All language subtitles for Undersea.Kingdom.1936.01.Beneath.the.Ocean.Floor.DVDRip.x264-iND_fre-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,898 --> 00:01:27,041 First chapter : Beyond the Ocean Funds 2 00:01:32,042 --> 00:01:36,571 Annapolis 3 00:01:53,664 --> 00:01:55,667 What do you say, doc? It should be fine ? 4 00:01:55,999 --> 00:01:58,616 You are a little weak but I think you will survive. 5 00:02:01,221 --> 00:02:02,462 Thank you sir. 6 00:02:05,108 --> 00:02:07,680 What a guy! If only we had more like him in Annapolis. 7 00:02:07,911 --> 00:02:08,640 Quite. 8 00:02:09,546 --> 00:02:10,866 Too bad it is his last year. 9 00:02:12,049 --> 00:02:13,620 He will make a great and noble officer. 10 00:02:22,042 --> 00:02:23,169 Hello ladies and gentlemen 11 00:02:23,360 --> 00:02:27,582 New York City is hosting a big match today. 12 00:02:27,898 --> 00:02:30,072 The public responded. 13 00:02:30,384 --> 00:02:33,274 All eyes are on Crash Corrigan, who kicks off. 14 00:02:43,230 --> 00:02:45,335 Back pass. 15 00:02:47,234 --> 00:02:49,692 The ball is in Smith's possession, who passes to Corrigan 16 00:02:49,920 --> 00:02:52,003 He makes his way. 17 00:02:52,039 --> 00:02:54,076 He makes him fall. 18 00:02:56,393 --> 00:02:58,965 He's approaching the end zone. 19 00:02:59,112 --> 00:03:00,102 He walks into Greg. 20 00:03:00,130 --> 00:03:03,066 Reverses him and... Touchdown! 21 00:03:04,101 --> 00:03:06,832 Ladies and gentlemen, it was Navy Team Crash Corrigan 22 00:03:06,937 --> 00:03:09,077 at his best. 23 00:03:27,607 --> 00:03:29,246 Wait a minute kid. What do you want ? 24 00:03:29,459 --> 00:03:31,234 I have to see the Lieutenant Corrigan right away. 25 00:03:31,311 --> 00:03:33,075 You can't enter. It's against orders. 26 00:03:33,113 --> 00:03:35,161 But I have to see it, it is important. 27 00:03:39,803 --> 00:03:42,466 I can't let you in. He is busy. 28 00:03:43,540 --> 00:03:44,747 All right. 29 00:04:10,016 --> 00:04:11,439 Jimmy, hold it! 30 00:04:12,853 --> 00:04:13,582 Come on, dude. 31 00:04:26,183 --> 00:04:28,061 Well done Jimmy. 32 00:04:28,101 --> 00:04:28,966 He failed have you Crash. 33 00:04:43,800 --> 00:04:44,904 Hold it! 34 00:04:51,241 --> 00:04:53,790 You got it Crash. 35 00:04:55,212 --> 00:04:56,748 Ah, help! 36 00:04:59,599 --> 00:05:00,396 Billy! 37 00:05:02,219 --> 00:05:03,414 Hold on. 38 00:05:05,956 --> 00:05:07,003 Hang in there. 39 00:05:27,694 --> 00:05:29,879 It's okay Billy, I've got you. 40 00:05:33,383 --> 00:05:34,942 That's a sailor! 41 00:05:56,523 --> 00:05:58,355 - Hold on tight Billy. - OK. 42 00:06:04,180 --> 00:06:05,125 Well done Crash. 43 00:06:05,265 --> 00:06:06,437 I thought the kid was with his father 44 00:06:06,900 --> 00:06:08,016 What were you doing up there? 45 00:06:08,134 --> 00:06:10,353 Father sent me to get you but they wouldn't let me in. 46 00:06:10,370 --> 00:06:11,463 Did he pick up another signal? 47 00:06:11,488 --> 00:06:13,298 Yes. He wants you come right away 48 00:06:13,523 --> 00:06:14,718 The time I put on my clothes. 49 00:06:14,908 --> 00:06:16,592 I'm going to the laboratory by Professor Norton 50 00:06:16,610 --> 00:06:17,566 Very good Crash. 51 00:06:20,597 --> 00:06:22,634 What you say is strong interesting Professor Norton, 52 00:06:22,782 --> 00:06:25,274 but I don't see how this little machine 53 00:06:25,302 --> 00:06:26,577 can predict earthquakes. 54 00:06:26,703 --> 00:06:28,513 Not just predict but also prevent 55 00:06:28,705 --> 00:06:30,970 if I can get closer from the source quite close. 56 00:06:31,875 --> 00:06:33,320 Ah here you are Lieutenant. 