All language subtitles for What.If.2021.S02E07.What.if.Hela.Found.the.Ten.Rings.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,541 --> 00:00:16,874 In a campaign of fire and blood, 2 00:00:16,875 --> 00:00:21,000 King Odin sought to unite the Nine Realms under the Throne of Asgard. 3 00:00:21,958 --> 00:00:26,374 His chief weapon in the conquest that built his empire, his executioner, 4 00:00:26,375 --> 00:00:30,416 and first-born daughter, Hela, the Goddess of Death. 5 00:00:32,250 --> 00:00:36,541 One by one, the branches of the World's Tree fell under their control. 6 00:00:38,083 --> 00:00:40,583 But Hela hungered for more. 7 00:00:44,833 --> 00:00:46,207 Do you not see? 8 00:00:46,208 --> 00:00:50,165 The entire cosmos is out there waiting to be ruled. 9 00:00:50,166 --> 00:00:53,665 And yet you wish to stop at nine realms. 10 00:00:53,666 --> 00:00:55,875 There comes a point in time, my dear, 11 00:00:56,166 --> 00:00:59,582 when a warrior must lay down his sword and give up the fight. 12 00:00:59,583 --> 00:01:01,124 And if I refuse? 13 00:01:01,125 --> 00:01:02,708 Then you will be made to! 14 00:01:03,625 --> 00:01:06,207 Unable to quench his daughter's thirst for blood, 15 00:01:06,208 --> 00:01:08,124 the Allfather opted to contain it, 16 00:01:08,125 --> 00:01:11,041 - and imprisoned her in Hell. 17 00:01:11,916 --> 00:01:13,666 But, in this universe, 18 00:01:14,208 --> 00:01:17,457 Hela's insolence inspired another idea. 19 00:01:17,458 --> 00:01:20,291 Forgive me. It's just rich, is all. 20 00:01:20,833 --> 00:01:24,415 You wanting me to "give up the fight," 21 00:01:24,416 --> 00:01:27,541 when that's all you ever raised me to do. 22 00:01:28,500 --> 00:01:31,875 You see, Father, without a fight, I'm no one. 23 00:01:34,333 --> 00:01:36,624 - No! Oh, my child. 24 00:01:36,625 --> 00:01:39,082 No god should have dominion over death 25 00:01:39,083 --> 00:01:41,625 who has so little appreciation for life! 26 00:01:46,625 --> 00:01:47,707 Wha... 27 00:01:47,708 --> 00:01:50,041 I now take from you your power! 28 00:01:51,500 --> 00:01:54,291 Father, you cannot do this to me. You will not! 29 00:01:55,041 --> 00:01:56,624 In the name of my father, 30 00:01:56,625 --> 00:01:58,625 and his father before... 31 00:02:05,875 --> 00:02:06,915 No, no. 32 00:02:06,916 --> 00:02:08,540 I cast you out! 33 00:02:08,541 --> 00:02:10,250 No! No! 34 00:02:12,500 --> 00:02:15,624 Whosoever wears this crown, should she know mercy, 35 00:02:15,625 --> 00:02:18,041 shall possess the power of Hela. 36 00:02:55,208 --> 00:02:58,290 Like the Ten Rings that fueled his power, 37 00:02:58,291 --> 00:03:01,125 Xu Wenwu knew all too well 38 00:03:01,625 --> 00:03:06,625 the most powerful forces on Earth often come from beyond. 39 00:03:13,166 --> 00:03:14,208 {\an8}Time. 40 00:03:17,625 --> 00:03:18,625 {\an8}Space. 41 00:03:20,291 --> 00:03:21,375 {\an8}Reality. 42 00:03:24,250 --> 00:03:26,041 {\an8}It's more than a linear path. 43 00:03:30,833 --> 00:03:35,416 {\an8}It's a prism of endless possibility, 44 00:03:37,833 --> 00:03:41,458 {\an8}where a single choice can branch out into infinite realities, 45 00:03:44,083 --> 00:03:47,041 {\an8}creating alternate worlds from the ones you know. 46 00:03:50,958 --> 00:03:52,291 {\an8}I am the Watcher. 47 00:03:54,416 --> 00:03:57,541 {\an8}I am your guide through these vast new realities. 48 00:03:59,166 --> 00:04:02,833 {\an8}Follow me and ponder the question... 