Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,920 --> 00:00:09,159
Abre a porta!
2
00:00:10,800 --> 00:00:12,959
Já disse para abrires!
Agora!
3
00:00:13,760 --> 00:00:14,919
O que estás a fazer?
4
00:00:15,280 --> 00:00:16,279
Sua...
5
00:00:16,400 --> 00:00:18,319
Com quem achas
que te estás a meter?
6
00:00:18,600 --> 00:00:20,759
Experimenta lá responder-me!
7
00:00:20,920 --> 00:00:22,919
Deixa-me em paz, seu animal!
8
00:00:23,080 --> 00:00:23,919
Não!
9
00:00:25,080 --> 00:00:27,039
Volta lá a levantar-me a voz!
10
00:00:27,160 --> 00:00:28,519
- Levanta-te!
- Para!
11
00:00:28,960 --> 00:00:30,159
Para!
12
00:00:32,680 --> 00:00:35,199
O que vais fazer com isso?
Vais disparar?
13
00:00:36,000 --> 00:00:37,439
Força, dispara!
14
00:00:39,400 --> 00:00:42,439
Não vais disparar,
não vais fazer nada.
15
00:00:42,640 --> 00:00:43,919
Tal como pensava!
16
00:00:44,040 --> 00:00:45,839
- Não!
- Não tens coragem!
17
00:00:45,960 --> 00:00:49,119
Volta a fazer-me peito
e eu mato-te!
18
00:00:49,240 --> 00:00:51,279
Deus me ajude,
mato-vos aos dois!
19
00:00:51,400 --> 00:00:52,799
Estão a ouvir?
20
00:00:54,560 --> 00:00:56,239
Mãe?
21
00:00:59,600 --> 00:01:00,599
Mãe?
22
00:01:07,120 --> 00:01:10,319
Sabem, a escola não é má
e os alunos também não, mas...
23
00:01:10,440 --> 00:01:12,759
Se não agirmos agora,
eles podem meter-se em sarilhos.
24
00:01:12,880 --> 00:01:13,879
Exato.
25
00:01:14,040 --> 00:01:16,119
Estão na idade em que,
se não forem impactados,
26
00:01:16,240 --> 00:01:17,599
podemos perdê-los para sempre.
27
00:01:17,720 --> 00:01:19,839
- É por isso que aqui estamos.
- Quando os conhecemos?
28
00:01:19,960 --> 00:01:21,359
- Agora.
- Ótimo.
29
00:01:22,840 --> 00:01:23,839
Yo, Joey.
Tudo bem, puto?
30
00:01:25,960 --> 00:01:27,839
Yo, Pepper, topa só.
31
00:01:28,000 --> 00:01:30,799
Se te disser que tens um corpão,
levas a mal?
32
00:01:31,240 --> 00:01:33,839
Se te disser que estás de castigo,
levas a mal?
33
00:01:34,440 --> 00:01:36,479
Vá lá, Sra. O.
Não seja assim.
34
00:01:36,600 --> 00:01:39,159
- Só quis ser simpático.
- Poupa-me, Clifton.
35
00:01:39,280 --> 00:01:42,599
Alunos, apresento-vos o ranger Walker
e a Sra. Cahill.
36
00:01:42,720 --> 00:01:44,879
Estarão convosco
no Campo Ranger da Juventude.
37
00:01:45,000 --> 00:01:49,239
Perfeito, vamos passar uma semana
com o ranger Ken e com a Barbie.
38
00:01:50,320 --> 00:01:51,999
O que poderia ser melhor?
39
00:01:53,800 --> 00:01:55,319
Peço desculpa.
40
00:01:55,400 --> 00:01:57,519
Não peça,
não é a nossa primeira vez.
41
00:01:57,640 --> 00:01:59,279
Olá, malta.
42
00:01:59,880 --> 00:02:01,719
Desculpem o atraso,
o tribunal demorou.
43
00:02:02,040 --> 00:02:04,039
Sra. O'Sullivan, é o meu parceiro,
o ranger Trivette.
44
00:02:04,440 --> 00:02:05,839
É um prazer, ranger Trivette.
45
00:02:05,960 --> 00:02:07,519
- Ele estará connosco.
- Ótimo.
46
00:02:07,680 --> 00:02:09,439
Não tinha dito que eram sete alunos?
47
00:02:09,560 --> 00:02:11,919
E eram, mas a Cindy Cordero
não irá connosco.
48
00:02:12,080 --> 00:02:13,279
Serão apenas seis.
49
00:02:13,640 --> 00:02:15,839
- Eddie, e esse olho negro?
- Olá, Eddie.
50
00:02:22,440 --> 00:02:24,319
- O que lhe aconteceu?
- É o Eddie Del Toro.
51
00:02:24,480 --> 00:02:26,959
A mãe tem um namorado
que fica muito violento.
52
00:02:27,120 --> 00:02:28,959
Já chamaram as autoridades?
53
00:02:29,960 --> 00:02:31,039
Algumas vezes.
54
00:02:31,280 --> 00:02:34,039
A mãe não apresenta queixa
e o Eddie inventa desculpas.
55
00:02:34,120 --> 00:02:35,879
Porque é que a Cindy Cordero
não vem connosco?
56
00:02:36,680 --> 00:02:38,759
A Cindy descobriu que está grávida
de três meses.
57
00:02:38,880 --> 00:02:39,959
Grávida de três meses?
58
00:02:40,960 --> 00:02:42,679
- Que idade tem?
- Tem 13 anos.
59
00:02:43,920 --> 00:02:46,359
- Eu dou-te uma ajuda.
- Não é preciso, eu consigo.
60
00:02:46,600 --> 00:02:47,719
Sem problema.
61
00:02:48,680 --> 00:02:49,959
Sou o Cordell Walker.
62
00:02:50,360 --> 00:02:52,079
- Como te chamas?
- Eddie.
63
00:02:52,240 --> 00:02:53,239
Eddie.
64
00:02:54,400 --> 00:02:55,759
Que pisadura feia, Eddie.
65
00:02:56,600 --> 00:02:57,799
Eu caí...
66
00:03:00,080 --> 00:03:01,159
A sério?
67
00:03:01,520 --> 00:03:04,079
Estava sozinho e caí.
68
00:03:04,440 --> 00:03:05,919
Sou meio desastrado.
69
00:03:06,200 --> 00:03:08,799
Tenho de ir, a Sra. Melanie
chateia-se se nos atrasarmos.
70
00:03:08,880 --> 00:03:10,399
Vemo-nos depois, Eddie.
71
00:03:13,400 --> 00:03:14,679
O que descobriste?
72
00:03:15,360 --> 00:03:17,559
O nosso sétimo miúdo.
73
00:03:29,320 --> 00:03:29,639
É
74
00:03:34,280 --> 00:03:36,639
WALKER, O RANGER DO TEXAS
75
00:04:01,960 --> 00:04:04,519
A ÚLTIMA ESPERANÇA
76
00:04:16,560 --> 00:04:18,319
Já não era sem tempo.
77
00:04:18,320 --> 00:04:19,319
Preparem-se.
78
00:04:24,040 --> 00:04:25,039
Estás atrasado.
79
00:04:25,480 --> 00:04:27,719
- Tinha coisas para fazer.
- Tinhas coisas para fazer?
80
00:04:28,440 --> 00:04:29,639
Isso mesmo.
81
00:04:29,720 --> 00:04:31,759
Seu monte de lixo arrogante,
eu devia...
82
00:04:31,880 --> 00:04:33,279
- Devias o quê?
- Meus senhores.
83
00:04:34,360 --> 00:04:36,039
Vamos, devias o quê?
84
00:04:37,000 --> 00:04:38,519
Meus senhores, por favor.
85
00:04:39,960 --> 00:04:41,079
Relaxem.
86
00:04:42,840 --> 00:04:44,279
Isto não é pessoal.
