All language subtitles for [Subtit 1988

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,192 --> 00:01:04,977 -Cut! Okay, Bruce, take a rest. 2 00:01:05,021 --> 00:01:07,241 Rest of you guys, we'll set up over here. 3 00:01:09,895 --> 00:01:12,115 -Have a nice cold drink? -No thanks. 4 00:01:13,203 --> 00:01:15,118 -Well, just relax, okay? 5 00:01:15,162 --> 00:01:17,338 -Hey, David! -Hey, good to see you. 6 00:01:17,381 --> 00:01:18,817 -Hi, hi. -Hey, fellas. 7 00:01:23,474 --> 00:01:25,694 -Hi there! 8 00:01:25,737 --> 00:01:27,652 -Hello. -Hey, hey. 9 00:01:27,696 --> 00:01:30,177 -What say, Tiger? -Good to see you, Dragon. 10 00:01:30,220 --> 00:01:31,482 -Come on, sit down. 11 00:01:33,223 --> 00:01:36,139 You planning on going back to Singapore? 12 00:01:36,183 --> 00:01:38,272 -I have my kung fu classes to teach. 13 00:01:38,315 --> 00:01:39,708 I'm leaving tomorrow. 14 00:01:39,751 --> 00:01:44,452 -Tiger, eh, I've had some strange telephone calls. 15 00:01:44,495 --> 00:01:47,803 -Telephone calls? Well, you're a movie star. 16 00:01:47,846 --> 00:01:50,110 -Mm, yeah, but these are not fans. 17 00:01:53,374 --> 00:01:55,724 -Bruce, you feeling all right? 18 00:01:57,639 --> 00:01:59,728 -I'm all right... 19 00:01:59,771 --> 00:02:01,817 but if something should happen to me... 20 00:02:02,861 --> 00:02:05,037 you'll be my successor. 21 00:02:05,081 --> 00:02:07,127 And remember, you must always uphold, 22 00:02:07,170 --> 00:02:09,564 as I have, the honor of the martial arts. 23 00:02:09,607 --> 00:02:11,783 Wear that garment and wear it well. 24 00:02:11,827 --> 00:02:12,784 -Of course. 25 00:02:12,828 --> 00:02:15,178 -Now, when in Singapore, 26 00:02:15,222 --> 00:02:17,137 practice that back kick. 27 00:02:17,180 --> 00:02:18,834 It's a little weak. 28 00:02:18,877 --> 00:02:21,489 -Yeah, I'll work it out. It'll be perfect. 29 00:02:26,276 --> 00:02:28,235 -And so... farewell. 30 00:02:39,507 --> 00:02:41,813 -Announcer: The mourners... 31 00:02:41,857 --> 00:02:45,165 many who kept the long vigil through the night, 32 00:02:45,208 --> 00:02:49,517 now file in to pay their final tribute. 33 00:02:49,560 --> 00:02:53,390 Family, friends, and admirers, 34 00:02:53,434 --> 00:02:58,700 some from distant lands-- Rome, Tokyo, London-- 35 00:02:58,743 --> 00:03:02,182 all shocked by this sudden tragedy. 36 00:03:03,487 --> 00:03:06,577 Bruce Lee's love for the martial arts 37 00:03:06,621 --> 00:03:10,929 was perhaps only surpassed by his love of friends. 38 00:03:10,973 --> 00:03:12,670 As the Dragon, 39 00:03:12,714 --> 00:03:16,239 it was said he was feared by many but loved by all. 40 00:05:24,715 --> 00:05:25,890 -No. 41 00:05:28,415 --> 00:05:32,201 -Teacher, do you think there could've been foul play? 42 00:05:32,244 --> 00:05:34,377 I mean, his death was so sudden. 43 00:05:34,421 --> 00:05:37,598 -If they said... that he has been ill... 44 00:05:37,641 --> 00:05:40,514 but he wasn't, so maybe there was something. 45 00:05:44,518 --> 00:05:46,171 -You may be right. 46 00:05:46,215 --> 00:05:48,217 I'll have to find out if there was some foul play, 47 00:05:48,260 --> 00:05:50,654 and if there was, I'll avenge. I'll avenge! 48 00:05:58,009 --> 00:06:00,708 I just can't believe he is no longer with us. 49 00:06:00,751 --> 00:06:02,274 It's incredible to think 50 00:06:02,318 --> 00:06:04,538 that just a short time ago at the studio... 51 00:06:12,197 --> 00:06:14,417 I said goodbye to him and left, and... 52 00:06:15,462 --> 00:06:16,637 and... 53 00:06:18,203 --> 00:06:21,424 and all I have is this, his... his garment. 54 00:06:21,468 --> 00:06:23,034 He said to wear it well. 55 00:06:23,078 --> 00:06:25,950 He, he told me to honor the martial arts. 56 00:06:26,995 --> 00:06:28,431 By god, I will! 57 00:06:30,259 --> 00:06:31,913 Why did this happen?! 58 00:06:31,956 --> 00:06:34,394 Please, I don't understand! 59 00:06:34,437 --> 00:06:35,656 -Teacher. -Sir. 60 00:06:39,616 --> 00:06:41,749 -You have to realize this... 61 00:06:41,792 --> 00:06:43,403 I worshipped him. 62 00:06:51,323 --> 00:06:52,194 -David. 63 00:06:59,549 --> 00:07:03,074 -David, you mustn't be upset. -I've just got to know... 64 00:07:03,118 --> 00:07:04,380 how Bruce died. 65 00:07:05,599 --> 00:07:08,471 Could be... that was foul play. 66 00:07:08,515 --> 00:07:11,953 I'm sorry. I must go back to Hong Kong. 67 00:07:11,996 --> 00:07:14,434 -David... you will take care. 68 00:07:20,265 --> 00:07:21,441 -This... 69 00:07:22,572 --> 00:07:24,139 I will guard... 70 00:07:24,182 --> 00:07:25,706 with... my life. 71 00:07:33,583 --> 00:07:35,411 -David... 72 00:07:35,455 --> 00:07:38,458 if you should need me, I'll be here... 73 00:07:39,546 --> 00:07:40,634 waiting. 74 00:07:41,939 --> 00:07:42,810 Always. 75 00:07:48,337 --> 00:07:50,774 -Kia, you're all I have now. 76 00:07:55,344 --> 00:07:57,868 -This is CTV Hong Kong. 77 00:07:57,912 --> 00:07:59,957 -Reporter: And here we are at Beacon Hill, 78 00:08:00,001 --> 00:08:02,743 and outside the home of movie star Susie Yang. 79 00:08:02,786 --> 00:08:06,964 Report are that Bruce Lee mysteriously died a few days ago. 80 00:08:07,008 --> 00:08:10,011 His sudden death has thrown this entire community 81 00:08:10,054 --> 00:08:12,448 into a state of confusion. 82 00:08:12,492 --> 00:08:15,320 And it is still one of speculation and rumor. 83 00:08:15,364 --> 00:08:17,584 I've just been informed of yet another rumor. 84 00:08:17,627 --> 00:08:19,586 Susie Yang has attempted to commit suicide. 85 00:08:19,629 --> 00:08:23,067 We will try to get some further information on this as soon as possible. 86 00:08:37,342 --> 00:08:40,128 -Hey, look! It's Philip Knoll! 87 00:08:44,828 --> 00:08:47,483 -And here is the head of the Summit Studio, Philip Knoll. 88 00:09:14,118 --> 00:09:16,599 -The police say he died from natural causes. 89 00:09:16,643 --> 00:09:18,775 Nothing suspicious there. 90 00:09:18,819 --> 00:09:21,648 -Nothing? Nothing at all? 91 00:09:21,691 --> 00:09:23,563 -That's what they're saying. 