months.
257
00:11:17,778 --> 00:11:19,244
But I can do that after.
258
00:11:19,246 --> 00:11:26,851
♪♪
259
00:11:26,853 --> 00:11:28,053
It's working, Steve.
260
00:11:28,055 --> 00:11:30,255
I've never seen this many rumpled-up
261
00:11:30,257 --> 00:11:32,190
dollar bills in my life!
262
00:11:32,192 --> 00:11:35,060
Hooray for the Grilled Cheese Brothers!
263
00:11:35,062 --> 00:11:37,062
[CROWD CHEERING]
264
00:11:37,064 --> 00:11:46,405
- ♪♪
- _
265
00:11:46,407 --> 00:11:48,774
I got a hot cheese for Moonbeam!
266
00:11:49,810 --> 00:11:53,011
We should start taking last names.
267
00:11:53,013 --> 00:11:59,951
♪♪
268
00:11:59,953 --> 00:12:03,488
[DRUMMING]
269
00:12:03,490 --> 00:12:05,757
So, you goin' to Red Rocks?
270
00:12:05,759 --> 00:12:08,759
We're thinking about introducing
a four-cheese blend there,
271
00:12:08,761 --> 00:12:11,029
if that moves the needle for you.
272
00:12:11,031 --> 00:12:12,230
[BANGS ON DRUM]
273
00:12:12,232 --> 00:12:20,238
♪♪
274
00:12:20,240 --> 00:12:23,442
Well, going on tour
was a dream come true.
275
00:12:23,444 --> 00:12:24,643
But now that it's over,
276
00:12:24,645 --> 00:12:26,911
I'll need to think of new dreams.
277
00:12:26,913 --> 00:12:28,379
And new come trues.
278
00:12:28,381 --> 00:12:30,315
Grilled Cheese Bros!
279
00:12:30,317 --> 00:12:31,916
See you at the Phish festival?
280
00:12:31,918 --> 00:12:32,984
What festival?
281
00:12:32,986 --> 00:12:34,986
You gotta go, L.C.!
282
00:12:34,988 --> 00:12:36,187
Camping, artwork,
283
00:12:36,189 --> 00:12:39,190
80,000 people sharing
like 10 porta potties.
284
00:12:39,192 --> 00:12:42,127
- Well, then, of course I'm going!
- [CHEERING]
285
00:12:42,129 --> 00:12:43,795
Little Cheese, I love you, man!
286
00:12:43,797 --> 00:12:46,597
I'm starting to come down.
287
00:12:46,599 --> 00:12:48,733
Sorry, Little Cheese, but festivals
288
00:12:48,735 --> 00:12:50,802
are way out of our price range.
289
00:12:50,804 --> 00:12:53,138
But Mars is going! And Tela!
290
00:12:53,140 --> 00:12:54,605
And Bill Walton!
291
00:12:54,607 --> 00:12:56,875
Let's just go home and
do brother stuff there.
292
00:12:56,877 --> 00:13:00,479
Like wait for our parents to
die then fight over their money.
293
00:13:00,481 --> 00:13:03,348
Yeah, I guess
we can't afford the festival.
294
00:13:03,350 --> 00:13:04,749
That's the spirit!
295
00:13:04,751 --> 00:13:06,685
[HISSING]
296
00:13:06,687 --> 00:13:09,954
[LAUGHING]
297
00:13:09,956 --> 00:13:12,023
[BUBBLING]
298
00:13:12,025 --> 00:13:13,392
[DART STABS]
299
00:13:15,028 --> 00:13:16,561
[PING-PONG BALL CLACKING]
300
00:13:16,563 --> 00:13:18,897
You suck at teeny tiny tennis.
301
00:13:18,899 --> 00:13:21,166
Big Daddy is the teeny tiny man.
302
00:13:21,168 --> 00:13:23,168
ESCAPE ROOM LADY:
[OVER SPEAKER] You have to try
303
00:13:23,170 --> 00:13:24,635
to escape the room.
304
00:13:24,637 --> 00:13:26,037
It's been weeks.
305
00:13:26,039 --> 00:13:28,507
You said take as much time as we need,
306
00:13:28,509 --> 00:13:30,175
and time we are taking.
307
00:13:30,177 --> 00:13:32,243
I know you're running out of food.
