All language subtitles for 30 Monedas.enS02E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,889 --> 00:00:10,250 NAZCA, PERU 2 00:01:37,650 --> 00:01:41,448 The cart fell down, gentlemen, forgive me! 3 00:01:41,530 --> 00:01:42,688 It was my fault. 4 00:01:43,408 --> 00:01:44,408 Forgive me. 5 00:02:05,810 --> 00:02:06,810 Gentlemen. 6 00:02:13,408 --> 00:02:15,210 This access could be better. 7 00:02:15,288 --> 00:02:17,848 Yes, it's closer than the other and it's easier. 8 00:03:48,009 --> 00:03:50,649 30 COINS 9 00:03:56,449 --> 00:04:01,250 SEGOVIA, SPAIN 10 00:04:08,769 --> 00:04:12,688 CAUTION 11 00:04:23,610 --> 00:04:26,649 They ran out of gas and just left it. 12 00:04:26,730 --> 00:04:28,329 They'll have gone for a gas can. 13 00:04:29,490 --> 00:04:31,528 Fuck, and they couldn't park on the shoulder? 14 00:04:33,329 --> 00:04:34,329 Let's go. 15 00:04:37,449 --> 00:04:39,409 - Excuse me, Sergeant. - Yes? 16 00:04:39,490 --> 00:04:42,490 - I see you walking so confidently. - What? 17 00:04:42,569 --> 00:04:44,786 - Looks like you know where you're going. - Because I know where I'm going. 18 00:04:44,810 --> 00:04:46,850 Could you share it with the rest of the class? 19 00:04:46,930 --> 00:04:49,370 - I'm going home! - He says he's going home. 20 00:04:49,449 --> 00:04:51,490 I thought we were going somewhere. 21 00:04:51,569 --> 00:04:54,009 Sure, to stop the end of the world, right? 22 00:04:54,088 --> 00:04:55,689 That's kind of the idea, yes. 23 00:04:55,769 --> 00:04:57,528 Don't involve me in your troubles. 24 00:04:57,610 --> 00:04:59,185 If we're going a long way, count me out. 25 00:04:59,209 --> 00:05:00,449 Fuck, Dad. 26 00:05:00,528 --> 00:05:01,810 Only thinking of yourself. 27 00:05:01,889 --> 00:05:03,730 Dad's getting on in years. 28 00:05:03,810 --> 00:05:06,649 Look, Laguna. Laguna. 29 00:05:06,730 --> 00:05:08,009 You can't go home now. 30 00:05:08,088 --> 00:05:09,088 No? Why not? 31 00:05:09,170 --> 00:05:11,569 Because the Guardia Civil, the National Police 32 00:05:11,649 --> 00:05:13,706 and the Ministry of the Interior will be looking for us. 33 00:05:13,730 --> 00:05:15,305 The first place they'll go is your home. 34 00:05:15,329 --> 00:05:17,329 - Have no doubt about that. - I don't give a fuck. 35 00:05:17,410 --> 00:05:18,889 He wants to talk to his wife. 36 00:05:18,970 --> 00:05:20,088 But it's not the time. 37 00:05:20,170 --> 00:05:23,970 You didn't see her crying, desperate, because she thought I was crazy. 38 00:05:24,050 --> 00:05:25,745 You're not crazy, you're doing fucking great. 39 00:05:25,769 --> 00:05:26,810 Thanks, Antoñito. 40 00:05:26,889 --> 00:05:29,889 It's hard to fit our lives in with this Godless thing ruling the world. 41 00:05:29,970 --> 00:05:32,889 We're actually privileged. 42 00:05:32,970 --> 00:05:34,906 Other people have no fucking idea what's going on. 43 00:05:34,930 --> 00:05:37,250 They live their sleepy lives, as we did before. 44 00:05:37,329 --> 00:05:38,449 Exactly. 45 00:05:38,528 --> 00:05:40,490 Now we're awake. 46 00:05:40,569 --> 00:05:43,449 We know what's going on, we know what's behind this farce. 47 00:05:43,528 --> 00:05:46,329 And what's behind this farce? I really don't get it. 48 00:05:46,409 --> 00:05:48,529 You don't? And all those clippings you compiled, what? 49 00:05:48,610 --> 00:05:52,730 What are you on about? The fucking wall of the windmill covered in stickers? 50 00:05:52,810 --> 00:05:53,889 It's all in here. 51 00:05:53,970 --> 00:05:56,930 Right here, archived. Right, Antonio? Explain it to him. 52 00:05:57,009 --> 00:05:58,050 - Who, me? - Yes, you. 53 00:05:58,889 --> 00:05:59,889 Go. 54 00:05:59,970 --> 00:06:02,009 Two places, two nuclei! 55 00:06:02,088 --> 00:06:03,088 Very good. The first. 56 00:06:03,170 --> 00:06:04,889 The black rock marks it out. 57 00:06:04,970 --> 00:06:06,610 The ritual is done there. 58 00:06:06,689 --> 00:06:09,050 A fucking amazing ritual! 59 00:06:10,050 --> 00:06:13,850 They're going to open a hole in the sky and God will look through it! 60 00:06:13,930 --> 00:06:16,329 - Is that bad? - No one survives his gaze. 61 00:06:16,410 --> 00:06:17,649 Not even them. 62 00:06:17,730 --> 00:06:20,290 If God looks at you, He strikes you down! 63 00:06:20,370 --> 00:06:21,689 He crushes you! 64 00:06:21,769 --> 00:06:23,504 So what the fuck are those people doing there? 65 00:06:23,528 --> 00:06:25,528 Yes, they're crazy, totally! 66 00:06:25,610 --> 00:06:27,129 Even the Devil fears them! 67 00:06:27,209 --> 00:06:28,730 How can we stop them? 68 00:06:28,810 --> 00:06:30,290 By destroying nucleus two. 69 00:06:30,370 --> 00:06:31,449 OK, and where is it? 70 00:06:31,528 --> 00:06:33,730 It can't be far, I can see it. 71 00:06:33,810 --> 00:06:35,009 - You see it? - Yes. 72 00:06:35,088 --> 00:06:36,088 What's it like? 73 00:06:36,170 --> 00:06:38,409 Like a church but inside it's full of cables. 74 00:06:38,490 --> 00:06:41,490 I can't take this shit anymore, I've been at it for months! 75 00:06:41,569 --> 00:06:44,409 No, let's think about it. You forget what we've got. 76 00:06:44,490 --> 00:06:47,490 No, I've scoured it up and down and it's only numbers. 77 00:06:47,569 --> 00:06:51,370 - He's a numbers person. - Not numbers. Codes. 78 00:06:51,449 --> 00:06:55,370 Let's not disregard people because they don't exactly fit the bill. 79 00:06:55,449 --> 00:06:57,649 Max, say something. 