57 00:06:33,410 --> 00:06:35,709 The signals are of higher intensity. 58 00:06:36,696 --> 00:06:37,732 Oh, forgive my rudeness. 59 00:06:37,964 --> 00:06:40,320 This is Mrs. Campton from the Times. 60 00:06:40,934 --> 00:06:43,039 Who doesn't know Crash Corrigan? 61 00:06:52,095 --> 00:06:53,438 There was this signal again. 62 00:06:53,930 --> 00:06:55,683 They send it every 5 minutes. 63 00:06:55,949 --> 00:06:58,180 They ? Who is “they”? 64 00:06:58,735 --> 00:07:02,979 The professor thinks that the signals are of human source 65 00:07:03,006 --> 00:07:05,191 definitely coming from the bottom of the ocean. 66 00:07:05,792 --> 00:07:08,216 I hope you won't spread this crazy story 67 00:07:08,361 --> 00:07:10,136 on the Lost Continent of Atlantis. 68 00:07:10,263 --> 00:07:11,242 But if. 69 00:07:11,348 --> 00:07:13,396 Especially now I have solid evidence. 70 00:07:17,988 --> 00:07:22,460 This is a metal made based on gold and copper 71 00:07:22,709 --> 00:07:25,508 This manufacturing process was lost with the Atlanteans. 72 00:07:25,612 --> 00:07:26,898 And what does that prove? 73 00:07:26,980 --> 00:07:28,482 If we are to believe the tests, 74 00:07:28,498 --> 00:07:31,036 this steel is not more than 2 years old. 75 00:07:31,134 --> 00:07:32,670 Something very recent therefore. 76 00:07:32,769 --> 00:07:37,889 I did some research on this place in my submarine. 77 00:07:38,174 --> 00:07:42,498 This is where the ancient continent of Atlantis is supposed to have sunk. 78 00:07:42,529 --> 00:07:43,952 there are many thousands of years. 79 00:07:43,980 --> 00:07:45,460 Contrary to what people believe 80 00:07:45,815 --> 00:07:49,024 Atlantis was not submerged in one night, but over several years. 81 00:07:49,569 --> 00:07:52,118 During this time, residents had the opportunity 82 00:07:52,155 --> 00:07:54,670 to build a roof orichalcum above the city 83 00:07:54,708 --> 00:07:56,085 in order to shelter ocean waves. 84 00:07:56,109 --> 00:07:59,068 Therefore Atlantis, although lost, still exists. 85 00:08:08,989 --> 00:08:10,002 But you're holding us back. 86 00:08:10,090 --> 00:08:11,718 Men are at the door. 87 00:08:12,342 --> 00:08:14,777 Please reconsider the problem and to take shelter. 88 00:08:15,111 --> 00:08:17,364 O God of Atlantis, 89 00:08:17,630 --> 00:08:20,316 who never abandoned his own when they were in need. 90 00:08:21,101 --> 00:08:24,105 I beseech you, may your goodness don't stop now. 91 00:08:24,988 --> 00:08:27,787 Atlantis will not know so never peace 92 00:08:27,824 --> 00:08:33,548 until we stop the actions of the evil Unga Khan. 93 00:08:34,514 --> 00:08:35,641 Attention ! 94 00:08:49,546 --> 00:08:51,196 It's hopeless. 95 00:08:51,448 --> 00:08:52,768 Our men are outnumbered. 96 00:08:52,866 --> 00:08:54,778 The city is on the verge to fall. 97 00:08:55,201 --> 00:08:56,646 Courage. 98 00:09:46,936 --> 00:09:50,850 Run away ! Run away ! 99 00:10:06,739 --> 00:10:08,048 Your Supreme Majesty. 100 00:10:08,308 --> 00:10:12,632 The army entered the enclosure of the Sacred City. 101 00:10:13,062 --> 00:10:15,213 GOOD. Call back your troops. 102 00:10:15,415 --> 00:10:17,372 Nothing anymore will not be able to get in the way 103 00:10:17,534 --> 00:10:21,722 of my plans of destruction of the Upper World. 104 00:10:28,995 --> 00:10:32,693 When you arrive at descend to the bottom of the sea 105 00:10:32,715 --> 00:10:37,562 Atlantis will shine again and you will be the master of the universe. 106 00:10:37,604 --> 00:10:39,027 Activate the disintegrator! 107 00:11:18,561 --> 00:11:20,666 The Saint-Clair area is in ruins. 108 00:11:20,713 --> 00:11:22,056 Thousands of deaths. Hospitals burned. 