Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,870 --> 00:00:16,999
WELCOME TO SAMDAL-RI
2
00:00:19,418 --> 00:00:22,922
8 YEARS AGO
3
00:00:47,363 --> 00:00:50,491
You must be going somewhere far away
to even cancel your phone plan.
4
00:00:50,575 --> 00:00:51,826
- Yes. Here you go.
- Thank you.
5
00:00:53,077 --> 00:00:55,121
What about the data on your phone?
6
00:00:55,871 --> 00:00:57,456
- Please erase it.
- Okay.
7
00:02:51,112 --> 00:02:53,948
Can you text me the reference
that the magazine sent you?
8
00:02:54,031 --> 00:02:55,282
I'll check it right away.
9
00:02:55,366 --> 00:02:56,367
Bye.
10
00:03:55,509 --> 00:03:58,554
Just when I'd thought
that I had completely let him go…
11
00:04:00,556 --> 00:04:01,557
Perhaps
12
00:04:03,058 --> 00:04:05,853
that was when
I was clinging onto him the most.
13
00:04:16,113 --> 00:04:19,950
EPISODE 7
BREAKING UP, WITH LOVE
14
00:04:42,306 --> 00:04:44,517
Ok is outside again.
15
00:04:46,185 --> 00:04:48,938
She spent all her life
working like a dog as a haenyeo.
16
00:04:49,021 --> 00:04:51,023
She must be sick of the sea,
17
00:04:51,106 --> 00:04:53,234
so why is she always out there?
18
00:04:53,317 --> 00:04:56,904
I wouldn't even look
at the sea if I were her.
19
00:04:56,987 --> 00:04:58,572
Yeah, right.
20
00:04:59,156 --> 00:05:02,117
You even came to work
with a cast around your broken leg.
21
00:05:03,160 --> 00:05:07,832
That's when my husband lost
all his money investing in hot springs
22
00:05:07,915 --> 00:05:11,168
and when Gyeong-tae ran off with my money.
23
00:05:13,212 --> 00:05:14,839
She's right.
24
00:05:14,922 --> 00:05:19,343
She broke her leg when she fell
while chasing after Gyeong-tae.
25
00:05:19,426 --> 00:05:20,426
You're right.
26
00:05:21,262 --> 00:05:22,262
Laugh it up.
27
00:05:27,560 --> 00:05:31,272
The sea is the best place to be
when you're troubled.
28
00:05:31,355 --> 00:05:35,317
It's peaceful,
and no one bothers you there. Right?
29
00:05:35,401 --> 00:05:37,987
- I disagree.
- Goodness, Ms. Ko.
30
00:05:38,070 --> 00:05:41,323
You really like the sea
despite everything you've gone through.
31
00:05:41,407 --> 00:05:42,408
- Right.
- Right.
32
00:05:42,491 --> 00:05:45,536
There's no such thing as an easy job.
33
00:05:46,245 --> 00:05:50,624
But what's good is we neither have to
retire nor compete with others.
34
00:05:50,708 --> 00:05:53,294
We earn as much as we work,
35
00:05:53,377 --> 00:05:55,713
and can keep working
as long as we're healthy.
36
00:05:55,796 --> 00:05:57,131
That's true.
37
00:05:57,214 --> 00:06:00,217
The sea provides our children
with food and tuition.
38
00:06:00,301 --> 00:06:02,761
- Right.
- Right.
39
00:06:06,974 --> 00:06:08,434
Goodness, Ms. Ko.
40
00:06:08,517 --> 00:06:10,477
Yong-pil told you to keep that on.
41
00:06:10,561 --> 00:06:12,688
Gosh, just leave it on.
42
00:06:12,771 --> 00:06:14,898
Yong-pil will be hurt if he sees it.
43
00:06:14,982 --> 00:06:17,526
Why? It's too worn out.
I should take it off.
44
00:06:18,277 --> 00:06:21,280
By the way, where is he?
I haven't seen him since yesterday.
45
00:06:21,363 --> 00:06:22,823
Yong-pil?
46
00:06:22,906 --> 00:06:24,700
He went to the mainland yesterday.
47
00:06:24,783 --> 00:06:25,783
He took a half day off.
48
00:06:25,826 --> 00:06:26,744
- What?
- He did.
49
00:06:26,827 --> 00:06:29,413
Why would he need
to take a half day and go there?
50
00:06:29,496 --> 00:06:30,372
Beats me.
51
00:06:30,456 --> 00:06:33,125
Eun-u heard it at the office.
He doesn't know why either.
52
00:06:33,208 --> 00:06:34,460
- Eun-u said that?
- Yeah.
53
00:06:34,543 --> 00:06:37,379
I thought the Power Rangers
knew everything about each other.
54
00:06:37,463 --> 00:06:39,298
I thought they knew nothing at all.
55
00:06:41,759 --> 00:06:44,303
Goodness, you startled me. What is it?
56
00:06:44,928 --> 00:06:46,221
Nothing.
57
00:06:46,305 --> 00:06:47,890
I'll get going first.
58
00:06:47,973 --> 00:06:50,225
Make sure to wrap up and go home.
59
00:06:50,309 --> 00:06:51,185
What?
60
00:06:51,268 --> 00:06:52,937
- You're leaving?
- Ms. Ko!
61
00:06:55,439 --> 00:06:57,024
What's going on?
62
00:07:05,574 --> 00:07:06,784
Sang-tae.
63
00:07:07,952 --> 00:07:10,746
Goodness, why are you carrying so much?
64
00:07:10,829 --> 00:07:13,123
Goodness. Going somewhere?
65
00:07:13,207 --> 00:07:14,500
My daughter's place in the city.
66
00:07:14,583 --> 00:07:16,001
- Gosh.
- And you?
67
00:07:16,085 --> 00:07:18,754
On my way to an eye doctor
in the city. My vision's blurry.
68
00:07:20,005 --> 00:07:22,132
Let me carry them. You can't do it alone.
69
00:07:22,216 --> 00:07:24,176
You'll collapse on your way there.
70
00:07:24,259 --> 00:07:26,178
Gosh, you're so kind.
71
00:07:26,261 --> 00:07:27,888
You're always too kind.
72
00:07:27,972 --> 00:07:28,973
Let's go.
73
00:07:37,022 --> 00:07:38,023
Let's go, ma'am.
74
00:07:44,279 --> 00:07:45,279
What's the matter?
75
00:07:45,781 --> 00:07:48,117
I'm afraid I'll have to
catch the next bus.
76
00:07:49,368 --> 00:07:51,745
- Can you take these to her seat?
- Sure.
77
00:07:51,829 --> 00:07:55,541
You're not getting on? You'll have to
wait a long time for the next bus.
78
00:07:55,624 --> 00:07:56,625
Take care.
79
00:08:03,716 --> 00:08:05,134
Aren't we going to go?
80
00:08:05,217 --> 00:08:06,217
Yes, sir.
81
00:08:47,968 --> 00:08:49,219
Get your hands off her!
82
00:08:53,182 --> 00:08:54,182
Let's go.
83
00:09:05,027 --> 00:09:06,487
Is that you, Mom?
84
00:09:09,990 --> 00:09:11,033
What are you doing?
85
00:09:14,620 --> 00:09:17,206
Why do you have that?
86
00:09:20,417 --> 00:09:21,418
Sam-dal,
87
00:09:22,878 --> 00:09:25,047
do you still have feelings for Yong-pil?
88
00:09:27,758 --> 00:09:30,969
That was so random.
What are you talking about?
89
00:09:31,595 --> 00:09:32,763
Jeez.
90
00:09:32,846 --> 00:09:33,846
This.
91
00:09:34,973 --> 00:09:37,142
Did you really go to Seoul by yourself?
92
00:09:39,895 --> 00:09:41,063
Well…
93
00:09:45,734 --> 00:09:47,611
Grandma, I'm hungry.
94
00:09:47,694 --> 00:09:48,695
Gosh.
95
00:09:48,779 --> 00:09:50,447
- Me too, Mom.
- Gosh.
96
00:09:50,531 --> 00:09:52,074
- Let's eat.
- I want food.
97
00:09:52,699 --> 00:09:54,701
- Ha-yul, wash your hands.
- Okay.
98
00:10:07,631 --> 00:10:08,715
Whatever.
99
00:10:17,599 --> 00:10:21,395
What could he still be doing outside
on this tiny island?
100
00:10:26,567 --> 00:10:27,818
I'm so bored.
101
00:10:29,945 --> 00:10:31,738
You're still not over her, are you?
102
00:10:39,288 --> 00:10:41,790
Are you still not over her, Yong-pil?
103
00:10:47,337 --> 00:10:48,463
Does it seem that way?
104
00:10:50,465 --> 00:10:51,758
Then, is it okay if I like her?
105
00:11:01,143 --> 00:11:02,811
I've always liked her.
106
00:11:03,312 --> 00:11:06,023
I liked her when you guys were dating.
107
00:11:07,190 --> 00:11:08,942
I liked her even before that.
108
00:11:13,614 --> 00:11:15,574
I wasn't going to tell you.
109
00:11:17,409 --> 00:11:19,161
But whenever I see you,
110
00:11:20,746 --> 00:11:22,915
it gnaws at me and I feel guilty.
111
00:11:29,838 --> 00:11:32,424
Never mind. You don't have to answer me.
112
00:11:33,550 --> 00:11:36,428
You must be confused
and flustered right now.
113
00:11:36,511 --> 00:11:37,511
I'm sure you are.