80 00:06:57,730 --> 00:06:58,810 Say something. 81 00:06:58,889 --> 00:07:00,088 Come here! 82 00:07:00,170 --> 00:07:02,346 - A bit of respect. - Max! Max, numbers. 83 00:07:02,370 --> 00:07:04,209 The computer! 84 00:07:04,290 --> 00:07:06,730 N... Numbers... You do! 85 00:07:06,810 --> 00:07:08,610 Max! Max! 86 00:07:08,689 --> 00:07:10,490 Come on! 87 00:07:15,088 --> 00:07:17,129 TOGETHER WITH SEGOVIA 88 00:07:23,009 --> 00:07:24,930 This isn't real, is it? 89 00:07:25,009 --> 00:07:26,449 No! 90 00:07:26,528 --> 00:07:29,569 I mean, naturally I have this moment etched in my mind, 91 00:07:29,649 --> 00:07:33,250 because it was precisely this day that it all came crashing down. 92 00:07:43,528 --> 00:07:45,569 It's all gone fucking wrong. 93 00:07:45,649 --> 00:07:47,569 You can get it back, Paco. 94 00:07:47,649 --> 00:07:49,090 There's still time. 95 00:07:51,408 --> 00:07:53,329 Here. Here. 96 00:07:55,649 --> 00:07:57,808 How about... How about a beer? Huh? 97 00:07:58,649 --> 00:08:01,569 Nice and cold, just the way you like it. 98 00:08:05,408 --> 00:08:06,928 BEER 99 00:08:07,009 --> 00:08:08,569 It's cold. 100 00:08:11,730 --> 00:08:14,490 You know she still loves you. She's willing to forgive you. 101 00:08:15,569 --> 00:08:16,889 She's crazy. 102 00:08:16,970 --> 00:08:18,809 Yeah, crazy about you. 103 00:08:19,689 --> 00:08:23,610 I don't know what the hell you give 'em, Paco, but you're the only thing she wants. 104 00:08:23,689 --> 00:08:26,370 Look I've... offered her everything. 105 00:08:26,449 --> 00:08:29,928 You know, and when I say everything, I mean everything, believe me. 106 00:08:30,889 --> 00:08:31,889 You hungry? 107 00:08:34,009 --> 00:08:35,528 - What? - Ah. 108 00:08:35,610 --> 00:08:36,730 What do you have? 109 00:08:38,850 --> 00:08:42,009 - Surprise. - Ohhh. 110 00:08:44,730 --> 00:08:46,769 Mmm. 111 00:08:48,528 --> 00:08:49,528 Mmmm. 112 00:08:49,610 --> 00:08:51,090 This is life. 113 00:08:51,970 --> 00:08:53,090 And death. 114 00:09:00,889 --> 00:09:03,090 Everything will be like it was before. 115 00:09:03,168 --> 00:09:04,408 You'll see. 116 00:09:04,490 --> 00:09:07,408 Somewhere else, but like before. 117 00:09:15,408 --> 00:09:18,570 Don't take it like this, it's not so bad. 118 00:09:20,288 --> 00:09:21,649 Don't take it like this? 119 00:09:21,730 --> 00:09:23,330 You've got me handcuffed, bitch. 120 00:09:23,408 --> 00:09:24,408 Paco, look at me. 121 00:09:24,490 --> 00:09:28,850 You know I love you more than anything in this world and I'd never hurt you, right? 122 00:09:30,009 --> 00:09:31,690 Let me out of here, please. 123 00:09:31,769 --> 00:09:34,808 No, that can't be. 124 00:09:34,889 --> 00:09:37,850 When you're over that woman, I'll let you go, 125 00:09:37,928 --> 00:09:39,370 but now I must protect you. 126 00:09:40,928 --> 00:09:42,210 She'll end up hurting you. 127 00:09:44,330 --> 00:09:45,690 I'm doing all this for you. 128 00:09:45,769 --> 00:09:47,490 And for us. Hm? 129 00:09:47,570 --> 00:09:49,570 I really love her, Merche. 130 00:09:49,649 --> 00:09:51,850 How can you love her? 131 00:09:51,928 --> 00:09:53,970 Don't talk nonsense. 132 00:09:54,048 --> 00:09:55,370 It's something else. 133 00:09:55,450 --> 00:09:56,528 You're pussy whipped. 134 00:09:57,808 --> 00:10:00,330 But ours is love. True love. 135 00:10:00,408 --> 00:10:03,009 You don't love me. 136 00:10:03,090 --> 00:10:05,928 - What do you mean? - You only love yourself! 137 00:10:06,009 --> 00:10:07,250 - Don't talk nonsense. - Yes. 138 00:10:07,330 --> 00:10:09,490 You love your things, 139 00:10:09,570 --> 00:10:11,690 your hotel, your husband, 140 00:10:11,769 --> 00:10:13,450 but you don't want anything taken from you. 141 00:10:14,450 --> 00:10:15,490 And is that so strange? 142 00:10:16,288 --> 00:10:17,928 - Huh? - Yes. 143 00:10:18,009 --> 00:10:21,408 Because I'm none of those things, Merche. 144 00:10:21,490 --> 00:10:23,850 I was your husband, but I'm a person first. 145 00:10:23,928 --> 00:10:25,528 Oh, please. 146 00:10:25,610 --> 00:10:27,769 Where'd you get that from? 147 00:10:27,850 --> 00:10:29,250 She told you that, didn't she? 148 00:10:31,408 --> 00:10:32,490 What a cliché. 149 00:10:32,570 --> 00:10:34,970 Listen closely, you bitch. 150 00:10:35,048 --> 00:10:37,649 Sooner or later I'll get out of here, got it? 151 00:10:41,649 --> 00:10:44,450 You'll get out of here, yes, but with me. 152 00:10:50,129 --> 00:10:52,105 Things can't be done fast, this takes time. 153 00:10:52,129 --> 00:10:54,850 - What did he say? - That you suck and to shut up. 154 00:10:54,928 --> 00:10:56,370 All you do is pester people. 155 00:10:56,450 --> 00:10:57,928 What he said was shorter. 156 00:10:58,009 --> 00:11:00,466 - Please, don't argue because of me. - You're in cahoots. 157 00:11:11,408 --> 00:11:14,528 Let him work in peace here, OK? 158 00:11:17,970 --> 00:11:19,528 No, Max, hold on. 159 00:11:19,610 --> 00:11:21,928 That's no use, they're holiday photos. 160 00:11:22,009 --> 00:11:24,450 No, no, no. That's him, Barbrow. 161 00:11:24,528 --> 00:11:27,250 A church full of cables, please! 162 00:11:27,330 --> 00:11:29,690 The voices don't lie. They never lie. 163 00:11:30,649 --> 00:11:35,288 BARAJAS AIRPORT, SPAIN 164 00:11:37,330 --> 00:11:41,250 - Welcome to Flight 30 to Rome. - Over here, we're in this row, sweetie. 165 00:11:41,330 --> 00:11:44,090 The flight will take two hours. 