109 00:11:22,081 --> 00:11:23,390 All communications are cut. 110 00:11:23,867 --> 00:11:27,224 The Red Cross provides food and clothing. 111 00:11:27,303 --> 00:11:31,035 The state governor has decided to apply martial law. 112 00:11:31,057 --> 00:11:32,844 Stay tuned for future announcements. 113 00:11:33,226 --> 00:11:36,344 Saint Clair? But it's only 500 kilometers from here. 114 00:11:36,362 --> 00:11:38,240 Indeed. And according to my calculations, 115 00:11:38,314 --> 00:11:41,000 another earthquake could occur from one minute to the next. 116 00:11:41,034 --> 00:11:43,856 Joe, get the submarine ready right away. 117 00:11:43,920 --> 00:11:46,264 You mean you're going come down and stop this shaking? 118 00:11:46,472 --> 00:11:48,828 That would make one hell of a story for my article! 119 00:11:48,875 --> 00:11:50,411 Leave me Make a phone call. 120 00:11:52,612 --> 00:11:53,545 Can I come, father? 121 00:11:53,930 --> 00:11:55,319 Another time Billy. 122 00:11:56,015 --> 00:11:59,383 I have something more important to entrust you to the naval base. 123 00:11:59,552 --> 00:12:02,010 Hurry up Joe. There's not a minute to lose. 124 00:12:02,038 --> 00:12:03,028 But Professor, 125 00:12:03,072 --> 00:12:05,724 it's a mistake to go down same with the submarine. 126 00:12:05,742 --> 00:12:08,871 We have to try. Take these things on board. 127 00:12:08,895 --> 00:12:11,615 Take this note to the commander quickly in charge at the naval base. 128 00:12:12,031 --> 00:12:13,147 He will understand. 129 00:12:21,674 --> 00:12:23,859 Come on Joe. I'll give you a hand. 130 00:12:27,080 --> 00:12:28,821 That's not a ordinary submarine. 131 00:12:28,865 --> 00:12:30,754 It is equipped with a rocket booster, 132 00:12:30,783 --> 00:12:32,638 invented by the teacher Norton himself. 133 00:12:33,052 --> 00:12:35,465 Yes, he can go down at 2,500 feet. 134 00:12:35,471 --> 00:12:37,611 And he will try to reach the bottom this time. 135 00:12:37,790 --> 00:12:39,531 I will tell you more when I get back. 136 00:12:39,759 --> 00:12:42,934 What ? What if I go on board? Of course I'm going! 137 00:12:46,449 --> 00:12:47,314 Hello ? 138 00:12:47,700 --> 00:12:49,737 Here the crew of the Professor Norton. 139 00:12:49,836 --> 00:12:51,509 Briny Deep on the phone. 140 00:12:52,855 --> 00:12:54,858 But are you going to put it on the back burner? 141 00:12:55,091 --> 00:12:57,788 Oh no, I wasn't addressing to you Professor Norton. 142 00:12:57,827 --> 00:12:59,546 I was talking to Sinbad. 143 00:13:00,296 --> 00:13:04,791 How ? Yes right now. 144 00:13:05,501 --> 00:13:09,506 The teacher tells us to prepare the boat for a long journey 145 00:13:14,560 --> 00:13:17,075 Hurry up Briny! Hurry up ! 146 00:13:20,733 --> 00:13:26,047 Come on old branch, go up, quickly! 147 00:13:45,825 --> 00:13:48,272 One of these days I'm going to make myself a roast parrot! 148 00:13:50,613 --> 00:13:52,878 The submarine is not made for descend into the abyss. 149 00:13:53,116 --> 00:13:55,608 It will burst like an egg arriving at 2,500 feet. 150 00:13:55,735 --> 00:13:57,260 But no Joe! 151 00:13:57,653 --> 00:13:59,963 Professor Norton knows what he's doing. 152 00:14:01,524 --> 00:14:05,245 Go back and help the teacher, I'm going to anchor. 153 00:14:07,880 --> 00:14:09,462 Wait ! 154 00:14:11,034 --> 00:14:13,526 We were getting ready to leave, Goodbye. 155 00:14:13,553 --> 00:14:15,738 You laugh ! I'm leaving too! 156 00:14:29,469 --> 00:14:32,359 Ah teacher, I was scared that you are leaving without me. 157 00:14:37,443 --> 00:14:38,866 We're ready on deck. 158 00:14:39,912 --> 00:14:42,984 Perfect. Start the engines Joe. 159 00:15:19,786 --> 00:15:21,368 According to my calculations, 160 00:15:21,404 --> 00:15:24,226 we risk getting closer to the source of the earthquake. 