All language subtitles for Walker Texas Ranger S05 E15 Last Hope

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,920 --> 00:00:09,159 Abre a porta! 2 00:00:10,800 --> 00:00:12,959 Já disse para abrires! Agora! 3 00:00:13,760 --> 00:00:14,919 O que estás a fazer? 4 00:00:15,280 --> 00:00:16,279 Sua... 5 00:00:16,400 --> 00:00:18,319 Com quem achas que te estás a meter? 6 00:00:18,600 --> 00:00:20,759 Experimenta lá responder-me! 7 00:00:20,920 --> 00:00:22,919 Deixa-me em paz, seu animal! 8 00:00:23,080 --> 00:00:23,919 Não! 9 00:00:25,080 --> 00:00:27,039 Volta lá a levantar-me a voz! 10 00:00:27,160 --> 00:00:28,519 - Levanta-te! - Para! 11 00:00:28,960 --> 00:00:30,159 Para! 12 00:00:32,680 --> 00:00:35,199 O que vais fazer com isso? Vais disparar? 13 00:00:36,000 --> 00:00:37,439 Força, dispara! 14 00:00:39,400 --> 00:00:42,439 Não vais disparar, não vais fazer nada. 15 00:00:42,640 --> 00:00:43,919 Tal como pensava! 16 00:00:44,040 --> 00:00:45,839 - Não! - Não tens coragem! 17 00:00:45,960 --> 00:00:49,119 Volta a fazer-me peito e eu mato-te! 18 00:00:49,240 --> 00:00:51,279 Deus me ajude, mato-vos aos dois! 19 00:00:51,400 --> 00:00:52,799 Estão a ouvir? 20 00:00:54,560 --> 00:00:56,239 Mãe? 21 00:00:59,600 --> 00:01:00,599 Mãe? 22 00:01:07,120 --> 00:01:10,319 Sabem, a escola não é má e os alunos também não, mas... 23 00:01:10,440 --> 00:01:12,759 Se não agirmos agora, eles podem meter-se em sarilhos. 24 00:01:12,880 --> 00:01:13,879 Exato. 25 00:01:14,040 --> 00:01:16,119 Estão na idade em que, se não forem impactados, 26 00:01:16,240 --> 00:01:17,599 podemos perdê-los para sempre. 27 00:01:17,720 --> 00:01:19,839 - É por isso que aqui estamos. - Quando os conhecemos? 28 00:01:19,960 --> 00:01:21,359 - Agora. - Ótimo. 29 00:01:22,840 --> 00:01:23,839 Yo, Joey. Tudo bem, puto? 30 00:01:25,960 --> 00:01:27,839 Yo, Pepper, topa só. 31 00:01:28,000 --> 00:01:30,799 Se te disser que tens um corpão, levas a mal? 32 00:01:31,240 --> 00:01:33,839 Se te disser que estás de castigo, levas a mal? 33 00:01:34,440 --> 00:01:36,479 Vá lá, Sra. O. Não seja assim. 34 00:01:36,600 --> 00:01:39,159 - Só quis ser simpático. - Poupa-me, Clifton. 35 00:01:39,280 --> 00:01:42,599 Alunos, apresento-vos o ranger Walker e a Sra. Cahill. 36 00:01:42,720 --> 00:01:44,879 Estarão convosco no Campo Ranger da Juventude. 37 00:01:45,000 --> 00:01:49,239 Perfeito, vamos passar uma semana com o ranger Ken e com a Barbie. 38 00:01:50,320 --> 00:01:51,999 O que poderia ser melhor? 39 00:01:53,800 --> 00:01:55,319 Peço desculpa. 40 00:01:55,400 --> 00:01:57,519 Não peça, não é a nossa primeira vez. 41 00:01:57,640 --> 00:01:59,279 Olá, malta. 42 00:01:59,880 --> 00:02:01,719 Desculpem o atraso, o tribunal demorou. 43 00:02:02,040 --> 00:02:04,039 Sra. O'Sullivan, é o meu parceiro, o ranger Trivette. 44 00:02:04,440 --> 00:02:05,839 É um prazer, ranger Trivette. 45 00:02:05,960 --> 00:02:07,519 - Ele estará connosco. - Ótimo. 46 00:02:07,680 --> 00:02:09,439 Não tinha dito que eram sete alunos? 47 00:02:09,560 --> 00:02:11,919 E eram, mas a Cindy Cordero não irá connosco. 48 00:02:12,080 --> 00:02:13,279 Serão apenas seis. 49 00:02:13,640 --> 00:02:15,839 - Eddie, e esse olho negro? - Olá, Eddie. 50 00:02:22,440 --> 00:02:24,319 - O que lhe aconteceu? - É o Eddie Del Toro. 51 00:02:24,480 --> 00:02:26,959 A mãe tem um namorado que fica muito violento. 52 00:02:27,120 --> 00:02:28,959 Já chamaram as autoridades? 53 00:02:29,960 --> 00:02:31,039 Algumas vezes. 54 00:02:31,280 --> 00:02:34,039 A mãe não apresenta queixa e o Eddie inventa desculpas. 55 00:02:34,120 --> 00:02:35,879 Porque é que a Cindy Cordero não vem connosco? 56 00:02:36,680 --> 00:02:38,759 A Cindy descobriu que está grávida de três meses. 57 00:02:38,880 --> 00:02:39,959 Grávida de três meses? 58 00:02:40,960 --> 00:02:42,679 - Que idade tem? - Tem 13 anos. 59 00:02:43,920 --> 00:02:46,359 - Eu dou-te uma ajuda. - Não é preciso, eu consigo. 60 00:02:46,600 --> 00:02:47,719 Sem problema. 61 00:02:48,680 --> 00:02:49,959 Sou o Cordell Walker. 62 00:02:50,360 --> 00:02:52,079 - Como te chamas? - Eddie. 63 00:02:52,240 --> 00:02:53,239 Eddie. 64 00:02:54,400 --> 00:02:55,759 Que pisadura feia, Eddie. 65 00:02:56,600 --> 00:02:57,799 Eu caí... 66 00:03:00,080 --> 00:03:01,159 A sério? 67 00:03:01,520 --> 00:03:04,079 Estava sozinho e caí. 68 00:03:04,440 --> 00:03:05,919 Sou meio desastrado. 69 00:03:06,200 --> 00:03:08,799 Tenho de ir, a Sra. Melanie chateia-se se nos atrasarmos. 70 00:03:08,880 --> 00:03:10,399 Vemo-nos depois, Eddie. 71 00:03:13,400 --> 00:03:14,679 O que descobriste? 72 00:03:15,360 --> 00:03:17,559 O nosso sétimo miúdo. 73 00:03:29,320 --> 00:03:29,639 É 74 00:03:34,280 --> 00:03:36,639 WALKER, O RANGER DO TEXAS 75 00:04:01,960 --> 00:04:04,519 A ÚLTIMA ESPERANÇA 76 00:04:16,560 --> 00:04:18,319 Já não era sem tempo. 77 00:04:18,320 --> 00:04:19,319 Preparem-se. 78 00:04:24,040 --> 00:04:25,039 Estás atrasado. 79 00:04:25,480 --> 00:04:27,719 - Tinha coisas para fazer. - Tinhas coisas para fazer? 80 00:04:28,440 --> 00:04:29,639 Isso mesmo. 81 00:04:29,720 --> 00:04:31,759 Seu monte de lixo arrogante, eu devia... 82 00:04:31,880 --> 00:04:33,279 - Devias o quê? - Meus senhores. 83 00:04:34,360 --> 00:04:36,039 Vamos, devias o quê? 84 00:04:37,000 --> 00:04:38,519 Meus senhores, por favor. 85 00:04:39,960 --> 00:04:41,079 Relaxem. 86 00:04:42,840 --> 00:04:44,279 Isto não é pessoal. 