166 00:11:44,168 --> 00:11:47,649 Captain Petrucelli and the crew wish you a good journey. 167 00:11:47,730 --> 00:11:49,649 Do you smell that? 168 00:11:49,730 --> 00:11:51,210 - What's wrong? - What's that stench? 169 00:11:51,288 --> 00:11:53,048 - My God! It stinks! - It stinks. 170 00:11:53,129 --> 00:11:56,048 What's that stink? It smells awful. 171 00:11:56,129 --> 00:11:57,690 Honey, it's unbearable! 172 00:11:57,769 --> 00:12:00,250 There's an awful smell in this plane, I can't stand it. 173 00:12:00,330 --> 00:12:04,610 Talk to the flight attendant, see if they can change us. 174 00:12:04,690 --> 00:12:06,970 Wait, maybe it'll go away by itself. 175 00:12:07,690 --> 00:12:09,850 Go away? It stinks! 176 00:12:09,928 --> 00:12:12,690 - Why can't you talk to her? - Go on. 177 00:12:12,769 --> 00:12:14,210 Go talk to her. 178 00:12:14,288 --> 00:12:15,649 It's alright, sweetie. 179 00:12:16,850 --> 00:12:17,850 My Lord. 180 00:12:18,850 --> 00:12:21,570 When the resuscitated translate the black book, 181 00:12:21,649 --> 00:12:22,730 it'll all be clearer. 182 00:12:22,808 --> 00:12:24,970 Look out, Antonio's speaking. 183 00:12:25,048 --> 00:12:27,808 They'll go to the desert and read between the lines 184 00:12:27,889 --> 00:12:30,450 to find the nucleus where the saucers are hidden. 185 00:12:30,528 --> 00:12:31,889 - What? - Flying saucers! 186 00:12:31,970 --> 00:12:34,129 Hey, not this! Come on. 187 00:12:34,210 --> 00:12:35,528 I need the medication! 188 00:12:35,610 --> 00:12:38,250 Let's say the first thing that comes to mind and see what happens. 189 00:12:38,330 --> 00:12:40,610 It's here! It's here, fuck! 190 00:12:40,690 --> 00:12:42,009 It's here! Fuck! Fuck! 191 00:12:42,090 --> 00:12:43,129 FAIL AGAIN, FAIL BETTER 192 00:12:43,210 --> 00:12:45,610 - "Fail again, fail better." - What's that? 193 00:12:45,690 --> 00:12:47,730 - Paolo Coelho, for sure. - It's by Beckett. 194 00:12:47,808 --> 00:12:49,808 - The poetry guy? - Gustavo Adolf Bequer! 195 00:12:49,889 --> 00:12:52,009 Good old fucking Bequer! 196 00:13:11,730 --> 00:13:13,649 - "Down load". - Fuck, download! 197 00:13:17,370 --> 00:13:19,330 DOWNLOAD 198 00:13:27,808 --> 00:13:29,570 I'm going to the bathroom. 199 00:13:33,048 --> 00:13:36,129 Excuse me, can you say something to that person? It stinks here. 200 00:13:36,210 --> 00:13:37,528 I can't throw anyone off. 201 00:13:37,610 --> 00:13:42,090 How do you expect us to stay in our seats? Do you want to check for yourself? 202 00:13:42,850 --> 00:13:45,490 The smell is unbearable. 203 00:13:45,570 --> 00:13:47,490 It's that man there. 204 00:13:53,450 --> 00:13:54,769 Fuck, he opened it. Ha! 205 00:13:54,850 --> 00:13:57,009 That's my Max. He's Danish. 206 00:13:57,690 --> 00:13:59,370 So smart, so good... 207 00:13:59,450 --> 00:14:02,168 I've done what I can. 208 00:14:02,250 --> 00:14:04,610 Wait. Right there. What is B C N? 209 00:14:04,690 --> 00:14:06,250 - Shit, Barcelona! - The second nucleus! 210 00:14:06,330 --> 00:14:09,408 - The Sagrada Familia. - No way! It says that it's right by here. 211 00:14:09,490 --> 00:14:13,408 - Shall we go? - Take a bus, find the church with cables. 212 00:14:13,490 --> 00:14:14,985 - With cables. - You're right. 213 00:14:15,009 --> 00:14:17,808 - With this... we're not... Sure. - We're not going anywhere. 214 00:14:17,889 --> 00:14:19,904 All fucking day the same thing, tearing it all down. 215 00:14:19,928 --> 00:14:22,144 - And you shut up, don't go along with him. - You know what I say? 216 00:14:22,168 --> 00:14:23,490 I'm going to look for my wife. 217 00:14:23,570 --> 00:14:28,250 When you have something definite, find me, and we'll go where you like. 218 00:14:28,330 --> 00:14:31,690 Sure, don't worry, I'll sort it all out for you. Because your wife's alive, right? 219 00:14:31,769 --> 00:14:33,570 But Jonás is dead. 220 00:14:33,649 --> 00:14:35,306 - Who's Jonás? - Her boyfriend. 221 00:14:35,330 --> 00:14:37,090 - He's not her boyfriend. - Her partner. 222 00:14:37,168 --> 00:14:40,769 I haven't done this whole Santiago Road with you guys, whom I don't know at all, 223 00:14:40,850 --> 00:14:42,048 to go home now. 224 00:14:42,129 --> 00:14:44,250 - Me neither. - Me neither. 225 00:14:44,330 --> 00:14:45,330 Or me. 226 00:14:47,649 --> 00:14:49,129 Or me. 227 00:14:49,210 --> 00:14:51,808 You guys have got a screw loose. 228 00:16:00,009 --> 00:16:02,730 Coming. 229 00:16:05,250 --> 00:16:06,850 Just a moment! 230 00:16:22,450 --> 00:16:23,808 Keep quiet. 231 00:16:26,250 --> 00:16:27,250 Bloody kids! 232 00:16:39,048 --> 00:16:41,169 Don't worry. Nothing bad will happen to anyone. 233 00:16:41,250 --> 00:16:42,288 I've taken care of that. 234 00:16:42,369 --> 00:16:43,369 But why can't I stay? 235 00:16:43,450 --> 00:16:45,210 No, you're coming, we're going to need you. 236 00:16:45,288 --> 00:16:46,288 What for? 237 00:16:46,369 --> 00:16:48,450 I don't know, but we're going to need you. 238 00:17:02,690 --> 00:17:08,048 ROME, ITALY 239 00:17:43,650 --> 00:17:44,970 Lady... 240 00:17:45,690 --> 00:17:46,690 are you feeling bad? 241 00:17:47,328 --> 00:17:49,490 Don't worry. It'll all be fine. 242 00:17:50,568 --> 00:17:51,769 You know what my motto is? 243 00:17:52,490 --> 00:17:57,250 "Try again, fail again, fail better." 244 00:17:57,328 --> 00:17:58,650 It's by Beckett. 