308
00:13:32,245 --> 00:13:34,112
Fine. Let's negotiate.
309
00:13:35,188 --> 00:13:36,447
Okay.
310
00:13:36,449 --> 00:13:37,982
What will it take for you to leave...
311
00:13:37,984 --> 00:13:40,051
- Tom, now!
- Delivery!
312
00:13:40,053 --> 00:13:42,187
[CACKLES] I'm more brilliant
313
00:13:42,189 --> 00:13:44,189
than Dr. Insane-o himself.
314
00:13:44,191 --> 00:13:45,656
You'll never get us out.
315
00:13:45,658 --> 00:13:47,192
We're gonna die in here.
316
00:13:47,194 --> 00:13:52,063
[LAUGHTER]
317
00:13:52,065 --> 00:13:53,131
[DOOR CLOSES]
318
00:13:53,133 --> 00:13:54,665
I'm not gonna lie,
319
00:13:54,667 --> 00:13:57,602
I'm excited to get home and
start pooping indoors again.
320
00:13:57,604 --> 00:13:59,470
I know how to pay for the festival.
321
00:13:59,472 --> 00:14:01,740
We'll franchise Grilled Cheese Brothers.
322
00:14:01,742 --> 00:14:03,942
I got a loan from the
Nitrous Mafia to...
323
00:14:03,944 --> 00:14:05,143
Nitrous Mafia?!
324
00:14:05,145 --> 00:14:07,678
You made a brother
promise you'd stay away.
325
00:14:07,680 --> 00:14:08,947
Come on, Jeff.
326
00:14:08,949 --> 00:14:10,815
We're not really brothers.
327
00:14:10,817 --> 00:14:13,352
You and me having the
same unshakeable bond
328
00:14:13,354 --> 00:14:15,554
as Luke and Owen Wilson? Please.
329
00:14:15,556 --> 00:14:17,422
- Oh.
- Anyway,
330
00:14:17,424 --> 00:14:19,725
here's all the bread and
cheese I bought with the loan.
331
00:14:21,228 --> 00:14:22,493
[SNORING]
332
00:14:22,495 --> 00:14:24,162
[BELCHES]
333
00:14:24,164 --> 00:14:26,631
Oh, crap, Wooks raided the van!
334
00:14:26,633 --> 00:14:28,900
The Nitrous Mafia's gonna kill me
335
00:14:28,902 --> 00:14:30,035
if I don't pay them back!
336
00:14:30,037 --> 00:14:31,970
They were very specific about that!
337
00:14:31,972 --> 00:14:35,173
Seems like you got yourself
into quite the predicament.
338
00:14:35,175 --> 00:14:38,509
H-How are the Grilled Cheese
Brothers gonna solve this one?
339
00:14:38,511 --> 00:14:40,912
Oh, so now we're brothers again?
340
00:14:40,914 --> 00:14:43,582
You mean that thing I said
about not being brothers?
341
00:14:43,584 --> 00:14:46,517
Brothers say mean stuff to each other.
342
00:14:46,519 --> 00:14:47,786
Dick?
343
00:14:47,788 --> 00:14:49,120
You're right.
344
00:14:49,122 --> 00:14:51,256
I'll go talk to them.
345
00:14:51,258 --> 00:14:52,457
[JEFF SPEAKING INDISTINCTLY]
346
00:14:52,459 --> 00:14:53,459
STEVE: Phew.
347
00:14:53,460 --> 00:14:54,859
Jeff's got it covered.
348
00:14:54,861 --> 00:14:55,860
[CLANK]
349
00:14:55,862 --> 00:14:57,596
- Aah!
- [WIND HOWLS]
350
00:14:57,598 --> 00:15:01,199
[BALLOON THUDDING]
351
00:15:01,201 --> 00:15:04,603
"We're keeping your brother
until he works off your debt."
352
00:15:04,605 --> 00:15:06,737
What have I done?!
353
00:15:06,739 --> 00:15:07,939
[SUCKS NITROUS]
354
00:15:07,941 --> 00:15:09,474
[GIGGLES]
355
00:15:09,476 --> 00:15:10,475
[THUD]
356
00:15:10,477 --> 00:15:12,544
[BALLOON DEFLATES]
357
00:15:14,447 --> 00:15:16,047
[STEVE SOBBING]
358
00:15:17,479 --> 00:15:19,518
♪ In the middle of the night ♪
359
00:15:19,520 --> 00:15:21,786
Hello, fellow fan. Why so blue?
