All language subtitles for Tyler Perrys The Oval S01E21 The Godfather 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-TEPES_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,482 --> 00:00:04,724 - Help me with this. - What are you doing ? 2 00:00:04,862 --> 00:00:06,379 Announcer: Previously on "The Oval"... 3 00:00:06,517 --> 00:00:07,586 What could live losing that much blood? 4 00:00:07,724 --> 00:00:09,034 Nothing. 5 00:00:09,172 --> 00:00:10,344 She wants to emancipate from her parents. 6 00:00:10,482 --> 00:00:11,896 Is this the President's daughter? 7 00:00:12,034 --> 00:00:14,241 Those two are the ones that checked our bedroom. 8 00:00:14,379 --> 00:00:16,241 - I already told you I don't want to be a part of this. - You already are. 9 00:00:16,379 --> 00:00:17,620 He's not gonna drop the charges, I'm telling you. 10 00:00:17,758 --> 00:00:19,310 Take care of this Max and Yuma thing. 11 00:00:19,448 --> 00:00:21,586 You don't want to go down this road, Maxwell. 12 00:00:21,724 --> 00:00:23,172 You tell me the truth! 13 00:00:23,310 --> 00:00:24,517 Man: What about her store? 14 00:00:24,655 --> 00:00:26,310 I saw a safe behind the counter. 15 00:00:26,448 --> 00:00:27,758 - I'll go take a look. - Stay alert. 16 00:00:27,896 --> 00:00:28,793 I always do. 17 00:00:28,931 --> 00:00:31,137 [Gunshots] 18 00:00:34,068 --> 00:00:35,896 See? 19 00:00:36,034 --> 00:00:38,068 You see? You don't learn. 20 00:00:38,206 --> 00:00:39,517 - [Groaning] - Yup! 21 00:00:39,655 --> 00:00:41,034 - Uh-uh! - No, wait, wait, wait. 22 00:00:41,172 --> 00:00:42,655 Kyle: Come on. 23 00:00:42,793 --> 00:00:44,448 [Sighs] Geez... 24 00:00:44,586 --> 00:00:46,862 - I need some help. - Oh, no, no, no, no. 25 00:00:47,000 --> 00:00:48,965 - None of that for you. - No! 26 00:00:49,103 --> 00:00:50,965 - You know... - No! 27 00:00:51,103 --> 00:00:54,931 Kyle: Why weren't you wearing your vest, agent, huh? 28 00:00:55,068 --> 00:00:58,758 Yeah, come on. Here we go here. 29 00:00:58,896 --> 00:01:02,413 Come on, sit over here! 30 00:01:02,551 --> 00:01:05,758 Now, you are going to be nice and still. 31 00:01:05,896 --> 00:01:08,310 Yuma: OK, OK. 32 00:01:08,448 --> 00:01:11,103 - I need a-- - No! No! 33 00:01:11,241 --> 00:01:12,448 I saw you and Max talking. 34 00:01:12,586 --> 00:01:14,344 I saw that look on your face 35 00:01:14,482 --> 00:01:15,655 when you left the President's bedroom. 36 00:01:15,793 --> 00:01:16,827 Yuma: I need some help! 37 00:01:16,965 --> 00:01:18,241 Get me some help! 38 00:01:18,379 --> 00:01:19,689 I'm sorry. It's too late for that now. 39 00:01:19,827 --> 00:01:21,068 "I need some help." 40 00:01:21,206 --> 00:01:23,000 - Get-- - Ah! Ah! 41 00:01:23,137 --> 00:01:24,551 Yuma: No! Aah! Aah! 42 00:01:24,689 --> 00:01:31,724 Hey! Whoo hoo! No one is gonna help you. OK? 43 00:01:31,862 --> 00:01:34,000 You don't get it, do you? You don't get it. 44 00:01:34,137 --> 00:01:35,482 This is so much bigger than you. 45 00:01:35,620 --> 00:01:37,931 Oh, God, you are making this so easy. 46 00:01:38,068 --> 00:01:39,586 - [Muffled cries] - Yeah, uh-huh, uh--huh. 47 00:01:39,724 --> 00:01:43,034 Ha ha! OK, I'm stronger than you. 48 00:01:43,172 --> 00:01:45,275 Submit! 49 00:01:45,413 --> 00:01:47,551 Submit! 