Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
Mai?
2
00:00:59,000 --> 00:01:02,040
Who are you?
3
00:01:03,860 --> 00:01:06,620
Now that I think about it, I'm not a child anymore.
4
00:01:07,000 --> 00:01:12,060
Mom told me I shouldn't talk to strangers.
5
00:01:12,100 --> 00:01:14,320
And where is your mother?
6
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
Did you get lost?
7
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
Of course not.
8
00:01:20,000 --> 00:01:22,970
Where are we?
9
00:01:23,000 --> 00:01:26,190
Didn't you say you shouldn't talk to strangers?
10
00:01:28,000 --> 00:01:29,180
It doesn't matter anymore.
11
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
We are in Shichirigahama.
12
00:01:33,800 --> 00:01:37,800
Shichirigahama of "7 ri".
13
00:01:37,820 --> 00:01:41,000
I study at Minegahara High School.
14
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
My name is Sakuta Azusagawa.
15
00:01:43,000 --> 00:01:46,000
So I'm not a stranger anymore, right?
16
00:01:56,540 --> 00:01:58,100
Azusagawa!
17
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
Hey, Azusagawa!
18
00:02:02,610 --> 00:02:04,100
Wake up!
19
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
Good morning.
20
00:02:09,000 --> 00:02:11,440
Enough, next.
21
00:02:12,110 --> 00:02:14,110
Kamisato, read the following paragraph.
22
00:02:16,000 --> 00:02:22,000
You went to a golf school in Australia
when you were 10, right?
23
00:02:22,120 --> 00:02:26,130
Friday, January 16.
Yes, at first I couldn't...
24
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
Azusagawa.
25
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
Yes, what's up?
26
00:02:38,000 --> 00:02:41,000
You have not yet submitted the vocational guidance test.
27
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
You have to hand it in before the end of the week.
28
00:02:44,540 --> 00:02:49,000
No "eh". Have you discussed this with your parents?
29
00:02:49,000 --> 00:02:51,380
If I don't forget, I will deliver it.
30
00:02:51,380 --> 00:02:53,000
Try not to forget it.
31
00:02:58,360 --> 00:03:02,160
What's wrong? Is it so boring to go home with me after school?
32
00:03:02,160 --> 00:03:06,170
I had a strange dream, I couldn't sleep well and I just woke up.
33
00:03:06,170 --> 00:03:10,000
Have you fallen asleep in every class?
34
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
You should pay attention in class.
35
00:03:12,000 --> 00:03:14,720
You want to go to the same university as me, right?
36
00:03:14,750 --> 00:03:16,000
How?
37
00:03:16,000 --> 00:03:19,000
The one who wants to go to the same university as me is you, right?
38
00:03:19,000 --> 00:03:23,560
That's right. Because I like Sakuta more.
39
00:03:25,000 --> 00:03:29,000
I want to go to the same university as you.
40
00:03:29,520 --> 00:03:31,000
Where is the train going?
41
00:03:32,010 --> 00:03:34,190
To Fujisawa. Should we run?
42
00:03:34,430 --> 00:03:37,170
You are in such a hurry to return home?
43
00:03:38,000 --> 00:03:41,000
I hope this barrier never rises.
44
00:03:41,010 --> 00:03:43,560
That's what I think when I'm with you, Mai.
45
00:03:43,560 --> 00:03:45,650
That would be very inconvenient, I don't want that.
46
00:03:49,650 --> 00:03:52,660
Winter trip to Okinawa
47
00:03:54,690 --> 00:03:57,160
By the way, what was your dream about?
48
00:03:58,220 --> 00:04:01,400
You said you had a strange dream in class.
49
00:04:02,030 --> 00:04:05,000
I dreamed about you when I was little carrying a primary school backpack.
50
00:04:06,000 --> 00:04:11,000
I want to clarify something first,
it's not that I like the little version of you.
51
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
What a strange dream.
52
00:04:14,000 --> 00:04:16,730
You usually prefer women older than you.
53
00:04:18,040 --> 00:04:20,240
But that dream...
54
00:04:20,240 --> 00:04:24,240
Isn't it a Puberty Syndrome?
55
00:04:24,240 --> 00:04:26,250
You're overthinking it.
56
00:04:26,250 --> 00:04:29,000
Sakuta, aren't you very prone to Puberty Syndrome?
57
00:04:29,000 --> 00:04:33,000
But thanks to that I was able to meet you.
58
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
So I have to be grateful.
59
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
We've been through a lot.
60
00:04:39,000 --> 00:04:42,000
Too many things.
61
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
I hope Shoko is doing well.
62
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
Welcome, Kaede!
63
00:05:00,690 --> 00:05:03,560
I-I'm back, Mai.
64
00:05:04,790 --> 00:05:06,790
You wore that coat.
65
00:05:06,810 --> 00:05:09,110
Yes, it's my favorite.
66
00:05:09,130 --> 00:05:11,010
How are you doing at school?
67
00:05:11,040 --> 00:05:13,730
You have to get up early every morning, right?
68
00:05:13,750 --> 00:05:16,900
That's right, by the way, brother... this...
69
00:05:16,920 --> 00:05:18,610
What's wrong?
70
00:05:18,640 --> 00:05:21,470
Do you have plans for tomorrow and the day after tomorrow?
71
00:05:21,500 --> 00:05:24,590
I plan to enjoy Saturday and Sunday to the fullest.
72
00:05:24,620 --> 00:05:26,070
Are you free or not?
73
00:05:28,670 --> 00:05:31,000
Tomorrow I have to work.
74
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
And on Sunday, I have a date with Mai.
75
00:05:33,000 --> 00:05:37,480
I'll be busy spoiling Mai,
and hopefully, she'll be spoiling me.
76
00:05:37,500 --> 00:05:39,500
That puts me in a difficult situation.
77
00:05:39,530 --> 00:05:42,000
Don't worry, Kaede.
78
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
I'll be busy this weekend.
79
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
What?! Job?
80
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
Something like that.
81
00:05:47,000 --> 00:05:47,810
What does that mean?
82
00:05:49,000 --> 00:05:52,000
Going home with Sakuta again?
83
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
Ryoko.
84
00:05:54,000 --> 00:05:58,000
We are dating, it would be strange if we returned home separately.
85
00:05:58,000 --> 00:06:01,000
If someone photographs them
and publishes it somewhere we will have problems.
86
00:06:01,000 --> 00:06:06,000
We have already publicly announced our relationship, at this point it won't become a scandal.
87
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
You know, Mai.
88
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
I've told you many times, but...
89
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
I understand.
90
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
I'll be more careful.
91
00:06:12,350 --> 00:06:15,160
Geez, you always cause me problems.
92
00:06:16,410 --> 00:06:19,190
Well, I have to go to the shoot.
93
00:06:19,860 --> 00:06:23,250
Sakuta, make sure you listen to Kaede.
94
00:06:24,000 --> 00:06:25,870
Kaede, see you.
95
00:06:35,000 --> 00:06:36,380
So, Kaede.
96
00:06:36,380 --> 00:06:37,640
What's wrong?
97
00:06:37,640 --> 00:06:39,860
Do you have any complaints about Mai?
98
00:06:39,860 --> 00:06:41,000
N-No, how could I?
99
00:06:41,000 --> 00:06:45,000
She's kind, sweet and... cool.
100
00:06:45,000 --> 00:06:49,000
I want to be like her.
101
00:06:49,000 --> 00:06:52,780
So why do you look so sad?
102
00:06:52,800 --> 00:06:54,340
It's your fault.
103
00:06:55,540 --> 00:06:58,220
You are always flirting with Mai.
104
00:06:58,250 --> 00:06:59,000
It's normal.
105
00:06:59,000 --> 00:07:02,000
She is my very cute girlfriend after all.
106
00:07:02,000 --> 00:07:05,670
I know, but I don't like it.
107
00:07:07,000 --> 00:07:10,000
So, do you have plans for this weekend?
108
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
Professor Miwako told me...
109
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
What did he say?
110
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
He wants to talk to me about the future.
111
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
Ah, about the future.
112
00:07:17,000 --> 00:07:20,000
Yes, about the future.
113
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
Whose?
114
00:07:21,000 --> 00:07:22,400
Mine!
115
00:07:22,430 --> 00:07:24,420
Well, it's understandable.
116
00:07:25,860 --> 00:07:30,430
Teacher Miwako said she hopes to talk to Dad.
117
00:07:30,530 --> 00:07:33,710
By the way, have you decided what you want to do?
118
00:07:33,740 --> 00:07:36,410
Even if you ask me that....
119
00:07:36,440 --> 00:07:40,010
Everything is so sudden that I don't know.
120
00:07:43,240 --> 00:07:45,760
Sunday, January 18
121
00:07:46,000 --> 00:07:50,000
Sorry. For taking your time on a Sunday.
122
00:07:50,000 --> 00:07:53,000
Don't worry, it's my pleasure.
123
00:07:53,000 --> 00:07:54,000
Here you go.
124
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
Thank you.
125
00:07:56,000 --> 00:08:01,000
So... Can Kaede attend a regular high school?
126
00:08:01,000 --> 00:08:05,000
Due to your situation the options are limited,
127
00:08:05,000 --> 00:08:08,000
but if you get these grades
there are schools you can get into.
128
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
And you will have more options to choose from.
129
00:08:10,000 --> 00:08:13,450
I understand that upon entering high school,
130
00:08:13,470 --> 00:08:16,000
Grades are the most important thing, right?
131
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
Exactly.
132
00:08:17,000 --> 00:08:22,650
For the current Kaede,
public schools are not a good option.
133
00:08:22,670 --> 00:08:27,000
These are all the schools that Kaede can apply to based on her qualifications.
134
00:08:27,000 --> 00:08:32,310
But as a school counselor,
I cannot recommend this option.
135
00:08:32,330 --> 00:08:35,160
It is quite common for students
who were not able to attend high school
136
00:08:35,180 --> 00:08:40,000
to encounter the same problems in high school.
137
00:08:40,000 --> 00:08:43,000
Some of them even end up dropping out of school.
138
00:08:43,000 --> 00:08:47,000
There are also non-traditional schools,
139
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
with the option of remote study.
140
00:08:49,000 --> 00:08:52,000
Where they can study at home
141
00:08:52,000 --> 00:08:55,000
and move at their own pace.
142
00:08:55,000 --> 00:08:58,000
This is the main characteristic of these schools.
143
00:08:58,000 --> 00:09:01,000
In these centers, students
find it much easier to adapt.
144
00:09:01,000 --> 00:09:04,000
As for getting a diploma,
145
00:09:04,000 --> 00:09:07,800
They can do it too
just like any other school in Japan.
146
00:09:07,820 --> 00:09:09,190
Excuse me, but,
147
00:09:09,190 --> 00:09:12,530
I've heard that remote study students
have lower graduation rates
148
00:09:12,530 --> 00:09:15,430
and they have problems getting into universities.
149
00:09:15,810 --> 00:09:18,000
Unfortunately, yes.
150
00:09:18,000 --> 00:09:21,400
These schools have their own disadvantages.
151
00:09:21,760 --> 00:09:25,640
For example, you will have to find
your own learning pace.
152
00:09:25,640 --> 00:09:30,550
And family support is very important for this.
153
00:09:31,860 --> 00:09:33,860
Kaede, what do you want to do?
154
00:09:36,260 --> 00:09:37,210
I...
155
00:09:42,560 --> 00:09:46,570
I want... to be like everyone else.
156
00:09:47,000 --> 00:09:50,570
Do you mean you want to go to a regular school?
157
00:09:52,000 --> 00:09:55,000
Do you have a specific school in mind?
158
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
Yes, it is...
159
00:09:57,280 --> 00:09:59,330
Go ahead, you can tell us.
160
00:10:01,240 --> 00:10:04,000
I want to go to the same school as my brother.
