All language subtitles for 2023 Fallen Leaves
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,900
Tule mukaan darkroomille kanssa crunchypiizuu
2
00:00:10,600 --> 00:00:11,800
Reply W Bowl
3
00:00:12,880 --> 00:00:14,700
Geada af yd
4
00:00:17,860 --> 00:00:19,740
Seuraa kapinna
5
00:00:23,200 --> 00:00:25,500
Seuraa kornsembly
6
00:03:31,000 --> 00:03:37,500
Yksi yön puhutuimpia uutisia on se, että eilen tapahtui tämä ilmaiskuäitiys
7
00:03:37,500 --> 00:03:40,800
lastensairaalaan piiritetyssä Marjupolin kaupungissa
8
00:03:40,800 --> 00:03:45,200
ja tämänhetkisten tietojen mukaan noin 17 ihmistä haavoittui
9
00:03:45,200 --> 00:03:50,000
ja Ukrainan presidentti totesi Venäjän syyllistyneen tästä sotarikokseen
10
00:03:50,000 --> 00:03:53,500
niin miten poikkeuksellisesta ihmisestä on kyse?
11
00:03:53,500 --> 00:03:59,300
No, jälleen kerran vaihtoehtoisesti tää on ihan normaalia Venäläisille käsitteille
12
00:03:59,300 --> 00:04:03,300
että se on hävitetty, että kaupunkien kaikki kansallisen vaikeuksien mukaan
13
00:04:03,300 --> 00:04:07,800
suotuvat kohteen tuhottiin Syyliässä ja on se äänenmukaiset, että ne on nimenomaan
14
00:04:07,800 --> 00:04:13,300
maalittaneet sairaalansa iskeä tuhotakseen sen vastapuolen terveydenhuoltoinfrastruktuurin
15
00:04:13,300 --> 00:04:16,300
niin että ei pysty pitämään auttamaan ihmisiä
16
00:04:18,300 --> 00:04:27,300
Kataviraa on nassi, tovi on akassi
17
00:04:29,300 --> 00:04:37,300
Kataviraa on nassi, tovi on akassi
18
00:04:59,300 --> 00:05:12,300
Kataviraa on nassi, tovi on akassi
19
00:05:29,300 --> 00:05:40,300
Kataviraa on nassi, tovi on akassi
20
00:06:00,300 --> 00:06:08,300
Tovi on akassi, tovi on akassi
21
00:06:18,300 --> 00:06:21,300
Tovi ei vielä sinulta hengen?
22
00:06:23,300 --> 00:06:26,300
Ei vielä, pölykeuhko ehtii ensin
23
00:06:26,300 --> 00:06:29,300
Ai niin, sinähän sen tiedät
24
00:06:31,300 --> 00:06:35,300
Paheiden määrä on vakio, itse olet lörppee
25
00:06:37,300 --> 00:06:39,300
Mieti sitä haudallasi
26
00:06:39,300 --> 00:06:41,300
Adressi riittää
27
00:06:42,300 --> 00:06:44,300
Sellainen maksaa
28
00:06:57,300 --> 00:06:59,300
Ukraina
29
00:07:17,300 --> 00:07:19,300
Miks siel on?
30
00:07:20,300 --> 00:07:22,300
Moro
31
00:07:26,300 --> 00:07:29,300
...kuva vielä kasvaa, siinä vaivaustyöt ovat kesken
32
00:07:29,300 --> 00:07:33,300
Postoskeskuksessa oli ennen ilmahälytystä toista tuhatta ihmistä
33
00:07:33,300 --> 00:07:35,300
Sanoo presidentti Volodin Zeletski
34
00:07:35,300 --> 00:07:37,300
Lähdetään
35
00:07:38,300 --> 00:07:40,300
Mihin?
36
00:07:40,300 --> 00:07:42,300
Karaokeen, on perjantai
37
00:07:43,300 --> 00:07:45,300
Mitä se minuun kuuluu?
38
00:07:45,300 --> 00:07:47,300
Kovat kundit ei laula
39
00:07:47,300 --> 00:07:50,300
Et sinä ole kova kundi
40
00:07:52,300 --> 00:07:54,300
Voisin ollakin
41
00:07:55,300 --> 00:07:58,300
Jossain ulkomailla ehkä, Tanskassa
42
00:07:59,300 --> 00:08:03,300
Viihdyn tässä, pidän yksinäisyydestä
43
00:08:04,300 --> 00:08:07,300
Mielesi muuttuu kunhan tulet minun ikäni
44
00:08:09,300 --> 00:08:13,300
En elä noin vanhaksi, olet ainoa
45
00:08:14,300 --> 00:08:18,300
Jos nyt lähdetään, niin ehditään viimeiseen taksiin
46
00:08:24,300 --> 00:08:27,300
Tanskassa
47
00:08:54,300 --> 00:08:58,300
Jotenkin minä, rokkia, rooli ja vihdoin
48
00:08:59,300 --> 00:09:03,300
Alabama on aivan mahtava, Carolina on rokkia ja roolia
49
00:09:03,300 --> 00:09:04,300
Hän on minun kylmä
50
00:09:04,300 --> 00:09:09,300
Onko minun kukkia, jotta minun kukki saa minua koko koko koko
51
00:09:09,300 --> 00:09:12,300
Onko minun kukkia, jotta minun kukkia saa minua koko koko
52
00:09:12,300 --> 00:09:14,300
Ei ole roolia, ei ole roolia
53
00:09:14,300 --> 00:09:18,300
Jätä alas, jätä alas vielä, jätä alas
54
00:09:19,300 --> 00:09:23,300
Jätä alas, jätä alas vielä, jätä alas
55
00:09:25,300 --> 00:09:27,300
Et uskalla laulaa
56
00:09:29,300 --> 00:09:31,300
Uskallan, mutta en osaa
57
00:09:33,300 --> 00:09:34,300
Minulla ei ole ääntä
58
00:09:34,300 --> 00:09:36,300
Siihen nähden puhut paljon
59
00:09:37,300 --> 00:09:41,300
Minulla sen sijaan on hyvä ääni, bassobaritoni
60
00:09:44,300 --> 00:09:46,300
Mitä hän esittäisi?
61
00:09:47,300 --> 00:09:49,300
Älä esitä mitään
62
00:09:50,300 --> 00:09:52,300
Tai sitten paranen
63
00:09:53,300 --> 00:09:55,300
Mieluummin jotain suomalaiskansallista
64
00:10:09,300 --> 00:10:11,300
Kuuntele ja ihaile
65
00:10:23,300 --> 00:10:25,300
Terve
66
00:10:25,300 --> 00:10:27,300
Syyspihlajan alla
67
00:10:27,300 --> 00:10:28,300
Joo, mikä se on nimi?