87 00:04:49,960 --> 00:04:51,239 É a mercadoria? 88 00:04:51,600 --> 00:04:53,039 Dezasseis quilos. 89 00:04:56,280 --> 00:04:57,439 Queres contar? 90 00:04:58,800 --> 00:04:59,719 Não. 91 00:05:00,520 --> 00:05:01,719 Confio em ti. 92 00:05:02,640 --> 00:05:03,799 Pois. 93 00:05:10,960 --> 00:05:12,159 Meus senhores. 94 00:05:53,680 --> 00:05:56,359 Mas que delícia. 95 00:05:56,960 --> 00:05:58,159 Que dinheiro fácil. 96 00:05:58,320 --> 00:05:59,799 Pode crer, patrão. 97 00:06:07,160 --> 00:06:08,239 Mas que...? 98 00:06:09,000 --> 00:06:10,159 Filho da... 99 00:06:11,120 --> 00:06:13,359 Para o carro! 100 00:06:33,600 --> 00:06:35,199 Agora, aquilo... 101 00:06:36,280 --> 00:06:37,559 ... foi pessoal. 102 00:06:40,360 --> 00:06:41,959 PRODUÇÃO 103 00:06:48,800 --> 00:06:50,599 Quinhentas horas de serviço comunitário? 104 00:06:50,640 --> 00:06:51,759 Está louca? 105 00:06:52,040 --> 00:06:53,719 Quero dizer... 106 00:06:54,760 --> 00:06:57,999 Lamento, Meritíssima, não a queria desrespeitar, 107 00:06:58,120 --> 00:07:00,479 mas, se quiser a minha opinião em relação a isto, 108 00:07:00,800 --> 00:07:03,519 a sua decisão foi ridícula. 109 00:07:03,640 --> 00:07:05,519 - Entende-me? - Na verdade, Sr. Brooks, 110 00:07:05,640 --> 00:07:07,359 após uma análise aprofundada, 111 00:07:07,480 --> 00:07:10,159 tenho de concordar plenamente com a sua opinião. 112 00:07:11,720 --> 00:07:12,759 Isso mesmo, juizinha. 113 00:07:13,120 --> 00:07:15,879 Mil horas de serviço comunitário. 114 00:07:16,160 --> 00:07:17,879 Mil horas? 115 00:07:18,000 --> 00:07:20,079 É todo seu, ranger Walker. 116 00:07:20,880 --> 00:07:21,919 Walker? 117 00:07:22,120 --> 00:07:24,359 O ranger do Texas? 118 00:07:24,960 --> 00:07:26,159 Walker? 119 00:07:26,240 --> 00:07:27,839 Caramba. 120 00:07:33,240 --> 00:07:34,159 Eu? 121 00:07:37,520 --> 00:07:40,199 Muito bem, mantenham-se em grupo. Acalmem-se. 122 00:07:40,320 --> 00:07:42,639 Quero que ouçam o ranger Walker e a Sra. Cahill 123 00:07:42,760 --> 00:07:44,839 e que me deixem orgulhosa. 124 00:07:44,960 --> 00:07:46,759 - Ponham as malas aqui. - Acampar? 125 00:07:46,920 --> 00:07:49,879 Na rua, sem casa-de-banho? É disso que está a falar? 126 00:07:50,040 --> 00:07:52,039 Porque não me lembrei disso? É brilhante. 127 00:07:52,160 --> 00:07:53,719 É uma pena que não haja um avião. 128 00:07:53,880 --> 00:07:55,999 Charlie, fecha a matraca e ajuda-me com isto. 129 00:07:56,120 --> 00:07:57,879 Espere, acampar e trabalho braçal? 130 00:07:58,080 --> 00:08:00,919 Quando vos chamar, entrem. Lisa. 131 00:08:01,760 --> 00:08:02,719 Pepper. 132 00:08:04,080 --> 00:08:05,279 Clifton. 133 00:08:06,360 --> 00:08:07,879 - Marcy. - Estou aqui. 134 00:08:08,240 --> 00:08:09,079 Donna. 135 00:08:09,360 --> 00:08:10,599 - Peanut. - Desculpa? 136 00:08:10,880 --> 00:08:12,119 Todos me chamam Peanut. 137 00:08:12,360 --> 00:08:13,559 Preferes esse nome? 138 00:08:13,800 --> 00:08:15,359 - Certo, Peanut. - Aqui. 139 00:08:15,600 --> 00:08:17,839 Porque tenho tanta sorte? Porque tenho tanta sorte? 140 00:08:17,880 --> 00:08:19,199 Um sofisticado como eu. 141 00:08:19,600 --> 00:08:20,959 Arruma o resto sozinho. 142 00:08:21,080 --> 00:08:23,319 Eu arrumo. Estou a lidar com um cowboy. 143 00:08:23,360 --> 00:08:24,719 Eddie. 144 00:08:25,200 --> 00:08:26,679 Quero dizer, aqui. 145 00:08:27,040 --> 00:08:28,759 Toca a entrar. Joey. 146 00:08:31,560 --> 00:08:32,599 O que foi? 147 00:08:32,720 --> 00:08:34,159 Significa que estás presente? 148 00:08:35,480 --> 00:08:36,919 Não por vontade própria. 149 00:08:37,160 --> 00:08:40,439 Não tens grande escolha, pois não? Ou isto, ou o reformatório. 150 00:08:40,760 --> 00:08:42,639 Sim, eu sei. Como queriam. 151 00:08:44,200 --> 00:08:46,159 Estes miúdos deixam-me nervoso, sabia? 152 00:08:46,360 --> 00:08:49,079 Têm sempre de ir à casa-de-banho. A viagem não é longa, pois não? 153 00:08:51,680 --> 00:08:53,519 O Jimmy e o C.D. vêm ter connosco? 154 00:08:53,680 --> 00:08:55,959 Sim, já foram para lá, para arranjarem tudo. 155 00:08:56,160 --> 00:08:58,559 Sinto que se vão divertir mais do que nós. 156 00:08:58,680 --> 00:08:59,679 Eu também. 157 00:09:00,800 --> 00:09:02,039 Primeiro strike! 158 00:09:04,040 --> 00:09:05,239 Segundo strike! 159 00:09:06,280 --> 00:09:07,639 E sobe... 160 00:09:07,760 --> 00:09:09,799 Não é válido. 161 00:09:09,920 --> 00:09:12,519 Raios, Jimmy, podes parar de bater nos colchões? 162 00:09:12,640 --> 00:09:14,239 Estamos com objetivos contrários. 163 00:09:14,600 --> 00:09:17,039 Está 3-2 para ti, Chefe. Tenho de dar tudo. 164 00:09:17,520 --> 00:09:20,319 E sobe... é um home run! 165 00:09:20,440 --> 00:09:22,079 Podes bater a favor do vento? 166 00:09:22,200 --> 00:09:23,279 Porque não fechas a porta? 167 00:09:23,400 --> 00:09:26,239 Não serve de nada fechada, por isso é que está aberta. 168 00:09:26,480 --> 00:09:28,399 Se fechasses os estores no ano passado, 169 00:09:28,480 --> 00:09:30,839 não haveria tanto pó nos colchões este ano. 170 00:09:32,960 --> 00:09:35,079 Não voltes a acertar nesse colchão. 171 00:09:35,800 --> 00:09:38,079 Se lhe acertas mais alguma vez, 172 00:09:38,480 --> 00:09:39,759 levas com a vassoura. 173 00:09:41,560 --> 00:09:42,559 Entendido? 174 00:09:44,480 --> 00:09:45,599 Entendido. 175 00:09:46,000 --> 00:09:47,759 Certo, obrigado. 176 00:09:51,400 --> 00:09:53,919 - E acertou! - Eu avisei-te! 177 00:09:54,040 --> 00:09:55,879 - Estou a brincar... - Eu avisei-te! 178 00:09:55,920 --> 00:09:57,519 Chefe! 