Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,889 --> 00:00:10,250
NAZCA, PERU
2
00:01:37,650 --> 00:01:41,448
The cart fell down,
gentlemen, forgive me!
3
00:01:41,530 --> 00:01:42,688
It was my fault.
4
00:01:43,408 --> 00:01:44,408
Forgive me.
5
00:02:05,810 --> 00:02:06,810
Gentlemen.
6
00:02:13,408 --> 00:02:15,210
This access could be better.
7
00:02:15,288 --> 00:02:17,848
Yes, it's closer
than the other and it's easier.
8
00:03:48,009 --> 00:03:50,649
30 COINS
9
00:03:56,449 --> 00:04:01,250
SEGOVIA, SPAIN
10
00:04:08,769 --> 00:04:12,688
CAUTION
11
00:04:23,610 --> 00:04:26,649
They ran out of gas and just left it.
12
00:04:26,730 --> 00:04:28,329
They'll have gone for a gas can.
13
00:04:29,490 --> 00:04:31,528
Fuck, and they couldn't park
on the shoulder?
14
00:04:33,329 --> 00:04:34,329
Let's go.
15
00:04:37,449 --> 00:04:39,409
- Excuse me, Sergeant.
- Yes?
16
00:04:39,490 --> 00:04:42,490
- I see you walking so confidently.
- What?
17
00:04:42,569 --> 00:04:44,786
- Looks like you know where you're going.
- Because I know where I'm going.
18
00:04:44,810 --> 00:04:46,850
Could you share it
with the rest of the class?
19
00:04:46,930 --> 00:04:49,370
- I'm going home!
- He says he's going home.
20
00:04:49,449 --> 00:04:51,490
I thought we were going somewhere.
21
00:04:51,569 --> 00:04:54,009
Sure, to stop the end of the world, right?
22
00:04:54,088 --> 00:04:55,689
That's kind of the idea, yes.
23
00:04:55,769 --> 00:04:57,528
Don't involve me
in your troubles.
24
00:04:57,610 --> 00:04:59,185
If we're going a long way, count me out.
25
00:04:59,209 --> 00:05:00,449
Fuck, Dad.
26
00:05:00,528 --> 00:05:01,810
Only thinking of yourself.
27
00:05:01,889 --> 00:05:03,730
Dad's getting on in years.
28
00:05:03,810 --> 00:05:06,649
Look, Laguna. Laguna.
29
00:05:06,730 --> 00:05:08,009
You can't go home now.
30
00:05:08,088 --> 00:05:09,088
No? Why not?
31
00:05:09,170 --> 00:05:11,569
Because the Guardia Civil,
the National Police
32
00:05:11,649 --> 00:05:13,706
and the Ministry of the Interior
will be looking for us.
33
00:05:13,730 --> 00:05:15,305
The first place they'll go is your home.
34
00:05:15,329 --> 00:05:17,329
- Have no doubt about that.
- I don't give a fuck.
35
00:05:17,410 --> 00:05:18,889
He wants to talk to his wife.
36
00:05:18,970 --> 00:05:20,088
But it's not the time.
37
00:05:20,170 --> 00:05:23,970
You didn't see her crying, desperate,
because she thought I was crazy.
38
00:05:24,050 --> 00:05:25,745
You're not crazy,
you're doing fucking great.
39
00:05:25,769 --> 00:05:26,810
Thanks, Antoñito.
40
00:05:26,889 --> 00:05:29,889
It's hard to fit our lives in
with this Godless thing ruling the world.
41
00:05:29,970 --> 00:05:32,889
We're actually privileged.
42
00:05:32,970 --> 00:05:34,906
Other people have no fucking idea
what's going on.
43
00:05:34,930 --> 00:05:37,250
They live their sleepy lives,
as we did before.
44
00:05:37,329 --> 00:05:38,449
Exactly.
45
00:05:38,528 --> 00:05:40,490
Now we're awake.
46
00:05:40,569 --> 00:05:43,449
We know what's going on,
we know what's behind this farce.
47
00:05:43,528 --> 00:05:46,329
And what's behind this farce?
I really don't get it.
48
00:05:46,409 --> 00:05:48,529
You don't? And all those clippings
you compiled, what?
49
00:05:48,610 --> 00:05:52,730
What are you on about? The fucking wall
of the windmill covered in stickers?
50
00:05:52,810 --> 00:05:53,889
It's all in here.
51
00:05:53,970 --> 00:05:56,930
Right here, archived.
Right, Antonio? Explain it to him.
52
00:05:57,009 --> 00:05:58,050
- Who, me?
- Yes, you.
53
00:05:58,889 --> 00:05:59,889
Go.
54
00:05:59,970 --> 00:06:02,009
Two places, two nuclei!
55
00:06:02,088 --> 00:06:03,088
Very good. The first.
56
00:06:03,170 --> 00:06:04,889
The black rock marks it out.
57
00:06:04,970 --> 00:06:06,610
The ritual is done there.
58
00:06:06,689 --> 00:06:09,050
A fucking amazing ritual!
59
00:06:10,050 --> 00:06:13,850
They're going to open a hole in the sky
and God will look through it!
60
00:06:13,930 --> 00:06:16,329
- Is that bad?
- No one survives his gaze.
61
00:06:16,410 --> 00:06:17,649
Not even them.
62
00:06:17,730 --> 00:06:20,290
If God looks at you, He strikes you down!
63
00:06:20,370 --> 00:06:21,689
He crushes you!
64
00:06:21,769 --> 00:06:23,504
So what the fuck
are those people doing there?
65
00:06:23,528 --> 00:06:25,528
Yes, they're crazy, totally!
66
00:06:25,610 --> 00:06:27,129
Even the Devil fears them!
67
00:06:27,209 --> 00:06:28,730
How can we stop them?
68
00:06:28,810 --> 00:06:30,290
By destroying nucleus two.
69
00:06:30,370 --> 00:06:31,449
OK, and where is it?
70
00:06:31,528 --> 00:06:33,730
It can't be far, I can see it.
71
00:06:33,810 --> 00:06:35,009
- You see it?
- Yes.
72
00:06:35,088 --> 00:06:36,088
What's it like?
73
00:06:36,170 --> 00:06:38,409
Like a church
but inside it's full of cables.
74
00:06:38,490 --> 00:06:41,490
I can't take this shit anymore,
I've been at it for months!
75
00:06:41,569 --> 00:06:44,409
No, let's think about it.
You forget what we've got.
76
00:06:44,490 --> 00:06:47,490
No, I've scoured it up and down
and it's only numbers.
77
00:06:47,569 --> 00:06:51,370
- He's a numbers person.
- Not numbers. Codes.
78
00:06:51,449 --> 00:06:55,370
Let's not disregard people
because they don't exactly fit the bill.
79
00:06:55,449 --> 00:06:57,649
Max, say something.
80
00:06:57,730 --> 00:06:58,810
Say something.
81
00:06:58,889 --> 00:07:00,088
Come here!
