All language subtitles for What.If_.2021.S02E05.720p.WEB_.h264-EDITH_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,583 --> 00:00:20,583 Thanks, Cap. 2 00:00:20,666 --> 00:00:21,916 What are new friends for? 3 00:00:26,416 --> 00:00:28,875 -Nice. -Little trick I picked up in Berlin. 4 00:00:28,958 --> 00:00:30,166 Uh-huh. Watch this. 5 00:00:34,166 --> 00:00:35,791 Where did that move come from? 6 00:00:35,875 --> 00:00:38,833 Oh, that? You know, Moscow. I had a strange childhood. 7 00:00:51,500 --> 00:00:53,250 So, Cap, what's the plan? 8 00:00:53,333 --> 00:00:55,708 Hawkeye, Wasp, I want eyes in the sky. 9 00:00:55,791 --> 00:00:58,375 Iron Man, Thor, keep the fighting down here. 10 00:00:59,083 --> 00:01:00,916 Widow, let's go for a ride. 11 00:01:01,000 --> 00:01:02,041 I like it. 12 00:01:13,583 --> 00:01:14,791 Hey. 13 00:01:14,916 --> 00:01:16,416 - Hmm. - Nice hat. 14 00:01:16,666 --> 00:01:18,250 You go high, I go low? 15 00:01:18,333 --> 00:01:20,916 Or we could just punch him a whole lot. 16 00:01:21,041 --> 00:01:24,125 Hmm. He does have a very punchable face. 17 00:01:29,333 --> 00:01:30,375 Time. 18 00:01:33,833 --> 00:01:34,875 Space. 19 00:01:36,500 --> 00:01:37,500 Reality. 20 00:01:40,500 --> 00:01:42,291 It's more than a linear path. 21 00:01:47,041 --> 00:01:51,625 It's a prism of endless possibility, 22 00:01:53,916 --> 00:01:57,416 where a single choice can branch out into infinite realities, 23 00:02:00,250 --> 00:02:03,250 creating alternate worlds from the ones you know. 24 00:02:07,083 --> 00:02:08,291 I am the Watcher. 25 00:02:10,708 --> 00:02:13,583 I am your guide through these vast new realities. 26 00:02:15,458 --> 00:02:19,291 Follow me and ponder the question... 27 00:02:22,458 --> 00:02:23,625 "What if?" 28 00:02:29,208 --> 00:02:30,958 I don't do sequels. 29 00:02:31,041 --> 00:02:32,458 Normally. 30 00:02:32,541 --> 00:02:34,750 What's the point of revisiting the story 31 00:02:34,833 --> 00:02:37,791 when there are infinite stories to be told? 32 00:02:38,250 --> 00:02:44,125 But then, not every universe is home to a Captain Peggy Carter, 33 00:02:44,208 --> 00:02:48,125 the super-soldier, the hero of World War II, 34 00:02:48,208 --> 00:02:51,041 a woman quite literally ahead of her time. 35 00:02:51,458 --> 00:02:55,583 But there is only one Peggy Carter that I would call my friend. 36 00:02:55,666 --> 00:02:57,625 She and the 37 00:02:57,708 --> 00:03:01,916 Guardians of the Multiverse saved all of existence. 38 00:03:02,666 --> 00:03:07,833 I returned the heroes to their own worlds, the exact moments they left. 39 00:03:08,416 --> 00:03:11,875 Peggy, though, she thought her story was over, 40 00:03:12,958 --> 00:03:15,083 but it was only just beginning. 41 00:03:18,458 --> 00:03:20,041 Hey, lovely. Need a lift? 42 00:03:20,416 --> 00:03:22,583 You know, you could join me one of these mornings. 43 00:03:22,666 --> 00:03:24,958 Running in circles has never been my style. 44 00:03:25,041 --> 00:03:27,041 Besides, Fury has a mission for us. 45 00:03:27,125 --> 00:03:28,541 Think of it as extra cardio. 