49 00:04:06,375 --> 00:04:07,416 {\an8}"What if?" 50 00:04:18,208 --> 00:04:19,500 Rain. 51 00:04:20,083 --> 00:04:24,874 The miracle of nature that brings the sky down to Earth. 52 00:04:24,875 --> 00:04:27,707 But Wenwu was about to discover someone 53 00:04:27,708 --> 00:04:31,291 far more intriguing had fallen from the heavens. 54 00:04:46,333 --> 00:04:49,625 Ugh. Midgard. Wonderful. 55 00:04:52,208 --> 00:04:55,791 I'm afraid the only one who gives orders around these parts 56 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 is me. 57 00:04:59,458 --> 00:05:00,541 Ah... 58 00:05:01,166 --> 00:05:05,207 I do appreciate a man who's brave enough 59 00:05:05,208 --> 00:05:07,165 to attempt jewelry. 60 00:05:07,166 --> 00:05:09,665 Most people do well to fear me. 61 00:05:09,666 --> 00:05:12,958 Same. But you see, darling, I'm not most people. 62 00:05:13,500 --> 00:05:16,625 I'm the Goddess of Death. 63 00:05:17,416 --> 00:05:21,165 Hmm. That usually gets a bigger reaction. 64 00:05:21,166 --> 00:05:22,624 Wha... 65 00:05:22,625 --> 00:05:23,790 Take her. 66 00:05:23,791 --> 00:05:26,083 - Oh, dear. Here we go. 67 00:05:27,250 --> 00:05:29,708 What? Oh, no. 68 00:05:32,666 --> 00:05:34,500 Mortal blood? 69 00:05:35,083 --> 00:05:36,625 Ugh, revolting. 70 00:05:38,541 --> 00:05:42,124 No, no, no, please. Please, I implore you, show mercy on me. 71 00:05:42,125 --> 00:05:44,707 I'm just a helpless woman. 72 00:05:44,708 --> 00:05:46,041 Huh? 73 00:05:52,583 --> 00:05:53,750 Hmm. 74 00:06:05,333 --> 00:06:07,165 What is this? 75 00:06:07,166 --> 00:06:09,540 That power, it is not of this realm. 76 00:06:09,541 --> 00:06:11,833 - Nor are you. 77 00:06:13,791 --> 00:06:16,916 If I only had my crown, 78 00:06:17,250 --> 00:06:20,791 it would be you who would kneel before me. 79 00:06:21,208 --> 00:06:22,708 Then show me. 80 00:06:22,958 --> 00:06:23,958 What? 81 00:06:26,750 --> 00:06:27,915 Yeah, I must say, 82 00:06:27,916 --> 00:06:30,499 escorting me to the instrument of your own demise, 83 00:06:30,500 --> 00:06:32,749 I can't decide if you're brave or stupid. 84 00:06:32,750 --> 00:06:35,125 Don your crown and we shall find out. 85 00:06:35,375 --> 00:06:36,791 Yeah, both. You look like both. 86 00:06:43,333 --> 00:06:44,500 - Come on. - Hmm. 87 00:06:46,041 --> 00:06:48,375 Right. It's... It's really... 88 00:06:48,583 --> 00:06:51,625 Yes. Well, it's, uh... It's really lodged in there, isn't it? 89 00:06:53,500 --> 00:06:56,040 How does gravity work here on Midgar... 90 00:06:56,041 --> 00:06:58,041 You know what? Doesn't matter. 91 00:07:05,666 --> 00:07:07,833 Father, please don't do this to me. 92 00:07:25,125 --> 00:07:26,541 Mmm. 93 00:07:36,791 --> 00:07:38,250 What is this? 94 00:07:39,541 --> 00:07:43,583 An invitation. I would be honored if you would join me for dinner. 95 00:07:44,583 --> 00:07:48,458 Eh, I guess I've been subjected to worse forms of torture. 96 00:07:51,208 --> 00:07:53,415 - Well, color's not bad. 97 00:07:53,416 --> 00:07:55,875 Least your blood won't stain it when I slit your throat. 98 00:07:57,333 --> 00:07:58,665 Oh. 99 00:07:58,666 --> 00:08:01,916 For some, red is actually the color of good fortune. 100 00:08:02,416 --> 00:08:04,540 Brides even wear it on their wedding day. 101 00:08:04,541 --> 00:08:06,374 Wedding day? 102 00:08:06,375 --> 00:08:09,749 I didn't realize you meant to make my imprisonment a life sentence. 