Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:21,474 --> 00:04:22,145
Ann?
2
00:04:26,612 --> 00:04:27,283
Ann?
3
00:04:38,358 --> 00:04:39,166
Ann!
4
00:04:44,063 --> 00:04:44,598
Ann!
5
00:04:51,604 --> 00:04:52,446
Ann!
6
00:05:23,336 --> 00:05:24,007
Ann?
7
00:06:46,752 --> 00:06:48,561
Shhh!
8
00:06:49,122 --> 00:06:50,328
Shut up!
9
00:07:08,875 --> 00:07:12,516
Come on, we agreed that we wouldn't open the fridge until we arrived.
10
00:07:14,147 --> 00:07:16,855
Come on, man. Just to have a beer, yeah?
11
00:07:41,774 --> 00:07:42,684
Good afternoon.
12
00:07:42,942 --> 00:07:43,682
Good afternoon.
13
00:07:43,843 --> 00:07:46,255
Do you have any rooms available for tonight?
14
00:07:47,313 --> 00:07:47,848
A Single?
15
00:07:48,948 --> 00:07:49,756
Yes, please.
16
00:08:12,471 --> 00:08:13,449
Do you need some help, man?
17
00:08:28,287 --> 00:08:29,766
Shit! Nothing.
18
00:08:31,624 --> 00:08:33,934
Harriet, I told you, we're coming to a dead zone.
19
00:08:34,293 --> 00:08:35,271
There's no coverage here.
20
00:08:35,561 --> 00:08:37,370
I know. I'm just trying to get a hold of Peter and Ann.
21
00:08:37,530 --> 00:08:39,669
They're coming on their bike and they should be here by now.
22
00:08:40,600 --> 00:08:42,978
Do you feel vulnerable without your beloved Ann?
23
00:08:44,604 --> 00:08:46,379
You know, they act like lovers, really.
24
00:08:46,706 --> 00:08:47,776
Very funny, John.
25
00:08:47,974 --> 00:08:49,282
They get lost,
26
00:08:49,542 --> 00:08:51,715
they'll be devoured by the witches of the forest.
27
00:08:53,579 --> 00:08:54,387
Ahh...
28
00:08:54,547 --> 00:08:57,460
Laugh if you want, but I read on the internet that this forest is full of
29
00:08:57,617 --> 00:08:59,290
folk tales of people disappearing.
30
00:08:59,452 --> 00:09:00,726
It's not a good place to get lost.
31
00:09:02,488 --> 00:09:03,432
Um...
32
00:09:03,589 --> 00:09:04,829
Talking about lost people,
33
00:09:05,258 --> 00:09:06,236
are we okay, John?
34
00:09:06,592 --> 00:09:07,263
Yeah.
35
00:09:07,460 --> 00:09:10,634
According to what the lady said at the hotel, we should be near the site by now.
36
00:09:11,497 --> 00:09:11,975
OK.
37
00:09:13,432 --> 00:09:14,911
I hope that there aren't any wolves.
38
00:09:18,371 --> 00:09:19,008
Jerks.
39
00:09:34,787 --> 00:09:35,959
- Hey!
- Hey.
40
00:09:36,322 --> 00:09:37,392
What's with the house?
41
00:09:37,857 --> 00:09:38,733
I don't know.
42
00:09:39,325 --> 00:09:40,463
Maybe someone lives there, ey?
43
00:09:40,893 --> 00:09:42,702
I don't think so, it looks abandoned.
44
00:09:43,529 --> 00:09:44,269
Maybe.
45
00:11:12,017 --> 00:11:14,088
You'd rather stay here than go out?
46
00:11:15,788 --> 00:11:16,766
To tell you the truth,
47
00:11:17,690 --> 00:11:19,499
I never go out at night around here.
48
00:11:24,397 --> 00:11:24,932
Yes.
49
00:11:27,166 --> 00:11:28,509
Nothing's changed.
50
00:11:29,168 --> 00:11:32,547
You have to be careful not to succumb to the temptation.
51
00:11:37,576 --> 00:11:38,646
What do you know about this?
52
00:11:39,178 --> 00:11:40,088
About what?
53
00:11:41,113 --> 00:11:42,615
About what the paper says:
54
00:11:43,149 --> 00:11:45,755
A girl disappeared from a neighboring town.
55
00:11:49,922 --> 00:11:50,798
It's worrying.
56
00:11:52,958 --> 00:11:53,936
Has it happened before?
57
00:11:56,061 --> 00:11:56,698
Yes.