245 00:18:06,808 --> 00:18:09,088 POLICE 246 00:18:10,528 --> 00:18:14,250 Relax. Salcedo sent me. No one wants anything to happen to you. 247 00:18:14,328 --> 00:18:16,288 You'd better come with me. Alright? 248 00:18:16,368 --> 00:18:18,568 Should we trust this guy? 249 00:18:18,650 --> 00:18:20,210 What do you want to do, dumbass? 250 00:18:20,288 --> 00:18:21,288 That's true too. 251 00:18:21,368 --> 00:18:22,744 Go on, everyone to the cars. 252 00:18:22,769 --> 00:18:23,808 Get inside, go on. 253 00:18:23,890 --> 00:18:25,048 Take it easy, eh? 254 00:18:25,130 --> 00:18:28,250 - I have to take my medication. - Don't worry. Everything's in the cells. 255 00:18:28,328 --> 00:18:29,769 Are you sure? 256 00:18:29,848 --> 00:18:31,288 - I'll get in myself, OK? - Hurry up. 257 00:18:39,048 --> 00:18:43,890 FIUMICINO AIRPORT, ITALY 258 00:19:46,288 --> 00:19:47,905 - Hello. - Hello. 259 00:19:47,930 --> 00:19:49,769 The next flight to Madrid? 260 00:19:50,528 --> 00:19:51,528 Madrid... 261 00:19:52,650 --> 00:19:55,690 I'm sorry, it's all full until tomorrow afternoon. 262 00:19:55,769 --> 00:19:58,130 No, there must be a way. 263 00:19:58,210 --> 00:20:01,769 The best I can do is put you on a waiting list. 264 00:20:01,848 --> 00:20:03,650 There are always last-minute cancellations. 265 00:20:18,528 --> 00:20:19,568 Elena, it's me. 266 00:20:19,650 --> 00:20:21,690 - I know it's hard to accept... - This can't be. 267 00:20:21,769 --> 00:20:23,345 There's no time, listen to me. Where are you? 268 00:20:23,368 --> 00:20:25,410 At Fiumicino Airport. 269 00:20:25,490 --> 00:20:26,848 Me too, listen closely. 270 00:20:26,930 --> 00:20:29,368 See you in five minutes at the Information Desk, Departures. 271 00:20:29,450 --> 00:20:30,848 You can't be calling me. 272 00:20:30,930 --> 00:20:32,890 I can't explain it right now. 273 00:20:32,970 --> 00:20:34,170 - Manuel. - Go ahead. 274 00:20:34,250 --> 00:20:36,009 Are you a ghost? 275 00:20:36,088 --> 00:20:37,568 See you in five minutes. 276 00:20:37,650 --> 00:20:39,650 Please, put the phone down. 277 00:20:51,088 --> 00:20:52,848 Sir, you can't come here... 278 00:20:58,088 --> 00:20:59,528 Hey, stop where you are! 279 00:21:30,009 --> 00:21:31,730 Not bad for a dead guy. 280 00:21:34,048 --> 00:21:35,328 Let's go. 281 00:21:53,490 --> 00:21:54,568 You smell really bad. 282 00:21:54,650 --> 00:21:56,210 I'm dead. 283 00:22:00,088 --> 00:22:01,210 That's for sure. 284 00:22:02,730 --> 00:22:04,170 I've missed you. 285 00:22:04,250 --> 00:22:05,608 I've missed you too. 286 00:22:06,368 --> 00:22:09,088 Forgive me for what I did to you. Paco had nothing to do with it. 287 00:22:09,170 --> 00:22:11,528 - Don't leave me alone again. - I'll never desert you. 288 00:22:12,368 --> 00:22:13,970 - I tried to warn you. - I know. 289 00:22:15,088 --> 00:22:18,808 - It was you, you were with me. - Of course it was me. 290 00:22:20,970 --> 00:22:24,088 Is that what I think it is in that bag? 291 00:22:24,170 --> 00:22:26,288 - What's he doing here? - Do we know each other? 292 00:22:26,368 --> 00:22:28,048 You chased me in a dream. 293 00:22:28,130 --> 00:22:30,808 - Everything's fine, Elena. - He's on our side now? 294 00:22:30,890 --> 00:22:33,608 No, you're on my side. 295 00:22:33,690 --> 00:22:36,170 Let's say we're strange travelling companions. 296 00:22:37,288 --> 00:22:39,048 I only hope this of some use. 297 00:22:39,130 --> 00:22:41,130 We need it to stop someone. 298 00:22:41,210 --> 00:22:42,490 The one with the coins. 299 00:22:42,568 --> 00:22:43,650 He has all of them. 300 00:22:43,730 --> 00:22:47,730 And he's bound to be watching us now. We don't have much time. 301 00:22:47,808 --> 00:22:50,568 Lombardi told me about him. He's in Nazca, Peru. 302 00:22:53,009 --> 00:22:54,288 They are already here. 303 00:22:55,288 --> 00:22:57,890 There are many of them and they're everywhere. 304 00:23:00,368 --> 00:23:01,568 What do we do now? 305 00:23:04,088 --> 00:23:05,848 We are surrounded. 306 00:23:06,730 --> 00:23:08,970 I need a locked room with a mirror. 307 00:23:09,048 --> 00:23:10,545 I won't be able to stop them for long. 308 00:23:10,568 --> 00:23:12,650 I only need two minutes. 309 00:23:15,368 --> 00:23:16,368 Come. 310 00:23:16,450 --> 00:23:19,608 Wait for us in five minutes with a car behind that gate. 311 00:23:19,690 --> 00:23:20,730 A car? 312 00:23:20,808 --> 00:23:22,130 A car... 313 00:23:44,690 --> 00:23:47,048 Get out. Get out! 314 00:24:04,930 --> 00:24:07,410 Chapter five, God's Gaze. 315 00:24:27,769 --> 00:24:29,450 Please, don't hurt me. 316 00:24:29,528 --> 00:24:32,130 - You see that book? - Yes. 317 00:24:32,210 --> 00:24:34,328 - Turn the pages. - What? 318 00:24:34,848 --> 00:24:36,808 Turn the pages of the book! 319 00:24:36,890 --> 00:24:39,608 - But why? - I said turn the pages! 320 00:24:44,009 --> 00:24:46,088 - It burns! - Go on! Go! Go on! 321 00:24:48,368 --> 00:24:49,528 It burns! 322 00:24:53,690 --> 00:24:55,568 - It burns! - Go on! Go! 323 00:25:00,490 --> 00:25:04,328 7, 5, 77, 6, 5, 4, 324 00:25:04,410 --> 00:25:06,690 66, 7, 8, 325 00:25:06,769 --> 00:25:11,568 6, 88, 7, 9, 5... 326 00:25:19,730 --> 00:25:22,769 7, 5, 77... 327 00:25:26,528 --> 00:25:28,650 - Stop! - Get away from my car! 328 00:25:29,608 --> 00:25:31,490 - Get out! Out! - What do you want?! 329 00:25:32,368 --> 00:25:34,048 That crazy bitch is stealing my car! 330 00:25:38,450 --> 00:25:41,210 7, 5, 77... 