68
00:10:28,300 --> 00:10:30,300
Hannes Huotari
69
00:10:30,300 --> 00:10:33,300
Seuraavana meillä esiintyy Hannes
70
00:10:33,300 --> 00:10:37,300
Hän esittää kappaleen Syyspihlajan alla, ole hyvä
71
00:10:37,300 --> 00:10:39,300
Syyspihlajan alla
72
00:10:47,300 --> 00:10:51,300
Kun erta marjat pihlajain
73
00:10:51,300 --> 00:10:55,300
Kuin verta niillä ois
74
00:10:55,300 --> 00:10:59,300
On kurkiaurat lentäneet
75
00:10:59,300 --> 00:11:03,300
Jo yli pääni pois
76
00:11:04,300 --> 00:11:07,300
Mukaansa ei muottaneet
77
00:11:08,300 --> 00:11:11,300
Ne vaihin kaukaisiin
78
00:11:12,300 --> 00:11:16,300
Saa siivet tövät kulkea
79
00:11:16,300 --> 00:11:19,300
Mä kylmän ahleisin
80
00:11:21,300 --> 00:11:24,300
Ja siskokseni tuuli yö
81
00:11:25,300 --> 00:11:27,300
Se laulaa lauluja
82
00:11:29,300 --> 00:11:32,300
Ja sade kylmin kyynelei
83
00:11:33,300 --> 00:11:36,300
Lyö tumman ikkunan
84
00:11:37,300 --> 00:11:41,300
Nämä mun tai mierran matkajat
85
00:11:41,300 --> 00:11:45,300
Oot itse rientävän
86
00:11:45,300 --> 00:11:49,300
Jotakin kerran odotin
87
00:11:49,300 --> 00:11:53,300
Ei saavu koskaan tän
88
00:11:58,300 --> 00:12:00,300
Kiitos
89
00:12:04,300 --> 00:12:06,300
Kiitos
90
00:12:11,300 --> 00:12:13,300
Oletkin sopran...
91
00:12:13,300 --> 00:12:16,300
Tenori, vähintään
92
00:12:16,300 --> 00:12:19,300
Hyvin se meni, pääset vielä levyttämään
93
00:12:19,300 --> 00:12:21,300
Minut pitäisi ensin löytää
94
00:12:21,300 --> 00:12:24,300
Lauloit niin kauniisti
95
00:12:25,300 --> 00:12:28,300
Se oli helppo, katselin vain sinua
96
00:12:28,300 --> 00:12:32,300
Noin vanhaksi äänesi on säilynyt hyvin
97
00:12:33,300 --> 00:12:37,300
Uskoisin, että se saa syvyyttä kun on täytä 50
98
00:12:37,300 --> 00:12:39,300
Se taisi jo mennä
99
00:12:39,300 --> 00:12:42,300
Onko sinulla henkilöllisyystodistusta?
100
00:12:42,300 --> 00:12:45,300
Oletkin noin epäluuloinen
101
00:12:45,300 --> 00:12:48,300
Haluatko, että esitän sinulle lasten laulu?
102
00:12:48,300 --> 00:12:54,300
Seuraavana meille esittää Markus Suupertin Liidit 780
103
00:13:03,300 --> 00:13:08,300
Liidit 780
104
00:13:33,300 --> 00:13:38,300
Liidit 780
105
00:14:33,300 --> 00:14:36,300
Liidit 780
106
00:14:54,300 --> 00:14:56,300
Voinko minä ottaa jotain?
107
00:14:56,300 --> 00:14:58,300
Ota vaan
108
00:15:03,300 --> 00:15:05,300
Kiitos
109
00:15:17,300 --> 00:15:21,300
Minun on ikävä kyllä pyydettävä teitä avaamaan laukkunne, Neidi Grönholm
110
00:15:21,300 --> 00:15:22,300
Miksi?
111
00:15:22,300 --> 00:15:26,300
On herran tiettyjä epäilyksiä, teitä on tarkkaillut
112
00:15:27,300 --> 00:15:31,300
Saatte olla kiitollinen, että minä vien asiaa poliisille
113
00:15:31,300 --> 00:15:34,300
Tuohan on mennyt vanhaksi, ei sitä voi myydä
114
00:15:34,300 --> 00:15:37,300
Sillä ei ole merkitystä, se kuuluu minulle
115
00:15:37,300 --> 00:15:42,300
Minä olen hänet, ja hän on minun
116
00:15:42,300 --> 00:15:48,300
Minä olen hänet, ja hän on minun
117
00:15:48,300 --> 00:15:53,300
Minä olen hänet, ja hän on minun
118
00:15:53,300 --> 00:15:54,300
Ei sitä voi myydä
119
00:15:54,300 --> 00:15:57,300
Sillä ei ole merkitystä, se kuuluu jäteastiaan
120
00:15:57,300 --> 00:15:59,300
Niin kai sitten minäkin
121
00:15:59,300 --> 00:16:03,300
Teidät on erotettu, ilman irtisanomisaikaa
122
00:16:03,300 --> 00:16:07,300
Ei meillä ole irtisanomisaikaa, olemme nollatuntisopimuksella
123
00:16:07,300 --> 00:16:10,300
Viisastelunne vain pahentaa tilannetta
124
00:16:10,300 --> 00:16:12,300
Sitten kai haluatte tämänkin
125
00:16:15,300 --> 00:16:18,300
Se meni eilen vanhaksi, mutta oli vielä hyllyssä
126
00:16:18,300 --> 00:16:19,300
Joku olisi voinut kuolla
127
00:16:19,300 --> 00:16:21,300
Johtuu omasta huolimattomuudestanne
128
00:16:21,300 --> 00:16:23,300
Ei hänen, vaan minun
129
00:16:23,300 --> 00:16:25,300
Olen ollut maito-osastolla
130
00:16:25,300 --> 00:16:27,300
Se on jäänyt huomaamatta
131
00:16:27,300 --> 00:16:28,300
Olen pahoillani
132
00:16:29,300 --> 00:16:32,300
Koska tunnustitte, saatte anteeksi
133
00:16:32,300 --> 00:16:33,300
Te voitte jäädä
134
00:16:33,300 --> 00:16:34,300
En taida haluta
135
00:16:34,300 --> 00:16:37,300
Näille palkoille pääsee soppajonossakin
136
00:16:39,300 --> 00:16:41,300
Pääset vielä pitkälle
137
00:16:41,300 --> 00:16:43,300
Noudatin vain käskyjä
138
00:16:49,300 --> 00:16:50,300
Väistä
139
00:16:51,300 --> 00:16:52,300
Väistä
140
00:17:21,300 --> 00:17:25,300
Väistelä
141
00:17:52,300 --> 00:17:54,300
Olet myöhässä
142
00:17:54,300 --> 00:17:57,300
Neljä minuuttia, jo kolmas kerta tällä viikolla
143
00:17:58,300 --> 00:18:00,300
Nyt on maanantai
144
00:18:02,300 --> 00:18:03,300
Olkoon sitten
145
00:18:03,300 --> 00:18:06,300
Mutta voisit pitää vähän tiukempaa tahtia, tilaajan on niskassa
146
00:18:06,300 --> 00:18:10,300
Voisinpa hyvinkin, jos se kompressori hajoaisi joka toinen tunti
147
00:18:10,300 --> 00:18:12,300
On pakko saada uusi
148
00:18:12,300 --> 00:18:14,300
Työsuuden auto
149
00:18:14,300 --> 00:18:16,300
Se voi odottaa
150
00:18:16,300 --> 00:18:18,300
Ei ole ajokorttia
151
00:18:19,300 --> 00:18:21,300
Jos sopii, meni sinne työmaalle
152
00:19:16,300 --> 00:19:18,300
Tunturin ääni
153
00:19:32,300 --> 00:19:36,300
Venäjä on tehnyt massiivisen ohjupyörittäjysten sarjan Ukrainaan
154
00:19:36,300 --> 00:19:43,300
Ukrainaan ilmavoimien tiedottajan mukaan eri puolille Ukrainaa ammattiin yli 80 ohjusta
155
00:19:43,300 --> 00:19:46,300
Joista noin puolet onnistuttiin ampumaan alas
156
00:19:46,300 --> 00:19:50,300
Venäjä iski myös tauon jälkeen pääkaupunki Kiovaan
157
00:19:51,300 --> 00:20:00,300
Avustusjärjestö Punaisen ristin kansainvälinen komitea kertoo keskeyttävänsä toimintansa Ukrainaan toistaisesti Venäjän iskujen vuoksi
158
00:20:00,300 --> 00:20:09,300
Myös Marjan pakolaisneuvosto on ilmoittanut keskeyttämiensä avustusoperaationsa Ukrainaan kunnes työn jatkaminen on turvallista
159
00:20:09,300 --> 00:20:16,300
Venäjä on ampunut Ukrainaan viikon aikana lähes 150 ohjusta joista...