46 00:03:28,625 --> 00:03:29,750 Oh, man. 47 00:03:31,041 --> 00:03:32,333 You need more hobbies. 48 00:03:35,916 --> 00:03:38,333 I found what the pirates were after. 49 00:03:39,000 --> 00:03:42,041 Peggy, you might wanna brace yourself. 50 00:03:42,125 --> 00:03:43,416 I can promise you, Nat, 51 00:03:43,500 --> 00:03:46,250 this won't be the strangest thing that I've dealt with today. 52 00:03:46,916 --> 00:03:48,333 Famous last words. 53 00:03:56,416 --> 00:03:57,750 The HYDRA Stomper? 54 00:03:58,583 --> 00:03:59,625 Yeah. 55 00:04:00,333 --> 00:04:01,958 And there's someone inside. 56 00:04:03,125 --> 00:04:04,250 Steve? 57 00:04:10,250 --> 00:04:11,291 Whoa, Peg. 58 00:04:14,250 --> 00:04:16,291 Not Steve. More like RoboCop. 59 00:04:16,375 --> 00:04:17,416 Robo-what? 60 00:04:17,500 --> 00:04:20,166 You haven't seen that? We'll rent it. Solid movie. 61 00:05:05,625 --> 00:05:07,250 Oh, Steve... 62 00:05:22,916 --> 00:05:24,125 Peg, we gotta go. 63 00:05:36,541 --> 00:05:38,791 - You told me Steve died. - He did. 64 00:05:38,875 --> 00:05:40,958 - On a mission in Argentina. - He did. 65 00:05:41,041 --> 00:05:43,208 -In 1953! -He did. 66 00:05:43,583 --> 00:05:46,416 After the war, Rogers and Barnes formed their own two-man army 67 00:05:46,500 --> 00:05:48,500 and destroyed every HYDRA base on Earth. 68 00:05:48,583 --> 00:05:51,833 Until the last mission claimed Steve's life. 69 00:05:51,916 --> 00:05:55,583 - Well, I have bruises that say otherwise. - There's been rumors 70 00:05:55,750 --> 00:05:58,416 about the HYDRA Stomper's survival since the 1960s. 71 00:05:58,500 --> 00:06:00,208 The 1960s? 72 00:06:00,291 --> 00:06:01,875 Why wasn't I debriefed on this? 73 00:06:01,958 --> 00:06:04,208 Because we didn't debrief you on Bigfoot either. 74 00:06:04,291 --> 00:06:05,958 - Wait. What? - Look, Carter, 75 00:06:06,041 --> 00:06:09,166 if the stories are true, then the HYDRA Stomper is responsible 76 00:06:09,250 --> 00:06:11,458 for some of the world's worst acts of terror, 77 00:06:11,541 --> 00:06:14,291 which cost the lives of dozens of S.H.I.E.L.D. agents, 78 00:06:14,375 --> 00:06:16,041 including friends of mine. 79 00:06:16,791 --> 00:06:19,125 Fury, Steve would never do that. 80 00:06:19,208 --> 00:06:21,333 He would if the Red Room was in control. 81 00:06:21,625 --> 00:06:22,625 What are you saying? 82 00:06:22,708 --> 00:06:27,291 It was rumored that her old home found and housed the HYDRA Stomper. 83 00:06:27,375 --> 00:06:30,208 You knew about this, and you didn't tell me? 84 00:06:30,291 --> 00:06:33,000 Didn't see the point in breaking your heart twice. 85 00:06:33,083 --> 00:06:35,500 The HYDRA Stomper was on that boat for a reason. 86 00:06:35,583 --> 00:06:37,750 Tech Ops decoded the ship's transmissions. 87 00:06:38,000 --> 00:06:39,750 We have a lead on its next mission. 88 00:06:39,833 --> 00:06:41,208 Good. I'll lead a strike team. 89 00:06:41,291 --> 00:06:43,375 Have a full medical crew on standby for Rogers. 90 00:06:43,458 --> 00:06:45,333 We don't know how long he's been in that suit. 91 00:06:45,416 --> 00:06:47,666 It might be better for you to sit this fight out. 92 00:06:47,750 --> 00:06:51,958 I'm Peggy Carter, and we're talking about Steve Rogers. 