179 00:10:02,280 --> 00:10:03,679 Eliminado! 180 00:10:05,840 --> 00:10:07,119 Estava a brincar contigo. 181 00:10:07,280 --> 00:10:09,119 Bem, acho que vou voltar a varrer. 182 00:10:31,640 --> 00:10:32,679 Então... 183 00:10:33,360 --> 00:10:34,799 ... porque estás aqui? 184 00:10:35,600 --> 00:10:37,119 Fui preso. 185 00:10:39,800 --> 00:10:42,359 Então, este acampamento tem ursos? 186 00:10:42,560 --> 00:10:43,999 Não, não há ursos lá. 187 00:10:46,040 --> 00:10:47,119 Nada de ursos. 188 00:10:47,480 --> 00:10:50,119 Porque as cascavéis assustaram-nos todos. 189 00:10:50,400 --> 00:10:51,639 Cascavéis? 190 00:10:51,800 --> 00:10:54,239 Muitas cascavéis. 191 00:10:55,360 --> 00:10:56,959 Já percebi. É uma piada, certo? 192 00:11:00,760 --> 00:11:02,039 É uma piada, certo? 193 00:11:02,560 --> 00:11:04,359 - É uma piada. - É uma piada. 194 00:11:07,640 --> 00:11:09,439 Cascáveis no Texas... 195 00:11:15,600 --> 00:11:17,439 Jimmy, como vai isso? 196 00:11:17,680 --> 00:11:20,359 Como o Picasso, meu. Como o Picasso. 197 00:11:25,520 --> 00:11:27,999 Não, não, não... Espera aí, Jimmy. 198 00:11:28,240 --> 00:11:30,879 - O que foi? - O revestimento devia ser verde. 199 00:11:31,040 --> 00:11:34,479 - E as riscas deviam ser brancas. - Branco com rebordo verde. 200 00:11:34,560 --> 00:11:36,199 Não, não, não. Espera, por favor. 201 00:11:36,720 --> 00:11:37,719 O que foi? 202 00:11:38,360 --> 00:11:39,799 Verde com rebordo branco. 203 00:11:39,920 --> 00:11:42,719 Não foi o que me disseste. Disseste branco com rebordo verde. 204 00:11:49,000 --> 00:11:50,919 Malta, está ali um restaurante. 205 00:11:51,040 --> 00:11:52,439 Boa, podemos comer. 206 00:11:52,560 --> 00:11:54,719 Vá lá, Walker, dê-nos um desconto. Estamos esfomeados. 207 00:11:54,840 --> 00:11:58,039 Meninos, estamos quase lá, e o C.D. fez almoço para nós. 208 00:11:58,160 --> 00:11:59,399 E quem é o C.D.? 209 00:11:59,520 --> 00:12:01,799 C.D. Parker. É um ranger do Texas reformado. 210 00:12:01,920 --> 00:12:03,959 - E está a fazer-nos o almoço? - Está. 211 00:12:04,080 --> 00:12:06,799 Um chef ranger do Texas? O que faz, empadas de vaca? 212 00:12:13,760 --> 00:12:14,879 Caramba. 213 00:12:18,480 --> 00:12:19,519 Perfeito. 214 00:12:20,120 --> 00:12:22,079 Fantástico, um pneu furado. 215 00:12:22,320 --> 00:12:25,639 Certo, é melhor levares os miúdos ao restaurante para almoçarem. 216 00:12:26,640 --> 00:12:29,319 Muito bem. Miúdos, levem os casacos. 217 00:12:30,360 --> 00:12:31,959 Vamos, todos na rua. 218 00:12:33,160 --> 00:12:34,719 - Força. - Vamos lá. 219 00:12:34,920 --> 00:12:36,239 - Boa. - Muito bem... 220 00:12:40,480 --> 00:12:42,999 O que estás a fazer? Eu... Seu... 221 00:12:46,640 --> 00:12:48,239 Fica branco com rebordo verde, amigo. 222 00:12:48,280 --> 00:12:50,279 Sabichão, vou ensinar-te umas coisas. 223 00:12:50,320 --> 00:12:52,039 - Não! - Vou, pois! 224 00:12:54,400 --> 00:12:56,239 - Charlie! - O que foi? 225 00:12:56,320 --> 00:12:57,439 Volta cá. 226 00:12:57,560 --> 00:12:58,839 Quero comer qualquer coisa. 227 00:12:58,920 --> 00:13:00,639 Já disse para voltares cá. 228 00:13:00,720 --> 00:13:02,159 Está a ver estas mãos? 229 00:13:02,160 --> 00:13:04,159 Não fazem trabalho braçal, está bem? 230 00:13:04,280 --> 00:13:06,559 Nem mudam pneus. Está fora de questão. 231 00:13:06,680 --> 00:13:08,079 Há uma primeira vez para tudo. 232 00:13:08,200 --> 00:13:10,319 - Vai buscar o pneu. - Sabe que mais, Walker? 233 00:13:10,440 --> 00:13:13,959 Sabe, não é nada de pessoal e não o quero desrespeitar, 234 00:13:14,080 --> 00:13:16,119 mas está a começar a irritar-me. 235 00:13:16,400 --> 00:13:17,999 Podes ir buscar o pneu? 236 00:13:21,440 --> 00:13:25,119 Pronto, já o vou buscar. Adoro acampar e estas coisas. 237 00:13:31,120 --> 00:13:33,759 - O que estás a fazer? - A tentar trazer um pneu. 238 00:13:34,080 --> 00:13:35,879 Será que o Mickey Mantle começou assim? 239 00:13:36,240 --> 00:13:38,639 Ele é daqui, certo? De uma terra qualquer? 240 00:13:39,360 --> 00:13:41,319 Que mais é que faço? Mudo o óleo? 241 00:13:41,440 --> 00:13:42,879 Não! Fica quieto e observa. 242 00:13:42,960 --> 00:13:44,759 Eu observo, vou ficar aqui. 243 00:13:47,000 --> 00:13:49,879 Quanto tempo vamos ficar enfiados neste buraco? 244 00:13:51,480 --> 00:13:53,879 O Joey Sides vem de Dallas pela manhã. 245 00:13:54,320 --> 00:13:55,839 O Joey Sides vem cá? 246 00:13:57,160 --> 00:13:59,159 Um branqueador de capitais que faz chamadas? 247 00:13:59,520 --> 00:14:01,119 É um país e tantas. 248 00:14:13,520 --> 00:14:16,479 O segundo elefante diz: "Nada de sabão. Rádio." 249 00:14:22,040 --> 00:14:23,359 Tira-os daqui. 250 00:14:25,040 --> 00:14:26,039 Agora. 251 00:14:33,480 --> 00:14:35,879 Lamento, minha senhora, mas a cozinha fechou. 252 00:14:36,520 --> 00:14:37,799 Desculpe? 253 00:14:38,120 --> 00:14:39,359 A cozinha fechou. 254 00:14:40,560 --> 00:14:41,679 Não fechou nada. 255 00:14:42,720 --> 00:14:44,759 Fechou, para vocês. 256 00:14:46,640 --> 00:14:47,759 Não pode fazer isto. 257 00:14:48,480 --> 00:14:51,159 - Lamento. - Não, não compreende. 258 00:14:51,160 --> 00:14:52,879 Não pode fazer isto, é ilegal. 259 00:14:53,680 --> 00:14:55,879 Menina, não quero repetir-me. 260 00:14:56,720 --> 00:14:58,359 A cozinha fechou. 261 00:14:58,600 --> 00:15:03,319 E tem 15 segundos para tirar estes rafeiros daqui. 