87
00:04:49,960 --> 00:04:51,239
É a mercadoria?
88
00:04:51,600 --> 00:04:53,039
Dezasseis quilos.
89
00:04:56,280 --> 00:04:57,439
Queres contar?
90
00:04:58,800 --> 00:04:59,719
Não.
91
00:05:00,520 --> 00:05:01,719
Confio em ti.
92
00:05:02,640 --> 00:05:03,799
Pois.
93
00:05:10,960 --> 00:05:12,159
Meus senhores.
94
00:05:53,680 --> 00:05:56,359
Mas que delícia.
95
00:05:56,960 --> 00:05:58,159
Que dinheiro fácil.
96
00:05:58,320 --> 00:05:59,799
Pode crer, patrão.
97
00:06:07,160 --> 00:06:08,239
Mas que...?
98
00:06:09,000 --> 00:06:10,159
Filho da...
99
00:06:11,120 --> 00:06:13,359
Para o carro!
100
00:06:33,600 --> 00:06:35,199
Agora, aquilo...
101
00:06:36,280 --> 00:06:37,559
... foi pessoal.
102
00:06:40,360 --> 00:06:41,959
PRODUÇÃO
103
00:06:48,800 --> 00:06:50,599
Quinhentas horas
de serviço comunitário?
104
00:06:50,640 --> 00:06:51,759
Está louca?
105
00:06:52,040 --> 00:06:53,719
Quero dizer...
106
00:06:54,760 --> 00:06:57,999
Lamento, Meritíssima,
não a queria desrespeitar,
107
00:06:58,120 --> 00:07:00,479
mas, se quiser a minha opinião
em relação a isto,
108
00:07:00,800 --> 00:07:03,519
a sua decisão foi ridícula.
109
00:07:03,640 --> 00:07:05,519
- Entende-me?
- Na verdade, Sr. Brooks,
110
00:07:05,640 --> 00:07:07,359
após uma análise aprofundada,
111
00:07:07,480 --> 00:07:10,159
tenho de concordar plenamente
com a sua opinião.
112
00:07:11,720 --> 00:07:12,759
Isso mesmo, juizinha.
113
00:07:13,120 --> 00:07:15,879
Mil horas de serviço comunitário.
114
00:07:16,160 --> 00:07:17,879
Mil horas?
115
00:07:18,000 --> 00:07:20,079
É todo seu, ranger Walker.
116
00:07:20,880 --> 00:07:21,919
Walker?
117
00:07:22,120 --> 00:07:24,359
O ranger do Texas?
118
00:07:24,960 --> 00:07:26,159
Walker?
119
00:07:26,240 --> 00:07:27,839
Caramba.
120
00:07:33,240 --> 00:07:34,159
Eu?
121
00:07:37,520 --> 00:07:40,199
Muito bem, mantenham-se em grupo.
Acalmem-se.
122
00:07:40,320 --> 00:07:42,639
Quero que ouçam o ranger Walker
e a Sra. Cahill
123
00:07:42,760 --> 00:07:44,839
e que me deixem orgulhosa.
124
00:07:44,960 --> 00:07:46,759
- Ponham as malas aqui.
- Acampar?
125
00:07:46,920 --> 00:07:49,879
Na rua, sem casa-de-banho?
É disso que está a falar?
126
00:07:50,040 --> 00:07:52,039
Porque não me lembrei disso?
É brilhante.
127
00:07:52,160 --> 00:07:53,719
É uma pena que não haja um avião.
128
00:07:53,880 --> 00:07:55,999
Charlie, fecha a matraca
e ajuda-me com isto.
129
00:07:56,120 --> 00:07:57,879
Espere, acampar e trabalho braçal?
130
00:07:58,080 --> 00:08:00,919
Quando vos chamar, entrem.
Lisa.
131
00:08:01,760 --> 00:08:02,719
Pepper.
132
00:08:04,080 --> 00:08:05,279
Clifton.
133
00:08:06,360 --> 00:08:07,879
- Marcy.
- Estou aqui.
134
00:08:08,240 --> 00:08:09,079
Donna.
135
00:08:09,360 --> 00:08:10,599
- Peanut.
- Desculpa?
136
00:08:10,880 --> 00:08:12,119
Todos me chamam Peanut.
137
00:08:12,360 --> 00:08:13,559
Preferes esse nome?
138
00:08:13,800 --> 00:08:15,359
- Certo, Peanut.
- Aqui.
139
00:08:15,600 --> 00:08:17,839
Porque tenho tanta sorte?
Porque tenho tanta sorte?
140
00:08:17,880 --> 00:08:19,199
Um sofisticado como eu.
141
00:08:19,600 --> 00:08:20,959
Arruma o resto sozinho.
142
00:08:21,080 --> 00:08:23,319
Eu arrumo.
Estou a lidar com um cowboy.
143
00:08:23,360 --> 00:08:24,719
Eddie.
144
00:08:25,200 --> 00:08:26,679
Quero dizer, aqui.
145
00:08:27,040 --> 00:08:28,759
Toca a entrar.
Joey.
146
00:08:31,560 --> 00:08:32,599
O que foi?
147
00:08:32,720 --> 00:08:34,159
Significa que estás presente?
148
00:08:35,480 --> 00:08:36,919
Não por vontade própria.
149
00:08:37,160 --> 00:08:40,439
Não tens grande escolha, pois não?
Ou isto, ou o reformatório.
150
00:08:40,760 --> 00:08:42,639
Sim, eu sei.
Como queriam.
151
00:08:44,200 --> 00:08:46,159
Estes miúdos deixam-me nervoso,
sabia?
152
00:08:46,360 --> 00:08:49,079
Têm sempre de ir à casa-de-banho.
A viagem não é longa, pois não?
153
00:08:51,680 --> 00:08:53,519
O Jimmy e o C.D. vêm ter connosco?
154
00:08:53,680 --> 00:08:55,959
Sim, já foram para lá,
para arranjarem tudo.
155
00:08:56,160 --> 00:08:58,559
Sinto que se vão divertir mais
do que nós.
156
00:08:58,680 --> 00:08:59,679
Eu também.
157
00:09:00,800 --> 00:09:02,039
Primeiro strike!
158
00:09:04,040 --> 00:09:05,239
Segundo strike!
159
00:09:06,280 --> 00:09:07,639
E sobe...
160
00:09:07,760 --> 00:09:09,799
Não é válido.
161
00:09:09,920 --> 00:09:12,519
Raios, Jimmy,
podes parar de bater nos colchões?
162
00:09:12,640 --> 00:09:14,239
Estamos com objetivos contrários.
163
00:09:14,600 --> 00:09:17,039
Está 3-2 para ti, Chefe.
Tenho de dar tudo.
164
00:09:17,520 --> 00:09:20,319
E sobe... é um home run!
165
00:09:20,440 --> 00:09:22,079
Podes bater a favor do vento?
166
00:09:22,200 --> 00:09:23,279
Porque não fechas a porta?
167
00:09:23,400 --> 00:09:26,239
Não serve de nada fechada,
por isso é que está aberta.
168
00:09:26,480 --> 00:09:28,399
Se fechasses os estores
no ano passado,
169
00:09:28,480 --> 00:09:30,839
não haveria tanto pó nos colchões
este ano.
170
00:09:32,960 --> 00:09:35,079
Não voltes a acertar nesse colchão.
171
00:09:35,800 --> 00:09:38,079
Se lhe acertas mais alguma vez,
172
00:09:38,480 --> 00:09:39,759
levas com a vassoura.
173
00:09:41,560 --> 00:09:42,559
Entendido?
174
00:09:44,480 --> 00:09:45,599
Entendido.
175
00:09:46,000 --> 00:09:47,759
Certo, obrigado.
176
00:09:51,400 --> 00:09:53,919
- E acertou!
- Eu avisei-te!