93 00:06:52,041 --> 00:06:54,458 Even if only one tenth of those rumors are true, 94 00:06:54,541 --> 00:06:58,416 it still makes the Stomper the world's most dangerous killer. 95 00:06:58,500 --> 00:06:59,500 I have a shield. 96 00:06:59,583 --> 00:07:01,583 A shield ain't gonna stop him. 97 00:07:01,666 --> 00:07:06,750 Peg, the Steve Rogers that you loved died in 1953. 98 00:07:06,833 --> 00:07:09,000 That thing, it's not human. 99 00:07:09,875 --> 00:07:11,666 What's the HYDRA Stomper's mission? 100 00:07:12,041 --> 00:07:13,791 Secretary of State Barnes... 101 00:07:14,666 --> 00:07:16,458 Bucky, if you'll permit me. 102 00:07:16,541 --> 00:07:20,500 Surely you understand that the Sokovian aid package is generous considering... 103 00:07:20,583 --> 00:07:23,666 Considering it doesn't cover hospitals, schools or new roads? 104 00:07:23,750 --> 00:07:26,750 Fix it. I won't have a country torn apart by civil war 105 00:07:26,833 --> 00:07:28,500 because we didn't do the right thing. 106 00:07:28,583 --> 00:07:29,583 Right away, sir. 107 00:07:29,708 --> 00:07:32,500 Mr. Secretary, we need to move you to a secure location. 108 00:07:32,583 --> 00:07:33,583 What's going on? 109 00:07:33,666 --> 00:07:36,000 Sir, we believe there might be an attempt on your life. 110 00:07:36,541 --> 00:07:38,750 Okay, I may be an old man, boys, 111 00:07:38,833 --> 00:07:41,416 but I've punched Nazis and shared beers with aliens. 112 00:07:41,583 --> 00:07:42,875 I can handle myself. 113 00:07:51,833 --> 00:07:52,916 Get down! Get down! 114 00:07:59,333 --> 00:08:00,791 Quick! Get him out of here! 115 00:08:00,875 --> 00:08:02,125 Move, move, move! 116 00:08:07,166 --> 00:08:08,625 I want jets in the sky. 117 00:08:08,708 --> 00:08:10,333 Natasha, I need you out there. 118 00:08:10,416 --> 00:08:12,250 You have the green light to shoot it down. 119 00:08:12,333 --> 00:08:13,458 Lethal force, sir? 120 00:08:13,541 --> 00:08:18,625 That thing is an international terrorist attempting to assassinate a US official. 121 00:08:18,708 --> 00:08:21,166 I'm trusting you to do the right thing. 122 00:08:25,125 --> 00:08:27,291 Come on, come on! Get the secretary to the roof! 123 00:08:27,375 --> 00:08:28,375 Who is in the suit? 124 00:08:28,458 --> 00:08:29,666 Bucky, it's Steve. 125 00:08:29,750 --> 00:08:31,541 -Steve? -Steve's in the suit. 126 00:08:31,958 --> 00:08:34,666 -Alive. -Well, that's a different kettle of cod. 127 00:08:34,750 --> 00:08:36,875 What's powering it? It's not the Tesseract. 128 00:08:36,958 --> 00:08:39,166 Hmm. Something Howard cooked up after the war. 129 00:08:39,250 --> 00:08:41,208 Probably a mix of plutonium and pomade. 