262 00:15:03,440 --> 00:15:04,479 Rafeiros? 263 00:15:04,560 --> 00:15:06,919 - Clifton... - A quem estás a chamar rafeiro? 264 00:15:07,000 --> 00:15:08,039 Bolas! 265 00:15:08,080 --> 00:15:10,719 És tão feio que, quando nasceste, o médico deu um estalo à tua mãe. 266 00:15:13,680 --> 00:15:16,239 És muito espertinho, rapaz. 267 00:15:17,320 --> 00:15:18,399 O que se passa? 268 00:15:18,840 --> 00:15:20,279 Não nos deixam comer. 269 00:15:21,080 --> 00:15:22,199 Quem? 270 00:15:23,320 --> 00:15:24,639 A cozinha fechou. 271 00:15:25,840 --> 00:15:26,919 Ai fechou? 272 00:15:28,040 --> 00:15:29,879 Sim, fechou. 273 00:15:30,440 --> 00:15:31,959 Tens problemas com isso? 274 00:15:32,080 --> 00:15:33,359 Sim, tenho. 275 00:15:34,160 --> 00:15:36,239 E o que vais fazer em relação a isso? 276 00:15:37,000 --> 00:15:39,559 Vou pedir-vos com delicadeza para se sentarem e comportarem. 277 00:15:40,560 --> 00:15:42,679 Vais pedir com delicadeza. 278 00:15:42,960 --> 00:15:45,599 Não é tão querido? Vai pedir-nos com delicadeza. 279 00:15:46,480 --> 00:15:48,759 Bem, e se recusarmos? 280 00:15:49,440 --> 00:15:51,319 Não serei tão delicado. 281 00:15:51,360 --> 00:15:52,679 Caramba... 282 00:15:53,840 --> 00:15:57,039 Porque sinto que algo pouco delicado vai acontecer? 283 00:15:59,200 --> 00:16:00,239 Não faças isso. 284 00:16:00,400 --> 00:16:01,399 Pois. 285 00:16:01,760 --> 00:16:02,879 Desculpa. 286 00:16:27,560 --> 00:16:28,919 Boa noite. 287 00:16:32,640 --> 00:16:34,359 Que tal? Como me sai? Bem? 288 00:16:34,440 --> 00:16:37,079 - A pancadaria deixa-me nervoso. - Estiveste bem, Charlie. 289 00:16:39,680 --> 00:16:41,399 - Credo. - Onde está o Joey? 290 00:16:41,520 --> 00:16:42,559 Estou aqui. 291 00:16:43,440 --> 00:16:44,879 Tive de ir à casa-de-banho. 292 00:16:45,320 --> 00:16:46,919 Então, o que perdi? 293 00:16:56,720 --> 00:16:57,719 Onde está o dinheiro? 294 00:17:00,320 --> 00:17:01,559 Vamos, vamos, vamos. 295 00:17:10,200 --> 00:17:14,439 Qual de vocês, idiotas, deixou o dinheiro no carro? 296 00:17:21,720 --> 00:17:24,839 É muito simples. Alguém sabe algo. 297 00:17:25,840 --> 00:17:26,879 Encontra-os. 298 00:17:44,440 --> 00:17:45,919 Acho que precisas de mais. 299 00:17:47,280 --> 00:17:48,719 Precisas de mais? 300 00:17:48,840 --> 00:17:50,079 Pronto, está bem. 301 00:17:50,920 --> 00:17:53,799 Precisas de mais? Vou já buscar o balde. 302 00:17:54,160 --> 00:17:57,119 - Vou já buscar o balde. - Pronto, pronto, pronto! 303 00:18:01,960 --> 00:18:03,559 És capaz de precisar de mais... 304 00:18:04,920 --> 00:18:07,199 Pronto, pronto, pronto! Eles já chegaram. 305 00:18:07,360 --> 00:18:08,559 Que tal um bocado aí? 306 00:18:08,840 --> 00:18:10,479 E um bocado aí atrás? 307 00:18:12,240 --> 00:18:13,439 Dá para acreditar? 308 00:18:13,600 --> 00:18:14,799 As nossas crianças. 309 00:18:15,440 --> 00:18:16,759 As tuas crianças. 310 00:18:17,280 --> 00:18:19,999 Olá, sejam bem-vindos ao Campo Ranger da Juventude. 311 00:18:20,920 --> 00:18:22,519 Ainda bem que comemos no restaurante. 312 00:18:23,600 --> 00:18:24,799 Sejam bem-vindos. 313 00:18:25,920 --> 00:18:28,759 Ele foi setenciado a mil horas de serviço comunitário 314 00:18:28,880 --> 00:18:30,959 e este é um sítio perfeito para começar. 315 00:18:32,480 --> 00:18:35,599 Bem, Alex, não quero duvidar do Cordell, 316 00:18:36,160 --> 00:18:38,199 nem ir contra as tuas intenções, 317 00:18:38,560 --> 00:18:40,959 mas este tipo é um criminoso condenado. 318 00:18:41,400 --> 00:18:44,559 Uma vez criminoso, criminoso para sempre. 319 00:18:45,280 --> 00:18:48,559 Pô-lo aqui com os miúdos é como pôr uma raposa no galinheiro. 320 00:18:49,400 --> 00:18:51,199 Ele não pertence aqui, querida. 321 00:18:57,280 --> 00:18:58,559 Negro, tenho uma pergunta. 322 00:19:01,360 --> 00:19:03,279 - O que me chamaste? - Negro. 323 00:19:03,320 --> 00:19:06,119 - Tens problemas em seres negro? - Não, não tenho problemas. 324 00:19:06,520 --> 00:19:08,599 Mas não é o meu nome. Chamo-me ranger Trivette. 325 00:19:10,160 --> 00:19:11,359 Queres tentar outra vez? 326 00:19:12,240 --> 00:19:13,439 Esquece. 327 00:19:14,560 --> 00:19:16,719 - Vá lá, Walker. - Trivette? 328 00:19:18,520 --> 00:19:20,119 - Sim? - Não se pode ir embora. 329 00:19:20,200 --> 00:19:21,919 Porque se vai embora? 330 00:19:22,760 --> 00:19:25,319 - Caramba... - O governador Bush telefonou. 331 00:19:25,400 --> 00:19:27,399 Quer encontrar-se comigo amanhã, em Austin. 332 00:19:27,440 --> 00:19:28,599 Diga que está ocupado. 333 00:19:28,720 --> 00:19:30,719 Não se diz isso ao governador, Charlie. 334 00:19:31,640 --> 00:19:34,079 - Consegues tratar das coisas? - Sim, tenho o C.D. e a Alex. 335 00:19:34,120 --> 00:19:35,839 Então e eu? Sou invisível? 336 00:19:35,880 --> 00:19:37,519 - E tenho o Charlie. - Certo. 337 00:19:37,800 --> 00:19:39,399 - Vemo-nos em Dallas. - Tudo bem. 338 00:19:39,640 --> 00:19:40,719 Conduz com cuidado. 339 00:19:43,280 --> 00:19:45,279 Meu, aonde vais? 340 00:19:45,800 --> 00:19:46,839 O que se passa? 341 00:19:56,720 --> 00:19:58,279 É bom que valha a pena, Joey. 342 00:19:58,400 --> 00:20:00,359 Acredita, vale a pena. 343 00:20:07,000 --> 00:20:08,399 Isto é muito bacano. 344 00:20:10,240 --> 00:20:11,639 Este sítio é fixe. 345 00:20:17,000 --> 00:20:18,119 Topa só. 346 00:20:19,680 --> 00:20:21,759 Raios... Onde o arranjaste? 347 00:20:24,760 --> 00:20:26,999 Sra. Cahill, ranger Trivette, venham! É a Peanut! 