160
00:20:39,300 --> 00:20:41,300
...tähtiä ja kohdalla.
161
00:20:58,300 --> 00:21:00,300
Teillähän on täällä tietokone.
162
00:21:00,300 --> 00:21:01,300
On.
163
00:21:01,300 --> 00:21:02,300
Mitä se maksaa?
164
00:21:02,300 --> 00:21:04,300
10 euroa per puoli tuntia.
165
00:21:05,300 --> 00:21:07,300
Melko kallista.
166
00:21:08,300 --> 00:21:14,300
Ne ovat kalliita laiteita ja kuluvat käytössä. Meille ne ovat parasta laatua.
167
00:21:14,300 --> 00:21:16,300
En halunnut loukata.
168
00:21:18,300 --> 00:21:20,300
Riittääkö kahdeksan euroa?
169
00:21:22,300 --> 00:21:24,300
Voin tuoda loput myöhemmin.
170
00:21:24,300 --> 00:21:27,300
Ette halunnut, mutta loukkaisitte kuitenkin.
171
00:21:28,300 --> 00:21:30,300
Se teitä ihmisiä riivaa.
172
00:21:31,300 --> 00:21:34,300
Alennus kuuluu hintaan. Samoin kahvi.
173
00:21:35,300 --> 00:21:36,300
Kiitos.
174
00:21:36,300 --> 00:21:39,300
Minuutti meni jo. Raha on aikaa.
175
00:22:00,300 --> 00:22:04,300
TÄHTÄ LÄHETÄÄ
176
00:22:31,300 --> 00:22:33,300
Mitä asiaa?
177
00:22:33,300 --> 00:22:35,300
Teillä oli keittiöpulaisen paikka.
178
00:22:36,300 --> 00:22:39,300
On vieläkin. Edellinen kuoli. Osaatko tiskata?
179
00:22:39,300 --> 00:22:41,300
Osaan.
180
00:22:44,300 --> 00:22:47,300
Saat kelvata, vaikka näytätkin heiperöiseltä.
181
00:22:51,300 --> 00:22:53,300
Mitä nämä ovat?
182
00:22:53,300 --> 00:22:56,300
Hygiene- ja passi ja verokortti. Aittelin...
183
00:22:56,300 --> 00:22:58,300
Ei sinulle ajattelemisesta maksa.
184
00:22:59,300 --> 00:23:02,300
Pidä ne. Maksan käteisellä joka maanantai.
185
00:23:02,300 --> 00:23:04,300
Ota tai jätä.
186
00:23:06,300 --> 00:23:08,300
Voitko aloittaa heti.
187
00:23:09,300 --> 00:23:11,300
Työt ovat kasaantuneet.
188
00:23:15,300 --> 00:23:17,300
Missä voi vaihtaa vaatteeni?
189
00:23:17,300 --> 00:23:19,300
Salin puolella on wc.
190
00:23:20,300 --> 00:23:22,300
Yhteinen.
191
00:23:28,300 --> 00:23:32,300
TÄHTÄ LÄHETÄÄ
192
00:23:58,300 --> 00:24:02,300
MAMBO ITALIANO
193
00:24:29,300 --> 00:24:31,300
Se tarkoittaa, että hän ei saanut.
194
00:24:31,300 --> 00:24:33,300
Vuorossa on mambo.
195
00:24:33,300 --> 00:24:36,300
Jos hän on tahtonut tanssimaan, hän tahti tehdä vain.
196
00:24:36,300 --> 00:24:39,300
Hei mambo, mambo italiano.
197
00:24:39,300 --> 00:24:42,300
Hei mambo, mambo italiano.
198
00:24:42,300 --> 00:24:45,300
Ho ho ho, se aito Gioviano.
199
00:24:46,300 --> 00:24:50,300
Kiva sukkonen ja jalat aivahiapein, kun soitaa mambo.
200
00:24:58,300 --> 00:25:01,300
RAUNIO
201
00:25:03,300 --> 00:25:05,300
Raunio.
202
00:25:07,300 --> 00:25:09,300
Paljonko?
203
00:25:10,300 --> 00:25:12,300
Tulkaa takaovelle.
204
00:25:15,300 --> 00:25:18,300
Älä seiso siinä kuin lootin vaima.
205
00:25:18,300 --> 00:25:20,300
Salin puolella riittää töitä.
206
00:25:20,300 --> 00:25:24,300
RAUNIO
207
00:25:50,300 --> 00:25:54,300
MAMBO ITALIANO
208
00:26:21,300 --> 00:26:25,300
Mikä sinulla vaivaa? Seuraa se nukahtaa.
209
00:26:26,300 --> 00:26:28,300
Masentaa.
210
00:26:29,300 --> 00:26:31,300
Mikä?
211
00:26:31,300 --> 00:26:33,300
Kun juon niin paljon.
212
00:26:34,300 --> 00:26:36,300
Miksi sitten juot?
213
00:26:37,300 --> 00:26:39,300
Kun masentaa.
214
00:26:39,300 --> 00:26:41,300
Kehä päätelmä.
215
00:26:41,300 --> 00:26:43,300
Mikä se on?
216
00:26:44,300 --> 00:26:46,300
Unohda koko juttu.
217
00:26:46,300 --> 00:26:48,300
Älä sitten juo, jos ei maistu.
218
00:26:48,300 --> 00:26:50,300
Maistuhan se.
219
00:26:50,300 --> 00:26:52,300
Mutta...
220
00:26:52,300 --> 00:26:54,300
Antaa olla.
221
00:26:54,300 --> 00:26:56,300
Uuta jalkapallosta.
222
00:26:57,300 --> 00:26:59,300
Ei sillä ole mitään.
223
00:27:07,300 --> 00:27:09,300
Mitä?
224
00:27:09,300 --> 00:27:11,300
Mitä?
225
00:27:11,300 --> 00:27:13,300
Mitä?
226
00:27:13,300 --> 00:27:15,300
Mitä?
227
00:27:15,300 --> 00:27:17,300
Mitä?
228
00:27:17,300 --> 00:27:19,300
Mitä?