161
00:10:04,000 --> 00:10:07,000
I want to go to the school where my brother goes.
162
00:10:07,720 --> 00:10:08,590
Really?
163
00:10:09,050 --> 00:10:11,010
You should have said that from the beginning.
164
00:10:13,910 --> 00:10:18,010
I do not recommend that Kaede
apply for Minegahara High School.
165
00:10:19,070 --> 00:10:21,180
With Kaede's current academic level,
166
00:10:21,200 --> 00:10:24,180
The chances of getting in are slim.
167
00:10:24,200 --> 00:10:28,000
So I would recommend going for a more realistic option.
168
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
I wonder if she hates me.
169
00:10:43,000 --> 00:10:44,620
Don't worry.
170
00:10:44,640 --> 00:10:46,990
She'll calm down when she eats some pudding.
171
00:10:52,000 --> 00:10:53,280
Are you leaving already?
172
00:10:53,280 --> 00:10:54,320
Yes.
173
00:10:54,690 --> 00:10:56,000
And Kaede?
174
00:10:56,000 --> 00:10:57,120
She's still in her room.
175
00:10:57,150 --> 00:11:00,380
When I said I'm leaving all she said is "Okay".
176
00:11:00,410 --> 00:11:01,130
I see.
177
00:11:02,570 --> 00:11:03,710
Sakuta.
178
00:11:04,740 --> 00:11:06,650
What plans do you have for the future?
179
00:11:06,800 --> 00:11:08,460
I'm going to go to university.
180
00:11:08,460 --> 00:11:11,970
Regarding tuition,
I will try to cover the expenses as much as I can,
181
00:11:13,070 --> 00:11:16,250
but for the rest, I hope you can help me.
182
00:11:17,510 --> 00:11:18,660
Okay.
183
00:11:19,880 --> 00:11:21,030
What are you laughing at?
184
00:11:21,610 --> 00:11:24,000
Please take care of Kaede.
185
00:11:40,750 --> 00:11:44,750
Monday, January 19.
186
00:11:48,000 --> 00:11:50,370
It's delicious.
187
00:11:50,400 --> 00:11:52,240
Thanks for the food.
188
00:11:52,270 --> 00:11:54,000
It's just a simple meal. Enjoy.
189
00:11:54,000 --> 00:11:56,380
But why so suddenly?
190
00:11:56,410 --> 00:11:57,640
For nothing in particular.
191
00:11:57,670 --> 00:12:00,700
Suddenly I felt like making you a bento.
192
00:12:04,040 --> 00:12:05,370
What is that?
193
00:12:05,390 --> 00:12:07,920
These are the questions from the general exam.
194
00:12:07,940 --> 00:12:09,650
Are they the ones from last year?
195
00:12:09,680 --> 00:12:11,830
No, they are from this year.
196
00:12:11,860 --> 00:12:14,940
Why are you revising this year's exam?
197
00:12:14,960 --> 00:12:18,720
Because I have been taking my exams these last two days,
I am calculating my score.
198
00:12:18,720 --> 00:12:20,010
It is very convenient.
199
00:12:20,010 --> 00:12:23,930
Just type the answers
into your phone and it calculates the score for you.
200
00:12:23,960 --> 00:12:26,640
Mai, are you going to apply this year?
201
00:12:26,660 --> 00:12:30,450
Weren't you going to take a year off
and enjoy university life with me?
202
00:12:30,480 --> 00:12:34,610
I decided to take the exam this year and then take the year off.
203
00:12:34,630 --> 00:12:38,000
Because I think you'll have to try harder that way.
204
00:12:40,130 --> 00:12:43,000
You were hoping I would fail the exam, weren't you?
205
00:12:43,000 --> 00:12:44,000
Of course not.
206
00:12:44,000 --> 00:12:48,970
I was just wondering what reward I would get for my hard work.
207
00:12:49,000 --> 00:12:51,730
Then let's go on a date.
208
00:12:51,730 --> 00:12:56,490
I don't have work today,
and there seems to be a tulip field in Enoshima.
209
00:12:56,760 --> 00:12:58,990
I'm a little busy today...
210
00:12:59,330 --> 00:13:00,630
Work?
211
00:13:00,650 --> 00:13:02,850
Something like that.
212
00:13:02,850 --> 00:13:05,010
This is revenge for last time, right?
213
00:13:11,500 --> 00:13:12,530
Huh?
214
00:13:12,530 --> 00:13:14,370
Sakuta, did you have a shift today?
215
00:13:14,370 --> 00:13:15,900
I'm waiting for someone.
216
00:13:15,900 --> 00:13:17,160
Sakurajima?
217
00:13:17,160 --> 00:13:18,340
No.
218
00:13:18,340 --> 00:13:20,860
Don't be so cocky with girls.
219
00:13:20,860 --> 00:13:22,000
Hey, Kunimi.
220
00:13:23,200 --> 00:13:26,000
What do you plan to do after you graduate?
221
00:13:26,000 --> 00:13:29,460
I'm going to take the exam to join the firefighters.
222
00:13:29,460 --> 00:13:32,540
Well, if my house burns down, I'll count on you.
223
00:13:32,540 --> 00:13:34,840
Be careful with the fire.
224
00:13:34,840 --> 00:13:36,860
Did Futaba tell you that?
225
00:13:36,860 --> 00:13:39,200
Futaba said she will be careful.
226
00:13:39,200 --> 00:13:40,880
Sakuta.
227
00:13:40,880 --> 00:13:42,000
I'm sorry for keeping you waiting.
228
00:13:42,000 --> 00:13:45,000
Don't worry, I just arrived.
229
00:13:51,120 --> 00:13:54,660
Sakuta really likes older women...
230
00:13:56,240 --> 00:13:57,250
I'm home.
231
00:14:03,300 --> 00:14:04,620
I'm back.
232
00:14:04,640 --> 00:14:06,580
Welcome, Sakuta.
233
00:14:06,580 --> 00:14:08,690
Can I borrow your kitchen for a while?
234
00:14:08,690 --> 00:14:10,400
What are you doing here?
235
00:14:10,400 --> 00:14:12,830
I met Kaede on the way home.
236
00:14:12,830 --> 00:14:16,790
Sakuta, you didn't tell Kaede
that you'd be late today, did you?
237
00:14:16,790 --> 00:14:22,510
Did you know I would be late getting home
and so you decided to make dinner for Kaede?
238
00:14:22,510 --> 00:14:24,230
Hello!
239
00:14:24,230 --> 00:14:26,330
Why are you here, Toyohama?
240
00:14:26,330 --> 00:14:30,510
My sister said she was going to have dinner at your house so I followed her.
241
00:14:30,510 --> 00:14:31,730
You shouldn't have done it.
242
00:14:31,760 --> 00:14:33,970
It's time you learned to fend for yourself.
243
00:14:34,000 --> 00:14:37,160
Is the concert recording of "Sweet Bullet" out yet?
244
00:14:37,160 --> 00:14:41,000
They gave me a sample recording
of the last concert, so I brought it.
245
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
Then let's have a party.
246
00:14:43,000 --> 00:14:44,340
No parties!
247
00:14:44,340 --> 00:14:47,000
Now I'm helping Kaede learn English.
248
00:14:47,000 --> 00:14:50,030
As expected of a high school idol.
249
00:14:53,550 --> 00:14:56,010
You have something to tell Sakuta, right?
250
00:14:56,380 --> 00:14:57,000
Yes.
251
00:15:02,720 --> 00:15:05,270
I...
252
00:15:05,270 --> 00:15:06,710
This...
253
00:15:06,710 --> 00:15:09,500
I...
254
00:15:09,500 --> 00:15:11,100
I...
255
00:15:11,100 --> 00:15:14,000
I want to go to the same high school as you.
256
00:15:25,050 --> 00:15:27,290
Okay, then fill out this form.
257
00:15:30,030 --> 00:15:32,200
Minegahara High School, Kanagawa Prefecture
Application for admission
258
00:15:35,460 --> 00:15:38,000
Miss Tomobe gave them to me earlier.
259
00:15:39,140 --> 00:15:41,270
So you have to study hard.
260
00:15:42,950 --> 00:15:46,950
I will do everything I can, that's why I want to ask you a favor.
261
00:15:49,440 --> 00:15:52,440
Help me study.
262
00:16:00,000 --> 00:16:03,000
But don't blame me if you don't pass the exam.
263
00:16:05,930 --> 00:16:08,970
Tuesday, January 20.
264
00:16:08,970 --> 00:16:11,000
Hey, Azusagawa.
265
00:16:12,000 --> 00:16:16,290
Weren't you going to apply to the same university as Sakurajima?
266
00:16:16,290 --> 00:16:17,690
That's right.
267
00:16:17,690 --> 00:16:19,000
I already told you, right?
268
00:16:19,000 --> 00:16:21,500
Preparing for exams will be a real nightmare.
269
00:16:21,500 --> 00:16:25,630
Apparently you didn't notice, so as a friend, I'll tell you.
270
00:16:25,660 --> 00:16:27,000
What?
271
00:16:27,000 --> 00:16:30,340
Those questions are for high school entrance.
272
00:16:30,340 --> 00:16:32,040
Are you okay?
273
00:16:32,040 --> 00:16:35,520
I need to help Kaede with her studies, so I'm reviewing.
274
00:16:35,520 --> 00:16:37,990
I'm relieved to hear that.
275
00:16:38,640 --> 00:16:40,900
Will Kaede take the entrance exam?
276
00:16:40,900 --> 00:16:41,820
Yes.
277
00:16:41,820 --> 00:16:44,520
She wants to come study here.
278
00:16:44,520 --> 00:16:46,420
I see.
279
00:16:46,420 --> 00:16:49,300
Then it must be hard on you too, Azusagawa.
280
00:16:49,330 --> 00:16:52,020
You helped too.
281
00:16:52,550 --> 00:16:55,110
You helped her study during the summer.
282
00:16:55,110 --> 00:16:58,340
That was before she regained her memory.
283
00:16:58,340 --> 00:16:59,670
I know.
284
00:16:59,670 --> 00:17:02,860
But even though she doesn't remember the time she spent studying,
285
00:17:02,860 --> 00:17:05,610
she remembers what she's learned before.
286
00:17:05,610 --> 00:17:08,310
Azusagawa, did you come here just to tell me that?
287
00:17:08,310 --> 00:17:12,000
No, I had to kill time before work
and the coffee here is free.
288
00:17:12,000 --> 00:17:17,000
Anyway, I'm glad we're not talking about Puberty Syndrome.
289
00:17:17,000 --> 00:17:19,030
Speaking of which...
290
00:17:20,470 --> 00:17:23,080
I dreamed about Mai when she was a primary school girl.
291
00:17:23,100 --> 00:17:24,480
What do you think it could mean?
292
00:17:24,480 --> 00:17:27,080
It means you're going to end up in jail.
293
00:17:27,080 --> 00:17:28,220
Don't worry.
294
00:17:28,220 --> 00:17:30,820
I prefer the current Mai.
295
00:17:30,820 --> 00:17:33,460
Seriously, what do you think?
296
00:17:33,460 --> 00:17:35,280
That shouldn't matter.
297
00:17:35,280 --> 00:17:36,680
What do you mean?
298
00:17:36,710 --> 00:17:42,010
Azusagawa, it doesn't matter if that dream
is some kind of Puberty Syndrome.
299
00:17:42,010 --> 00:17:43,570
Why do you say that?
300
00:17:43,570 --> 00:17:47,710
No matter what happens, you will find a way to solve it.
301
00:17:47,710 --> 00:17:50,950
Who do you think I am?
302
00:17:50,970 --> 00:17:54,320
An unexpectedly trustworthy person.
303
00:17:54,340 --> 00:17:57,610
Remember everything you've already accomplished.