348 00:20:27,120 --> 00:20:28,119 O que se passa? 349 00:20:28,240 --> 00:20:30,399 Foi picada por uma abelha e está a ficar roxa. 350 00:20:32,960 --> 00:20:34,079 Tenho o kit comigo. 351 00:20:37,920 --> 00:20:41,039 Sra. Cahill, ranger Trivette, não sei se ela está a respirar! 352 00:20:41,200 --> 00:20:42,199 O que aconteceu? 353 00:20:42,320 --> 00:20:43,599 - Quero dizer... - Conta-me. 354 00:20:43,720 --> 00:20:46,319 Estávamos a brincar à apanhada e ela pisou um vespeiro. 355 00:20:46,640 --> 00:20:48,639 Choque anafilático. Ela deve ser alérgica. 356 00:20:48,760 --> 00:20:49,799 Por favor. 357 00:20:54,120 --> 00:20:55,159 Peanut? 358 00:20:55,760 --> 00:20:57,199 Ela tem de ficar bem. 359 00:20:57,960 --> 00:20:59,439 - Vamos, miúda. - Muito bem... 360 00:21:04,560 --> 00:21:05,759 - Vamos, miúda. - Certo. 361 00:21:07,880 --> 00:21:09,239 Linda menina. 362 00:21:09,960 --> 00:21:11,239 Isso mesmo. 363 00:21:12,400 --> 00:21:14,679 - Ela está bem. - Muito bem, miúda. 364 00:21:16,000 --> 00:21:17,199 Apanhada... 365 00:21:17,560 --> 00:21:18,679 És tu. 366 00:21:23,120 --> 00:21:24,399 Ela vai ficar bem. 367 00:21:27,240 --> 00:21:28,239 Está tudo bem. 368 00:21:28,440 --> 00:21:30,279 Se me ajudares a levá-lo para Dallas, 369 00:21:30,760 --> 00:21:32,559 dou-te metade, mano. 370 00:21:34,520 --> 00:21:35,919 Não sei, Joey. 371 00:21:36,080 --> 00:21:37,959 Quem perdeu isto vai procurá-lo. 372 00:21:38,080 --> 00:21:41,919 Eles que procurem. Temos dois rangers e uma procuradora. 373 00:21:42,240 --> 00:21:44,799 É o último sítio onde vão procurar. 374 00:21:45,800 --> 00:21:48,479 Yo, isto é massa da boa 375 00:21:48,680 --> 00:21:51,839 e só temos de ficar de bico calado durante uma semana. 376 00:21:52,040 --> 00:21:53,959 Quando voltarmos a Dallas, 377 00:21:54,200 --> 00:21:55,719 ficamos com a vida feita. 378 00:21:58,240 --> 00:21:59,759 Entras nisto, ou o quê? 379 00:22:01,400 --> 00:22:03,399 Sim, entro. Estás a gozar? 380 00:22:03,800 --> 00:22:05,239 Por tanto dinheiro? 381 00:22:05,840 --> 00:22:07,759 Estou tão dentro, que estou enterrado. 382 00:22:09,280 --> 00:22:10,439 Vamos bazar daqui. 383 00:22:15,760 --> 00:22:17,399 O que fazemos com este monte de lixo? 384 00:22:18,720 --> 00:22:19,719 Ponham-no à vontade. 385 00:22:21,520 --> 00:22:23,199 Vamos, anda. 386 00:22:24,400 --> 00:22:25,519 Senta-te. 387 00:22:26,880 --> 00:22:29,399 Vá lá... O que é isto? 388 00:22:33,080 --> 00:22:33,959 Onde está? 389 00:22:35,680 --> 00:22:37,279 Onde está o quê? 390 00:22:38,200 --> 00:22:39,479 Não sei do que falas. 391 00:22:40,520 --> 00:22:44,399 Tiraram uma maleta do nosso carro. Queremo-la de volta. 392 00:22:44,880 --> 00:22:46,079 E acham que eu a tirei? 393 00:22:47,760 --> 00:22:48,759 Não a tirei. 394 00:22:49,920 --> 00:22:51,519 Esperem um segundo. 395 00:22:51,640 --> 00:22:53,639 Podem ter sido... 396 00:22:54,640 --> 00:22:56,119 Devem ter sido os miúdos. 397 00:22:56,240 --> 00:22:57,319 Que miúdos? 398 00:22:57,440 --> 00:22:58,839 Uma data de fedelhos. 399 00:22:59,120 --> 00:23:00,839 Estavam no restaurante 400 00:23:00,960 --> 00:23:04,159 com uma senhora e um cowboy kickboxer. 401 00:23:05,320 --> 00:23:06,839 Devem ter sido eles. 402 00:23:06,960 --> 00:23:10,199 Pareciam desse género, se é que me entendem. 403 00:23:12,800 --> 00:23:14,679 - Tirem-no daqui. - Livrem-se dele. 404 00:23:20,120 --> 00:23:21,479 {\an1}Eu não sei Mas ouvi dizer 405 00:23:26,080 --> 00:23:28,399 {\an1}Que o ar do campo É bom a valer 406 00:23:28,520 --> 00:23:30,439 - Contagem. - Um, dois. 407 00:23:30,560 --> 00:23:31,839 Deem tudo. 408 00:23:31,960 --> 00:23:34,079 Um, dois, três, quatro. 409 00:23:34,200 --> 00:23:37,239 Um, dois, três, quatro! Muito bem! 410 00:23:38,920 --> 00:23:41,159 {\an1}Eu não sei Mas ouvi contar 411 00:23:43,360 --> 00:23:45,079 {\an1}Que o chili do C.D. É de evitar 412 00:23:45,800 --> 00:23:47,639 - Contagem. - Um, dois. 413 00:23:47,760 --> 00:23:49,519 Divertirem-se é uma coisa, 414 00:23:49,640 --> 00:23:52,319 mas fazer pouco do chili de um homem é outra. 415 00:23:53,040 --> 00:23:54,159 Devias ter vergonha. 416 00:23:54,720 --> 00:23:56,119 Vamos lá. 417 00:24:03,000 --> 00:24:03,959 Soltar. 418 00:24:04,960 --> 00:24:06,119 Solta. 419 00:24:09,480 --> 00:24:11,159 Solta! Boa! 420 00:24:13,120 --> 00:24:14,839 Muito bem! Solta. 421 00:24:16,320 --> 00:24:17,839 Respira fundo, segura. 422 00:24:23,240 --> 00:24:24,319 Certo, joelho para cima. 423 00:24:25,040 --> 00:24:26,319 Pontapé, certo? 424 00:24:29,600 --> 00:24:30,879 Vai! Ui! 425 00:24:31,640 --> 00:24:33,319 Muito bem! Dá cá mais cinco. 426 00:24:33,440 --> 00:24:34,839 Isso, muito bem. 427 00:24:35,080 --> 00:24:37,039 Clifton, vamos. Muito bem. 428 00:24:37,400 --> 00:24:38,799 - Vamos lá. - Vai! 429 00:24:41,360 --> 00:24:42,799 Clifton, repete. 430 00:24:46,320 --> 00:24:47,319 Vai! 431 00:24:48,240 --> 00:24:50,719 Quem é que achou que foi um bom pontapé giratório? 432 00:24:51,240 --> 00:24:53,359 Errado, foi um excelente pontapé giratório. 433 00:24:53,640 --> 00:24:54,999 Bom trabalho, Clifton. 434 00:24:55,320 --> 00:24:56,559 Obrigado... 435 00:24:57,480 --> 00:24:58,919 ... ranger Trivette. 436 00:25:00,760 --> 00:25:01,879 Obrigado. 437 00:25:02,240 --> 00:25:03,639 Muito bem, Eddie. 438 00:25:03,880 --> 00:25:06,079 - Vamos, Eddie. - Dá-lhe, Eddie. 