Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,191 --> 00:02:13,608
He must have pulled open the door
just as I de-magnetised it.
2
00:02:13,733 --> 00:02:15,816
He's got a terrible bump on his head.
3
00:02:15,941 --> 00:02:18,608
Oh, nothing
that a little fresh air won't cure.
4
00:02:18,733 --> 00:02:20,650
I'll see what's going on outside.
5
00:02:22,775 --> 00:02:26,150
'Hey, police! Hey, stop 'em!
6
00:02:26,275 --> 00:02:28,108
'They're getting away!'
7
00:02:28,233 --> 00:02:30,900
He'll just have to come with us,
that's all.
8
00:02:31,025 --> 00:02:32,400
Hey! DOHCE!
9
00:02:32,525 --> 00:02:34,325
- What's going on here then?
- Smash and grab.
10
00:02:34,358 --> 00:02:38,108
Cor, what another one?
It's always happening round here.
11
00:05:03,191 --> 00:05:04,608
'Ere the robbers!
12
00:05:04,733 --> 00:05:07,233
- Can I use your telephone?
- What is your name, young man?
13
00:05:07,358 --> 00:05:09,167
Tom Campbell.
Special Constabulary K. Division.
14
00:05:09,191 --> 00:05:12,650
- Yes, and can you tell me the date?
- The date?
15
00:05:12,775 --> 00:05:15,415
Oh, I see, you want to know if I'm
all right. Yes, it's March 31st.
16
00:05:15,525 --> 00:05:16,983
Now, can I use your telephone?
17
00:05:17,108 --> 00:05:19,233
We're arriving, Grandfather.
18
00:05:19,358 --> 00:05:20,691
Oh, good.
19
00:05:20,816 --> 00:05:24,400
I'm afraid, you can't use the telephone.
For one thing we haven't got one.
20
00:05:24,525 --> 00:05:27,233
And even if we had,
I don't think it would do any good.
21
00:05:27,358 --> 00:05:29,691
Not in 2150 A.D.
22
00:05:31,108 --> 00:05:33,191
- 2150?
- That's right.
23
00:05:34,025 --> 00:05:35,650
Allow me to introduce myself.
24
00:05:35,775 --> 00:05:37,316
I am Dr Who,
25
00:05:37,441 --> 00:05:40,441
this is my niece Louise
and my granddaughter Susan.
26
00:05:40,566 --> 00:05:44,608
And this is
my time and space machine, TARDIS.
27
00:05:44,733 --> 00:05:49,316
It is capable of taking us to any age
on any planet in any universe.
28
00:05:49,441 --> 00:05:52,121
You arrived just as we were about to leave
for London in the year...
29
00:05:52,150 --> 00:05:54,108
Yes, I know, 2150.
30
00:05:54,233 --> 00:05:56,709
You don't seem to realise,
there's been a serious crime committed.
31
00:05:56,733 --> 00:06:00,233
I don't know what you're all up to.
I ought to report you for this.
32
00:06:00,358 --> 00:06:02,233
2150!
33
00:06:16,066 --> 00:06:17,858
It's all different!
34
00:06:19,316 --> 00:06:21,566
Well, I told you to believe him.
35
00:06:22,608 --> 00:06:25,816
- But it's daytime.
- Are you sure it's 2150?
36
00:06:25,941 --> 00:06:27,775
Yes, quite sure, Susie.
37
00:06:27,900 --> 00:06:30,650
But Grandfather, it looks so deserted.
38
00:06:30,775 --> 00:06:32,275
I should say decaying.
39
00:06:32,400 --> 00:06:35,191
- Well, what's happened to London then?
- Maybe it's Sunday.
40
00:06:35,316 --> 00:06:38,316
Of course it's not Sunday.
I'm playing football Sunday!
41
00:06:39,608 --> 00:06:41,983
Come on, Louise,
let's investigate over here.
42
00:06:42,108 --> 00:06:44,691
No machines, no voices.
43
00:06:44,816 --> 00:06:46,858
And there aren't any birds!
44
00:06:46,983 --> 00:06:49,650
That bloke must have hit me
harder than I thought.
45
00:06:54,150 --> 00:06:55,858
Susan!
46
00:06:57,275 --> 00:06:58,900
Come here!
47
00:06:59,025 --> 00:07:01,150
Look out!
48
00:07:15,358 --> 00:07:17,108
Thank you, my boy.
49
00:07:17,233 --> 00:07:19,150
Look!
50
00:07:28,900 --> 00:07:31,775
- We'll never shift this lot.
- There's a warehouse over there.
51
00:07:31,900 --> 00:07:33,941
Let's see if we can find
a crowbar or something.
52
00:07:34,066 --> 00:07:36,483
- I think I've hurt my ankle.
- Oh, Susie.
53
00:07:36,608 --> 00:07:38,650
You'd better stay here with Louise.
54
00:07:38,775 --> 00:07:40,459
Come along, young man,
don't stand there dithering.
55
00:07:40,483 --> 00:07:44,066
Look, Doc, I don't understand this at all,
all this moving forward in time.
56
00:07:44,191 --> 00:07:45,941
And what about the inside of that thing?
57
00:07:46,066 --> 00:07:49,084
Well, on the outside it's ordinary enough,
but inside it's the size of a house.
58
00:07:49,108 --> 00:07:51,400
Ah, my boy,
I like an enquiring mind.
59
00:07:51,525 --> 00:07:54,108
Just as time is regarded
as the fourth dimension,
60
00:07:54,233 --> 00:07:56,316
so space is equally the fifth dimension.
61
00:07:56,441 --> 00:07:59,650
For space knows no boundaries
and is completely timeless.
62
00:07:59,775 --> 00:08:03,150
There. I'm sure that's made it
perfectly clear, eh?
63
00:08:03,275 --> 00:08:05,650
Oh, yeah, perfectly clear... to me.
64
00:08:05,775 --> 00:08:08,441
There is another question
I'd like to put to you, Doctor.
65
00:08:08,566 --> 00:08:11,025
Doctor? Where are you?
Oh, there you are.
66
00:08:13,275 --> 00:08:16,108
- Look, if you can travel anywhere...
- Shh...
67
00:08:24,941 --> 00:08:26,608
Try around here.
68
00:09:02,858 --> 00:09:04,400
Susan?
69
00:09:08,275 --> 00:09:10,066
Susan?
70
00:09:11,650 --> 00:09:13,358
Susan?
71
00:09:15,816 --> 00:09:17,441
Susan!
72
00:09:18,775 --> 00:09:21,358
No noise, and I'll let you go.
73
00:09:22,400 --> 00:09:25,316
- What have you done with Susan?
- The kid's all right.
74
00:09:25,441 --> 00:09:27,816
You must be stupid
moving about in the open like this.
75
00:09:27,941 --> 00:09:30,001
- Where are we going?
- You want to see the girl, don't you?
76
00:09:30,025 --> 00:09:32,233
- Yes, but...
- Well, come on then.
77
00:09:42,316 --> 00:09:44,316
He's dead.
78
00:09:44,441 --> 00:09:46,941
Doctor, the radio.
79
00:09:47,816 --> 00:09:50,733
Certainly a receiver of some sort.
80
00:09:52,691 --> 00:09:56,441
Oh, it's highly advanced -
miniature antennae.