130 00:08:41,291 --> 00:08:43,208 Well, good. That means I can break it. 131 00:09:29,666 --> 00:09:32,000 Come on, come on! Let's go! Move, move! 132 00:09:32,083 --> 00:09:33,500 Incoming! Fall back! Come on! 133 00:09:33,583 --> 00:09:35,458 Damn it! Down, down! Go down! 134 00:09:42,958 --> 00:09:44,375 Argh! Come on! 135 00:09:46,833 --> 00:09:48,500 Damn it! Get down! Get down! 136 00:09:48,583 --> 00:09:51,166 Sir, I'm locked in on the target. Weapons hot. 137 00:09:51,250 --> 00:09:52,583 Widow, no! 138 00:09:52,875 --> 00:09:54,958 - Permission to shoot? - Ah! 139 00:09:55,708 --> 00:09:58,291 What? Secretary! Down! Please get down, sir! 140 00:09:58,375 --> 00:10:01,458 No. No. Steve would be stupid enough to do the same for me. 141 00:10:01,625 --> 00:10:02,625 Steve, hey. 142 00:10:02,708 --> 00:10:04,375 Sir, I don't have a clean shot. 143 00:10:04,458 --> 00:10:06,416 Secretary Barnes is in my line of fire. 144 00:10:06,500 --> 00:10:08,458 Stand down! Stand down! 145 00:10:08,541 --> 00:10:10,583 Come on, man. It's me. It's Bucky. 146 00:10:11,541 --> 00:10:12,583 Remember me? 147 00:10:13,583 --> 00:10:14,958 This ain't you. 148 00:10:16,833 --> 00:10:19,333 Let's get a drink. Like the old days. 149 00:10:20,458 --> 00:10:21,666 What do you say, buddy? 150 00:10:22,416 --> 00:10:23,416 You and me. 151 00:10:42,333 --> 00:10:44,458 Carter. Clear out, Carter. Move. 152 00:10:44,541 --> 00:10:46,000 No! He is mine. 153 00:11:14,875 --> 00:11:15,958 Steve! 154 00:11:25,250 --> 00:11:26,291 Ha! 155 00:11:27,500 --> 00:11:28,958 Come back, Steve! Steve! 156 00:11:30,250 --> 00:11:31,375 Steve, wake up. 157 00:11:35,875 --> 00:11:37,375 Hey, Peg. I got you. 158 00:11:37,458 --> 00:11:38,875 Ha! Widow. 159 00:11:38,958 --> 00:11:41,083 Bring him in. Ground's coming pretty fast. 160 00:11:43,500 --> 00:11:44,583 Peg? 161 00:11:46,791 --> 00:11:47,875 Peg? 162 00:11:48,791 --> 00:11:49,875 Peg? 163 00:11:52,333 --> 00:11:53,708 We're in! 164 00:11:53,791 --> 00:11:55,625 Come on. Come on, come on. 165 00:11:59,666 --> 00:12:00,875 Good luck, Carter. 166 00:12:02,125 --> 00:12:03,208 Thank you. 167 00:12:03,291 --> 00:12:04,750 What can I say, Peg? I'm... 168 00:12:05,500 --> 00:12:07,666 I'm a sucker for a good love story. 169 00:12:12,291 --> 00:12:14,541 Welcome to St. Kilda, Scotland. 170 00:12:14,625 --> 00:12:16,583 -Never heard of it. -Exactly. 171 00:12:16,666 --> 00:12:18,833 Neither has S.H.I.E.L.D. We'll be safe here. 172 00:12:22,250 --> 00:12:23,500 He's barely aged. 173 00:12:23,583 --> 00:12:25,500 He can thank the suit for that. 174 00:12:26,125 --> 00:12:28,958 Not only is this thing preserving his good looks, 175 00:12:29,333 --> 00:12:31,250 it's the only thing keeping him alive. 176 00:12:31,333 --> 00:12:32,333 You can't remove it? 177 00:12:33,125 --> 00:12:35,375 Not unless you want to put him straight into a coffin. 178 00:12:38,666 --> 00:12:39,958 His suit's rebooting now. 179 00:12:40,666 --> 00:12:43,083 We'll see who's at the controls when he wakes up. 180 00:12:46,541 --> 00:12:48,000 What is that? 181 00:12:48,083 --> 00:12:50,416 All out of scotch. So, you know. 182 00:12:51,458 --> 00:12:54,166 According to these readouts, 183 00:12:54,250 --> 00:12:57,916 with each activation, the odds of Steve's survival plummets. 184 00:12:58,208 --> 00:13:00,458 No wonder the Red Room deployed him sparingly. 