331 00:25:42,930 --> 00:25:45,528 88, 7, 9, 5... 332 00:26:06,890 --> 00:26:07,930 Got it! 333 00:26:09,009 --> 00:26:10,048 Let's go! 334 00:26:26,009 --> 00:26:28,368 - The Eye of Blood. - Are you serious? 335 00:26:28,450 --> 00:26:30,210 I saw it in the book. 336 00:26:30,288 --> 00:26:35,808 7, 5, 77, 6, 5, 4... I'm going to record it, give me your phone. 337 00:26:35,890 --> 00:26:37,930 The Pope's staff, he cannot be separated from it. 338 00:26:38,009 --> 00:26:39,009 Shut up. 339 00:26:39,690 --> 00:26:44,088 7, 5, 77, 6, 5, 4... 340 00:26:44,170 --> 00:26:45,730 Is it a numerical system? 341 00:26:45,808 --> 00:26:47,970 It all comes down to a number system... 342 00:26:48,048 --> 00:26:51,088 - Shut up, for Christ's sake! - Yeah, alright. 343 00:26:51,170 --> 00:26:55,690 7, 5, 77, 6, 5, 4, 66, 7, 344 00:26:55,769 --> 00:26:59,170 8, 6, 88, 7, 9, 5. 345 00:26:59,250 --> 00:27:01,329 - Where are we going? - Where do you think? 346 00:27:02,048 --> 00:27:03,808 - The usual place. - Where's the usual place? 347 00:27:03,890 --> 00:27:05,170 Sorry, I'm not used to this. 348 00:27:05,250 --> 00:27:06,250 The Vatican. 349 00:27:07,568 --> 00:27:08,690 Straight ahead. 350 00:27:09,528 --> 00:27:14,410 BARCELONA, SPAIN 351 00:27:15,608 --> 00:27:16,970 Well, we're here. Now what? 352 00:27:17,048 --> 00:27:18,088 The church with cables. 353 00:27:18,170 --> 00:27:19,808 A church with cables, that's it! 354 00:27:19,890 --> 00:27:22,970 Sure, but how does it go? Do we ask people, or what? 355 00:27:23,048 --> 00:27:25,368 No, no, let's see... This is the middle. 356 00:27:25,450 --> 00:27:28,130 We'll establish a perimeter and analyze our chances 357 00:27:28,210 --> 00:27:30,970 of finding something that looks like a church with cables. 358 00:27:31,048 --> 00:27:34,568 Establish whatever perimeters you want, but do it on Google Maps. 359 00:27:34,650 --> 00:27:36,345 I'm on Google Maps, it's not that simple. 360 00:27:36,368 --> 00:27:38,650 There are over 500 churches of 15 denominations. 361 00:27:38,730 --> 00:27:40,890 What about places with cables? 362 00:27:40,970 --> 00:27:43,288 Not now, Max, please, man. Antonio... 363 00:27:43,368 --> 00:27:48,450 Do we send Antonio to go around sniffing for churches with cables? 364 00:27:48,528 --> 00:27:50,848 Is that our level of bullshit? 365 00:27:50,930 --> 00:27:52,930 - Antonio. - He just left. Because of you! 366 00:27:53,009 --> 00:27:54,170 Because of me! 367 00:27:54,250 --> 00:27:56,970 Now it's my fault! Fuck that! 368 00:27:57,048 --> 00:27:58,505 - What's wrong? - Where are you? 369 00:27:58,528 --> 00:28:00,250 I can't now. I'll call you later. 370 00:28:00,328 --> 00:28:01,930 - Don't fucking hang up. - What's wrong? 371 00:28:02,009 --> 00:28:04,210 You're crazy, that's what's wrong. 372 00:28:04,288 --> 00:28:09,170 All your friends are making statements and they obviously need psychiatric attention. 373 00:28:09,250 --> 00:28:11,848 I'm going to need it too when I get out of here. 374 00:28:11,930 --> 00:28:15,890 Put us all in the asylum, if you want to, but I can't talk to you now, I'm busy. 375 00:28:15,970 --> 00:28:17,368 I don't understand! 376 00:28:17,450 --> 00:28:19,970 Shit, look where he is! Antonio! Quickly, Haruka! 377 00:28:20,048 --> 00:28:22,130 - What are you doing in Barcelona? - Who told you? 378 00:28:22,210 --> 00:28:24,065 I'm calling the Mossos de Escuadra. You're not right in the head! 379 00:28:24,088 --> 00:28:26,769 How do you expect me to be? 380 00:28:26,848 --> 00:28:28,690 Look, I'm sick to fuck 381 00:28:28,769 --> 00:28:30,368 of people looking at life from outside, 382 00:28:30,450 --> 00:28:34,130 all day criticizing the world! This is good, this is bad... 383 00:28:34,210 --> 00:28:35,890 - OK, perfect. - What do you mean, perfect? 384 00:28:35,930 --> 00:28:37,528 Nothing, I have your location now. 385 00:28:37,608 --> 00:28:38,650 You bastard! 386 00:28:40,170 --> 00:28:41,170 Come. 387 00:29:00,170 --> 00:29:01,848 Don't look at me. 388 00:29:01,930 --> 00:29:04,690 Pretend you're not talking to me. 389 00:29:04,769 --> 00:29:07,528 Look the other way, they're filming us. 390 00:29:08,288 --> 00:29:11,808 - What's he doing here? It's a trap! - No, relax, he's with me. 391 00:29:12,890 --> 00:29:16,009 My dear Francesco, how can you treat me like this? 392 00:29:16,088 --> 00:29:17,608 Traitor. 393 00:29:17,690 --> 00:29:22,009 It's all fine, Francesco, we need the Holy Father. Is it possible or not? 394 00:29:22,088 --> 00:29:23,769 - It looks like makeup. - What? 395 00:29:23,848 --> 00:29:26,170 Your face, it's made up like his. 396 00:29:26,250 --> 00:29:29,528 It's a long story. Will you take us to the Holy Father or not? 397 00:29:29,608 --> 00:29:33,009 We must speak to His Holiness as soon as possible. 398 00:30:03,890 --> 00:30:04,970 PONTIFICAL CHAMBERS 399 00:30:07,848 --> 00:30:09,528 The Holy Father is in Rome? 400 00:30:09,608 --> 00:30:12,650 The news said that he left the city. 401 00:30:12,730 --> 00:30:15,528 The news also said that you were dead. 402 00:30:18,808 --> 00:30:21,490 Whoo hoo hoo! It's there! 403 00:30:23,450 --> 00:30:24,608 It's there! 404 00:30:24,690 --> 00:30:27,009 It's there! It's there! 405 00:30:30,170 --> 00:30:32,825 - Fuck, he's going to die because of me! - Antonio, get down from there! 406 00:30:32,848 --> 00:30:34,528 It's there! It's there! 