304
00:17:57,610 --> 00:18:01,270
Don't say those things, you'll make me blush.
305
00:18:01,270 --> 00:18:05,360
I didn't do all that much.
306
00:18:05,590 --> 00:18:09,080
Friday, January 23.
307
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
Senpai, what are you doing?
308
00:18:14,000 --> 00:18:15,770
What do I look like I'm doing?
309
00:18:15,770 --> 00:18:17,660
It looks like you are studying.
310
00:18:17,660 --> 00:18:19,000
Correct.
311
00:18:19,000 --> 00:18:21,250
Senpai, are you going to university?
312
00:18:21,250 --> 00:18:22,940
If I pass the exams, yes.
313
00:18:22,940 --> 00:18:25,220
What about work? Are you going to resign?
314
00:18:25,220 --> 00:18:27,360
Not that I care if you quit.
315
00:18:27,360 --> 00:18:29,000
I will continue working.
316
00:18:29,000 --> 00:18:31,620
After all, I need the money.
317
00:18:31,640 --> 00:18:33,090
I see.
318
00:18:36,460 --> 00:18:38,820
Leaving that aside, I have something important to tell you.
319
00:18:38,820 --> 00:18:39,680
What?
320
00:18:39,680 --> 00:18:41,600
Surely it will be something strange.
321
00:18:41,600 --> 00:18:44,000
Koga, isn't your skirt a little tight?
322
00:18:45,100 --> 00:18:46,720
Have you gained weight again?
323
00:18:46,720 --> 00:18:48,000
I haven't gained weight!
324
00:18:48,000 --> 00:18:48,880
What do you mean "again"?!
325
00:18:48,880 --> 00:18:52,000
Go and tell the manager to give you a bigger uniform.
326
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
I won't do it!
327
00:18:58,000 --> 00:19:00,760
Is she a client?
328
00:19:00,760 --> 00:19:02,170
I'll go take care of it.
329
00:19:02,170 --> 00:19:03,810
She is my younger sister.
330
00:19:04,230 --> 00:19:05,350
Your younger sister?
331
00:19:05,350 --> 00:19:06,750
I see.
332
00:19:06,750 --> 00:19:08,650
Senpai has a younger sister.
333
00:19:09,970 --> 00:19:11,250
Did you come here alone?
334
00:19:11,250 --> 00:19:12,630
H-Brother!
335
00:19:12,630 --> 00:19:14,080
Well...
336
00:19:14,080 --> 00:19:14,800
What?
337
00:19:14,800 --> 00:19:16,300
Mai also came.
338
00:19:16,300 --> 00:19:18,540
That "What?" It's pretty rude.
339
00:19:18,540 --> 00:19:22,480
I'm happy that you pamper me like this, even at work.
340
00:19:22,480 --> 00:19:26,000
I brought back some souvenirs from Nagasaki and
then I heard from Kaede that she hadn't had dinner.
341
00:19:26,000 --> 00:19:28,530
He said you were at work, so here I am.
342
00:19:28,530 --> 00:19:31,570
I have to hand in my application next week, right?
343
00:19:31,570 --> 00:19:32,860
Yes, that's true.
344
00:19:32,860 --> 00:19:35,750
As I have to take the form personally,
345
00:19:35,750 --> 00:19:38,330
I thought it would be good to go out and practice.
346
00:19:38,330 --> 00:19:41,870
Even though Mai was with you,
it's impressive that you came all this way.
347
00:19:41,870 --> 00:19:45,130
It's easier than going out in a school uniform.
348
00:19:45,130 --> 00:19:49,390
Although there were a lot of people at the station
and it was a little scary.
349
00:19:49,390 --> 00:19:52,150
I see, you did a good job.
350
00:19:57,370 --> 00:19:59,070
Sorry for the wait.
351
00:19:59,070 --> 00:20:02,130
Here is your plate of pasta and omurice.
352
00:20:02,130 --> 00:20:03,870
Looks delicious.
353
00:20:03,870 --> 00:20:05,290
Let's eat, Kaede.
354
00:20:05,290 --> 00:20:06,000
Yes.
355
00:20:06,000 --> 00:20:07,690
Bon appetit!
356
00:20:07,690 --> 00:20:09,160
Bon appetit!
357
00:20:20,960 --> 00:20:22,820
It's so good my cheeks are going to fall off!
358
00:20:22,820 --> 00:20:26,000
Brother, are my cheeks still in place?
359
00:20:27,110 --> 00:20:28,400
Brother?
360
00:20:29,490 --> 00:20:32,400
It's hard to eat when you look at me like that.
361
00:20:32,400 --> 00:20:34,330
Don't worry, pretend I'm not here.
362
00:20:34,330 --> 00:20:37,000
How am I supposed to do that, it's embarrassing when you look at me.
363
00:20:37,000 --> 00:20:40,510
Also, you looked distracted and a little strange.
364
00:20:40,510 --> 00:20:43,700
Really? I'm always like that.
365
00:20:43,700 --> 00:20:44,960
Right, Mai?
366
00:20:44,960 --> 00:20:48,430
Yes, Sakuta is always like that.
367
00:20:53,190 --> 00:20:55,420
Brother, do you...?
368
00:20:55,440 --> 00:20:56,470
What's wrong?
369
00:20:59,790 --> 00:21:02,000
It's nothing, forget it.
370
00:21:02,930 --> 00:21:06,600
T-That's right, are you also going to be at work tomorrow and the day after tomorrow?
371
00:21:07,890 --> 00:21:10,280
I have an afternoon shift on those two days.
372
00:21:10,280 --> 00:21:11,300
I see.
373
00:21:11,300 --> 00:21:13,840
So I will only be able to teach you in the evening.
374
00:21:13,840 --> 00:21:16,180
Then you can study with me during the day.
375
00:21:16,200 --> 00:21:18,470
What? Mai, don't you have work?
376
00:21:18,490 --> 00:21:20,720
They changed the shooting date.
377
00:21:20,720 --> 00:21:23,240
So I have two days off on the weekend.
378
00:21:23,240 --> 00:21:28,590
I originally planned to go on a date with Sakuta
on one of those two days, but since he's busy at work...
379
00:21:32,510 --> 00:21:35,330
Sunday, January 25.
380
00:21:47,360 --> 00:21:48,870
You didn't get lost on the way here?
381
00:21:48,870 --> 00:21:51,000
There is only one train coming here.
382
00:21:51,000 --> 00:21:53,000
I mean inside the station.
383
00:21:53,000 --> 00:21:57,000
Sometimes you get lost deliberately, right?
384
00:21:57,000 --> 00:22:00,560
Thank you for agreeing to join me even though it's a Sunday.
385
00:22:00,580 --> 00:22:01,530
It's nothing.
386
00:22:01,550 --> 00:22:06,490
Anyway, I wanted to attend
the school's orientation seminar.
387
00:22:06,490 --> 00:22:09,950
So your request has been very convenient for me.
388
00:22:09,950 --> 00:22:13,180
Although, it would have been better if Kaede had come herself.
389
00:22:13,180 --> 00:22:15,660
That would be ideal.
390
00:22:15,660 --> 00:22:18,730
But you wanted her to focus
on the Minegahara exam, right?
391
00:22:18,750 --> 00:22:22,800
You were against her applying there, right?
392
00:22:22,820 --> 00:22:25,230
From the perspective of a school counselor, yes.
393
00:22:25,230 --> 00:22:28,280
That's what makes me trust you.
394
00:22:28,280 --> 00:22:29,680
Thank you.
395
00:22:30,240 --> 00:22:32,290
What do you think, Sakuta?
396
00:22:32,290 --> 00:22:33,540
What do you mean?
397
00:22:33,540 --> 00:22:36,570
Do you think Kaede will be able to pass the exam?
398
00:22:37,250 --> 00:22:39,640
I hope she makes it.
399
00:22:39,660 --> 00:22:44,000
That answer wasn't nice at all, Sakuta.
400
00:22:44,000 --> 00:22:49,130
I think Kaede knows how difficult it will be for her to pass.
401
00:22:49,130 --> 00:22:54,250
She's trying to achieve something unrealistic
and she can't give up until she gets to see the result.
402
00:22:54,250 --> 00:22:58,120
Depending on the outcome, Kaede could be hurt.
403
00:22:58,120 --> 00:23:02,780
At that time, I will be there to comfort her.
404
00:23:02,780 --> 00:23:06,030
So you are ready
to take on that responsibility?
405
00:23:06,780 --> 00:23:10,020
You really are a good brother, Sakuta.
406
00:23:10,020 --> 00:23:12,700
Have you ever thought about becoming a teacher?
407
00:23:12,720 --> 00:23:14,650
Huh? Why me?
408
00:23:14,680 --> 00:23:16,560
I think you would be very good at it.
409
00:23:31,540 --> 00:23:34,430
Orientation seminar
410
00:23:34,460 --> 00:23:39,860
In an ordinary Japanese school,
there are 30 to 40 students per classroom.
411
00:23:39,890 --> 00:23:45,380
They have the same classes at the same time every day.
412
00:23:45,410 --> 00:23:50,530
And all this, despite the fact that the personality
and the qualities of each student are different.
413
00:23:50,550 --> 00:23:55,640
In our school, students learn from recorded classes that they can watch from a computer or cell phone.
414
00:23:55,640 --> 00:24:00,140
Allowing each student to learn at their own pace.
415
00:24:00,140 --> 00:24:09,260
This innovative educational approach signifies a fresh direction for the future of learning.
416
00:24:09,280 --> 00:24:14,260
As a result, we established this institution with the primary goal of providing an alternative educational option.
417
00:24:14,280 --> 00:24:16,880
That's all I wanted to say.
418
00:24:16,900 --> 00:24:24,000
Next, we will show you videos of students
who have studied with us during the last year.
419
00:24:26,260 --> 00:24:27,350
Student interviews
420
00:24:27,380 --> 00:24:28,750
Q: How has this year been for you?
421
00:24:29,270 --> 00:24:35,460
At first I didn't really like online classes.
422
00:24:35,460 --> 00:24:38,000
I thought, "This isn't a real school."
423
00:24:38,000 --> 00:24:41,450
But here there are uniforms and classes in the morning.
424
00:24:41,450 --> 00:24:44,700
And the teacher passes assistance in the chat every day.
425
00:24:44,700 --> 00:24:48,610
Although we don't have to be present every day, this has become part of my lifestyle.
426
00:24:48,650 --> 00:24:52,350
At first, I limited myself to observing
how the other students socialized,
427
00:24:52,350 --> 00:24:57,540
But little by little I started joining the conversations. I even made some friends.
428
00:24:57,540 --> 00:24:59,610
I like English.
429
00:24:59,610 --> 00:25:03,550
I wanted to learn more, so I chose to study short courses in the summer.
430
00:25:03,570 --> 00:25:05,570
We can also form clubs.
431
00:25:05,570 --> 00:25:10,340
It's a lot of fun to search for friends who share
the same interest in a chat room.
432
00:25:10,340 --> 00:25:14,420
Before I studied in a normal school,
433
00:25:14,420 --> 00:25:18,900
but it didn't fit into the class at all.
434
00:25:18,900 --> 00:25:22,000
So that didn't last long.
435
00:25:22,000 --> 00:25:24,000
Sweet Bullet...
436
00:25:24,000 --> 00:25:26,630
Idols don't wear panties!
437
00:25:26,660 --> 00:25:30,330
I was often told that I don't know how to read the environment.
438
00:25:30,330 --> 00:25:32,790
So I was always alone in class.
439
00:25:32,790 --> 00:25:36,190
Isn't it strange to ask someone to read an invisible environment?
440
00:25:36,190 --> 00:25:41,000
Then I stopped going to school halfway through the year, but then I heard about this place.
441
00:25:41,000 --> 00:25:46,330
I left my old school and transferred here.