58
00:11:56,862 --> 00:12:00,002
Unfortunately it's becoming more common.
59
00:12:02,168 --> 00:12:02,908
Ah.
60
00:12:04,103 --> 00:12:04,945
I forgot.
61
00:12:06,639 --> 00:12:07,481
It's for you.
62
00:12:09,909 --> 00:12:13,015
I kept it for when you would return.
63
00:12:24,824 --> 00:12:25,495
Hey guys.
64
00:12:25,991 --> 00:12:27,129
Have you seen the house?
65
00:12:27,626 --> 00:12:28,468
What house?
66
00:12:28,627 --> 00:12:29,162
This house.
67
00:12:30,696 --> 00:12:33,609
It is so creepy, it gives me the shivers.
68
00:12:39,772 --> 00:12:40,773
Jerks!
69
00:12:42,007 --> 00:12:42,883
Hey Nolan,
70
00:12:43,542 --> 00:12:45,544
Now that you're single maybe you could find a girlfriend out here.
71
00:12:45,711 --> 00:12:46,212
Yeah.
72
00:12:46,812 --> 00:12:47,756
The fucking Blair Witch!
73
00:12:48,848 --> 00:12:51,556
What I need is to find inspiration to compose something new.
74
00:12:52,017 --> 00:12:52,791
Yeah,
75
00:12:52,952 --> 00:12:54,192
and me something good to write.
76
00:12:54,887 --> 00:12:56,833
And I need something worth taking a photo of.
77
00:12:59,158 --> 00:12:59,932
Guys,
78
00:13:00,626 --> 00:13:02,196
have you noticed how romantic we are?
79
00:13:02,995 --> 00:13:03,905
We're like
80
00:13:04,263 --> 00:13:06,209
Shelley, Byron, and Polidori,
81
00:13:06,565 --> 00:13:08,602
all gathered at the shore of a mysterious lake.
82
00:13:09,001 --> 00:13:10,139
With a haunted house.
83
00:13:11,770 --> 00:13:14,649
Very romantic, Harriet. Very romantic.
84
00:13:15,674 --> 00:13:18,177
Hey, Harriet, if you want some romance later just let me know, yeah?
85
00:13:18,844 --> 00:13:19,822
Grow up first.
86
00:13:20,246 --> 00:13:20,849
Ooh!
87
00:13:21,013 --> 00:13:22,253
Hey. Shut up.
88
00:13:22,915 --> 00:13:23,916
OK, OK.
89
00:13:24,283 --> 00:13:25,591
Tomorrow we'll hit the lake
90
00:13:25,851 --> 00:13:27,626
to see if we can find any inspiration there.
91
00:13:27,786 --> 00:13:29,732
Or maybe go to that cemetery
92
00:13:29,889 --> 00:13:31,027
they say is nearby.
93
00:13:31,790 --> 00:13:32,894
I hope they get here tomorrow.
94
00:13:33,058 --> 00:13:35,095
- I'm worried.
- I'm sure they're fine, OK?
95
00:13:35,561 --> 00:13:37,040
That Peter, what a bastard.
96
00:15:14,627 --> 00:15:16,971
He“? me!
97
00:15:20,332 --> 00:15:22,312
He“? me!
98
00:16:03,008 --> 00:16:04,180
John, wake up!
99
00:16:04,710 --> 00:16:05,188
John.
100
00:16:06,745 --> 00:16:08,224
- What?
- John. Listen.
101
00:16:08,380 --> 00:16:10,018
Do you finally want some of that romance?
102
00:16:10,249 --> 00:16:11,353
There's people outside.
103
00:16:12,351 --> 00:16:14,695
What? Come on, let's go back to sleep.
104
00:17:07,039 --> 00:17:09,383
The man has finished fixing the boiler.
105
00:17:09,942 --> 00:17:12,013
He said it should work much better now.
106
00:17:12,444 --> 00:17:13,422
Let's hope so.
107
00:17:14,747 --> 00:17:16,055
Pay him and thank him.
108
00:17:16,315 --> 00:17:17,225
Please.
109
00:17:20,452 --> 00:17:22,090
The photographs again?
110
00:17:24,356 --> 00:17:25,960
In the 19th Century
111
00:17:26,158 --> 00:17:29,469
it was quite commonplace to have your photograph taken with the dead.
112
00:17:30,796 --> 00:17:31,774
It was a work of art.
113
00:17:33,232 --> 00:17:36,179
During the Renaissance, they did it with paintings,
114
00:17:37,870 --> 00:17:38,974
"memento mori"...