114
00:11:38,263 --> 00:11:39,556
Do I have to be?
115
00:11:41,391 --> 00:11:42,392
Do I
116
00:11:44,102 --> 00:11:45,812
have to feel confused
117
00:11:47,648 --> 00:11:48,732
and flustered?
118
00:11:53,695 --> 00:11:55,364
I said I have feelings for Sam-dal.
119
00:11:57,115 --> 00:11:58,283
Are you okay with that?
120
00:12:00,577 --> 00:12:01,411
Yeah.
121
00:12:01,495 --> 00:12:02,746
What?
122
00:12:05,791 --> 00:12:07,042
Hey, Yong-pil.
123
00:12:07,125 --> 00:12:08,126
Yeah?
124
00:12:11,088 --> 00:12:12,756
I used to like Sam-dal.
125
00:12:15,592 --> 00:12:17,552
I really liked her a lot.
126
00:12:19,179 --> 00:12:20,639
But because of you,
127
00:12:21,807 --> 00:12:23,016
I couldn't tell her that.
128
00:12:25,435 --> 00:12:26,770
I hate you.
129
00:12:29,022 --> 00:12:30,691
I used to like Sam-dal.
130
00:12:32,275 --> 00:12:33,275
No.
131
00:12:34,111 --> 00:12:35,112
I still do.
132
00:12:37,406 --> 00:12:39,032
But because of you…
133
00:12:47,916 --> 00:12:49,084
You dummy.
134
00:12:49,167 --> 00:12:51,712
You really should see a doctor.
135
00:12:51,795 --> 00:12:53,046
This is serious.
136
00:12:53,797 --> 00:12:56,425
I watched this documentary recently.
137
00:12:56,508 --> 00:12:59,428
What was it called again?
Alcohol-induced blackouts?
138
00:12:59,511 --> 00:13:03,181
It's the gateway to dementia.
It could really be the death of you.
139
00:13:03,849 --> 00:13:06,476
Wait. I've told you this before?
140
00:13:06,560 --> 00:13:08,812
Yes, about 17…
141
00:13:08,895 --> 00:13:09,895
No, wait.
142
00:13:09,938 --> 00:13:13,650
Including the last time you told me,
I've heard this a total of 18 times.
143
00:13:13,734 --> 00:13:15,861
- 17 times?
- I didn't want to embarrass you,
144
00:13:15,944 --> 00:13:16,987
so I tried to forget.
145
00:13:17,070 --> 00:13:20,198
But every time I almost forget
about it, you bring it up.
146
00:13:20,282 --> 00:13:21,658
Jeez, you idiot.
147
00:13:21,742 --> 00:13:22,784
Come to your senses.
148
00:13:25,287 --> 00:13:27,372
I really don't remember telling him.
149
00:13:28,832 --> 00:13:29,832
Hey, Sang-do.
150
00:13:37,924 --> 00:13:39,634
You shouldn't feel bad…
151
00:13:42,054 --> 00:13:44,056
about liking someone, don't you think?
152
00:13:45,766 --> 00:13:49,770
And you definitely
don't need anyone's permission to do it.
153
00:13:53,565 --> 00:13:55,692
So don't feel guilty about it.
154
00:13:57,360 --> 00:13:59,071
It's how you feel.
155
00:13:59,154 --> 00:14:01,031
So do as your heart says.
156
00:14:01,114 --> 00:14:03,909
It's not like you stole something,
so don't worry about me.
157
00:14:03,992 --> 00:14:04,992
You're too kind.
158
00:14:08,455 --> 00:14:10,082
How could I ever do that?
159
00:14:11,666 --> 00:14:13,168
If you're still not over her,
160
00:14:13,835 --> 00:14:15,295
then how can I like her?
161
00:14:17,756 --> 00:14:19,716
That's why I'm asking you, Yong-pil.
162
00:14:22,636 --> 00:14:24,638
Do you still have feelings for Sam-dal?
163
00:15:09,891 --> 00:15:11,309
Hi, you two.
164
00:15:12,310 --> 00:15:15,522
What are you doing out here in the rain?
165
00:15:15,605 --> 00:15:18,066
You should at least be under some eaves.
166
00:15:18,150 --> 00:15:20,026
You're going to catch a cold.
167
00:15:24,489 --> 00:15:26,158
Don't touch them.
168
00:15:26,241 --> 00:15:27,075
Why not?
169
00:15:27,159 --> 00:15:32,038
Their mother will abandon her kittens
if they're touched by humans.
170
00:15:32,122 --> 00:15:33,915
- Seriously? She'll do that?
- Yeah.
171
00:15:40,088 --> 00:15:41,506
How long are we going to stay here?
172
00:15:41,590 --> 00:15:44,217
It's been an hour already.
My legs are killing me.
173
00:15:44,301 --> 00:15:46,636
If we leave, they'll get drenched.
174
00:15:46,720 --> 00:15:50,599
I would've brought an umbrella
if you'd predicted the weather correctly.
175
00:15:50,682 --> 00:15:52,267
But you're just a fraud.
176
00:15:52,350 --> 00:15:53,351
Excuse me?
177
00:15:53,435 --> 00:15:55,937
I'm still a trainee.
I'm not a forecaster yet.
178
00:15:56,563 --> 00:15:57,647
Jeez.
179
00:15:57,731 --> 00:16:01,026
And there's no point in forecasting
the weather in Jeju nowadays.
180
00:16:01,109 --> 00:16:03,737
It's obviously going to rain
every single day.
181
00:16:04,988 --> 00:16:06,448
- It's true.
- All right.
182
00:16:06,531 --> 00:16:08,700
Look at how cute you are
getting all worked up.
183
00:16:09,409 --> 00:16:11,661
I feel so bad for them.
184
00:16:11,745 --> 00:16:14,873
They're kittens, so it's dangerous
if they catch a cold.
185
00:16:15,624 --> 00:16:17,042
What should we do?
186
00:16:21,129 --> 00:16:22,339
It's so refreshing!
187
00:16:22,422 --> 00:16:24,633
Come here! You're going to go bald.
188
00:16:24,716 --> 00:16:27,260
We're in Jeju. The rain here is clean!
189
00:16:27,344 --> 00:16:30,013
- This is awesome!
- You'll catch a cold. Come here.
190
00:16:34,309 --> 00:16:37,354
You can't kiss me!
The neighbors might see us!
191
00:16:40,023 --> 00:16:41,399
- Hey.
- Let's go.
192
00:17:00,252 --> 00:17:02,420
SHINING JEJU, TOWARDS THE FUTURE TOGETHER
193
00:17:02,504 --> 00:17:04,798
Cho Jin-dal
from Samdal Girls' High is back?
194
00:17:04,881 --> 00:17:06,216
The one from Rosebay Gang?
195
00:17:06,299 --> 00:17:10,178
Yeah, I could never forget her.
I suffered so much because of her.
196
00:17:10,262 --> 00:17:13,056
Yeah, because you always bullied
the kids from her school.
197
00:17:13,139 --> 00:17:14,139
Gosh.
198
00:17:14,891 --> 00:17:16,017
Aren't you going home?
199
00:17:16,101 --> 00:17:17,811
- Yes, we are.
- Yes, we're leaving.
200
00:17:18,979 --> 00:17:20,689
Why is she back though?
201
00:17:20,772 --> 00:17:22,524
What do you mean? Didn't you hear?
202
00:17:23,149 --> 00:17:24,693
Because of her sister Cho Eun-hye,
203
00:17:24,776 --> 00:17:27,571
that famous photographer
who made headlines recently.
204
00:17:27,654 --> 00:17:29,906
All three came back
because her career failed.
205
00:17:29,990 --> 00:17:31,741
They couldn't show their faces in Seoul.
206
00:17:33,034 --> 00:17:34,034
Who?
207
00:17:34,744 --> 00:17:35,745
Who's here?
208
00:17:35,829 --> 00:17:38,915
Right. You live in Samdal-ri.
The leader of the haenyeos…
209
00:17:38,999 --> 00:17:42,002
Sam… Sam-dal's back?
210
00:17:42,085 --> 00:17:44,629
To live in Jeju?
211
00:17:46,047 --> 00:17:47,048
Gosh.
212
00:17:48,633 --> 00:17:50,468
Almost there.
213
00:17:51,261 --> 00:17:52,262
Damn it.
214
00:17:54,764 --> 00:17:58,685
Isn't he a forecaster? How could he
leave his window open when it's raining?
215
00:18:07,611 --> 00:18:08,612
Damn it!
216
00:18:10,822 --> 00:18:11,822
Darn it.
217
00:18:23,001 --> 00:18:24,001
What are you doing?
218
00:18:56,743 --> 00:18:57,911
Are you okay...
219
00:19:39,119 --> 00:19:40,578
I'm really fine.
220
00:19:41,496 --> 00:19:43,456
I don't need any ointment for my elbow.
221
00:19:43,540 --> 00:19:45,083
You know what?
222
00:19:45,166 --> 00:19:47,460
If I get a scar here like this,
223
00:19:48,253 --> 00:19:49,629
it'll look like…
224
00:19:50,755 --> 00:19:52,882
Like I have a story to tell.
225
00:19:52,966 --> 00:19:56,302
I'd look like a mysterious guy
with a cool scar on…
226
00:20:03,309 --> 00:20:04,309
Let me see your arm.
227
00:20:05,103 --> 00:20:06,103
Okay.
228
00:20:10,859 --> 00:20:11,859
Just bear it.
229
00:20:27,625 --> 00:20:29,794
It's your fault for startling me.