177
00:09:54,040 --> 00:09:55,879
- Estou a brincar...
- Eu avisei-te!
178
00:09:55,920 --> 00:09:57,519
Chefe!
179
00:10:02,280 --> 00:10:03,679
Eliminado!
180
00:10:05,840 --> 00:10:07,119
Estava a brincar contigo.
181
00:10:07,280 --> 00:10:09,119
Bem, acho que vou voltar a varrer.
182
00:10:31,640 --> 00:10:32,679
Então...
183
00:10:33,360 --> 00:10:34,799
... porque estás aqui?
184
00:10:35,600 --> 00:10:37,119
Fui preso.
185
00:10:39,800 --> 00:10:42,359
Então, este acampamento
tem ursos?
186
00:10:42,560 --> 00:10:43,999
Não, não há ursos lá.
187
00:10:46,040 --> 00:10:47,119
Nada de ursos.
188
00:10:47,480 --> 00:10:50,119
Porque as cascavéis
assustaram-nos todos.
189
00:10:50,400 --> 00:10:51,639
Cascavéis?
190
00:10:51,800 --> 00:10:54,239
Muitas cascavéis.
191
00:10:55,360 --> 00:10:56,959
Já percebi.
É uma piada, certo?
192
00:11:00,760 --> 00:11:02,039
É uma piada, certo?
193
00:11:02,560 --> 00:11:04,359
- É uma piada.
- É uma piada.
194
00:11:07,640 --> 00:11:09,439
Cascáveis no Texas...
195
00:11:15,600 --> 00:11:17,439
Jimmy, como vai isso?
196
00:11:17,680 --> 00:11:20,359
Como o Picasso, meu.
Como o Picasso.
197
00:11:25,520 --> 00:11:27,999
Não, não, não...
Espera aí, Jimmy.
198
00:11:28,240 --> 00:11:30,879
- O que foi?
- O revestimento devia ser verde.
199
00:11:31,040 --> 00:11:34,479
- E as riscas deviam ser brancas.
- Branco com rebordo verde.
200
00:11:34,560 --> 00:11:36,199
Não, não, não.
Espera, por favor.
201
00:11:36,720 --> 00:11:37,719
O que foi?
202
00:11:38,360 --> 00:11:39,799
Verde com rebordo branco.
203
00:11:39,920 --> 00:11:42,719
Não foi o que me disseste.
Disseste branco com rebordo verde.
204
00:11:49,000 --> 00:11:50,919
Malta, está ali um restaurante.
205
00:11:51,040 --> 00:11:52,439
Boa, podemos comer.
206
00:11:52,560 --> 00:11:54,719
Vá lá, Walker, dê-nos um desconto.
Estamos esfomeados.
207
00:11:54,840 --> 00:11:58,039
Meninos, estamos quase lá,
e o C.D. fez almoço para nós.
208
00:11:58,160 --> 00:11:59,399
E quem é o C.D.?
209
00:11:59,520 --> 00:12:01,799
C.D. Parker.
É um ranger do Texas reformado.
210
00:12:01,920 --> 00:12:03,959
- E está a fazer-nos o almoço?
- Está.
211
00:12:04,080 --> 00:12:06,799
Um chef ranger do Texas?
O que faz, empadas de vaca?
212
00:12:13,760 --> 00:12:14,879
Caramba.
213
00:12:18,480 --> 00:12:19,519
Perfeito.
214
00:12:20,120 --> 00:12:22,079
Fantástico, um pneu furado.
215
00:12:22,320 --> 00:12:25,639
Certo, é melhor levares os miúdos
ao restaurante para almoçarem.
216
00:12:26,640 --> 00:12:29,319
Muito bem.
Miúdos, levem os casacos.
217
00:12:30,360 --> 00:12:31,959
Vamos, todos na rua.
218
00:12:33,160 --> 00:12:34,719
- Força.
- Vamos lá.
219
00:12:34,920 --> 00:12:36,239
- Boa.
- Muito bem...
220
00:12:40,480 --> 00:12:42,999
O que estás a fazer?
Eu... Seu...
221
00:12:46,640 --> 00:12:48,239
Fica branco com rebordo verde, amigo.
222
00:12:48,280 --> 00:12:50,279
Sabichão,
vou ensinar-te umas coisas.
223
00:12:50,320 --> 00:12:52,039
- Não!
- Vou, pois!
224
00:12:54,400 --> 00:12:56,239
- Charlie!
- O que foi?
225
00:12:56,320 --> 00:12:57,439
Volta cá.
226
00:12:57,560 --> 00:12:58,839
Quero comer qualquer coisa.
227
00:12:58,920 --> 00:13:00,639
Já disse para voltares cá.
228
00:13:00,720 --> 00:13:02,159
Está a ver estas mãos?
229
00:13:02,160 --> 00:13:04,159
Não fazem trabalho braçal,
está bem?
230
00:13:04,280 --> 00:13:06,559
Nem mudam pneus.
Está fora de questão.
231
00:13:06,680 --> 00:13:08,079
Há uma primeira vez para tudo.
232
00:13:08,200 --> 00:13:10,319
- Vai buscar o pneu.
- Sabe que mais, Walker?
233
00:13:10,440 --> 00:13:13,959
Sabe, não é nada de pessoal
e não o quero desrespeitar,
234
00:13:14,080 --> 00:13:16,119
mas está a começar a irritar-me.
235
00:13:16,400 --> 00:13:17,999
Podes ir buscar o pneu?
236
00:13:21,440 --> 00:13:25,119
Pronto, já o vou buscar.
Adoro acampar e estas coisas.
237
00:13:31,120 --> 00:13:33,759
- O que estás a fazer?
- A tentar trazer um pneu.
238
00:13:34,080 --> 00:13:35,879
Será que o Mickey Mantle
começou assim?
239
00:13:36,240 --> 00:13:38,639
Ele é daqui, certo?
De uma terra qualquer?
240
00:13:39,360 --> 00:13:41,319
Que mais é que faço?
Mudo o óleo?
241
00:13:41,440 --> 00:13:42,879
Não!
Fica quieto e observa.
242
00:13:42,960 --> 00:13:44,759
Eu observo, vou ficar aqui.
243
00:13:47,000 --> 00:13:49,879
Quanto tempo vamos ficar enfiados
neste buraco?
244
00:13:51,480 --> 00:13:53,879
O Joey Sides vem de Dallas
pela manhã.
245
00:13:54,320 --> 00:13:55,839
O Joey Sides vem cá?
246
00:13:57,160 --> 00:13:59,159
Um branqueador de capitais
que faz chamadas?
247
00:13:59,520 --> 00:14:01,119
É um país e tantas.
248
00:14:13,520 --> 00:14:16,479
O segundo elefante diz:
"Nada de sabão. Rádio."
249
00:14:22,040 --> 00:14:23,359
Tira-os daqui.
250
00:14:25,040 --> 00:14:26,039
Agora.
251
00:14:33,480 --> 00:14:35,879
Lamento, minha senhora,
mas a cozinha fechou.
252
00:14:36,520 --> 00:14:37,799
Desculpe?
253
00:14:38,120 --> 00:14:39,359
A cozinha fechou.
254
00:14:40,560 --> 00:14:41,679
Não fechou nada.
255
00:14:42,720 --> 00:14:44,759
Fechou, para vocês.
256
00:14:46,640 --> 00:14:47,759
Não pode fazer isto.
257
00:14:48,480 --> 00:14:51,159
- Lamento.
- Não, não compreende.
258
00:14:51,160 --> 00:14:52,879
Não pode fazer isto, é ilegal.
259
00:14:53,680 --> 00:14:55,879
Menina, não quero repetir-me.
260
00:14:56,720 --> 00:14:58,359
A cozinha fechou.
261
00:14:58,600 --> 00:15:03,319
E tem 15 segundos
para tirar estes rafeiros daqui.