92 00:09:23,606 --> 00:09:26,609 But the fact that he died at Susie Yang's place 93 00:09:26,653 --> 00:09:28,045 does concern me a bit. 94 00:09:28,089 --> 00:09:30,657 I'm having some doubts. 95 00:09:30,700 --> 00:09:32,354 -What doubts? I wanna know. 96 00:09:32,397 --> 00:09:34,182 I'm here to find out. 97 00:09:34,225 --> 00:09:36,053 -Don't know yet. 98 00:09:36,097 --> 00:09:40,144 But they do say that some drugs were found at the scene. 99 00:09:41,058 --> 00:09:42,712 -Those stinking liars. 100 00:09:43,713 --> 00:09:45,802 I mean, now that he's dead. 101 00:09:45,846 --> 00:09:47,804 -Don't get me wrong. 102 00:09:47,848 --> 00:09:51,547 I'm not trying to imply Bruce was involved in drugs. 103 00:09:51,591 --> 00:09:53,810 -You should know that. -But they will. 104 00:09:54,724 --> 00:09:56,291 -No, I don't think so. 105 00:09:56,334 --> 00:09:58,728 -We must stop that kind of talk. 106 00:09:58,772 --> 00:10:02,079 -Well, he was a famous person. 107 00:10:02,123 --> 00:10:04,516 -And that's why they're trying to slander his name? 108 00:10:04,560 --> 00:10:07,607 -We know, by the report, 109 00:10:07,650 --> 00:10:10,305 that his death was from sudden illness. 110 00:10:10,348 --> 00:10:12,046 -I know that... 111 00:10:12,089 --> 00:10:13,830 but I want something more definite. 112 00:10:13,874 --> 00:10:16,180 Sudden illness? What is? 113 00:10:16,224 --> 00:10:19,706 Thrombosis? Heart attack? While making love? 114 00:10:19,749 --> 00:10:23,535 -Susie Yang can give the answer to the last one. 115 00:10:23,579 --> 00:10:25,929 -Is she at the hospital? -George: Yes. 116 00:10:25,973 --> 00:10:27,583 -I see. 117 00:10:27,627 --> 00:10:30,455 And why did she try to commit suicide? 118 00:10:30,499 --> 00:10:32,153 That's strange. 119 00:10:32,196 --> 00:10:34,111 Drugs at her place. 120 00:10:34,155 --> 00:10:36,810 She's gotta know more than we know. That's for sure. 121 00:10:38,681 --> 00:10:40,335 Why don't we talk to her? 122 00:10:40,378 --> 00:10:42,467 It's the logical thing to do. 123 00:10:42,511 --> 00:10:43,860 We've gotta start somewhere. 124 00:10:43,904 --> 00:10:45,993 -Well, now... 125 00:10:46,036 --> 00:10:47,385 with a mind like that, 126 00:10:47,429 --> 00:10:49,823 you really should've become a reporter. 127 00:10:49,866 --> 00:10:53,391 -You're right. But first, I'll try being a detective. 128 00:10:55,698 --> 00:10:58,440 I think that you should relax a little... 129 00:10:58,483 --> 00:10:59,876 while I see Ms. Yang. 130 00:10:59,920 --> 00:11:03,227 -I'll try, but I doubt that I will. 131 00:11:03,271 --> 00:11:04,925 -You sent for me? 132 00:11:04,968 --> 00:11:07,710 -Man: I've got word from the big boss in Amsterdam. 133 00:11:07,754 --> 00:11:09,103 We've got to get a tape, 134 00:11:09,146 --> 00:11:11,409 still believed to be in Susie Yang's possession. 135 00:11:11,453 --> 00:11:12,933 -Susie Yang? 136 00:11:12,976 --> 00:11:15,022 -Man: Yes. It seems she 137 00:11:15,065 --> 00:11:16,937 taped a conversation in which we tried 138 00:11:16,980 --> 00:11:19,766 to blackmail Bruce Lee into carrying dope for us. 139 00:11:19,809 --> 00:11:22,159 -Then why would she want that on tape? 140 00:11:22,203 --> 00:11:23,987 -Man: All I know is the bitch taped it. 141 00:11:24,031 --> 00:11:25,946 Now she's using it as kind of a threat against us, 142 00:11:25,989 --> 00:11:28,992 as if were not having enough problems with her anyway. 143 00:11:29,036 --> 00:11:32,300 Now, with Bruce dying, there will be an investigation. 144 00:11:32,343 --> 00:11:35,651 Baron is afraid if the police get hold of it, we'll blow the whole setup. 145 00:11:35,695 --> 00:11:37,348 So, you be sure and have that tape. 146 00:11:37,392 --> 00:11:40,438 Don't create any problems. Ya follow, get it. 147 00:11:40,482 --> 00:11:43,006 But be very careful, you understand me? 148 00:11:43,050 --> 00:11:45,705 It's important. You better move fast. 149 00:11:45,748 --> 00:11:47,532 I want that tape. 150 00:11:47,576 --> 00:11:49,926 I'll have no problems here. 151 00:11:49,970 --> 00:11:51,580 -Hm, we'll get it. 152 00:12:01,808 --> 00:12:02,809 -Hi, David. 153 00:12:03,853 --> 00:12:05,159 -Oh, hi. 154 00:12:05,202 --> 00:12:07,552 What's new? What did you find out? 155 00:12:07,596 --> 00:12:09,641 -She's still in the hospital. 156 00:12:09,685 --> 00:12:11,165 But she's all right, though. 157 00:12:11,208 --> 00:12:13,428 But there's something happening that's very strange. 158 00:12:13,471 --> 00:12:15,038 You can be sure we're on to something. 159 00:12:15,082 --> 00:12:16,823 -What do you mean, strange? 160 00:12:16,866 --> 00:12:20,217 -Well, the police are guarding the hospital. 161 00:12:20,261 --> 00:12:21,915 No one's let in or out. 162 00:12:24,831 --> 00:12:28,008 -George, this attempted suicide and Bruce's death... 163 00:12:28,051 --> 00:12:29,749 do you make a connection? 164 00:12:29,792 --> 00:12:31,794 -I believe that there is something. 165 00:12:31,838 --> 00:12:35,145 -Like what? -I don't know yet. 166 00:12:35,189 --> 00:12:37,974 -I heard Susie Yang had lots of boyfriends. 167 00:12:38,018 --> 00:12:41,369 -Ha! As a movie star, she must've had many friends. 168 00:12:42,805 --> 00:12:45,939 -In that case, we'll just call on one of them. 169 00:12:45,982 --> 00:12:48,376 Being a reporter, it should be easier for you. 170 00:12:50,204 --> 00:12:53,468 George, I need your help. I trust you. 171 00:12:55,252 --> 00:12:57,864 I'll do whatever I can to help you. 172 00:12:57,907 --> 00:12:59,779 You know that much. 173 00:12:59,822 --> 00:13:04,044 But I tell you I'm not a detective, believe me. 174 00:13:04,087 --> 00:13:07,612 -Some strange calls. Now, I remember! 175 00:13:07,656 --> 00:13:08,700 -David! 176 00:13:09,876 --> 00:13:13,183 What do you mean, strange calls? 177 00:13:13,227 --> 00:13:16,708 Hey, David! Where are you going? 178 00:13:16,752 --> 00:13:19,059 -I'm going to where Bruce is supposed to have died. 179 00:13:19,102 --> 00:13:21,931 -Hey, you be careful. 