230
00:20:29,878 --> 00:20:31,296
And what about you?
231
00:20:31,379 --> 00:20:35,550
Why were you climbing my wall
and peeking into my room?
232
00:20:36,301 --> 00:20:38,011
Well, because…
233
00:20:39,053 --> 00:20:42,640
Are you even a forecaster?
Why leave your window open when it rains?
234
00:20:42,724 --> 00:20:46,936
Don't you remember getting your mattress
all drenched the last time you did that?
235
00:20:47,020 --> 00:20:48,271
Right, I remember.
236
00:20:48,980 --> 00:20:52,317
My mattress became
squeaky clean because of that.
237
00:20:52,400 --> 00:20:55,069
You call that squeaky clean?
It made you reek for months.
238
00:20:55,570 --> 00:20:56,571
Is that so?
239
00:20:57,572 --> 00:21:01,868
I get it. You were worried I'd reek,
so that's why you climbed my wall
240
00:21:01,951 --> 00:21:03,745
and peeked inside my room.
241
00:21:04,245 --> 00:21:06,831
Hey, I'm not a pervert.
242
00:21:06,915 --> 00:21:08,958
The window was open!
243
00:21:09,542 --> 00:21:11,461
All right, already. The window.
244
00:21:11,544 --> 00:21:14,130
Fine. You wanted to close the window.
245
00:21:14,214 --> 00:21:16,341
That's why you climbed my wall
246
00:21:16,424 --> 00:21:18,510
- and peeked inside.
- You better watch it.
247
00:21:19,302 --> 00:21:23,389
Jeez, how can you be still so annoying?
248
00:21:23,473 --> 00:21:25,141
Look at you all sopping wet.
249
00:21:25,225 --> 00:21:27,602
Don't tell anyone you're a forecaster.
250
00:21:27,685 --> 00:21:29,562
No one will believe the forecast.
251
00:21:29,646 --> 00:21:33,525
You know, there's a lot of things
about me you seem to overlook.
252
00:21:34,484 --> 00:21:35,485
To be honest,
253
00:21:36,277 --> 00:21:39,030
I'm actually the best forecaster
of the Jeju Office.
254
00:21:40,448 --> 00:21:41,783
That's me.
255
00:21:42,909 --> 00:21:44,536
It's the truth.
256
00:21:44,619 --> 00:21:48,623
HQ calls me multiple times a day
because they want to recruit me.
257
00:21:48,706 --> 00:21:50,500
It's no joke. I'm in high demand.
258
00:21:51,251 --> 00:21:53,378
You know, I've been curious about that.
259
00:21:53,461 --> 00:21:55,046
Others are dying to join HQ,
260
00:21:55,129 --> 00:21:57,507
but I heard you've been refusing to go.
261
00:21:58,174 --> 00:22:00,885
Why? Do you have some treasure
hidden on this island?
262
00:22:02,804 --> 00:22:03,804
Hey.
263
00:22:05,640 --> 00:22:08,768
It's not like I'd become
any more successful
264
00:22:09,561 --> 00:22:12,146
if I went to suffer
in a far off place full of strangers.
265
00:22:13,022 --> 00:22:14,774
A dragon rises from a small stream, right?
266
00:22:14,857 --> 00:22:17,026
Be the dragon in Seoul.
I'll be the stream.
267
00:22:18,236 --> 00:22:19,904
Small stream, my foot.
268
00:22:21,030 --> 00:22:24,117
You're a real piece of work.
269
00:22:25,702 --> 00:22:26,995
Hey, it stopped raining.
270
00:22:31,833 --> 00:22:33,126
It's not raining anymore.
271
00:22:57,859 --> 00:22:58,860
Hey, Yong-pil.
272
00:22:59,652 --> 00:23:00,737
Yeah?
273
00:23:03,114 --> 00:23:04,782
Don't tell my mom
274
00:23:06,242 --> 00:23:09,412
that we went to Seoul together.
275
00:23:34,395 --> 00:23:38,149
SEOUL TO JEJU
276
00:24:04,050 --> 00:24:06,052
FORECAST LOG
277
00:24:22,026 --> 00:24:25,947
Come on, Dad. Why are you
in my room and touching my stuff?
278
00:24:26,030 --> 00:24:27,782
This is my house, not your room.
279
00:24:30,284 --> 00:24:32,787
Where's your lotion? I ran out of mine.
280
00:24:35,331 --> 00:24:36,249
Here.
281
00:24:36,332 --> 00:24:38,584
It's brand new, so you can keep it.
282
00:24:40,837 --> 00:24:41,838
Hey, Yong-pil.
283
00:24:43,214 --> 00:24:44,214
You should join HQ.
284
00:24:44,257 --> 00:24:47,593
Here we go again.
You've been speaking to Director Han.
285
00:24:48,177 --> 00:24:50,513
I don't have any privacy
at work or even in town.
286
00:24:50,596 --> 00:24:51,639
I'm an adult, you know.
287
00:24:51,723 --> 00:24:54,183
You can get a promotion if you join HQ.
288
00:24:54,267 --> 00:24:56,227
You should go while their offer stands.
289
00:24:56,310 --> 00:24:58,688
They won't want you there when you're old.
290
00:24:58,771 --> 00:25:01,858
You'll be monitoring the weather
in Korea and around the world too.
291
00:25:02,483 --> 00:25:04,610
You won't have to jot things down in that.
292
00:25:04,694 --> 00:25:07,530
I was just doodling. That's all.
293
00:25:07,613 --> 00:25:09,490
Why were you snooping around my room?
294
00:25:10,116 --> 00:25:11,367
I'm not joining HQ.
295
00:25:15,872 --> 00:25:17,915
What? What is it?
296
00:25:18,666 --> 00:25:21,544
Why do you keep trying
to send me to the mainland?
297
00:25:22,086 --> 00:25:25,715
I'll leave as soon as you get remarried.
298
00:25:27,049 --> 00:25:29,719
Then, at least come home early.
299
00:25:30,678 --> 00:25:32,305
You've been coming home late.
300
00:25:41,147 --> 00:25:42,815
What is it now?
301
00:25:44,442 --> 00:25:47,069
You can keep it.
It doesn't suit my skin type.
302
00:25:47,153 --> 00:25:49,197
Old folks like me need
something with more oil.
303
00:25:54,452 --> 00:25:56,829
Dae-yeong? Goodness! Move.
304
00:25:56,913 --> 00:25:57,914
It's insane, right?
305
00:25:57,997 --> 00:26:01,709
How could she run into the president
of AS Group here in Jeju?
306
00:26:01,793 --> 00:26:03,419
I had no idea either.
307
00:26:04,420 --> 00:26:06,005
It was so absurd, so I looked it up.
308
00:26:06,756 --> 00:26:08,883
He's here
for that theme park in Namdal-ri.
309
00:26:10,551 --> 00:26:12,136
- Gosh.
- What on earth is this?
310
00:26:14,222 --> 00:26:15,640
Goodness, his face.
311
00:26:15,723 --> 00:26:18,392
- What happened?
- Poor Dae-yeong.
312
00:26:20,520 --> 00:26:22,688
To be honest, his family was the problem.
313
00:26:22,772 --> 00:26:24,398
He wasn't that bad.
314
00:26:24,482 --> 00:26:27,777
Hey, Dae-yeong and his family
are inseparable.
315
00:26:31,614 --> 00:26:32,990
By the way,
316
00:26:33,074 --> 00:26:36,786
why are you always in here
instead of our big living room? Get out.
317
00:26:39,622 --> 00:26:41,499
Are you going somewhere?
318
00:26:41,582 --> 00:26:43,584
Here it is.
319
00:26:43,668 --> 00:26:44,752
Where are you going?
320
00:26:46,796 --> 00:26:48,005
To find Cho Sam-dal.
321
00:26:49,549 --> 00:26:50,549
What?
322
00:27:04,772 --> 00:27:05,857
Hey, where you going?
323
00:27:06,482 --> 00:27:07,482
Going hiking?
324
00:27:08,359 --> 00:27:09,443
To Hallasan Mountain?
325
00:27:10,778 --> 00:27:11,778
No.
326
00:27:12,947 --> 00:27:16,158
I'm going to find Cho Sam-dal
instead of Cho Eun-hye.
327
00:27:17,535 --> 00:27:18,953
What are you talking about?
328
00:27:20,121 --> 00:27:23,332
You told me to find Cho Sam-dal. Remember?
329
00:27:23,416 --> 00:27:25,376
Right, I did say that.
330
00:27:26,168 --> 00:27:27,168
But…
331
00:27:27,587 --> 00:27:28,588
Don't tell me…
332
00:27:31,173 --> 00:27:32,675
No way.
333
00:27:33,593 --> 00:27:34,593
What?
334
00:27:35,177 --> 00:27:36,679
Don't tell me
335
00:27:38,514 --> 00:27:40,182
you're off to find yourself
336
00:27:40,766 --> 00:27:41,809
on the Jeju Olle Trail?
337
00:27:43,561 --> 00:27:44,562
Yes, I am.
338
00:27:46,063 --> 00:27:48,107
Where can I find myself?
339
00:27:48,983 --> 00:27:51,444
Where?
340
00:28:03,873 --> 00:28:05,958
FINDING MYSELF ON THE JEJU OLLE TRAIL
341
00:28:08,461 --> 00:28:11,005
"Finding myself on the Jeju Olle Trail"?
342
00:28:12,590 --> 00:28:15,092
Sam-dal, you're hilarious.