229
00:27:19,300 --> 00:27:21,300
Mitä?
230
00:27:21,300 --> 00:27:23,300
Mitä?
231
00:27:23,300 --> 00:27:25,300
Mitä?
232
00:27:25,300 --> 00:27:27,300
Mitä?
233
00:27:27,300 --> 00:27:29,300
Mitä?
234
00:27:29,300 --> 00:27:31,300
Mitä?
235
00:27:31,300 --> 00:27:33,300
Mitä?
236
00:27:36,300 --> 00:27:38,300
Onko kaikki hyvin?
237
00:27:55,300 --> 00:27:59,300
MAMBO ITALIANO
238
00:28:25,300 --> 00:28:29,300
MAMBO ITALIANO
239
00:28:55,300 --> 00:28:57,300
MAMBO ITALIANO
240
00:29:00,300 --> 00:29:04,300
Tervehänsä. Pidä viikko vapauta, vaikka kaksi.
241
00:29:07,300 --> 00:29:09,300
Valkallista.
242
00:29:10,300 --> 00:29:14,300
Siellä myytiin kuulemma huumeita. Hassistakin.
243
00:29:19,300 --> 00:29:21,300
Minua ette saa elämänä.
244
00:29:21,300 --> 00:29:23,300
Baari taitaa olla kiinni.
245
00:29:23,300 --> 00:29:25,300
On. Taitaa pysyäkin.
246
00:29:25,300 --> 00:29:27,300
Olisin käynyt pienellä oluella.
247
00:29:27,300 --> 00:29:29,300
Pysähdy! Maahan!
248
00:29:34,300 --> 00:29:38,300
Lähtisitkö kahville? Johonkin lähelle, jos ehdit.
249
00:29:38,300 --> 00:29:40,300
Aika on, mutta ei rahaa.
250
00:29:40,300 --> 00:29:42,300
Saatana paskala!
251
00:29:42,300 --> 00:29:45,300
Piti olla palkkapäivä. Olin tuolla töissä.
252
00:29:45,300 --> 00:29:47,300
Olisi ilo saada tarjota.
253
00:29:49,300 --> 00:29:51,300
Mennään vaan.
254
00:29:54,300 --> 00:29:57,300
PÄÄHÄNJÄ
255
00:30:02,300 --> 00:30:05,300
Ei ole satanut vähän aikaan.
256
00:30:07,300 --> 00:30:10,300
Ei. Ei vähän aikaa.
257
00:30:12,300 --> 00:30:16,300
Jos et ole saanut pakkaasi, sinulla on varmaankin nälkä.
258
00:30:18,300 --> 00:30:20,300
On vähän.
259
00:30:21,300 --> 00:30:23,300
Ota joku leivossa.
260
00:30:34,300 --> 00:30:36,300
Korvapuusta.
261
00:30:51,300 --> 00:30:54,300
PÄÄHÄNJÄ
262
00:31:03,300 --> 00:31:05,300
Mitäs nyt?
263
00:31:16,300 --> 00:31:19,300
Haluaisitko elokuviin?
264
00:31:20,300 --> 00:31:22,300
Se olisi hienoa.
265
00:31:22,300 --> 00:31:25,300
Minkä haluaisit nähdä?
266
00:31:25,300 --> 00:31:27,300
Valitse sinä.
267
00:31:34,300 --> 00:31:37,300
Luulen, että tämän zombien jälkeen on loputta.
268
00:31:42,300 --> 00:31:45,300
Nämä ovat tämän syystä.
269
00:31:46,300 --> 00:31:49,300
Frank! Hei!
270
00:31:49,300 --> 00:31:51,300
Tämä on tulossa.
271
00:31:52,300 --> 00:31:54,300
Hei, Frank.
272
00:31:54,300 --> 00:31:56,300
Olet niin vahva.
273
00:31:56,300 --> 00:31:58,300
Mä otan hengän!
274
00:32:02,300 --> 00:32:04,300
Hieno elokuva.
275
00:32:04,300 --> 00:32:07,300
Toi mielee Bressonin maalaispapin päiväkirja.
276
00:32:07,300 --> 00:32:10,300
Itse ajattelin Kodarlin laittomia.
277
00:32:10,300 --> 00:32:13,300
Kodarlin laittomia?
278
00:32:41,300 --> 00:32:44,300
Poliisit eivät mitenkään olisi voineet pärjätä.
279
00:32:44,300 --> 00:32:47,300
Zombeja oli yksinkertaisesti liikaa.
280
00:32:48,300 --> 00:32:50,300
Piditkö filmistä?
281
00:32:50,300 --> 00:32:52,300
Pidin.
282
00:32:52,300 --> 00:32:55,300
En ole koskaan nauranut niin paljon.
283
00:32:55,300 --> 00:32:58,300
Tapaameko siis vielä?
284
00:32:58,300 --> 00:33:01,300
Haluaisitko?
285
00:33:01,300 --> 00:33:04,300
Kovastikin.
286
00:33:05,300 --> 00:33:08,300
Anna numeroni.
287
00:33:10,300 --> 00:33:13,300
Anna numeroni.
288
00:33:33,300 --> 00:33:36,300
En tiedä edes nimeäsi.
289
00:33:36,300 --> 00:33:39,300
Voiko saattaa sinut kotiin?
290
00:33:39,300 --> 00:33:42,300
Kerron ensi kerralla.
291
00:33:42,300 --> 00:33:45,300
Asun lähellä.
292
00:33:45,300 --> 00:33:48,300
Hyvää yötä.
293
00:34:39,300 --> 00:34:42,300
...yli 20 on kuollut Venäjän rautatiealueella...
294
00:34:42,300 --> 00:34:45,300
...kehkossa Ukraina keskiosissa.
295
00:34:45,300 --> 00:34:48,300
...avoittuneita on ainakin 50.
296
00:34:48,300 --> 00:34:51,300
Viime yöllä Venäjä teki rakentamispuja...
297
00:34:51,300 --> 00:34:54,300
...Kiovan esikaupunkialueelle.
298
00:34:54,300 --> 00:34:57,300
...tässä on kuitenkin kovasti...
299
00:34:57,300 --> 00:35:00,300
...sopivaa, kuten se on.
300
00:35:00,300 --> 00:35:03,300
...koska se on kovasti...
301
00:35:03,300 --> 00:35:06,300
...koska se on kovasti...
302
00:35:07,300 --> 00:35:10,300
...Kiovan esikaupunkialueelle.
303
00:35:10,300 --> 00:35:13,300
...Ukraina sanoo Venäjän kiinnityksenä...
304
00:35:13,300 --> 00:35:16,300
...myönteokseen heille Ukrainan kiinnitystä...
305
00:35:16,300 --> 00:35:19,300
...täällä.
306
00:35:19,300 --> 00:35:22,300
...leviävät maamme yli, sanoo BBC tapaama Tetjana.
307
00:35:22,300 --> 00:35:25,300
Venäjä tekemässä ohjusiskussa...
308
00:35:25,300 --> 00:35:28,300
...rautatieasemalle Tchablinossa...
309
00:35:28,300 --> 00:35:31,300
...Ukrainan keskiosissa kuoli yli 20 ja 50 ihmistä...