115
00:17:43,275 --> 00:17:46,085
Do you think the youngsters will be okay in the forest?
116
00:17:49,314 --> 00:17:50,156
I hope so.
117
00:18:17,309 --> 00:18:18,379
How're you feeling?
118
00:18:24,416 --> 00:18:25,224
Better.
119
00:18:27,085 --> 00:18:29,190
But, you know what heartbreak is like.
120
00:18:30,155 --> 00:18:32,226
It's not easy missing someone so much.
121
00:18:32,391 --> 00:18:33,335
I know.
122
00:18:37,930 --> 00:18:38,908
anyway...
123
00:18:39,598 --> 00:18:40,576
thanks, Harriet,
124
00:18:42,301 --> 00:18:43,575
for arranging all this.
125
00:18:44,870 --> 00:18:48,408
I know this isn't just about playing Byron, Shelley and Polidori.
126
00:18:50,175 --> 00:18:51,848
Actually, it was John's idea.
127
00:18:53,879 --> 00:18:55,085
He's worried about you.
128
00:18:56,281 --> 00:18:57,487
In his own way, but...
129
00:18:58,483 --> 00:18:59,325
he is.
130
00:20:26,538 --> 00:20:27,482
What's your name?
131
00:20:29,207 --> 00:20:29,685
Fran.
132
00:20:30,943 --> 00:20:31,944
I'm Ted.
133
00:20:33,578 --> 00:20:34,682
Thank you, Ted.
134
00:20:35,113 --> 00:20:37,616
I went for a walk and I twisted my ankle.
135
00:20:39,651 --> 00:20:41,221
You're not British, are you?
136
00:20:42,321 --> 00:20:43,391
Why do you ask?
137
00:20:44,189 --> 00:20:45,167
You don't seem to be.
138
00:20:48,660 --> 00:20:49,968
So, where are you from?
139
00:20:50,462 --> 00:20:52,533
If I told you, you wouldn't believe me.
140
00:20:53,432 --> 00:20:54,172
Try me.
141
00:20:55,400 --> 00:20:56,344
What for?
142
00:20:56,735 --> 00:20:57,941
Drive, and take me home.
143
00:20:59,071 --> 00:21:01,244
Maybe later I will find a way
144
00:21:01,740 --> 00:21:02,548
to thank you.
145
00:22:19,751 --> 00:22:23,324
It seems you're not fond of these kinds of trips.
146
00:22:24,122 --> 00:22:25,123
Don't worry.
147
00:22:26,291 --> 00:22:28,134
Well, it is a weird place to live.
148
00:22:29,528 --> 00:22:31,804
Don't these kinds of things excite you?
149
00:22:46,578 --> 00:22:48,285
This is my living room.
150
00:22:48,780 --> 00:22:49,724
Do you like it?
151
00:22:51,283 --> 00:22:53,285
It's much better than the rest of the house.
152
00:22:54,753 --> 00:22:56,289
Make yourself comfortable.
153
00:23:39,798 --> 00:23:41,277
Wow, how...
154
00:23:42,167 --> 00:23:42,804
elegant.
155
00:23:43,735 --> 00:23:46,545
I told you I will find a way to thank you.
156
00:23:57,415 --> 00:23:59,292
- I was wondering...
- Wondering?
157
00:24:03,355 --> 00:24:03,833
Yeah.
158
00:24:04,356 --> 00:24:06,700
I'm not assuming you'll tell me your secrets, but...
159
00:24:07,893 --> 00:24:08,564
Ask.
160
00:24:11,596 --> 00:24:13,803
Do I have a limited number of questions?
161
00:24:14,799 --> 00:24:17,370
There are a limited number of answers.
162
00:24:21,439 --> 00:24:22,747
Do you live here all by yourself?
163
00:24:24,376 --> 00:24:26,253
I usually have visitors.
164
00:24:28,780 --> 00:24:30,453
What is it you do for a living?
165
00:24:32,417 --> 00:24:34,192
I'm always looking for people.
166
00:24:35,854 --> 00:24:38,926
Looking for interesting people.
167
00:24:40,859 --> 00:24:42,805
You are interesting, but...
168
00:24:43,762 --> 00:24:46,709
you have to accept me for...
169
00:24:49,234 --> 00:24:49,939
who I am.
170
00:24:50,869 --> 00:24:51,904
Without...
171
00:24:52,837 --> 00:24:54,180
questions
172
00:24:54,773 --> 00:24:56,582
or explanations.