343
00:28:15,176 --> 00:28:17,595
You're still just as silly
as you used to be.
344
00:28:17,678 --> 00:28:20,306
You don't have to go that far to find her.
345
00:28:20,389 --> 00:28:23,017
She's right here. This is Cho Sam-dal.
346
00:28:24,268 --> 00:28:26,020
Is this funny to you? Is it?
347
00:28:26,103 --> 00:28:27,688
You told me to find myself.
348
00:28:27,772 --> 00:28:29,774
Yes, I did say that.
349
00:28:30,650 --> 00:28:33,402
But I didn't think
you'd make a huge deal out of it.
350
00:28:33,486 --> 00:28:35,738
You look all set to climb the Himalayas.
351
00:28:36,364 --> 00:28:37,949
Stop teasing me and just go.
352
00:28:38,032 --> 00:28:39,158
Do you need a ride?
353
00:28:39,242 --> 00:28:40,910
No, just go.
354
00:28:40,993 --> 00:28:41,993
All right.
355
00:28:44,372 --> 00:28:45,372
Good luck!
356
00:28:52,296 --> 00:28:53,547
What's his deal?
357
00:28:55,883 --> 00:28:58,970
It's not going to be easy
to find Cho Sam-dal.
358
00:29:20,366 --> 00:29:22,243
You shouldn't feel bad
359
00:29:22,952 --> 00:29:25,288
about liking someone, don't you think?
360
00:29:25,371 --> 00:29:27,540
That's why I'm asking you, Yong-pil.
361
00:29:30,293 --> 00:29:32,295
Do you still have feelings for Sam-dal?
362
00:29:35,214 --> 00:29:38,843
Or have you left the past behind
and just see her as a friend now?
363
00:29:43,389 --> 00:29:45,433
If I told you I wasn't still over her,
364
00:29:46,851 --> 00:29:48,894
would you stop liking her? No…
365
00:29:50,229 --> 00:29:51,522
Would it even be possible?
366
00:29:54,400 --> 00:29:55,400
No…
367
00:29:56,193 --> 00:29:57,194
No.
368
00:29:58,529 --> 00:29:59,947
I'm still going to like her.
369
00:30:02,575 --> 00:30:03,951
Okay. Then, that's good.
370
00:30:04,577 --> 00:30:05,953
I'll answer your question.
371
00:30:07,204 --> 00:30:08,204
It's not that…
372
00:30:10,166 --> 00:30:11,584
I couldn't get over her.
373
00:30:17,173 --> 00:30:18,299
I just chose not to.
374
00:30:23,554 --> 00:30:24,554
The thing is
375
00:30:26,140 --> 00:30:27,141
I've…
376
00:30:29,643 --> 00:30:31,520
never tried to get over Sam-dal.
377
00:32:01,527 --> 00:32:02,862
We should go now, sir.
378
00:32:03,737 --> 00:32:05,114
She must've seen me.
379
00:32:05,948 --> 00:32:06,782
Sir?
380
00:32:06,866 --> 00:32:08,367
I'm talking about Jin-dal.
381
00:32:10,286 --> 00:32:11,287
Do you think
382
00:32:12,496 --> 00:32:13,873
she saw me that day?
383
00:32:17,543 --> 00:32:19,628
Do you mean Ms. Cho?
384
00:32:21,714 --> 00:32:23,883
Judging by the angle of her turned head…
385
00:32:25,634 --> 00:32:26,634
She saw you.
386
00:32:31,724 --> 00:32:34,101
How was my expression? Did I look okay?
387
00:32:37,730 --> 00:32:38,730
You looked
388
00:32:40,274 --> 00:32:41,442
absolutely terrified, sir.
389
00:32:41,525 --> 00:32:43,110
Damn it!
390
00:32:46,655 --> 00:32:49,617
Human instincts are truly a mystery.
391
00:32:52,077 --> 00:32:53,412
What's next on the agenda?
392
00:32:53,496 --> 00:32:56,665
You'll rest at the hotel
until evening, then head to city hall...
393
00:32:56,749 --> 00:32:57,749
Dae-yeong.
394
00:32:59,251 --> 00:33:00,461
Hey.
395
00:33:01,295 --> 00:33:04,423
I saw that you landed
in the headlines again.
396
00:33:04,507 --> 00:33:07,510
It's an incredible nickname.
"Clumsy Dae-yeong."
397
00:33:07,593 --> 00:33:09,678
I heard some entertainment journalists
398
00:33:09,762 --> 00:33:12,640
are becoming business reporters
solely to cover him.
399
00:33:13,724 --> 00:33:15,601
You should work out regularly.
400
00:33:15,684 --> 00:33:18,354
A real man should have strong legs.
401
00:33:18,437 --> 00:33:19,813
Oh, right. You're divorced.
402
00:33:19,897 --> 00:33:22,525
I guess there's no need for them.
Sorry, little brother.
403
00:33:22,608 --> 00:33:23,817
Could you please stop joking...
404
00:33:23,901 --> 00:33:27,863
Uncle must be worried sick
about handing over the business to you.
405
00:33:28,531 --> 00:33:30,241
Thanks to your ex-wife,
406
00:33:30,324 --> 00:33:32,993
the entire nation cussed out
your family for abuse of power.
407
00:33:33,077 --> 00:33:37,331
We spent tens of billions of won
trying to restore our company's value!
408
00:33:38,582 --> 00:33:41,085
Jeon Dae-yeong, come to your senses.
409
00:33:41,168 --> 00:33:43,087
Or let us manage the company instead.
410
00:33:43,170 --> 00:33:45,422
All you do is cause trouble.
411
00:33:52,263 --> 00:33:53,597
Why, hello there.
412
00:33:54,265 --> 00:33:56,809
I've been learning taekwondo these days.
413
00:33:59,603 --> 00:34:02,273
I've trained so much
that whenever I blow my top,
414
00:34:03,524 --> 00:34:04,858
I automatically throw a kick.
415
00:34:06,652 --> 00:34:08,279
My goodness, your legs.
416
00:34:09,613 --> 00:34:10,614
You should work them out.
417
00:34:11,282 --> 00:34:13,242
A real man should…
418
00:34:14,285 --> 00:34:15,285
Right.
419
00:34:15,911 --> 00:34:18,497
You already use them
here and there a lot. That's right.
420
00:34:19,790 --> 00:34:22,918
What is this, Jin-dal?
Where are your manners?
421
00:34:23,002 --> 00:34:25,462
Manners? Oh, yes.
422
00:34:26,338 --> 00:34:28,507
Manners are definitely important.
423
00:34:28,591 --> 00:34:32,344
It's my motto
to mirror the person in front of me
424
00:34:32,428 --> 00:34:35,097
and treat them the way they treat others.
425
00:34:35,180 --> 00:34:41,145
And I can't teach dogs to talk, now can I?
426
00:34:41,228 --> 00:34:42,563
- Dogs?
- Yes.
427
00:34:42,646 --> 00:34:43,772
Yes!
428
00:34:43,856 --> 00:34:45,316
What are you doing? Let's go!
429
00:34:45,399 --> 00:34:47,610
- Dogs?
- You're embarrassing me!
430
00:34:51,572 --> 00:34:52,656
Serves you right.
431
00:34:53,240 --> 00:34:54,325
Honey…
432
00:35:03,917 --> 00:35:04,918
Sir?
433
00:35:06,211 --> 00:35:07,212
Sir?
434
00:35:08,297 --> 00:35:09,381
Yeah?
435
00:35:09,465 --> 00:35:10,716
Are you all right?
436
00:35:11,717 --> 00:35:12,718
Yes.
437
00:35:16,889 --> 00:35:20,225
I think he's become
an even bigger idiot since the divorce.
438
00:35:27,566 --> 00:35:28,566
Secretary Ko.
439
00:35:29,777 --> 00:35:31,654
What town did you say she lived in?
440
00:35:32,738 --> 00:35:33,739
Sudal-ri?
441
00:35:33,822 --> 00:35:34,822
Hudal-ri?
442
00:35:36,659 --> 00:35:38,535
Three…
443
00:35:38,619 --> 00:35:40,621
Right. Samdal-ri!
444
00:35:44,875 --> 00:35:45,876
Hello.
445
00:35:49,713 --> 00:35:51,048
All right, Ha-yul.
446
00:35:53,008 --> 00:35:54,968
Put anything you want in this basket.
447
00:35:55,052 --> 00:35:57,137
It's my treat.
448
00:35:57,221 --> 00:35:58,889
What's the occasion?
449
00:35:58,972 --> 00:36:01,225
You make it sound
like I don't buy you anything.
450
00:36:07,398 --> 00:36:09,566
I heard you didn't like this town.
451
00:36:11,777 --> 00:36:16,156
To be honest, I hate it too.
It's so irritating.
452
00:36:16,240 --> 00:36:19,743
What do you do when you're irritated?
You shop. Okay?
453
00:36:20,494 --> 00:36:22,121
Okay. Now go.
454
00:36:31,130 --> 00:36:32,423
KIDS BINOCULARS
455
00:36:46,353 --> 00:36:48,939
A ghost that feeds on alcohol
must be haunting our house.
456
00:36:49,606 --> 00:36:53,444
I keep buying them,
and they keep disappearing.
457
00:36:53,527 --> 00:36:57,114
There are three ghosts
that feed on alcohol at our house.
458
00:36:57,948 --> 00:36:59,700
Are you done already?
459
00:37:00,576 --> 00:37:02,077
What did you pick? Let me see.