82
00:07:00,170 --> 00:07:02,346
- A bit of respect.
- Max! Max, numbers.
83
00:07:02,370 --> 00:07:04,209
The computer!
84
00:07:04,290 --> 00:07:06,730
N... Numbers... You do!
85
00:07:06,810 --> 00:07:08,610
Max! Max!
86
00:07:08,689 --> 00:07:10,490
Come on!
87
00:07:15,088 --> 00:07:17,129
TOGETHER WITH SEGOVIA
88
00:07:23,009 --> 00:07:24,930
This isn't real, is it?
89
00:07:25,009 --> 00:07:26,449
No!
90
00:07:26,528 --> 00:07:29,569
I mean, naturally
I have this moment etched in my mind,
91
00:07:29,649 --> 00:07:33,250
because it was precisely this day
that it all came crashing down.
92
00:07:43,528 --> 00:07:45,569
It's all gone fucking wrong.
93
00:07:45,649 --> 00:07:47,569
You can get it back, Paco.
94
00:07:47,649 --> 00:07:49,090
There's still time.
95
00:07:51,408 --> 00:07:53,329
Here. Here.
96
00:07:55,649 --> 00:07:57,808
How about... How about a beer? Huh?
97
00:07:58,649 --> 00:08:01,569
Nice and cold, just the way you like it.
98
00:08:05,408 --> 00:08:06,928
BEER
99
00:08:07,009 --> 00:08:08,569
It's cold.
100
00:08:11,730 --> 00:08:14,490
You know she still loves you.
She's willing to forgive you.
101
00:08:15,569 --> 00:08:16,889
She's crazy.
102
00:08:16,970 --> 00:08:18,809
Yeah, crazy about you.
103
00:08:19,689 --> 00:08:23,610
I don't know what the hell you give 'em,
Paco, but you're the only thing she wants.
104
00:08:23,689 --> 00:08:26,370
Look I've... offered her everything.
105
00:08:26,449 --> 00:08:29,928
You know, and when I say everything,
I mean everything, believe me.
106
00:08:30,889 --> 00:08:31,889
You hungry?
107
00:08:34,009 --> 00:08:35,528
- What?
- Ah.
108
00:08:35,610 --> 00:08:36,730
What do you have?
109
00:08:38,850 --> 00:08:42,009
- Surprise.
- Ohhh.
110
00:08:44,730 --> 00:08:46,769
Mmm.
111
00:08:48,528 --> 00:08:49,528
Mmmm.
112
00:08:49,610 --> 00:08:51,090
This is life.
113
00:08:51,970 --> 00:08:53,090
And death.
114
00:09:00,889 --> 00:09:03,090
Everything will be like it was before.
115
00:09:03,168 --> 00:09:04,408
You'll see.
116
00:09:04,490 --> 00:09:07,408
Somewhere else, but like before.
117
00:09:15,408 --> 00:09:18,570
Don't take it like this, it's not so bad.
118
00:09:20,288 --> 00:09:21,649
Don't take it like this?
119
00:09:21,730 --> 00:09:23,330
You've got me handcuffed, bitch.
120
00:09:23,408 --> 00:09:24,408
Paco, look at me.
121
00:09:24,490 --> 00:09:28,850
You know I love you more than anything in
this world and I'd never hurt you, right?
122
00:09:30,009 --> 00:09:31,690
Let me out of here, please.
123
00:09:31,769 --> 00:09:34,808
No, that can't be.
124
00:09:34,889 --> 00:09:37,850
When you're over that woman,
I'll let you go,
125
00:09:37,928 --> 00:09:39,370
but now I must protect you.
126
00:09:40,928 --> 00:09:42,210
She'll end up hurting you.
127
00:09:44,330 --> 00:09:45,690
I'm doing all this for you.
128
00:09:45,769 --> 00:09:47,490
And for us. Hm?
129
00:09:47,570 --> 00:09:49,570
I really love her, Merche.
130
00:09:49,649 --> 00:09:51,850
How can you love her?
131
00:09:51,928 --> 00:09:53,970
Don't talk nonsense.
132
00:09:54,048 --> 00:09:55,370
It's something else.
133
00:09:55,450 --> 00:09:56,528
You're pussy whipped.
134
00:09:57,808 --> 00:10:00,330
But ours is love. True love.
135
00:10:00,408 --> 00:10:03,009
You don't love me.
136
00:10:03,090 --> 00:10:05,928
- What do you mean?
- You only love yourself!
137
00:10:06,009 --> 00:10:07,250
- Don't talk nonsense.
- Yes.
138
00:10:07,330 --> 00:10:09,490
You love your things,
139
00:10:09,570 --> 00:10:11,690
your hotel, your husband,
140
00:10:11,769 --> 00:10:13,450
but you don't want anything
taken from you.
141
00:10:14,450 --> 00:10:15,490
And is that so strange?
142
00:10:16,288 --> 00:10:17,928
- Huh?
- Yes.
143
00:10:18,009 --> 00:10:21,408
Because I'm none
of those things, Merche.
144
00:10:21,490 --> 00:10:23,850
I was your husband,
but I'm a person first.
145
00:10:23,928 --> 00:10:25,528
Oh, please.
146
00:10:25,610 --> 00:10:27,769
Where'd you get that from?
147
00:10:27,850 --> 00:10:29,250
She told you that, didn't she?
148
00:10:31,408 --> 00:10:32,490
What a cliché.
149
00:10:32,570 --> 00:10:34,970
Listen closely, you bitch.
150
00:10:35,048 --> 00:10:37,649
Sooner or later
I'll get out of here, got it?
151
00:10:41,649 --> 00:10:44,450
You'll get out of here, yes, but with me.
152
00:10:50,129 --> 00:10:52,105
Things can't be done fast,
this takes time.
153
00:10:52,129 --> 00:10:54,850
- What did he say?
- That you suck and to shut up.
154
00:10:54,928 --> 00:10:56,370
All you do is pester people.
155
00:10:56,450 --> 00:10:57,928
What he said was shorter.
156
00:10:58,009 --> 00:11:00,466
- Please, don't argue because of me.
- You're in cahoots.
157
00:11:11,408 --> 00:11:14,528
Let him work in peace here, OK?
158
00:11:17,970 --> 00:11:19,528
No, Max, hold on.
159
00:11:19,610 --> 00:11:21,928
That's no use, they're holiday photos.
160
00:11:22,009 --> 00:11:24,450
No, no, no. That's him, Barbrow.
161
00:11:24,528 --> 00:11:27,250
A church full of cables, please!
162
00:11:27,330 --> 00:11:29,690
The voices don't lie. They never lie.
163
00:11:30,649 --> 00:11:35,288
BARAJAS AIRPORT, SPAIN
164
00:11:37,330 --> 00:11:41,250
- Welcome to Flight 30 to Rome.
- Over here, we're in this row, sweetie.
165
00:11:41,330 --> 00:11:44,090
The flight will take two hours.