50 00:01:47,689 --> 00:01:49,896 [Muffled cries] 51 00:01:50,034 --> 00:01:51,551 Want to talk? 52 00:01:51,689 --> 00:01:53,103 Huh? 53 00:01:54,344 --> 00:01:56,310 Want to talk? 54 00:01:58,137 --> 00:02:01,103 [Groaning] 55 00:02:01,241 --> 00:02:05,379 Help you up. Let's go. 56 00:02:05,517 --> 00:02:06,827 Up! 57 00:02:06,965 --> 00:02:08,551 [Gasping] 58 00:02:08,689 --> 00:02:10,655 Watch your head. Watch your head. 59 00:02:14,586 --> 00:02:18,103 They know that I'm... 60 00:02:18,241 --> 00:02:19,620 [Gasping] They know that I'm here. 61 00:02:19,758 --> 00:02:21,793 - Who's that? - The FBI. 62 00:02:21,931 --> 00:02:24,517 The FBI and the DOJ. We were working with them both. 63 00:02:24,655 --> 00:02:26,655 - Is that right? - Yeah. 64 00:02:26,793 --> 00:02:29,103 You need to call this in right now. 65 00:02:29,241 --> 00:02:31,275 They know that you're here right now? 66 00:02:31,413 --> 00:02:33,344 Yes. You need to call this in. 67 00:02:33,482 --> 00:02:35,517 - Call it in! - Where's your backup? 68 00:02:35,655 --> 00:02:37,379 Sir, call it in! 69 00:02:37,517 --> 00:02:39,172 No! 70 00:02:39,310 --> 00:02:41,896 You know--OK, OK. 71 00:02:42,034 --> 00:02:44,965 This is what you get for not behaving... 72 00:02:45,103 --> 00:02:48,896 No! No! 73 00:02:49,034 --> 00:02:50,827 - Come here! - No! No! 74 00:02:50,965 --> 00:02:54,482 - There you go. - No! No! 75 00:02:54,620 --> 00:02:57,413 - Aah! Aah! - Shh... 76 00:02:57,551 --> 00:02:59,137 This will help with that. 77 00:02:59,275 --> 00:03:03,344 [Muffled screams] 78 00:03:03,482 --> 00:03:06,034 One more time. Up. Up you go. 79 00:03:06,172 --> 00:03:07,896 Oh... 80 00:03:08,034 --> 00:03:11,241 [Yuma groaning] 81 00:03:11,379 --> 00:03:14,896 There you go. Good girl. 82 00:03:15,034 --> 00:03:16,344 OK. 83 00:03:17,793 --> 00:03:19,862 [Sniffs] 84 00:03:25,344 --> 00:03:30,724 ♪ Feels like I'm running out of time ♪ 85 00:03:30,862 --> 00:03:35,965 ♪ You gotta get yours, I gotta get mine ♪ 86 00:03:36,103 --> 00:03:41,586 ♪ Not really sure where we're headed to ♪ 87 00:03:41,724 --> 00:03:47,517 ♪ I just hope that you make it when I do ♪ 88 00:04:02,758 --> 00:04:03,931 [Ringing] 89 00:04:04,068 --> 00:04:09,103 [Cell phone ringing] 90 00:04:09,241 --> 00:04:10,310 Hello? 91 00:04:10,448 --> 00:04:13,000 - Hi. - Is this Gayle? 92 00:04:13,137 --> 00:04:14,827 Hi. Yes. Yes, it is. 93 00:04:14,965 --> 00:04:19,413 This is Brian Winters. Got your e-mail. 94 00:04:19,551 --> 00:04:22,068 Hi, yes. Thank you so much for your e-mail. 95 00:04:22,206 --> 00:04:23,517 How can I help you? 96 00:04:23,655 --> 00:04:25,586 Well, I want to emancipate from my parents. 97 00:04:25,724 --> 00:04:29,034 OK. Is there a reason? 98 00:04:29,172 --> 00:04:30,896 Gayle: Where do I start? 99 00:04:31,034 --> 00:04:32,413 Wherever you like. 100 00:04:32,551 --> 00:04:33,827 I just... 101 00:04:33,965 --> 00:04:37,206 Wait. You can't tell anyone about this, right? 102 00:04:37,344 --> 00:04:40,724 Well, once you hire me as your attorney, 103 00:04:40,862 --> 00:04:43,862 you have what's called attorney-client privilege, 104 00:04:44,000 --> 00:04:47,689 which means I can't share what you tell me with anyone. 105 00:04:47,827 --> 00:04:50,034 OK. Yeah, well, then, how do I hire you? 106 00:04:50,172 --> 00:04:51,758 Are you at your computer? 107 00:04:51,896 --> 00:04:54,172 - Yes. - OK. 108 00:04:54,310 --> 00:04:55,517 I'm going to send you a document. 