407 00:30:35,210 --> 00:30:37,368 He sure loves heights. Get down, man. 408 00:30:37,450 --> 00:30:40,568 But what's he pointing at? 409 00:30:40,650 --> 00:30:41,930 Get down, get down! 410 00:30:43,170 --> 00:30:44,170 Get down. 411 00:30:48,528 --> 00:30:52,250 - Where is he pointing? - Antonio. You scared me, buddy. 412 00:30:53,250 --> 00:30:55,769 - I saw it! It's there, I saw it! - Where? 413 00:30:55,848 --> 00:30:57,650 - There, where? - The shiny thing. 414 00:31:00,130 --> 00:31:02,368 Wait a moment, wait. 415 00:31:05,088 --> 00:31:07,568 It's... It's the Supercomputation Center! 416 00:31:07,650 --> 00:31:08,848 There you go! 417 00:31:08,930 --> 00:31:11,048 - Yes. - There you go! 418 00:31:11,130 --> 00:31:12,368 - Let's go. - You're right! 419 00:31:12,450 --> 00:31:13,450 Fuck, fuck. 420 00:31:18,690 --> 00:31:21,769 They've built a fortress that's spell-proof. 421 00:31:22,730 --> 00:31:24,769 The poor old man is terrified. 422 00:31:26,930 --> 00:31:28,368 A bit of respect. 423 00:31:29,890 --> 00:31:31,288 Sorry, Francesco, 424 00:31:31,368 --> 00:31:36,568 we speak freely because we know the Holy Father more intimately than you. 425 00:31:36,650 --> 00:31:38,528 Don't get upset. 426 00:31:38,608 --> 00:31:40,009 Fabio, please. 427 00:31:42,848 --> 00:31:45,930 We're entering the panic room. 428 00:32:21,848 --> 00:32:25,410 Here we have the Power 9 block of Mare Nostrum 4, 429 00:32:25,490 --> 00:32:27,088 which started operating in May. 430 00:32:27,170 --> 00:32:31,690 Capable of carrying out 11,865 operations 431 00:32:31,769 --> 00:32:33,528 per watt of energy consumed, 432 00:32:33,608 --> 00:32:38,130 this efficiency places it at number 3 in the ranking of supercomputers, 433 00:32:38,210 --> 00:32:40,608 above its Chinese counterpart. 434 00:32:40,690 --> 00:32:44,328 Can you confirm that you are developing a quantum systems program? 435 00:32:45,650 --> 00:32:50,690 Not yet. Mare Nostrum 5 will surpass the computation number 436 00:32:50,769 --> 00:32:52,450 by another 200,000 operations... 437 00:32:52,528 --> 00:32:54,890 Are we talking about other computer? 438 00:32:54,970 --> 00:32:57,848 - Do you have a quantum computer? - Uh... 439 00:32:57,930 --> 00:33:01,568 I can't give you that information. 440 00:33:01,650 --> 00:33:04,608 But the reports have been removed from your website. 441 00:33:04,690 --> 00:33:09,009 The variables surpass the capacity of the supercomputer. 442 00:33:09,088 --> 00:33:12,288 We would need another larger supercomputer to analyze them. 443 00:33:12,368 --> 00:33:14,449 - Do you understand? - Haruka, that guy, in blue. 444 00:33:14,529 --> 00:33:15,569 He's one of them. 445 00:33:17,210 --> 00:33:19,368 Yes, he was at the conference, with Barbrow. 446 00:33:20,170 --> 00:33:21,170 Watch him. 447 00:33:21,250 --> 00:33:23,769 Fuck. 448 00:33:40,049 --> 00:33:42,089 - Let's go. Move it. - Yeah. 449 00:33:43,049 --> 00:33:44,730 Let's go. 450 00:33:44,808 --> 00:33:45,848 We are. 451 00:33:47,130 --> 00:33:48,929 Run! Run! 452 00:33:57,489 --> 00:33:59,489 CENTER FOR NATIONAL SUPER COMMUNICATION 453 00:34:04,730 --> 00:34:05,769 Hold on! Hold on! Hold on! 454 00:34:06,609 --> 00:34:08,690 They've been expecting you. 455 00:34:19,409 --> 00:34:20,889 No no no no. Come on. Be cool. 456 00:34:22,768 --> 00:34:26,449 ESSENTIAL CONFERENCE BY CHRISTIAN BARBROW IN THE VATICAN 457 00:34:33,369 --> 00:34:34,889 It's a miracle. 458 00:34:34,969 --> 00:34:37,289 We've come back from the dead. 459 00:34:42,130 --> 00:34:43,130 I don't mean that. 460 00:34:45,809 --> 00:34:49,170 What is a miracle then, Your Holiness? 461 00:34:50,730 --> 00:34:52,210 That you're together. 462 00:34:52,289 --> 00:34:56,809 A menace greater than our differences makes us join forces. 463 00:34:58,369 --> 00:35:00,768 Christian Barbrow. I'm aware of it. 464 00:35:00,849 --> 00:35:04,449 He's feared by the Devil himself and I'm not exaggerating. 465 00:35:04,530 --> 00:35:08,730 When we were alive, we fought to rule the world. 466 00:35:08,809 --> 00:35:11,369 But he does not aim to rule it. 467 00:35:11,449 --> 00:35:12,768 He wishes to annihilate it. 468 00:35:12,849 --> 00:35:14,170 How could this happen? 469 00:35:14,250 --> 00:35:15,570 Let's not look for culprits. 470 00:35:15,650 --> 00:35:16,929 Let's look for solutions. 471 00:35:17,690 --> 00:35:20,929 Your Holiness, we need this. 472 00:35:22,889 --> 00:35:24,730 The Eye of Blood! 473 00:35:24,809 --> 00:35:27,768 Spilt by Longinus and gathered up by Mary Magdalene. 474 00:35:27,849 --> 00:35:30,730 The blood from Christ's side that watered Calvary. 475 00:35:33,409 --> 00:35:35,768 They seek objects that hurt Christ. 476 00:35:35,849 --> 00:35:37,369 The suffering of God, 477 00:35:38,409 --> 00:35:39,610 the most powerful of energies. 478 00:35:39,690 --> 00:35:41,849 The nails of the Cross, 479 00:35:41,929 --> 00:35:44,170 the thorns of the crown, 480 00:35:44,250 --> 00:35:45,369 the lance of Longinus. 481 00:35:45,449 --> 00:35:46,849 Of who? 482 00:35:46,929 --> 00:35:50,929 Longinus, the Roman soldier who pierced Christ's side with his lance. 483 00:35:53,050 --> 00:35:55,530 Only the Eye of Blood can stop God's Gaze 484 00:35:55,610 --> 00:35:57,610 from striking the face of the Earth. 485 00:35:57,690 --> 00:36:00,929 Impossible, it cannot be taken out of the Vatican, it's... 486 00:36:01,010 --> 00:36:03,449 Is it necessary for your own safety? 