81
00:09:58,441 --> 00:10:00,150
Gunfire!
82
00:10:00,275 --> 00:10:02,066
Let's get back.
83
00:10:10,400 --> 00:10:12,150
That could be the killer.
84
00:10:12,941 --> 00:10:15,191
Well, we'd better investigate.
85
00:10:16,775 --> 00:10:18,191
Come on.
86
00:10:55,108 --> 00:10:56,733
Doc, give me...
87
00:10:56,858 --> 00:10:58,441
Pull me in.
88
00:11:10,608 --> 00:11:12,275
Thank you, Doctor.
89
00:11:16,400 --> 00:11:19,483
I can't see the girls anywhere.
Where have they gone?
90
00:11:21,316 --> 00:11:22,941
Come on!
91
00:11:58,608 --> 00:12:02,108
- Quite remarkable.
- It's a flying saucer!
92
00:12:02,233 --> 00:12:04,941
Yes, that's a very apt description.
93
00:12:11,150 --> 00:12:14,566
Well, it appears to be landing
in the vicinity of Sloane Square.
94
00:12:14,691 --> 00:12:17,566
Come on, Doc,
let's find the girls and get out of here.
95
00:12:45,233 --> 00:12:46,358
Louise!
96
00:12:46,483 --> 00:12:49,150
- Oh, thank heavens you're all right.
- Come on, keep moving.
97
00:12:49,275 --> 00:12:51,608
- What about the others?
- What others?
98
00:12:51,733 --> 00:12:54,566
My grandfather
and a policeman called Tom.
99
00:12:54,691 --> 00:12:56,816
I'll go back for them later.
Come on.
100
00:13:02,275 --> 00:13:04,483
- Any sign of them?
- No.
101
00:13:05,275 --> 00:13:07,233
Let's try over here.
102
00:13:15,275 --> 00:13:17,525
- We're nearly there.
- Wyler.
103
00:13:19,150 --> 00:13:22,525
- Who are these two?
- I found them down by the river.
104
00:13:22,650 --> 00:13:24,126
I was nearly caught at the warehouse.
105
00:13:24,150 --> 00:13:26,190
There were two of them -
an old man and a young man.
106
00:13:26,275 --> 00:13:28,108
That must have been
my grandfather and Tom.
107
00:13:28,233 --> 00:13:29,816
The Robomen
know about the warehouse.
108
00:13:29,941 --> 00:13:32,525
- Are you sure?
- There was a Roboman waiting for me.
109
00:13:32,650 --> 00:13:33,858
Then these other two arrived.
110
00:13:33,983 --> 00:13:35,709
I didn't know who they were
so I came out the back way.
111
00:13:35,733 --> 00:13:37,816
Please get my grandfather.
112
00:13:38,650 --> 00:13:41,858
- I'll try.
- No! It's too dangerous.
113
00:13:41,983 --> 00:13:44,358
- I'll try.
- Thanks.
114
00:13:53,858 --> 00:13:55,983
This is Susan's.
It's wet.
115
00:13:56,775 --> 00:13:58,483
Perhaps Louise was bathing her ankle.
116
00:13:58,608 --> 00:14:01,108
- Yeah. They might be down by the river.
- Yes.
117
00:14:06,191 --> 00:14:08,150
Susan!
118
00:14:11,483 --> 00:14:12,900
Behind you!
119
00:14:25,025 --> 00:14:26,108
Daleks!
120
00:14:30,316 --> 00:14:33,816
Take the prisoners
to the space ship.
121
00:14:33,941 --> 00:14:35,608
Move!
122
00:15:00,233 --> 00:15:04,233
Intercept escaping human
in river area.
123
00:15:06,066 --> 00:15:11,066
Intercept escaping human
in river area.
124
00:15:45,733 --> 00:15:48,608
- New recruits, Wyler?
- I picked them up near the river.
125
00:15:48,733 --> 00:15:51,066
Came down on a boat, eh?
Trying for the coast.
126
00:15:51,191 --> 00:15:53,025
But you couldn't
get through to London, eh?
127
00:15:53,150 --> 00:15:55,608
Well, we can use you -
you'll be safe here.
128
00:15:57,816 --> 00:16:01,483
'Attention! Attention!
129
00:16:01,608 --> 00:16:04,566
'Survivors of London,
130
00:16:04,691 --> 00:16:08,525
'the Daleks are the masters of Earth.'
131
00:16:08,650 --> 00:16:10,108
The Daleks?
132
00:16:10,233 --> 00:16:13,358
'Surrender now and you will live.
133
00:16:14,400 --> 00:16:19,900
'Resist and you will be exterminated.
134
00:16:20,858 --> 00:16:26,150
'Show yourselves
in the streets immediately
135
00:16:26,275 --> 00:16:32,858
'and obey the orders
of your masters, the Daleks!'
136
00:16:33,525 --> 00:16:37,191
Obey motorised dustbins!
We'll see about that.
137
00:16:38,650 --> 00:16:41,441
Good. Keep that gun well oiled!
138
00:16:41,566 --> 00:16:45,358
We'll show them who the masters are!
We'll show them.
139
00:16:47,483 --> 00:16:49,066
HEY, What's going on?
140
00:16:49,191 --> 00:16:51,483
We can't stay here, we must go.
141
00:16:51,608 --> 00:16:54,108
Don't be silly, you can't go out there.
You're safe here.
142
00:16:54,233 --> 00:16:55,900
But what about the others outside?
143
00:16:56,025 --> 00:16:59,358
Ah, stop worrying,
they're sure to be all right.
144
00:17:00,275 --> 00:17:02,025
But it's my grandfather.
145
00:17:02,150 --> 00:17:04,334
Well, it's no good,
the streets will be crawling with Daleks.
146
00:17:04,358 --> 00:17:06,691
- What's this?
- There's another two of 'em out there.
147
00:17:06,816 --> 00:17:09,691
There's nothing we can do for them.
I'm sorry.
148
00:17:12,900 --> 00:17:15,858
- What's going to happen?
- No one's absolutely certain.
149
00:17:15,983 --> 00:17:19,150
They've turned the whole of Bedfordshire
into a gigantic mining area.
150
00:17:19,275 --> 00:17:23,733
I'd say they're burrowing right down
to the Earth's core, but don't ask me why.
151
00:17:23,858 --> 00:17:26,775
- They'll blow this planet to bits.
- Do you think we'll let them?
152
00:17:28,733 --> 00:17:30,733
They've bombarded us
with meteorites,
153
00:17:30,858 --> 00:17:32,858
subjected us to cosmic rays,
smashed our cities,
154
00:17:32,983 --> 00:17:34,900
destroyed whole continents of people.
155
00:17:36,025 --> 00:17:38,608
Some of us,
they've turned into living dead...
156
00:17:38,733 --> 00:17:40,025
Robomen.
157
00:17:40,150 --> 00:17:42,525
Thousands of others
are dying inside their mine,
158
00:17:42,650 --> 00:17:45,525
but I'll tell you this, Wyler,
the wheel's turning full circle.
159
00:17:45,650 --> 00:17:47,858
- Our day's coming!
- Maybe.
160
00:18:03,441 --> 00:18:04,691
I was just too late.
161
00:18:04,816 --> 00:18:07,316
They were both captured
and taken to one of the flying saucers.
162
00:18:07,441 --> 00:18:09,441
What will they do with them?