360
00:15:21,788 --> 00:15:23,722
The Nitrous Mafia is forcing Jeff
361
00:15:23,724 --> 00:15:27,926
to sell nitrous at the festival
until he pays off my debt.
362
00:15:27,928 --> 00:15:29,328
Harsh toke.
363
00:15:29,330 --> 00:15:31,462
- Am I using that right?
- Kind of.
364
00:15:31,464 --> 00:15:33,865
Well, I'm goin' if you want a lift.
365
00:15:34,856 --> 00:15:37,536
Not in a million years, custie!
366
00:15:37,538 --> 00:15:38,737
[DOOR CLOSES]
367
00:15:38,739 --> 00:15:40,539
Yes, thank you so much.
368
00:15:40,541 --> 00:15:42,341
You think you're better
than everyone else
369
00:15:42,343 --> 00:15:44,275
with your fancy R.V.?!
370
00:15:44,277 --> 00:15:47,078
You are. This is exquisite.
371
00:15:47,080 --> 00:15:51,750
♪♪
372
00:15:51,752 --> 00:15:54,219
[HISSING]
373
00:15:54,221 --> 00:15:58,957
Usually the Nitrous Mafia
sells gas in the parking lot.
374
00:15:58,959 --> 00:16:00,691
[HISS]
375
00:16:00,693 --> 00:16:03,228
But today we're all selling gas...
376
00:16:03,230 --> 00:16:04,629
[HISS]
377
00:16:04,631 --> 00:16:07,232
...inside the concert venue.
378
00:16:07,234 --> 00:16:11,302
How about I hang back and
tie-dye the gang's sweatpants?
379
00:16:11,304 --> 00:16:12,771
How about you...
380
00:16:12,773 --> 00:16:13,972
[HISS]
381
00:16:13,974 --> 00:16:15,640
...get me my money?!
382
00:16:15,642 --> 00:16:17,576
[GASPS] So how are we getting
383
00:16:17,578 --> 00:16:19,644
the nitrous tanks past security, boss?
384
00:16:19,646 --> 00:16:21,980
Who said anything about...
385
00:16:21,982 --> 00:16:23,314
[HISS]
386
00:16:23,316 --> 00:16:24,449
...tanks?
387
00:16:24,451 --> 00:16:28,387
♪♪
388
00:16:28,389 --> 00:16:29,854
[NITROUS FLOWING]
389
00:16:29,856 --> 00:16:32,190
JEFF: Now I get
what the mean nitrous man meant
390
00:16:32,192 --> 00:16:35,059
when he said,
"Who said anything about tanks?"
391
00:16:35,061 --> 00:16:37,195
It was actually pretty clever.
392
00:16:37,197 --> 00:16:39,598
♪♪
393
00:16:39,600 --> 00:16:41,400
I just want to check in, Stan.
394
00:16:41,402 --> 00:16:43,001
You're really sticking on 11?
395
00:16:43,003 --> 00:16:45,203
- Like glue, my man.
- Hello.
396
00:16:45,205 --> 00:16:48,072
Thanks, I'll take an 18-year
Macallan on the rocks.
397
00:16:48,074 --> 00:16:48,673
[CHIP CLINKS]
398
00:16:48,675 --> 00:16:49,740
We haven't been able
399
00:16:49,742 --> 00:16:51,676
to book this room for a month.
400
00:16:51,678 --> 00:16:52,811
We're closing.
401
00:16:52,813 --> 00:16:55,146
A server farm is taking over our lease.
402
00:16:55,148 --> 00:16:58,050
[WHEELS CREAKING]
403
00:16:59,752 --> 00:17:00,819
Don't bite on this, gang.
404
00:17:00,821 --> 00:17:02,954
It's classic Insane-o trickery.
405
00:17:02,956 --> 00:17:07,292
You do realize there is
no Dr. Insane-o, right?
406
00:17:07,294 --> 00:17:08,627
But there is an Ernie.
407
00:17:08,629 --> 00:17:09,828
He's VP of tech.