103 00:08:09,750 --> 00:08:11,874 I am not proposing marriage, 104 00:08:11,875 --> 00:08:13,040 but an alliance. 105 00:08:13,041 --> 00:08:16,125 I see in you a fighter, Hela. Just like me. 106 00:08:17,041 --> 00:08:19,915 My father once saw the same. That fight. 107 00:08:19,916 --> 00:08:21,374 He nurtured it, exploited it, 108 00:08:21,375 --> 00:08:24,832 and then as soon as my ambition outgrew his own, 109 00:08:24,833 --> 00:08:26,165 he called me a monster. 110 00:08:26,166 --> 00:08:28,457 And in time, you will as well. 111 00:08:28,458 --> 00:08:29,541 No. 112 00:08:29,916 --> 00:08:31,791 Because I am not your father. 113 00:08:32,666 --> 00:08:33,750 Hmm. 114 00:08:34,666 --> 00:08:36,499 The Ten Rings were a gift 115 00:08:36,500 --> 00:08:37,832 bestowed upon me. 116 00:08:37,833 --> 00:08:40,790 A gift I give back to the world in return. 117 00:08:40,791 --> 00:08:42,624 By taking command of its people? 118 00:08:42,625 --> 00:08:44,166 By protecting them. 119 00:08:45,750 --> 00:08:48,999 Our world is plagued by dangerous forces. 120 00:08:49,000 --> 00:08:50,582 Is that what you take me for? 121 00:08:50,583 --> 00:08:52,625 Just another dangerous force? 122 00:08:56,833 --> 00:09:00,125 Your father may have feared the fight in you, but I do not. 123 00:09:00,875 --> 00:09:01,915 Mmm. 124 00:09:01,916 --> 00:09:04,040 Fight with me, Hela, 125 00:09:04,041 --> 00:09:06,582 and together, we can protect the world. 126 00:09:06,583 --> 00:09:09,540 Oh, you are a confident one, I'll give you that. 127 00:09:09,541 --> 00:09:12,624 I like to think I just know what I want. 128 00:09:12,625 --> 00:09:16,041 And what is it that you want? 129 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 Hmm. 130 00:09:24,625 --> 00:09:27,083 You know, you're handsome when you're unconscious. 131 00:09:30,000 --> 00:09:31,041 Huh. 132 00:09:31,458 --> 00:09:32,625 Sweet dreams. 133 00:09:33,250 --> 00:09:36,208 I want her alive. 134 00:09:49,666 --> 00:09:51,750 Oh, great. What now? 135 00:09:58,416 --> 00:09:59,958 Hmm. You're curious. 136 00:10:01,333 --> 00:10:03,540 What? You know a way to get out of here? 137 00:10:03,541 --> 00:10:06,582 - Oh, I'm sorry. Is that your... 138 00:10:06,583 --> 00:10:09,208 Sorry. I was under the impression I was talking to your face. 139 00:10:15,250 --> 00:10:17,083 We'll follow the stars to the Norse country. 140 00:10:17,250 --> 00:10:19,249 Their people still honor the Throne of Asgard. 141 00:10:19,250 --> 00:10:22,207 - It's a years-long journey, to be sure. 142 00:10:22,208 --> 00:10:24,249 But unless you know of a legion of warriors 143 00:10:24,250 --> 00:10:26,041 ready to take up arms in my name... 144 00:10:26,166 --> 00:10:28,832 - Uh... Huh. 145 00:10:28,833 --> 00:10:31,708 I guess you're not the first arse I've ever followed into battle. 146 00:10:42,000 --> 00:10:43,083 Ah. 147 00:10:46,083 --> 00:10:49,040 You assured me that which I seek was beyond this valley, 148 00:10:49,041 --> 00:10:51,541 and yet here we are, a dead end. 149 00:10:52,416 --> 00:10:55,083 - Into the wood? 150 00:10:55,291 --> 00:10:58,582 There won't be a civilization in there for miles. 151 00:10:58,583 --> 00:11:00,583 - Hmm. 152 00:11:01,291 --> 00:11:03,125 Enchanted. 153 00:11:03,291 --> 00:11:05,124 Okay, I'll admit I'm intrigued, 154 00:11:05,125 --> 00:11:07,665 but if this joyride of yours doesn't bear fruit, 155 00:11:07,666 --> 00:11:08,958 it will be your arse. 156 00:11:09,333 --> 00:11:11,625 Or your face, whichever it is. 157 00:11:11,916 --> 00:11:12,916 Maybe both. 158 00:11:19,375 --> 00:11:22,666 "Run"? What do you mean, "run"? From what? 159 00:11:27,250 --> 00:11:31,166 I have not survived a thousand years of war to die at the hands of foliage. 