439 00:25:06,200 --> 00:25:07,959 E... vai! 440 00:25:10,480 --> 00:25:13,559 Não faço nada bem. Nem sequer sei porque estou aqui. 441 00:25:13,680 --> 00:25:14,959 És algum falhado? 442 00:25:16,760 --> 00:25:18,399 Eddie, deixa-me dizer-te uma coisa. 443 00:25:18,640 --> 00:25:20,599 Tu deste o teu melhor. 444 00:25:21,720 --> 00:25:24,239 Não é a marca de um falhado, é a marca de um vencedor. 445 00:25:24,840 --> 00:25:26,119 É mesmo? 446 00:25:26,320 --> 00:25:27,319 Sim, é. 447 00:25:33,280 --> 00:25:34,759 - Muito bem, Eddie. - Bom trabalho. 448 00:25:34,880 --> 00:25:36,639 Muito bem, Eddie. 449 00:25:41,280 --> 00:25:43,039 FECHADO 450 00:25:55,080 --> 00:25:57,399 Cá está. Alex Cahill. 451 00:25:59,480 --> 00:26:00,359 O que fazemos com eles? 452 00:26:06,200 --> 00:26:07,599 - Mata-os. - Não... 453 00:26:07,720 --> 00:26:10,279 Depois, encontramos os miúdos e recuperamos o dinheiro. 454 00:26:12,960 --> 00:26:15,399 Entrar no barco? Só pode estar a brincar. 455 00:26:16,120 --> 00:26:18,359 Nem pensar. Desculpe, não dá. 456 00:26:18,560 --> 00:26:19,799 Tenho medo da água. 457 00:26:19,920 --> 00:26:22,159 Só há uma forma de superares o teu medo. 458 00:26:22,280 --> 00:26:23,439 Superá-lo? 459 00:26:23,560 --> 00:26:25,599 Quem falou em querer superá-lo? 460 00:26:26,280 --> 00:26:29,199 Honestamente, apeguei-me a ele. 461 00:26:30,280 --> 00:26:32,639 Pega na minha mão. Tu és capaz. 462 00:26:32,800 --> 00:26:34,039 Não consigo. 463 00:26:34,160 --> 00:26:35,839 Anda, Lisa. Se eu consigo, tu consegues. 464 00:26:36,080 --> 00:26:37,199 Estamos todos em barcos. 465 00:26:37,320 --> 00:26:38,839 - Anda. - Vamos, é fácil. 466 00:26:39,600 --> 00:26:40,679 Pega na minha mão. 467 00:26:40,800 --> 00:26:42,279 - Não sou capaz. - Um passo de cada vez. 468 00:26:42,400 --> 00:26:44,519 - Sra. Cahill... - Isso mesmo! 469 00:26:58,480 --> 00:26:59,879 Isto é ótimo! 470 00:27:00,360 --> 00:27:01,879 Acho que gosto disto! 471 00:27:21,400 --> 00:27:24,639 Joey, vem cá, é divertido! Anda! 472 00:27:26,080 --> 00:27:27,719 Não, obrigado. 473 00:27:31,600 --> 00:27:32,839 O que se passa? 474 00:27:33,800 --> 00:27:37,959 Esta Alex Cahill é uma procuradora adjunta. 475 00:27:39,000 --> 00:27:40,599 E daí? 476 00:27:45,600 --> 00:27:46,679 Toma. 477 00:27:47,200 --> 00:27:49,079 - Anda, atira-a! - Para aqui. 478 00:27:49,840 --> 00:27:50,519 Apanhei-a! 479 00:27:50,560 --> 00:27:53,479 Sabem, é mesmo agradável ver os miúdos divertirem-se. 480 00:27:54,040 --> 00:27:55,959 Sim, parecem estar melhores. 481 00:27:58,960 --> 00:28:00,079 A maioria. 482 00:28:07,920 --> 00:28:10,319 Tinhas dito que não gostavas do ranger Trivette. 483 00:28:11,160 --> 00:28:13,999 Eu sei, mas... não sei. 484 00:28:14,400 --> 00:28:15,519 Ele parece fixe. 485 00:28:15,680 --> 00:28:18,359 Meu, ele é um ranger do Texas. 486 00:28:18,480 --> 00:28:19,959 Talvez lhe devamos contar. 487 00:28:20,160 --> 00:28:22,519 Quem sabe? Pode haver uma recompensa. 488 00:28:22,680 --> 00:28:23,999 Uma recompensa? 489 00:28:24,160 --> 00:28:25,799 Tipo cem dólares? 490 00:28:27,040 --> 00:28:30,039 Ouve, aquela mala deve ter um milhão de dólares. 491 00:28:31,440 --> 00:28:33,959 Olha, se não queres dividir, tudo bem. 492 00:28:36,520 --> 00:28:38,479 Mas não a vou entregar. 493 00:28:42,160 --> 00:28:43,319 Espera. 494 00:29:15,560 --> 00:29:18,119 Não... outra vez não. 495 00:29:19,560 --> 00:29:23,479 Como estás aí em cima? Estou a esforçar-me muito. 496 00:29:25,400 --> 00:29:28,159 Mas não me estás a facilitar a vida, sabias? 497 00:29:29,880 --> 00:29:31,759 Só queria dizer isto. 498 00:29:32,120 --> 00:29:33,879 Obrigado por me ouvires. 499 00:29:35,040 --> 00:29:36,039 Bem... 500 00:29:37,560 --> 00:29:40,279 Vamos ter de falar com os miúdos sobre isto. 501 00:29:40,640 --> 00:29:42,399 Esse é o problema dos polícias. 502 00:29:42,840 --> 00:29:44,719 Não pensam como vigaristas. 503 00:29:45,840 --> 00:29:46,999 O que queres dizer com isso? 504 00:29:47,120 --> 00:29:49,639 Quero dizer que, se confrontarem os miúdos, 505 00:29:49,760 --> 00:29:51,679 eles vão negar tudo 506 00:29:51,800 --> 00:29:54,479 e dizer que não têm nada que ver com tudo isto. 507 00:29:54,600 --> 00:29:55,879 Então, o que sugeres? 508 00:29:56,000 --> 00:29:57,519 O que sugiro 509 00:29:58,040 --> 00:30:00,079 é que não falem com os miúdos. 510 00:30:01,000 --> 00:30:02,519 Façam com que os miúdos... 511 00:30:03,960 --> 00:30:05,599 ... falem com vocês. 512 00:30:09,800 --> 00:30:10,959 Perceberam? 513 00:30:13,640 --> 00:30:15,439 Então, acha que és capaz? 514 00:30:15,560 --> 00:30:17,919 - Charlie, eu sou capaz. - Não o quero ofender. 515 00:30:18,040 --> 00:30:19,639 Mas estou nervoso com isto. 516 00:30:19,760 --> 00:30:22,079 Quero que resulte, pelo bem dos miúdos. 517 00:30:22,200 --> 00:30:23,599 Charlie, eu sou capaz. 518 00:30:23,720 --> 00:30:25,639 Certo, vamos lá. Vamos a isto. 519 00:30:25,760 --> 00:30:27,839 - Muito bem, boa sorte. - Obrigado. 520 00:30:28,320 --> 00:30:30,199 É hora da história, meninos e meninas. 521 00:30:30,320 --> 00:30:33,159 Vou fazer chocolate quente para quando voltarem. 522 00:30:33,280 --> 00:30:35,399 - Obrigada. - Obrigado, Chefe. 523 00:30:35,920 --> 00:30:37,999 - Obrigado, Charlie. - Obrigada, Charlie. 524 00:30:39,920 --> 00:30:43,199 Muito bem, um jovem índio vivia nesta floresta, 525 00:30:43,320 --> 00:30:44,919 há muito, muito tempo. 