163
00:18:10,733 --> 00:18:12,150
I don't know.
164
00:18:31,025 --> 00:18:32,733
I do not understand it.
165
00:18:32,858 --> 00:18:35,441
The Daleks were destroyed.
I was there, I saw it happen.
166
00:18:35,566 --> 00:18:37,525
- When was this?
- Well, I don't know.
167
00:18:37,650 --> 00:18:40,691
TARDIS took us by accident
to the Dalek planet, Skaro,
168
00:18:40,816 --> 00:18:42,983
but perhaps that was
some time in the future.
169
00:18:43,108 --> 00:18:47,025
Those Daleks could only travel on metal.
These are...
170
00:18:49,858 --> 00:18:52,316
This man killed
the other two men in my patrol.
171
00:18:52,441 --> 00:18:55,608
Then you shall replace them.
172
00:18:55,733 --> 00:18:59,025
Join the other prisoners.
173
00:18:59,150 --> 00:19:01,858
Continue your patrol.
174
00:19:01,983 --> 00:19:03,191
We'll have to make a break.
175
00:19:03,316 --> 00:19:05,983
- Once they get us inside the saucer...
- Ah, there isn't a hope.
176
00:19:06,108 --> 00:19:07,358
Isn't there? Watch me.
177
00:19:07,900 --> 00:19:09,316
Thompson, come back!
178
00:19:09,775 --> 00:19:11,525
Come back, Thompson,
you'll never make it!
179
00:19:15,900 --> 00:19:16,900
Thompson!
180
00:19:19,483 --> 00:19:21,441
Thompson, look out they're...
181
00:19:21,566 --> 00:19:22,733
Look out there!
182
00:19:27,441 --> 00:19:29,066
Exterminate!
183
00:19:29,650 --> 00:19:31,316
Exterminate!
184
00:19:38,858 --> 00:19:42,483
Prisoners
will proceed into the ship.
185
00:19:42,608 --> 00:19:48,316
Any further resistance
will be dealt with in the same way.
186
00:20:16,525 --> 00:20:18,441
How long will the saucer
stay on the ground?
187
00:20:18,566 --> 00:20:20,900
Just fix this in there... that's it.
188
00:20:21,650 --> 00:20:24,608
Until they've got enough prisoners
to take to the mine, I suppose.
189
00:20:24,733 --> 00:20:27,608
- Do they take them all to the mine?
- Yes, of course.
190
00:20:28,733 --> 00:20:31,483
Well, look I've never been
inside a saucer - how do I know?
191
00:20:31,608 --> 00:20:33,316
Is that where they
robotise the prisoners?
192
00:20:33,441 --> 00:20:34,983
Yes.
193
00:20:46,400 --> 00:20:48,566
First three prisoners.
194
00:20:57,441 --> 00:21:00,025
Next three prisoners.
195
00:21:08,900 --> 00:21:12,441
Forward, last three prisoners.
196
00:21:21,400 --> 00:21:26,733
All Daleks,
return to Central Control immediately.
197
00:21:27,358 --> 00:21:30,483
They're going. Now, if they've only
left the exit ramp down.
198
00:21:30,608 --> 00:21:32,126
Do you think they're going
to let you walk out?
199
00:21:32,150 --> 00:21:34,542
- Turn out your pockets.
- How are you going to get the door open?
200
00:21:34,566 --> 00:21:37,816
- I'll show you if I can find what I want.
- I've got some loose change and a pen.
201
00:21:39,650 --> 00:21:43,400
- No, I need something non-conductive.
- I've got a comb here, Doctor.
202
00:21:44,608 --> 00:21:48,733
- Yes, I believe that will do the trick nicely.
- Well, what's the idea?
203
00:21:48,858 --> 00:21:53,025
These doors are closed by magnetics. All
we have to do is to break the two poles.
204
00:21:53,150 --> 00:21:54,691
- Oh, is that all?
- Yes.
205
00:21:56,025 --> 00:22:00,400
Yes, here.
We have to force our comb in here.
206
00:22:03,691 --> 00:22:05,316
Come along.
207
00:22:12,316 --> 00:22:16,066
- Back in the cell?
- Stay where you are.
208
00:22:16,191 --> 00:22:21,525
You have passed the intelligence test
by escaping.
209
00:22:22,191 --> 00:22:23,733
And what are you going to do with us?
210
00:22:24,441 --> 00:22:27,025
You will be robotised.
211
00:22:29,608 --> 00:22:30,858
Move.
212
00:22:35,650 --> 00:22:40,900
Rebels of London,
this is our final warning.
213
00:22:41,025 --> 00:22:43,275
Leave your hiding places.
214
00:22:43,400 --> 00:22:46,733
'Show yourselves in the streets.
215
00:22:46,858 --> 00:22:49,275
'Work is needed from you,
216
00:22:49,400 --> 00:22:52,483
'but the Daleks offer you life.
217
00:22:53,108 --> 00:22:57,025
'Soon we will destroy London completely,
218
00:22:57,150 --> 00:22:59,650
'and you will all die.
219
00:22:59,775 --> 00:23:04,941
'This is your last chance
to come out of your hiding places.'
220
00:23:05,816 --> 00:23:09,025
We'll come out of our hiding places
and fight.
221
00:23:29,941 --> 00:23:32,650
We can do it, Wyler,
we can do it with these bombs.
222
00:23:32,775 --> 00:23:34,650
And how do we get
near enough to throw them?
223
00:23:34,775 --> 00:23:37,858
- Show me. Go on, show me!
- Well, at least we can make the gesture.
224
00:23:37,983 --> 00:23:39,775
Why not?
225
00:23:39,900 --> 00:23:42,108
- Forget it!
- Wyler...
226
00:24:18,816 --> 00:24:23,358
- Robotising process completed.
- Release them.
227
00:24:28,941 --> 00:24:32,358
Obey Daleks without question.
228
00:24:32,483 --> 00:24:36,316
We obey without question.
229
00:24:36,441 --> 00:24:40,858
Patrol area near this space ship.
230
00:24:56,316 --> 00:24:59,233
Move into the compartments.
231
00:24:59,983 --> 00:25:01,566
Move!
232
00:25:14,400 --> 00:25:17,316
Prepare robotising process.
233
00:25:51,525 --> 00:25:52,525
Halt!
234
00:25:52,650 --> 00:25:54,858
We're taking the prisoners
to the space ship.
235
00:26:16,233 --> 00:26:20,275
What sector
do these prisoners come from?
236
00:26:20,400 --> 00:26:22,233
Sector 4.
237
00:26:24,525 --> 00:26:28,025
No patrol has been allotted
to Sector 4.
238
00:26:36,483 --> 00:26:41,358
General alert! All Daleks to main ramp.
We are under attack.
239
00:26:41,483 --> 00:26:43,983
Emergency! Emergency!
240
00:26:45,275 --> 00:26:47,358
Emergency! Emergency!
241
00:26:55,608 --> 00:26:58,358
Shall we stop the robotising?
242
00:26:58,483 --> 00:27:00,691
No, proceed.
243
00:27:10,941 --> 00:27:12,566
Come on!
244
00:27:40,150 --> 00:27:43,066
That's it. Get down.
Down!
245
00:27:45,025 --> 00:27:46,733
Thanks, mate.