161 00:16:04,413 --> 00:16:05,517 Is it installed correctly? 162 00:16:05,565 --> 00:16:08,501 Yes, we will receive signals as soon as it there will be an earthquake. 163 00:16:09,619 --> 00:16:11,064 Phase the submarine descending. 164 00:16:55,631 --> 00:16:57,156 It's set to 2,500 feet. 165 00:16:57,183 --> 00:17:00,642 GOOD. Another 2,000 and we can get started. 166 00:17:01,320 --> 00:17:03,926 We will never get there; the submarine will implode. 167 00:17:04,507 --> 00:17:08,012 Get over it Joe! There is no danger. 168 00:17:08,044 --> 00:17:09,489 You are all crazy ! 169 00:17:10,196 --> 00:17:11,266 If we continue to go down, 170 00:17:11,297 --> 00:17:13,766 the submarine will burst like the shell of an egg. 171 00:17:14,033 --> 00:17:15,740 Return to the engine room. 172 00:17:15,902 --> 00:17:17,131 We will get there. 173 00:17:17,420 --> 00:17:18,206 All right. 174 00:17:18,554 --> 00:17:21,023 You wanted it. 175 00:17:21,674 --> 00:17:23,677 I send us directly towards the depths. 176 00:17:24,527 --> 00:17:26,371 Directly at the bottom of the ocean... 177 00:17:40,209 --> 00:17:41,245 He locked himself away. 178 00:17:46,649 --> 00:17:48,094 Open the door ! 179 00:17:53,439 --> 00:17:54,884 Open that door Joe! 180 00:18:00,796 --> 00:18:03,766 He lost his mind. He's going to kill us all! 181 00:18:04,083 --> 00:18:05,346 Joe! Joe! 182 00:18:05,668 --> 00:18:07,716 Is there no way to break down the door? 183 00:18:07,970 --> 00:18:09,643 The oxygen torch! 184 00:18:39,302 --> 00:18:41,407 Useless, he cut off the oxygen supply. 185 00:19:06,195 --> 00:19:07,436 Joe! 186 00:19:10,816 --> 00:19:11,875 Let's try again. 187 00:19:41,414 --> 00:19:43,462 Crash, help! Help ! 188 00:19:46,752 --> 00:19:48,709 Dad, help! 189 00:20:29,729 --> 00:20:32,415 I didn't like doing it that way. but it was the only way to stop him. 190 00:20:32,598 --> 00:20:34,123 He will get better in a few minutes. 191 00:20:34,984 --> 00:20:36,646 We're at 7,000 feet. 192 00:20:36,852 --> 00:20:38,036 And we go down again. 193 00:20:38,220 --> 00:20:39,995 You think we don't Are we risking anything if we continue? 194 00:20:43,609 --> 00:20:45,282 This is the detector earthquake. 195 00:20:49,765 --> 00:20:52,530 I stop this wave while you raise the ship. 196 00:20:52,585 --> 00:20:53,735 We have gone down quite a bit. 197 00:21:15,975 --> 00:21:18,410 I think I have the tremor land under control. 198 00:21:26,819 --> 00:21:28,651 Nothing is happening as expected. 199 00:21:31,757 --> 00:21:33,828 It must be interference exterior, Majesty. 200 00:21:33,943 --> 00:21:35,764 We won't be long to know it. 201 00:21:44,203 --> 00:21:46,251 This upsets my plans. 202 00:21:46,872 --> 00:21:49,478 The Deep Sea comes from the world superior Your Majesty. 203 00:21:49,809 --> 00:21:51,789 Should I destroy it? 204 00:21:52,011 --> 00:21:54,594 Hold on. I have a better plan. 205 00:21:55,147 --> 00:21:59,005 Turn on the magnetic ray and lure them to Atlantis. 206 00:22:10,179 --> 00:22:11,329 Professor Norton! 207 00:22:13,482 --> 00:22:14,302 What is going on ? 208 00:22:14,333 --> 00:22:15,164 I don't know. 209 00:22:15,234 --> 00:22:18,454 We are drawn down by I don't know what mysterious force. 210 00:22:53,939 --> 00:22:55,202 They are in the tunnel. 211 00:22:55,641 --> 00:22:57,997 Pass them through the sea of ​​Atlantis. 212 00:23:08,654 --> 00:23:10,646 We are on the surface! I see dirt. 213 00:23:11,123 --> 00:23:11,965 It's impossible ! 