185 00:13:00,541 --> 00:13:03,541 No fun playing Russian roulette with biotech, huh? 186 00:13:08,458 --> 00:13:10,958 -Speaking of tech, what if we... -No. 187 00:13:11,041 --> 00:13:13,416 -Well, if not Stark, then Banner? -No. 188 00:13:13,500 --> 00:13:16,333 Unplugging it and plugging it back in is not gonna work. 189 00:13:16,416 --> 00:13:17,416 -We need help. -No. 190 00:13:17,500 --> 00:13:20,375 We don't have time for Banner and Stark to play mad scientist. 191 00:13:20,458 --> 00:13:23,708 After today, every government on the planet is hunting Steve. 192 00:13:23,791 --> 00:13:24,875 Best-case scenario, 193 00:13:24,958 --> 00:13:27,708 he winds up stuck in some prison, frozen in carbonite. 194 00:13:28,166 --> 00:13:29,666 "Frozen in carbonite"? 195 00:13:30,041 --> 00:13:32,125 So that's how you spend your Saturday nights. 196 00:13:32,208 --> 00:13:34,250 -We'll go to the Red Room. -What? 197 00:13:34,333 --> 00:13:36,458 I've never been a woman to quit a fight. 198 00:13:36,541 --> 00:13:37,875 The Red Room did this. 199 00:13:37,958 --> 00:13:39,916 If there's a cure, it'll be there. 200 00:13:40,000 --> 00:13:41,375 You know, I always wondered 201 00:13:41,458 --> 00:13:44,375 how you got all those G.I. boys to follow a woman into war. 202 00:13:44,458 --> 00:13:47,041 -Question answered. -Are you with me or not, Widow? 203 00:13:47,125 --> 00:13:48,666 Before I joined S.H.I.E.L.D., 204 00:13:48,750 --> 00:13:51,375 I spent five days in a Hungarian sewer 205 00:13:51,458 --> 00:13:54,083 tracking down and killing the head of the Red Room. 206 00:13:54,166 --> 00:13:55,541 Are you certain you killed him? 207 00:13:55,625 --> 00:13:58,791 I mean, I stabbed him in the carotid artery with a corkscrew. 208 00:13:58,875 --> 00:14:01,458 So, yeah, I think I did. 209 00:14:01,541 --> 00:14:04,333 -You should write a memoir. -Or, like, a how-to manual. 210 00:14:04,750 --> 00:14:07,291 But, at the end of the day, it meant nothing. 211 00:14:07,375 --> 00:14:10,833 The Red Room survived because its location is secret. 212 00:14:11,083 --> 00:14:13,166 No one can find it. Not even S.H.I.E.L.D. 213 00:14:14,208 --> 00:14:15,791 - Sorry. - I can take you. 214 00:14:17,333 --> 00:14:19,750 -Steve. -Peggy, that's not Steve. 215 00:14:21,500 --> 00:14:24,500 It's been a while, Peggy. I owe you that date. 216 00:14:24,583 --> 00:14:25,583 Steve. 217 00:14:35,875 --> 00:14:37,750 Not too far from the Red Room. 218 00:14:47,000 --> 00:14:49,708 - Where are we? - A Sokovian military base. 219 00:14:49,791 --> 00:14:52,750 Until the '90s, it was a training camp for KGB spies. 220 00:14:52,833 --> 00:14:55,500 When the Kremlin abandoned it, the Red Room moved in. 221 00:14:55,916 --> 00:14:57,041 The KGB built it 222 00:14:57,125 --> 00:15:00,541 to look like an American town straight out of a John Mellencamp song. 223 00:15:01,708 --> 00:15:03,875 -He's a rock 'n' roll musician. -Oh, I know. 224 00:15:04,000 --> 00:15:06,416 Barton introduced me to dad rock. 225 00:15:13,625 --> 00:15:16,041 Business is booming. Don't you know it? 226 00:15:16,666 --> 00:15:18,750 It's a great day in the neighborhood. 