173
00:25:00,712 --> 00:25:01,690
I'm sorry.
174
00:25:07,919 --> 00:25:09,193
Ted...
175
00:26:22,594 --> 00:26:23,971
Help me.
176
00:26:33,004 --> 00:26:34,483
Help me.
177
00:26:42,514 --> 00:26:43,549
He“? me!
178
00:26:48,653 --> 00:26:49,859
It's no, no...
179
00:26:52,691 --> 00:26:53,795
Just go away.
180
00:27:02,000 --> 00:27:03,877
Why don't you come back to bed?
181
00:27:35,500 --> 00:27:36,069
Hello?
182
00:28:54,546 --> 00:28:55,183
Damn it!
183
00:28:58,183 --> 00:28:59,025
Ahh!
184
00:28:59,184 --> 00:29:00,162
It's fucking opened up.
185
00:29:00,919 --> 00:29:01,727
Ah!
186
00:29:18,536 --> 00:29:19,913
Help me, please.
187
00:29:22,106 --> 00:29:22,811
I'm hurt.
188
00:29:27,946 --> 00:29:29,220
Are you sure you can do it yourself?
189
00:29:34,085 --> 00:29:35,689
I'm sorry I don't have a first aid kit.
190
00:29:38,089 --> 00:29:40,000
Do you have tape or something?
191
00:29:41,192 --> 00:29:43,604
I've got tools in my car, but not for this.
192
00:29:58,710 --> 00:29:59,745
Ah.
193
00:30:00,078 --> 00:30:02,149
I think I drank something.
194
00:30:04,916 --> 00:30:06,122
There was broken glass.
195
00:30:12,690 --> 00:30:14,135
Does anyone live in that house?
196
00:30:17,195 --> 00:30:18,765
I asked myself the same thing.
197
00:31:32,837 --> 00:31:37,809
"La morte amoureuse, Théophile Gautier".
198
00:31:40,778 --> 00:31:42,257
The beloved dead.
199
00:31:43,915 --> 00:31:46,589
One morning I was sat next to my bed
200
00:31:46,851 --> 00:31:48,831
having breakfast on a small table,
201
00:31:49,721 --> 00:31:51,997
not wanting to leave her for even a moment.
202
00:31:52,824 --> 00:31:56,033
While peeling fruit, I accidentally gave myself a deep cut.
203
00:31:56,828 --> 00:32:00,105
The blood ran in crimson drops and some of them landed on her.
204
00:32:00,298 --> 00:32:01,072
Then,
205
00:32:01,265 --> 00:32:03,040
her eyes regained their sheen
206
00:32:03,201 --> 00:32:06,774
and I noticed in her face a wild expression of fierce joy
207
00:32:06,938 --> 00:32:08,884
which I had not seen on her before.
208
00:32:09,173 --> 00:32:12,985
She jumped from the bed with animal agility and pounced on my wound,
209
00:32:13,144 --> 00:32:16,091
sucking it with indescribable voluptuousness...”
210
00:32:58,256 --> 00:32:59,894
I bring some guests.
211
00:33:01,125 --> 00:33:02,934
Miriam and some friends of ours.
212
00:33:05,697 --> 00:33:08,837
I'm sorry but I had to go at dawn last night.
213
00:33:11,369 --> 00:33:13,280
You're still here, at least.
214
00:33:17,075 --> 00:33:18,110
I had a nightmare.
215
00:33:18,943 --> 00:33:20,718
Or at least I think I did.
216
00:33:21,979 --> 00:33:23,458
I woke up and you weren't there.
217
00:33:27,418 --> 00:33:28,920
Come here.
218
00:33:39,931 --> 00:33:41,342
Wait, so where did you find this book?
219
00:33:41,499 --> 00:33:43,103
I told you, right here on the floor.
220
00:33:43,267 --> 00:33:44,473
That man must have dropped it.
221
00:33:45,770 --> 00:33:48,376
The author, it sounds familiar, right?
222
00:33:49,073 --> 00:33:52,054
Hey, the good Samaritan, she doesn't even know his name, do you?
223
00:33:52,376 --> 00:33:53,912
I don't know, he didn't tell me.
224
00:33:55,079 --> 00:33:56,490
Drop the suspicion, OK?
225
00:33:58,049 --> 00:34:00,222
Are you like... jealous or something?
226
00:34:01,252 --> 00:34:01,923
Yeah.
227
00:34:02,120 --> 00:34:04,930
Jealous of picking up injured people. Good one, Harriet.
228
00:34:05,089 --> 00:34:06,124
Very jealous.