460
00:37:03,162 --> 00:37:05,330
HANGOVER TONIC
KIDS BINOCULARS
461
00:37:06,999 --> 00:37:07,916
Binoculars?
462
00:37:08,000 --> 00:37:11,545
Great choice. Kids your age
should like toys like these.
463
00:37:14,757 --> 00:37:16,800
I didn't pick these because I like them.
464
00:37:17,468 --> 00:37:19,803
I just had nothing to buy.
465
00:37:20,596 --> 00:37:22,097
You should hurry up too.
466
00:37:33,192 --> 00:37:36,528
AS BEER
467
00:37:36,612 --> 00:37:40,949
Just how better could this beer be
compared to other brands?
468
00:37:42,409 --> 00:37:43,952
This must've been that idiot's idea.
469
00:37:44,036 --> 00:37:45,579
Jeez.
470
00:37:49,666 --> 00:37:50,666
Goodness!
471
00:37:52,795 --> 00:37:53,795
My goodness.
472
00:37:55,255 --> 00:37:56,256
Mr. Ko.
473
00:37:57,716 --> 00:37:58,717
How have you been, ma'am?
474
00:38:00,427 --> 00:38:01,427
Well…
475
00:38:03,889 --> 00:38:05,224
You can walk home by yourself?
476
00:38:05,307 --> 00:38:07,518
I know this town like the back of my hand.
477
00:38:07,601 --> 00:38:10,270
Yes. You're right.
478
00:38:12,147 --> 00:38:13,148
Bye.
479
00:38:17,444 --> 00:38:19,780
- Please sit down.
- Yes, ma'am.
480
00:38:24,243 --> 00:38:26,453
I see you're still boycotting AS products.
481
00:38:27,162 --> 00:38:28,162
Well…
482
00:38:30,123 --> 00:38:33,961
Isn't it only natural for a divorcée
to boycott her ex-in-laws' products?
483
00:38:34,044 --> 00:38:36,046
But you did that
when you were married too.
484
00:38:48,517 --> 00:38:51,270
It's good to see that you're doing better.
485
00:38:52,813 --> 00:38:54,648
I'm glad you're still working there.
486
00:38:55,232 --> 00:38:57,067
No one's bothering you now, right?
487
00:38:57,150 --> 00:38:58,318
All thanks to you, ma'am.
488
00:38:58,986 --> 00:39:00,863
You taught them
all a lesson before you left.
489
00:39:02,781 --> 00:39:04,283
When did you return to Jeju?
490
00:39:05,701 --> 00:39:09,079
The way we met again after four years
was quite intense, wasn't it?
491
00:39:09,663 --> 00:39:11,373
Right. Tell me about it.
492
00:39:11,456 --> 00:39:14,167
It just had to be the day
when I looked like that.
493
00:39:15,210 --> 00:39:16,378
I looked pathetic, right?
494
00:39:16,461 --> 00:39:17,461
No.
495
00:39:18,213 --> 00:39:22,009
You looked ten times cooler
than when you were married.
496
00:39:25,178 --> 00:39:26,597
What brings you here anyway?
497
00:39:30,100 --> 00:39:31,101
I felt bad
498
00:39:32,060 --> 00:39:33,520
that I never called you.
499
00:39:35,397 --> 00:39:40,319
Thanks to you, we're finally being treated
like decent human beings.
500
00:39:41,987 --> 00:39:42,987
You're our savior.
501
00:39:44,364 --> 00:39:46,617
Yet we didn't call you
even once out of fear.
502
00:39:47,910 --> 00:39:49,036
We're terrible people.
503
00:39:51,747 --> 00:39:52,956
What did I tell you?
504
00:39:53,040 --> 00:39:55,334
You're not the terrible ones.
505
00:39:55,417 --> 00:39:58,420
The terrible ones were petty enough
to forbid you from seeing me,
506
00:39:58,503 --> 00:40:01,465
so why are you blaming yourself
for not risking your job?
507
00:40:02,716 --> 00:40:06,345
You're innocent, so stop blaming
yourselves as if you were guilty.
508
00:40:07,971 --> 00:40:08,972
I knew it.
509
00:40:09,765 --> 00:40:10,891
You're still the same.
510
00:40:34,998 --> 00:40:36,917
Where's Namchun?
511
00:40:42,339 --> 00:40:43,173
Hi, Mom.
512
00:40:43,256 --> 00:40:44,925
I'm at the beach right now.
513
00:40:49,972 --> 00:40:51,765
First, contact the ship owners
514
00:40:51,848 --> 00:40:54,810
and check when they last spotted Namchun.
515
00:40:54,893 --> 00:40:58,313
The Ministry of Oceans
will find Namchun's last-known location,
516
00:40:58,397 --> 00:40:59,606
so let's wait for them.
517
00:41:07,406 --> 00:41:08,240
What?
518
00:41:08,323 --> 00:41:10,325
Sir, could you drop me off here?
519
00:41:20,085 --> 00:41:22,379
I'll continue to check the coast!
520
00:41:24,506 --> 00:41:25,507
Come on, Namchun.
521
00:41:26,758 --> 00:41:28,010
PLEASE INSERT 500 WON
522
00:41:28,093 --> 00:41:29,094
Five hundred won?
523
00:41:42,024 --> 00:41:43,150
Damn it.
524
00:41:50,991 --> 00:41:52,159
Are you alone?
525
00:41:52,993 --> 00:41:55,787
Then, I'll come over to where you are.
526
00:41:56,496 --> 00:41:57,664
Okay, wait for me there.
527
00:42:03,503 --> 00:42:04,796
What's he doing?
528
00:42:11,261 --> 00:42:12,429
Excuse me!
529
00:42:14,973 --> 00:42:16,725
What's the matter?
530
00:42:16,808 --> 00:42:18,435
Do you have a 500-won coin?
531
00:42:24,107 --> 00:42:25,358
Who was that?
532
00:42:28,320 --> 00:42:30,072
Just some guy who's a bit dumb.
533
00:42:34,076 --> 00:42:36,745
- Just a 500-won coin.
- Well…
534
00:42:37,245 --> 00:42:39,706
Sure. Okay.
535
00:42:39,790 --> 00:42:40,791
Just a minute.
536
00:42:46,880 --> 00:42:48,673
Thank you so much!
537
00:42:56,264 --> 00:42:57,265
She's not here.
538
00:42:57,974 --> 00:43:00,310
Come on, where are you?
539
00:43:01,853 --> 00:43:03,522
Come on. Let me see you.
540
00:43:05,649 --> 00:43:07,984
Excuse me.
541
00:43:09,611 --> 00:43:10,904
What's your name?
542
00:43:10,987 --> 00:43:12,948
Please show yourself.
543
00:43:13,031 --> 00:43:15,075
Where are you from? Where's your guardian?
544
00:43:15,158 --> 00:43:16,284
Please…
545
00:43:17,911 --> 00:43:19,746
Do you not know your name?
546
00:43:19,830 --> 00:43:22,415
Or do you perhaps have a name tag?
547
00:43:24,376 --> 00:43:26,753
I can't help him if I don't know his name.
548
00:43:26,837 --> 00:43:29,047
Do you really not know your name?
549
00:43:29,131 --> 00:43:30,465
Namchun!
550
00:43:31,133 --> 00:43:32,551
There we go!
551
00:43:33,468 --> 00:43:35,011
Namchun is over there!
552
00:43:35,095 --> 00:43:36,638
Namchun!
553
00:43:36,721 --> 00:43:38,682
- Jeez!
- Nam-chun?
554
00:43:42,519 --> 00:43:44,020
Right. 500 won.
555
00:43:48,525 --> 00:43:49,525
Well…
556
00:43:50,235 --> 00:43:53,029
- I don't have any money right now, but...
- Nam-chun?
557
00:43:53,655 --> 00:43:55,115
- Sorry?
- So that's your name!
558
00:43:56,032 --> 00:43:59,452
Goodness, it's very dangerous
to be wandering around here all alone.
559
00:44:00,162 --> 00:44:01,872
Where did you come from, Nam-chun?
560
00:44:02,706 --> 00:44:03,706
Me?
561
00:44:04,374 --> 00:44:05,876
I'm from the center.
562
00:44:07,210 --> 00:44:09,004
Right, the center.
563
00:44:09,087 --> 00:44:11,631
Okay. Can you tell me
the name of the center?
564
00:44:15,969 --> 00:44:17,804
JEJU WELFARE CENTER
565
00:44:18,346 --> 00:44:19,264
I see.
566
00:44:19,347 --> 00:44:21,349
- You meant this kind of center?
- Yes.
567
00:44:21,433 --> 00:44:24,644
I'm going to see if it's nearby,
so tell me the name.
568
00:44:25,812 --> 00:44:28,315
JEJU BOTTLENOSE DOLPHIN GROUP
PRESIDENT GONG JI-CHAN
569
00:44:29,024 --> 00:44:32,110
"Dolphin Center President…"
570
00:44:41,244 --> 00:44:42,954
Look, I'm sorry.
571
00:44:43,038 --> 00:44:46,458
I mean, you were shouting
and talking to yourself so...
572
00:44:46,541 --> 00:44:47,667
Talking to myself?
573
00:44:47,751 --> 00:44:49,961
Didn't you see Namchun
jump out back there?
574
00:44:50,045 --> 00:44:52,172
We hadn't been able to
track her since yesterday.
575
00:44:52,255 --> 00:44:54,382
I was worried sick,
so I wasn't in my right mind.
576
00:44:54,466 --> 00:44:55,842
Exactly.