180 00:13:21,975 --> 00:13:24,238 Susie Yang has some nasty friends, 181 00:13:24,281 --> 00:13:26,327 and some of them could mean a lot of trouble for us. 182 00:13:26,370 --> 00:13:29,373 -Oh? That's even more interesting. 183 00:13:29,417 --> 00:13:30,461 -Hey! 184 00:13:32,594 --> 00:13:33,769 Hm. 185 00:13:35,597 --> 00:13:36,728 -Oh! 186 00:13:39,731 --> 00:13:43,300 -Who are you? -Would you give us some information? 187 00:13:43,344 --> 00:13:47,174 -That so? Huh? Are you a reporter? -Mm. 188 00:13:47,217 --> 00:13:48,915 -Ha-ha! That's great! 189 00:13:48,958 --> 00:13:51,831 I, I can be in the papers, too, then. 190 00:13:51,874 --> 00:13:54,224 And who knows? With a bit of luck, 191 00:13:54,268 --> 00:13:57,706 maybe in the movies, too! 192 00:13:57,749 --> 00:14:00,535 Hey, well, now... what would you like to know? 193 00:14:00,578 --> 00:14:02,667 -On the night that Bruce Lee died here, 194 00:14:02,711 --> 00:14:04,626 was there anything else unusual? 195 00:14:04,669 --> 00:14:07,977 -Huh, unusual? Sure. 196 00:14:08,021 --> 00:14:10,153 A few hours after the ambulance left here, 197 00:14:10,197 --> 00:14:13,809 about 10 men came in here, into Ms. Yang's place. 198 00:14:13,853 --> 00:14:16,072 -What sort of men? You knew 'em? 199 00:14:16,116 --> 00:14:18,161 -Uh, well, I didn't know 'em. 200 00:14:18,205 --> 00:14:21,295 but, something strange. 201 00:14:21,338 --> 00:14:23,993 Listen, uh... 202 00:14:26,474 --> 00:14:28,128 Name's Wang. 203 00:14:28,171 --> 00:14:31,218 -You will mention that, ha, in your paper? -Yes, I will. 204 00:14:31,261 --> 00:14:33,742 -Well, what was strange? -I'll tell you. 205 00:14:34,961 --> 00:14:37,180 There was no one at home then. 206 00:14:45,406 --> 00:14:48,452 Hey, hey, hey, hey! Now, hold it! Don't forget... 207 00:14:48,496 --> 00:14:49,801 my name's Wang! 208 00:14:49,845 --> 00:14:51,151 Don't forget! 209 00:14:51,194 --> 00:14:52,500 Get the name right! 210 00:15:57,391 --> 00:16:00,524 -Listen, David, forget the whole thing. 211 00:16:00,568 --> 00:16:02,831 You won't find anything in there. 212 00:16:03,919 --> 00:16:06,182 -There is something in there. 213 00:16:06,226 --> 00:16:08,793 -Maybe that guy was simply some prowler. 214 00:16:08,837 --> 00:16:10,665 Nothing to do with Bruce. 215 00:16:10,708 --> 00:16:13,755 -That was no common thief, and that says something. 216 00:16:14,712 --> 00:16:16,323 I've got to see Susie. 217 00:16:16,366 --> 00:16:18,281 I've got a few questions to ask her. 218 00:16:18,325 --> 00:16:20,327 Officer: I'm sorry. No, you can't go in there. 219 00:16:23,765 --> 00:16:26,811 -Come on! Nobody's allowed in there. Nobody! 220 00:16:31,077 --> 00:16:32,643 -Look, I'm from the "Daily News." 221 00:16:32,687 --> 00:16:35,429 -Ah, sorry about that, but I've got orders. 222 00:16:35,472 --> 00:16:37,039 Come on, nobody gets in there. 223 00:16:37,083 --> 00:16:38,475 Sorry. Get back, get back. 224 00:16:46,222 --> 00:16:50,096 -Now, listen, you-- -Shh, shh. I'm Bruce Lee. 225 00:16:50,139 --> 00:16:53,403 -What?! You are Bruce, Bruce Lee? 226 00:16:53,447 --> 00:16:57,059 Well, you see, it's not true that I'm dead. 227 00:16:57,103 --> 00:17:00,062 The whole thing was just a publicity gimmick for my next film. 228 00:17:01,411 --> 00:17:03,196 -And you are Bruce Lee and alive! 229 00:17:03,239 --> 00:17:06,547 -Mm-mm! Shh. Don't let them hear you. 230 00:17:06,590 --> 00:17:09,463 I came to see Ms. Yang. You mustn't refuse me. 231 00:17:10,899 --> 00:17:13,554 -You're kidding me. -I wouldn't think of it. 232 00:17:16,513 --> 00:17:17,384 -Sure. 233 00:17:18,428 --> 00:17:20,126 -Good, let me in then. 234 00:17:20,169 --> 00:17:22,911 And don't let the others know our secret, will you? 235 00:17:22,954 --> 00:17:25,174 -Right, I won't tell. 236 00:17:28,221 --> 00:17:30,962 -Make sure none of them get in. 237 00:17:31,006 --> 00:17:32,312 -Rely on me. 238 00:17:48,632 --> 00:17:51,331 Lung Fei: I want those tapes. Then, we'll let you alone. 239 00:17:51,374 --> 00:17:53,420 Susie: What tapes? You must be crazy. 240 00:17:53,463 --> 00:17:54,769 I don't have any tapes here. 241 00:17:54,812 --> 00:17:56,814 Lung Fei: Don't lie to me. Now, listen, you, 242 00:17:56,858 --> 00:17:59,469 I mean to get 'em and not at your house. 243 00:17:59,513 --> 00:18:03,169 Now, tell me, where are they? Where are they?! 244 00:18:03,212 --> 00:18:04,996 -You just leave me, 245 00:18:05,040 --> 00:18:06,694 and go and tell your chief, The Baron, 246 00:18:06,737 --> 00:18:09,044 that I'm no longer a part of his operations. 247 00:18:09,088 --> 00:18:10,480 You better go and get out of here. 248 00:18:10,524 --> 00:18:13,266 -You, bitch, you. You're just asking for it. 249 00:18:13,309 --> 00:18:14,615 -Let me go! 250 00:18:17,792 --> 00:18:19,837 -You won't give up, will you? 251 00:18:20,751 --> 00:18:22,797 -But, you-- You again? 252 00:18:24,146 --> 00:18:29,456 -Stop it! Stop it! Stop it, please! 253 00:18:29,499 --> 00:18:31,501 -Hey, look where ya goin', will ya?! 254 00:18:38,639 --> 00:18:40,641 -Hold it, hold it! Don't chase him! -Why not? 255 00:18:40,684 --> 00:18:43,426 -That's Lung Fei! Why is he here? 256 00:18:43,470 --> 00:18:47,169 -Listen, he was the one that broke into Susie Yang's house. 257 00:18:47,213 --> 00:18:48,518 He was in with her now. 258 00:18:48,562 --> 00:18:50,955 He's tied up with Bruce's death somehow. 259 00:18:50,999 --> 00:18:54,698 -Think so? David, Lung Fei's quite a big shot. 260 00:18:54,742 --> 00:18:56,439 Better not get mixed up with him. 261 00:18:56,483 --> 00:18:59,225 -I don't care. I've got to find out the truth. 262 00:18:59,268 --> 00:19:00,748 Where can I find the guy? 263 00:19:01,705 --> 00:19:03,838 -Usually, at the Rose Bar. 264 00:20:01,200 --> 00:20:02,679 -Bastard, stop that! 265 00:20:34,581 --> 00:20:37,975 -Hey... that's him. 266 00:20:40,064 --> 00:20:43,111 -Oh, don't go. Don't go. -Aw, come on. 267 00:21:04,437 --> 00:21:05,481 -Hey, look! 268 00:21:06,917 --> 00:21:08,005 Bruce Lee! 269 00:21:16,536 --> 00:21:19,016 -Hold it! I'm not Bruce Lee. Leave me alone! 270 00:21:33,379 --> 00:21:35,424 -Sit down. -Thanks. 