166
00:11:44,168 --> 00:11:47,649
Captain Petrucelli
and the crew wish you a good journey.
167
00:11:47,730 --> 00:11:49,649
Do you smell that?
168
00:11:49,730 --> 00:11:51,210
- What's wrong?
- What's that stench?
169
00:11:51,288 --> 00:11:53,048
- My God! It stinks!
- It stinks.
170
00:11:53,129 --> 00:11:56,048
What's that stink? It smells awful.
171
00:11:56,129 --> 00:11:57,690
Honey, it's unbearable!
172
00:11:57,769 --> 00:12:00,250
There's an awful smell in this plane,
I can't stand it.
173
00:12:00,330 --> 00:12:04,610
Talk to the flight attendant,
see if they can change us.
174
00:12:04,690 --> 00:12:06,970
Wait, maybe it'll go away by itself.
175
00:12:07,690 --> 00:12:09,850
Go away? It stinks!
176
00:12:09,928 --> 00:12:12,690
- Why can't you talk to her?
- Go on.
177
00:12:12,769 --> 00:12:14,210
Go talk to her.
178
00:12:14,288 --> 00:12:15,649
It's alright, sweetie.
179
00:12:16,850 --> 00:12:17,850
My Lord.
180
00:12:18,850 --> 00:12:21,570
When the resuscitated
translate the black book,
181
00:12:21,649 --> 00:12:22,730
it'll all be clearer.
182
00:12:22,808 --> 00:12:24,970
Look out, Antonio's speaking.
183
00:12:25,048 --> 00:12:27,808
They'll go to the desert
and read between the lines
184
00:12:27,889 --> 00:12:30,450
to find the nucleus
where the saucers are hidden.
185
00:12:30,528 --> 00:12:31,889
- What?
- Flying saucers!
186
00:12:31,970 --> 00:12:34,129
Hey, not this! Come on.
187
00:12:34,210 --> 00:12:35,528
I need the medication!
188
00:12:35,610 --> 00:12:38,250
Let's say the first thing that comes
to mind and see what happens.
189
00:12:38,330 --> 00:12:40,610
It's here! It's here, fuck!
190
00:12:40,690 --> 00:12:42,009
It's here! Fuck! Fuck!
191
00:12:42,090 --> 00:12:43,129
FAIL AGAIN, FAIL BETTER
192
00:12:43,210 --> 00:12:45,610
- "Fail again, fail better."
- What's that?
193
00:12:45,690 --> 00:12:47,730
- Paolo Coelho, for sure.
- It's by Beckett.
194
00:12:47,808 --> 00:12:49,808
- The poetry guy?
- Gustavo Adolf Bequer!
195
00:12:49,889 --> 00:12:52,009
Good old fucking Bequer!
196
00:13:11,730 --> 00:13:13,649
- "Down load".
- Fuck, download!
197
00:13:17,370 --> 00:13:19,330
DOWNLOAD
198
00:13:27,808 --> 00:13:29,570
I'm going to the bathroom.
199
00:13:33,048 --> 00:13:36,129
Excuse me, can you say something
to that person? It stinks here.
200
00:13:36,210 --> 00:13:37,528
I can't throw anyone off.
201
00:13:37,610 --> 00:13:42,090
How do you expect us to stay in our seats?
Do you want to check for yourself?
202
00:13:42,850 --> 00:13:45,490
The smell is unbearable.
203
00:13:45,570 --> 00:13:47,490
It's that man there.
204
00:13:53,450 --> 00:13:54,769
Fuck, he opened it. Ha!
205
00:13:54,850 --> 00:13:57,009
That's my Max. He's Danish.
206
00:13:57,690 --> 00:13:59,370
So smart, so good...
207
00:13:59,450 --> 00:14:02,168
I've done what I can.
208
00:14:02,250 --> 00:14:04,610
Wait. Right there. What is B C N?
209
00:14:04,690 --> 00:14:06,250
- Shit, Barcelona!
- The second nucleus!
210
00:14:06,330 --> 00:14:09,408
- The Sagrada Familia.
- No way! It says that it's right by here.
211
00:14:09,490 --> 00:14:13,408
- Shall we go?
- Take a bus, find the church with cables.
212
00:14:13,490 --> 00:14:14,985
- With cables.
- You're right.
213
00:14:15,009 --> 00:14:17,808
- With this... we're not... Sure.
- We're not going anywhere.
214
00:14:17,889 --> 00:14:19,904
All fucking day the same thing,
tearing it all down.
215
00:14:19,928 --> 00:14:22,144
- And you shut up, don't go along with him.
- You know what I say?
216
00:14:22,168 --> 00:14:23,490
I'm going to look for my wife.
217
00:14:23,570 --> 00:14:28,250
When you have something definite,
find me, and we'll go where you like.
218
00:14:28,330 --> 00:14:31,690
Sure, don't worry, I'll sort it all out
for you. Because your wife's alive, right?
219
00:14:31,769 --> 00:14:33,570
But Jonás is dead.
220
00:14:33,649 --> 00:14:35,306
- Who's Jonás?
- Her boyfriend.
221
00:14:35,330 --> 00:14:37,090
- He's not her boyfriend.
- Her partner.
222
00:14:37,168 --> 00:14:40,769
I haven't done this whole Santiago Road
with you guys, whom I don't know at all,
223
00:14:40,850 --> 00:14:42,048
to go home now.
224
00:14:42,129 --> 00:14:44,250
- Me neither.
- Me neither.
225
00:14:44,330 --> 00:14:45,330
Or me.
226
00:14:47,649 --> 00:14:49,129
Or me.
227
00:14:49,210 --> 00:14:51,808
You guys have got a screw loose.
228
00:16:00,009 --> 00:16:02,730
Coming.
229
00:16:05,250 --> 00:16:06,850
Just a moment!
230
00:16:22,450 --> 00:16:23,808
Keep quiet.
231
00:16:26,250 --> 00:16:27,250
Bloody kids!
232
00:16:39,048 --> 00:16:41,169
Don't worry.
Nothing bad will happen to anyone.
233
00:16:41,250 --> 00:16:42,288
I've taken care of that.
234
00:16:42,369 --> 00:16:43,369
But why can't I stay?
235
00:16:43,450 --> 00:16:45,210
No, you're coming,
we're going to need you.
236
00:16:45,288 --> 00:16:46,288
What for?
237
00:16:46,369 --> 00:16:48,450
I don't know, but we're going to need you.
238
00:17:02,690 --> 00:17:08,048
ROME, ITALY
239
00:17:43,650 --> 00:17:44,970
Lady...
240
00:17:45,690 --> 00:17:46,690
are you feeling bad?
241
00:17:47,328 --> 00:17:49,490
Don't worry. It'll all be fine.
242
00:17:50,568 --> 00:17:51,769
You know what my motto is?
243
00:17:52,490 --> 00:17:57,250
"Try again, fail again, fail better."