577
00:44:55,926 --> 00:44:58,887
I had no idea
you were so passionate about dolphins.
578
00:44:58,970 --> 00:45:01,306
It took me six years to free Namchun.
579
00:45:01,389 --> 00:45:03,516
It's not just passion.
She's like my child.
580
00:45:03,600 --> 00:45:06,478
How could a parent be sane
when their child's missing?
581
00:45:07,979 --> 00:45:09,564
I guess you're right.
582
00:45:09,648 --> 00:45:11,191
How could it be like his child?
583
00:45:11,274 --> 00:45:13,068
What did you just say?
584
00:45:15,820 --> 00:45:17,072
Forget it.
585
00:45:17,155 --> 00:45:18,907
No, wait.
586
00:45:18,990 --> 00:45:20,533
No, look.
587
00:45:20,617 --> 00:45:23,620
It's understandable
if the dolphin's like a child to you.
588
00:45:23,703 --> 00:45:24,955
Of course.
589
00:45:25,830 --> 00:45:26,830
Ha-yul!
590
00:45:28,625 --> 00:45:29,625
That kid…
591
00:45:31,252 --> 00:45:32,253
Goodness.
592
00:45:35,340 --> 00:45:36,341
What's this?
593
00:45:37,133 --> 00:45:39,678
You told me not to hang out
with weird strangers.
594
00:45:41,763 --> 00:45:44,307
So why are you here with this dumb guy?
595
00:45:45,850 --> 00:45:47,352
Let me get this straight, kid.
596
00:45:47,435 --> 00:45:51,356
So she told you not to hang out
with me because I was dumb?
597
00:45:52,399 --> 00:45:54,317
- I can explain...
- This dumb guy is leaving.
598
00:45:54,401 --> 00:45:56,736
Unbelievable! Dumb?
599
00:45:56,820 --> 00:45:57,654
Hold on.
600
00:45:57,737 --> 00:46:00,615
I'll feel terrible
if I let you leave like this.
601
00:46:00,699 --> 00:46:04,119
The 500 won. You don't need
to pay me back, okay?
602
00:46:04,202 --> 00:46:05,453
Shall we call it even?
603
00:46:22,929 --> 00:46:24,639
What are you doing? That was dangerous.
604
00:46:25,515 --> 00:46:26,516
Goodness.
605
00:46:29,352 --> 00:46:30,352
Let's go.
606
00:46:32,188 --> 00:46:33,188
Aunt Hae-dal!
607
00:46:35,066 --> 00:46:36,735
Let's go, Aunt Hae-dal.
608
00:46:39,446 --> 00:46:40,447
What…
609
00:46:41,448 --> 00:46:42,574
Ha-yul.
610
00:46:43,992 --> 00:46:44,993
Ha-yul.
611
00:46:56,212 --> 00:46:59,049
Are you still putting in requests
for your reinstatement?
612
00:47:00,258 --> 00:47:02,844
Why do you ask?
Are you going to dissuade me?
613
00:47:03,970 --> 00:47:05,346
Because it won't happen?
614
00:47:06,347 --> 00:47:08,808
I know AS Group's preventing it.
615
00:47:10,268 --> 00:47:13,813
But I'm going to keep trying.
616
00:47:15,523 --> 00:47:18,610
There aren't any reasons
for me to be disqualified.
617
00:47:19,110 --> 00:47:20,528
Why should I give up?
618
00:47:22,447 --> 00:47:25,742
- Or you could ask Mr. Jeon...
- Don't.
619
00:47:25,825 --> 00:47:27,869
Don't you dare bring up that idiot.
620
00:47:27,952 --> 00:47:30,830
Just don't let me see him.
621
00:47:40,632 --> 00:47:41,632
Mr. Jeon.
622
00:47:42,759 --> 00:47:43,968
Secretary Ko.
623
00:47:50,767 --> 00:47:52,393
What brings you here, sir?
624
00:47:53,520 --> 00:47:54,521
What?
625
00:47:55,814 --> 00:47:57,524
What… Why?
626
00:47:58,983 --> 00:47:59,983
Well…
627
00:48:01,027 --> 00:48:02,028
What was it again?
628
00:48:04,239 --> 00:48:06,491
- I came here looking for you.
- Sir?
629
00:48:06,574 --> 00:48:07,575
What?
630
00:48:08,827 --> 00:48:09,827
Well…
631
00:48:11,454 --> 00:48:15,542
I wanted to visit the Jeju Sambangsan
Carbonate Hot Springs,
632
00:48:15,625 --> 00:48:17,210
but the car was gone.
633
00:48:18,044 --> 00:48:20,380
You're on the clock, you know?
634
00:48:20,463 --> 00:48:21,673
Where have you been?
635
00:48:22,298 --> 00:48:23,424
Come on, Secretary Ko.
636
00:48:24,926 --> 00:48:26,261
How did you get here then?
637
00:48:27,220 --> 00:48:28,220
The hotel taxi.
638
00:48:30,765 --> 00:48:32,976
Why didn't you take that
to the hot springs?
639
00:48:33,059 --> 00:48:34,060
What?
640
00:48:34,936 --> 00:48:36,396
Gosh, that's a great idea.
641
00:48:36,479 --> 00:48:39,315
Why didn't I think of that?
642
00:48:41,776 --> 00:48:44,320
Can you move aside so I can go home?
643
00:48:45,405 --> 00:48:47,657
Right. Sure. Go ahead.
644
00:48:48,491 --> 00:48:49,576
That's not my house.
645
00:48:52,078 --> 00:48:54,956
So it's not this one. Then…
646
00:48:55,915 --> 00:48:56,958
I see.
647
00:48:57,458 --> 00:48:58,376
So…
648
00:48:58,459 --> 00:48:59,627
Is it that red roof?
649
00:48:59,711 --> 00:49:01,921
This one has a blue roof. It's not…
650
00:49:02,005 --> 00:49:03,298
It's not this one.
651
00:49:03,381 --> 00:49:04,924
Honey! I mean…
652
00:49:05,008 --> 00:49:05,842
"Honey"?
653
00:49:05,925 --> 00:49:07,468
What should I call her?
654
00:49:07,552 --> 00:49:08,720
Excuse me!
655
00:49:13,308 --> 00:49:14,308
What is it?
656
00:49:15,894 --> 00:49:16,894
Well…
657
00:49:17,562 --> 00:49:18,562
So…
658
00:49:19,439 --> 00:49:20,440
I just…
659
00:49:23,318 --> 00:49:24,485
Have you been well?
660
00:49:49,385 --> 00:49:50,385
Listen.
661
00:49:51,387 --> 00:49:54,891
If your brother
sees you here, he'll kill you.
662
00:49:56,726 --> 00:49:58,353
There's a lot of eyes here.
663
00:50:12,533 --> 00:50:13,785
Secretary Ko, hurry.
664
00:50:18,998 --> 00:50:20,041
Hurry up.
665
00:50:43,147 --> 00:50:45,400
You're off early today, Mr. Cho.
666
00:50:45,483 --> 00:50:46,317
I am.
667
00:50:46,401 --> 00:50:49,195
Maybe it's because all three
of your daughters are back,
668
00:50:49,279 --> 00:50:51,948
but you look very happy.
669
00:50:52,490 --> 00:50:54,075
Your house must be full of cheer.
670
00:50:54,158 --> 00:50:58,538
Not at all. They only make us upset.
It was peaceful when it was just us two.
671
00:50:58,621 --> 00:50:59,622
Goodness.
672
00:51:00,623 --> 00:51:02,625
Goodness, what'll you do now?
673
00:51:02,709 --> 00:51:06,462
They'll all settle down here
since Sam-dal can't go back to Seoul.
674
00:51:06,546 --> 00:51:10,091
I guess you won't have the chance
to be lovey-dovey with your wife.
675
00:51:10,174 --> 00:51:11,676
- What?
- What?
676
00:51:11,759 --> 00:51:14,512
- Sam-dal can't return to the mainland?
- Of course not.
677
00:51:14,595 --> 00:51:15,805
How can she?
678
00:51:15,888 --> 00:51:18,641
It's not that she can't.
She's choosing not to.
679
00:51:18,725 --> 00:51:21,311
She's innocent, so there's no reason
she can't go back.
680
00:51:21,936 --> 00:51:25,606
- I see.
- She even went to Seoul two days ago.
681
00:51:26,649 --> 00:51:28,234
Did she?
682
00:51:28,318 --> 00:51:29,402
Yes.
683
00:51:30,737 --> 00:51:31,571
Two days ago?
684
00:51:31,654 --> 00:51:35,450
Didn't Yong-pil go to the mainland
two days ago as well?
685
00:51:35,533 --> 00:51:36,534
- Yes.
- He did.
686
00:51:36,617 --> 00:51:38,661
Yong-pil went to Seoul two days ago too.
687
00:51:40,997 --> 00:51:41,998
He did?
688
00:51:44,250 --> 00:51:45,251
Hello.
689
00:51:49,005 --> 00:51:50,673
Hold on.
690
00:51:50,798 --> 00:51:54,093
CAPTURING JEJU'S WEATHER
PHOTOGRAPHY EXHIBITION AND CONTEST
691
00:52:05,188 --> 00:52:08,358
Hey, you've only been interested
in forecasting the weather.
692
00:52:08,441 --> 00:52:10,026
So why are you interested in this?
693
00:52:10,610 --> 00:52:14,155
As an employee of the Korea
Meteorological Administration,
694
00:52:14,238 --> 00:52:16,699
I should be aware
of events my workplace holds.