271 00:21:44,607 --> 00:21:46,087 -Are you a policeman? 272 00:21:48,481 --> 00:21:51,353 -At least you don't think that I'm Bruce. 273 00:21:51,397 --> 00:21:55,488 -Hm... Happens I knew Bruce. -You did? 274 00:21:55,531 --> 00:22:00,014 -I must say, you do look alike. Really. 275 00:22:00,057 --> 00:22:03,147 But that's not the reason you are in here. 276 00:22:03,191 --> 00:22:05,324 -You know I'm after Lung Fei. 277 00:22:05,367 --> 00:22:07,761 -Hm... well, are you a cop? 278 00:22:07,804 --> 00:22:09,197 You didn't answer that one yet. 279 00:22:09,240 --> 00:22:11,678 -No, look at me. 280 00:22:11,721 --> 00:22:13,941 -Then why do you want him? 281 00:22:13,984 --> 00:22:16,683 -When I find him, I'll answer that, Okay? 282 00:22:16,726 --> 00:22:19,947 -Hm. You seem very determined to find him. 283 00:22:19,990 --> 00:22:21,427 -Do you know where he is? 284 00:22:28,259 --> 00:22:30,218 -He's just a customer here. 285 00:22:30,261 --> 00:22:31,959 That's all I know. 286 00:22:32,002 --> 00:22:34,004 That's all I care. 287 00:22:34,048 --> 00:22:37,573 -Well, uh, in that case, I'll, uh, find out for myself. 288 00:22:37,617 --> 00:22:39,532 Thanks for helping me out. 289 00:22:39,575 --> 00:22:41,403 -Oh. -See ya. 290 00:22:41,447 --> 00:22:45,364 -Hey... hey. Please come back here. 291 00:22:53,502 --> 00:22:55,809 I couldn't get anything out of him. 292 00:22:55,852 --> 00:22:59,465 -Mm. We better find out why he's after Lung Fei. 293 00:22:59,508 --> 00:23:00,640 -We better. 294 00:23:05,732 --> 00:23:08,212 -Lung Fei... he's at the yard. 295 00:23:39,505 --> 00:23:41,507 -Where is he? 296 00:23:42,421 --> 00:23:44,205 You'll know soon enough. 297 00:23:44,248 --> 00:23:46,903 But first... let's you and I have a little fun. 298 00:26:26,889 --> 00:26:29,588 -Talk. Where's Lung Fei? -Mm-hm. 299 00:26:29,631 --> 00:26:31,764 -Talk! -Ah! Aaaah! 300 00:26:31,807 --> 00:26:34,505 I will talk, I will talk! 301 00:26:34,549 --> 00:26:36,856 He went to see a reporter! 302 00:26:36,899 --> 00:26:39,510 -Reporter? His name was George? -Ah, I don't know! 303 00:26:39,554 --> 00:26:42,557 I don't know! Ah! 304 00:26:53,394 --> 00:26:55,439 No! 305 00:26:57,354 --> 00:27:01,228 -Now, come on. Let's have the truth. Tell me! 306 00:27:01,271 --> 00:27:04,144 -I've told you. He isn't a cop! 307 00:27:06,712 --> 00:27:09,192 -Tough guy, eh? Well, if he isn't a cop, 308 00:27:09,236 --> 00:27:11,194 why is he following me? 309 00:27:11,238 --> 00:27:13,632 -I won't tell you that. You find out for yourself. 310 00:27:15,024 --> 00:27:17,679 -Talk. Why is this guy after me? 311 00:27:17,723 --> 00:27:20,900 -Bruce Lee was his friend. He's dead. He wants to know why. 312 00:27:22,510 --> 00:27:24,251 -We think you're lying to us. 313 00:27:24,294 --> 00:27:28,124 You're a stupid man. Better come clean. 314 00:27:28,168 --> 00:27:29,996 -Aaaah! 315 00:27:40,746 --> 00:27:44,140 -I'm asking you... who is this guy? 316 00:27:46,708 --> 00:27:49,363 -I'll tell you one thing, when you find out... 317 00:27:50,277 --> 00:27:51,931 you'll regret it. 318 00:28:03,333 --> 00:28:06,554 -Listen... you tell him this: 319 00:28:06,597 --> 00:28:09,644 Keep away... I'm warning him. 320 00:28:09,688 --> 00:28:11,211 Or else I'll kill him. 321 00:28:35,931 --> 00:28:38,978 -George? George? 322 00:28:41,197 --> 00:28:42,895 -In here. -Ah! George! 323 00:28:46,681 --> 00:28:48,901 My god. You okay? 324 00:28:49,902 --> 00:28:52,034 -Uh, I'm okay. 325 00:28:52,078 --> 00:28:53,732 -Lung Fei? 326 00:28:53,775 --> 00:28:55,429 -Yeah, it was them. 327 00:28:56,299 --> 00:28:57,953 -That lousy creep. 328 00:29:08,050 --> 00:29:09,878 I warned you... 329 00:29:09,922 --> 00:29:11,575 they'd be trouble. 330 00:29:11,619 --> 00:29:14,665 Huh... was I ever right. 331 00:29:14,709 --> 00:29:16,755 -Why did they want you? 332 00:29:16,798 --> 00:29:17,973 -I'm to tell you... 333 00:29:18,017 --> 00:29:19,888 to mind your own business. 334 00:29:19,932 --> 00:29:23,457 -Hey, this is my business. 335 00:29:25,633 --> 00:29:29,898 -David... you must go back to Singapore. 336 00:29:29,942 --> 00:29:31,987 -Are you scared? 337 00:29:32,031 --> 00:29:35,512 -Not of Lung Fei, but I am scared of his boss. 338 00:29:36,513 --> 00:29:38,254 -Who is his boss? 339 00:29:38,298 --> 00:29:40,169 -He's a hard man. 340 00:29:40,213 --> 00:29:41,997 His name's The Baron. 341 00:29:42,041 --> 00:29:45,044 Number one in the rackets and vicious as they come. 342 00:29:45,087 --> 00:29:46,959 -I don't care about that. 343 00:29:47,002 --> 00:29:50,223 I'm gonna get Lung Fei... and that's for sure. 344 00:29:50,266 --> 00:29:51,964 -Now, look... 345 00:29:52,007 --> 00:29:54,662 so far, they just beat me up. 346 00:29:54,705 --> 00:29:57,143 But they'll kill me if you mix with The Baron. 347 00:29:59,406 --> 00:30:01,364 -I'm not afraid of 'em. 348 00:30:01,408 --> 00:30:02,844 I'll destroy them! 349 00:30:04,106 --> 00:30:05,586 -Ah... 350 00:30:05,629 --> 00:30:08,676 Just like your friend. He'd never give up. 351 00:30:10,591 --> 00:30:13,028 There was a dragon. 352 00:30:13,072 --> 00:30:14,551 -And here is a tiger? 353 00:30:16,510 --> 00:30:19,339 -And we know that tigers don't travel alone. 354 00:30:19,382 --> 00:30:21,297 We're not afraid of the jungle. 355 00:30:21,341 --> 00:30:23,082 -That's what I wanted to hear! 356 00:30:23,125 --> 00:30:25,214 Now, first... 357 00:30:25,258 --> 00:30:28,087 I'll start with Lung Fei. 358 00:30:28,130 --> 00:30:31,481 -One for all. -And all for one. 359 00:30:40,969 --> 00:30:42,449 -I need it now. 360 00:30:46,322 --> 00:30:51,110 Please, please you must help. I'm begging you. 361 00:30:51,153 --> 00:30:53,286 -We'll help you... 362 00:30:53,329 --> 00:30:55,679 if you bring us Susie Yang. 363 00:30:55,723 --> 00:30:57,986 After all, she is your friend. 364 00:30:58,030 --> 00:31:00,075 She trusts you, hm? 365 00:31:03,209 --> 00:31:04,688 -But I can't do that. 366 00:31:05,951 --> 00:31:09,084 I told you, don't ask me. 367 00:31:09,128 --> 00:31:10,825 She's my best friend. 