229
00:34:07,458 --> 00:34:08,766
Hey!
230
00:34:08,926 --> 00:34:11,907
Easy, easy, easy. Guys, guys, guys.
231
00:34:12,063 --> 00:34:13,974
Well, the important thing is the book.
232
00:34:14,332 --> 00:34:15,208
Since we have it,
233
00:34:15,366 --> 00:34:18,813
I thought we could use it as a good source of inspiration for the next couple of days.
234
00:34:21,472 --> 00:34:23,179
According to what I read here in the introduction,
235
00:34:23,341 --> 00:34:26,322
this is one of the first known works of people coming out of their graves
236
00:34:26,477 --> 00:34:28,081
and drinking people's blood.
237
00:34:28,312 --> 00:34:30,815
- People drinking other people's blood?
- Anyway...
238
00:34:30,982 --> 00:34:33,861
The story is from 1836 and it's about this man
239
00:34:34,018 --> 00:34:35,929
who falls madly in love with this woman
240
00:34:36,087 --> 00:34:38,089
on the same day he takes his vows to be ordained.
241
00:34:38,356 --> 00:34:40,097
The woman is what he calls,
242
00:34:40,825 --> 00:34:41,997
creature of the devil”,
243
00:34:42,193 --> 00:34:45,333
and she manages to tempt him, take him to Venice, and make him her lover,
244
00:34:45,797 --> 00:34:47,470
feeding off him by drinking his blood.
245
00:34:54,906 --> 00:34:58,149
I'm sorry, but this is the only thing that we have to drink:
246
00:34:58,876 --> 00:34:59,786
red wine.
247
00:35:00,511 --> 00:35:02,184
But of a very good quality.
248
00:35:02,413 --> 00:35:03,289
Do you like it?
249
00:35:04,582 --> 00:35:05,390
Excellent.
250
00:35:06,884 --> 00:35:07,555
It's good.
251
00:35:08,052 --> 00:35:09,929
Our guests always like it.
252
00:35:11,155 --> 00:35:12,259
Ted likes it too,
253
00:35:14,125 --> 00:35:15,195
don't you, Ted?
254
00:35:19,463 --> 00:35:22,137
- Can I make a phone call? My cell doesn't-
- I'm afraid not.
255
00:35:22,967 --> 00:35:24,810
We don't have a telephone in the house.
256
00:35:25,403 --> 00:35:26,404
Oh.
257
00:35:27,605 --> 00:35:28,845
Well, it doesn't matter.
258
00:35:29,307 --> 00:35:32,345
It's just that we're supposed to meet up with some friends and
259
00:35:32,510 --> 00:35:34,217
I wanted to let them know that we'd be late.
260
00:35:34,412 --> 00:35:36,483
I'm sorry. I feel a bit guilty.
261
00:35:40,852 --> 00:35:41,330
Well,
262
00:35:41,919 --> 00:35:44,559
since we are here, I suggest a toast.
263
00:35:46,624 --> 00:35:47,500
To the night.
264
00:35:48,092 --> 00:35:49,332
- To the night.
- To the night.
265
00:36:27,999 --> 00:36:28,977
That girl...
266
00:36:30,268 --> 00:36:31,406
your friend.
267
00:36:31,602 --> 00:36:32,603
Miriam?
268
00:36:33,537 --> 00:36:34,538
Miriam.
269
00:36:35,406 --> 00:36:36,544
Does she live here with you?
270
00:36:38,009 --> 00:36:39,044
More or less.
271
00:36:39,644 --> 00:36:43,023
She's a very special friend.
272
00:36:45,216 --> 00:36:48,095
And Rupert and his friend?
273
00:36:48,953 --> 00:36:49,988
They are very nice.
274
00:36:52,657 --> 00:36:54,068
Have you known them for long?
275
00:36:54,458 --> 00:36:55,300
No.
276
00:36:55,927 --> 00:36:57,429
I met them this evening.
277
00:36:58,529 --> 00:37:01,476
They offered to bring us home.
278
00:37:02,566 --> 00:37:05,342
I love having guests in the house.
279
00:37:12,443 --> 00:37:14,423
I'm not sure we chose the right place.
280
00:37:15,579 --> 00:37:16,580
This place is awesome.
281
00:37:17,114 --> 00:37:18,650
Don't let that book put you off.
282
00:37:19,016 --> 00:37:20,017
I know, but...
283
00:37:21,319 --> 00:37:24,357
How many times have you read of bad things happening in places like this?