244
00:17:57,328 --> 00:17:58,650
It's by Beckett.
245
00:18:06,808 --> 00:18:09,088
POLICE
246
00:18:10,528 --> 00:18:14,250
Relax. Salcedo sent me.
No one wants anything to happen to you.
247
00:18:14,328 --> 00:18:16,288
You'd better come with me. Alright?
248
00:18:16,368 --> 00:18:18,568
Should we trust this guy?
249
00:18:18,650 --> 00:18:20,210
What do you want to do, dumbass?
250
00:18:20,288 --> 00:18:21,288
That's true too.
251
00:18:21,368 --> 00:18:22,744
Go on, everyone to the cars.
252
00:18:22,769 --> 00:18:23,808
Get inside, go on.
253
00:18:23,890 --> 00:18:25,048
Take it easy, eh?
254
00:18:25,130 --> 00:18:28,250
- I have to take my medication.
- Don't worry. Everything's in the cells.
255
00:18:28,328 --> 00:18:29,769
Are you sure?
256
00:18:29,848 --> 00:18:31,288
- I'll get in myself, OK?
- Hurry up.
257
00:18:39,048 --> 00:18:43,890
FIUMICINO AIRPORT, ITALY
258
00:19:46,288 --> 00:19:47,905
- Hello.
- Hello.
259
00:19:47,930 --> 00:19:49,769
The next flight to Madrid?
260
00:19:50,528 --> 00:19:51,528
Madrid...
261
00:19:52,650 --> 00:19:55,690
I'm sorry,
it's all full until tomorrow afternoon.
262
00:19:55,769 --> 00:19:58,130
No, there must be a way.
263
00:19:58,210 --> 00:20:01,769
The best I can do
is put you on a waiting list.
264
00:20:01,848 --> 00:20:03,650
There are always
last-minute cancellations.
265
00:20:18,528 --> 00:20:19,568
Elena, it's me.
266
00:20:19,650 --> 00:20:21,690
- I know it's hard to accept...
- This can't be.
267
00:20:21,769 --> 00:20:23,345
There's no time, listen to me.
Where are you?
268
00:20:23,368 --> 00:20:25,410
At Fiumicino Airport.
269
00:20:25,490 --> 00:20:26,848
Me too, listen closely.
270
00:20:26,930 --> 00:20:29,368
See you in five minutes
at the Information Desk, Departures.
271
00:20:29,450 --> 00:20:30,848
You can't be calling me.
272
00:20:30,930 --> 00:20:32,890
I can't explain it right now.
273
00:20:32,970 --> 00:20:34,170
- Manuel.
- Go ahead.
274
00:20:34,250 --> 00:20:36,009
Are you a ghost?
275
00:20:36,088 --> 00:20:37,568
See you in five minutes.
276
00:20:37,650 --> 00:20:39,650
Please, put the phone down.
277
00:20:51,088 --> 00:20:52,848
Sir, you can't come here...
278
00:20:58,088 --> 00:20:59,528
Hey, stop where you are!
279
00:21:30,009 --> 00:21:31,730
Not bad for a dead guy.
280
00:21:34,048 --> 00:21:35,328
Let's go.
281
00:21:53,490 --> 00:21:54,568
You smell really bad.
282
00:21:54,650 --> 00:21:56,210
I'm dead.
283
00:22:00,088 --> 00:22:01,210
That's for sure.
284
00:22:02,730 --> 00:22:04,170
I've missed you.
285
00:22:04,250 --> 00:22:05,608
I've missed you too.
286
00:22:06,368 --> 00:22:09,088
Forgive me for what I did to you.
Paco had nothing to do with it.
287
00:22:09,170 --> 00:22:11,528
- Don't leave me alone again.
- I'll never desert you.
288
00:22:12,368 --> 00:22:13,970
- I tried to warn you.
- I know.
289
00:22:15,088 --> 00:22:18,808
- It was you, you were with me.
- Of course it was me.
290
00:22:20,970 --> 00:22:24,088
Is that what I think it is in that bag?
291
00:22:24,170 --> 00:22:26,288
- What's he doing here?
- Do we know each other?
292
00:22:26,368 --> 00:22:28,048
You chased me in a dream.
293
00:22:28,130 --> 00:22:30,808
- Everything's fine, Elena.
- He's on our side now?
294
00:22:30,890 --> 00:22:33,608
No, you're on my side.
295
00:22:33,690 --> 00:22:36,170
Let's say we're strange
travelling companions.
296
00:22:37,288 --> 00:22:39,048
I only hope this of some use.
297
00:22:39,130 --> 00:22:41,130
We need it to stop someone.
298
00:22:41,210 --> 00:22:42,490
The one with the coins.
299
00:22:42,568 --> 00:22:43,650
He has all of them.
300
00:22:43,730 --> 00:22:47,730
And he's bound to be watching us now.
We don't have much time.
301
00:22:47,808 --> 00:22:50,568
Lombardi told me about him.
He's in Nazca, Peru.
302
00:22:53,009 --> 00:22:54,288
They are already here.
303
00:22:55,288 --> 00:22:57,890
There are many of them
and they're everywhere.
304
00:23:00,368 --> 00:23:01,568
What do we do now?
305
00:23:04,088 --> 00:23:05,848
We are surrounded.
306
00:23:06,730 --> 00:23:08,970
I need a locked room with a mirror.
307
00:23:09,048 --> 00:23:10,545
I won't be able to stop them for long.
308
00:23:10,568 --> 00:23:12,650
I only need two minutes.
309
00:23:15,368 --> 00:23:16,368
Come.
310
00:23:16,450 --> 00:23:19,608
Wait for us in five minutes
with a car behind that gate.
311
00:23:19,690 --> 00:23:20,730
A car?
312
00:23:20,808 --> 00:23:22,130
A car...
313
00:23:44,690 --> 00:23:47,048
Get out. Get out!
314
00:24:04,930 --> 00:24:07,410
Chapter five, God's Gaze.
315
00:24:27,769 --> 00:24:29,450
Please, don't hurt me.
316
00:24:29,528 --> 00:24:32,130
- You see that book?
- Yes.
317
00:24:32,210 --> 00:24:34,328
- Turn the pages.
- What?
318
00:24:34,848 --> 00:24:36,808
Turn the pages of the book!
319
00:24:36,890 --> 00:24:39,608
- But why?
- I said turn the pages!
320
00:24:44,009 --> 00:24:46,088
- It burns!
- Go on! Go! Go on!
321
00:24:48,368 --> 00:24:49,528
It burns!
322
00:24:53,690 --> 00:24:55,568
- It burns!
- Go on! Go!
323
00:25:00,490 --> 00:25:04,328
7, 5, 77, 6, 5, 4,
324
00:25:04,410 --> 00:25:06,690
66, 7, 8,
325
00:25:06,769 --> 00:25:11,568
6, 88, 7, 9, 5...
326
00:25:19,730 --> 00:25:22,769
7, 5, 77...