262
00:15:03,440 --> 00:15:04,479
Rafeiros?
263
00:15:04,560 --> 00:15:06,919
- Clifton...
- A quem estás a chamar rafeiro?
264
00:15:07,000 --> 00:15:08,039
Bolas!
265
00:15:08,080 --> 00:15:10,719
És tão feio que, quando nasceste,
o médico deu um estalo à tua mãe.
266
00:15:13,680 --> 00:15:16,239
És muito espertinho, rapaz.
267
00:15:17,320 --> 00:15:18,399
O que se passa?
268
00:15:18,840 --> 00:15:20,279
Não nos deixam comer.
269
00:15:21,080 --> 00:15:22,199
Quem?
270
00:15:23,320 --> 00:15:24,639
A cozinha fechou.
271
00:15:25,840 --> 00:15:26,919
Ai fechou?
272
00:15:28,040 --> 00:15:29,879
Sim, fechou.
273
00:15:30,440 --> 00:15:31,959
Tens problemas com isso?
274
00:15:32,080 --> 00:15:33,359
Sim, tenho.
275
00:15:34,160 --> 00:15:36,239
E o que vais fazer
em relação a isso?
276
00:15:37,000 --> 00:15:39,559
Vou pedir-vos com delicadeza
para se sentarem e comportarem.
277
00:15:40,560 --> 00:15:42,679
Vais pedir com delicadeza.
278
00:15:42,960 --> 00:15:45,599
Não é tão querido?
Vai pedir-nos com delicadeza.
279
00:15:46,480 --> 00:15:48,759
Bem, e se recusarmos?
280
00:15:49,440 --> 00:15:51,319
Não serei tão delicado.
281
00:15:51,360 --> 00:15:52,679
Caramba...
282
00:15:53,840 --> 00:15:57,039
Porque sinto que algo pouco delicado
vai acontecer?
283
00:15:59,200 --> 00:16:00,239
Não faças isso.
284
00:16:00,400 --> 00:16:01,399
Pois.
285
00:16:01,760 --> 00:16:02,879
Desculpa.
286
00:16:27,560 --> 00:16:28,919
Boa noite.
287
00:16:32,640 --> 00:16:34,359
Que tal? Como me sai?
Bem?
288
00:16:34,440 --> 00:16:37,079
- A pancadaria deixa-me nervoso.
- Estiveste bem, Charlie.
289
00:16:39,680 --> 00:16:41,399
- Credo.
- Onde está o Joey?
290
00:16:41,520 --> 00:16:42,559
Estou aqui.
291
00:16:43,440 --> 00:16:44,879
Tive de ir à casa-de-banho.
292
00:16:45,320 --> 00:16:46,919
Então, o que perdi?
293
00:16:56,720 --> 00:16:57,719
Onde está o dinheiro?
294
00:17:00,320 --> 00:17:01,559
Vamos, vamos, vamos.
295
00:17:10,200 --> 00:17:14,439
Qual de vocês, idiotas,
deixou o dinheiro no carro?
296
00:17:21,720 --> 00:17:24,839
É muito simples.
Alguém sabe algo.
297
00:17:25,840 --> 00:17:26,879
Encontra-os.
298
00:17:44,440 --> 00:17:45,919
Acho que precisas de mais.
299
00:17:47,280 --> 00:17:48,719
Precisas de mais?
300
00:17:48,840 --> 00:17:50,079
Pronto, está bem.
301
00:17:50,920 --> 00:17:53,799
Precisas de mais?
Vou já buscar o balde.
302
00:17:54,160 --> 00:17:57,119
- Vou já buscar o balde.
- Pronto, pronto, pronto!
303
00:18:01,960 --> 00:18:03,559
És capaz de precisar de mais...
304
00:18:04,920 --> 00:18:07,199
Pronto, pronto, pronto!
Eles já chegaram.
305
00:18:07,360 --> 00:18:08,559
Que tal um bocado aí?
306
00:18:08,840 --> 00:18:10,479
E um bocado aí atrás?
307
00:18:12,240 --> 00:18:13,439
Dá para acreditar?
308
00:18:13,600 --> 00:18:14,799
As nossas crianças.
309
00:18:15,440 --> 00:18:16,759
As tuas crianças.
310
00:18:17,280 --> 00:18:19,999
Olá, sejam bem-vindos
ao Campo Ranger da Juventude.
311
00:18:20,920 --> 00:18:22,519
Ainda bem
que comemos no restaurante.
312
00:18:23,600 --> 00:18:24,799
Sejam bem-vindos.
313
00:18:25,920 --> 00:18:28,759
Ele foi setenciado a mil horas
de serviço comunitário
314
00:18:28,880 --> 00:18:30,959
e este é um sítio perfeito
para começar.
315
00:18:32,480 --> 00:18:35,599
Bem, Alex,
não quero duvidar do Cordell,
316
00:18:36,160 --> 00:18:38,199
nem ir contra as tuas intenções,
317
00:18:38,560 --> 00:18:40,959
mas este tipo
é um criminoso condenado.
318
00:18:41,400 --> 00:18:44,559
Uma vez criminoso,
criminoso para sempre.
319
00:18:45,280 --> 00:18:48,559
Pô-lo aqui com os miúdos
é como pôr uma raposa no galinheiro.
320
00:18:49,400 --> 00:18:51,199
Ele não pertence aqui, querida.
321
00:18:57,280 --> 00:18:58,559
Negro, tenho uma pergunta.
322
00:19:01,360 --> 00:19:03,279
- O que me chamaste?
- Negro.
323
00:19:03,320 --> 00:19:06,119
- Tens problemas em seres negro?
- Não, não tenho problemas.
324
00:19:06,520 --> 00:19:08,599
Mas não é o meu nome.
Chamo-me ranger Trivette.
325
00:19:10,160 --> 00:19:11,359
Queres tentar outra vez?
326
00:19:12,240 --> 00:19:13,439
Esquece.
327
00:19:14,560 --> 00:19:16,719
- Vá lá, Walker.
- Trivette?
328
00:19:18,520 --> 00:19:20,119
- Sim?
- Não se pode ir embora.
329
00:19:20,200 --> 00:19:21,919
Porque se vai embora?
330
00:19:22,760 --> 00:19:25,319
- Caramba...
- O governador Bush telefonou.
331
00:19:25,400 --> 00:19:27,399
Quer encontrar-se comigo amanhã,
em Austin.
332
00:19:27,440 --> 00:19:28,599
Diga que está ocupado.
333
00:19:28,720 --> 00:19:30,719
Não se diz isso ao governador,
Charlie.
334
00:19:31,640 --> 00:19:34,079
- Consegues tratar das coisas?
- Sim, tenho o C.D. e a Alex.
335
00:19:34,120 --> 00:19:35,839
Então e eu? Sou invisível?
336
00:19:35,880 --> 00:19:37,519
- E tenho o Charlie.
- Certo.
337
00:19:37,800 --> 00:19:39,399
- Vemo-nos em Dallas.
- Tudo bem.
338
00:19:39,640 --> 00:19:40,719
Conduz com cuidado.
339
00:19:43,280 --> 00:19:45,279
Meu, aonde vais?
340
00:19:45,800 --> 00:19:46,839
O que se passa?
341
00:19:56,720 --> 00:19:58,279
É bom que valha a pena, Joey.
342
00:19:58,400 --> 00:20:00,359
Acredita, vale a pena.
343
00:20:07,000 --> 00:20:08,399
Isto é muito bacano.
344
00:20:10,240 --> 00:20:11,639
Este sítio é fixe.
345
00:20:17,000 --> 00:20:18,119
Topa só.
346
00:20:19,680 --> 00:20:21,759
Raios...
Onde o arranjaste?
347
00:20:24,760 --> 00:20:26,999
Sra. Cahill, ranger Trivette, venham!
É a Peanut!
348
00:20:27,120 --> 00:20:28,119
O que se passa?