227 00:15:19,708 --> 00:15:21,750 Baseball and apple pie. 228 00:15:22,333 --> 00:15:25,458 You smell that air? That's the smell of freedom. 229 00:15:27,583 --> 00:15:31,083 Well, hi there, neighbor. I love America. 230 00:15:31,541 --> 00:15:33,500 I feel like I'm in a horror movie. 231 00:15:33,583 --> 00:15:35,458 And we once fought a giant space squid. 232 00:15:35,708 --> 00:15:36,958 I signaled the Red Room. 233 00:15:37,041 --> 00:15:39,916 Told them I had mechanical issues and to send a transport. 234 00:15:40,000 --> 00:15:41,125 We have a little time. 235 00:15:41,541 --> 00:15:43,041 That's a first. 236 00:15:49,083 --> 00:15:50,083 Okay. 237 00:15:50,166 --> 00:15:54,125 Uh, I'm gonna go find a lemonade stand or something. 238 00:15:55,666 --> 00:15:57,125 I don't remember much. 239 00:15:57,208 --> 00:15:59,666 When I was awake, the suit was in control. 240 00:16:00,083 --> 00:16:02,916 It was like watching the world through fogged glass. 241 00:16:03,000 --> 00:16:04,625 I stepped through a door. 242 00:16:04,708 --> 00:16:08,833 In one breath, the war was over and the future was here. 243 00:16:09,583 --> 00:16:11,208 So, what do you think of the future? 244 00:16:11,291 --> 00:16:12,791 In a word, faster. 245 00:16:12,875 --> 00:16:15,875 Cars. Computers. Even the news moves fast. 246 00:16:16,041 --> 00:16:17,875 And, uh, the dancing? 247 00:16:19,083 --> 00:16:20,125 Still slow. 248 00:16:22,000 --> 00:16:23,500 It's a baby! 249 00:16:24,500 --> 00:16:26,625 You could've had that, after the war. 250 00:16:26,708 --> 00:16:30,875 A wife, kids, the whole white picket fence life. Barnes did. 251 00:16:31,291 --> 00:16:32,291 Hmm. 252 00:16:32,625 --> 00:16:34,625 -Good for him. -Steve... 253 00:16:34,708 --> 00:16:37,250 I didn't see much point, unless it was with you. 254 00:16:37,541 --> 00:16:39,333 I spent years going after HYDRA. 255 00:16:39,583 --> 00:16:42,416 As long as I was on a mission, I could pretend you weren't gone. 256 00:16:42,500 --> 00:16:44,708 -It's crazy. -No, not crazy. 257 00:16:45,041 --> 00:16:46,500 Very human, actually. 258 00:16:46,833 --> 00:16:48,541 But you're here now. 259 00:16:49,541 --> 00:16:50,541 Finally. 260 00:16:51,333 --> 00:16:52,416 -Ah! -Peggy! 261 00:16:53,208 --> 00:16:55,208 Widow Bites. Packs a sting. 262 00:16:59,041 --> 00:17:00,541 It's a baby! 263 00:17:00,833 --> 00:17:02,416 You've got to be kidding me. 264 00:17:02,500 --> 00:17:04,125 Who wants apple pie? 265 00:17:04,708 --> 00:17:06,291 Special milk delivery! 266 00:17:11,916 --> 00:17:14,125 Special delivery! Special delivery! 267 00:17:14,208 --> 00:17:15,708 I love shopping. 268 00:17:16,541 --> 00:17:18,000 Who wants apple pie? 269 00:17:19,000 --> 00:17:20,375 I just love shopping. 270 00:17:23,833 --> 00:17:25,000 Lovely weather. 271 00:17:25,375 --> 00:17:27,916 Here's the milk! Special milk delivery! 272 00:17:28,250 --> 00:17:29,541 I love shopping. 273 00:17:31,000 --> 00:17:33,291 Special delivery! Special delivery! 274 00:17:36,625 --> 00:17:39,208 You forgot to mention these robots aren't very nice. 275 00:17:39,291 --> 00:17:41,166 Sorry. My memory's a little fuzzy. 