327
00:25:26,528 --> 00:25:28,650
- Stop!
- Get away from my car!
328
00:25:29,608 --> 00:25:31,490
- Get out! Out!
- What do you want?!
329
00:25:32,368 --> 00:25:34,048
That crazy bitch is stealing my car!
330
00:25:38,450 --> 00:25:41,210
7, 5, 77...
331
00:25:42,930 --> 00:25:45,528
88, 7, 9, 5...
332
00:26:06,890 --> 00:26:07,930
Got it!
333
00:26:09,009 --> 00:26:10,048
Let's go!
334
00:26:26,009 --> 00:26:28,368
- The Eye of Blood.
- Are you serious?
335
00:26:28,450 --> 00:26:30,210
I saw it in the book.
336
00:26:30,288 --> 00:26:35,808
7, 5, 77, 6, 5, 4... I'm going
to record it, give me your phone.
337
00:26:35,890 --> 00:26:37,930
The Pope's staff,
he cannot be separated from it.
338
00:26:38,009 --> 00:26:39,009
Shut up.
339
00:26:39,690 --> 00:26:44,088
7, 5, 77, 6, 5, 4...
340
00:26:44,170 --> 00:26:45,730
Is it a numerical system?
341
00:26:45,808 --> 00:26:47,970
It all comes down to a number system...
342
00:26:48,048 --> 00:26:51,088
- Shut up, for Christ's sake!
- Yeah, alright.
343
00:26:51,170 --> 00:26:55,690
7, 5, 77, 6, 5, 4, 66, 7,
344
00:26:55,769 --> 00:26:59,170
8, 6, 88, 7, 9, 5.
345
00:26:59,250 --> 00:27:01,329
- Where are we going?
- Where do you think?
346
00:27:02,048 --> 00:27:03,808
- The usual place.
- Where's the usual place?
347
00:27:03,890 --> 00:27:05,170
Sorry, I'm not used to this.
348
00:27:05,250 --> 00:27:06,250
The Vatican.
349
00:27:07,568 --> 00:27:08,690
Straight ahead.
350
00:27:09,528 --> 00:27:14,410
BARCELONA, SPAIN
351
00:27:15,608 --> 00:27:16,970
Well, we're here. Now what?
352
00:27:17,048 --> 00:27:18,088
The church with cables.
353
00:27:18,170 --> 00:27:19,808
A church with cables, that's it!
354
00:27:19,890 --> 00:27:22,970
Sure, but how does it go?
Do we ask people, or what?
355
00:27:23,048 --> 00:27:25,368
No, no, let's see...
This is the middle.
356
00:27:25,450 --> 00:27:28,130
We'll establish a perimeter
and analyze our chances
357
00:27:28,210 --> 00:27:30,970
of finding something
that looks like a church with cables.
358
00:27:31,048 --> 00:27:34,568
Establish whatever perimeters you want,
but do it on Google Maps.
359
00:27:34,650 --> 00:27:36,345
I'm on Google Maps,
it's not that simple.
360
00:27:36,368 --> 00:27:38,650
There are over 500 churches
of 15 denominations.
361
00:27:38,730 --> 00:27:40,890
What about places with cables?
362
00:27:40,970 --> 00:27:43,288
Not now, Max, please, man. Antonio...
363
00:27:43,368 --> 00:27:48,450
Do we send Antonio to go around
sniffing for churches with cables?
364
00:27:48,528 --> 00:27:50,848
Is that our level of bullshit?
365
00:27:50,930 --> 00:27:52,930
- Antonio.
- He just left. Because of you!
366
00:27:53,009 --> 00:27:54,170
Because of me!
367
00:27:54,250 --> 00:27:56,970
Now it's my fault! Fuck that!
368
00:27:57,048 --> 00:27:58,505
- What's wrong?
- Where are you?
369
00:27:58,528 --> 00:28:00,250
I can't now. I'll call you later.
370
00:28:00,328 --> 00:28:01,930
- Don't fucking hang up.
- What's wrong?
371
00:28:02,009 --> 00:28:04,210
You're crazy, that's what's wrong.
372
00:28:04,288 --> 00:28:09,170
All your friends are making statements and
they obviously need psychiatric attention.
373
00:28:09,250 --> 00:28:11,848
I'm going to need it too
when I get out of here.
374
00:28:11,930 --> 00:28:15,890
Put us all in the asylum, if you want to,
but I can't talk to you now, I'm busy.
375
00:28:15,970 --> 00:28:17,368
I don't understand!
376
00:28:17,450 --> 00:28:19,970
Shit, look where he is!
Antonio! Quickly, Haruka!
377
00:28:20,048 --> 00:28:22,130
- What are you doing in Barcelona?
- Who told you?
378
00:28:22,210 --> 00:28:24,065
I'm calling the Mossos de Escuadra.
You're not right in the head!
379
00:28:24,088 --> 00:28:26,769
How do you expect me to be?
380
00:28:26,848 --> 00:28:28,690
Look, I'm sick to fuck
381
00:28:28,769 --> 00:28:30,368
of people looking at life from outside,
382
00:28:30,450 --> 00:28:34,130
all day criticizing the world!
This is good, this is bad...
383
00:28:34,210 --> 00:28:35,890
- OK, perfect.
- What do you mean, perfect?
384
00:28:35,930 --> 00:28:37,528
Nothing, I have your location now.
385
00:28:37,608 --> 00:28:38,650
You bastard!
386
00:28:40,170 --> 00:28:41,170
Come.
387
00:29:00,170 --> 00:29:01,848
Don't look at me.
388
00:29:01,930 --> 00:29:04,690
Pretend you're not talking to me.
389
00:29:04,769 --> 00:29:07,528
Look the other way, they're filming us.
390
00:29:08,288 --> 00:29:11,808
- What's he doing here? It's a trap!
- No, relax, he's with me.
391
00:29:12,890 --> 00:29:16,009
My dear Francesco,
how can you treat me like this?
392
00:29:16,088 --> 00:29:17,608
Traitor.
393
00:29:17,690 --> 00:29:22,009
It's all fine, Francesco, we need
the Holy Father. Is it possible or not?
394
00:29:22,088 --> 00:29:23,769
- It looks like makeup.
- What?
395
00:29:23,848 --> 00:29:26,170
Your face, it's made up like his.
396
00:29:26,250 --> 00:29:29,528
It's a long story. Will you take us
to the Holy Father or not?
397
00:29:29,608 --> 00:29:33,009
We must speak to His Holiness
as soon as possible.
398
00:30:03,890 --> 00:30:04,970
PONTIFICAL CHAMBERS
399
00:30:07,848 --> 00:30:09,528
The Holy Father is in Rome?
400
00:30:09,608 --> 00:30:12,650
The news said that he left the city.
401
00:30:12,730 --> 00:30:15,528
The news also said that you were dead.
402
00:30:18,808 --> 00:30:21,490
Whoo hoo hoo! It's there!
403
00:30:23,450 --> 00:30:24,608
It's there!