442
00:25:46,330 --> 00:25:48,430
Now I have friends.
443
00:25:48,430 --> 00:25:51,570
Although they keep saying that I can't read the environment,
444
00:25:51,570 --> 00:25:54,000
but everyone thinks I'm funny!
445
00:25:56,180 --> 00:25:58,280
So, what do you think?
446
00:25:58,280 --> 00:26:01,660
Looks like the school an idol who doesn't wear panties would choose.
447
00:26:01,690 --> 00:26:04,660
Panties? Idols? What are you taking about?
448
00:26:04,660 --> 00:26:07,200
It's nothing, I was talking to myself.
449
00:26:07,200 --> 00:26:10,910
That said, it's more different than I imagined.
450
00:26:10,910 --> 00:26:14,840
During the interview,
everyone seemed happy talking about school.
451
00:26:14,840 --> 00:26:17,780
I liked it.
452
00:26:26,660 --> 00:26:28,490
I'm back.
453
00:26:28,510 --> 00:26:29,570
Welcome back.
454
00:26:32,370 --> 00:26:35,820
She said she studied late into the night yesterday.
455
00:26:35,820 --> 00:26:40,750
We decided to take a break and have some tea,
but before I knew it she had fallen asleep.
456
00:26:40,770 --> 00:26:45,020
She's been studying hard lately. Let's let her rest a little.
457
00:26:47,610 --> 00:26:49,000
Sakuta, I'm coming in.
458
00:26:54,450 --> 00:26:56,390
Quick, get dressed.
459
00:26:56,390 --> 00:26:58,250
I protest, Mai.
460
00:26:58,250 --> 00:26:59,260
Why?
461
00:26:59,260 --> 00:27:03,710
You came in before I could respond.
462
00:27:03,710 --> 00:27:05,000
You're right.
463
00:27:09,740 --> 00:27:11,200
Good job today.
464
00:27:11,450 --> 00:27:13,480
Ah, yes.
465
00:27:13,480 --> 00:27:16,100
There were a lot of customers today, it was really exhausting.
466
00:27:16,150 --> 00:27:18,650
I would like you to comfort me.
467
00:27:21,120 --> 00:27:22,150
What?
468
00:27:22,150 --> 00:27:24,650
Where did you really go?
469
00:27:24,650 --> 00:27:27,000
What do you mean "really"?
470
00:27:27,000 --> 00:27:31,090
You lied to Kaede and me about going to work,
but you actually went somewhere else.
471
00:27:31,090 --> 00:27:34,000
Sakuta, where did you really go?
472
00:27:40,110 --> 00:27:41,810
This.
473
00:27:41,810 --> 00:27:43,670
So that was it.
474
00:27:43,670 --> 00:27:46,430
Why did you hide it from me too?
475
00:27:46,430 --> 00:27:49,990
I didn't want you to have to lie too.
476
00:27:49,990 --> 00:27:53,500
But I'm better at lying than you, you know?
477
00:27:53,500 --> 00:28:00,250
Actually, I didn't want Kaede
to feel like she was the only one who was fooled.
478
00:28:00,250 --> 00:28:03,070
That's why I didn't tell you either.
479
00:28:03,070 --> 00:28:06,610
If you put it like that, that stops me from torturing you.
480
00:28:06,630 --> 00:28:12,000
So, since you're such a good liar,
keep pretending you don't know anything.
481
00:28:12,000 --> 00:28:14,090
And when do you plan to tell Kaede?
482
00:28:14,090 --> 00:28:19,000
I don't want to distract her from her exams,
so I'll talk to her after they're over.
483
00:28:19,000 --> 00:28:21,000
She will surely be disappointed in you.
484
00:28:21,000 --> 00:28:25,000
She wants all your support.
She might end up hating you.
485
00:28:25,000 --> 00:28:28,310
If it comes to that you can comfort me.
486
00:28:28,310 --> 00:28:31,210
I won't. If it comes to that I'll take her side.
487
00:28:31,210 --> 00:28:32,430
What?
488
00:28:32,430 --> 00:28:35,220
I don't want her to hate me.
489
00:28:35,220 --> 00:28:38,660
Mai, I want you to think more about me.
490
00:28:38,690 --> 00:28:40,590
I always think of you, Sakuta.
491
00:28:43,630 --> 00:28:46,600
I'm glad the scar is gone.
492
00:28:46,630 --> 00:28:47,690
The one on the chest.
493
00:28:47,720 --> 00:28:52,630
Personally, I think men should have a few scars.
494
00:28:52,660 --> 00:28:55,520
Get dressed quickly or you'll catch a cold.
495
00:28:55,540 --> 00:28:58,000
But we haven't done anything yet.
496
00:29:08,220 --> 00:29:10,220
Brother, are you back yet?
497
00:29:12,320 --> 00:29:14,070
Kaede! It is not what you are thinking!
498
00:29:14,230 --> 00:29:17,690
Thursday, January 29.
499
00:29:23,590 --> 00:29:25,000
Professor!
500
00:29:25,000 --> 00:29:26,120
What's wrong?
501
00:29:26,120 --> 00:29:27,550
Can I go to the bathroom?
502
00:29:27,570 --> 00:29:28,850
Hold on for a bit.
503
00:29:28,870 --> 00:29:30,460
I can't.
504
00:29:30,490 --> 00:29:31,790
Then get going.
505
00:29:31,810 --> 00:29:34,160
I'm going for number two, so it might take a while.
506
00:29:34,160 --> 00:29:35,560
That information was unnecessary.
507
00:29:52,980 --> 00:29:54,410
Excuse me!
508
00:29:54,440 --> 00:29:55,410
Yes?
509
00:29:55,440 --> 00:29:58,870
Has a girl named
Kaede Azusagawa come to hand in her application?
510
00:29:58,900 --> 00:29:59,900
Excuse me?
511
00:29:59,920 --> 00:30:02,260
She is my little sister.
512
00:30:02,280 --> 00:30:06,770
She hasn't been to school for a while,
and I'm worried if she was able to bring it in.
513
00:30:06,800 --> 00:30:07,950
Wait a moment.
514
00:30:12,700 --> 00:30:14,530
Are you sure you can bring it in yourself?
515
00:30:15,150 --> 00:30:17,190
Of course!
516
00:30:17,210 --> 00:30:19,080
No, it hasn't been brought in yet.
517
00:30:19,080 --> 00:30:20,350
Thank you very much.
518
00:30:23,000 --> 00:30:25,000
Will she be able to do it?
519
00:31:09,720 --> 00:31:12,840
What's that "eh"? You came to submit the application, right?
520
00:31:16,380 --> 00:31:17,780
Hello.
521
00:31:17,780 --> 00:31:19,200
Hello.
522
00:31:19,200 --> 00:31:21,430
You came to hand in the application, right?
523
00:31:21,430 --> 00:31:22,460
Yes.
524
00:31:33,450 --> 00:31:35,170
P-Please.
525
00:31:35,170 --> 00:31:36,110
Yes.
526
00:31:36,110 --> 00:31:39,470
Kazusagawa Kaede, right?
527
00:31:39,470 --> 00:31:40,420
Yes.
528
00:31:40,420 --> 00:31:42,410
We have successfully received your request.
529
00:31:42,410 --> 00:31:44,000
Good luck on the exam.
530
00:31:44,940 --> 00:31:46,420
Yes.
531
00:31:47,280 --> 00:31:49,760
Brother, why are you here?
532
00:31:49,790 --> 00:31:53,900
I was in class and I wanted to go to the bathroom
so I took the opportunity to stop by here.
533
00:31:53,920 --> 00:31:56,000
Are the bathrooms outside?
534
00:31:57,780 --> 00:31:59,780
The wind is very strong near the sea.
535
00:32:02,620 --> 00:32:03,930
W-What's wrong?
536
00:32:03,950 --> 00:32:05,880
You did very well.
537
00:32:05,900 --> 00:32:09,220
I only came to deliver the application.
538
00:32:09,240 --> 00:32:11,790
So, I'm going home.
539
00:32:11,820 --> 00:32:12,940
Wait, Kaede.
540
00:32:12,960 --> 00:32:13,720
What?
541
00:32:13,750 --> 00:32:15,780
Take off your gloves and let me see.
542
00:32:15,810 --> 00:32:17,950
No!
543
00:32:22,010 --> 00:32:23,550
Wait, this is not...
544
00:32:23,570 --> 00:32:24,350
Hey, Kaede.
545
00:32:24,380 --> 00:32:26,430
It's alright, it'll go back to normal soon.
546
00:32:26,450 --> 00:32:30,130
I can do the exam well. I can go to school.
547
00:32:30,130 --> 00:32:33,890
So... don't tell me I can't, I've tried so hard...
548
00:32:33,890 --> 00:32:37,110
I too... can try hard.
549
00:32:37,130 --> 00:32:39,620
I too... can try hard.
550
00:32:39,640 --> 00:32:41,420
Kaede.
551
00:32:41,440 --> 00:32:44,180
Why do you want to study here?
552
00:32:51,130 --> 00:32:53,940
Well, it doesn't matter the reason.
553
00:32:53,960 --> 00:32:56,740
I chose this high school at random.
554
00:32:56,760 --> 00:32:58,870
B-Brother? What are you doing?
555
00:32:58,890 --> 00:33:01,460
No one said you can't apply.
556
00:33:01,490 --> 00:33:02,690
Really?
557
00:33:02,720 --> 00:33:06,280
If there is anything you want to do, I will support you until the end.
558
00:33:06,280 --> 00:33:08,310
It doesn't matter what other people say.
559
00:33:08,340 --> 00:33:09,510
Promise?
560
00:33:09,530 --> 00:33:10,790
I promise.
561
00:33:10,820 --> 00:33:15,820
But in exchange, don't hide your bruises from me, okay?
562
00:33:19,320 --> 00:33:20,610
Thank you.
563
00:33:20,640 --> 00:33:21,800
Why?
564
00:33:21,830 --> 00:33:25,420
For supporting me. It makes me happy that you care about me.
565
00:33:25,450 --> 00:33:28,380
Be careful, don't slip.
566
00:33:28,410 --> 00:33:31,180
You can't say that to a student before her exam!
567
00:35:13,490 --> 00:35:17,130
February 16.
Exam day.
568
00:35:34,370 --> 00:35:36,070
It's morning!
569
00:35:36,070 --> 00:35:37,290
Get up.
570
00:35:37,290 --> 00:35:40,530
You will be late. Isn't today exam day?
571
00:35:40,550 --> 00:35:42,290
Brother, what time is it?
572
00:35:42,320 --> 00:35:43,610
Seven.
573
00:35:43,640 --> 00:35:46,910
What's wrong? I still have time.
574
00:35:46,910 --> 00:35:49,700
Last night I was so nervous that I couldn't sleep.
575
00:35:49,720 --> 00:35:52,840
What do I do? What if I fall asleep in the middle of the exam?
576
00:35:52,870 --> 00:35:57,520
Don't worry, most people struggle to sleep
before exams due to nervousness.
577
00:35:57,540 --> 00:35:59,000
Really?
578
00:35:59,000 --> 00:36:00,840
We are all in the same boat.
579
00:36:00,840 --> 00:36:02,000
I see.
580
00:36:02,000 --> 00:36:04,390
Then I'm like the others.
581
00:36:04,390 --> 00:36:06,380
You too, brother?
582
00:36:06,410 --> 00:36:09,000
I was so nervous that I had to go to the bathroom during the test.
583
00:36:09,000 --> 00:36:11,630
That sounds even worse.
584
00:36:11,660 --> 00:36:12,850
And it was a big one.
585
00:36:12,880 --> 00:36:15,000
Yucky.
586
00:36:16,320 --> 00:36:18,210
Scrambled eggs!
587
00:36:18,210 --> 00:36:20,000
Bon appetit.