368 00:31:12,827 --> 00:31:16,396 -You have no choice. -Please, I beg you. 369 00:31:17,919 --> 00:31:19,747 It-It's your fault! 370 00:31:19,790 --> 00:31:21,923 -You got me hooked! -Shut up! 371 00:31:37,939 --> 00:31:40,899 -Look, why don't you just cooperate? 372 00:31:42,291 --> 00:31:46,556 -I won't! I won't do any more dirty work. 373 00:31:46,600 --> 00:31:50,691 -Oh, dirty work? Hm, listen... 374 00:31:50,734 --> 00:31:54,434 you worked in a bar, slept with the customers. 375 00:31:54,477 --> 00:31:55,696 what's more? 376 00:31:55,739 --> 00:31:58,220 That bar has a real low class of customers, 377 00:31:58,264 --> 00:32:01,223 and now... because you're a bit player, 378 00:32:01,267 --> 00:32:02,790 you've got morals. 379 00:32:02,833 --> 00:32:05,488 You're nothing but a little tramp. Look at you now. 380 00:32:06,663 --> 00:32:08,274 Begging. 381 00:32:08,317 --> 00:32:10,276 You could have what you wanted-- 382 00:32:10,319 --> 00:32:12,582 jewelry, cars, houses-- 383 00:32:13,583 --> 00:32:15,977 if you weren't such a fool. 384 00:32:16,021 --> 00:32:18,937 -Stop it! Don't talk to me like this! 385 00:32:18,980 --> 00:32:21,852 Please, don't talk to me like this! 386 00:32:21,896 --> 00:32:23,550 -Here, take it. 387 00:32:31,993 --> 00:32:35,692 -You lousy bastards. You're going to answer for this. 388 00:32:35,736 --> 00:32:37,738 -So, it's you again, is it? 389 00:32:42,612 --> 00:32:44,832 -You go get that girl outta here. 390 00:32:44,875 --> 00:32:46,355 James is coming. 391 00:32:46,399 --> 00:32:51,186 Lung Fei, tell Sam he must get that guy out to the plant. 392 00:32:51,230 --> 00:32:54,276 He mustn't see James arrive. He's got a delivery. 393 00:33:06,071 --> 00:33:09,030 -Sam, James is on his way over here with our stock. 394 00:33:09,074 --> 00:33:10,727 Throw this guy over the yard. 395 00:33:10,771 --> 00:33:12,425 We gotta move fast. 396 00:33:21,086 --> 00:33:22,957 -Sam: H-Hold it! 397 00:33:23,001 --> 00:33:26,221 You wanna see Lung Fei? Well, you just follow me. 398 00:33:38,668 --> 00:33:39,800 -Hi. 399 00:33:41,106 --> 00:33:43,325 -Hi. I got the stuff. -Hi. How are you? 400 00:33:51,986 --> 00:33:53,422 -Now, you've got to answer to me. 401 00:34:25,846 --> 00:34:27,500 -You still want Lung Fei? 402 00:34:45,518 --> 00:34:47,563 -Where is he? -I don't know. 403 00:34:48,434 --> 00:34:49,304 -Talk! 404 00:34:50,697 --> 00:34:53,221 -I'll talk. Let me go. 405 00:34:53,265 --> 00:34:54,353 -Hey! 406 00:35:17,550 --> 00:35:21,684 -Now then, you tell me where he is, huh? 407 00:35:21,728 --> 00:35:24,992 -I really don't know. I'll try to find him for ya. 408 00:35:55,849 --> 00:35:58,330 -Go on! Go and get him! 409 00:35:58,373 --> 00:36:01,463 -Heh? Oh. 410 00:36:06,555 --> 00:36:07,426 Hey! 411 00:37:28,594 --> 00:37:31,466 Ahh! 412 00:38:31,874 --> 00:38:33,528 -Quick! Think he's in trouble up there! 413 00:38:44,496 --> 00:38:47,542 Gotcha now. See how you like this, ya son of a bitch! 414 00:39:12,393 --> 00:39:14,003 -Man: Hey, what's that? 415 00:39:14,047 --> 00:39:15,309 -Woman: Ooh, let's go see! 416 00:39:18,399 --> 00:39:20,009 -Oh my god! -What's happened?! 417 00:39:55,523 --> 00:39:56,872 -He had a pretty rough going-over, 418 00:39:56,916 --> 00:39:58,483 but he should be all right soon. 419 00:39:58,526 --> 00:39:59,788 -Thank you. 420 00:40:23,595 --> 00:40:24,639 -Hello? 421 00:40:31,820 --> 00:40:33,213 Lunch. 422 00:40:34,693 --> 00:40:36,346 You eat this now. 423 00:40:36,390 --> 00:40:38,261 -I can't. -Why not? 424 00:40:38,305 --> 00:40:39,915 -You feed me. 425 00:40:42,396 --> 00:40:43,963 -I'm glad I sent for her. 426 00:40:44,006 --> 00:40:46,444 She'll keep you in line. 427 00:40:46,487 --> 00:40:47,706 You're lucky. 428 00:40:50,099 --> 00:40:51,579 -Tiger... 429 00:40:51,623 --> 00:40:54,103 from now on, she's gonna be boss. 430 00:40:54,147 --> 00:40:57,498 She gives the orders. You better listen. 431 00:40:57,542 --> 00:41:00,762 I do give the orders... 432 00:41:00,806 --> 00:41:04,679 but he's a very stubborn boy, isn't he? Aren't you? 433 00:41:09,684 --> 00:41:11,381 -Well, I'll be more stubborn. 434 00:41:12,818 --> 00:41:15,690 -But first, we've gotta get you well. 435 00:41:16,996 --> 00:41:18,345 Your patient! 436 00:41:22,305 --> 00:41:25,657 Oh, by the way, the head of the crime world is in town. 437 00:41:25,700 --> 00:41:29,182 They call him The Baron. You really better get well. 438 00:41:44,153 --> 00:41:45,415 -What will you do now? 439 00:41:47,026 --> 00:41:48,157 -I don't know. 440 00:41:49,202 --> 00:41:50,899 -David... 441 00:41:50,943 --> 00:41:53,902 ever since you left, I have been worried about you. 442 00:41:53,946 --> 00:41:56,644 I was scared that you'd get hurt or something. 443 00:41:56,688 --> 00:41:58,994 I was quite right, wasn't I? 444 00:41:59,038 --> 00:42:01,083 -It was nothing. 445 00:42:01,127 --> 00:42:02,911 Anyway, I'm making some progress here, 446 00:42:02,955 --> 00:42:05,218 and I... have to follow through. 447 00:42:06,915 --> 00:42:09,657 -All right then. Now, tell the police. 448 00:42:09,701 --> 00:42:13,618 David, I don't want you hurt. 449 00:42:13,661 --> 00:42:16,708 Bruce is dead and buried. Why should you die, too? 450 00:42:18,623 --> 00:42:21,669 Take my advice and let's go back home. 451 00:42:23,889 --> 00:42:27,196 -Kia... just this once. Trust me. 452 00:42:27,240 --> 00:42:30,156 I have to find out how Bruce Lee died. 453 00:42:30,199 --> 00:42:33,812 -If I can mean as much to you as Bruce Lee did... 454 00:42:33,855 --> 00:42:35,509 I'll be very happy. 455 00:43:35,134 --> 00:43:36,352 -Please. 456 00:43:46,711 --> 00:43:48,364 -Huang? -Huh? 457 00:43:48,408 --> 00:43:49,452 -Got the tape? 458 00:43:50,932 --> 00:43:52,717 -Uh, no, not yet. 459 00:43:52,760 --> 00:43:53,631 Ah! 460 00:43:54,893 --> 00:43:56,329 -I ordered you to get them. 461 00:43:56,372 --> 00:43:57,547 -Um-- 462 00:43:57,591 --> 00:44:00,463 -You see, sir, Ms. Yang's playing smart, 463 00:44:00,507 --> 00:44:02,291 pretending to be ill in hospital. 