487 00:36:03,530 --> 00:36:07,050 Are you insinuating that I care more about myself than the Church? 488 00:36:07,130 --> 00:36:08,489 Basically, yes. 489 00:36:10,610 --> 00:36:13,289 If I've learned anything these past years 490 00:36:14,050 --> 00:36:17,730 it's that I'm surrounded by traitors dressed as lambs... 491 00:36:18,969 --> 00:36:20,809 who deceive and lie... 492 00:36:21,889 --> 00:36:25,250 stabbing me when my back is turned. 493 00:36:25,329 --> 00:36:28,329 However, it seems that you, Father Vergara, 494 00:36:29,050 --> 00:36:32,530 aware of all this, have learned nothing. 495 00:36:46,130 --> 00:36:49,050 This man mocked us as if we were children. 496 00:36:50,650 --> 00:36:53,090 He pretended to be my greatest ally, 497 00:36:53,170 --> 00:36:57,170 when all he wanted was to supplant me. 498 00:36:57,250 --> 00:36:59,329 He's a damned Cainite 499 00:36:59,409 --> 00:37:01,570 who twisted the course of the Church, 500 00:37:01,650 --> 00:37:03,530 playing with the wills of the Cardinals, 501 00:37:03,610 --> 00:37:08,530 who, still today, are seduced by his filthy words. 502 00:37:11,050 --> 00:37:14,210 This man humiliated you, betrayed you. 503 00:37:16,250 --> 00:37:18,768 Fabio Santoro killed you, Father Vergara. 504 00:37:20,090 --> 00:37:23,170 Now you return from Hell itself with him, holding his hand. 505 00:37:23,250 --> 00:37:27,730 What do you want me to do, hand you the staff just like that? 506 00:37:27,809 --> 00:37:30,809 Don't you realize that you're falling into his trap again?! 507 00:37:30,889 --> 00:37:32,369 How can you be so naive?! 508 00:37:32,449 --> 00:37:37,369 You know that Santoro, Satan, you and I are all the children of God, 509 00:37:37,449 --> 00:37:41,690 and we want to and must remain part of Creation. 510 00:37:41,768 --> 00:37:45,610 Well, the only way to stop God from being what He is 511 00:37:45,690 --> 00:37:47,489 is to join forces, 512 00:37:48,250 --> 00:37:52,289 to forget good and evil and to think only of survival. 513 00:37:52,369 --> 00:37:53,730 That's not Christian. 514 00:37:53,809 --> 00:37:56,369 But it works. 515 00:37:56,449 --> 00:37:57,849 Arrest them! 516 00:38:06,210 --> 00:38:08,050 No! 517 00:38:12,610 --> 00:38:15,969 He's a blowhard who knows absolutely nothing. 518 00:38:19,170 --> 00:38:21,329 He's God's representative on Earth. 519 00:38:21,409 --> 00:38:22,650 No. 520 00:38:22,730 --> 00:38:25,409 He's the accountant that runs the estates. 521 00:38:25,489 --> 00:38:28,610 Please, Manuel, wake up! 522 00:38:28,690 --> 00:38:32,768 He's the reason that your dear church is the way it is now: 523 00:38:32,849 --> 00:38:36,409 lost, abandoned, in negligent hands! 524 00:38:36,489 --> 00:38:38,289 There was a need for an iron fist. 525 00:38:38,369 --> 00:38:41,489 - Someone like you. - Of course, me! 526 00:38:42,489 --> 00:38:46,929 But because of you, damn you, humanity is now in peril. 527 00:38:47,010 --> 00:38:49,186 It wouldn't have happened with me. 528 00:38:49,210 --> 00:38:50,289 Let go of him! 529 00:38:50,369 --> 00:38:53,849 Let go of him or I swear I'll smash it on the floor! 530 00:39:01,730 --> 00:39:04,929 Vergara, you've sold your soul! 531 00:39:05,650 --> 00:39:07,530 - You're a Judas! - I hope so. 532 00:39:10,250 --> 00:39:15,090 I hope to be able to save humanity, as he did. 533 00:39:19,050 --> 00:39:20,130 Did you get it? 534 00:39:20,210 --> 00:39:22,250 Yes, he was very understanding. 535 00:39:26,929 --> 00:39:28,449 So now what? 536 00:39:28,530 --> 00:39:29,889 Now we head to Peru. 537 00:39:50,050 --> 00:39:53,768 It's over. Relax, relax. 538 00:39:54,570 --> 00:39:58,449 Elena, it's over. 539 00:39:59,369 --> 00:40:00,369 It's over. 540 00:40:05,090 --> 00:40:06,929 We're almost there. 541 00:40:08,730 --> 00:40:11,329 When all this is over, what are you going to do? 542 00:40:13,409 --> 00:40:14,849 Don't make fun of me. 543 00:40:14,929 --> 00:40:16,849 I'm serious. 544 00:40:16,929 --> 00:40:18,889 - Do I answer you seriously? - Of course. 545 00:40:18,969 --> 00:40:20,489 Ask Satan. 546 00:40:20,570 --> 00:40:21,809 Does he rule us now? 547 00:40:21,889 --> 00:40:23,489 We're his puppets. 548 00:40:24,250 --> 00:40:26,768 But in my case, a dead puppet. 549 00:40:26,849 --> 00:40:29,250 I saw him, Elena, I saw him on his throne. 550 00:40:29,329 --> 00:40:31,449 And he's not as bad as he seems. 551 00:40:31,530 --> 00:40:33,090 Neither good nor bad. 552 00:40:35,210 --> 00:40:36,210 He's the author. 553 00:40:36,289 --> 00:40:38,130 So, God... 554 00:40:38,889 --> 00:40:41,889 He signs under his pseudonym to sell himself better, but he's the same. 555 00:40:41,969 --> 00:40:44,690 There are different ways of showing himself to the press. 556 00:40:46,369 --> 00:40:49,530 When things go how he wants, he takes responsibility and he has a white beard. 557 00:40:49,610 --> 00:40:52,289 When he loses control, the horns appear. 558 00:41:16,929 --> 00:41:19,090 Let's try this way. 559 00:41:19,170 --> 00:41:20,929 What the fuck, man? 560 00:41:21,010 --> 00:41:22,010 Is there an alternative? 561 00:41:24,889 --> 00:41:25,889 Come on. 562 00:41:28,730 --> 00:41:30,250 Fuck, this is bullshit. I pass. 563 00:41:30,329 --> 00:41:32,730 - Got a better idea? - I don't know, girl. 564 00:41:32,809 --> 00:41:34,449 With a fake card, for example. 