246
00:27:52,733 --> 00:27:55,233
Careful! Spin him around!
247
00:27:58,400 --> 00:28:00,441
It's stuck.
248
00:28:04,525 --> 00:28:06,025
Never mind, leave him!
249
00:28:10,608 --> 00:28:14,025
All Robomen return into action!
250
00:28:15,108 --> 00:28:17,233
Destroy invaders!
251
00:28:18,108 --> 00:28:19,900
Destroy invaders!
252
00:29:06,525 --> 00:29:08,025
Come on!
253
00:29:11,858 --> 00:29:14,775
Where's the girl?
Have you seen the girl?
254
00:29:15,691 --> 00:29:17,358
Listen, where's the girl?
255
00:29:26,275 --> 00:29:28,066
Yee-ha!
256
00:29:29,400 --> 00:29:31,025
Exterminate rebels!
257
00:29:31,150 --> 00:29:33,441
Exterminate rebels!
258
00:29:41,900 --> 00:29:43,650
Exterminate rebels!
259
00:29:43,775 --> 00:29:45,400
Exterminate rebels!
260
00:29:50,150 --> 00:29:51,430
- This way, come on.
- No, but...
261
00:29:51,483 --> 00:29:52,483
No, come on!
262
00:30:29,608 --> 00:30:31,858
They're no good.
The bombs are no good.
263
00:30:32,775 --> 00:30:34,483
Exterminate!
264
00:30:34,608 --> 00:30:36,108
Exterminate!
265
00:30:36,233 --> 00:30:37,941
Exterminate!
266
00:30:38,066 --> 00:30:39,650
Exterminate!
267
00:31:12,608 --> 00:31:14,275
Exterminate!
268
00:31:14,983 --> 00:31:16,650
Exterminate!
269
00:31:19,275 --> 00:31:20,983
Exterminate!
270
00:32:08,066 --> 00:32:12,650
Daleks and Robomen
return to space ship.
271
00:35:18,108 --> 00:35:19,733
No, I'm all right.
272
00:35:30,025 --> 00:35:32,025
I'm the only one, eh?
273
00:35:32,150 --> 00:35:34,066
Yes, you're the first.
274
00:35:34,191 --> 00:35:35,816
Or the last.
275
00:35:41,233 --> 00:35:43,025
What happened?
276
00:35:43,150 --> 00:35:44,566
It was a failure.
277
00:35:44,691 --> 00:35:46,775
We managed to get
one or two prisoners away, but...
278
00:35:46,900 --> 00:35:48,483
What about my grandfather?
279
00:35:48,608 --> 00:35:50,816
- An oldish man, thin faced?
- Yes.
280
00:35:50,941 --> 00:35:52,358
I think he's with David.
281
00:35:52,483 --> 00:35:54,650
Your bombs were no good.
We didn't have a chance.
282
00:35:54,775 --> 00:35:56,691
We've got to go on resisting, we must.
283
00:35:56,816 --> 00:35:59,900
But you can't fight metal
with flesh and blood.
284
00:36:03,108 --> 00:36:07,775
'An attack on
the Dalek space ship has been defeated.'
285
00:36:07,900 --> 00:36:10,066
- We'll have to get away from here.
- Right.
286
00:36:10,191 --> 00:36:11,959
We'll make our way
to the outskirts of London.
287
00:36:11,983 --> 00:36:14,663
We'll pick up a van there -
there's plenty of transport lying about.
288
00:36:14,733 --> 00:36:17,209
Then we'll hide out in the country
somewhere till we can re-group.
289
00:36:17,233 --> 00:36:19,233
What about my grandfather and Louise?
290
00:36:19,816 --> 00:36:21,900
Well, if they're with David
they'll come back here.
291
00:36:22,025 --> 00:36:23,608
Leave a message.
292
00:38:41,441 --> 00:38:44,108
Shh. It's all right. It's me, it's Tom.
Look, don't talk.
293
00:38:44,233 --> 00:38:46,209
There's a marvellous place to hide
over here, come on.
294
00:38:46,233 --> 00:38:47,816
Behind this thing.
295
00:38:49,150 --> 00:38:51,066
- What's happened now?
- What have you done?
296
00:38:51,191 --> 00:38:52,525
Stop it.
297
00:38:52,650 --> 00:38:54,483
Try and stop it.
298
00:38:55,441 --> 00:38:57,358
Look, don't let it...
299
00:38:58,108 --> 00:38:59,816
Try the top one there.
300
00:39:04,691 --> 00:39:05,983
Come here.
301
00:39:06,900 --> 00:39:08,358
Lift that up.
302
00:39:11,525 --> 00:39:12,775
Come on.
303
00:39:16,608 --> 00:39:18,768
- What are you doing here?
- I was trapped in the raid.
304
00:39:18,816 --> 00:39:20,525
So was I.
I saw the Doctor escape though.
305
00:39:20,650 --> 00:39:22,358
- He's all right then, is he?
- I think so.
306
00:39:22,483 --> 00:39:24,733
Get me out of this thing, will you?
307
00:39:26,650 --> 00:39:28,233
No signs of the Daleks anyway.
308
00:39:28,358 --> 00:39:30,525
Dortmun and the others
must have decided to move on.
309
00:39:30,650 --> 00:39:33,191
- Yes, but where have they gone?
- I don't know.
310
00:39:34,650 --> 00:39:38,025
- Susan was here you say, and Louise?
- Yes.
311
00:39:38,691 --> 00:39:41,691
- You should have made them stay.
- They wouldn't listen.
312
00:39:41,816 --> 00:39:44,775
- You should have made them listen!
- All right!
313
00:39:52,691 --> 00:39:55,483
This may give us some idea
of where they've gone.
314
00:39:57,108 --> 00:40:00,316
Yes, that's the big mine area.
Dortmun must have ringed it.
315
00:40:00,441 --> 00:40:02,983
He was a geologist once.
Had some pretty wild ideas
316
00:40:03,108 --> 00:40:05,400
about what the Daleks were up to
in that mine.
317
00:40:07,608 --> 00:40:09,983
There's nothing wild about these notes.
318
00:40:10,108 --> 00:40:13,525
A lot of well-informed guesswork
I should say.
319
00:40:25,066 --> 00:40:27,306
Well, aren't we going to stay here?
It'll be safe enough.
320
00:40:27,400 --> 00:40:29,400
I don't know about you,
young man,
321
00:40:29,525 --> 00:40:32,316
but I am going to that mine
in Bedfordshire.
322
00:40:40,775 --> 00:40:44,108
You er... you don't have to come,
you know?
323
00:40:47,608 --> 00:40:49,691
I always did prefer the country.
324
00:40:52,816 --> 00:40:55,316
Most unlike Susan
not to leave me a message.
325
00:41:28,858 --> 00:41:31,316
I wonder if the Constable's up there?
326
00:41:47,900 --> 00:41:49,441
Sorry.
327
00:41:49,566 --> 00:41:51,066
I wonder where they're taking us.
328
00:41:51,191 --> 00:41:53,650
I don't know,
we might be stuck here for days.
329
00:41:55,150 --> 00:41:58,816
When we land, I wonder
if we could get out of that disposal chute?
330
00:42:01,441 --> 00:42:03,150
I don't know.
331
00:42:11,400 --> 00:42:12,525
More prisoners.