588
00:36:23,040 --> 00:36:25,430
It tastes just like the scrambled eggs that Mai makes.
589
00:36:25,450 --> 00:36:28,340
I asked her to teach me how to make it.
590
00:36:28,360 --> 00:36:29,800
Delicious!
591
00:36:29,830 --> 00:36:32,340
If you don't eat quickly you will be late.
592
00:36:32,340 --> 00:36:35,000
It'd be a pity to eat such a delicious dish quickly.
593
00:36:35,000 --> 00:36:38,270
If you like it so much, I'll cook it for you tomorrow.
594
00:36:38,270 --> 00:36:43,920
But I still like the ones Mai makes me more.
595
00:36:43,920 --> 00:36:47,000
Of course. She is my Mai.
596
00:36:48,640 --> 00:36:51,180
Take. Don't forget to take this with you.
597
00:36:51,180 --> 00:36:52,560
What is that?
598
00:36:52,560 --> 00:36:53,830
What do you think?
599
00:36:53,830 --> 00:36:54,860
Bento.
600
00:36:54,860 --> 00:36:55,790
That's right.
601
00:36:55,790 --> 00:36:59,830
Didn't I tell you I was going to the store to buy onigiris?
602
00:36:59,850 --> 00:37:01,940
If you don't want it, I'll eat it.
603
00:37:01,960 --> 00:37:03,600
Yes I want it!
604
00:37:03,630 --> 00:37:06,000
If you shake it too hard, all the food will mix.
605
00:37:08,000 --> 00:37:10,000
Listen.
606
00:37:11,000 --> 00:37:13,470
Thanks for the bento.
607
00:37:13,470 --> 00:37:14,990
I'm glad you made it for me.
608
00:37:15,520 --> 00:37:17,000
Do you have your admission ticket?
609
00:37:17,000 --> 00:37:18,000
Yes.
610
00:37:18,000 --> 00:37:19,000
And the bento?
611
00:37:19,000 --> 00:37:20,000
Here.
612
00:37:20,000 --> 00:37:21,140
Pencils?
613
00:37:21,160 --> 00:37:22,660
I brought them all.
614
00:37:22,660 --> 00:37:24,460
Do you already have everything?
615
00:37:24,490 --> 00:37:25,010
Yes.
616
00:37:31,280 --> 00:37:33,240
That scarf is very pretty.
617
00:37:33,240 --> 00:37:36,330
Mai gave it to me, it's very warm.
618
00:37:36,360 --> 00:37:38,780
As expected from my Mai.
619
00:37:38,800 --> 00:37:40,790
Brother, that's enough.
620
00:37:41,810 --> 00:37:45,270
Okay, I've done everything I could do.
Now go and do everything you can.
621
00:37:45,270 --> 00:37:46,340
Yes.
622
00:37:46,340 --> 00:37:48,890
If something happens, tell the teacher.
623
00:37:48,890 --> 00:37:50,010
Okay.
624
00:37:50,010 --> 00:37:50,740
See you.
625
00:37:50,740 --> 00:37:53,000
Brother, wait.
626
00:37:55,000 --> 00:37:56,270
What's wrong?
627
00:37:56,270 --> 00:37:58,000
This...
628
00:37:59,460 --> 00:38:01,740
I'll try hard too.
629
00:38:01,760 --> 00:38:03,330
Show them who's boss.
630
00:38:03,350 --> 00:38:05,900
I'm serious.
631
00:38:06,000 --> 00:38:08,270
Okay, but haven't you been trying hard enough already.
632
00:38:10,000 --> 00:38:14,000
In any case... I can try even harder.
633
00:38:16,770 --> 00:38:18,890
Come on, the train is already here.
634
00:38:19,990 --> 00:38:21,820
Thank you for joining me.
635
00:39:01,390 --> 00:39:03,340
I guess it's time to eat.
636
00:39:15,250 --> 00:39:16,650
Only in winter...
637
00:39:16,700 --> 00:39:20,570
As expected from my Mai. She's cute.
638
00:39:20,600 --> 00:39:23,690
Although she hasn't called yet.
639
00:39:25,280 --> 00:39:27,470
Speaking of her.
640
00:39:29,690 --> 00:39:31,300
Listen, Mai.
641
00:39:31,300 --> 00:39:32,470
What?
642
00:39:32,470 --> 00:39:34,720
Have you heard of Valentine's Day?
643
00:39:34,720 --> 00:39:36,690
Is there anyone who doesn't know about it?
644
00:39:36,690 --> 00:39:39,340
I thought you didn't know.
645
00:39:39,340 --> 00:39:41,080
But I do know.
646
00:39:41,080 --> 00:39:42,800
And when is it?
647
00:39:42,800 --> 00:39:45,430
Wasn't it February 14, two days ago?
648
00:39:45,430 --> 00:39:47,200
And what kind of day is it?
649
00:39:47,200 --> 00:39:51,760
For you, I guess the day you want
to receive my chocolates,
650
00:39:51,790 --> 00:39:54,780
and have a day sweeter than chocolate.
651
00:39:54,810 --> 00:39:59,190
Specifically...
It's the day when I want to see Mai dressed as a bunny girl,
652
00:39:59,190 --> 00:40:01,820
I want her to feed me chocolates
while I am lying on her lap.
653
00:40:02,490 --> 00:40:06,070
If we were to do that, you would definitely choke on the chocolate.
654
00:40:06,070 --> 00:40:08,000
Let's talk about Kaede instead.
How is she doing?
655
00:40:08,000 --> 00:40:12,040
Thanks to you, she came out very excited
to take her exam in the morning.
656
00:40:12,040 --> 00:40:13,880
What were you doing?
657
00:40:13,880 --> 00:40:17,330
I wanted you to praise me, so I was studying.
658
00:40:17,330 --> 00:40:19,550
Yes, yes. Well done.
659
00:40:19,550 --> 00:40:22,150
I need some kind of reward.
660
00:40:22,150 --> 00:40:24,710
You'll have to wait until I finish my exams.
661
00:40:24,710 --> 00:40:25,920
Really?
662
00:40:25,920 --> 00:40:28,100
What's wrong? Are you not happy?
663
00:40:28,100 --> 00:40:35,000
Since this is Mai, I thought you wouldn't let me
lay a finger on you until I entered college.
664
00:40:35,000 --> 00:40:39,000
If I did that, I wouldn't be able to touch you either.
665
00:40:39,000 --> 00:40:41,570
Mai, are you dissatisfied?
666
00:40:41,570 --> 00:40:44,560
I didn't mean it in that way.
667
00:40:44,560 --> 00:40:46,520
Mai, is something wrong with you?
668
00:40:46,550 --> 00:40:48,000
Why do you ask that?
669
00:40:48,000 --> 00:40:49,260
Nothing's wrong.
670
00:40:49,260 --> 00:40:51,000
The filming went smoothly.
671
00:40:51,000 --> 00:40:53,530
Do you want me to come and hug you?
672
00:40:53,530 --> 00:40:56,650
Not necessary.
If you do that, Ryoko will get angry.
673
00:40:56,650 --> 00:41:00,050
Just stay home and wait until Kaede comes back.
674
00:41:00,050 --> 00:41:01,270
That's it.
675
00:41:01,270 --> 00:41:03,500
Ryoko is calling me, I have to hang up.
676
00:41:21,410 --> 00:41:23,570
Hello, this is the Azusagawa residence.
677
00:41:23,570 --> 00:41:27,230
I am a teacher at Minegahara High School.
678
00:41:27,230 --> 00:41:29,790
It's me, teacher.
679
00:41:29,790 --> 00:41:32,000
Did something happen to my sister?
680
00:41:34,000 --> 00:41:37,000
She didn't seem to be feeling well during lunchtime,
681
00:41:37,000 --> 00:41:39,000
so she's currently resting in the infirmary.
682
00:41:39,000 --> 00:41:42,590
But she doesn't want to talk to anyone,
so she wanted to inform her parents...
683
00:41:42,590 --> 00:41:47,000
I'll be there soon. I'll let my parents know.
684
00:42:37,010 --> 00:42:41,880
Kaede, it's me. Can you come out now?
685
00:42:43,000 --> 00:42:45,000
Does it hurt anywhere?
686
00:42:46,410 --> 00:42:50,680
I was told that you started to feel bad at lunchtime.
687
00:42:50,680 --> 00:42:55,350
Don't tell me it was because of the bento I made.
688
00:42:55,350 --> 00:42:58,650
The bento was delicious.
689
00:42:58,650 --> 00:43:02,670
So you got sick from eating too much?
690
00:43:02,670 --> 00:43:04,020
No.
691
00:43:05,470 --> 00:43:10,000
I left early in the morning
and arrived at school before everyone else.
692
00:43:10,000 --> 00:43:12,470
Leaving early is better.
693
00:43:12,470 --> 00:43:16,210
There were two people in the classroom
and at first I was afraid to enter.
694
00:43:16,210 --> 00:43:20,290
But no one was looking at me,
so I went in and sat down quietly.
695
00:43:20,290 --> 00:43:21,640
I see.
696
00:43:21,640 --> 00:43:25,000
I solved the English exam without any problem.
697
00:43:25,000 --> 00:43:30,530
The questions were about what Nodoka taught me.
"That's good" I thought.
698
00:43:30,530 --> 00:43:34,970
Toyohama aspires to become
a highly educated idol.
699
00:43:35,000 --> 00:43:40,570
In the Japanese test, there were questions
about the kanji that Mai taught me.
700
00:43:40,570 --> 00:43:42,360
I wrote them all.
701
00:43:42,360 --> 00:43:44,600
As expected from my Mai.
702
00:43:44,800 --> 00:43:47,000
The third exam was mathematics.
703
00:43:47,000 --> 00:43:50,880
There were factorization problems
just like the ones you taught me.
704
00:43:50,880 --> 00:43:53,910
You really tried hard, right?
705
00:43:53,910 --> 00:43:57,190
The bento was also very delicious.
706
00:43:57,190 --> 00:43:59,540
I thought I could get through the afternoon without any problems.
707
00:44:00,930 --> 00:44:03,000
Everything was going so well...
708
00:44:03,000 --> 00:44:05,800
but... but...
709
00:44:05,800 --> 00:44:08,680
There was a girl with the same school uniform.
710
00:44:08,680 --> 00:44:11,950
When I was on my way to the bathroom, in the hallway...
711
00:44:11,950 --> 00:44:14,000
Our eyes met.
712
00:44:21,780 --> 00:44:23,700
The idea of being seen by her...
713
00:44:24,200 --> 00:44:25,850
It made me start to feel afraid.
714
00:44:26,700 --> 00:44:28,650
I started to feel sick.
715
00:44:31,000 --> 00:44:33,000
I wanted to go back and finish the tests,
716
00:44:33,050 --> 00:44:36,350
I wanted to go do my best.
717
00:44:36,350 --> 00:44:38,300
When I thought about having to go back,
718
00:44:38,300 --> 00:44:40,030
I couldn't move.
719
00:44:40,030 --> 00:44:42,350
My heart tightened and I got so scared.
720
00:44:42,350 --> 00:44:45,190
I didn't manage to give it my best.
721
00:44:45,190 --> 00:44:47,670
Kaede, you tried so hard though.
722
00:44:47,700 --> 00:44:49,970
I didn't try hard enough!
723
00:44:50,000 --> 00:44:53,320
You feel frustrated because you tried so hard, right?
724
00:44:54,610 --> 00:44:56,740
I didn't do it!
725
00:44:56,740 --> 00:44:59,620
I didn't work hard.
726
00:45:00,200 --> 00:45:02,000
I didn't try.
727
00:45:02,000 --> 00:45:05,220
I didn't try hard enough.
728
00:45:05,220 --> 00:45:08,430
I wanted to do my best, but I...