464 00:44:02,335 --> 00:44:03,945 No one's allowed in to see her. 465 00:44:03,989 --> 00:44:06,295 -And the young man who's giving us all this trouble? 466 00:44:10,169 --> 00:44:11,300 Well? 467 00:44:11,344 --> 00:44:13,389 -W-We've taken care of him. 468 00:44:13,433 --> 00:44:15,087 You should see how we left him. 469 00:44:15,130 --> 00:44:16,175 Ah! 470 00:44:16,218 --> 00:44:18,177 -I'm not impressed. 471 00:44:18,220 --> 00:44:21,006 -Baron, right now, we're having a rough time of it. 472 00:44:21,049 --> 00:44:22,877 The cops are on to us. 473 00:44:22,921 --> 00:44:24,183 They're everywhere. 474 00:44:24,226 --> 00:44:25,488 Another killing now... 475 00:44:26,838 --> 00:44:29,014 and they'll be all over us. 476 00:44:29,057 --> 00:44:30,363 -Hmm... 477 00:44:30,406 --> 00:44:32,582 if that damn tape is found... 478 00:44:32,626 --> 00:44:35,585 then we'll have real trouble. 479 00:44:35,629 --> 00:44:39,415 Now, this is an order-- I don't care how it's done. 480 00:44:39,459 --> 00:44:42,114 But I want that Ms. Yang brought here. 481 00:44:42,157 --> 00:44:43,376 And as for the young man, 482 00:44:43,419 --> 00:44:46,118 he's just getting too close to us. 483 00:44:46,161 --> 00:44:48,294 If necessary... you must kill him. 484 00:44:48,337 --> 00:44:49,469 -Right. -Right. 485 00:44:50,905 --> 00:44:54,604 -David, David! Susie Yang's missing! 486 00:44:54,648 --> 00:44:56,694 -What?! She's missing?! -What? 487 00:44:56,737 --> 00:44:58,739 -I think she's been kidnapped. 488 00:44:58,783 --> 00:45:02,264 I believe she would never have left, except by force. 489 00:45:04,353 --> 00:45:06,921 -It's them. Has to be. 490 00:45:06,965 --> 00:45:08,880 -It's that lousy Lung Fei. 491 00:45:22,415 --> 00:45:26,071 -Do you want to buy a paper, sir? Uh, big news, sir. 492 00:45:30,075 --> 00:45:33,818 -Uh, really big news, sir. -Go get lost. 493 00:45:33,861 --> 00:45:36,342 -Hey, sir, did you see the headlines? 494 00:45:36,385 --> 00:45:38,648 Movie star Susie Yang's been kidnapped! 495 00:45:38,692 --> 00:45:39,562 -Huh? 496 00:45:43,697 --> 00:45:45,438 Who are you?! 497 00:46:01,628 --> 00:46:02,716 -Who are you?! 498 00:46:06,807 --> 00:46:10,985 -The Tiger, that's who. And Bruce Lee was my master. 499 00:46:11,029 --> 00:46:12,291 -So, what of it? 500 00:46:33,965 --> 00:46:36,663 -Lung Fei, tell me if you kidnapped Ms. Yang. 501 00:46:38,273 --> 00:46:40,449 Better talk... 502 00:46:40,493 --> 00:46:42,060 or you'll make the papers. 503 00:46:42,103 --> 00:46:44,584 "Small-time Crook Lung Fei Found Strangled." 504 00:46:46,064 --> 00:46:47,935 I'll talk, I'll talk. 505 00:46:47,979 --> 00:46:50,198 Yes, we did. We kidnapped her. 506 00:46:51,156 --> 00:46:52,853 -Where is she? 507 00:46:52,897 --> 00:46:55,247 Quick! Talk! Where is she?! 508 00:46:55,290 --> 00:46:56,944 I'll kill ya, ya son of a bitch! 509 00:47:01,906 --> 00:47:03,559 Talk! Where is she?! 510 00:47:03,603 --> 00:47:05,474 -The scrapyard. 511 00:47:05,518 --> 00:47:08,042 -You people kill Bruce Lee? 512 00:47:08,086 --> 00:47:09,522 -I don't know, but I didn't. 513 00:47:09,565 --> 00:47:12,220 -If you've lied to me, I'll come back and kill you! 514 00:47:23,928 --> 00:47:25,755 -Where is the tape? 515 00:47:25,799 --> 00:47:27,453 -I don't know. 516 00:47:27,496 --> 00:47:31,239 -Once more... where'd ya hide it? 517 00:47:31,283 --> 00:47:33,328 -I told you, I don't have it! 518 00:47:43,556 --> 00:47:45,906 -Stupid. 519 00:47:45,950 --> 00:47:49,692 You'd better hand over that tape. 520 00:47:49,736 --> 00:47:53,044 If not... you're going to suffer. 521 00:47:53,087 --> 00:47:56,786 And believe you me, I'll show you I mean it. 522 00:47:56,830 --> 00:47:58,266 I swear. 523 00:48:08,668 --> 00:48:10,278 -Hey, what do you want? -Hey. 524 00:48:10,322 --> 00:48:13,107 -No, nothing. -Go on. Get outta here. 525 00:48:18,286 --> 00:48:20,549 -Yeah, what do ya want? 526 00:48:48,360 --> 00:48:49,883 -Hey, what do you want? -What're you doing here? 527 00:48:49,927 --> 00:48:52,581 Uh, your phone. 528 00:48:52,625 --> 00:48:53,974 -Wait here. 529 00:49:07,161 --> 00:49:08,423 That's the phone guy. 530 00:49:11,035 --> 00:49:12,210 -Hi. 531 00:49:13,515 --> 00:49:15,343 -Well, that's quick. 532 00:49:15,387 --> 00:49:18,868 -I only now just reported it. - We're fast. 533 00:49:18,912 --> 00:49:22,611 Uh, "prompt service," eh. That's our motto. 534 00:49:22,655 --> 00:49:27,877 -Mmm... come in. -Oh, thank you. 535 00:49:27,921 --> 00:49:28,966 Thank you. 536 00:49:45,678 --> 00:49:47,114 -There it is. -Oh. 537 00:49:53,077 --> 00:49:54,469 -What's funny? 538 00:49:54,513 --> 00:49:56,602 -Um... 539 00:49:58,778 --> 00:50:00,780 -I want that tape! -I don't have it! 540 00:50:04,175 --> 00:50:06,829 -You, come on, hurry. 541 00:50:10,355 --> 00:50:11,747 -Hey! 542 00:50:11,791 --> 00:50:13,140 Where ya goin'? 543 00:50:13,184 --> 00:50:14,533 -Checking the line. 544 00:50:15,751 --> 00:50:19,059 -Hey! Hey, you! 545 00:50:24,891 --> 00:50:27,067 I told him not to come in here. 546 00:50:27,111 --> 00:50:29,069 -Hey, who is he? 547 00:50:29,113 --> 00:50:31,071 Telephone's out. 548 00:50:31,115 --> 00:50:33,160 -Then fix it. 549 00:50:33,204 --> 00:50:34,770 Be quick about it. 550 00:50:45,216 --> 00:50:46,217 Hmm. 551 00:50:58,359 --> 00:50:59,839 -Hold it! Don't move! 552 00:51:01,971 --> 00:51:03,234 -Who are you? 553 00:51:03,277 --> 00:51:04,757 -They call me The Tiger. 554 00:51:06,846 --> 00:51:08,413 -Ah! The Tiger. 555 00:51:08,456 --> 00:51:10,110 -Heh, that's what I said. 556 00:51:10,154 --> 00:51:12,373 Now, tell him to set her free. 557 00:51:13,418 --> 00:51:14,723 -Okay. 558 00:51:14,767 --> 00:51:16,029 Let her go! 559 00:51:21,034 --> 00:51:22,383 -Susie, follow me. 560 00:51:22,427 --> 00:51:25,517 -All right. -Sorry, I want you to go with me. 561 00:51:25,560 --> 00:51:26,692 Now, move! 562 00:51:32,524 --> 00:51:33,786 -This way! Quickly! 563 00:52:11,040 --> 00:52:12,259 The Baron. 564 00:52:15,828 --> 00:52:18,091 -So, you are the Tiger. 565 00:52:19,788 --> 00:52:22,182 -Did you say that this is The Baron? 