276 00:17:47,416 --> 00:17:49,291 Russia thought America was like this? 277 00:17:49,375 --> 00:17:51,375 We didn't get cable TV over here, so... 278 00:17:55,708 --> 00:17:56,708 Steve, no! 279 00:18:38,291 --> 00:18:42,208 -Is that the infamous Red Room? -Yeah. Home sweet home. 280 00:18:42,750 --> 00:18:44,583 I think I can see my bedroom from here. 281 00:18:44,666 --> 00:18:47,166 Oh, I'm sorry, Natasha. 282 00:18:49,166 --> 00:18:51,083 But we turned your bedroom into a gym. 283 00:18:51,833 --> 00:18:52,916 Melina. 284 00:18:56,916 --> 00:18:58,291 Report, soldier. 285 00:18:58,916 --> 00:19:01,083 Mission accomplished, ma'am. 286 00:19:03,291 --> 00:19:04,666 What did you do to him? 287 00:19:04,750 --> 00:19:06,333 Oh. He's happier this way. 288 00:19:06,416 --> 00:19:07,875 No regret. No loss. 289 00:19:08,500 --> 00:19:10,166 Only me and his mission. 290 00:19:10,791 --> 00:19:12,958 What did he mean by "mission accomplished"? 291 00:19:13,625 --> 00:19:14,916 Barnes is still alive. 292 00:19:15,208 --> 00:19:19,250 Oh, Natasha, so you believe you "rebooted" him? 293 00:19:19,583 --> 00:19:20,708 That is strange. 294 00:19:20,791 --> 00:19:24,708 You never struck me as a child foolish enough to buy into fantasy. 295 00:19:24,791 --> 00:19:26,791 All right, you can say, "I told you so." 296 00:19:26,875 --> 00:19:28,958 Later. I don't wanna fight in front of my mom. 297 00:19:29,041 --> 00:19:30,208 -Mum? -Ish. 298 00:19:30,291 --> 00:19:32,000 Let's unpack that later, shall we? 299 00:19:32,083 --> 00:19:35,458 I needed to lure you away from the Avengers and S.H.I.E.L.D. 300 00:19:36,416 --> 00:19:38,125 And now you're mine. 301 00:19:38,541 --> 00:19:40,291 But this was all a trap? 302 00:19:40,375 --> 00:19:42,583 The ship, Steve, to find me? 303 00:19:42,833 --> 00:19:44,416 Okay, now I might say it. 304 00:19:44,500 --> 00:19:49,000 You are Captain Margaret Carter, the epitome of womanhood and science. 305 00:19:49,416 --> 00:19:53,458 I don't know whether to kiss you, kill you or dissect you. 306 00:19:53,708 --> 00:19:55,375 Let me guess. Maybe all three? 307 00:19:55,458 --> 00:19:57,083 Yes. Good plan. 308 00:19:57,166 --> 00:20:00,625 Even in Russia, little girls dream of growing up to be Captain Carter. 309 00:20:01,000 --> 00:20:03,125 All my widows have seen your movie. 310 00:20:03,208 --> 00:20:04,333 There was a movie? 311 00:20:04,416 --> 00:20:05,583 It was a musical. 312 00:20:07,625 --> 00:20:12,375 You can both surrender and come willingly, or... 313 00:20:16,000 --> 00:20:20,666 Oh, it's very refreshing to meet a hero who surpasses their reputation. 314 00:20:27,166 --> 00:20:28,208 Get her. 315 00:20:32,083 --> 00:20:33,208 Hey, sisters. 316 00:20:33,916 --> 00:20:35,083 How you girls doing? 317 00:20:37,333 --> 00:20:38,333 Okay. 318 00:20:45,083 --> 00:20:47,250 I see we still have some issues to iron out. 319 00:20:54,708 --> 00:20:56,333 Steve, this isn't you. 320 00:20:57,000 --> 00:20:58,666 You're Steve Rogers. 321 00:21:36,500 --> 00:21:37,958 Steve, this isn't you. 322 00:21:39,041 --> 00:21:40,125 Wake up. 323 00:22:47,666 --> 00:22:49,375 It's me, Steve. It's Peggy. 