284
00:37:24,555 --> 00:37:25,533
A tent,
285
00:37:25,690 --> 00:37:26,464
a couple,
286
00:37:26,691 --> 00:37:27,567
a forest...
287
00:37:30,561 --> 00:37:31,505
A couple?
288
00:38:10,434 --> 00:38:12,141
Ahh!
289
00:40:22,133 --> 00:40:23,737
You're playing a dangerous game.
290
00:40:24,602 --> 00:40:26,639
You've never done anything like this before.
291
00:40:27,505 --> 00:40:29,849
Kill him, before it's too late.
292
00:43:38,329 --> 00:43:40,002
What an early bird you are, Miss.
293
00:43:40,431 --> 00:43:41,569
I came to take some photos.
294
00:43:42,833 --> 00:43:44,073
Are you enjoying your stay?
295
00:43:44,601 --> 00:43:46,012
It's such a beautiful place.
296
00:43:46,370 --> 00:43:47,075
It's beautiful,
297
00:43:47,538 --> 00:43:48,573
and mysterious.
298
00:43:49,073 --> 00:43:49,813
Oh, yes.
299
00:45:04,581 --> 00:45:05,685
God damn it!
300
00:45:07,184 --> 00:45:08,390
Ah!
301
00:45:15,926 --> 00:45:18,406
So, are you...?
302
00:45:18,762 --> 00:45:21,106
Okay, so I had this idea of how to tell the story of the book
303
00:45:21,465 --> 00:45:23,001
through a series of photos.
304
00:45:23,200 --> 00:45:24,736
Using the people around here as models.
305
00:45:25,202 --> 00:45:27,148
Some of them are really weird.
306
00:45:27,504 --> 00:45:29,450
Yeah, I'm quite inspired too, but...
307
00:45:30,040 --> 00:45:31,678
I didn't ask you that.
308
00:45:32,543 --> 00:45:33,988
I'm asking about John.
309
00:45:35,946 --> 00:45:36,822
Oh.
310
00:45:39,550 --> 00:45:40,494
OK.
311
00:45:41,852 --> 00:45:42,990
He's always flirting.
312
00:45:43,187 --> 00:45:44,029
He loves it.
313
00:45:44,788 --> 00:45:46,961
He's been doing it for ages, ever since I met him.
314
00:45:47,758 --> 00:45:50,739
Come on, there must be something you can do.
315
00:45:53,564 --> 00:45:54,508
We'll see.
316
00:47:56,687 --> 00:47:58,928
Why on earth did you come down here?
317
00:48:00,023 --> 00:48:03,232
I've been trapped here all bloody day.
318
00:48:03,594 --> 00:48:04,902
It's a booby trap.
319
00:48:06,363 --> 00:48:07,842
What were you doing here?
320
00:48:09,700 --> 00:48:12,112
- I was looking for Rupert.
- Rupert?
321
00:48:13,270 --> 00:48:15,250
He didn't look too good last night.
322
00:48:17,674 --> 00:48:18,914
I will set you free,
323
00:48:19,943 --> 00:48:22,048
but just this one time.
324
00:48:25,382 --> 00:48:27,623
- What women are you talking about?
- The ones in the house.
325
00:48:27,784 --> 00:48:29,593
I bet they know what happened to Peter and Ann,
326
00:48:29,753 --> 00:48:31,255
because something bad has happened.
327
00:48:32,322 --> 00:48:34,233
OK, are you sure about this helmet?
328
00:48:34,725 --> 00:48:36,602
There must be hundreds like it.
- I'm sure.
329
00:48:36,760 --> 00:48:38,205
What do I have to do to convince you?
330
00:48:38,629 --> 00:48:40,199
Okay, look, I'll go and look for the helmet.
331
00:48:41,131 --> 00:48:41,973
You stay here.
332
00:51:45,348 --> 00:51:46,156
The sun!
333
00:54:31,614 --> 00:54:32,558
Ah!
334
00:54:32,716 --> 00:54:33,524
What are you doing?
335
00:54:35,518 --> 00:54:36,223
Come on.
336
00:54:46,563 --> 00:54:49,169
What were you doing?
337
00:54:49,332 --> 00:54:50,470
Are you crazy?
338
00:54:51,134 --> 00:54:53,114
Hey. Hey!
339
00:54:53,636 --> 00:54:54,478
Come on!
340
00:54:57,640 --> 00:54:58,311
Are you crazy?
341
00:54:58,475 --> 00:55:00,546
When I woke up and you weren't there, I knew exactly where you'd gone.