109 00:04:55,655 --> 00:04:58,379 You can read it and sign it 110 00:04:58,517 --> 00:05:00,448 and we'll be engaged. 111 00:05:00,586 --> 00:05:02,000 OK. 112 00:05:02,137 --> 00:05:03,655 I'll have my secretary send that to you right now. 113 00:05:03,793 --> 00:05:05,206 OK. 114 00:05:05,344 --> 00:05:07,172 Gayle, while we're waiting for that to go through, 115 00:05:07,310 --> 00:05:09,103 may I ask you one question? 116 00:05:09,241 --> 00:05:11,379 Sure. 117 00:05:11,517 --> 00:05:13,758 Are you the Gayle Ann Franklin? 118 00:05:13,896 --> 00:05:16,448 If there is such a thing. 119 00:05:17,862 --> 00:05:20,586 I mean, are you the President's daughter? 120 00:05:20,724 --> 00:05:22,758 Yes. 121 00:05:24,206 --> 00:05:26,448 OK. 122 00:05:26,586 --> 00:05:28,586 Do your parents know what you're planning? 123 00:05:28,724 --> 00:05:31,241 I tried to tell them, but they're not taking me serious. 124 00:05:31,379 --> 00:05:33,655 I see. 125 00:05:33,793 --> 00:05:36,241 Well, you should have the e-mail. 126 00:05:37,896 --> 00:05:40,137 OK. 127 00:05:40,275 --> 00:05:41,793 Brian: Can you do an e-signature? 128 00:05:41,931 --> 00:05:42,896 Yes. 129 00:05:43,034 --> 00:05:44,482 Go ahead and read it over. 130 00:05:44,620 --> 00:05:46,448 and if there's anything you don't understand, 131 00:05:46,586 --> 00:05:48,172 feel free to give me a-- - OK. 132 00:05:48,310 --> 00:05:49,551 I signed it. It's sent back. 133 00:05:49,689 --> 00:05:52,655 - You sent it? - Yeah. 134 00:05:52,793 --> 00:05:55,586 So how long until I can get out of here? 135 00:05:55,724 --> 00:05:57,793 [Sighs] 136 00:05:59,793 --> 00:06:03,965 Well, all right. Why don't you tell me what's going on? 137 00:06:04,103 --> 00:06:06,758 [Sighs] Where do I start? 138 00:06:07,931 --> 00:06:09,517 What are your parents like? 139 00:06:09,655 --> 00:06:12,275 Well, they're nothing like you see in the public. 140 00:06:12,413 --> 00:06:13,896 They hate each other. 141 00:06:14,034 --> 00:06:15,448 Is that so? 142 00:06:15,586 --> 00:06:17,827 Gayle: Yes, and they fight all the time. 143 00:06:17,965 --> 00:06:19,137 Lot of arguing? 144 00:06:19,275 --> 00:06:22,034 No, like fist fights. 145 00:06:22,172 --> 00:06:23,655 - Is that right? - Yeah. 146 00:06:23,793 --> 00:06:25,655 And they abuse me and my brother. 147 00:06:25,793 --> 00:06:27,724 - Your brother, too? - Yeah. 148 00:06:27,862 --> 00:06:30,172 Brian: Does he want to emancipate also? 149 00:06:30,310 --> 00:06:31,413 He's a loser. 150 00:06:31,551 --> 00:06:34,689 OK, go on. Tell me more. 151 00:06:34,827 --> 00:06:36,344 Do you mind if I record this? 152 00:06:36,482 --> 00:06:38,000 I don't care. 153 00:06:40,586 --> 00:06:43,620 Go on. Tell me more. 154 00:06:47,000 --> 00:06:48,551 Kareem: Sharon. 155 00:06:48,689 --> 00:06:52,000 Ox tails, collard greens, and the onions. 156 00:06:52,137 --> 00:06:53,620 Sharon: Well, thank you. 157 00:06:53,758 --> 00:06:55,448 Hey, I gotta tell you something. 158 00:06:55,586 --> 00:06:57,965 Kareem: Wait, hold on. They're not doing it right. 159 00:06:58,103 --> 00:06:59,551 Guys, what did we say? 160 00:06:59,689 --> 00:07:01,034 - Hi. - Hey. 161 00:07:01,172 --> 00:07:03,586 Kareem: Uh, brother, we're closed. I'm sorry. 