526 00:30:45,400 --> 00:30:48,239 Chamava-se Tommy Seis Luas. 527 00:30:48,840 --> 00:30:50,119 Costumava caçar e pescar aqui. 528 00:30:50,480 --> 00:30:52,239 Um dia, caçava veados 529 00:30:52,360 --> 00:30:55,679 e descobriu uma gruta escondida do lado da montanha. 530 00:30:55,800 --> 00:30:59,039 Como era igual a vocês, decidiu explorá-la. 531 00:30:59,160 --> 00:31:03,839 Entrou e descobriu outra coisa. 532 00:31:05,000 --> 00:31:06,159 Ouro. 533 00:31:06,680 --> 00:31:07,919 Ouro? 534 00:31:08,040 --> 00:31:11,439 Sim, montes de ouro, nas rochas. 535 00:31:12,240 --> 00:31:14,719 Mais ouro do que alguma vez vira. 536 00:31:14,840 --> 00:31:16,999 Podia tornar a sua aldeia podre de rica. 537 00:31:17,520 --> 00:31:19,759 Ele foi contar aos aldeões? 538 00:31:19,880 --> 00:31:22,639 Não, porque era ganancioso. 539 00:31:22,920 --> 00:31:25,479 O Tommy era ganancioso e queria o ouro todo para si. 540 00:31:25,840 --> 00:31:27,039 O que fez? 541 00:31:27,160 --> 00:31:29,959 Todos os dias, durante seis meses, sempre que podia, 542 00:31:30,080 --> 00:31:32,919 esgueirava-se para a gruta secreta 543 00:31:33,400 --> 00:31:35,199 e lascava as rochas. 544 00:31:35,360 --> 00:31:37,639 Seis meses? Devia ter um montão de ouro. 545 00:31:38,600 --> 00:31:41,519 Uma pilha gigantesca à frente da montanha. 546 00:31:41,640 --> 00:31:45,719 E, quanto mais ouro tinha, mais ouro queria. 547 00:31:46,720 --> 00:31:49,399 E quanto mais ouro queria, com mais medo ficava 548 00:31:49,520 --> 00:31:51,439 de que alguém descobrisse o seu segredo. 549 00:31:52,040 --> 00:31:53,159 O que aconteceu? 550 00:31:53,280 --> 00:31:55,319 Ele trabalhou na gruta dia e noite, noite e dia, 551 00:31:55,440 --> 00:31:57,079 a lascar as rochas, 552 00:31:57,200 --> 00:31:59,519 concentrado em retirar o ouro. 553 00:31:59,640 --> 00:32:01,559 É exatamente o que eu teria feito. 554 00:32:02,040 --> 00:32:03,079 Tu não? 555 00:32:03,200 --> 00:32:06,159 Ele estava tão concentrado, que não reparou que uma derrocada 556 00:32:06,320 --> 00:32:08,439 deixou cair pedregulhos mesmo na entrada da gruta. 557 00:32:08,680 --> 00:32:09,879 Encurralou-o lá dentro. 558 00:32:10,000 --> 00:32:11,519 Ele ficou preso lá dentro? 559 00:32:12,440 --> 00:32:15,079 Tentou escavar para sair, mas foi inútil. 560 00:32:15,200 --> 00:32:17,439 Tentou gritar por ajuda, mas ninguém o ouviu. 561 00:32:18,160 --> 00:32:20,359 Então e as pessoas da aldeia? 562 00:32:20,720 --> 00:32:22,559 Foram à procura dele, certo? 563 00:32:22,840 --> 00:32:24,239 Era uma gruta secreta. 564 00:32:24,800 --> 00:32:27,399 Então, nunca o encontraram? 565 00:32:27,680 --> 00:32:29,359 Encontraram-no, sim, anos mais tarde, 566 00:32:29,480 --> 00:32:32,559 o seu esqueleto em cima da pilha gigantesca de ouro. 567 00:32:34,520 --> 00:32:36,999 E ainda hoje se diz que, na lua cheia, 568 00:32:37,120 --> 00:32:39,599 podemos ouvir o velho Tommy a chorar: 569 00:32:41,640 --> 00:32:42,919 "Devia ter contado. 570 00:32:44,600 --> 00:32:45,799 "Devia ter contado. 571 00:32:47,640 --> 00:32:49,039 Devia ter contado." 572 00:32:50,920 --> 00:32:53,319 Joey, tens de contar-lhe. 573 00:33:01,000 --> 00:33:03,319 Sim, foi uma história assustadora. 574 00:33:03,880 --> 00:33:05,039 Está bem. 575 00:33:05,960 --> 00:33:07,079 Está bem. 576 00:33:11,920 --> 00:33:13,639 - Ranger Trivette? - Sim? 577 00:33:16,440 --> 00:33:17,719 Temos de falar. 578 00:33:22,120 --> 00:33:23,559 Deixa-me perguntar-te uma coisa. 579 00:33:24,080 --> 00:33:25,199 Sim, o quê? 580 00:33:25,360 --> 00:33:27,039 Tinhas aquele dinheiro todo. 581 00:33:27,640 --> 00:33:29,959 Porque é que não te pisgaste para a Cidade do México? 582 00:33:31,960 --> 00:33:33,239 Sabe que mais, C.D.? 583 00:33:33,360 --> 00:33:35,079 O velho Charlie Brooks tê-lo-ia feito. 584 00:33:36,120 --> 00:33:38,639 Mas, sabe, um homem mudado é... 585 00:33:40,160 --> 00:33:41,879 Um homem mudado é... 586 00:33:42,360 --> 00:33:45,559 - Sabe, um homem mudado. - Sim, eu sei. 587 00:33:47,400 --> 00:33:49,119 Bem, devem ser eles. 588 00:33:50,080 --> 00:33:52,439 - Dás um olho ao chocolate? - Sim, sim. 589 00:33:54,960 --> 00:33:56,399 Pronto, pronto. 590 00:33:59,840 --> 00:34:00,919 O que...? 591 00:34:01,560 --> 00:34:03,159 Mas o que é isto? 592 00:34:10,920 --> 00:34:13,119 - Foste ótimo. - Obrigado. 593 00:34:13,600 --> 00:34:16,999 Quando regressarmos, telefono ao xerife e entrego tudo. 594 00:34:19,720 --> 00:34:21,599 O que se está a passar aí? 595 00:34:22,640 --> 00:34:24,999 Tenho de ser eu a fazer tudo por aqui? 596 00:34:27,880 --> 00:34:29,879 - Seu cretino. - Cala-te, velhote. 597 00:34:30,320 --> 00:34:31,839 Ou és o próximo. 598 00:34:32,320 --> 00:34:35,319 Velhote, isto pode ser fácil, ou pode ser difícil. 599 00:34:35,440 --> 00:34:37,439 Tu é que sabes. 600 00:34:38,520 --> 00:34:39,519 Esperem. 601 00:34:39,640 --> 00:34:42,239 Vais contar-nos de uma forma ou de outra, velhote. 602 00:34:42,720 --> 00:34:44,119 Está aqui alguém. 603 00:34:46,960 --> 00:34:48,359 Ranger Trivette... 604 00:34:50,120 --> 00:34:51,399 É o carro. 605 00:34:51,840 --> 00:34:54,239 - Qual carro? - O que estás para aí a dizer? 606 00:34:54,520 --> 00:34:55,799 Calem-se todos. 607 00:34:55,920 --> 00:34:58,319 Alex, leva toda a gente para a outra margem do lago. 608 00:34:58,440 --> 00:34:59,559 Já vou ter com vocês. 609 00:34:59,680 --> 00:35:01,639 - O que se passa? - Vão, façam o que digo. 610 00:35:01,760 --> 00:35:03,999 - Joey, vai. - Ranger Trivette... 