695
00:52:16,783 --> 00:52:18,201
This is perfect for Sam-dal.
696
00:52:20,078 --> 00:52:21,329
Really?
697
00:52:21,412 --> 00:52:25,541
My mom saw Sam-dal headed somewhere
in hiking gear this morning.
698
00:52:25,625 --> 00:52:26,793
Did she go somewhere?
699
00:52:28,961 --> 00:52:31,339
- Probably.
- Where? Hallasan Mountain?
700
00:52:32,048 --> 00:52:33,633
I don't know.
701
00:52:33,716 --> 00:52:36,010
She wanted to find herself or something.
702
00:52:36,094 --> 00:52:37,220
What does that mean?
703
00:52:37,303 --> 00:52:39,764
What's the one trip in Jeju
you take to find yourself?
704
00:52:40,556 --> 00:52:41,933
Finding myself…
705
00:52:43,267 --> 00:52:44,352
The Jeju Olle Trail?
706
00:52:44,435 --> 00:52:45,853
Yeah, the Jeju Olle Trail.
707
00:52:45,937 --> 00:52:47,063
That's where she went?
708
00:53:25,435 --> 00:53:28,271
What problems would
a young lady have to come here alone?
709
00:53:28,354 --> 00:53:30,314
She's not that young.
Maybe in her forties?
710
00:53:30,398 --> 00:53:31,649
Are you still single?
711
00:53:31,732 --> 00:53:32,567
Yes.
712
00:53:32,650 --> 00:53:34,569
Are you divorced? What about your husband?
713
00:53:35,570 --> 00:53:38,739
Shouldn't you get a grip
before trying to finding yourself?
714
00:53:39,323 --> 00:53:42,368
Just how many people
signed up for this program?
715
00:53:58,301 --> 00:54:01,637
She'll have to find herself
in that crowd first.
716
00:54:01,721 --> 00:54:02,930
Why didn't you stop her?
717
00:54:05,683 --> 00:54:07,059
Gosh, that Jeju Olle Trail.
718
00:54:07,143 --> 00:54:08,936
Why would I ever stop her?
719
00:54:09,020 --> 00:54:10,188
What's wrong with you?
720
00:54:10,271 --> 00:54:12,023
Have you finally gone crazy?
721
00:54:12,106 --> 00:54:14,525
Hey, I heard you went to Seoul.
722
00:54:14,609 --> 00:54:15,735
Goodness.
723
00:54:16,569 --> 00:54:17,612
What for?
724
00:54:17,695 --> 00:54:19,071
You don't need to know.
725
00:54:23,701 --> 00:54:25,703
Why do you keep trying to find out?
726
00:54:25,786 --> 00:54:27,288
You must've gone with Sam-dal.
727
00:54:29,207 --> 00:54:32,126
Hey, I heard Yong-pil and Sam-dal
went to Seoul together!
728
00:54:38,883 --> 00:54:41,010
You went there with Sam-dal…
729
00:54:56,067 --> 00:54:57,068
My goodness!
730
00:54:58,110 --> 00:55:00,821
The sky is so beautiful
that I don't want to go home.
731
00:55:05,868 --> 00:55:06,953
Let's go, people.
732
00:55:07,620 --> 00:55:09,121
- The sun is setting.
- Let's go.
733
00:55:09,205 --> 00:55:10,998
- Let's go!
- Come on, let's go.
734
00:55:11,082 --> 00:55:13,584
- Let's go.
- Okay.
735
00:55:19,549 --> 00:55:20,549
Goodness.
736
00:55:21,384 --> 00:55:22,468
That's what happened.
737
00:55:22,552 --> 00:55:25,846
Does this mean those two are dating again?
738
00:55:25,930 --> 00:55:27,932
Isn't that obvious?
739
00:55:28,015 --> 00:55:30,726
Why else would they go
to the mainland together?
740
00:55:31,602 --> 00:55:34,230
Yong-pil's such a pure-hearted guy.
741
00:55:38,192 --> 00:55:40,194
Hello, Ms. Ko.
742
00:55:40,278 --> 00:55:42,071
Why are you so late?
743
00:55:42,154 --> 00:55:45,533
Goodness. Maybe it's
because the days have become longer,
744
00:55:45,616 --> 00:55:47,201
but I'm sleepy all the time.
745
00:55:48,244 --> 00:55:51,622
I wonder what Ms. Ko ate
when she was pregnant
746
00:55:51,706 --> 00:55:54,625
to have given birth
to a girl with such devilish charm.
747
00:55:55,835 --> 00:55:57,878
What kind of nonsense
are you talking about?
748
00:55:57,962 --> 00:55:59,547
It's about Sam-dal.
749
00:55:59,630 --> 00:56:01,382
Maybe she's playing dumb.
750
00:56:02,842 --> 00:56:04,468
Do you really not know?
751
00:56:04,552 --> 00:56:07,930
Sam-dal and Yong-pil are back together.
752
00:56:09,223 --> 00:56:10,223
What?
753
00:56:11,475 --> 00:56:13,144
Who told you that nonsense?
754
00:56:13,936 --> 00:56:16,230
You don't have to yell at us.
755
00:56:16,314 --> 00:56:20,192
- They went to the mainland together...
- So what if they did?
756
00:56:20,276 --> 00:56:22,278
Does that make them a couple?
757
00:56:22,361 --> 00:56:24,488
Those two aren't dating!
758
00:56:25,323 --> 00:56:26,616
Don't be ridiculous.
759
00:56:27,825 --> 00:56:30,536
You better not say
such absurd things ever again.
760
00:56:31,829 --> 00:56:32,955
Damn it!
761
00:56:36,792 --> 00:56:38,002
Goodness.
762
00:56:38,085 --> 00:56:40,421
- Why is she so worked up?
- She's upset.
763
00:56:40,921 --> 00:56:42,006
Did something happen?
764
00:56:42,089 --> 00:56:43,549
Jeez.
765
00:56:50,931 --> 00:56:52,266
- Cheers!
- Cheers!
766
00:56:53,643 --> 00:56:54,643
Cheers!
767
00:57:09,075 --> 00:57:10,284
Dad!
768
00:57:10,368 --> 00:57:12,078
Please talk to her for me!
769
00:57:12,161 --> 00:57:14,705
You should talk to your mom.
This is not about me.
770
00:57:14,789 --> 00:57:16,624
She won't even see me.
771
00:57:16,707 --> 00:57:19,126
You don't even spend
your money here in the country.
772
00:57:19,210 --> 00:57:21,837
So please talk to her
and tell her help me out!
773
00:57:21,921 --> 00:57:23,881
- Take this!
- Okay.
774
00:57:23,965 --> 00:57:26,926
I checked your ledger.
You made a bunch of money last month.
775
00:57:27,009 --> 00:57:28,511
We're barely making a profit.
776
00:57:28,594 --> 00:57:31,597
You gave him the restaurant!
What about your other sons?
777
00:57:31,681 --> 00:57:34,892
- You should give us money then.
- Our parents are still alive, you know!
778
00:57:36,060 --> 00:57:37,103
Shut your mouth, Sang-do.
779
00:57:37,186 --> 00:57:38,854
We're making bunch of money?
780
00:57:38,938 --> 00:57:41,816
It took us eight years
to pay back the money you took.
781
00:57:41,899 --> 00:57:44,610
And it took four years
to pay back what our brother took.
782
00:57:44,694 --> 00:57:48,406
Mom and Dad worked like dogs
for 12 years just to pay off your debts.
783
00:57:48,489 --> 00:57:50,866
I told you to shut up, you bastard.
784
00:57:52,451 --> 00:57:55,037
- Don't you have any shame?
- You little bastard.
785
00:57:55,121 --> 00:57:56,247
You come with me.
786
00:57:59,542 --> 00:58:02,211
- All right.
- Let go! Let go of me!
787
00:58:03,587 --> 00:58:06,090
I was too soft on you
since you were the youngest.
788
00:58:06,173 --> 00:58:07,173
You punk!
789
00:58:10,052 --> 00:58:11,345
Hey! Get out!
790
00:58:11,429 --> 00:58:13,472
You brat!
791
00:58:13,556 --> 00:58:16,017
Will you give me the money or not?
792
00:58:16,100 --> 00:58:17,852
- Yes or no?
- No!
793
00:58:17,935 --> 00:58:19,770
Come on!
794
00:58:19,854 --> 00:58:20,938
I'm sorry.
795
00:58:21,689 --> 00:58:23,024
I'm sorry, everyone.
796
00:58:23,899 --> 00:58:25,776
- What was that about?
- Goodness.
797
00:58:43,461 --> 00:58:44,462
Are you okay?
798
00:58:46,756 --> 00:58:47,757
No.
799
00:58:49,425 --> 00:58:51,010
Right. Of course not.
800
00:58:52,511 --> 00:58:55,431
Yeong-do really knows
how to throw a punch, doesn't he?
801
00:58:56,849 --> 00:58:57,850
That's not why.
802
00:58:59,060 --> 00:59:00,895
It's because I'm embarrassed.
803
00:59:02,271 --> 00:59:05,357
You don't have to be embarrassed
about this in front of me.
804
00:59:08,069 --> 00:59:09,820
Having a ton of money
805
00:59:10,905 --> 00:59:13,365
can't always be such a good thing.
806
00:59:18,829 --> 00:59:21,624
Why do I always end up
looking pathetic in front of you?