310
00:35:31,300 --> 00:35:34,300
...loukkaantui. Lähistölähtiainot...
311
00:35:34,300 --> 00:35:37,300
...ja koti tuoutui maan tasalle.
312
00:35:40,300 --> 00:35:43,300
Hän itkee pienen poikansa ruumiin äärellä.
313
00:35:43,300 --> 00:35:46,300
Kotitalon pihalla on valtava kuoppa ja talo on raunioina.
314
00:35:53,300 --> 00:35:56,300
Yhtään mitään ääntä ei kuulunut, vain räjähtynyt...
315
00:35:56,300 --> 00:35:59,300
...ja sitten...
316
00:35:59,300 --> 00:36:02,300
...muskalla muokastaan...
317
00:36:03,300 --> 00:36:06,300
Miksen vastausta sulta saa?
318
00:36:09,300 --> 00:36:12,300
Onko sydämesi onneton...
319
00:36:14,300 --> 00:36:17,300
...kun luonain se on?
320
00:36:21,300 --> 00:36:24,300
Etkö uskalla mua rakastaa?
321
00:36:28,300 --> 00:36:31,300
Miksi muuri sinut piilottaa?
322
00:36:33,300 --> 00:36:36,300
Ylkäsitkö pienen sydämen...
323
00:36:39,300 --> 00:36:42,300
...kun liekkiin sait sen?
324
00:36:45,300 --> 00:36:48,300
Sä huolesi suomesta...
325
00:37:03,300 --> 00:37:06,300
...ja sääsi...
326
00:37:10,300 --> 00:37:13,300
...ja kotiin...
327
00:37:15,300 --> 00:37:18,300
...ja kotiin...
328
00:37:21,300 --> 00:37:24,300
...ja kotiin...
329
00:37:27,300 --> 00:37:30,300
...ja kotiin...
330
00:37:33,300 --> 00:37:36,300
...ja kotiin...
331
00:37:39,300 --> 00:37:42,300
...ja kotiin...
332
00:37:45,300 --> 00:37:48,300
...ja kotiin...
333
00:37:52,300 --> 00:37:55,300
...ja kotiin...
334
00:37:55,300 --> 00:37:58,300
...ja kotiin...
335
00:38:26,300 --> 00:38:30,300
Olisi pitänyt niin, vaan ei kestänyt. Paljonko säästit?
336
00:38:31,300 --> 00:38:35,300
Tuosta tulee ainakin viikon sairausloma. Mistä minä tähän äijän keksin?
337
00:38:35,300 --> 00:38:38,300
Urakka kusee!
338
00:38:40,300 --> 00:38:43,300
Otetaan vielä tämä.
339
00:38:43,300 --> 00:38:45,300
Onko pakko?
340
00:38:45,300 --> 00:38:49,300
Se otetaan aina, kun ambulanssi tulee onnettomuus paikalleen.
341
00:38:56,300 --> 00:39:00,300
Sehän on hauska. Mennään samantien ottamaan verikoa.
342
00:39:06,300 --> 00:39:09,300
Saatanaan lipitteä! Takaisin ei ole asiaa!
343
00:39:09,300 --> 00:39:12,300
Ja punkka tyhjäksi huomisiltaan mennessä!
344
00:39:13,300 --> 00:39:16,300
...ja kotiin...
345
00:39:22,300 --> 00:39:25,300
Saat tuon perinnöksi. Kokemista lapsille.
346
00:39:30,300 --> 00:39:33,300
Saanko jättää kassin kaappiin siihen asti, että saan kämpen?
347
00:39:33,300 --> 00:39:36,300
Jätä vaan. Myyn kaikkea arvokkaan.
348
00:39:37,300 --> 00:39:40,300
Mitäs minä enää tehdä?
349
00:39:40,300 --> 00:39:45,300
Raksalle pääsee vielä ilman koulujakin. Apumieheksi, jos tinkii palkasta.
350
00:39:46,300 --> 00:39:49,300
Mitäs liitto siihen?
351
00:39:49,300 --> 00:39:52,300
Ei mitään, koska kuuluu metalliliittoon.
352
00:39:52,300 --> 00:39:55,300
Lähdetkö vaariin.
353
00:39:55,300 --> 00:39:59,300
Saatan muuten muuttua pahapäiseksi ja haastaa Riitaa jukevaksin kanssa.
354
00:39:59,300 --> 00:40:03,300
Mennään.
355
00:40:30,300 --> 00:40:33,300
Kuules huotari?
356
00:40:33,300 --> 00:40:36,300
Puhun.
357
00:40:36,300 --> 00:40:39,300
Muistatko sitä iltaa, kun laulet karaokea?
358
00:40:39,300 --> 00:40:42,300
Hienosti.
359
00:40:42,300 --> 00:40:45,300
Hienosti?
360
00:40:45,300 --> 00:40:48,300
Silti odottelen edelleen levyyhtiön ja kiertuemanakerin soittoa.
361
00:40:48,300 --> 00:40:51,300
Ehkä he eivät ole paikalla.
362
00:40:51,300 --> 00:40:54,300
Kyllä sellaista tulkinnasta pitäisi sanan kiiriä.
363
00:40:54,300 --> 00:40:57,300
Siinähän istuu ne kaksi... naista.
364
00:40:58,300 --> 00:41:03,300
Böönaa mimmiä mimosaa dooresta. En kelvannut, kuulemma vanha.
365
00:41:06,300 --> 00:41:10,300
Tapasin sen pienemmän myöhemmin. Mentiin melkein naimisiin.
366
00:41:11,300 --> 00:41:14,300
Miksi te menneet? Nätti likka. Hiljainen tosin.
367
00:41:15,300 --> 00:41:18,300
Hukkasin puhelinnumeron.
368
00:41:18,300 --> 00:41:21,300
Miksi et kysy numerotiedustelusta?
369
00:41:22,300 --> 00:41:25,300
En tiedä nimeä.
370
00:41:26,300 --> 00:41:29,300
Se kieltämättä vähän haittaa.
371
00:41:29,300 --> 00:41:32,300
Sanoiko se toinen jotain? Missä olivat töissä?
372
00:41:33,300 --> 00:41:36,300
Jossain marketissa kai. Tai ehkä.
373
00:41:37,300 --> 00:41:40,300
En oikein muista, mitä se puhui sen jälkeen, kun en kelvannut.
374
00:41:48,300 --> 00:41:51,300
Otetaanko toiset?
375
00:41:51,300 --> 00:41:54,300
Ne on kuudennet.
376
00:41:54,300 --> 00:41:57,300
Irma!
377
00:42:22,300 --> 00:42:25,300
TÄÄLLÄ TÄÄLÄ
378
00:42:25,300 --> 00:42:29,300
TÄÄLÄ TÄÄLÄ
379
00:42:55,300 --> 00:42:58,300
Kuljen markka koldassain.
380
00:43:00,300 --> 00:43:03,300
Raskas paino rinnassain.
381
00:43:05,300 --> 00:43:08,300
Taskut täynnä santaa vain.
382
00:43:11,300 --> 00:43:14,300
Uskin tiedän, missä oon.
383
00:43:16,300 --> 00:43:19,300
Ja miksi kaipaan häntä niin?
384
00:43:20,300 --> 00:43:23,300
Aamuölyyn söön sateeseen.