565 00:41:34,530 --> 00:41:36,250 You're a cop, you'll know. 566 00:41:36,329 --> 00:41:37,369 Keep your voice down? 567 00:41:37,449 --> 00:41:41,010 Give me two days and I'll get you great certification, but we don't have two days. 568 00:41:41,090 --> 00:41:42,090 Don't argue. 569 00:41:42,170 --> 00:41:44,889 I'm not arguing, shit, or I am... 570 00:41:45,849 --> 00:41:46,889 I don't know. 571 00:41:46,969 --> 00:41:49,650 Never mind. What we will get here is poisoned, for sure. 572 00:41:49,730 --> 00:41:51,969 Maybe we'll find a bathroom that's connected. 573 00:41:52,050 --> 00:41:53,809 And come up through the bowl. 574 00:41:53,889 --> 00:41:55,929 We're lost. It doesn't matter. 575 00:41:56,010 --> 00:41:58,409 - What did he say? - Wait. Let's see. 576 00:41:58,489 --> 00:42:00,489 WE'RE LOST, IT DOESN'T MATTER 577 00:42:01,489 --> 00:42:02,489 Fuck this. 578 00:42:02,570 --> 00:42:04,969 It looks like it goes the other way, not to the building. 579 00:42:05,050 --> 00:42:07,025 IT LOOKS LIKE IT GOES THE OTHER WAY, NOT TO THE BUILDING. 580 00:42:07,050 --> 00:42:08,050 What did he say? 581 00:42:09,090 --> 00:42:11,768 - I'd better not tell you. - What? 582 00:42:14,210 --> 00:42:15,610 You're not telling us? 583 00:42:17,170 --> 00:42:19,106 - Where are you going? - I don't know, straight ahead. 584 00:42:19,130 --> 00:42:22,250 AREQUIPA, PERU 585 00:43:06,610 --> 00:43:08,329 Now what? 586 00:43:25,929 --> 00:43:26,929 Come on. 587 00:43:33,170 --> 00:43:35,449 The place we're going to is big. 588 00:43:35,530 --> 00:43:38,090 If the girl says it's like that, it is like that. 589 00:43:39,809 --> 00:43:42,969 - What the fuck, dude, you speak English! - Of course. 590 00:43:47,170 --> 00:43:49,570 This way. 591 00:43:53,170 --> 00:43:54,329 Come on. 592 00:44:14,530 --> 00:44:16,050 Well, it looks like we're fucked. 593 00:45:19,849 --> 00:45:20,849 Three tickets. 594 00:45:25,090 --> 00:45:26,449 I don't know how to tell you this. 595 00:45:26,489 --> 00:45:27,489 What? 596 00:45:28,369 --> 00:45:29,369 Your ear just fell off. 597 00:45:37,210 --> 00:45:38,489 Come on, this way. 598 00:46:16,929 --> 00:46:18,849 Are you the ones from Chile? 599 00:46:18,929 --> 00:46:20,730 No, we're Spanish. 600 00:46:20,809 --> 00:46:22,304 Where are you going with those golf clubs? 601 00:46:22,329 --> 00:46:24,250 Do you really think you'll have time? 602 00:46:25,809 --> 00:46:28,409 No, they're not actually golf clubs. 603 00:46:28,489 --> 00:46:30,128 - They're machine guns. - Sorry? 604 00:46:30,768 --> 00:46:31,768 Open the bag. 605 00:46:39,449 --> 00:46:40,929 Spaniards, always joking, eh? 606 00:46:41,010 --> 00:46:44,730 I apologize. He doesn't know that you must have respect. 607 00:46:47,329 --> 00:46:50,610 - Get in. Let's go, quickly. - Thank you. 608 00:47:08,369 --> 00:47:09,650 Can I ask you something? 609 00:47:09,730 --> 00:47:11,010 About what? 610 00:47:11,090 --> 00:47:12,730 What we talked about before. 611 00:47:12,809 --> 00:47:13,809 Go ahead. 612 00:47:13,889 --> 00:47:15,570 What's the sense in it all? 613 00:47:15,650 --> 00:47:19,130 If God and the Devil are the same thing, why make the effort? 614 00:47:19,210 --> 00:47:22,730 If everything is written, if what I say is in a script and I'm just an actress... 615 00:47:22,809 --> 00:47:25,289 It's best to go with it, you know? 616 00:47:26,969 --> 00:47:28,650 - But you're forgetting one thing. - What? 617 00:47:28,730 --> 00:47:29,730 Love. 618 00:47:31,809 --> 00:47:33,329 They can't control that. 619 00:47:34,530 --> 00:47:36,650 And I'm not lying when I tell you I love you. 620 00:47:37,849 --> 00:47:39,329 I love you too. 621 00:47:39,409 --> 00:47:41,570 Not how I'd like you to love me. 622 00:47:41,650 --> 00:47:43,050 And how do you want me to love you? 623 00:47:43,969 --> 00:47:45,929 As if I were alive. 624 00:47:47,610 --> 00:47:48,610 Too late. 625 00:47:48,690 --> 00:47:50,210 All the harm I've done you, 626 00:47:50,289 --> 00:47:52,226 - all you've had to suffer... - Don't apologize to me. 627 00:47:52,250 --> 00:47:55,449 It tore me up inside, but it also made me understand how it works. 628 00:47:55,530 --> 00:47:57,090 - What? - Life. 629 00:47:58,809 --> 00:48:00,010 I don't want it to be over. 630 00:48:00,090 --> 00:48:02,489 I want another chance. Not everything is written. 631 00:48:02,570 --> 00:48:05,250 This dialogue isn't his. What I feel is real. 632 00:48:07,010 --> 00:48:08,690 It's not in the script. 633 00:48:08,768 --> 00:48:09,929 It's mine. 634 00:48:10,010 --> 00:48:11,250 And this Barbrow... 635 00:48:12,250 --> 00:48:14,570 - This man your boss is so afraid of... - He's the example. 636 00:48:15,289 --> 00:48:17,010 He's the actor that went off the script! 637 00:48:17,090 --> 00:48:18,706 He doesn't say the dialogue, he says what he wants. 638 00:48:18,730 --> 00:48:20,809 - He doesn't wait for cues. - You seem to admire him. 639 00:48:20,849 --> 00:48:24,329 I admire his lack of scruples. Yes. 640 00:48:24,409 --> 00:48:26,809 But he may finish us off. All of us. 641 00:48:26,889 --> 00:48:29,889 But he also shows us the way. That's the key. 642 00:48:29,969 --> 00:48:31,570 To go off the script. 643 00:48:31,650 --> 00:48:33,610 To get out of here, to get out of everything. 644 00:48:33,690 --> 00:48:36,210 If you don't like it, skip the page. 645 00:48:36,289 --> 00:48:37,690 Write it yourself. 46670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.