162 00:07:03,724 --> 00:07:05,551 Sam: I know. I wanted to talk to you. 163 00:07:05,689 --> 00:07:07,620 Oh, OK. Yeah, you're from the insurance company. 164 00:07:07,758 --> 00:07:09,620 Sharon: No. This is what I was trying to tell you. 165 00:07:09,758 --> 00:07:12,034 - This is Sam. - Secret Service Agent. 166 00:07:13,586 --> 00:07:16,206 Secret... Secret Service Agent. 167 00:07:16,344 --> 00:07:18,241 OK. What can I do for you? 168 00:07:18,379 --> 00:07:20,724 Can I talk to you in private? 169 00:07:20,862 --> 00:07:23,551 Yeah, sure. 170 00:07:23,689 --> 00:07:25,344 Yeah, I'll just be in the back. 171 00:07:25,482 --> 00:07:27,310 It's good to see you, Sam. OK. 172 00:07:27,448 --> 00:07:30,586 Y'all two on a first-name basis? 173 00:07:30,724 --> 00:07:34,896 He's Barry's godfather, so... 174 00:07:35,034 --> 00:07:37,034 - Yeah. - Boy... 175 00:07:40,551 --> 00:07:43,620 What can I do for you, Secret Service Agent? 176 00:07:43,758 --> 00:07:46,172 I wanted to talk to you about Barry. 177 00:07:46,310 --> 00:07:49,034 What about Barry? 178 00:07:49,172 --> 00:07:50,862 I'll cut right to it. 179 00:07:51,000 --> 00:07:53,034 Knowing that he saw the two of you having sex 180 00:07:53,172 --> 00:07:55,034 and he did all this damage, 181 00:07:55,172 --> 00:07:57,137 I was wondering if there was any way 182 00:07:57,275 --> 00:08:00,448 that you would consider dropping the charges? 183 00:08:01,965 --> 00:08:04,000 Why would I drop the charges? 184 00:08:04,137 --> 00:08:07,655 He's a good kid, and he's made some mistakes. 185 00:08:07,793 --> 00:08:11,344 "He's a good kid. He's made some mistakes." OK. 186 00:08:11,482 --> 00:08:14,655 He's not above the law, right, 187 00:08:14,793 --> 00:08:16,931 Mister, uh... what's your name? 188 00:08:17,068 --> 00:08:18,689 - Sam. - Sam. 189 00:08:18,827 --> 00:08:20,586 - Sam what? - Owen. 190 00:08:20,724 --> 00:08:22,655 Sam Owen. OK, Mr. Sam Owen. 191 00:08:22,793 --> 00:08:26,275 I am not going to be dropping the charges against Barry 192 00:08:26,413 --> 00:08:29,413 because I want him to be locked up for a very long time. 193 00:08:29,551 --> 00:08:31,482 You don't see what... 194 00:08:33,448 --> 00:08:37,931 Well, you're gonna miss out on a huge opportunity here. 195 00:08:38,068 --> 00:08:39,931 You threatening me? 196 00:08:40,068 --> 00:08:41,448 What do you mean? 197 00:08:41,586 --> 00:08:43,241 You think I don't see what you're doing? 198 00:08:43,379 --> 00:08:45,551 You come in here, you say you're Secret Service. 199 00:08:45,689 --> 00:08:47,344 You want to muscle up on me. 200 00:08:47,482 --> 00:08:50,379 Son, listen to me. I'm not trying to intimidate you-- 201 00:08:50,517 --> 00:08:52,586 - Then what is this? - or threaten. 202 00:08:52,724 --> 00:08:55,344 This is me asking you for a favor. 203 00:08:55,482 --> 00:08:57,379 Man to man. 204 00:08:57,517 --> 00:08:59,931 I don't know you man to man, Sam. 205 00:09:00,068 --> 00:09:03,344 Why would I do you a favor? Why would I do him a favor? 206 00:09:03,482 --> 00:09:06,103 Why? Explain that to me, please. 207 00:09:06,241 --> 00:09:09,379 Because when you give favors to people like me, 208 00:09:09,517 --> 00:09:11,482 you can cash in on 'em later on. 209 00:09:13,448 --> 00:09:16,310 No, I don't think so, friend. 210 00:09:16,448 --> 00:09:18,379 I'm OK. I'll pass. 211 00:09:18,517 --> 00:09:21,517 Yes, sir. Well, thank you. 212 00:09:21,655 --> 00:09:24,310 Yeah, thanks. 