332
00:42:12,650 --> 00:42:14,542
At least we know
your grandfather isn't one of them.
333
00:42:14,566 --> 00:42:17,275
- Come on, we'd better be going.
- Right, Susan, in you get.
334
00:42:18,650 --> 00:42:20,566
- I'll open the doors.
- No, I'll get them.
335
00:42:20,691 --> 00:42:22,858
Go on!
I can manage.
336
00:43:01,066 --> 00:43:02,066
Dortmun!
337
00:43:02,733 --> 00:43:04,650
Dortmun, come back!
338
00:43:05,858 --> 00:43:07,275
Don't be a fool!
339
00:43:09,775 --> 00:43:10,983
Dortmun!
340
00:43:41,566 --> 00:43:42,983
Look!
341
00:44:11,983 --> 00:44:15,150
Patrol 9 to space ship!
342
00:44:15,275 --> 00:44:18,691
Intercept escaping humans.
343
00:44:22,275 --> 00:44:28,108
Intercept escaping humans
travelling in area 9.
344
00:44:28,858 --> 00:44:30,858
Search for them.
345
00:44:45,941 --> 00:44:50,566
We have located the rebel machine.
346
00:44:51,441 --> 00:44:53,858
Prepare to annihilate.
347
00:45:25,358 --> 00:45:26,775
What is it?
348
00:45:30,150 --> 00:45:33,733
There's a flying saucer overhead.
It's coming closer.
349
00:46:51,150 --> 00:46:52,816
You all right?
350
00:46:54,816 --> 00:46:57,650
You still think this grandfather of yours
will follow you to Watford?
351
00:46:57,775 --> 00:47:00,316
If he reads the message I left.
352
00:47:00,441 --> 00:47:02,816
- Well, it's a long way on foot.
- We'll make it.
353
00:47:03,650 --> 00:47:05,733
We'd better get started then.
354
00:47:15,150 --> 00:47:16,941
Hmm. You're right.
355
00:47:17,066 --> 00:47:20,525
We'll have to by-pass Watford,
the place is full of Daleks.
356
00:47:22,483 --> 00:47:25,275
Bit hilly though,
one up to Bedfordshire.
357
00:47:27,483 --> 00:47:29,858
We must find out what they're up to.
358
00:47:36,775 --> 00:47:39,566
- How far we got to go now?
- About three miles.
359
00:47:39,691 --> 00:47:40,983
Halt!
360
00:47:49,316 --> 00:47:52,816
As I was saying,
about three miles.
361
00:48:13,191 --> 00:48:14,900
- Everything's still.
- Hmm?
362
00:48:15,025 --> 00:48:16,858
The saucer's landed!
363
00:48:18,358 --> 00:48:20,191
Come on!
364
00:48:26,025 --> 00:48:28,025
Back!
365
00:48:36,691 --> 00:48:38,358
I don't think we can get out this way.
366
00:48:38,483 --> 00:48:41,316
- Well, we can't stay in the saucer either.
- All right.
367
00:48:41,441 --> 00:48:43,150
I'll go first.
368
00:48:59,358 --> 00:49:01,150
- All right?
- Yes.
369
00:49:08,316 --> 00:49:09,775
Come on.
370
00:49:23,441 --> 00:49:25,566
- What is it?
- Shh!
371
00:49:27,233 --> 00:49:28,941
Come on.
372
00:49:42,358 --> 00:49:43,983
Move!
373
00:49:45,483 --> 00:49:47,025
Stay where you are!
374
00:49:48,483 --> 00:49:50,191
Who are you?
375
00:49:50,691 --> 00:49:52,066
Well, er...
376
00:49:54,441 --> 00:49:56,858
Why aren't you on your work detail?
377
00:49:57,650 --> 00:49:59,858
- Just arrived, haven't you?
- Yes.
378
00:49:59,983 --> 00:50:02,566
I thought
your clothes looked too clean.
379
00:50:02,691 --> 00:50:05,858
Have you just escaped
out of that space ship that just landed?
380
00:50:07,066 --> 00:50:08,941
You fools, you haven't a...
381
00:50:19,275 --> 00:50:21,233
Follow me, I'll do the talking.
382
00:50:25,275 --> 00:50:26,733
What are these two doing here?
383
00:50:26,858 --> 00:50:29,900
I took them out of a work detail
to help me collect some tools.
384
00:50:30,025 --> 00:50:31,858
They have no identification!
385
00:50:32,316 --> 00:50:34,691
What do you think you're doing,
you crazy idiot?
386
00:50:34,816 --> 00:50:37,150
The Daleks will miss him.
We've got to get rid of him.
387
00:50:37,275 --> 00:50:39,483
Stick him under that tarpaulin.
388
00:50:41,316 --> 00:50:42,941
That's it!
389
00:50:43,066 --> 00:50:44,650
Go on, roll him in.
390
00:50:45,191 --> 00:50:46,816
Now, come on,
show us where we can hide.
391
00:50:46,941 --> 00:50:48,834
The tool shed over there,
that's your only chance.
392
00:50:48,858 --> 00:50:50,608
I'll send you some food later.
393
00:51:20,483 --> 00:51:23,150
Cut that out.
394
00:51:33,400 --> 00:51:35,233
I'm sorry.
395
00:51:36,608 --> 00:51:40,525
Well, we can't get to Watford that way.
The Daleks are everywhere.
396
00:51:40,650 --> 00:51:43,025
- I couldn't get any food either.
- Never mind.
397
00:51:43,150 --> 00:51:45,483
There's a cottage just over there.
398
00:51:45,608 --> 00:51:47,816
- Where?
- Across the stream.
399
00:51:48,483 --> 00:51:51,900
- 'Ere, nobody saw you did they?
- No, but there's someone outside.
400
00:51:52,775 --> 00:51:53,983
Let's take a look.
401
00:52:04,858 --> 00:52:06,191
Come on!
402
00:52:27,025 --> 00:52:28,025
Stop there!
403
00:52:29,566 --> 00:52:32,691
We only want somewhere to rest
and a little food, if you've got it.
404
00:52:33,566 --> 00:52:35,775
- Where are you from?
- London.
405
00:52:35,900 --> 00:52:37,691
My friend's hurt his leg.
406
00:52:38,566 --> 00:52:39,900
Where are you heading?
407
00:52:40,025 --> 00:52:42,816
- The Daleks' mine in Bedfordshire.
- I thought you said Watford.
408
00:52:42,941 --> 00:52:45,733
Grandfather won't stay there
when he finds it's full of Daleks.
409
00:52:45,858 --> 00:52:49,150
I think he'll go on to the mine.
He's bound to be curious.
410
00:52:49,275 --> 00:52:51,150
Can we come in?
411
00:53:02,525 --> 00:53:06,066
You were lucky to get this far.
The patrols are everywhere.
412
00:53:07,191 --> 00:53:09,400
They never stop, day or night.
413
00:53:09,525 --> 00:53:10,983
Yes, I know.
414
00:53:11,775 --> 00:53:13,816
They nearly got us.
415
00:53:15,941 --> 00:53:18,816
Why haven't the patrols taken you?
They must know you're here.
416
00:53:18,941 --> 00:53:21,733
Oh, they know all right,
but we can't harm them.
417
00:53:22,900 --> 00:53:25,733
We mend the clothes
of the slave workers.