160 00:11:39,750 --> 00:11:42,374 - Forward? There's no path forward. 161 00:11:42,375 --> 00:11:44,749 - Oh, sorry. You want me to trust you 162 00:11:44,750 --> 00:11:47,500 after you've led me into the enchanted murder forest? 163 00:11:58,833 --> 00:12:00,000 Ah. 164 00:12:01,583 --> 00:12:02,750 That energy. 165 00:12:03,583 --> 00:12:05,333 What do we have here? 166 00:12:05,791 --> 00:12:07,250 Hela... 167 00:12:07,916 --> 00:12:09,500 - Did you hear that? 168 00:12:12,791 --> 00:12:15,750 Show yourself! 169 00:12:16,250 --> 00:12:17,333 I command you. 170 00:12:35,875 --> 00:12:37,000 Hmm. 171 00:12:38,041 --> 00:12:39,041 Hela. 172 00:12:40,625 --> 00:12:42,333 She has fallen from my view. 173 00:12:51,375 --> 00:12:53,416 What in the world? 174 00:13:03,041 --> 00:13:04,208 I am Jiayi. 175 00:13:04,500 --> 00:13:07,083 I speak for the Elder Council of Ta Lo. 176 00:13:07,583 --> 00:13:09,915 - I am Hela... - We know who you are. 177 00:13:09,916 --> 00:13:11,749 Your compatriot filled us in. 178 00:13:11,750 --> 00:13:12,833 Hmm. 179 00:13:15,791 --> 00:13:19,875 I was not aware that such magic still existed on Midgard. 180 00:13:20,083 --> 00:13:24,040 Our realm is a border protecting the people of Earth 181 00:13:24,041 --> 00:13:26,916 from threats of the Underworld. Threats like you. 182 00:13:27,500 --> 00:13:30,665 Mmm, I assure you, I mean no harm. 183 00:13:30,666 --> 00:13:32,791 My quarrel's with a man named Wenwu. 184 00:13:33,041 --> 00:13:34,833 Well, technically, it's with my father. 185 00:13:35,083 --> 00:13:37,040 So, I guess you could say it was both of them. 186 00:13:37,041 --> 00:13:40,207 Also, my dad has this new girlfriend. Frigga. She's a dreadful woman. 187 00:13:40,208 --> 00:13:43,041 Not really a fan of hers either. So, yeah, it's just those three. 188 00:13:43,875 --> 00:13:49,625 So, don't suppose I could interest you all in taking up arms in my name? 189 00:13:51,000 --> 00:13:53,832 That sounds like a pass. Yes, totally get it. 190 00:13:53,833 --> 00:13:55,999 But these threats of the Underworld you speak of, 191 00:13:56,000 --> 00:13:59,540 you wouldn't happen to know of any of them looking for work? 192 00:13:59,541 --> 00:14:04,958 One cannot fend off darkness with more darkness, only light. 193 00:14:05,291 --> 00:14:07,875 Yes, that's a lovely sentiment, to be sure. 194 00:14:10,416 --> 00:14:12,290 It's just a bit esoteric, is all. 195 00:14:12,291 --> 00:14:14,916 But if you were to teach me your practice... 196 00:14:15,541 --> 00:14:17,958 And why would we agree to do that? 197 00:14:18,291 --> 00:14:22,915 Because you are sworn to protect this realm from the Underworld, 198 00:14:22,916 --> 00:14:25,207 and I am the Goddess of Death. 199 00:14:25,208 --> 00:14:27,457 And what better way to secure your mission 200 00:14:27,458 --> 00:14:30,915 than by recruiting me to your cause? 201 00:14:30,916 --> 00:14:35,041 You know, the whole "fending off darkness with light" thing. 202 00:14:37,500 --> 00:14:39,832 Look to the sun. 203 00:14:39,833 --> 00:14:43,125 When it reaches its zenith, your training begins. 204 00:14:45,208 --> 00:14:47,624 Jiayi, you cannot be serious. 