404
00:30:24,690 --> 00:30:27,009
It's there! It's there!
405
00:30:30,170 --> 00:30:32,825
- Fuck, he's going to die because of me!
- Antonio, get down from there!
406
00:30:32,848 --> 00:30:34,528
It's there! It's there!
407
00:30:35,210 --> 00:30:37,368
He sure loves heights. Get down, man.
408
00:30:37,450 --> 00:30:40,568
But what's he pointing at?
409
00:30:40,650 --> 00:30:41,930
Get down, get down!
410
00:30:43,170 --> 00:30:44,170
Get down.
411
00:30:48,528 --> 00:30:52,250
- Where is he pointing?
- Antonio. You scared me, buddy.
412
00:30:53,250 --> 00:30:55,769
- I saw it! It's there, I saw it!
- Where?
413
00:30:55,848 --> 00:30:57,650
- There, where?
- The shiny thing.
414
00:31:00,130 --> 00:31:02,368
Wait a moment, wait.
415
00:31:05,088 --> 00:31:07,568
It's... It's the Supercomputation Center!
416
00:31:07,650 --> 00:31:08,848
There you go!
417
00:31:08,930 --> 00:31:11,048
- Yes.
- There you go!
418
00:31:11,130 --> 00:31:12,368
- Let's go.
- You're right!
419
00:31:12,450 --> 00:31:13,450
Fuck, fuck.
420
00:31:18,690 --> 00:31:21,769
They've built a fortress
that's spell-proof.
421
00:31:22,730 --> 00:31:24,769
The poor old man is terrified.
422
00:31:26,930 --> 00:31:28,368
A bit of respect.
423
00:31:29,890 --> 00:31:31,288
Sorry, Francesco,
424
00:31:31,368 --> 00:31:36,568
we speak freely because we know
the Holy Father more intimately than you.
425
00:31:36,650 --> 00:31:38,528
Don't get upset.
426
00:31:38,608 --> 00:31:40,009
Fabio, please.
427
00:31:42,848 --> 00:31:45,930
We're entering
the panic room.
428
00:32:21,848 --> 00:32:25,410
Here we have
the Power 9 block of Mare Nostrum 4,
429
00:32:25,490 --> 00:32:27,088
which started operating in May.
430
00:32:27,170 --> 00:32:31,690
Capable of carrying out 11,865 operations
431
00:32:31,769 --> 00:32:33,528
per watt of energy consumed,
432
00:32:33,608 --> 00:32:38,130
this efficiency places it at number 3
in the ranking of supercomputers,
433
00:32:38,210 --> 00:32:40,608
above its Chinese counterpart.
434
00:32:40,690 --> 00:32:44,328
Can you confirm that you are
developing a quantum systems program?
435
00:32:45,650 --> 00:32:50,690
Not yet. Mare Nostrum 5
will surpass the computation number
436
00:32:50,769 --> 00:32:52,450
by another 200,000 operations...
437
00:32:52,528 --> 00:32:54,890
Are we talking about other computer?
438
00:32:54,970 --> 00:32:57,848
- Do you have a quantum computer?
- Uh...
439
00:32:57,930 --> 00:33:01,568
I can't give you that information.
440
00:33:01,650 --> 00:33:04,608
But the reports
have been removed from your website.
441
00:33:04,690 --> 00:33:09,009
The variables surpass
the capacity of the supercomputer.
442
00:33:09,088 --> 00:33:12,288
We would need another larger
supercomputer to analyze them.
443
00:33:12,368 --> 00:33:14,449
- Do you understand?
- Haruka, that guy, in blue.
444
00:33:14,529 --> 00:33:15,569
He's one of them.
445
00:33:17,210 --> 00:33:19,368
Yes, he was at the conference,
with Barbrow.
446
00:33:20,170 --> 00:33:21,170
Watch him.
447
00:33:21,250 --> 00:33:23,769
Fuck.
448
00:33:40,049 --> 00:33:42,089
- Let's go. Move it.
- Yeah.
449
00:33:43,049 --> 00:33:44,730
Let's go.
450
00:33:44,808 --> 00:33:45,848
We are.
451
00:33:47,130 --> 00:33:48,929
Run! Run!
452
00:33:57,489 --> 00:33:59,489
CENTER FOR NATIONAL
SUPER COMMUNICATION
453
00:34:04,730 --> 00:34:05,769
Hold on! Hold on! Hold on!
454
00:34:06,609 --> 00:34:08,690
They've been expecting you.
455
00:34:19,409 --> 00:34:20,889
No no no no. Come on. Be cool.
456
00:34:22,768 --> 00:34:26,449
ESSENTIAL CONFERENCE BY CHRISTIAN
BARBROW IN THE VATICAN
457
00:34:33,369 --> 00:34:34,889
It's a miracle.
458
00:34:34,969 --> 00:34:37,289
We've come back
from the dead.
459
00:34:42,130 --> 00:34:43,130
I don't mean that.
460
00:34:45,809 --> 00:34:49,170
What is a miracle then,
Your Holiness?
461
00:34:50,730 --> 00:34:52,210
That you're together.
462
00:34:52,289 --> 00:34:56,809
A menace greater
than our differences makes us join forces.
463
00:34:58,369 --> 00:35:00,768
Christian Barbrow. I'm aware of it.
464
00:35:00,849 --> 00:35:04,449
He's feared by the Devil himself
and I'm not exaggerating.
465
00:35:04,530 --> 00:35:08,730
When we were alive,
we fought to rule the world.
466
00:35:08,809 --> 00:35:11,369
But he does not aim to rule it.
467
00:35:11,449 --> 00:35:12,768
He wishes to annihilate it.
468
00:35:12,849 --> 00:35:14,170
How could this happen?
469
00:35:14,250 --> 00:35:15,570
Let's not look for culprits.
470
00:35:15,650 --> 00:35:16,929
Let's look for solutions.
471
00:35:17,690 --> 00:35:20,929
Your Holiness, we need this.
472
00:35:22,889 --> 00:35:24,730
The Eye of Blood!
473
00:35:24,809 --> 00:35:27,768
Spilt by Longinus
and gathered up by Mary Magdalene.
474
00:35:27,849 --> 00:35:30,730
The blood from Christ's side
that watered Calvary.
475
00:35:33,409 --> 00:35:35,768
They seek objects
that hurt Christ.
476
00:35:35,849 --> 00:35:37,369
The suffering of God,
477
00:35:38,409 --> 00:35:39,610
the most powerful of energies.
478
00:35:39,690 --> 00:35:41,849
The nails of the Cross,
479
00:35:41,929 --> 00:35:44,170
the thorns of the crown,
480
00:35:44,250 --> 00:35:45,369
the lance of Longinus.
481
00:35:45,449 --> 00:35:46,849
Of who?
482
00:35:46,929 --> 00:35:50,929
Longinus, the Roman soldier who
pierced Christ's side with his lance.