729
00:45:08,430 --> 00:45:10,720
Kaede, you've worked hard.
730
00:45:10,720 --> 00:45:12,400
I have been by your side watching you...
731
00:45:12,400 --> 00:45:16,000
The other Kaede worked harder than me!
732
00:45:16,690 --> 00:45:20,700
It's all because of that Kaede.
733
00:45:23,350 --> 00:45:26,810
Kaede, you're the one who tried hard.
734
00:45:26,840 --> 00:45:31,460
Mai was kind to me. Nodoka was kind to me.
735
00:45:31,460 --> 00:45:35,860
It's all thanks to the other me who has been working hard.
736
00:45:35,860 --> 00:45:40,530
The other me gave everything to me.
737
00:45:41,000 --> 00:45:44,060
She is the reason I have
such wonderful people around me.
738
00:45:44,060 --> 00:45:49,150
Everyone around me has helped me, but I... I can't give them anything in return.
739
00:45:49,150 --> 00:45:51,180
I can't return the favor.
740
00:45:51,180 --> 00:45:52,740
That doesn't matter.
741
00:45:52,740 --> 00:45:55,000
No one expects anything in return.
742
00:45:55,000 --> 00:45:59,260
I know she was better than me.
743
00:45:59,260 --> 00:46:01,180
I wish she were here.
744
00:46:01,180 --> 00:46:02,260
Listen to me, Kaede.
745
00:46:02,260 --> 00:46:06,740
Actually you also... think that the other me is better, right?!
746
00:46:20,020 --> 00:46:22,340
Azusagawa, do you have a minute?
747
00:46:26,000 --> 00:46:28,000
Do you want to talk about it later?
748
00:46:29,120 --> 00:46:30,800
No, it's okay.
749
00:46:30,800 --> 00:46:32,240
What is it about?
750
00:46:32,240 --> 00:46:35,130
The exam is over and the classroom is empty.
751
00:46:35,130 --> 00:46:38,780
Your sister's things are still in the classroom.
752
00:46:54,590 --> 00:46:57,010
I don't think she even had chance to look out at the sea.
753
00:47:01,730 --> 00:47:02,730
This is...
754
00:47:03,860 --> 00:47:06,020
Did she bring it with her on purpose?
755
00:47:24,300 --> 00:47:27,500
I want to go to the same school as my brother.
756
00:47:27,530 --> 00:47:29,340
That's my dream.
757
00:47:33,610 --> 00:47:35,790
Sure...
758
00:47:36,950 --> 00:47:39,010
This is Kaede's dream.
759
00:47:41,510 --> 00:47:45,020
This is a dream that Kaede couldn't make come true.
760
00:47:46,230 --> 00:47:50,800
I want to go to the same high school as you.
761
00:47:50,800 --> 00:47:54,270
I want you to help me study.
762
00:47:54,270 --> 00:47:56,000
I will do my best.
763
00:48:07,910 --> 00:48:09,010
Toyohama?
764
00:48:09,570 --> 00:48:11,750
It's me, Azusagawa.
765
00:48:11,780 --> 00:48:13,240
Why are you calling so suddenly?
766
00:48:13,260 --> 00:48:14,510
I have something to ask you.
767
00:48:14,540 --> 00:48:15,660
What?
768
00:48:15,680 --> 00:48:19,480
You are the only one who can help me, Toyohama.
769
00:48:20,150 --> 00:48:22,980
Friday, February 20.
770
00:48:36,530 --> 00:48:39,280
Mai, you smell so good.
771
00:48:39,310 --> 00:48:41,060
Don't sniff people.
772
00:48:41,060 --> 00:48:42,750
What are you listening to?
773
00:48:42,780 --> 00:48:45,030
A girl from the agency recommended it to me.
774
00:48:45,060 --> 00:48:48,180
I heard it is very popular among students, especially teenagers.
775
00:48:53,140 --> 00:48:55,810
How is Kaede?
776
00:48:55,840 --> 00:48:58,060
She is depressed.
777
00:48:58,090 --> 00:48:59,630
I see.
778
00:48:59,650 --> 00:49:01,130
She worked so hard.
779
00:49:01,160 --> 00:49:04,660
This is something she has to overcome on her own.
780
00:49:07,110 --> 00:49:10,040
It's a shame that today's date ends here.
781
00:49:10,070 --> 00:49:12,140
There are still five minutes left.
782
00:49:12,160 --> 00:49:13,850
I'm going home.
783
00:49:15,150 --> 00:49:18,370
Your girlfriend has exams next week.
Do you have something to tell her?
784
00:49:19,590 --> 00:49:20,940
Give it your all.
785
00:49:24,950 --> 00:49:26,020
I'm back!
786
00:49:37,470 --> 00:49:39,200
Hello, brother.
787
00:49:39,230 --> 00:49:41,180
Good morning.
788
00:49:44,710 --> 00:49:46,580
You know, I...
789
00:49:48,000 --> 00:49:49,390
About what happened that day.
790
00:49:49,420 --> 00:49:50,340
That day?
791
00:49:51,000 --> 00:49:52,780
The day of the exam.
792
00:49:54,470 --> 00:49:57,470
What I told you that day.
793
00:50:00,650 --> 00:50:02,830
It doesn't matter...
794
00:50:04,590 --> 00:50:05,900
Hey, Kaede.
795
00:50:05,930 --> 00:50:07,750
What is it?
796
00:50:07,770 --> 00:50:09,000
Do you have time tomorrow?
797
00:50:14,550 --> 00:50:18,150
Saturday February 21.
798
00:50:18,490 --> 00:50:20,710
Brother, where are we going?
799
00:50:20,730 --> 00:50:21,790
We're here.
800
00:50:22,730 --> 00:50:24,020
Here?
801
00:50:24,760 --> 00:50:28,050
I remember it was around here somewhere.
802
00:50:28,530 --> 00:50:31,600
Kaede, help me find the event scene.
803
00:50:31,620 --> 00:50:33,620
Event?
804
00:50:38,590 --> 00:50:40,020
Brother!
805
00:51:15,000 --> 00:51:16,280
Hello everyone!
806
00:51:16,560 --> 00:51:18,340
We are Sweet Bullet!
807
00:51:20,100 --> 00:51:22,510
It's the first time I see Nodoka on stage!
808
00:51:22,510 --> 00:51:23,580
That's awesome!
809
00:51:23,580 --> 00:51:25,570
The other members did well too.
810
00:51:25,570 --> 00:51:29,000
Coming back here has motivated me a lot.
811
00:51:30,240 --> 00:51:31,160
Huh?
812
00:51:31,160 --> 00:51:32,440
Am I the only one who feels this way?
813
00:51:32,440 --> 00:51:36,000
Uzuki, What do you mean by "return here"?
814
00:51:36,000 --> 00:51:38,900
This is the place where we held our first concert.
815
00:51:40,740 --> 00:51:41,580
Huh?
816
00:51:41,580 --> 00:51:43,160
Wasn't this the place we held our first concert?
817
00:51:43,160 --> 00:51:44,220
Am I wrong?
818
00:51:44,220 --> 00:51:46,140
This is the first time we have introduced ourselves here.
819
00:51:46,140 --> 00:51:47,130
It can't be!
820
00:51:47,130 --> 00:51:50,020
The aliens have altered my memory!
821
00:51:50,020 --> 00:51:51,470
What am I supposed to do?!
822
00:51:51,490 --> 00:51:53,650
Don't blame the poor aliens!
823
00:51:54,200 --> 00:51:55,840
That girl standing in the center,
824
00:51:55,840 --> 00:51:58,600
could not adapt to a normal school,
825
00:51:58,600 --> 00:52:01,080
so she's currently attending school using online learning.
826
00:52:02,180 --> 00:52:05,390
I went to the school information session without telling you, Kaede.
827
00:52:05,390 --> 00:52:08,200
She appeared in a student interview video.
828
00:52:08,200 --> 00:52:09,550
I see.
829
00:52:10,110 --> 00:52:12,890
Alright, next song!
830
00:52:12,890 --> 00:52:16,320
We don't have much time,
so this is the last song! Let's do it!
831
00:52:21,150 --> 00:52:23,330
As for Minegahara...
832
00:52:24,620 --> 00:52:27,200
If you want to go there,
833
00:52:27,200 --> 00:52:29,440
then I'll be sure to support you.
834
00:52:29,440 --> 00:52:32,080
But the exams are already over.
835
00:52:32,080 --> 00:52:34,760
There is a secondary reception.
836
00:52:35,960 --> 00:52:40,750
But if it's not you who wants to go,
837
00:52:40,750 --> 00:52:44,100
you don't have to force yourself to do it.
838
00:52:44,140 --> 00:52:46,640
Mai and Toyohama also think the same.
839
00:52:46,640 --> 00:52:50,400
Dad and Tomobe too.
840
00:52:50,400 --> 00:52:55,210
And I'm sure the other Kaede
would also agree.
841
00:52:55,240 --> 00:52:59,000
I think, for now it's enough for you to be happy
842
00:52:59,000 --> 00:53:02,520
with the little things that happen every day.
843
00:53:02,520 --> 00:53:04,760
Laughing at trivial things.
844
00:53:04,760 --> 00:53:09,560
My wish is to make your life filled with happiness.
845
00:53:11,000 --> 00:53:13,820
Even if you manage to enter Minegahara,
846
00:53:13,820 --> 00:53:18,030
If you have to force yourself to do it, I won't be happy at all.
847
00:53:19,440 --> 00:53:22,950
But... It's better to be like the others.
848
00:53:22,950 --> 00:53:24,120
No?
849
00:53:24,120 --> 00:53:26,880
It's embarrassing to be different from others.
850
00:53:26,880 --> 00:53:29,680
So you think the girl on stage is embarrassed?
851
00:53:34,260 --> 00:53:36,320
I think she's amazing.
852
00:53:36,320 --> 00:53:38,800
But isn't she different from the others?
853
00:53:39,440 --> 00:53:40,800
I don't know.
854
00:53:40,800 --> 00:53:45,040
So, let's talk to her, listen to what she has to say and decide what to do next.
855
00:53:45,040 --> 00:53:46,700
Listen to her?
856
00:53:46,700 --> 00:53:50,400
I asked Toyohama.
She will give us some time alone after the concert.
857
00:53:50,400 --> 00:53:53,680
I thought you could ask her about her school.
858
00:54:07,050 --> 00:54:08,030
Brother...
859
00:54:09,010 --> 00:54:12,080
Do I really not have to go to Minegahara?
860
00:54:13,030 --> 00:54:17,010
The other Kaede has always been very determined.
861
00:54:17,940 --> 00:54:20,800
You woke up in a hospital bed.
862
00:54:20,800 --> 00:54:25,010
You didn't know where you were or who you were.
863
00:54:25,010 --> 00:54:28,130
You must have been very worried and scared.
864
00:54:28,160 --> 00:54:33,270
You did everything you could to play the role of my little sister.
865
00:54:33,270 --> 00:54:37,950
And that made me a big brother.
866
00:54:37,950 --> 00:54:39,340
It's amazing.
867
00:54:39,340 --> 00:54:41,050
The other me.
868
00:54:41,050 --> 00:54:45,460
When she disappeared, I felt very sad.
869
00:54:45,480 --> 00:54:48,290
You wouldn't believe how much I cried.
870
00:54:48,290 --> 00:54:51,460
Even now when I remember her, it makes me want to cry.
871
00:54:51,460 --> 00:54:53,080
As I imagined, compared to me...
872
00:54:53,080 --> 00:54:57,020
But Kaede... Although I cried a lot back then,
873
00:54:57,040 --> 00:55:00,760
I felt happiness. I was really happy.
874
00:55:01,680 --> 00:55:04,240
Because now Kaede is back.
875
00:55:05,910 --> 00:55:08,120
Really?