205 00:14:47,625 --> 00:14:51,208 Fear not. We have methods to ensure she won't betray us. 206 00:14:56,458 --> 00:14:57,541 Oh. 207 00:14:59,125 --> 00:15:00,458 Message received. 208 00:15:05,958 --> 00:15:07,290 My lord, forgive me. 209 00:15:07,291 --> 00:15:10,458 Wherever Hela is gone, I can no longer see her. 210 00:15:11,166 --> 00:15:13,875 You think her dead at the hands of these mortals? 211 00:15:16,291 --> 00:15:20,583 There is one who is in possession of a great power. 212 00:15:21,041 --> 00:15:24,874 Ten rings that could even destroy a god. 213 00:15:24,875 --> 00:15:28,332 Mmm. If such power indeed exists on Midgard, 214 00:15:28,333 --> 00:15:30,958 there's no telling what its people could be capable of. 215 00:15:31,500 --> 00:15:34,166 And our age of peace might be short-lived. 216 00:15:40,458 --> 00:15:42,540 Oh, I should very much like to learn to do that. 217 00:15:42,541 --> 00:15:46,040 Maybe not with the flowers, though. Knives would be much more serviceable. 218 00:15:46,041 --> 00:15:49,332 Or fire, even. Or perhaps, and just hear me out now, 219 00:15:49,333 --> 00:15:52,374 - knives ablaze in fire. 220 00:15:52,375 --> 00:15:55,665 Mmm, there's really not a lot of room for me to move up here. 221 00:15:55,666 --> 00:15:59,415 Because you will be sitting and practicing the art of breath. 222 00:15:59,416 --> 00:16:02,374 And we can expect to get to the fighting when? 223 00:16:02,375 --> 00:16:04,125 You already know how to fight. 224 00:16:04,416 --> 00:16:07,915 But our practice requires a cultivation of your inner world. 225 00:16:07,916 --> 00:16:10,457 A unity of technique and spirit. 226 00:16:10,458 --> 00:16:14,082 Oh, good. What fun. Now, what about those fire knives? 227 00:16:14,083 --> 00:16:17,833 Just breathe, Hela. Just breathe. 228 00:16:20,750 --> 00:16:23,541 Everything you need, you have at your fingertips. 229 00:16:23,708 --> 00:16:25,416 What I have is a piece of paper. 230 00:16:25,791 --> 00:16:28,874 Zhe Zhi is the art of making something out of nothing. 231 00:16:28,875 --> 00:16:33,250 Of finding infinite possibility in the blankest of canvasses. 232 00:16:33,875 --> 00:16:37,041 Focus. Unity. Peace. 233 00:16:37,333 --> 00:16:41,332 Only through them will you discover what it is you truly seek. 234 00:16:41,333 --> 00:16:44,791 I'm sorry. Did you mean to make me a master of martial arts or dry cleaning? 235 00:16:48,458 --> 00:16:51,375 - Why do you seek to master our practice? 236 00:16:54,500 --> 00:16:56,665 I told you. To overthrow Wenwu. 237 00:16:56,666 --> 00:16:57,790 For what? 238 00:16:57,791 --> 00:17:00,457 So I can take his Ten Rings for myself 239 00:17:00,458 --> 00:17:02,832 and use them to seek vengeance on my father! 240 00:17:02,833 --> 00:17:04,249 For what? 241 00:17:04,250 --> 00:17:05,332 This is... 242 00:17:05,333 --> 00:17:09,874 So I can assume the Throne of Asgard and continue my conquest of the universe! 243 00:17:09,875 --> 00:17:13,540 - And when all the realms across the cosmos 244 00:17:13,541 --> 00:17:15,041 have finally been conquered? 245 00:17:17,833 --> 00:17:18,833 Please. 246 00:17:19,541 --> 00:17:20,916 Stop! 247 00:17:23,625 --> 00:17:24,666 That's enough! 248 00:17:28,958 --> 00:17:30,832 - No. 249 00:17:30,833 --> 00:17:34,707 - Father. Why did you chain him? 250 00:17:34,708 --> 00:17:36,374 He means you no harm. 251 00:17:36,375 --> 00:17:38,666 Mmm. Not yet. But in time. 252 00:17:39,041 --> 00:17:41,582 He is born with the heart of a fighter. 