566 00:52:22,226 --> 00:52:23,792 -You're right. 567 00:52:23,836 --> 00:52:26,317 And I'm sorry to say... 568 00:52:26,360 --> 00:52:27,796 that this time, 569 00:52:27,840 --> 00:52:29,189 we'll kill you. 570 00:52:29,233 --> 00:52:32,192 -It's you who I've been after all along. 571 00:52:32,236 --> 00:52:34,673 -Hmm... that so? 572 00:52:34,716 --> 00:52:36,849 -You mustn't, Baron. Please let him go. 573 00:52:36,892 --> 00:52:38,242 He's done nothing. 574 00:52:38,285 --> 00:52:41,506 -Please, I beg you, please! -Susie... 575 00:52:41,549 --> 00:52:43,203 you've disappointed me. 576 00:52:44,422 --> 00:52:46,424 -Yeah. 577 00:52:54,301 --> 00:52:55,563 -Let go! 578 00:53:02,004 --> 00:53:03,658 Oh, David! 579 00:53:06,879 --> 00:53:08,010 Take this! 580 00:53:12,537 --> 00:53:14,887 Hurry, David, hurry! Quickly, quickly! 581 00:53:14,930 --> 00:53:16,758 Go on! Get it to the police! 582 00:53:18,978 --> 00:53:23,417 -So... you've had it hidden, inside that locket. 583 00:53:26,681 --> 00:53:30,642 -Don't worry about me! Run, David! Run! 584 00:53:30,685 --> 00:53:32,209 David, please! 585 00:53:33,297 --> 00:53:35,777 Please, please go, please! 586 00:53:36,691 --> 00:53:38,519 Go on! 587 00:53:38,563 --> 00:53:43,220 Oh, hurry, David, hurry! Please... David! 588 00:53:50,139 --> 00:53:51,184 -Stupid! 589 00:53:55,754 --> 00:53:57,538 You liar. 590 00:53:57,582 --> 00:53:59,627 You'll regret everything. 591 00:54:07,461 --> 00:54:10,986 -Strange. She should say give it to the police. 592 00:54:11,030 --> 00:54:12,640 -Hmm... What's on the tape 593 00:54:12,684 --> 00:54:15,164 might lead us to know something about Bruce. 594 00:54:19,343 --> 00:54:23,129 -Susie... don't you think you've had enough? 595 00:54:23,172 --> 00:54:26,263 Do what we say! Make that call, damnit! 596 00:54:28,830 --> 00:54:30,267 -I won't! 597 00:54:32,007 --> 00:54:34,009 -You will! 598 00:54:34,053 --> 00:54:36,490 -The Baron Susie, since I consider you 599 00:54:36,534 --> 00:54:38,144 part of my operation... 600 00:54:38,187 --> 00:54:40,538 in that I have been supplying your needs 601 00:54:40,581 --> 00:54:42,191 and those of your friends, 602 00:54:42,235 --> 00:54:44,237 I want you to do something. 603 00:54:44,281 --> 00:54:45,325 -Susie Yes, Baron. 604 00:54:45,369 --> 00:54:46,892 -The Baron: we... 605 00:54:46,935 --> 00:54:49,329 We need your friend, Bruce Lee. 606 00:54:49,373 --> 00:54:52,550 -Susie: Bruce? Why? What for? 607 00:54:52,593 --> 00:54:54,334 -The Baron: He's a world traveler... 608 00:54:54,378 --> 00:54:58,033 and, therefore, a perfect courier for us through customs. 609 00:54:58,077 --> 00:55:00,558 -Susie: Oh, no, Baron. Oh, no. I can't do that. 610 00:55:00,601 --> 00:55:02,342 That's impossible. 611 00:55:02,386 --> 00:55:05,693 Look, just don't involve him. I'll do anything you, you want. 612 00:55:05,737 --> 00:55:06,868 Please, just not him. 613 00:55:06,912 --> 00:55:08,348 -The Baron: Listen to me! 614 00:55:08,392 --> 00:55:10,089 You listen to me. 615 00:55:10,132 --> 00:55:13,222 As a kung fu master, he's above suspicion. 616 00:55:13,266 --> 00:55:16,791 We can involve him in a small way at first. Do you understand? 617 00:55:16,835 --> 00:55:18,880 We can get others to follow. 618 00:55:18,924 --> 00:55:23,407 And we can infiltrate the whole kung fu world, eventually. 619 00:55:23,450 --> 00:55:25,931 Oh my god, the numbers of schools 620 00:55:25,974 --> 00:55:27,976 that are opening up. Thousands of pupils. 621 00:55:28,020 --> 00:55:30,196 The market potential will be in the millions. 622 00:55:30,239 --> 00:55:31,980 -Susie: He wouldn't do such a thing. 623 00:55:32,024 --> 00:55:35,201 And I won't ask him. I won't. 624 00:55:35,244 --> 00:55:36,855 -The Baron: Now, you listen... 625 00:55:36,898 --> 00:55:39,336 we are well aware of your relationship with him. 626 00:55:39,379 --> 00:55:42,600 We know that he would do anything for you. 627 00:55:42,643 --> 00:55:46,255 So, Susie, just do as I say. 628 00:55:46,299 --> 00:55:49,868 We need Bruce Lee, and when I say we need him... 629 00:55:49,911 --> 00:55:51,652 you had better get him. 630 00:55:51,696 --> 00:55:53,219 Otherwise... 631 00:55:53,262 --> 00:55:56,483 you will all be in serious trouble. 632 00:55:56,527 --> 00:55:58,572 -Susie: But Bruce is my friend. 633 00:55:58,616 --> 00:56:01,793 Don't you understand? He's more than a friend... 634 00:56:01,836 --> 00:56:03,621 I love him. 635 00:56:03,664 --> 00:56:05,536 -I, I really l-- 636 00:56:07,755 --> 00:56:09,757 -She loved him. -I know. 637 00:56:09,801 --> 00:56:12,369 And they tried to blackmail the girl. 638 00:56:12,412 --> 00:56:14,066 -Hmm. 639 00:56:14,109 --> 00:56:17,548 The police should be notified at once about it. 640 00:56:20,333 --> 00:56:22,379 -Yes? You want who? 641 00:56:23,249 --> 00:56:24,990 Oh, just hang on. 642 00:56:25,033 --> 00:56:28,297 -David, it's for you. Sounds like Susie Yang. -Oh? 643 00:56:31,126 --> 00:56:34,173 Yes... It's me. 644 00:56:34,216 --> 00:56:36,654 What? Well, how did you get away? 645 00:56:36,697 --> 00:56:38,220 -Never mind that. 646 00:56:38,264 --> 00:56:40,092 Have you given the tape to the police yet? 647 00:56:40,135 --> 00:56:42,442 -Not yet. Are you all right? 648 00:56:42,486 --> 00:56:45,880 -Look... come to the sports stadium. 649 00:56:45,924 --> 00:56:48,883 When-when you get here, I... 650 00:56:48,927 --> 00:56:51,408 I have some more information for you. 651 00:56:52,496 --> 00:56:54,149 -Susie, you there? 652 00:56:56,674 --> 00:56:58,502 -Well? 653 00:56:58,545 --> 00:56:59,546 -She hung up. 654 00:57:01,113 --> 00:57:02,767 Wants me to meet her at the stadium. 655 00:57:04,986 --> 00:57:07,815 -Stadium? Something funny here. 656 00:57:07,859 --> 00:57:09,643 How could she have gotten away from them? 657 00:57:09,687 --> 00:57:12,385 -He's right. You mustn't go there. 658 00:57:12,429 --> 00:57:15,997 -No... even if it's a trap, I must go. 659 00:57:16,041 --> 00:57:19,261 I've got to see her. She must need help. I'm going. 