876
00:55:08,120 --> 00:55:09,960
Of course.
877
00:55:09,960 --> 00:55:12,900
Jeez, who do you think I am?
878
00:55:12,900 --> 00:55:15,090
How the hell would I know?!
879
00:55:15,090 --> 00:55:18,710
How would I know if you don't tell me?!
880
00:55:18,740 --> 00:55:22,960
I thought you preferred the other me.
881
00:55:23,300 --> 00:55:28,640
I always thought that... you liked the other me better.
I... felt like I had to take her place.
882
00:55:28,640 --> 00:55:32,450
How could I like one more than the other?
883
00:55:32,450 --> 00:55:33,420
Really?
884
00:55:33,420 --> 00:55:34,940
They are both the same.
885
00:55:34,940 --> 00:55:36,490
What does that mean.
886
00:55:36,490 --> 00:55:40,410
They are both my sisters, they are both normal.
887
00:55:40,410 --> 00:55:43,920
If I say I like my sister,
that's creepy, don't you think?
888
00:55:49,950 --> 00:55:52,690
Brother, do you know?
889
00:55:52,690 --> 00:55:55,670
Next time I want to go to the zoo.
890
00:55:55,670 --> 00:55:58,000
Well, you have to buy the annual pass to justify spending the money on it.
891
00:55:58,000 --> 00:55:59,820
I want to go see the pandas.
892
00:55:59,820 --> 00:56:01,720
Do you also like pandas?
893
00:56:01,720 --> 00:56:04,800
I respect them a lot.
894
00:56:04,800 --> 00:56:08,360
Everyone looks at them and doesn't care.
895
00:56:08,360 --> 00:56:09,920
Pandas are amazing.
896
00:56:09,920 --> 00:56:11,270
I see.
897
00:56:12,030 --> 00:56:13,800
Sakuta!
898
00:56:13,800 --> 00:56:15,320
Over here!
899
00:56:16,390 --> 00:56:18,460
Let's change places first!
900
00:56:18,460 --> 00:56:19,590
Come in, come in.
901
00:56:19,590 --> 00:56:20,720
Y-Yes.
902
00:56:26,260 --> 00:56:28,920
I am Uzuki Hirokawa. Nice to meet you.
903
00:56:28,920 --> 00:56:30,360
I am Sakuta Azusagawa.
904
00:56:30,360 --> 00:56:33,740
I... I am Kaede Azusagawa.
905
00:56:33,740 --> 00:56:34,860
It will be a pleasure!
906
00:56:35,170 --> 00:56:37,000
Nice to meet you.
907
00:56:37,000 --> 00:56:38,890
Since you are both called Azusagawa,
908
00:56:38,890 --> 00:56:40,940
I'll refer to the brother as Sakuta
909
00:56:40,940 --> 00:56:43,690
and to the sister as Kaede.
910
00:56:43,690 --> 00:56:45,320
What do you want to call me?
911
00:56:46,000 --> 00:56:46,750
Well...
912
00:56:46,820 --> 00:56:49,190
Simply Hirokawa.
913
00:56:49,190 --> 00:56:50,870
You can call me Uzuki!
914
00:56:50,870 --> 00:56:52,690
Deep down in my heart, I will call you that.
915
00:56:52,690 --> 00:56:53,920
Great!
916
00:56:53,920 --> 00:56:55,710
Is it the same with Toka?
917
00:56:55,710 --> 00:56:56,590
Of course.
918
00:56:56,590 --> 00:56:57,990
Don't call me that.
919
00:56:57,990 --> 00:56:59,330
Hey, Toyohama.
920
00:56:59,330 --> 00:57:00,110
What's wrong?
921
00:57:00,110 --> 00:57:01,480
Your panties are visible.
922
00:57:01,480 --> 00:57:02,730
Oh, that's true!
923
00:57:02,730 --> 00:57:03,770
Turn around!
924
00:57:03,770 --> 00:57:04,900
Uzuki!
925
00:57:04,900 --> 00:57:07,350
I can see your panties too.
926
00:57:08,050 --> 00:57:10,300
Don't open your legs so much when you wear a skirt.
927
00:57:10,300 --> 00:57:12,610
Also, it's dangerous to sit like this, turn around!
928
00:57:12,610 --> 00:57:13,540
Excuse me...
929
00:57:13,540 --> 00:57:15,900
Who is the lady driving?
930
00:57:15,900 --> 00:57:17,720
Miss? She is my mother!
931
00:57:17,720 --> 00:57:19,640
I'm driving, stop it.
932
00:57:19,660 --> 00:57:20,940
I am Uzuki's mother.
933
00:57:22,200 --> 00:57:25,040
Didn't you want to ask about school?
934
00:57:25,070 --> 00:57:26,170
Ah, that's true.
935
00:57:26,170 --> 00:57:28,270
Kaede, you can ask me anything.
936
00:57:28,270 --> 00:57:29,810
Okay.
937
00:57:29,810 --> 00:57:30,660
This...
938
00:57:30,660 --> 00:57:34,390
Uzuki, why did you choose this school?
939
00:57:34,390 --> 00:57:36,540
Because my mom found it?
940
00:57:36,540 --> 00:57:38,590
Do not answer a question with another question.
941
00:57:38,590 --> 00:57:41,080
But it's true, right?
942
00:57:41,080 --> 00:57:48,220
After I stopped going to school, you gave me that pamphlet and told me: "leave that stupid place" and "You're better of going to this one."
943
00:57:48,250 --> 00:57:51,320
When I started working as an idol in high school,
944
00:57:51,320 --> 00:57:56,540
I had barely any time to spend with my classmates.
945
00:57:56,540 --> 00:57:59,050
I had to turn down some invitations.
946
00:57:59,050 --> 00:58:01,910
After that, they didn't invite me again.
947
00:58:01,910 --> 00:58:03,780
Yes, exactly!
948
00:58:03,780 --> 00:58:07,120
I wanted to build relationships in high school, but it didn't work out.
949
00:58:07,120 --> 00:58:10,620
At first I thought about taking
a day off, so I asked permission.
950
00:58:10,620 --> 00:58:12,500
But I didn't go the next day either.
951
00:58:12,500 --> 00:58:14,560
And neither the next one.
952
00:58:14,560 --> 00:58:16,800
And then I went completely blank.
953
00:58:16,800 --> 00:58:20,210
What did you think as her mother at that time?
954
00:58:20,210 --> 00:58:24,060
Honestly, I was lost at what to do.
955
00:58:24,060 --> 00:58:27,130
I was in a real pickle,
956
00:58:27,130 --> 00:58:29,320
and I couldn't do much to help her.
957
00:58:29,320 --> 00:58:32,470
Maybe that makes me a bad mother.
958
00:58:32,470 --> 00:58:34,100
No one would think that way.
959
00:58:34,100 --> 00:58:38,670
I was able to feel calmer because
you never forced me to go back to school.
960
00:58:38,670 --> 00:58:41,970
Not that I like it very much.
961
00:58:41,970 --> 00:58:44,470
Although it may not seem like it, I had my rebellious years.
962
00:58:44,470 --> 00:58:46,920
Don't worry, you still look like it.
963
00:58:46,920 --> 00:58:49,020
You're so funny, Sakuta!
964
00:58:49,510 --> 00:58:51,170
But I guess so.
965
00:58:51,170 --> 00:58:54,910
If she doesn't want to go, there's no point in forcing her to go.
966
00:58:54,910 --> 00:58:58,280
But another part of me wanted Uzuki to at least graduate.
967
00:58:58,280 --> 00:59:01,670
My husband and I are not
obsessed with grades,
968
00:59:01,670 --> 00:59:03,900
But you can't live your whole life as an idol, right?
969
00:59:03,900 --> 00:59:05,730
Yes I will!
970
00:59:06,220 --> 00:59:09,670
Anyway, as a mother I can't help but worry.
971
00:59:09,670 --> 00:59:14,090
So I thought that if I found a school
that she wanted to go to, I would like her to go.
972
00:59:14,090 --> 00:59:17,150
So I researched distance learning,
schools abroad, etc.
973
00:59:17,180 --> 00:59:19,920
And gave her some brochures.
974
00:59:28,620 --> 00:59:31,400
Now you should talk to each other.
975
00:59:31,400 --> 00:59:33,550
I'll be waiting at that cafeteria over there.
976
00:59:39,820 --> 00:59:41,980
Of all places, we came here.
977
00:59:41,980 --> 00:59:43,620
I didn't expect anything less, Uzuki.
978
00:59:43,620 --> 00:59:45,790
An idol who doesn't know how to read the environment.
979
00:59:45,790 --> 00:59:47,820
Did I do something wrong?
980
00:59:47,820 --> 00:59:49,720
I told you, didn't I?!
981
00:59:49,720 --> 00:59:50,320
What?
982
00:59:52,050 --> 00:59:54,630
Sorry, Kaede!
983
00:59:54,630 --> 00:59:56,350
Nothing happens.
984
00:59:56,350 --> 00:59:59,620
I was a little surprised, but I'm fine.
985
00:59:59,620 --> 01:00:03,340
And I've always wanted to see this beach anyway.
986
01:00:03,340 --> 01:00:05,690
Kaede, are you sure you're okay?
987
01:00:05,690 --> 01:00:06,590
Yes.
988
01:00:06,590 --> 01:00:07,510
Really?
989
01:00:07,510 --> 01:00:10,010
Then let's go take a walk on the beach!
990
01:00:10,010 --> 01:00:11,460
Don't worry, Nodoka!
991
01:00:11,460 --> 01:00:13,320
We're talking about you!
992
01:00:19,520 --> 01:00:23,430
You know, I'm happy at my current school.
993
01:00:23,430 --> 01:00:26,240
At first I didn't like the idea.
994
01:00:26,240 --> 01:00:28,180
I was too young at that time!
995
01:00:28,180 --> 01:00:30,850
But everyone is like that, right?
996
01:00:30,850 --> 01:00:32,840
What do you mean by "like this"?
997
01:00:32,840 --> 01:00:36,810
As soon as you hear "distance learning", you distrust it.
998
01:00:36,840 --> 01:00:41,350
I think not going to school every day is great.
999
01:00:41,380 --> 01:00:45,150
People who have to go to school every day can't say that!
1000
01:00:45,150 --> 01:00:47,280
I see. Maybe you're right.
1001
01:00:47,280 --> 01:00:50,920
But it's good that you think like that.
1002
01:00:50,920 --> 01:00:56,040
In my case, after going to the information session, I completely changed my mind about distance learning schools.
1003
01:00:56,040 --> 01:00:57,210
I understand you!
1004
01:00:57,230 --> 01:00:59,650
The same thing happened to me.
1005
01:00:59,650 --> 01:01:02,900
I thought school meant a fixed time and place,
1006
01:01:02,900 --> 01:01:07,640
with the same people, the same lessons.
everything is constant and you have to participate in it.
1007
01:01:08,150 --> 01:01:09,620
Isn't that right?
1008
01:01:09,620 --> 01:01:11,950
In a way yes.
1009
01:01:11,950 --> 01:01:14,460
But... at the seminar my mother dragged me to,
1010
01:01:14,460 --> 01:01:17,810
we were told it doesn't have to be like this.
1011
01:01:17,810 --> 01:01:20,330
They said you don't have to adapt to school,
1012
01:01:20,330 --> 01:01:25,520
that you can simply choose a school that is right for you.
1013
01:01:25,520 --> 01:01:29,020
So you decided to enroll
after the information session?
1014
01:01:30,440 --> 01:01:34,500
I think I made up my mind in the car on the way back home.
1015
01:01:34,500 --> 01:01:36,520
Part of me thought it might be cool,
1016
01:01:36,520 --> 01:01:39,780
but the other part of me thought: "at a distance?".