611 00:35:04,640 --> 00:35:06,239 Mas a culpa é minha. 612 00:35:09,760 --> 00:35:11,719 Vou perguntar-te mais uma vez. 613 00:35:13,160 --> 00:35:14,519 Onde estão eles? 614 00:35:15,040 --> 00:35:16,359 Não sei. 615 00:35:18,560 --> 00:35:19,839 Tu é que sabes. 616 00:35:24,600 --> 00:35:25,839 Isto podia ter sido fácil. 617 00:35:26,080 --> 00:35:27,359 Vamos, meninos! 618 00:35:31,120 --> 00:35:32,959 Anda, temos de fazer qualquer coisa. 619 00:36:34,240 --> 00:36:36,719 Talvez deva acabar com o sofrimento dele. 620 00:36:36,840 --> 00:36:39,359 Pois... Estás cheio de piada, sabias? 621 00:36:42,920 --> 00:36:44,079 O que foi aquilo? 622 00:36:45,320 --> 00:36:46,479 Vai investigar. 623 00:37:38,640 --> 00:37:39,639 Muito bem. 624 00:37:40,000 --> 00:37:42,199 O dinheiro? Tens três segundos. 625 00:37:42,720 --> 00:37:44,399 Um, dois... 626 00:37:46,560 --> 00:37:47,719 Larga-a. 627 00:37:48,680 --> 00:37:50,679 Largo-a? O que vais fazer com isso? 628 00:37:50,800 --> 00:37:52,919 Vais disparar? Força. 629 00:37:53,160 --> 00:37:55,279 Dispara e eu disparo sobre ele. 630 00:37:55,560 --> 00:37:57,919 Isto é mau. Isto é muito mau. 631 00:37:58,040 --> 00:37:59,359 Pois é. 632 00:37:59,480 --> 00:38:02,319 Se vais usá-lo, usa-o! Anda, dispara! 633 00:38:02,440 --> 00:38:04,719 Credo, senhor, vá lá. Nós devolvemos o dinheiro. 634 00:38:04,840 --> 00:38:06,399 É demasiado tarde para isso. 635 00:38:13,160 --> 00:38:14,239 Meu Deus. 636 00:38:17,960 --> 00:38:20,399 - Eddie... - Lindo menino, Eddie. 637 00:38:23,680 --> 00:38:25,559 Muito bem, vamos tirá-los daqui. 638 00:38:26,200 --> 00:38:27,919 Almoçamos na segunda-feira, Jimmy. 639 00:38:28,760 --> 00:38:29,959 Tudo bem. 640 00:38:32,960 --> 00:38:34,599 Como te sentes, Charlie? 641 00:38:35,200 --> 00:38:36,399 Como me sinto? 642 00:38:36,520 --> 00:38:38,359 Como se tivesse levado com uma pistola na cabeça. 643 00:38:38,520 --> 00:38:40,239 Como acha que me sinto? 644 00:38:41,320 --> 00:38:43,879 Bem, eu só queria dizer-te que... 645 00:38:44,760 --> 00:38:46,079 ... peço desculpa. 646 00:38:46,560 --> 00:38:49,439 Podes vir ao lago sempre que quiseres. 647 00:38:50,840 --> 00:38:53,359 Obrigado. Agradeço. 648 00:38:55,800 --> 00:38:57,959 - Toma conta de ti. - Está bem. 649 00:38:58,400 --> 00:38:59,839 Igualmente, C.D. 650 00:39:11,440 --> 00:39:13,479 - Olá, Charlie. - Olá, Charlie. 651 00:39:13,600 --> 00:39:16,039 Olá, como estão todos? Como estão? 652 00:39:17,160 --> 00:39:18,359 Estás bem? 653 00:39:18,480 --> 00:39:21,239 Sim, estou. Estou feliz por estar vivo. 654 00:39:21,880 --> 00:39:23,919 O Joey e o Clifton dispararam uma flecha 655 00:39:24,040 --> 00:39:25,199 para matarem o mauzão... 656 00:39:25,320 --> 00:39:28,639 E o Eddie apareceu e acertou-lhe na cabeça com uma frigideira. 657 00:39:28,960 --> 00:39:31,079 - O nosso Eddie? - Sim. 658 00:39:31,200 --> 00:39:33,799 Eddie? Foste muito fixe. 659 00:39:34,360 --> 00:39:36,679 A sério, meu, Foste muito fixe. 660 00:39:39,200 --> 00:39:40,559 És o nosso herói. 661 00:39:43,560 --> 00:39:45,559 O Eddie leva um beijinho? 662 00:39:47,120 --> 00:39:50,959 És mesmo um herói, Eddie, a levar beijinhos e tudo. 663 00:39:56,880 --> 00:39:58,159 - Onde é que ela está? - Não sei. 664 00:39:59,480 --> 00:40:01,039 - Diz-me! - Não sei! 665 00:40:01,160 --> 00:40:02,839 O que fizeste com ela? 666 00:40:03,640 --> 00:40:04,679 Larga-a! 667 00:40:05,800 --> 00:40:08,039 Disse-te que, se armasses em durão, te matava. 668 00:40:08,240 --> 00:40:11,079 Diz isso aos meus amigos! Sabem tudo sobre ti! 669 00:40:13,800 --> 00:40:15,959 Está tudo bem, mãe. Vai ficar tudo bem. 670 00:40:27,280 --> 00:40:29,599 Fica no chão, se não quiseres levar mais. 671 00:40:29,720 --> 00:40:30,959 Desculpa, mamã, 672 00:40:31,080 --> 00:40:32,919 mas não podia deixar que nos magoasse mais. 673 00:40:33,120 --> 00:40:34,879 Obrigada, senhor. Obrigada. 674 00:40:35,000 --> 00:40:37,439 - Obrigado, Ranger Walker. - De nada, Eddie. 675 00:40:40,320 --> 00:40:43,079 - Charlie, vem cá. - Toma o meu número. 676 00:40:43,960 --> 00:40:45,239 Futuras referências. 677 00:40:46,080 --> 00:40:49,519 Certo, trabalhaste um total de seis dias e meio. 678 00:40:49,920 --> 00:40:52,679 Esperem lá, meio dia? Mas o que é isso? 679 00:40:54,160 --> 00:40:57,719 Certo, colocamos sete dias? 680 00:40:58,120 --> 00:40:59,079 Sim, sete dias. 681 00:40:59,840 --> 00:41:00,839 Está bem. 682 00:41:01,040 --> 00:41:03,239 Muito bem, sete dias completos. 683 00:41:03,360 --> 00:41:05,439 Dá-te um total de 56 horas. 684 00:41:06,000 --> 00:41:06,439 Certo, 56 horas. Isso é bom. 685 00:41:07,800 --> 00:41:09,079 Faltam-te... 686 00:41:09,600 --> 00:41:11,479 ... cerca de 944 horas. 687 00:41:12,280 --> 00:41:13,359 Caramba... 688 00:41:14,120 --> 00:41:17,039 Não temos em breve rafting em água pouco funda? 689 00:41:17,360 --> 00:41:19,079 Pois é, com 25 miúdos. 690 00:41:20,880 --> 00:41:21,839 Rafting em água pouco funda? 691 00:41:22,360 --> 00:41:25,479 - Com 25 miúdos. - Não... Isso não é para mim. 692 00:41:25,600 --> 00:41:27,319 Esqueçam lá. Rafting em água pouco funda? 693 00:41:28,680 --> 00:41:29,079 O que sei eu sobre isso? 694 00:41:29,360 --> 00:41:31,439 Já pensaram no que acontece com 25 miúdos, à noite? 695 00:41:31,880 --> 00:41:34,719 Tradução e Legendagem FRANCISCA MARQUES RTP - Produção 47784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.