342
00:55:01,011 --> 00:55:03,116
- Those women, they sleep in the basement.
- We've got to get out of here, Harriet.
343
00:55:03,279 --> 00:55:04,587
No, not without our friends.
344
00:55:04,748 --> 00:55:06,250
We don't know where our friends are.
345
00:55:06,583 --> 00:55:08,654
Or where Nolan is, he didn't come back last night.
346
00:55:10,020 --> 00:55:11,055
We've got to get out of here.
347
00:55:12,088 --> 00:55:12,691
Come on.
348
00:55:23,466 --> 00:55:25,309
I could try and get to the town and ask for help.
349
00:55:25,535 --> 00:55:27,515
It's better if we wait. We're too far away,
350
00:55:27,670 --> 00:55:29,741
and that forest...
- Okay, just for tonight.
351
00:55:30,240 --> 00:55:32,447
But if they don't show up in the morning, we're leaving.
352
00:55:33,610 --> 00:55:34,452
OK?
353
00:55:36,713 --> 00:55:37,521
OK.
354
00:55:52,195 --> 00:55:54,232
I still remember your taste.
355
00:55:56,199 --> 00:55:57,405
So deep.
356
00:55:59,602 --> 00:56:01,309
So intense.
357
00:56:04,474 --> 00:56:06,511
I'm so hungry.
358
00:56:31,301 --> 00:56:34,214
You'll never guess where this wine is from.
359
00:56:42,112 --> 00:56:44,285
It's from the Carpathian Mountains.
360
00:57:31,594 --> 00:57:32,834
Do you like pleasure?
361
00:57:34,898 --> 00:57:37,811
You have to learn to enjoy small pleasures,
362
00:57:38,401 --> 00:57:39,402
don't you think?
363
00:57:40,603 --> 00:57:42,583
Life is so short.
364
00:57:44,574 --> 00:57:45,746
Especially yours.
365
00:58:16,806 --> 00:58:19,514
There's something special about you, Nolan.
366
00:58:20,410 --> 00:58:23,619
Just the sight of you makes me salivate.
367
00:59:01,251 --> 00:59:01,854
Help.
368
00:59:03,786 --> 00:59:04,560
Help!
369
00:59:10,026 --> 00:59:11,369
You have to ask for help.
370
00:59:11,728 --> 00:59:12,433
What?
371
00:59:13,396 --> 00:59:14,272
At the hotel.
372
00:59:16,833 --> 00:59:17,834
In my car.
373
00:59:19,369 --> 00:59:19,870
Go.
374
00:59:20,403 --> 00:59:20,938
Go!
375
00:59:21,437 --> 00:59:23,940
OK, take him inside. Close the tent.
376
00:59:24,507 --> 00:59:26,612
I'll go and get the car. I'll be back.
377
00:59:47,597 --> 00:59:48,541
Come on...
378
00:59:52,568 --> 00:59:53,046
Fuck!
379
00:59:54,404 --> 00:59:54,882
Come on.
380
01:00:22,598 --> 01:00:24,976
Hey, stay here. Don't move, okay? I'll be right back.
381
01:00:32,742 --> 01:00:33,413
John.
382
01:01:10,046 --> 01:01:11,047
Harriet...
383
01:01:58,995 --> 01:02:01,066
Do you like your little friend, Harriet?
384
01:02:03,900 --> 01:02:05,470
I think she looks tasty.
385
01:02:18,481 --> 01:02:19,084
Delicious.
386
01:02:28,591 --> 01:02:29,501
Delicious.
387
01:02:42,672 --> 01:02:43,844
The new one is awake.
388
01:02:52,081 --> 01:02:53,151
Harriet...
389
01:02:55,618 --> 01:02:56,619
Harriet...
390
01:02:56,853 --> 01:02:59,925
Listen, open up your ears.
391
01:03:01,491 --> 01:03:05,132
It's been known for millennia that, as with animals,
392
01:03:05,695 --> 01:03:08,904
human flesh is tastier if the prey is scared.
393
01:03:09,665 --> 01:03:11,872
And that is what we are going to do with you,
394
01:03:13,169 --> 01:03:14,842
make you tastier.
395
01:03:18,608 --> 01:03:19,882
Do you hear me?
396
01:03:56,112 --> 01:04:00,583
Do you know this game, you little whore?
397
01:04:02,585 --> 01:04:05,293
It's the game of the “Bloody Countess”,
398
01:04:06,188 --> 01:04:07,792
Elizabeth Bathory.