214 00:23:12,074 --> 00:23:15,033 According to the indicator, we are at 10,000 feet under the sea. 215 00:23:16,929 --> 00:23:19,728 It's good land. We move towards a small islet. 216 00:23:29,191 --> 00:23:30,955 We are on the surface. 217 00:23:43,389 --> 00:23:46,223 Hey ! Wake up Salty, we came home. 218 00:23:46,308 --> 00:23:47,253 Wake up. 219 00:23:48,594 --> 00:23:50,938 Call an Imperial Guard. 220 00:23:56,535 --> 00:23:58,208 This is the Imperial Guard. 221 00:23:58,253 --> 00:24:00,620 On the orders of His Majesty Supreme Unga Khan, 222 00:24:01,190 --> 00:24:04,262 a detachment of the imperial guard must go to the Inland Sea 223 00:24:04,293 --> 00:24:06,762 to capture strangers of the upper world. 224 00:24:08,514 --> 00:24:09,823 My horse ! Quickly ! 225 00:24:09,982 --> 00:24:11,496 Patrol number 1, on the way ! 226 00:24:11,984 --> 00:24:14,544 Patrol number 1, prepare yourselves ! 227 00:24:38,143 --> 00:24:40,544 Well, it's incomprehensible. 228 00:24:40,896 --> 00:24:43,707 Here we are at 10,000 feet below sea level, 229 00:24:44,233 --> 00:24:46,441 on what looks like to another world. 230 00:24:55,627 --> 00:24:59,359 You better hide the submarine while we explore the surroundings. 231 00:25:10,542 --> 00:25:11,714 I better hide the control box. 232 00:25:11,760 --> 00:25:14,036 This is a good place which will do the trick. 233 00:25:14,079 --> 00:25:15,968 You think we'd do better to wait for Briny and Salty? 234 00:25:15,981 --> 00:25:17,358 No not necessarily. 235 00:25:17,416 --> 00:25:20,136 They will end well by catching up with us. 236 00:26:09,952 --> 00:26:10,931 Look daddy! 237 00:26:13,305 --> 00:26:14,910 Unless my calculations are wrong, 238 00:26:15,007 --> 00:26:16,964 we found the Lost Continent of Atlantis. 239 00:26:17,042 --> 00:26:18,863 I can not believe it. 240 00:26:20,112 --> 00:26:23,378 It must be a mirage, or some kind of illusion. 241 00:26:23,482 --> 00:26:24,518 You hear ? 242 00:26:34,109 --> 00:26:36,032 This is not an illusion. 243 00:26:36,562 --> 00:26:37,985 They look like galloping horses. 244 00:26:39,481 --> 00:26:41,393 Look at, soldiers ! 245 00:26:46,655 --> 00:26:48,191 Stay out of their sight. 246 00:26:48,540 --> 00:26:50,270 We will see whether they are friends or enemies. 247 00:26:59,067 --> 00:27:00,228 Hey ! 248 00:27:04,523 --> 00:27:05,502 Capture it! 249 00:27:12,548 --> 00:27:13,641 Chase him! 250 00:27:46,014 --> 00:27:47,050 He escaped. 251 00:27:47,499 --> 00:27:48,683 Bring out the Juggernaut! 252 00:28:02,931 --> 00:28:04,706 You got them. 253 00:28:04,816 --> 00:28:05,738 Let's go back to the submarine. 254 00:28:05,767 --> 00:28:07,588 But they are soldiers! If they find us... 255 00:28:07,619 --> 00:28:09,394 Hurry up, There's no time to lose ! 256 00:28:21,850 --> 00:28:22,897 What is that ? 257 00:28:25,370 --> 00:28:26,986 It looks like a war tank. 258 00:28:34,496 --> 00:28:36,704 Calm down, calm down. 259 00:28:48,043 --> 00:28:50,205 They are not human! 260 00:28:58,437 --> 00:28:59,791 Run towards this crevasse. 261 00:29:29,167 --> 00:29:30,544 You two, put yourselves behind this rock. 262 00:29:30,786 --> 00:29:32,140 Billy and I let's sow them. 263 00:29:38,293 --> 00:29:41,252 Two of the strangers escaped and they head towards the cliff 264 00:29:49,254 --> 00:29:52,497 The department will soon stop them. 265 00:30:02,401 --> 00:30:03,846 Activate the "Disintegrator". 266 00:30:23,271 --> 00:30:25,206 Fire ! 267 00:30:43,492 --> 00:30:45,438 Next week... 268 00:30:45,961 --> 00:30:47,577 Chapter Two: 269 00:30:48,213 --> 00:30:50,307 The City Under the Sea 19547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.