253 00:17:41,583 --> 00:17:43,000 Just like his mistress. 254 00:17:43,458 --> 00:17:45,875 - A king must tame his threats... 255 00:17:46,000 --> 00:17:48,625 to ensure that they fight for him. 256 00:17:49,458 --> 00:17:53,666 What is it you hope to find at the end of your next great conquest? 257 00:18:03,625 --> 00:18:06,708 Freedom. Freedom from control. 258 00:18:07,166 --> 00:18:09,625 The freedom to choose my own path. 259 00:18:11,250 --> 00:18:13,166 Now you're ready to begin. 260 00:18:18,708 --> 00:18:20,041 As you can see now, 261 00:18:20,708 --> 00:18:23,875 everything in life pertains to our practice. 262 00:18:28,666 --> 00:18:32,125 - And our practice pertains to everything. 263 00:18:33,208 --> 00:18:35,041 The folds in a piece of paper... 264 00:18:35,625 --> 00:18:36,708 Mmm. 265 00:18:40,875 --> 00:18:42,333 The breath in your lungs... 266 00:18:47,500 --> 00:18:51,000 When your mind is at peace, you can see the lessons. 267 00:18:52,541 --> 00:18:55,083 Not bad. You still have a lot to learn. 268 00:18:59,625 --> 00:19:02,791 And when you dare to live the lessons, 269 00:19:03,708 --> 00:19:06,000 then you become a master. 270 00:19:18,291 --> 00:19:19,458 Father? 271 00:19:20,000 --> 00:19:21,541 Oh, no. 272 00:19:29,333 --> 00:19:30,708 Leaving so soon? 273 00:19:31,041 --> 00:19:33,333 Your training is far from complete. 274 00:19:33,583 --> 00:19:36,374 Odin terrorizes the countryside in my name. 275 00:19:36,375 --> 00:19:38,708 He seeks the Ten Rings. He must be stopped. 276 00:19:39,000 --> 00:19:41,832 The Ta Lo are guardians, not fighters. 277 00:19:41,833 --> 00:19:43,999 I guess that's the difference between you and me. 278 00:19:44,000 --> 00:19:46,041 Without a fight, I'm no one. 279 00:19:46,291 --> 00:19:50,165 If you choose this path, you will walk it alone. 280 00:19:50,166 --> 00:19:52,750 No, my father chose a path for me long ago. 281 00:19:53,000 --> 00:19:56,833 And if I ever wish to be free to choose my own, then I must face him. 282 00:19:57,166 --> 00:19:58,333 With or without you. 283 00:20:15,375 --> 00:20:16,457 Hmm. 284 00:20:16,458 --> 00:20:18,207 Fall back. Fall back! 285 00:20:18,208 --> 00:20:20,666 Behind the gates! Move! Move! 286 00:20:23,250 --> 00:20:24,291 Hmm. 287 00:20:24,541 --> 00:20:26,332 Hela? 288 00:20:26,333 --> 00:20:27,582 - Impressive armor. 289 00:20:27,583 --> 00:20:29,332 It's made from dragon scales. 290 00:20:29,333 --> 00:20:32,416 Imbued with the strength to combat threats of untold mystical power. 291 00:20:32,583 --> 00:20:34,290 Personally, 292 00:20:34,291 --> 00:20:36,458 - I miss the dress, though. - Hmm. 293 00:20:48,416 --> 00:20:49,625 My dear girl. 294 00:20:49,750 --> 00:20:53,208 When you disappeared from Heimdall's view, we thought the worst. 295 00:20:53,541 --> 00:20:54,582 Oh. 296 00:20:54,583 --> 00:20:58,415 Embrace me, daughter. I have come far to avenge your name. 297 00:20:58,416 --> 00:20:59,499 Oh, have you? 298 00:20:59,500 --> 00:21:01,582 Or have you come for the fancy bracelets? 299 00:21:01,583 --> 00:21:04,624 The Ten Rings do not belong in these primitive hands. 300 00:21:04,625 --> 00:21:06,374 Return to my side, Hela, 301 00:21:06,375 --> 00:21:09,333 and we shall bring Midgard under our protection. 302 00:21:09,833 --> 00:21:11,666 Mmm, no. No? 303 00:21:12,541 --> 00:21:14,833 You dare defy me? 304 00:21:15,000 --> 00:21:18,040 Leave this place and never return. 