349
00:20:28,240 --> 00:20:30,399
Foi picada por uma abelha
e está a ficar roxa.
350
00:20:32,960 --> 00:20:34,079
Tenho o kit comigo.
351
00:20:37,920 --> 00:20:41,039
Sra. Cahill, ranger Trivette,
não sei se ela está a respirar!
352
00:20:41,200 --> 00:20:42,199
O que aconteceu?
353
00:20:42,320 --> 00:20:43,599
- Quero dizer...
- Conta-me.
354
00:20:43,720 --> 00:20:46,319
Estávamos a brincar à apanhada
e ela pisou um vespeiro.
355
00:20:46,640 --> 00:20:48,639
Choque anafilático.
Ela deve ser alérgica.
356
00:20:48,760 --> 00:20:49,799
Por favor.
357
00:20:54,120 --> 00:20:55,159
Peanut?
358
00:20:55,760 --> 00:20:57,199
Ela tem de ficar bem.
359
00:20:57,960 --> 00:20:59,439
- Vamos, miúda.
- Muito bem...
360
00:21:04,560 --> 00:21:05,759
- Vamos, miúda.
- Certo.
361
00:21:07,880 --> 00:21:09,239
Linda menina.
362
00:21:09,960 --> 00:21:11,239
Isso mesmo.
363
00:21:12,400 --> 00:21:14,679
- Ela está bem.
- Muito bem, miúda.
364
00:21:16,000 --> 00:21:17,199
Apanhada...
365
00:21:17,560 --> 00:21:18,679
És tu.
366
00:21:23,120 --> 00:21:24,399
Ela vai ficar bem.
367
00:21:27,240 --> 00:21:28,239
Está tudo bem.
368
00:21:28,440 --> 00:21:30,279
Se me ajudares a levá-lo para Dallas,
369
00:21:30,760 --> 00:21:32,559
dou-te metade, mano.
370
00:21:34,520 --> 00:21:35,919
Não sei, Joey.
371
00:21:36,080 --> 00:21:37,959
Quem perdeu isto vai procurá-lo.
372
00:21:38,080 --> 00:21:41,919
Eles que procurem.
Temos dois rangers e uma procuradora.
373
00:21:42,240 --> 00:21:44,799
É o último sítio onde vão procurar.
374
00:21:45,800 --> 00:21:48,479
Yo, isto é massa da boa
375
00:21:48,680 --> 00:21:51,839
e só temos de ficar de bico calado
durante uma semana.
376
00:21:52,040 --> 00:21:53,959
Quando voltarmos a Dallas,
377
00:21:54,200 --> 00:21:55,719
ficamos com a vida feita.
378
00:21:58,240 --> 00:21:59,759
Entras nisto, ou o quê?
379
00:22:01,400 --> 00:22:03,399
Sim, entro.
Estás a gozar?
380
00:22:03,800 --> 00:22:05,239
Por tanto dinheiro?
381
00:22:05,840 --> 00:22:07,759
Estou tão dentro,
que estou enterrado.
382
00:22:09,280 --> 00:22:10,439
Vamos bazar daqui.
383
00:22:15,760 --> 00:22:17,399
O que fazemos
com este monte de lixo?
384
00:22:18,720 --> 00:22:19,719
Ponham-no à vontade.
385
00:22:21,520 --> 00:22:23,199
Vamos, anda.
386
00:22:24,400 --> 00:22:25,519
Senta-te.
387
00:22:26,880 --> 00:22:29,399
Vá lá...
O que é isto?
388
00:22:33,080 --> 00:22:33,959
Onde está?
389
00:22:35,680 --> 00:22:37,279
Onde está o quê?
390
00:22:38,200 --> 00:22:39,479
Não sei do que falas.
391
00:22:40,520 --> 00:22:44,399
Tiraram uma maleta do nosso carro.
Queremo-la de volta.
392
00:22:44,880 --> 00:22:46,079
E acham que eu a tirei?
393
00:22:47,760 --> 00:22:48,759
Não a tirei.
394
00:22:49,920 --> 00:22:51,519
Esperem um segundo.
395
00:22:51,640 --> 00:22:53,639
Podem ter sido...
396
00:22:54,640 --> 00:22:56,119
Devem ter sido os miúdos.
397
00:22:56,240 --> 00:22:57,319
Que miúdos?
398
00:22:57,440 --> 00:22:58,839
Uma data de fedelhos.
399
00:22:59,120 --> 00:23:00,839
Estavam no restaurante
400
00:23:00,960 --> 00:23:04,159
com uma senhora
e um cowboy kickboxer.
401
00:23:05,320 --> 00:23:06,839
Devem ter sido eles.
402
00:23:06,960 --> 00:23:10,199
Pareciam desse género,
se é que me entendem.
403
00:23:12,800 --> 00:23:14,679
- Tirem-no daqui.
- Livrem-se dele.
404
00:23:20,120 --> 00:23:21,479
{\an1}Eu não sei
Mas ouvi dizer
405
00:23:26,080 --> 00:23:28,399
{\an1}Que o ar do campo
É bom a valer
406
00:23:28,520 --> 00:23:30,439
- Contagem.
- Um, dois.
407
00:23:30,560 --> 00:23:31,839
Deem tudo.
408
00:23:31,960 --> 00:23:34,079
Um, dois, três, quatro.
409
00:23:34,200 --> 00:23:37,239
Um, dois, três, quatro!
Muito bem!
410
00:23:38,920 --> 00:23:41,159
{\an1}Eu não sei
Mas ouvi contar
411
00:23:43,360 --> 00:23:45,079
{\an1}Que o chili do C.D.
É de evitar
412
00:23:45,800 --> 00:23:47,639
- Contagem.
- Um, dois.
413
00:23:47,760 --> 00:23:49,519
Divertirem-se é uma coisa,
414
00:23:49,640 --> 00:23:52,319
mas fazer pouco do chili
de um homem é outra.
415
00:23:53,040 --> 00:23:54,159
Devias ter vergonha.
416
00:23:54,720 --> 00:23:56,119
Vamos lá.
417
00:24:03,000 --> 00:24:03,959
Soltar.
418
00:24:04,960 --> 00:24:06,119
Solta.
419
00:24:09,480 --> 00:24:11,159
Solta! Boa!
420
00:24:13,120 --> 00:24:14,839
Muito bem!
Solta.
421
00:24:16,320 --> 00:24:17,839
Respira fundo, segura.
422
00:24:23,240 --> 00:24:24,319
Certo, joelho para cima.
423
00:24:25,040 --> 00:24:26,319
Pontapé, certo?
424
00:24:29,600 --> 00:24:30,879
Vai! Ui!
425
00:24:31,640 --> 00:24:33,319
Muito bem!
Dá cá mais cinco.
426
00:24:33,440 --> 00:24:34,839
Isso, muito bem.
427
00:24:35,080 --> 00:24:37,039
Clifton, vamos.
Muito bem.
428
00:24:37,400 --> 00:24:38,799
- Vamos lá.
- Vai!
429
00:24:41,360 --> 00:24:42,799
Clifton, repete.
430
00:24:46,320 --> 00:24:47,319
Vai!
431
00:24:48,240 --> 00:24:50,719
Quem é que achou
que foi um bom pontapé giratório?
432
00:24:51,240 --> 00:24:53,359
Errado,
foi um excelente pontapé giratório.
433
00:24:53,640 --> 00:24:54,999
Bom trabalho, Clifton.
434
00:24:55,320 --> 00:24:56,559
Obrigado...
435
00:24:57,480 --> 00:24:58,919
... ranger Trivette.
436
00:25:00,760 --> 00:25:01,879
Obrigado.
437
00:25:02,240 --> 00:25:03,639
Muito bem, Eddie.
438
00:25:03,880 --> 00:25:06,079
- Vamos, Eddie.