385
00:43:25,300 --> 00:43:28,300
Eikä paikkaa minne jäi.
386
00:43:30,300 --> 00:43:33,300
Mietin, miksi kartasin.
387
00:43:36,300 --> 00:43:39,300
Umeet vihjan valitsin.
388
00:43:41,300 --> 00:43:44,300
Nyt jo huomaan virheenteen.
389
00:43:45,300 --> 00:43:48,300
Tahdon sinut viedelleen.
390
00:43:50,300 --> 00:43:53,300
Valun vettä virtana.
391
00:43:55,300 --> 00:43:58,300
Kylmän tunne ahdistaa.
392
00:44:00,300 --> 00:44:03,300
Koetan hetkeks torkattaa.
393
00:44:05,300 --> 00:44:08,300
Painan päälle mun rääntää.
394
00:44:09,300 --> 00:44:12,300
Painan päälle mun rääntää.
395
00:44:12,300 --> 00:44:15,300
Painan päälle mun rääntää.
396
00:44:35,300 --> 00:44:38,300
Nousisin taas jatkamaan.
397
00:44:38,300 --> 00:44:42,300
Se vain on liian taipua.
398
00:45:09,300 --> 00:45:12,300
Tietääkö paino- Öyle mihin nimenkenään.
399
00:45:12,300 --> 00:45:15,300
Vaikka joukkue ei bevät käytettävässää.
400
00:45:23,300 --> 00:45:26,300
Vai onko selilles?
401
00:45:27,300 --> 00:45:30,300
Eiku prerekomiaret.
402
00:45:31,300 --> 00:45:34,300
Arvaita vähän tahlon.
403
00:45:35,300 --> 00:45:38,300
Olen etsinyt sinua kaikkialta.
404
00:45:40,300 --> 00:45:43,300
Ajattelin, että löysit mieleisemmän.
405
00:45:43,300 --> 00:45:46,300
Näytänkö tuuliviiriltä?
406
00:45:47,300 --> 00:45:49,300
Tahdot loukata?
407
00:45:50,300 --> 00:45:54,300
Katso kenkiäni. Nämä ovat jo kolmannet.
408
00:45:57,300 --> 00:45:59,300
Valehtelet.
409
00:45:59,300 --> 00:46:02,300
Tuletko luokseni syömään?
410
00:46:02,300 --> 00:46:05,300
Tulen. Milloin?
411
00:46:05,300 --> 00:46:08,300
Vaikka huomenna kahdeksalta.
412
00:46:08,300 --> 00:46:10,300
Anna osoite, että tulen viittavaille.
413
00:46:10,300 --> 00:46:13,300
Miksi antaisin? Hävität kuitenkin.
414
00:46:32,300 --> 00:46:36,300
Älä tule reestetyksi.
415
00:47:02,300 --> 00:47:06,300
TÄÄLLÄ
416
00:47:32,300 --> 00:47:36,300
TÄÄLLÄ
417
00:48:02,300 --> 00:48:05,300
TÄÄLLÄ
418
00:48:12,300 --> 00:48:15,300
Kiitos kukista.
419
00:48:16,300 --> 00:48:20,300
Ota salattia. Tämä jokin on kohta valmista.
420
00:48:32,300 --> 00:48:36,300
TÄÄLLÄ
421
00:49:02,300 --> 00:49:06,300
TÄÄLLÄ
422
00:49:33,300 --> 00:49:36,300
TÄÄLLÄ
423
00:49:40,300 --> 00:49:43,300
Mitäs tämä oli?
424
00:49:43,300 --> 00:49:46,300
Kuohuviiniä.
425
00:49:46,300 --> 00:49:49,300
Olipa pieni lasi.
426
00:49:50,300 --> 00:49:53,300
Sitä kutsutaan aperitiiviksi.
427
00:50:02,300 --> 00:50:05,300
TÄÄLLÄ
428
00:50:21,300 --> 00:50:24,300
Mukava asunta.
429
00:50:25,300 --> 00:50:28,300
Sänky on tosi melko kapea.
430
00:50:28,300 --> 00:50:32,300
Sä leikkisit. Kyllä se yhdelle riittää.
431
00:50:33,300 --> 00:50:37,300
Perin asunnon kummitehdiltäni maalasin itse.
432
00:50:38,300 --> 00:50:41,300
Olet siis perjetar.
433
00:50:41,300 --> 00:50:46,300
Ruoka oli hyvää. Samoin se aperitiivi.
434
00:50:47,300 --> 00:50:50,300
Onkohan sitä lisää?
435
00:50:50,300 --> 00:50:53,300
Loppuu jo. Digestiiviäkään ei ole.
436
00:50:54,300 --> 00:50:57,300
Mitä se on?
437
00:50:57,300 --> 00:51:01,300
Laita musiikkia. Voit polttaa, jos haluat.
438
00:51:07,300 --> 00:51:12,300
Ukraana Mariupolissa teatteri- iskun uhrien pelastustyöt jatkuvat edelleen.
439
00:51:12,300 --> 00:51:16,300
Keskiviikkoilta tehdyn teatteri- iskun uhriluvusta ei ole vielä tarkkaa tietoa.
440
00:51:16,300 --> 00:51:22,300
Mariupolin pormestari on sanonut, että teatteriin olisi hakeutunut suojaan jopa 1 200 ihmistä.
441
00:51:22,300 --> 00:51:26,300
Kerät tuosta ota.
442
00:51:52,300 --> 00:51:57,300
Isäni kuoli viinaan. Samoin veljeni. Äitini kuoli suruun.
443
00:51:58,300 --> 00:52:03,300
Pidän sinusta, mutta en huoli joppua.
444
00:52:04,300 --> 00:52:07,300
Eikä minua komella.
445
00:52:22,300 --> 00:52:27,300
Isäni kuoli viinaan.
446
00:52:52,300 --> 00:52:55,300
Isäni kuoli viinaan.
447
00:53:12,300 --> 00:53:19,300
On niin sinun lempesi kylmä.
448
00:53:20,300 --> 00:53:25,300
Se on niin kuin talvi ja jää.
449
00:53:28,300 --> 00:53:41,300
Ei voi sinun rintasi koskaan tuntea kultaa lämmittävää.
450
00:53:42,300 --> 00:53:50,300
Vain syys sinun symmesessä viihtyy.
451
00:53:50,300 --> 00:53:57,300
Kuin ois puolet kukkaset maa.
452
00:53:58,300 --> 00:54:05,300
Ei voi lemmen tehtua antaa.
453
00:54:05,300 --> 00:54:13,300
En sain yhden rakkauden maa.
454
00:54:36,300 --> 00:54:39,300
Tätä ei voi tehdä.
455
00:54:57,300 --> 00:55:02,300
Olet hiljainen tänään. Johtuuko se siitä retkusta?
456
00:55:02,300 --> 00:55:08,300
Ensin hän ullea asuntoani puviksi. Sitten ei edes soita pyytääksen anteeksi.
457
00:55:09,300 --> 00:55:14,300
Luulin, että hän olisi ollut toisenlainen.
458
00:55:14,300 --> 00:55:16,300
Millä tavalla?
459
00:55:16,300 --> 00:55:18,300
Edes jotenkin.