483
00:35:53,050 --> 00:35:55,530
Only the Eye of Blood
can stop God's Gaze
484
00:35:55,610 --> 00:35:57,610
from striking the face of the Earth.
485
00:35:57,690 --> 00:36:00,929
Impossible, it cannot be taken out
of the Vatican, it's...
486
00:36:01,010 --> 00:36:03,449
Is it necessary for your own safety?
487
00:36:03,530 --> 00:36:07,050
Are you insinuating that I care more
about myself than the Church?
488
00:36:07,130 --> 00:36:08,489
Basically, yes.
489
00:36:10,610 --> 00:36:13,289
If I've learned anything these past years
490
00:36:14,050 --> 00:36:17,730
it's that I'm surrounded
by traitors dressed as lambs...
491
00:36:18,969 --> 00:36:20,809
who deceive and lie...
492
00:36:21,889 --> 00:36:25,250
stabbing me when my back is turned.
493
00:36:25,329 --> 00:36:28,329
However, it seems that you,
Father Vergara,
494
00:36:29,050 --> 00:36:32,530
aware of all this, have learned nothing.
495
00:36:46,130 --> 00:36:49,050
This man mocked us as if we were children.
496
00:36:50,650 --> 00:36:53,090
He pretended to be my greatest ally,
497
00:36:53,170 --> 00:36:57,170
when all he wanted was to supplant me.
498
00:36:57,250 --> 00:36:59,329
He's a damned Cainite
499
00:36:59,409 --> 00:37:01,570
who twisted the course of the Church,
500
00:37:01,650 --> 00:37:03,530
playing with the wills of the Cardinals,
501
00:37:03,610 --> 00:37:08,530
who, still today,
are seduced by his filthy words.
502
00:37:11,050 --> 00:37:14,210
This man humiliated you, betrayed you.
503
00:37:16,250 --> 00:37:18,768
Fabio Santoro killed you, Father Vergara.
504
00:37:20,090 --> 00:37:23,170
Now you return from Hell itself
with him, holding his hand.
505
00:37:23,250 --> 00:37:27,730
What do you want me to do,
hand you the staff just like that?
506
00:37:27,809 --> 00:37:30,809
Don't you realize that you're falling
into his trap again?!
507
00:37:30,889 --> 00:37:32,369
How can you be so naive?!
508
00:37:32,449 --> 00:37:37,369
You know that Santoro, Satan,
you and I are all the children of God,
509
00:37:37,449 --> 00:37:41,690
and we want to
and must remain part of Creation.
510
00:37:41,768 --> 00:37:45,610
Well, the only way to stop God
from being what He is
511
00:37:45,690 --> 00:37:47,489
is to join forces,
512
00:37:48,250 --> 00:37:52,289
to forget good and evil
and to think only of survival.
513
00:37:52,369 --> 00:37:53,730
That's not Christian.
514
00:37:53,809 --> 00:37:56,369
But it works.
515
00:37:56,449 --> 00:37:57,849
Arrest them!
516
00:38:06,210 --> 00:38:08,050
No!
517
00:38:12,610 --> 00:38:15,969
He's a blowhard
who knows absolutely nothing.
518
00:38:19,170 --> 00:38:21,329
He's God's representative on Earth.
519
00:38:21,409 --> 00:38:22,650
No.
520
00:38:22,730 --> 00:38:25,409
He's the accountant that runs the estates.
521
00:38:25,489 --> 00:38:28,610
Please, Manuel, wake up!
522
00:38:28,690 --> 00:38:32,768
He's the reason that your dear church
is the way it is now:
523
00:38:32,849 --> 00:38:36,409
lost, abandoned, in negligent hands!
524
00:38:36,489 --> 00:38:38,289
There was a need for an iron fist.
525
00:38:38,369 --> 00:38:41,489
- Someone like you.
- Of course, me!
526
00:38:42,489 --> 00:38:46,929
But because of you, damn you,
humanity is now in peril.
527
00:38:47,010 --> 00:38:49,186
It wouldn't have happened with me.
528
00:38:49,210 --> 00:38:50,289
Let go of him!
529
00:38:50,369 --> 00:38:53,849
Let go of him or I swear
I'll smash it on the floor!
530
00:39:01,730 --> 00:39:04,929
Vergara, you've sold your soul!
531
00:39:05,650 --> 00:39:07,530
- You're a Judas!
- I hope so.
532
00:39:10,250 --> 00:39:15,090
I hope to be able
to save humanity, as he did.
533
00:39:19,050 --> 00:39:20,130
Did you get it?
534
00:39:20,210 --> 00:39:22,250
Yes, he was very understanding.
535
00:39:26,929 --> 00:39:28,449
So now what?
536
00:39:28,530 --> 00:39:29,889
Now we head to Peru.
537
00:39:50,050 --> 00:39:53,768
It's over. Relax, relax.
538
00:39:54,570 --> 00:39:58,449
Elena, it's over.
539
00:39:59,369 --> 00:40:00,369
It's over.
540
00:40:05,090 --> 00:40:06,929
We're almost there.
541
00:40:08,730 --> 00:40:11,329
When all this is over,
what are you going to do?
542
00:40:13,409 --> 00:40:14,849
Don't make fun of me.
543
00:40:14,929 --> 00:40:16,849
I'm serious.
544
00:40:16,929 --> 00:40:18,889
- Do I answer you seriously?
- Of course.
545
00:40:18,969 --> 00:40:20,489
Ask Satan.
546
00:40:20,570 --> 00:40:21,809
Does he rule us now?
547
00:40:21,889 --> 00:40:23,489
We're his puppets.
548
00:40:24,250 --> 00:40:26,768
But in my case, a dead puppet.
549
00:40:26,849 --> 00:40:29,250
I saw him, Elena, I saw him on his throne.
550
00:40:29,329 --> 00:40:31,449
And he's not as bad as he seems.
551
00:40:31,530 --> 00:40:33,090
Neither good nor bad.
552
00:40:35,210 --> 00:40:36,210
He's the author.
553
00:40:36,289 --> 00:40:38,130
So, God...
554
00:40:38,889 --> 00:40:41,889
He signs under his pseudonym
to sell himself better, but he's the same.
555
00:40:41,969 --> 00:40:44,690
There are different ways
of showing himself to the press.
556
00:40:46,369 --> 00:40:49,530
When things go how he wants, he takes
responsibility and he has a white beard.
557
00:40:49,610 --> 00:40:52,289
When he loses control, the horns appear.
558
00:41:16,929 --> 00:41:19,090
Let's try this way.
559
00:41:19,170 --> 00:41:20,929
What the fuck, man?
560
00:41:21,010 --> 00:41:22,010
Is there an alternative?
561
00:41:24,889 --> 00:41:25,889
Come on.
562
00:41:28,730 --> 00:41:30,250
Fuck, this is bullshit. I pass.
563
00:41:30,329 --> 00:41:32,730
- Got a better idea?
- I don't know, girl.