- Dá-lhe, Eddie.
439
00:25:06,200 --> 00:25:07,959
E... vai!
440
00:25:10,480 --> 00:25:13,559
Não faço nada bem.
Nem sequer sei porque estou aqui.
441
00:25:13,680 --> 00:25:14,959
És algum falhado?
442
00:25:16,760 --> 00:25:18,399
Eddie, deixa-me dizer-te uma coisa.
443
00:25:18,640 --> 00:25:20,599
Tu deste o teu melhor.
444
00:25:21,720 --> 00:25:24,239
Não é a marca de um falhado,
é a marca de um vencedor.
445
00:25:24,840 --> 00:25:26,119
É mesmo?
446
00:25:26,320 --> 00:25:27,319
Sim, é.
447
00:25:33,280 --> 00:25:34,759
- Muito bem, Eddie.
- Bom trabalho.
448
00:25:34,880 --> 00:25:36,639
Muito bem, Eddie.
449
00:25:41,280 --> 00:25:43,039
FECHADO
450
00:25:55,080 --> 00:25:57,399
Cá está. Alex Cahill.
451
00:25:59,480 --> 00:26:00,359
O que fazemos com eles?
452
00:26:06,200 --> 00:26:07,599
- Mata-os.
- Não...
453
00:26:07,720 --> 00:26:10,279
Depois, encontramos os miúdos
e recuperamos o dinheiro.
454
00:26:12,960 --> 00:26:15,399
Entrar no barco?
Só pode estar a brincar.
455
00:26:16,120 --> 00:26:18,359
Nem pensar.
Desculpe, não dá.
456
00:26:18,560 --> 00:26:19,799
Tenho medo da água.
457
00:26:19,920 --> 00:26:22,159
Só há uma forma
de superares o teu medo.
458
00:26:22,280 --> 00:26:23,439
Superá-lo?
459
00:26:23,560 --> 00:26:25,599
Quem falou em querer superá-lo?
460
00:26:26,280 --> 00:26:29,199
Honestamente, apeguei-me a ele.
461
00:26:30,280 --> 00:26:32,639
Pega na minha mão.
Tu és capaz.
462
00:26:32,800 --> 00:26:34,039
Não consigo.
463
00:26:34,160 --> 00:26:35,839
Anda, Lisa.
Se eu consigo, tu consegues.
464
00:26:36,080 --> 00:26:37,199
Estamos todos em barcos.
465
00:26:37,320 --> 00:26:38,839
- Anda.
- Vamos, é fácil.
466
00:26:39,600 --> 00:26:40,679
Pega na minha mão.
467
00:26:40,800 --> 00:26:42,279
- Não sou capaz.
- Um passo de cada vez.
468
00:26:42,400 --> 00:26:44,519
- Sra. Cahill...
- Isso mesmo!
469
00:26:58,480 --> 00:26:59,879
Isto é ótimo!
470
00:27:00,360 --> 00:27:01,879
Acho que gosto disto!
471
00:27:21,400 --> 00:27:24,639
Joey, vem cá, é divertido!
Anda!
472
00:27:26,080 --> 00:27:27,719
Não, obrigado.
473
00:27:31,600 --> 00:27:32,839
O que se passa?
474
00:27:33,800 --> 00:27:37,959
Esta Alex Cahill
é uma procuradora adjunta.
475
00:27:39,000 --> 00:27:40,599
E daí?
476
00:27:45,600 --> 00:27:46,679
Toma.
477
00:27:47,200 --> 00:27:49,079
- Anda, atira-a!
- Para aqui.
478
00:27:49,840 --> 00:27:50,519
Apanhei-a!
479
00:27:50,560 --> 00:27:53,479
Sabem, é mesmo agradável
ver os miúdos divertirem-se.
480
00:27:54,040 --> 00:27:55,959
Sim, parecem estar melhores.
481
00:27:58,960 --> 00:28:00,079
A maioria.
482
00:28:07,920 --> 00:28:10,319
Tinhas dito que não gostavas
do ranger Trivette.
483
00:28:11,160 --> 00:28:13,999
Eu sei, mas... não sei.
484
00:28:14,400 --> 00:28:15,519
Ele parece fixe.
485
00:28:15,680 --> 00:28:18,359
Meu, ele é um ranger do Texas.
486
00:28:18,480 --> 00:28:19,959
Talvez lhe devamos contar.
487
00:28:20,160 --> 00:28:22,519
Quem sabe?
Pode haver uma recompensa.
488
00:28:22,680 --> 00:28:23,999
Uma recompensa?
489
00:28:24,160 --> 00:28:25,799
Tipo cem dólares?
490
00:28:27,040 --> 00:28:30,039
Ouve, aquela mala deve ter
um milhão de dólares.
491
00:28:31,440 --> 00:28:33,959
Olha, se não queres dividir,
tudo bem.
492
00:28:36,520 --> 00:28:38,479
Mas não a vou entregar.
493
00:28:42,160 --> 00:28:43,319
Espera.
494
00:29:15,560 --> 00:29:18,119
Não... outra vez não.
495
00:29:19,560 --> 00:29:23,479
Como estás aí em cima?
Estou a esforçar-me muito.
496
00:29:25,400 --> 00:29:28,159
Mas não me estás a facilitar a vida,
sabias?
497
00:29:29,880 --> 00:29:31,759
Só queria dizer isto.
498
00:29:32,120 --> 00:29:33,879
Obrigado por me ouvires.
499
00:29:35,040 --> 00:29:36,039
Bem...
500
00:29:37,560 --> 00:29:40,279
Vamos ter de falar com os miúdos
sobre isto.
501
00:29:40,640 --> 00:29:42,399
Esse é o problema dos polícias.
502
00:29:42,840 --> 00:29:44,719
Não pensam como vigaristas.
503
00:29:45,840 --> 00:29:46,999
O que queres dizer com isso?
504
00:29:47,120 --> 00:29:49,639
Quero dizer que,
se confrontarem os miúdos,
505
00:29:49,760 --> 00:29:51,679
eles vão negar tudo
506
00:29:51,800 --> 00:29:54,479
e dizer que não têm nada que ver
com tudo isto.
507
00:29:54,600 --> 00:29:55,879
Então, o que sugeres?
508
00:29:56,000 --> 00:29:57,519
O que sugiro
509
00:29:58,040 --> 00:30:00,079
é que não falem com os miúdos.
510
00:30:01,000 --> 00:30:02,519
Façam com que os miúdos...
511
00:30:03,960 --> 00:30:05,599
... falem com vocês.
512
00:30:09,800 --> 00:30:10,959
Perceberam?
513
00:30:13,640 --> 00:30:15,439
Então, acha que és capaz?
514
00:30:15,560 --> 00:30:17,919
- Charlie, eu sou capaz.
- Não o quero ofender.
515
00:30:18,040 --> 00:30:19,639
Mas estou nervoso com isto.
516
00:30:19,760 --> 00:30:22,079
Quero que resulte,
pelo bem dos miúdos.
517
00:30:22,200 --> 00:30:23,599
Charlie, eu sou capaz.
518
00:30:23,720 --> 00:30:25,639
Certo, vamos lá.
Vamos a isto.
519
00:30:25,760 --> 00:30:27,839
- Muito bem, boa sorte.
- Obrigado.
520
00:30:28,320 --> 00:30:30,199
É hora da história,
meninos e meninas.
521
00:30:30,320 --> 00:30:33,159
Vou fazer chocolate quente
para quando voltarem.
522
00:30:33,280 --> 00:30:35,399
- Obrigada.
- Obrigado, Chefe.
523
00:30:35,920 --> 00:30:37,999
- Obrigado, Charlie.
- Obrigada, Charlie.
524
00:30:39,920 --> 00:30:43,199
Muito bem, um jovem índio
vivia nesta floresta,
525
00:30:43,320 --> 00:30:44,919
há muito, muito tempo.