324 00:22:51,333 --> 00:22:52,458 You owe me a date. 325 00:24:03,916 --> 00:24:05,791 Ingrid, straighten your back. 326 00:24:06,666 --> 00:24:07,750 Good. 327 00:24:07,958 --> 00:24:09,666 Harder. Hit her harder! 328 00:24:10,291 --> 00:24:12,041 Agnesa, aim for her left knee. 329 00:24:12,125 --> 00:24:14,833 She damaged it in bicycle accident in third grade. 330 00:24:16,958 --> 00:24:18,166 Yes, good work. 331 00:24:52,041 --> 00:24:53,458 I don't wanna fight you. 332 00:24:58,583 --> 00:24:59,625 This isn't us. 333 00:25:01,250 --> 00:25:03,000 I am done fighting, Steve. 334 00:25:06,750 --> 00:25:09,541 I've been fighting for so long. To end the war. 335 00:25:09,625 --> 00:25:11,833 To forget what I lost. I'm, I'm tired. 336 00:25:16,250 --> 00:25:17,791 I was proud of you. 337 00:25:18,375 --> 00:25:21,541 You were a very successful killing machine. 338 00:25:22,208 --> 00:25:24,750 But then you became an Avenger. 339 00:25:25,166 --> 00:25:27,208 Sorry to disappoint you. 340 00:25:27,875 --> 00:25:31,125 Steve, I want to be with you. 341 00:25:31,833 --> 00:25:33,333 Even if this is the end. 342 00:25:34,375 --> 00:25:35,375 I want you. 343 00:25:47,458 --> 00:25:48,500 Oh, no. 344 00:25:49,750 --> 00:25:52,708 No, no, no, no, no, no. 345 00:25:53,166 --> 00:25:55,875 Steve, I can't, I can't lose you again. 346 00:25:57,375 --> 00:25:58,375 Wait, wait. 347 00:25:59,250 --> 00:26:01,375 Wait. No. Steve! Steve. No! 348 00:26:25,916 --> 00:26:27,791 Stop, stop, stop! 349 00:26:52,666 --> 00:26:54,625 Nat. Nat. Are you all right? 350 00:26:54,750 --> 00:26:56,041 No. 351 00:26:56,125 --> 00:26:58,875 - We need to run. - Of course we do. 352 00:27:11,833 --> 00:27:14,291 Not exactly a happy ending, 353 00:27:14,875 --> 00:27:18,666 but then again, this isn't the end of her story. 354 00:27:21,333 --> 00:27:23,375 Does Stark know you're stealing his car? 355 00:27:23,708 --> 00:27:26,250 I thought I'd go out. It's Friday night, after all. 356 00:27:26,625 --> 00:27:27,833 Without saying goodbye? 357 00:27:27,916 --> 00:27:29,333 Steve's out there somewhere. 358 00:27:29,416 --> 00:27:32,541 And I know you don't believe he can be saved, but I do. 359 00:27:32,875 --> 00:27:33,875 I have to. 360 00:27:34,708 --> 00:27:35,708 Okay. 361 00:27:36,000 --> 00:27:37,250 Let's hit the road. 362 00:27:38,500 --> 00:27:39,916 I am the Watcher. 363 00:27:40,250 --> 00:27:43,875 I see all, I observe all, I know... 364 00:27:44,458 --> 00:27:45,583 What the hell is this? 365 00:27:48,333 --> 00:27:49,750 -Hey! Natasha! -Peg! 366 00:27:50,250 --> 00:27:51,583 Peggy? Peg! 367 00:27:51,875 --> 00:27:52,958 Where are you? 368 00:27:53,041 --> 00:27:55,958 That's a good question. 369 00:28:11,416 --> 00:28:12,583 That is she? 370 00:28:13,000 --> 00:28:14,875 The one who can save our queen? 371 00:28:15,625 --> 00:28:16,666 More. 372 00:28:16,750 --> 00:28:18,500 She will save our world. 373 00:28:18,625 --> 00:28:21,958 So much for taking a night off. 374 00:28:22,041 --> 00:28:23,958 Watcher? Watcher? 26839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.