807
00:59:56,242 --> 00:59:59,662
Hey. Starting today,
I need you to drink my milk for me.
808
01:00:01,747 --> 01:00:02,747
Why?
809
01:00:03,290 --> 01:00:04,708
I only like chocolate milk.
810
01:00:06,919 --> 01:00:08,796
What do you mean? You're perfectly fine.
811
01:00:08,879 --> 01:00:11,715
I was always so proud of you.
812
01:00:11,799 --> 01:00:14,426
I also heard it was you
who helped your restaurant grow.
813
01:00:14,510 --> 01:00:17,304
You used to be so poor,
and I always took care of you.
814
01:00:17,388 --> 01:00:20,766
But you drive a supercar now.
You're successful. I'm so proud of you.
815
01:00:20,850 --> 01:00:22,476
So what's the problem?
816
01:00:22,560 --> 01:00:24,562
That's exactly what the problem is.
817
01:00:28,983 --> 01:00:31,110
I don't want you to be proud of me.
818
01:00:35,072 --> 01:00:36,657
I don't want you to comfort me.
819
01:00:40,035 --> 01:00:41,620
I want to comfort you instead.
820
01:01:26,707 --> 01:01:29,752
It feels like I got trampled
by an elephant.
821
01:01:33,255 --> 01:01:35,841
That damn Jeju Olle Trail.
822
01:01:50,272 --> 01:01:51,899
This is killing me.
823
01:01:51,982 --> 01:01:53,025
Everything hurts.
824
01:02:48,747 --> 01:02:50,207
Goodness, ma'am.
825
01:02:50,833 --> 01:02:53,294
Your legs must be bothering you a lot.
826
01:02:53,377 --> 01:02:57,298
I'm worried you'll be crawling
on all fours the next time I see you.
827
01:02:57,381 --> 01:02:59,883
You knew about that Olle Trail Program,
didn't you?
828
01:03:00,926 --> 01:03:02,136
Where are you going?
829
01:03:02,219 --> 01:03:05,222
- To buy medicine for my sore muscles.
- Here, I already bought some.
830
01:03:10,102 --> 01:03:11,312
Don't laugh!
831
01:03:12,771 --> 01:03:13,772
Let's go.
832
01:03:15,816 --> 01:03:16,859
Take this too.
833
01:03:29,371 --> 01:03:30,372
Right.
834
01:03:31,790 --> 01:03:33,250
I wanted to give this to you.
835
01:03:33,751 --> 01:03:34,752
- Here.
- What?
836
01:03:36,545 --> 01:03:37,629
What's this?
837
01:03:37,713 --> 01:03:38,881
Check it out.
838
01:03:40,966 --> 01:03:43,969
The KMA is hosting
a Jeju photo exhibition.
839
01:03:44,053 --> 01:03:45,220
You should enter.
840
01:03:49,433 --> 01:03:51,143
You told me to find Cho Sam-dal.
841
01:03:52,102 --> 01:03:54,730
I put my camera away
when I got rid of Cho Eun-hye.
842
01:03:54,813 --> 01:03:56,732
Then, enter as Cho Sam-dal.
843
01:03:57,608 --> 01:03:58,817
Did you forget?
844
01:03:58,901 --> 01:04:01,445
Sam-dal loved taking photos too.
845
01:04:04,156 --> 01:04:07,409
I left Jeju 18 years ago.
I don't know it that well anymore.
846
01:04:07,493 --> 01:04:10,871
You don't have to. The person in charge
will guide you through it all.
847
01:04:14,917 --> 01:04:15,751
Forget it.
848
01:04:15,834 --> 01:04:19,296
I put my camera deep inside the closet,
so it's a hassle to take out.
849
01:04:19,380 --> 01:04:21,757
How deep inside could it be?
850
01:04:23,550 --> 01:04:24,551
That hurts.
851
01:04:26,303 --> 01:04:27,304
Are you all right?
852
01:04:28,180 --> 01:04:29,181
Does it hurt a lot?
853
01:04:31,850 --> 01:04:33,685
It's pretty steep. Want me to help?
854
01:04:34,311 --> 01:04:36,188
Forget it. It's not like I'm hurt.
855
01:04:36,271 --> 01:04:37,106
I'll hold you up.
856
01:04:37,189 --> 01:04:39,066
I said I was fine.
857
01:04:39,149 --> 01:04:40,609
- I'm fine...
- I'll help you.
858
01:04:40,692 --> 01:04:42,945
What? You were on the mainland too?
859
01:04:43,862 --> 01:04:44,862
The three of you?
860
01:04:45,656 --> 01:04:46,656
Yeah.
861
01:04:46,698 --> 01:04:48,242
What? Yong-pil never mentioned you.
862
01:04:48,325 --> 01:04:50,953
Why did you three go and not invite us?
863
01:04:51,036 --> 01:04:54,873
Right? There wouldn't be any rumors
if people knew you went too.
864
01:04:54,957 --> 01:04:56,208
What rumors?
865
01:04:56,291 --> 01:04:58,710
What else? Rumors of Sam-dal
and Yong-pil dating again.
866
01:04:59,586 --> 01:05:01,672
Hey, why didn't Yong-pil mention him?
867
01:05:02,381 --> 01:05:03,966
Does it hurt that bad? Does it?
868
01:05:04,466 --> 01:05:05,300
You find this funny?
869
01:05:05,384 --> 01:05:07,928
Of course not. You're in so much pain.
870
01:05:08,011 --> 01:05:09,179
My friend's hurt.
871
01:05:09,930 --> 01:05:12,766
I think I feel slightly better
after taking the medicine.
872
01:05:12,850 --> 01:05:13,934
We're almost home.
873
01:05:26,280 --> 01:05:28,282
No, Mr. Cho.
874
01:05:28,365 --> 01:05:31,285
No, I don't want to. I can't do that.
875
01:05:31,368 --> 01:05:32,494
Sam-dal.
876
01:05:33,579 --> 01:05:34,580
I can't…
877
01:05:36,498 --> 01:05:37,833
I can't do it either.
878
01:05:38,917 --> 01:05:42,045
How could I possibly bear
to see you, Sam-dal?
879
01:05:44,506 --> 01:05:48,093
How could I bear to see you
with this grudge I have in my heart?
880
01:05:48,760 --> 01:05:52,222
I can't live without Yong-pil.
881
01:05:53,182 --> 01:05:56,059
I can't live without him.
882
01:05:56,143 --> 01:05:58,645
I can't live without Yong-pil. Please...
883
01:05:58,729 --> 01:06:01,648
I can't live without my son either.
884
01:06:03,108 --> 01:06:05,110
Mr. Cho, please!
885
01:06:05,694 --> 01:06:07,404
I can't live without him, Mr. Cho.
886
01:06:08,238 --> 01:06:10,824
I can't live without Yong-pil!
887
01:07:03,919 --> 01:07:05,379
I don't need you anymore.
888
01:07:05,462 --> 01:07:06,672
So let's break up.
889
01:07:08,549 --> 01:07:11,218
Wait, hold on.
What is this? You're joking, right?
890
01:07:11,301 --> 01:07:13,011
Why are we suddenly breaking up?
891
01:07:13,095 --> 01:07:14,471
- Let's break up.
- Hey.
892
01:07:17,558 --> 01:07:18,559
Cho Sam-dal!
893
01:07:22,312 --> 01:07:23,730
Are you two
894
01:07:24,898 --> 01:07:26,066
back together?
895
01:07:36,785 --> 01:07:39,454
WELCOME TO SAMDAL-RI
896
01:07:46,211 --> 01:07:49,798
8 YEARS AGO
897
01:08:20,704 --> 01:08:22,039
"Let me pour you a drink."
898
01:08:22,122 --> 01:08:24,916
The iron plate was so hot
he fell straight backwards!
899
01:08:58,617 --> 01:08:59,743
For me,
900
01:09:00,786 --> 01:09:02,454
it was harder letting you go
901
01:09:03,789 --> 01:09:05,540
than holding onto you
902
01:09:06,375 --> 01:09:07,417
causing you pain.
903
01:09:41,785 --> 01:09:43,286
By the way, Dad…
904
01:09:43,370 --> 01:09:44,413
Do you still
905
01:09:44,913 --> 01:09:45,913
resent her?
906
01:09:46,456 --> 01:09:47,456
Sam-dal ran into
907
01:09:47,916 --> 01:09:49,918
Yong-pil's dad earlier.
908
01:09:50,001 --> 01:09:51,001
What's wrong with you?
909
01:09:51,086 --> 01:09:54,089
I kept feeling happy,
so it made me want to see you again.
910
01:09:54,172 --> 01:09:56,800
- Did you see it?
- You did your homework, kid.
911
01:09:56,883 --> 01:09:58,260
Hello.
912
01:09:58,802 --> 01:09:59,720
What's wrong?
913
01:09:59,803 --> 01:10:00,679
Are you in pain?
914
01:10:00,804 --> 01:10:03,682
Goodness, your buoy
is all covered in flowers again.
915
01:10:03,765 --> 01:10:05,308
Where did Ms. Ko go?
916
01:10:05,434 --> 01:10:06,685
Request for the coast guard!
917
01:10:06,768 --> 01:10:08,061
- Ms. Ko!
- A Samdal-ri haenyeo
918
01:10:08,145 --> 01:10:09,479
went missing while diving.
919
01:10:09,604 --> 01:10:11,148
Yong-pil, are you talking about
920
01:10:11,231 --> 01:10:12,441
my mom?
921
01:10:15,777 --> 01:10:18,739
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
63822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.