408
00:17:09,830 --> 00:17:12,831
You'll liaise with him from now on.
409
00:17:12,833 --> 00:17:17,168
[SERVERS WHIRRING]
410
00:17:17,170 --> 00:17:20,505
So... Ernie's bringing
my Macallan, then?
411
00:17:20,507 --> 00:17:22,441
Ooh, it's getting kinda hot in here.
412
00:17:22,443 --> 00:17:24,242
I'll tell you who's sweatin'...
413
00:17:24,244 --> 00:17:25,576
Dr. Insane-o.
414
00:17:25,578 --> 00:17:27,012
This is so desperate.
415
00:17:28,581 --> 00:17:30,381
[LOCK CLACKS]
416
00:17:30,383 --> 00:17:31,650
[PANTING]
417
00:17:31,652 --> 00:17:33,312
We'll take that hint now!
418
00:17:33,347 --> 00:17:34,919
Come on, we're gonna die in here!
419
00:17:34,921 --> 00:17:37,788
ESCAPE ROOM LADY: [OVER SPEAKER]
Isn't that what you said you wanted?
420
00:17:37,790 --> 00:17:40,659
[CACKLES]
421
00:17:40,661 --> 00:17:42,260
Don't you see, Stan?
422
00:17:42,262 --> 00:17:47,598
The Escape Room Lady...
she's Dr. Insane-o.
423
00:17:47,600 --> 00:17:48,733
[EERIE MUSIC PLAYS]
424
00:17:48,735 --> 00:17:50,335
"Twilight Zone" moment!
425
00:17:50,337 --> 00:17:51,402
[GROANS]
426
00:17:51,404 --> 00:17:52,270
[THUD]
427
00:17:52,272 --> 00:17:54,673
[HELICOPTER BLADES WHIRRING]
428
00:17:54,675 --> 00:17:56,541
Festivals are so neat.
429
00:17:56,543 --> 00:17:57,676
Shut up, Custie!
430
00:17:57,678 --> 00:17:59,010
I gotta find Jeff before
431
00:17:59,012 --> 00:18:00,812
he's arrested for selling balloons!
432
00:18:00,814 --> 00:18:03,214
- _
- [METAL DETECTOR SQUEALS]
433
00:18:03,216 --> 00:18:06,084
Oh, man,
if I get caught with all this nitrous,
434
00:18:06,086 --> 00:18:07,618
I'm so screwed!
435
00:18:07,620 --> 00:18:10,489
♪♪
436
00:18:10,491 --> 00:18:11,491
Hold up!
437
00:18:11,492 --> 00:18:13,624
♪♪
438
00:18:13,626 --> 00:18:14,826
You lost a little air.
439
00:18:14,828 --> 00:18:16,094
Let me top you off.
440
00:18:16,096 --> 00:18:18,629
I'm a cool security guard.
441
00:18:18,631 --> 00:18:20,298
[SUIT HISSES]
442
00:18:20,300 --> 00:18:24,169
[GIGGLES]
443
00:18:24,171 --> 00:18:25,570
[THUD]
444
00:18:25,572 --> 00:18:29,308
Weird, no one down there's
selling nitrous balloons.
445
00:18:29,310 --> 00:18:33,211
Weirder,
buncha people wearing Plokémon suits.
446
00:18:36,249 --> 00:18:39,450
The Nitrous Mafia
aren't selling balloons.
447
00:18:39,452 --> 00:18:41,820
They are the balloons.
448
00:18:42,989 --> 00:18:46,725
But which one's Jeff?
449
00:18:46,727 --> 00:18:48,126
Runaway Jim!
450
00:18:48,128 --> 00:18:50,661
He's only horny for Jeff's leg.
451
00:18:50,663 --> 00:18:53,198
- So that must be Jeff.
- Shut up, Custie!
452
00:18:53,200 --> 00:18:56,668
JEFF: Not now, Jim!
I don't want you mixed up in all this.
453
00:19:00,140 --> 00:19:02,140
[HISS]
454
00:19:02,142 --> 00:19:04,342
[GIGGLES]
455
00:19:04,344 --> 00:19:05,744
Jeff!
456
00:19:05,746 --> 00:19:07,678
We gotta get you out of here
before you get arrested.