526
00:30:45,400 --> 00:30:48,239
Chamava-se Tommy Seis Luas.
527
00:30:48,840 --> 00:30:50,119
Costumava caçar e pescar aqui.
528
00:30:50,480 --> 00:30:52,239
Um dia, caçava veados
529
00:30:52,360 --> 00:30:55,679
e descobriu uma gruta escondida
do lado da montanha.
530
00:30:55,800 --> 00:30:59,039
Como era igual a vocês,
decidiu explorá-la.
531
00:30:59,160 --> 00:31:03,839
Entrou e descobriu outra coisa.
532
00:31:05,000 --> 00:31:06,159
Ouro.
533
00:31:06,680 --> 00:31:07,919
Ouro?
534
00:31:08,040 --> 00:31:11,439
Sim, montes de ouro,
nas rochas.
535
00:31:12,240 --> 00:31:14,719
Mais ouro do que alguma vez vira.
536
00:31:14,840 --> 00:31:16,999
Podia tornar a sua aldeia
podre de rica.
537
00:31:17,520 --> 00:31:19,759
Ele foi contar aos aldeões?
538
00:31:19,880 --> 00:31:22,639
Não, porque era ganancioso.
539
00:31:22,920 --> 00:31:25,479
O Tommy era ganancioso
e queria o ouro todo para si.
540
00:31:25,840 --> 00:31:27,039
O que fez?
541
00:31:27,160 --> 00:31:29,959
Todos os dias, durante seis meses,
sempre que podia,
542
00:31:30,080 --> 00:31:32,919
esgueirava-se para a gruta secreta
543
00:31:33,400 --> 00:31:35,199
e lascava as rochas.
544
00:31:35,360 --> 00:31:37,639
Seis meses?
Devia ter um montão de ouro.
545
00:31:38,600 --> 00:31:41,519
Uma pilha gigantesca
à frente da montanha.
546
00:31:41,640 --> 00:31:45,719
E, quanto mais ouro tinha,
mais ouro queria.
547
00:31:46,720 --> 00:31:49,399
E quanto mais ouro queria,
com mais medo ficava
548
00:31:49,520 --> 00:31:51,439
de que alguém descobrisse
o seu segredo.
549
00:31:52,040 --> 00:31:53,159
O que aconteceu?
550
00:31:53,280 --> 00:31:55,319
Ele trabalhou na gruta dia e noite,
noite e dia,
551
00:31:55,440 --> 00:31:57,079
a lascar as rochas,
552
00:31:57,200 --> 00:31:59,519
concentrado em retirar o ouro.
553
00:31:59,640 --> 00:32:01,559
É exatamente o que eu teria feito.
554
00:32:02,040 --> 00:32:03,079
Tu não?
555
00:32:03,200 --> 00:32:06,159
Ele estava tão concentrado,
que não reparou que uma derrocada
556
00:32:06,320 --> 00:32:08,439
deixou cair pedregulhos
mesmo na entrada da gruta.
557
00:32:08,680 --> 00:32:09,879
Encurralou-o lá dentro.
558
00:32:10,000 --> 00:32:11,519
Ele ficou preso lá dentro?
559
00:32:12,440 --> 00:32:15,079
Tentou escavar para sair,
mas foi inútil.
560
00:32:15,200 --> 00:32:17,439
Tentou gritar por ajuda,
mas ninguém o ouviu.
561
00:32:18,160 --> 00:32:20,359
Então e as pessoas da aldeia?
562
00:32:20,720 --> 00:32:22,559
Foram à procura dele, certo?
563
00:32:22,840 --> 00:32:24,239
Era uma gruta secreta.
564
00:32:24,800 --> 00:32:27,399
Então, nunca o encontraram?
565
00:32:27,680 --> 00:32:29,359
Encontraram-no, sim,
anos mais tarde,
566
00:32:29,480 --> 00:32:32,559
o seu esqueleto em cima
da pilha gigantesca de ouro.
567
00:32:34,520 --> 00:32:36,999
E ainda hoje se diz
que, na lua cheia,
568
00:32:37,120 --> 00:32:39,599
podemos ouvir o velho Tommy
a chorar:
569
00:32:41,640 --> 00:32:42,919
"Devia ter contado.
570
00:32:44,600 --> 00:32:45,799
"Devia ter contado.
571
00:32:47,640 --> 00:32:49,039
Devia ter contado."
572
00:32:50,920 --> 00:32:53,319
Joey, tens de contar-lhe.
573
00:33:01,000 --> 00:33:03,319
Sim, foi uma história assustadora.
574
00:33:03,880 --> 00:33:05,039
Está bem.
575
00:33:05,960 --> 00:33:07,079
Está bem.
576
00:33:11,920 --> 00:33:13,639
- Ranger Trivette?
- Sim?
577
00:33:16,440 --> 00:33:17,719
Temos de falar.
578
00:33:22,120 --> 00:33:23,559
Deixa-me perguntar-te uma coisa.
579
00:33:24,080 --> 00:33:25,199
Sim, o quê?
580
00:33:25,360 --> 00:33:27,039
Tinhas aquele dinheiro todo.
581
00:33:27,640 --> 00:33:29,959
Porque é que não te pisgaste
para a Cidade do México?
582
00:33:31,960 --> 00:33:33,239
Sabe que mais, C.D.?
583
00:33:33,360 --> 00:33:35,079
O velho Charlie Brooks
tê-lo-ia feito.
584
00:33:36,120 --> 00:33:38,639
Mas, sabe,
um homem mudado é...
585
00:33:40,160 --> 00:33:41,879
Um homem mudado é...
586
00:33:42,360 --> 00:33:45,559
- Sabe, um homem mudado.
- Sim, eu sei.
587
00:33:47,400 --> 00:33:49,119
Bem, devem ser eles.
588
00:33:50,080 --> 00:33:52,439
- Dás um olho ao chocolate?
- Sim, sim.
589
00:33:54,960 --> 00:33:56,399
Pronto, pronto.
590
00:33:59,840 --> 00:34:00,919
O que...?
591
00:34:01,560 --> 00:34:03,159
Mas o que é isto?
592
00:34:10,920 --> 00:34:13,119
- Foste ótimo.
- Obrigado.
593
00:34:13,600 --> 00:34:16,999
Quando regressarmos,
telefono ao xerife e entrego tudo.
594
00:34:19,720 --> 00:34:21,599
O que se está a passar aí?
595
00:34:22,640 --> 00:34:24,999
Tenho de ser eu a fazer tudo
por aqui?
596
00:34:27,880 --> 00:34:29,879
- Seu cretino.
- Cala-te, velhote.
597
00:34:30,320 --> 00:34:31,839
Ou és o próximo.
598
00:34:32,320 --> 00:34:35,319
Velhote, isto pode ser fácil,
ou pode ser difícil.
599
00:34:35,440 --> 00:34:37,439
Tu é que sabes.
600
00:34:38,520 --> 00:34:39,519
Esperem.
601
00:34:39,640 --> 00:34:42,239
Vais contar-nos de uma forma
ou de outra, velhote.
602
00:34:42,720 --> 00:34:44,119
Está aqui alguém.
603
00:34:46,960 --> 00:34:48,359
Ranger Trivette...
604
00:34:50,120 --> 00:34:51,399
É o carro.
605
00:34:51,840 --> 00:34:54,239
- Qual carro?
- O que estás para aí a dizer?
606
00:34:54,520 --> 00:34:55,799
Calem-se todos.
607
00:34:55,920 --> 00:34:58,319
Alex, leva toda a gente
para a outra margem do lago.
608
00:34:58,440 --> 00:34:59,559
Já vou ter com vocês.
609
00:34:59,680 --> 00:35:01,639
- O que se passa?
- Vão, façam o que digo.
610
00:35:01,760 --> 00:35:03,999
- Joey, vai.
- Ranger Trivette...