1017
01:01:39,780 --> 01:01:42,230
At that moment my mother told me:
1018
01:01:42,230 --> 01:01:47,180
everyone around me was against me giving birth to you."
1019
01:01:47,750 --> 01:01:51,490
Because my mother gave birth to me when she was 18 years old.
1020
01:01:52,320 --> 01:01:56,020
But Hirokawa still raised you very well, right?
1021
01:01:56,590 --> 01:01:57,540
Yes.
1022
01:01:57,540 --> 01:01:59,380
Everyone was against it,
1023
01:01:59,380 --> 01:02:04,040
But still she gave birth to me and raised me to this day.
1024
01:02:04,040 --> 01:02:06,930
That makes me think about the definition of "everyone".
1025
01:02:06,930 --> 01:02:09,910
So I got super serious and ran to ask my mother:
1026
01:02:09,910 --> 01:02:11,820
"Who did you mean by everyone?"
1027
01:02:11,820 --> 01:02:13,710
And what was your mother's response?
1028
01:02:14,420 --> 01:02:20,320
"Uzuki, your happiness should not be decided by everyone else, you should decide what makes you happy yourself."
1029
01:02:20,320 --> 01:02:22,420
What a great mom.
1030
01:02:22,420 --> 01:02:24,720
Yes, she's amazing.
1031
01:02:24,720 --> 01:02:29,870
So you decided to go to this school thanks to your mother?
1032
01:02:29,870 --> 01:02:31,520
It was also thanks to you, Nodoka.
1033
01:02:32,470 --> 01:02:34,050
And not only you,
1034
01:02:34,050 --> 01:02:37,080
Also thanks to all the members of Sweet Bullet.
1035
01:02:37,080 --> 01:02:41,470
When I'm not at school, you are with me.
1036
01:02:41,490 --> 01:02:44,190
It's also thanks to the fans.
1037
01:02:44,190 --> 01:02:46,990
Although I couldn't fit in at my previous school,
1038
01:02:47,020 --> 01:02:52,050
I realized that I had you, the fans, and my mother.
1039
01:02:52,050 --> 01:02:58,960
Thinking of them as "everyone" and
also of those "everyone" that I don't know yet.
1040
01:02:58,960 --> 01:03:02,670
It makes me glad I go to the school I go to right now.
1041
01:03:03,220 --> 01:03:06,320
Yes, I guess that's how it is.
1042
01:03:06,320 --> 01:03:09,020
Can I ask you one last question?
1043
01:03:09,020 --> 01:03:10,810
As many as you want.
1044
01:03:10,810 --> 01:03:13,070
Uzuki,
1045
01:03:13,070 --> 01:03:15,450
Which version of yourself do you like the most?
1046
01:03:15,450 --> 01:03:19,360
The one from your previous school or the current one?
1047
01:03:19,360 --> 01:03:21,830
I like them both!
1048
01:03:21,830 --> 01:03:26,120
Because the me from the past made me who I am now.
1049
01:03:30,590 --> 01:03:31,990
I see.
1050
01:03:32,020 --> 01:03:33,620
You're right.
1051
01:03:33,620 --> 01:03:35,420
Yes, that's right.
1052
01:03:47,040 --> 01:03:50,640
Saturday February 28
1053
01:03:53,820 --> 01:03:55,950
Oh, Komi is here!
1054
01:03:55,950 --> 01:03:57,270
Komi!
1055
01:03:57,270 --> 01:03:58,200
Kae!
1056
01:03:58,200 --> 01:03:59,400
I haven't seen you in two months!
1057
01:03:59,400 --> 01:04:00,290
Yes!
1058
01:04:00,290 --> 01:04:01,820
Thank you for coming.
1059
01:04:01,820 --> 01:04:03,710
I would be happy to visit you anytime.
1060
01:04:03,710 --> 01:04:06,210
Your message made me happy, what a joy to see you again!
1061
01:04:06,210 --> 01:04:09,930
And to your older brother. Thank you for coming to pick me up.
1062
01:04:09,930 --> 01:04:11,020
You're welcome.
1063
01:04:11,020 --> 01:04:13,830
They asked me to go shopping anyway.
1064
01:04:16,220 --> 01:04:18,020
Welcome, Kotomi.
1065
01:04:18,020 --> 01:04:20,220
Thank you for having me.
1066
01:04:20,220 --> 01:04:22,420
Sakuta, did you buy the soy sauce?
1067
01:04:22,420 --> 01:04:23,520
Yes.
1068
01:04:23,520 --> 01:04:25,420
So this is how you sent me the message.
1069
01:04:25,520 --> 01:04:27,420
This notebook was given to me by Mai.
1070
01:04:27,420 --> 01:04:29,220
Although it is not new,
1071
01:04:29,220 --> 01:04:32,220
but since I don't use it, I decided to give it to Kaede instead.
1072
01:04:32,220 --> 01:04:33,520
Look, Komi.
1073
01:04:33,520 --> 01:04:35,320
This is an introduction to the school.
1074
01:04:35,320 --> 01:04:36,820
Amazing.
1075
01:04:36,820 --> 01:04:39,220
You can learn a lot of different things!
1076
01:04:39,220 --> 01:04:43,360
It is a distance learning school, but there are also class tutors.
1077
01:04:43,360 --> 01:04:45,840
You can learn at your own pace.
1078
01:04:45,840 --> 01:04:50,620
And participate in the classes that interest you.
1079
01:04:50,620 --> 01:04:52,210
It's really amazing.
1080
01:04:52,210 --> 01:04:55,990
Right? There are so many new things to learn!
1081
01:04:56,020 --> 01:04:58,620
No, Kaede, I mean you.
1082
01:04:58,620 --> 01:05:02,820
I didn't do the research to choose my school like you did.
1083
01:05:02,820 --> 01:05:06,220
The teacher told me that with my grades I could go there.
1084
01:05:06,220 --> 01:05:08,120
And so I decided where to go.
1085
01:05:08,120 --> 01:05:10,320
Kae, you are so independent.
1086
01:05:22,020 --> 01:05:24,100
Professor Miwako...
1087
01:05:24,100 --> 01:05:25,720
Can I answer?
1088
01:05:25,720 --> 01:05:27,720
Yes, of course.
1089
01:05:30,720 --> 01:05:33,320
Hello, Azusagawa residence.
1090
01:05:34,870 --> 01:05:37,190
Yes, I'm Kaede.
1091
01:05:37,190 --> 01:05:42,010
Yes, my brother is at home, but I wanted to answer because I saw your number, Professor Miwako.
1092
01:05:42,040 --> 01:05:43,120
Yes.
1093
01:05:45,190 --> 01:05:46,460
Did I pass?
1094
01:05:47,170 --> 01:05:48,420
Yes.
1095
01:05:49,490 --> 01:05:51,290
Yes.
1096
01:05:51,290 --> 01:05:53,420
He said he wants to talk to you.
1097
01:05:55,330 --> 01:05:56,850
Yes, I hear it.
1098
01:05:56,850 --> 01:05:58,540
Sakuta, congratulations.
1099
01:05:58,540 --> 01:06:02,030
Kaede was admitted to Minegahara.
1100
01:06:02,030 --> 01:06:03,780
What? As?
1101
01:06:03,780 --> 01:06:06,580
It's simple, there are not many students this semester.
1102
01:06:06,580 --> 01:06:09,640
But I thought there were a lot of people who wanted to go there...
1103
01:06:09,640 --> 01:06:12,980
The number of applications doubled the available vacancies.
1104
01:06:12,980 --> 01:06:15,820
But everyone realized that
the chances of entering were 50%,
1105
01:06:15,820 --> 01:06:17,930
so a lot of people changed schools.
1106
01:06:17,930 --> 01:06:21,690
There was even a rumor on social media
that it was impossible to enter.
1107
01:06:21,690 --> 01:06:22,850
I see.
1108
01:06:22,850 --> 01:06:27,460
Anyway, it doesn't matter what the reason is.
Kaede was admitted to Minegahara.
1109
01:06:27,460 --> 01:06:28,590
Yes.
1110
01:06:28,590 --> 01:06:32,720
Contact me
when you decide what you're going to do, okay?
1111
01:06:32,720 --> 01:06:35,320
Yes, I will talk to Kaede.
1112
01:06:43,890 --> 01:06:48,880
Brother, I... I don't want to go to Minegahara High School.
1113
01:06:48,900 --> 01:06:51,540
I want to find a school I want to go to on my own.
1114
01:06:56,760 --> 01:06:57,750
So, Kae...
1115
01:06:57,800 --> 01:06:59,050
Were there not enough students?
1116
01:06:59,070 --> 01:06:59,700
No.
1117
01:07:00,760 --> 01:07:05,600
Tomobe called, he said we should decide soon.
1118
01:07:05,600 --> 01:07:09,140
Tonight I wanted to call you and talk to you about this matter.
1119
01:07:09,170 --> 01:07:10,860
Can you come tomorrow?
1120
01:07:10,880 --> 01:07:11,990
Okay.
1121
01:07:12,010 --> 01:07:15,750
I'll go after visiting your mother in the hospital later at night.
1122
01:07:15,780 --> 01:07:17,130
And then...
1123
01:07:17,130 --> 01:07:19,730
Well, I have to go to work.
1124
01:07:19,750 --> 01:07:22,320
Let me go with you, then.
1125
01:07:22,350 --> 01:07:26,160
Mom told me not to cause you too much trouble.
1126
01:07:26,160 --> 01:07:29,040
But you aren't being a trouble at all.
1127
01:07:32,470 --> 01:07:34,560
Kaede is really amazing.
1128
01:07:34,580 --> 01:07:35,380
Amazing?
1129
01:07:35,400 --> 01:07:41,410
If I were in your place,
I would probably choose a regular school.
1130
01:07:41,440 --> 01:07:44,260
Is it because you think it's better to be like everyone else?
1131
01:07:44,290 --> 01:07:45,620
Yes.
1132
01:07:45,650 --> 01:07:49,440
Kaede was lucky to hang out with the right people.
1133
01:07:49,460 --> 01:07:53,600
It just so happened that I had someone
to talk to about distance school.
1134
01:07:53,630 --> 01:07:55,400
But that's true. She is amazing.
1135
01:07:55,430 --> 01:07:58,430
She reflected on everything she knew and decided for herself.
1136
01:07:58,460 --> 01:08:02,670
Make sure you tell her. She will be delighted.
1137
01:08:02,700 --> 01:08:04,790
No, she will definitely get carried away.
1138
01:08:04,820 --> 01:08:06,760
Then I'll tell her myself.
1139
01:08:08,850 --> 01:08:09,890
Wait a moment.
1140
01:08:09,910 --> 01:08:12,330
Oh, she already responded!
1141
01:08:12,350 --> 01:08:13,320
What did she say?
1142
01:08:13,320 --> 01:08:16,390
"My brother, who said those things, must be an imposter."
1143
01:08:16,390 --> 01:08:17,360
That's what she said!
1144
01:08:18,890 --> 01:08:22,720
I guess she must be in a good mood to make those kind of jokes.
1145
01:08:28,080 --> 01:08:30,570
Even though I waited a long time for this!
1146
01:08:30,570 --> 01:08:33,070
We can't do anything if the items are already out of stock.
1147
01:12:49,030 --> 01:12:51,330
March 1.
1148
01:12:51,740 --> 01:12:55,020
Is today the last day I can see Mai wearing a uniform?
1149
01:12:55,530 --> 01:12:59,000
Today is the last day we can go home together after school.
1150
01:12:59,020 --> 01:13:01,040
Let's go home together after it's over?
1151
01:13:01,070 --> 01:13:03,460
Yes, see you on the beach after the ceremony.
1152
01:13:26,310 --> 01:13:27,520
Mai?
1153
01:13:31,110 --> 01:13:33,360
Who are you?84900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.