457
00:19:07,680 --> 00:19:10,014
Not until I pay back the Nitrous Mafia
458
00:19:10,016 --> 00:19:11,616
or we'll be looking over our shoulder
459
00:19:11,618 --> 00:19:13,084
for the rest of our lives!
460
00:19:14,132 --> 00:19:16,555
Then let's bust 'em right now.
461
00:19:18,491 --> 00:19:20,158
Officers! Everyone wearing
462
00:19:20,160 --> 00:19:22,493
a Plokémon suit is a nitrous dealer.
463
00:19:22,495 --> 00:19:24,362
You gotta catch 'em all!
464
00:19:24,364 --> 00:19:25,697
[KNIFE CLICKS, HISS]
465
00:19:27,034 --> 00:19:29,768
Oh, yeah. That's the real deal.
466
00:19:29,770 --> 00:19:31,703
[DRUMS ON CHEST]
467
00:19:31,705 --> 00:19:33,171
Freeze, Plokémen!
468
00:19:33,173 --> 00:19:35,306
We know you're all made of drugs!
469
00:19:35,308 --> 00:19:37,376
♪♪
470
00:19:37,378 --> 00:19:38,777
Nitrous Mafia!
471
00:19:38,779 --> 00:19:41,379
Initiate helium escape protocol!
472
00:19:41,381 --> 00:19:43,448
[HISSING]
473
00:19:43,450 --> 00:19:45,384
♪♪
474
00:19:45,386 --> 00:19:46,918
[GRUNTS]
475
00:19:46,920 --> 00:19:49,720
JEFF: The Nitrous Mafia's getting away!
476
00:19:49,722 --> 00:19:52,056
Phish fans unite!
477
00:19:52,058 --> 00:19:53,258
♪♪
478
00:19:53,260 --> 00:19:54,793
[THUDDING]
479
00:19:54,795 --> 00:19:59,264
Right. Phish fans don't
own any sharp stuff.
480
00:19:59,266 --> 00:20:00,799
[WIND BLOWS]
481
00:20:00,801 --> 00:20:04,469
Ah. The only thing that
can stop the Mafia now
482
00:20:04,471 --> 00:20:06,204
is a miracle.
483
00:20:06,206 --> 00:20:08,739
A miracle!
484
00:20:08,741 --> 00:20:10,341
A miracle!
485
00:20:10,343 --> 00:20:12,611
TOGETHER: A miracle!
486
00:20:12,613 --> 00:20:13,612
♪♪
487
00:20:13,614 --> 00:20:16,081
[THUNDER RUMBLES]
488
00:20:16,083 --> 00:20:21,286
[LIGHTNING BUZZING, SCREAMING]
489
00:20:21,288 --> 00:20:22,687
[SQUEAK!]
490
00:20:22,689 --> 00:20:24,289
- Whoo!
- Whoo-hoo!
491
00:20:24,291 --> 00:20:26,224
Yeah!
492
00:20:26,226 --> 00:20:28,627
I was wrong about you, Big Cheese.
493
00:20:28,629 --> 00:20:30,829
Only a real big brother
would risk himself
494
00:20:30,831 --> 00:20:33,432
to help his dumb little
brother out of trouble.
495
00:20:33,434 --> 00:20:34,833
Thanks, Little Cheese.
496
00:20:34,835 --> 00:20:35,835
Let's go home.
497
00:20:35,836 --> 00:20:37,702
Orrrrr...
498
00:20:37,704 --> 00:20:40,038
should us brothers split the acid
499
00:20:40,040 --> 00:20:42,707
I've been saving in my pocket all tour?
500
00:20:42,709 --> 00:20:44,775
That's all you, big bro.
501
00:20:44,777 --> 00:20:48,046
Good, 'cause I already took both doses
502
00:20:48,048 --> 00:20:51,450
and I'm banana monkey bingo foot.
503
00:20:51,452 --> 00:20:55,053
May I have this darnce,
Madam Eucalyptus?
504
00:20:55,055 --> 00:20:57,789
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
505
00:21:03,464 --> 00:21:05,163
Bye-bye! See you soon!
506
00:21:07,283 --> 00:21:08,959
- synced and corrected by sot26 -
www.addic7ed.com
34646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.