611
00:35:04,640 --> 00:35:06,239
Mas a culpa é minha.
612
00:35:09,760 --> 00:35:11,719
Vou perguntar-te mais uma vez.
613
00:35:13,160 --> 00:35:14,519
Onde estão eles?
614
00:35:15,040 --> 00:35:16,359
Não sei.
615
00:35:18,560 --> 00:35:19,839
Tu é que sabes.
616
00:35:24,600 --> 00:35:25,839
Isto podia ter sido fácil.
617
00:35:26,080 --> 00:35:27,359
Vamos, meninos!
618
00:35:31,120 --> 00:35:32,959
Anda, temos de fazer
qualquer coisa.
619
00:36:34,240 --> 00:36:36,719
Talvez deva acabar
com o sofrimento dele.
620
00:36:36,840 --> 00:36:39,359
Pois...
Estás cheio de piada, sabias?
621
00:36:42,920 --> 00:36:44,079
O que foi aquilo?
622
00:36:45,320 --> 00:36:46,479
Vai investigar.
623
00:37:38,640 --> 00:37:39,639
Muito bem.
624
00:37:40,000 --> 00:37:42,199
O dinheiro?
Tens três segundos.
625
00:37:42,720 --> 00:37:44,399
Um, dois...
626
00:37:46,560 --> 00:37:47,719
Larga-a.
627
00:37:48,680 --> 00:37:50,679
Largo-a?
O que vais fazer com isso?
628
00:37:50,800 --> 00:37:52,919
Vais disparar?
Força.
629
00:37:53,160 --> 00:37:55,279
Dispara e eu disparo sobre ele.
630
00:37:55,560 --> 00:37:57,919
Isto é mau.
Isto é muito mau.
631
00:37:58,040 --> 00:37:59,359
Pois é.
632
00:37:59,480 --> 00:38:02,319
Se vais usá-lo, usa-o!
Anda, dispara!
633
00:38:02,440 --> 00:38:04,719
Credo, senhor, vá lá.
Nós devolvemos o dinheiro.
634
00:38:04,840 --> 00:38:06,399
É demasiado tarde para isso.
635
00:38:13,160 --> 00:38:14,239
Meu Deus.
636
00:38:17,960 --> 00:38:20,399
- Eddie...
- Lindo menino, Eddie.
637
00:38:23,680 --> 00:38:25,559
Muito bem,
vamos tirá-los daqui.
638
00:38:26,200 --> 00:38:27,919
Almoçamos na segunda-feira,
Jimmy.
639
00:38:28,760 --> 00:38:29,959
Tudo bem.
640
00:38:32,960 --> 00:38:34,599
Como te sentes, Charlie?
641
00:38:35,200 --> 00:38:36,399
Como me sinto?
642
00:38:36,520 --> 00:38:38,359
Como se tivesse levado
com uma pistola na cabeça.
643
00:38:38,520 --> 00:38:40,239
Como acha que me sinto?
644
00:38:41,320 --> 00:38:43,879
Bem, eu só queria dizer-te que...
645
00:38:44,760 --> 00:38:46,079
... peço desculpa.
646
00:38:46,560 --> 00:38:49,439
Podes vir ao lago
sempre que quiseres.
647
00:38:50,840 --> 00:38:53,359
Obrigado. Agradeço.
648
00:38:55,800 --> 00:38:57,959
- Toma conta de ti.
- Está bem.
649
00:38:58,400 --> 00:38:59,839
Igualmente, C.D.
650
00:39:11,440 --> 00:39:13,479
- Olá, Charlie.
- Olá, Charlie.
651
00:39:13,600 --> 00:39:16,039
Olá, como estão todos?
Como estão?
652
00:39:17,160 --> 00:39:18,359
Estás bem?
653
00:39:18,480 --> 00:39:21,239
Sim, estou.
Estou feliz por estar vivo.
654
00:39:21,880 --> 00:39:23,919
O Joey e o Clifton
dispararam uma flecha
655
00:39:24,040 --> 00:39:25,199
para matarem o mauzão...
656
00:39:25,320 --> 00:39:28,639
E o Eddie apareceu e acertou-lhe
na cabeça com uma frigideira.
657
00:39:28,960 --> 00:39:31,079
- O nosso Eddie?
- Sim.
658
00:39:31,200 --> 00:39:33,799
Eddie?
Foste muito fixe.
659
00:39:34,360 --> 00:39:36,679
A sério, meu,
Foste muito fixe.
660
00:39:39,200 --> 00:39:40,559
És o nosso herói.
661
00:39:43,560 --> 00:39:45,559
O Eddie leva um beijinho?
662
00:39:47,120 --> 00:39:50,959
És mesmo um herói, Eddie,
a levar beijinhos e tudo.
663
00:39:56,880 --> 00:39:58,159
- Onde é que ela está?
- Não sei.
664
00:39:59,480 --> 00:40:01,039
- Diz-me!
- Não sei!
665
00:40:01,160 --> 00:40:02,839
O que fizeste com ela?
666
00:40:03,640 --> 00:40:04,679
Larga-a!
667
00:40:05,800 --> 00:40:08,039
Disse-te que, se armasses em durão,
te matava.
668
00:40:08,240 --> 00:40:11,079
Diz isso aos meus amigos!
Sabem tudo sobre ti!
669
00:40:13,800 --> 00:40:15,959
Está tudo bem, mãe.
Vai ficar tudo bem.
670
00:40:27,280 --> 00:40:29,599
Fica no chão,
se não quiseres levar mais.
671
00:40:29,720 --> 00:40:30,959
Desculpa, mamã,
672
00:40:31,080 --> 00:40:32,919
mas não podia deixar
que nos magoasse mais.
673
00:40:33,120 --> 00:40:34,879
Obrigada, senhor.
Obrigada.
674
00:40:35,000 --> 00:40:37,439
- Obrigado, Ranger Walker.
- De nada, Eddie.
675
00:40:40,320 --> 00:40:43,079
- Charlie, vem cá.
- Toma o meu número.
676
00:40:43,960 --> 00:40:45,239
Futuras referências.
677
00:40:46,080 --> 00:40:49,519
Certo, trabalhaste um total
de seis dias e meio.
678
00:40:49,920 --> 00:40:52,679
Esperem lá, meio dia?
Mas o que é isso?
679
00:40:54,160 --> 00:40:57,719
Certo, colocamos sete dias?
680
00:40:58,120 --> 00:40:59,079
Sim, sete dias.
681
00:40:59,840 --> 00:41:00,839
Está bem.
682
00:41:01,040 --> 00:41:03,239
Muito bem, sete dias completos.
683
00:41:03,360 --> 00:41:05,439
Dá-te um total de 56 horas.
684
00:41:06,000 --> 00:41:06,439
Certo, 56 horas.
Isso é bom.
685
00:41:07,800 --> 00:41:09,079
Faltam-te...
686
00:41:09,600 --> 00:41:11,479
... cerca de 944 horas.
687
00:41:12,280 --> 00:41:13,359
Caramba...
688
00:41:14,120 --> 00:41:17,039
Não temos em breve
rafting em água pouco funda?
689
00:41:17,360 --> 00:41:19,079
Pois é, com 25 miúdos.
690
00:41:20,880 --> 00:41:21,839
Rafting em água pouco funda?
691
00:41:22,360 --> 00:41:25,479
- Com 25 miúdos.
- Não... Isso não é para mim.
692
00:41:25,600 --> 00:41:27,319
Esqueçam lá.
Rafting em água pouco funda?
693
00:41:28,680 --> 00:41:29,079
O que sei eu sobre isso?
694
00:41:29,360 --> 00:41:31,439
Já pensaram no que acontece
com 25 miúdos, à noite?
695
00:41:31,880 --> 00:41:34,719
Tradução e Legendagem
FRANCISCA MARQUES
RTP - Produção
47784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.