460
00:55:18,300 --> 00:55:23,300
Edet kaikki on valittu samasta muotista. Ikävä kyllä se oli rikki.
461
00:55:23,300 --> 00:55:26,300
Tuo oli hyvin sanottu.
462
00:55:26,300 --> 00:55:28,300
Kaikki miehet ovat sikoja.
463
00:55:28,300 --> 00:55:32,300
Eivät ole. Sieltä ovat älykkäitä ja sympaattisia.
464
00:55:33,300 --> 00:55:36,300
Totta puhut. Otetaan niille.
465
00:55:58,300 --> 00:56:03,300
Lähes holappa kotiin, niin pääset aamulla takasin.
466
00:56:58,300 --> 00:57:03,300
3 vuotta sitten
467
00:57:16,300 --> 00:57:18,300
Mistä tuo on tullut?
468
00:57:18,300 --> 00:57:22,300
Se on pyörinyt alueella jo pari viikkoa ruokaa etsimässä ennen kuin saatiin kiinni.
469
00:57:22,300 --> 00:57:24,300
Mitä sille nyt tapahtuu?
470
00:57:24,300 --> 00:57:29,300
Pomo soittaa rankkunia. Kai se lopetetaan. Missä tänne voi jäädä? Jää vielä koneiden alle.
471
00:57:30,300 --> 00:57:32,300
Voisinkohan minä ottaa sen?
472
00:57:32,300 --> 00:57:37,300
Miks et voisi? Ottaisin itsekin, mutta minulla on jo kuusi ja lapset ja vaimo päälle.
473
00:57:54,300 --> 00:57:57,300
Koera.
474
00:58:24,300 --> 00:58:27,300
Kiitos kun katsoit!
475
00:58:54,300 --> 00:58:56,300
Kiitos kun katsoit!
476
00:59:24,300 --> 00:59:26,300
Kiitos kun katsoit!
477
00:59:54,300 --> 00:59:56,300
En tuonut sinulle.
478
00:59:58,300 --> 01:00:00,300
Ei se mitään, ei maistu enää.
479
01:00:08,300 --> 01:00:10,300
Päivä on nyt.
480
01:00:10,300 --> 01:00:12,300
Päivä on nyt.
481
01:00:12,300 --> 01:00:14,300
Päivä on nyt.
482
01:00:14,300 --> 01:00:16,300
Päivä on nyt.
483
01:00:16,300 --> 01:00:18,300
Päivä on nyt.
484
01:00:18,300 --> 01:00:20,300
Päivä on nyt.
485
01:00:20,300 --> 01:00:22,300
Päivä on nyt.
486
01:00:52,300 --> 01:00:54,300
...ikuisesti.
487
01:00:54,300 --> 01:00:57,300
Myös hohtaus maata tietävät aidat.
488
01:00:57,300 --> 01:01:01,300
Kun vaattui se viimein maallinen testi.
489
01:01:01,300 --> 01:01:07,300
Mut syventään kuitenkin maalan, vain koimen pihan sinusta, mutta
490
01:01:07,300 --> 01:01:09,300
itseäni siedo.
491
01:01:09,300 --> 01:01:11,300
En tarvitse muita.
492
01:01:11,300 --> 01:01:13,300
Sinusta en tiedä.
493
01:01:13,300 --> 01:01:16,300
Myönnän jos mä lähden.
494
01:01:17,300 --> 01:01:20,300
Sen tää paini itseni tähden.
495
01:01:22,300 --> 01:01:24,300
...
496
01:01:52,300 --> 01:01:55,300
...
497
01:02:22,300 --> 01:02:24,300
...
498
01:02:52,300 --> 01:02:55,300
...
499
01:03:22,300 --> 01:03:25,300
...
500
01:03:53,300 --> 01:03:55,300
...
501
01:03:57,300 --> 01:03:59,300
...
502
01:04:01,300 --> 01:04:03,300
...
503
01:04:05,300 --> 01:04:07,300
...
504
01:04:09,300 --> 01:04:11,300
...
505
01:04:13,300 --> 01:04:15,300
...
506
01:04:17,300 --> 01:04:19,300
...
507
01:04:19,300 --> 01:04:21,300
...
508
01:04:49,300 --> 01:04:51,300
...
509
01:04:52,300 --> 01:04:54,300
...
510
01:04:55,300 --> 01:04:57,300
...
511
01:04:58,300 --> 01:05:00,300
...
512
01:05:01,300 --> 01:05:03,300
...
513
01:05:04,300 --> 01:05:06,300
...
514
01:05:08,300 --> 01:05:10,300
...
515
01:05:11,300 --> 01:05:13,300
...
516
01:05:13,300 --> 01:05:15,300
Vastaas sinä.
517
01:05:15,300 --> 01:05:17,300
...
518
01:05:18,300 --> 01:05:20,300
...
519
01:05:24,300 --> 01:05:26,300
...
520
01:05:26,300 --> 01:05:28,300
...
521
01:05:29,300 --> 01:05:31,300
...
522
01:05:33,300 --> 01:05:35,300
...
523
01:05:39,300 --> 01:05:41,300
...
524
01:05:42,300 --> 01:05:44,300
...
525
01:05:44,300 --> 01:05:46,300
...
526
01:05:53,300 --> 01:05:55,300
...
527
01:05:56,300 --> 01:05:58,300
...
528
01:05:59,300 --> 01:06:01,300
...
529
01:06:01,300 --> 01:06:03,300
...
530
01:06:05,300 --> 01:06:07,300
...
531
01:06:07,300 --> 01:06:09,300
...
532
01:06:14,300 --> 01:06:16,300
...
533
01:06:26,300 --> 01:06:28,300
...
534
01:06:30,300 --> 01:06:32,300
...
535
01:06:35,300 --> 01:06:37,300
...
536
01:06:39,300 --> 01:06:41,300
Sisään.
537
01:06:45,300 --> 01:06:47,300
Lainatko takkiasi.
538
01:06:47,300 --> 01:06:50,300
Meillä on tärkeä tapaaminen, enkä ole edustuskelpoinen.
539
01:06:52,300 --> 01:06:54,300
Nainen.
540
01:06:55,300 --> 01:06:57,300
Mahtaa olla epätoivoinen.
541
01:06:58,300 --> 01:07:00,300
Vie vaan.
542
01:07:00,300 --> 01:07:02,300
En tarvitse sitä enää.
543
01:07:15,300 --> 01:07:17,300
...
544
01:07:26,300 --> 01:07:28,300
...
545
01:07:29,300 --> 01:07:31,300
...
546
01:07:32,300 --> 01:07:34,300
...
547
01:07:44,300 --> 01:07:46,300
...
548
01:07:48,300 --> 01:07:50,300
...
549
01:07:52,300 --> 01:07:54,300
...
550
01:07:56,300 --> 01:07:58,300
...
551
01:08:01,300 --> 01:08:03,300
...
552
01:08:06,300 --> 01:08:08,300
...
553
01:08:08,300 --> 01:08:10,300
...
554
01:08:12,300 --> 01:08:14,300
...
555
01:08:16,300 --> 01:08:18,300
...
556
01:08:20,300 --> 01:08:22,300
...
557
01:08:24,300 --> 01:08:26,300
...