418
00:53:25,858 --> 00:53:28,358
We're more useful doing that
than working in the mine.
419
00:53:29,025 --> 00:53:33,316
- Well, how do you manage for food?
- They give us some. Not enough.
420
00:53:33,983 --> 00:53:35,941
Hungry most of the time.
421
00:53:37,525 --> 00:53:40,066
OK. We'll just rest for a bit,
then push on.
422
00:53:41,900 --> 00:53:44,233
Give them some of the soup.
423
00:53:47,483 --> 00:53:49,816
You can't walk on that leg for a while.
424
00:53:49,941 --> 00:53:51,816
You can stay here
till it's better if you like.
425
00:53:51,941 --> 00:53:53,733
Thank you.
426
00:53:55,983 --> 00:53:58,275
Mostly potatoes,
but there's a bit of meat in it,
427
00:53:58,400 --> 00:54:01,608
- I'll have to deliver these clothes.
- Mind how you go.
428
00:54:01,733 --> 00:54:03,650
I'll be careful.
429
00:54:47,983 --> 00:54:50,525
You know what'll happen
if we go down into that mine, don't you?
430
00:54:50,650 --> 00:54:53,150
- Chances are we'll never get out again.
- My boy...
431
00:54:53,275 --> 00:54:56,441
this mine
is the centre of the Dalek activity.
432
00:54:57,233 --> 00:54:59,608
Now, Dortmun has various theories
on the subject.
433
00:54:59,733 --> 00:55:03,775
None of them conclusive,
but all based on one fundamental idea.
434
00:55:03,900 --> 00:55:05,691
They want something
that's under the Earth.
435
00:55:07,025 --> 00:55:10,191
Yes, but what? Minerals?
Most unlikely, don't you think?
436
00:55:10,316 --> 00:55:11,483
Well, oil...
437
00:55:11,608 --> 00:55:15,025
If we were in Texas or the Middle East,
I might agree.
438
00:55:15,150 --> 00:55:16,483
But no...
439
00:55:16,608 --> 00:55:21,316
No, the Daleks have a far greater reason,
a much more alien one.
440
00:55:21,441 --> 00:55:23,733
Strong enough to make them
wage war on this planet.
441
00:55:24,983 --> 00:55:27,941
They are not enslaving Earth
merely for conquest.
442
00:55:28,066 --> 00:55:32,150
What they are doing in this mine
is the whole purpose of their invasion.
443
00:55:32,275 --> 00:55:33,983
We must learn what that is
444
00:55:34,108 --> 00:55:36,650
if we are to find out
where their weakness lies.
445
00:55:38,316 --> 00:55:41,108
- The Daleks have no weakness.
- Everybody has a weak...
446
00:55:42,316 --> 00:55:44,066
Don't try it!
447
00:55:46,608 --> 00:55:48,483
Hold the rifle by the barrel.
448
00:55:51,233 --> 00:55:53,025
Sling it over there.
449
00:56:02,650 --> 00:56:04,733
- What is the meaning of this?
- Shut up!
450
00:56:07,358 --> 00:56:08,816
What are you two jokers up to?
451
00:56:11,233 --> 00:56:13,608
Sounded to me as if you wanted
to get into the mine.
452
00:56:14,358 --> 00:56:16,191
- We do.
- Mmh...
453
00:56:16,858 --> 00:56:18,566
Most people want to get out of it.
454
00:56:23,191 --> 00:56:26,025
There's a sack up there. Get it!
455
00:56:35,441 --> 00:56:37,858
It's full of food.
I'm taking it into the mine to sell.
456
00:56:37,983 --> 00:56:39,816
Sell?
457
00:56:44,066 --> 00:56:46,691
There's only one safe way
in and out of the mine and I know it.
458
00:56:46,816 --> 00:56:48,983
You can go with me
if you really want to.
459
00:56:50,066 --> 00:56:51,983
This pays your fare.
460
00:56:52,108 --> 00:56:54,900
Two singles, of course.
If you want returns that comes higher.
461
00:56:55,025 --> 00:56:57,733
- Why should we trust you?
- You won't get in without me.
462
00:56:57,858 --> 00:57:01,150
- And why are you willing to help us?
- It's my line of business.
463
00:57:03,275 --> 00:57:04,775
Well, we're ready when you are.
464
00:57:05,733 --> 00:57:07,900
Have you got a death wish
or something?
465
00:57:08,025 --> 00:57:10,066
We'll stay here the night
and slip into the mine
466
00:57:10,191 --> 00:57:12,483
when the early shift
goes on in the morning.
467
00:57:56,441 --> 00:57:57,900
Look!
468
00:57:59,691 --> 00:58:01,150
A tin of soup.
469
00:58:01,691 --> 00:58:03,191
Another tin.
470
00:58:04,066 --> 00:58:05,691
Cabbage.
471
00:58:07,108 --> 00:58:08,441
You've done well!
472
00:58:17,066 --> 00:58:19,983
I knew they'd give us more food
if you told them.
473
00:58:42,316 --> 00:58:46,483
Forward, or you will be exterminated.
474
00:59:00,441 --> 00:59:04,441
Well, they wanted
to go to the mine anyway.
475
00:59:25,400 --> 00:59:28,275
We'll never make it tonight.
The place is crawling with Daleks.
476
00:59:28,400 --> 00:59:30,233
We'll just have to wait then, that's all.
477
00:59:30,358 --> 00:59:34,233
Yeah, might manage it in the morning,
while they're having their breakfast.
478
00:59:36,775 --> 00:59:38,775
Yeah.
479
00:59:52,358 --> 00:59:54,358
Well, that smells good.
480
00:59:54,483 --> 00:59:56,316
Yes, it does.
481
00:59:56,941 --> 00:59:58,858
- Try some?
- Oh, thank you.
482
01:00:04,983 --> 01:00:06,525
Come on.
483
01:00:24,775 --> 01:00:27,358
All right, you can come out.
He's sent you some food.
484
01:00:27,483 --> 01:00:29,900
- Not much I'm afraid, but it is something.
- Thanks a lot.
485
01:00:30,025 --> 01:00:33,025
What are you going to do?
You can't stay here forever.
486
01:00:33,150 --> 01:00:35,316
- Brockley?
- Who else?
487
01:00:36,691 --> 01:00:39,233
- Doctor!
- Louise!
488
01:00:39,358 --> 01:00:41,025
Keep your voices down!
489
01:00:41,150 --> 01:00:42,900
- Who are those two?
- Two work lovers.
490
01:00:43,025 --> 01:00:46,358
They wanted to be in on the big deal.
It's quite a reunion.
491
01:00:46,483 --> 01:00:48,400
- Have you got the food?
- How about your end?
492
01:00:48,525 --> 01:00:50,733
- I've got it.
- Let's see it then.
493
01:00:57,108 --> 01:00:59,358
There's not as much as before.
494
01:01:00,358 --> 01:01:02,858
Still, you can have the food.
I'm doing you a favour though.
495
01:01:02,983 --> 01:01:05,275
Is that what it is?
496
01:01:07,483 --> 01:01:11,608
- How much do you know about this mine?
- I know the work's nearly finished.
497
01:01:11,733 --> 01:01:13,858
- Do you know what they're doing?
- Yes.
498
01:01:13,983 --> 01:01:17,191
The Daleks are going to extract
the metallic core of the Earth.