564
00:41:32,809 --> 00:41:34,449
With a fake card, for example.
565
00:41:34,530 --> 00:41:36,250
You're a cop, you'll know.
566
00:41:36,329 --> 00:41:37,369
Keep your voice down?
567
00:41:37,449 --> 00:41:41,010
Give me two days and I'll get you great
certification, but we don't have two days.
568
00:41:41,090 --> 00:41:42,090
Don't argue.
569
00:41:42,170 --> 00:41:44,889
I'm not arguing, shit, or I am...
570
00:41:45,849 --> 00:41:46,889
I don't know.
571
00:41:46,969 --> 00:41:49,650
Never mind. What we will get here
is poisoned, for sure.
572
00:41:49,730 --> 00:41:51,969
Maybe we'll find a bathroom
that's connected.
573
00:41:52,050 --> 00:41:53,809
And come up through the bowl.
574
00:41:53,889 --> 00:41:55,929
We're lost. It doesn't matter.
575
00:41:56,010 --> 00:41:58,409
- What did he say?
- Wait. Let's see.
576
00:41:58,489 --> 00:42:00,489
WE'RE LOST, IT DOESN'T MATTER
577
00:42:01,489 --> 00:42:02,489
Fuck this.
578
00:42:02,570 --> 00:42:04,969
It looks like it goes the other way,
not to the building.
579
00:42:05,050 --> 00:42:07,025
IT LOOKS LIKE IT GOES THE OTHER WAY,
NOT TO THE BUILDING.
580
00:42:07,050 --> 00:42:08,050
What did he say?
581
00:42:09,090 --> 00:42:11,768
- I'd better not tell you.
- What?
582
00:42:14,210 --> 00:42:15,610
You're not telling us?
583
00:42:17,170 --> 00:42:19,106
- Where are you going?
- I don't know, straight ahead.
584
00:42:19,130 --> 00:42:22,250
AREQUIPA, PERU
585
00:43:06,610 --> 00:43:08,329
Now what?
586
00:43:25,929 --> 00:43:26,929
Come on.
587
00:43:33,170 --> 00:43:35,449
The place we're going to is big.
588
00:43:35,530 --> 00:43:38,090
If the girl says
it's like that, it is like that.
589
00:43:39,809 --> 00:43:42,969
- What the fuck, dude, you speak English!
- Of course.
590
00:43:47,170 --> 00:43:49,570
This way.
591
00:43:53,170 --> 00:43:54,329
Come on.
592
00:44:14,530 --> 00:44:16,050
Well, it looks like we're fucked.
593
00:45:19,849 --> 00:45:20,849
Three tickets.
594
00:45:25,090 --> 00:45:26,449
I don't know how to tell you this.
595
00:45:26,489 --> 00:45:27,489
What?
596
00:45:28,369 --> 00:45:29,369
Your ear just fell off.
597
00:45:37,210 --> 00:45:38,489
Come on, this way.
598
00:46:16,929 --> 00:46:18,849
Are you the ones from Chile?
599
00:46:18,929 --> 00:46:20,730
No, we're Spanish.
600
00:46:20,809 --> 00:46:22,304
Where are you going with those golf clubs?
601
00:46:22,329 --> 00:46:24,250
Do you really think you'll have time?
602
00:46:25,809 --> 00:46:28,409
No, they're not actually golf clubs.
603
00:46:28,489 --> 00:46:30,128
- They're machine guns.
- Sorry?
604
00:46:30,768 --> 00:46:31,768
Open the bag.
605
00:46:39,449 --> 00:46:40,929
Spaniards, always joking, eh?
606
00:46:41,010 --> 00:46:44,730
I apologize. He doesn't know
that you must have respect.
607
00:46:47,329 --> 00:46:50,610
- Get in. Let's go, quickly.
- Thank you.
608
00:47:08,369 --> 00:47:09,650
Can I ask you something?
609
00:47:09,730 --> 00:47:11,010
About what?
610
00:47:11,090 --> 00:47:12,730
What we talked about before.
611
00:47:12,809 --> 00:47:13,809
Go ahead.
612
00:47:13,889 --> 00:47:15,570
What's the sense in it all?
613
00:47:15,650 --> 00:47:19,130
If God and the Devil
are the same thing, why make the effort?
614
00:47:19,210 --> 00:47:22,730
If everything is written, if what I say
is in a script and I'm just an actress...
615
00:47:22,809 --> 00:47:25,289
It's best to go with it, you know?
616
00:47:26,969 --> 00:47:28,650
- But you're forgetting one thing.
- What?
617
00:47:28,730 --> 00:47:29,730
Love.
618
00:47:31,809 --> 00:47:33,329
They can't control that.
619
00:47:34,530 --> 00:47:36,650
And I'm not lying
when I tell you I love you.
620
00:47:37,849 --> 00:47:39,329
I love you too.
621
00:47:39,409 --> 00:47:41,570
Not how I'd like you to love me.
622
00:47:41,650 --> 00:47:43,050
And how do you want me to love you?
623
00:47:43,969 --> 00:47:45,929
As if I were alive.
624
00:47:47,610 --> 00:47:48,610
Too late.
625
00:47:48,690 --> 00:47:50,210
All the harm I've done you,
626
00:47:50,289 --> 00:47:52,226
- all you've had to suffer...
- Don't apologize to me.
627
00:47:52,250 --> 00:47:55,449
It tore me up inside, but it also made
me understand how it works.
628
00:47:55,530 --> 00:47:57,090
- What?
- Life.
629
00:47:58,809 --> 00:48:00,010
I don't want it to be over.
630
00:48:00,090 --> 00:48:02,489
I want another chance.
Not everything is written.
631
00:48:02,570 --> 00:48:05,250
This dialogue isn't his.
What I feel is real.
632
00:48:07,010 --> 00:48:08,690
It's not in the script.
633
00:48:08,768 --> 00:48:09,929
It's mine.
634
00:48:10,010 --> 00:48:11,250
And this Barbrow...
635
00:48:12,250 --> 00:48:14,570
- This man your boss is so afraid of...
- He's the example.
636
00:48:15,289 --> 00:48:17,010
He's the actor that went off the script!
637
00:48:17,090 --> 00:48:18,706
He doesn't say the dialogue,
he says what he wants.
638
00:48:18,730 --> 00:48:20,809
- He doesn't wait for cues.
- You seem to admire him.
639
00:48:20,849 --> 00:48:24,329
I admire his lack of scruples. Yes.
640
00:48:24,409 --> 00:48:26,809
But he may finish us off. All of us.
641
00:48:26,889 --> 00:48:29,889
But he also shows us the way.
That's the key.
642
00:48:29,969 --> 00:48:31,570
To go off the script.
643
00:48:31,650 --> 00:48:33,610
To get out of here,
to get out of everything.
644
00:48:33,690 --> 00:48:36,210
If you don't like it, skip the page.
645
00:48:36,289 --> 00:48:37,690
Write it yourself.
46670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.