558
01:08:28,300 --> 01:08:30,300
...
559
01:08:32,300 --> 01:08:34,300
...
560
01:08:34,300 --> 01:08:36,300
...
561
01:08:38,300 --> 01:08:40,300
...
562
01:08:42,300 --> 01:08:44,300
...
563
01:08:46,300 --> 01:08:48,300
...
564
01:08:50,300 --> 01:08:52,300
...
565
01:08:54,300 --> 01:08:56,300
...
566
01:08:58,300 --> 01:09:00,300
...
567
01:09:00,300 --> 01:09:02,300
...
568
01:09:30,300 --> 01:09:32,300
...
569
01:09:36,300 --> 01:09:38,300
...
570
01:09:40,300 --> 01:09:42,300
...
571
01:09:44,300 --> 01:09:46,300
...
572
01:09:48,300 --> 01:09:50,300
...
573
01:09:52,300 --> 01:09:54,300
...
574
01:09:56,300 --> 01:09:58,300
...
575
01:10:00,300 --> 01:10:02,300
...
576
01:10:04,300 --> 01:10:06,300
...
577
01:10:08,300 --> 01:10:10,300
...
578
01:10:12,300 --> 01:10:14,300
...
579
01:10:16,300 --> 01:10:18,300
...
580
01:10:20,300 --> 01:10:22,300
...
581
01:10:24,300 --> 01:10:26,300
...
582
01:10:26,300 --> 01:10:28,300
...
583
01:10:32,300 --> 01:10:34,300
...
584
01:10:38,300 --> 01:10:40,300
...
585
01:10:42,300 --> 01:10:44,300
...
586
01:10:48,300 --> 01:10:50,300
...
587
01:10:56,300 --> 01:10:58,300
...
588
01:11:16,300 --> 01:11:18,300
...
589
01:11:26,300 --> 01:11:28,300
...
590
01:11:32,300 --> 01:11:34,300
...
591
01:11:38,300 --> 01:11:40,300
...
592
01:11:42,300 --> 01:11:44,300
...
593
01:11:50,300 --> 01:11:52,300
...
594
01:11:56,300 --> 01:11:58,300
...
595
01:12:02,300 --> 01:12:04,300
...
596
01:12:08,300 --> 01:12:10,300
...
597
01:12:12,300 --> 01:12:14,300
...
598
01:12:18,300 --> 01:12:20,300
...
599
01:12:26,300 --> 01:12:28,300
...
600
01:12:32,300 --> 01:12:34,300
...
601
01:12:38,300 --> 01:12:40,300
...
602
01:12:44,300 --> 01:12:46,300
...
603
01:12:50,300 --> 01:12:52,300
...
604
01:12:56,300 --> 01:12:58,300
...
605
01:13:02,300 --> 01:13:04,300
...
606
01:13:08,300 --> 01:13:10,300
...
607
01:13:14,300 --> 01:13:16,300
...
608
01:13:20,300 --> 01:13:22,300
...
609
01:13:26,300 --> 01:13:28,300
...
610
01:13:32,300 --> 01:13:34,300
...
611
01:13:38,300 --> 01:13:40,300
...
612
01:13:44,300 --> 01:13:46,300
...
613
01:13:50,300 --> 01:13:52,300
...
614
01:13:56,300 --> 01:13:58,300
...
615
01:14:06,300 --> 01:14:08,300
...
616
01:14:12,300 --> 01:14:14,300
...
617
01:14:26,300 --> 01:14:28,300
...
618
01:14:36,300 --> 01:14:38,300
...
619
01:14:42,300 --> 01:14:44,300
...
620
01:14:48,300 --> 01:14:50,300
...
621
01:14:50,300 --> 01:14:52,300
...
622
01:14:58,300 --> 01:15:00,300
...
623
01:15:04,300 --> 01:15:06,300
...
624
01:15:10,300 --> 01:15:12,300
...
625
01:15:20,300 --> 01:15:22,300
...
626
01:15:26,300 --> 01:15:28,300
...
627
01:15:32,300 --> 01:15:34,300
...
628
01:15:36,300 --> 01:15:38,300
...
629
01:15:40,300 --> 01:15:42,300
...
630
01:15:44,300 --> 01:15:46,300
...
631
01:15:46,300 --> 01:15:48,300
...
632
01:15:52,300 --> 01:15:54,300
...
633
01:15:58,300 --> 01:16:00,300
...
634
01:16:04,300 --> 01:16:06,300
...
635
01:16:10,300 --> 01:16:12,300
...
636
01:16:16,300 --> 01:16:18,300
...
637
01:16:22,300 --> 01:16:24,300
...
638
01:16:28,300 --> 01:16:30,300
...
639
01:16:32,300 --> 01:16:34,300
...
640
01:16:38,300 --> 01:16:40,300
...
641
01:16:40,300 --> 01:16:42,300
...
642
01:16:44,300 --> 01:16:46,300
...
643
01:16:50,300 --> 01:16:52,300
...
644
01:16:54,300 --> 01:16:56,300
...
645
01:16:58,300 --> 01:17:00,300
...
646
01:17:02,300 --> 01:17:04,300
...
647
01:17:06,300 --> 01:17:08,300
...
648
01:17:10,300 --> 01:17:12,300
...
649
01:17:16,300 --> 01:17:18,300
...
650
01:17:22,300 --> 01:17:24,300
...
651
01:17:28,300 --> 01:17:30,300
...
652
01:17:34,300 --> 01:17:36,300
...
653
01:17:36,300 --> 01:17:38,300
...
654
01:17:42,300 --> 01:17:44,300
...
655
01:17:48,300 --> 01:17:50,300
...
656
01:17:52,300 --> 01:17:54,300
...
657
01:17:56,300 --> 01:17:58,300
...
658
01:18:00,300 --> 01:18:02,300
...
659
01:18:02,300 --> 01:18:04,300
...
660
01:18:08,300 --> 01:18:10,300
...
661
01:18:14,300 --> 01:18:16,300
...
662
01:18:20,300 --> 01:18:22,300
...
663
01:18:26,300 --> 01:18:28,300
...
664
01:18:32,300 --> 01:18:34,300
...
665
01:18:38,300 --> 01:18:40,300
...
666
01:18:44,300 --> 01:18:46,300
...
667
01:18:50,300 --> 01:18:52,300
...
668
01:18:56,300 --> 01:18:58,300
...
669
01:19:02,300 --> 01:19:04,300
...
670
01:19:08,300 --> 01:19:10,300
...
671
01:19:14,300 --> 01:19:16,300
...
672
01:19:20,300 --> 01:19:22,300
...
673
01:19:26,300 --> 01:19:28,300
...
674
01:19:32,300 --> 01:19:34,300
...
675
01:19:38,300 --> 01:19:40,300
...
676
01:19:44,300 --> 01:19:46,300
...
677
01:19:50,300 --> 01:19:52,300
...
678
01:19:56,300 --> 01:19:58,300
...
679
01:20:02,300 --> 01:20:04,300
...
680
01:20:10,300 --> 01:20:12,300
...
681
01:20:16,300 --> 01:20:18,300
...
682
01:20:22,300 --> 01:20:24,300
...
683
01:20:32,300 --> 01:20:34,300
...
39694