499
01:01:17,316 --> 01:01:20,900
Some insane idea of piloting the planet
and using it like a giant space ship.
500
01:01:21,025 --> 01:01:23,691
- That's impossible!
- Maybe.
501
01:01:23,816 --> 01:01:26,733
The Daleks say they've found
a fracture in the Earth's crust.
502
01:01:26,858 --> 01:01:29,400
They're going to use that fracture
like a diamond cutter would.
503
01:01:29,525 --> 01:01:32,691
They've set up an explosive device
to drop right through the fracture,
504
01:01:32,816 --> 01:01:35,858
so the metallic core will burst out
and plunge towards the sun.
505
01:01:35,983 --> 01:01:39,441
I haven't dared to tell the people.
This whole area may be blown to atoms.
506
01:01:39,566 --> 01:01:42,900
- And the Daleks are nearly ready?
- They will be ready tonight.
507
01:01:43,025 --> 01:01:45,858
Could you obtain
a plan of the mine workings?
508
01:01:46,691 --> 01:01:48,983
I think I might arrange that.
509
01:02:12,233 --> 01:02:16,233
The planet's outer core
has been penetrated.
510
01:02:16,358 --> 01:02:22,566
The capsule containing the explosive
will now be made ready.
511
01:02:36,275 --> 01:02:38,900
Engage circuit 4.
512
01:02:39,025 --> 01:02:42,816
Pre-circuit 4 check commencing now.
513
01:02:53,066 --> 01:02:57,191
Final pre-release check continuing.
514
01:02:57,316 --> 01:03:01,066
Blast-off will take place as scheduled.
515
01:03:02,858 --> 01:03:06,941
When the Earth's magnetic core
is extracted,
516
01:03:07,066 --> 01:03:13,275
we can pilot this planet
to the vicinity of our own and occupy it.
517
01:03:15,608 --> 01:03:18,733
This is obviously the main shaft,
bored by the Daleks,
518
01:03:18,858 --> 01:03:21,025
leading straight to the fracture.
519
01:03:21,150 --> 01:03:25,066
Alongside it here
is the original shaft of the old mine
520
01:03:25,191 --> 01:03:27,066
which leads to the meeting point
521
01:03:27,191 --> 01:03:29,941
of the magnetic influence
of the North and South Poles.
522
01:03:30,066 --> 01:03:31,525
That shaft is boarded up now.
523
01:03:31,650 --> 01:03:33,608
Yes, yes, yes, but it is my belief
524
01:03:33,733 --> 01:03:38,775
that if we could somehow
deflect their device down the old mine,
525
01:03:38,900 --> 01:03:42,525
the field of magnetism so released
would be powerful enough
526
01:03:42,650 --> 01:03:45,191
to suck the Daleks
into the very core of the Earth.
527
01:03:45,316 --> 01:03:47,275
- I know how we could deflect it.
- Good.
528
01:03:47,400 --> 01:03:48,941
Tom, you go with him.
529
01:03:49,066 --> 01:03:51,233
The rest of us
must cause some sort of diversion.
530
01:03:51,358 --> 01:03:52,900
I'm not in the rest of us.
531
01:03:53,025 --> 01:03:55,566
No, I didn't think you would be.
No profit in it, is there?
532
01:03:55,691 --> 01:03:57,691
None. See you.
533
01:04:00,233 --> 01:04:01,816
Now then you two - on your way.
534
01:04:01,941 --> 01:04:04,400
- What kind of a diversion?
- You'll know when it happens.
535
01:04:04,525 --> 01:04:08,358
And when it does get everybody away
from this area as fast as you can.
536
01:04:08,483 --> 01:04:11,275
- Good luck.
- What do you want us to do?
537
01:04:11,400 --> 01:04:14,150
I want you to take Louise
and find a good hiding place for her.
538
01:04:14,275 --> 01:04:16,233
Then help get the people
away from the mine.
539
01:04:16,358 --> 01:04:18,150
- Well, what about you?
- I shall stay here.
540
01:04:18,275 --> 01:04:19,816
- But...
- I have a reason.
541
01:04:19,941 --> 01:04:22,775
- Why can't we stay here with you?
- No, it's time for you to go.
542
01:04:22,900 --> 01:04:24,816
Take care of her.
543
01:05:51,441 --> 01:05:53,358
- That was a bit close, wasn't it?
- Yeah.
544
01:05:53,483 --> 01:05:54,983
It's not far now.
545
01:05:55,108 --> 01:05:56,941
It's deserted here.
546
01:05:57,066 --> 01:05:58,650
Come on.
547
01:06:09,233 --> 01:06:11,775
The Dalek Control Room's
directly above us now.
548
01:06:26,275 --> 01:06:27,941
The bomb's over our heads.
549
01:06:28,650 --> 01:06:30,275
Where's the old shaft?
550
01:06:30,400 --> 01:06:33,108
- Straight up.
- It would be, wouldn't it?
551
01:06:36,858 --> 01:06:38,566
It's all right, it's Craddock.
552
01:06:38,691 --> 01:06:41,191
Hey Craddock,
come and give us a hand.
553
01:06:42,191 --> 01:06:43,983
Come on!
554
01:06:52,066 --> 01:06:53,900
Go on! Go on!
555
01:07:26,316 --> 01:07:28,775
So, you've come back, have you?
556
01:07:28,900 --> 01:07:31,858
Look, I've just had a very good idea
to help you.
557
01:07:31,983 --> 01:07:33,900
Really?
558
01:07:34,025 --> 01:07:37,066
- I want to show you something.
- Is it safe?
559
01:07:37,191 --> 01:07:39,108
Oh, yes, of course.
560
01:07:47,608 --> 01:07:51,441
- I'm so sorry.
- Oh, don't apologise. I expected it.
561
01:07:51,566 --> 01:07:54,650
You will come with me.
562
01:08:05,316 --> 01:08:07,733
I told you he'd be here, didn't I?
563
01:09:10,816 --> 01:09:15,566
- The rebel leader has been captured.
- Excellent.
564
01:09:34,525 --> 01:09:37,025
Prepare to position capsule.
565
01:09:37,650 --> 01:09:41,525
Capsule to forward position.
566
01:10:59,858 --> 01:11:01,358
Grandfather!
567
01:11:01,483 --> 01:11:03,566
- Susan!
- Oh, I knew you'd find me.
568
01:11:03,691 --> 01:11:06,358
You two wait with him.
569
01:11:06,483 --> 01:11:08,441
Yes, and I've found Louise, too.
570
01:11:08,566 --> 01:11:11,108
This is Mr Wyler -
he looked after me.
571
01:11:11,233 --> 01:11:13,316
Thank you, Mr Wyler.
Thank you.
572
01:11:13,441 --> 01:11:17,525
Why do they bring up all these people
to dig a mine with their bare hands?
573
01:11:17,650 --> 01:11:19,959
Surely they could use a drill
and do the job in half the time.
574
01:11:19,983 --> 01:11:23,400
I cannot explain that now,
but Dortmun was right - they have a bomb.
575
01:11:23,525 --> 01:11:25,191
Move!
576
01:11:27,733 --> 01:11:29,275
NOW!
577
01:11:39,233 --> 01:11:42,775
Reserve section Robomen 9
578
01:11:42,900 --> 01:11:46,775
will come to Mine Control Centre.