305 00:21:18,041 --> 00:21:22,582 I am your father and your king. You will obey. 306 00:21:22,583 --> 00:21:25,415 You had your throne, so you threw away your sword, 307 00:21:25,416 --> 00:21:28,041 forgetting that she was your own daughter. 308 00:21:28,291 --> 00:21:30,874 I will no longer be party to your conquest. 309 00:21:30,875 --> 00:21:32,499 Perhaps you have forgotten. 310 00:21:32,500 --> 00:21:34,790 I stripped you of your crown. 311 00:21:34,791 --> 00:21:37,333 Without it, you are nothing. 312 00:21:37,708 --> 00:21:39,000 But I'm not alone. 313 00:21:40,041 --> 00:21:41,874 We need to separate him from Gungnir. 314 00:21:41,875 --> 00:21:42,958 Who's Gungnir? 315 00:21:43,333 --> 00:21:45,333 That is. 316 00:21:53,708 --> 00:21:56,250 Hmm? 317 00:22:03,375 --> 00:22:05,082 What is this? 318 00:22:05,083 --> 00:22:10,790 A wise woman once taught me that darkness cannot fend off darkness. Only light can. 319 00:22:10,791 --> 00:22:13,083 And we are here to prove her right. 320 00:22:26,625 --> 00:22:30,208 I knew I should have locked you away when I had the chance! 321 00:22:31,333 --> 00:22:34,916 Shame. Always go with your first instinct. You taught me that. 322 00:23:10,000 --> 00:23:12,250 - Hmm? 323 00:23:19,125 --> 00:23:22,125 Fire knives. 324 00:23:43,291 --> 00:23:44,458 Huh? 325 00:23:58,333 --> 00:24:00,916 Please, Father, let us end this violence 326 00:24:01,541 --> 00:24:02,875 once and for all. 327 00:24:16,458 --> 00:24:18,415 Since when does my daughter 328 00:24:18,416 --> 00:24:20,833 pass on a chance to end a life? 329 00:24:21,125 --> 00:24:23,083 It's like you said. 330 00:24:23,458 --> 00:24:25,957 No god should have dominion over death 331 00:24:25,958 --> 00:24:29,166 who has so little appreciation for life. 332 00:25:19,000 --> 00:25:22,166 I sent you here to learn, to grow. 333 00:25:22,750 --> 00:25:23,750 And in the end, 334 00:25:23,751 --> 00:25:26,333 you eclipsed even my wildest expectations. 335 00:25:26,958 --> 00:25:28,833 You eclipsed me. 336 00:25:29,458 --> 00:25:32,708 The throne is yours, if that is indeed what you seek. 337 00:25:32,916 --> 00:25:33,958 You have earned it. 338 00:25:34,250 --> 00:25:37,290 Only from there can I unmake your empire. 339 00:25:37,291 --> 00:25:39,457 It will take time. Eons, even. 340 00:25:39,458 --> 00:25:42,790 But when I'm finished, the Nine Realms will know freedom, 341 00:25:42,791 --> 00:25:44,999 and the cosmos soon thereafter. 342 00:25:45,000 --> 00:25:47,624 Whatever has happened to you, my child, 343 00:25:47,625 --> 00:25:49,833 my once-great executioner? 344 00:25:50,208 --> 00:25:52,250 I gave peace a chance. 345 00:25:54,083 --> 00:25:55,208 Hmm. 346 00:25:56,708 --> 00:25:58,540 There, on an ancient battlefield, 347 00:25:58,541 --> 00:26:00,415 a man and a woman, 348 00:26:00,416 --> 00:26:02,082 a mortal and a goddess, 349 00:26:02,083 --> 00:26:04,624 the Ten Rings and the armies of Asgard 350 00:26:04,625 --> 00:26:07,541 forged an alliance and built an empire. 351 00:26:08,166 --> 00:26:11,250 An empire that would span the cosmos. 352 00:26:13,375 --> 00:26:15,333 An empire not of conquerors, 353 00:26:15,833 --> 00:26:17,125 but of liberators. 354 00:26:18,000 --> 00:26:21,290 Liberators whose campaign across the universe 355 00:26:21,291 --> 00:26:25,416 would forever prove even the darkest of hearts 356 00:26:25,625 --> 00:26:27,708 can come to know peace. 24741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.