660 00:57:19,305 --> 00:57:21,481 -David, wait a minute! -Hold on! 661 00:57:21,525 --> 00:57:24,136 -Don't worry. No point arguing. 662 00:57:24,179 --> 00:57:26,138 George, get the tapes down to the police. 663 00:57:26,181 --> 00:57:27,313 You'll know where to find me. 664 00:57:50,075 --> 00:57:50,945 -Seen Ms. Yang? 665 00:58:51,658 --> 00:58:55,140 -George, damnit, I warned you. I told you! 666 00:59:08,240 --> 00:59:10,242 -Come on. -Come on, you. Get in there. 667 00:59:10,285 --> 00:59:13,680 - Who, who are you? 668 00:59:13,724 --> 00:59:15,769 What's happening?! What do you want?! 669 00:59:15,813 --> 00:59:17,075 For God's sake! 670 00:59:18,729 --> 00:59:23,342 -Stop it, stop it! -Shut up! 671 00:59:23,385 --> 00:59:26,214 -All right, where is it? Hm? -Kia: What's the matter with you guys? Stop it! 672 00:59:26,258 --> 00:59:27,564 What do you want?! 673 00:59:27,607 --> 00:59:30,175 Stop it! Stop it, please! 674 00:59:30,218 --> 00:59:31,350 Don't do it! 675 00:59:31,393 --> 00:59:33,308 -Now, where's the tape? 676 00:59:33,352 --> 00:59:36,442 -What's going on here?! Who are you?! -Talk, talk, talk! 677 00:59:36,485 --> 00:59:39,967 Come on. Where is it? 678 00:59:40,011 --> 00:59:42,100 -We gave the tape to the police. -What?! 679 00:59:42,143 --> 00:59:44,015 -Huh? 680 00:59:44,058 --> 00:59:48,019 Hey, you stupid son of a bitch. You tired of living? 681 00:59:50,151 --> 00:59:52,153 -Stop it! Stop! 682 01:00:00,466 --> 01:00:01,902 -Let me go! 683 01:00:03,034 --> 01:00:04,296 Let me go! 684 01:00:05,471 --> 01:00:06,341 No! 685 01:00:09,344 --> 01:00:10,781 No! No! 686 01:00:42,073 --> 01:00:44,466 -Susie! Susie! 687 01:00:51,822 --> 01:00:55,521 -No! No! 688 01:01:02,310 --> 01:01:03,703 No, let me go! 689 01:01:08,273 --> 01:01:09,143 No! 690 01:01:11,145 --> 01:01:12,016 No! 691 01:01:14,061 --> 01:01:15,715 No! No! 692 01:01:25,420 --> 01:01:26,683 -No! 693 01:01:29,686 --> 01:01:30,904 -Ahh! 694 01:01:33,472 --> 01:01:35,169 -You need to mind your own business. 695 01:01:35,213 --> 01:01:37,476 -Hey! 696 01:01:44,048 --> 01:01:45,310 -He's dead. 697 01:01:52,491 --> 01:01:53,710 Huh? 698 01:01:56,582 --> 01:01:57,452 -George! 699 01:02:08,768 --> 01:02:09,943 -Kia! 700 01:02:11,597 --> 01:02:13,120 -Huh? 701 01:02:13,164 --> 01:02:14,121 -I'll kill you! 702 01:04:50,974 --> 01:04:52,714 -Doctor, how is she? 703 01:04:52,758 --> 01:04:54,325 -Well, she's had a tremendous shock. 704 01:04:54,368 --> 01:04:57,023 She still isn't normal... so be patient. 705 01:05:04,335 --> 01:05:05,205 -Kia... 706 01:05:07,120 --> 01:05:08,905 Kia. 707 01:05:17,304 --> 01:05:20,177 -Oh god. God. 708 01:05:25,834 --> 01:05:30,404 -Yeah? That's right. Oh, James. 709 01:05:30,448 --> 01:05:33,190 Well, I see. Oh, thank you. 710 01:05:33,233 --> 01:05:35,496 I'll get her, I'll get her. 711 01:05:40,545 --> 01:05:41,589 I'll kill him. 712 01:05:43,330 --> 01:05:44,592 I shall kill him! 713 01:05:46,812 --> 01:05:50,555 -Hey, boss. Was that James that was calling you then? 714 01:05:50,598 --> 01:05:53,601 -Mmm... Yes, it was. 715 01:05:53,645 --> 01:05:56,561 He told me that the police have got our tapes. 716 01:05:56,604 --> 01:05:57,692 -Huh? 717 01:05:59,694 --> 01:06:01,783 -They have? Now what? 718 01:06:05,744 --> 01:06:08,225 -It is time that we moved out. 719 01:06:08,268 --> 01:06:10,488 -Jian Quan? -Yes? 720 01:06:10,531 --> 01:06:13,708 -You better move the stuff out of the yard right away. 721 01:06:13,752 --> 01:06:16,624 Lucy, you must 722 01:06:16,668 --> 01:06:18,713 go and get that girl in the hospital. 723 01:06:20,498 --> 01:06:22,761 And I deal with Susie Yang. 724 01:06:24,067 --> 01:06:25,938 Hm. 725 01:06:25,982 --> 01:06:29,420 And I'll take care of that Tiger. 726 01:06:29,463 --> 01:06:32,553 -Dear Lord, take the soul of thy servant, George Huang, 727 01:06:32,597 --> 01:06:35,687 whose body has returned to the dust whence he came. 728 01:06:35,730 --> 01:06:38,429 May he now rest in the haven of your blessed mercy 729 01:06:38,472 --> 01:06:42,433 until the Day of Judgment and the resurrection of the dead. 730 01:06:42,476 --> 01:06:45,914 Your blessing, too, my Lord, on those gathered here 731 01:06:45,958 --> 01:06:48,613 to say farewell to their dear friend. 732 01:06:56,534 --> 01:06:59,232 -Come on! Hurry! 733 01:06:59,276 --> 01:07:00,320 Come on, come on! 734 01:07:01,495 --> 01:07:02,540 Hurry up there! 735 01:07:05,369 --> 01:07:07,284 -Where's your boss?! 736 01:07:39,925 --> 01:07:43,450 Jian Quan, you better make out your will. 737 01:07:43,494 --> 01:07:45,713 -Yeah, well, your days are over. 738 01:09:41,786 --> 01:09:45,181 -Jian Quan, your days are over. 739 01:09:45,224 --> 01:09:48,575 -Damn you. You're goin' to regret this. 740 01:09:48,619 --> 01:09:51,274 -Will I? 741 01:09:51,317 --> 01:09:55,016 -Yes, your little girlfriend will die before I do. 742 01:09:55,060 --> 01:09:59,107 -What the hell do you mean?! -You'll find out soon enough. 743 01:10:05,723 --> 01:10:07,768 -Hey! Hey, where you going?! 744 01:10:10,206 --> 01:10:11,381 -Where is she?! 745 01:10:12,947 --> 01:10:14,471 -Checked out this morning. 746 01:10:14,514 --> 01:10:16,168 She said that you'd want that. 747 01:10:16,212 --> 01:10:17,822 She refused to stay here. 748 01:10:17,865 --> 01:10:19,998 - Did she say where she was going? 749 01:10:21,478 --> 01:10:23,523 -Oh, she left this for you. 750 01:10:56,164 --> 01:10:58,036 -You lucky guy. 751 01:10:58,079 --> 01:11:00,604 You have two pretty girls to die with you here. 752 01:11:00,647 --> 01:11:03,128 -Damn you, you murdering bastard. 753 01:11:05,652 --> 01:11:07,698 -I never claimed to be a gentleman. 754 01:12:28,822 --> 01:12:30,389 -You useless idiot! 755 01:17:59,196 --> 01:18:00,806 Bruce Lee: Remember, you must always uphold, 756 01:18:00,850 --> 01:18:03,679 as I have, the honor of the martial arts. 757 01:18:03,722 --> 01:18:05,724 If something should happen to me, 758 01:18:05,768 --> 01:18:07,987 you'll be my successor. 52619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.