579
01:11:52,608 --> 01:11:58,941
Sections 8 and 10
to continue to patrol mine area.
580
01:12:06,941 --> 01:12:09,900
This is the rebel leader.
581
01:12:10,025 --> 01:12:13,275
You will be exterminated.
582
01:12:13,400 --> 01:12:16,525
You may be interested
in something I have discovered.
583
01:12:16,650 --> 01:12:18,150
I know your weakness!
584
01:12:18,275 --> 01:12:21,483
The Daleks have no weakness!
585
01:12:21,608 --> 01:12:25,858
Then why are you afraid
to dig our own mine, hmm?
586
01:12:26,775 --> 01:12:29,816
Your bomb is designed
to slide down this shaft,
587
01:12:29,941 --> 01:12:32,525
strike a fracture
in the Earth's inner surface
588
01:12:32,650 --> 01:12:35,525
and so release
the magnetic core of our planet.
589
01:12:36,566 --> 01:12:38,483
But the fracture is near the meeting point
590
01:12:38,608 --> 01:12:42,191
of the magnetic influence
of the North and South Poles.
591
01:12:42,316 --> 01:12:44,733
You are afraid of that magnetism,
are you not?
592
01:12:44,858 --> 01:12:47,650
But you know
that it cannot harm human beings.
593
01:12:48,525 --> 01:12:53,025
One mistake, one deviation
in the aiming of your bomb,
594
01:12:53,150 --> 01:12:56,608
and enough magnetic energy
will be released to destroy you.
595
01:12:57,566 --> 01:13:00,316
There will be no mistake.
596
01:13:00,441 --> 01:13:03,275
Nothing can stop us now.
597
01:13:03,400 --> 01:13:07,650
The prisoners are to be exterminated.
598
01:13:07,775 --> 01:13:10,441
One moment -
you must listen to me.
599
01:13:11,150 --> 01:13:13,900
If you spare us, I can help you.
600
01:13:14,025 --> 01:13:17,316
I can show you
how to neutralise this magnetism -
601
01:13:17,441 --> 01:13:20,983
so that your plan can be carried out
without danger to yourselves.
602
01:13:21,108 --> 01:13:23,858
Reserve section Robomen 9
as ordered - halt!
603
01:13:24,566 --> 01:13:26,233
Speak quickly.
604
01:13:26,358 --> 01:13:29,108
But I... I'll show you - look!
605
01:13:32,233 --> 01:13:35,316
Attention all Robomen -
attack the Daleks!
606
01:13:35,441 --> 01:13:37,733
This order
cannot be countermanded.
607
01:13:38,358 --> 01:13:40,691
Attack the Daleks!
608
01:14:09,358 --> 01:14:10,358
Stop him!
609
01:14:10,858 --> 01:14:12,566
Stop him! Stop him!
610
01:14:12,691 --> 01:14:14,400
Exterminate!
611
01:14:27,941 --> 01:14:32,733
'Attention!
Robo rebellion has been defeated.'
612
01:14:32,858 --> 01:14:37,775
Engage final release circuit
immediately.
613
01:14:39,983 --> 01:14:44,483
Rebel counter is now set at zero.
614
01:14:45,066 --> 01:14:48,316
'Emergency - slaves escaping.
615
01:14:48,441 --> 01:14:50,150
'Slaves escaping.'
616
01:14:50,275 --> 01:14:53,525
Release the explosive device.
617
01:14:54,858 --> 01:14:59,233
Order all Daleks to subdue the rebellion.
618
01:14:59,358 --> 01:15:02,816
All Daleks proceed to control points.
619
01:15:02,941 --> 01:15:05,816
Destroy all resistance.
620
01:15:06,525 --> 01:15:10,691
Explosive device is now set.
621
01:15:10,816 --> 01:15:14,108
Release will be at 20 Rels.
622
01:15:14,233 --> 01:15:18,066
Explosion will be at 50 Rels.
623
01:15:18,191 --> 01:15:24,191
Order all Daleks
to follow me to space ship at 40 Rels.
624
01:16:51,275 --> 01:16:55,400
Explosive device is not on course.
625
01:16:55,525 --> 01:16:59,025
It will detonate in 23 Rels.
626
01:17:36,608 --> 01:17:38,483
Danger! Danger!
627
01:17:38,608 --> 01:17:41,983
The device has exploded off course.
628
01:17:42,108 --> 01:17:43,983
Abandon mine area!
629
01:17:44,108 --> 01:17:46,483
Abandon mine area!
630
01:17:46,608 --> 01:17:49,983
Magnetic force past danger point.
631
01:17:50,108 --> 01:17:52,150
Abandon mine area.
632
01:17:52,275 --> 01:17:54,650
Abandon mine area!
633
01:17:56,400 --> 01:17:57,566
Look out!
634
01:18:03,858 --> 01:18:05,691
Oh, good, it's working!
635
01:18:14,566 --> 01:18:17,275
Am affected by magnetic force.
636
01:18:17,400 --> 01:18:20,483
Cannot control. Cannot control.
637
01:18:20,608 --> 01:18:22,441
Cannot control.
638
01:18:26,191 --> 01:18:28,441
Cannot control.
639
01:18:28,566 --> 01:18:30,483
Cannot control.
640
01:19:37,025 --> 01:19:38,983
Look!
641
01:20:57,525 --> 01:20:59,483
That's the finish of that lot anyway.
642
01:20:59,608 --> 01:21:02,191
The end of all the Daleks
who invaded Earth, Wyler.
643
01:21:02,316 --> 01:21:04,525
They'll never dare to land here again.
644
01:21:04,650 --> 01:21:07,108
The power to destroy them
is at our feet.
645
01:21:07,233 --> 01:21:11,400
Strong irresistible magnetic power -
from Mother Earth herself.
646
01:21:11,525 --> 01:21:13,441
Same with everything else, you see?
647
01:21:13,566 --> 01:21:17,066
There's always an answer to be found,
if you only dig deep enough.
648
01:21:27,025 --> 01:21:29,191
- I'm all ready, Doctor.
- Hmm?
649
01:21:29,316 --> 01:21:32,775
Oh, yes, yes, splendid, my boy -
a credit to the force.
650
01:21:32,900 --> 01:21:35,775
Er... Doctor? Doctor, you er...
651
01:21:38,150 --> 01:21:39,983
Doctor, you did say you'd put me back
652
01:21:40,108 --> 01:21:42,751
a couple of minutes before the villains
robbed the jewellery store, didn't you?
653
01:21:42,775 --> 01:21:44,775
Yes, and so I shall.
654
01:21:49,150 --> 01:21:51,150
Don't worry, Tom.
655
01:21:52,025 --> 01:21:53,566
Your destiny awaits you.
656
01:21:53,691 --> 01:21:56,900
- Shall I release the doors, Grandfather?
- Yes, please, Susie.
657
01:21:58,941 --> 01:22:01,608
- Good luck!
- Ta!
658
01:22:31,525 --> 01:22:33,941
Let's go. Step on it!
659
01:22:36,150 --> 01:22:38,316
'Ere, what's that...
660
01:22:48,025 --> 01:22:52,316
Detective Inspector Tom Campbell, OBE.
661
01:22:54,191 --> 01:22:56,858
Thank you, lads.
50175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.