399
01:04:09,659 --> 01:04:13,232
An ancestor of ours. She bathed in blood,
400
01:04:14,063 --> 01:04:15,201
just like us.
401
01:04:49,832 --> 01:04:50,867
Are you scared?
402
01:04:54,337 --> 01:04:55,247
Heh.
403
01:04:58,174 --> 01:04:59,278
Are you scared?
404
01:05:01,110 --> 01:05:02,282
Are you?
405
01:05:08,351 --> 01:05:09,091
Heh.
406
01:05:09,952 --> 01:05:10,896
Talk to him.
407
01:05:14,123 --> 01:05:15,329
Peter, are you?
408
01:05:24,367 --> 01:05:25,243
Strike.
409
01:05:34,043 --> 01:05:35,181
Shhh.
410
01:05:52,695 --> 01:05:53,833
Open your mouth.
411
01:05:54,830 --> 01:05:55,308
Yeah...
412
01:05:56,065 --> 01:05:56,839
No.
413
01:05:57,400 --> 01:05:58,242
Open your mouth.
414
01:05:58,968 --> 01:06:00,038
No!
415
01:06:01,070 --> 01:06:02,014
Open it.
416
01:06:05,408 --> 01:06:06,682
Good girl.
417
01:06:08,444 --> 01:06:09,787
Give me your tongue.
418
01:06:12,081 --> 01:06:13,151
Give me your tongue.
419
01:06:27,963 --> 01:06:29,101
Let's play.
420
01:07:11,240 --> 01:07:12,218
It's okay, enough.
421
01:07:17,847 --> 01:07:19,258
Useless thing.
422
01:07:48,811 --> 01:07:50,188
She had suffered enough,
423
01:07:51,046 --> 01:07:51,922
hadn't she?
424
01:07:54,316 --> 01:07:55,386
No, no!
425
01:07:55,551 --> 01:07:58,498
Anyway, now we have you.
426
01:07:59,054 --> 01:08:00,032
No!
427
01:08:11,867 --> 01:08:12,971
Now, you run,
428
01:08:13,335 --> 01:08:14,245
into the light.
429
01:08:15,104 --> 01:08:16,412
Quick. Before she comes back.
430
01:08:17,907 --> 01:08:19,113
Come on, run!
431
01:08:23,479 --> 01:08:24,423
Fran!
432
01:08:25,114 --> 01:08:26,058
Fran.
433
01:08:27,550 --> 01:08:28,460
Fran!
434
01:08:34,557 --> 01:08:35,399
Fran!
435
01:08:51,040 --> 01:08:52,041
Stupid.
436
01:09:08,457 --> 01:09:10,027
Game over.
437
01:09:11,160 --> 01:09:12,070
See you.
438
01:09:13,896 --> 01:09:14,567
Ciao.
439
01:13:08,497 --> 01:13:10,238
Hello, I'm here.
440
01:13:12,367 --> 01:13:14,108
I was waiting for you.
441
01:13:17,106 --> 01:13:18,414
What a strange crossbow.
442
01:13:18,574 --> 01:13:20,212
It's very old.
443
01:13:20,375 --> 01:13:21,479
- Hello.
- Hello.
444
01:13:21,844 --> 01:13:22,720
How are you?
445
01:13:23,645 --> 01:13:24,350
Hello.
446
01:13:25,681 --> 01:13:28,127
You won't regret buying this house.
447
01:13:34,590 --> 01:13:35,864
Are the stories real?
448
01:13:36,558 --> 01:13:37,434
What stories?
449
01:13:37,659 --> 01:13:39,263
Ghost stories.
450
01:13:39,528 --> 01:13:42,270
They say it has a dark past...
451
01:13:42,698 --> 01:13:44,439
that it's haunted.
452
01:13:45,234 --> 01:13:46,474
Ghosts!
453
01:13:47,436 --> 01:13:48,608
I love them,
454
01:13:49,471 --> 01:13:51,280
but don't worry about it.
455
01:13:51,640 --> 01:13:54,780
Every old house has its mysteries.
456
01:13:55,611 --> 01:13:59,787
What you'd really like, is to have a ghost in the house.
457
01:14:00,149 --> 01:14:02,390
That's Spanish humor for you!
458
01:14:03,519 --> 01:14:04,554
Seriously though,
459
01:14:05,454 --> 01:14:08,628
the only thing that's important is that it be habitable.
460
01:14:09,158 --> 01:14:11,536
You will be the first in many years.
461
01:14:12,427 --> 01:14:14,634
It's been empty for decades.29666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.