213 00:09:24,448 --> 00:09:26,724 I'll see you later, Sharon. 214 00:09:34,965 --> 00:09:37,241 See you! 215 00:09:37,379 --> 00:09:38,482 Hey. 216 00:09:38,620 --> 00:09:40,586 What the hell was that? 217 00:09:40,724 --> 00:09:42,379 You put him up to this? 218 00:09:42,517 --> 00:09:44,103 What--no! 219 00:09:44,241 --> 00:09:45,758 Yeah? You sure? 220 00:09:45,896 --> 00:09:47,482 Honey, will you stop? 221 00:09:47,620 --> 00:09:48,724 You see what he just did. 222 00:09:48,862 --> 00:09:51,000 He came in here, trying to... 223 00:09:51,137 --> 00:09:52,758 act like he was gonna push me around 224 00:09:52,896 --> 00:09:55,172 because he's some Secret Service man? 225 00:09:55,310 --> 00:09:59,068 All I'm gonna say is he's a really good ally to have. 226 00:09:59,206 --> 00:10:01,068 So you want me to drop the charges, too. 227 00:10:01,206 --> 00:10:04,103 - I didn't say that. - No, but you do. 228 00:10:05,827 --> 00:10:08,931 Look, you know how I feel about all this, OK? 229 00:10:11,241 --> 00:10:12,551 Yeah. 230 00:10:12,689 --> 00:10:16,068 Yeah, but what about my store? 231 00:10:16,206 --> 00:10:20,275 Look, I am not trying to fight with you about this, OK? 232 00:10:20,413 --> 00:10:22,482 I've had enough of that. 233 00:10:25,172 --> 00:10:26,620 OK. 234 00:10:26,758 --> 00:10:28,172 - All right. - All right. 235 00:10:28,310 --> 00:10:29,620 Let's just drop it, then. 236 00:10:29,758 --> 00:10:31,655 - OK, good. - OK. 237 00:10:31,793 --> 00:10:34,931 OK, let's go eat lunch. 238 00:10:35,068 --> 00:10:36,344 Yeah? 239 00:10:36,482 --> 00:10:38,655 - Yeah. - OK, come on. 240 00:10:48,413 --> 00:10:51,137 [Exhales] 241 00:10:56,827 --> 00:10:58,896 Baby, what are you doing? 242 00:10:59,034 --> 00:11:00,931 I had to go to the bathroom. 243 00:11:01,068 --> 00:11:03,000 That's what bedpans are for. 244 00:11:03,137 --> 00:11:04,724 No. I'm fine. 245 00:11:08,344 --> 00:11:10,344 Baby, you got to lay down. 246 00:11:10,482 --> 00:11:12,482 Oh, Nancy... 247 00:11:12,620 --> 00:11:14,137 Will you do it, please? 248 00:11:14,275 --> 00:11:15,965 [Exhales] OK. 249 00:11:16,103 --> 00:11:18,103 Ugh... 250 00:11:25,241 --> 00:11:26,482 Come on. 251 00:11:26,620 --> 00:11:28,724 I need-- I need to sit up. 252 00:11:28,862 --> 00:11:31,586 I been laying down for too long. 253 00:11:31,724 --> 00:11:33,448 Let me...just... 254 00:11:33,586 --> 00:11:34,586 Baby, come on. 255 00:11:34,724 --> 00:11:36,068 - Sit up. - Lay down. 256 00:11:38,000 --> 00:11:39,896 - Ugh! - You got it? 257 00:11:40,034 --> 00:11:42,827 OK, OK. 258 00:11:42,965 --> 00:11:44,379 All right. 259 00:11:44,517 --> 00:11:46,517 I know you want to get out of here, 260 00:11:46,655 --> 00:11:48,586 but this is not the quickest way to do it. 261 00:11:48,724 --> 00:11:51,758 OK. I have to see about Barry. 262 00:11:51,896 --> 00:11:55,206 He's fine, but right now, you gotta take care of yourself. 263 00:11:55,344 --> 00:11:57,344 Yeah, I understand that. 264 00:11:57,482 --> 00:11:59,724 Do you? 265 00:11:59,862 --> 00:12:03,034 I just don't want him talking to the police. 266 00:12:03,172 --> 00:12:06,034 I know that. I told him. I made it clear. 267 00:12:08,103 --> 00:12:10,379 Let me call Sam. Let me just-- 268 00:12:10,517 --> 00:12:12,931 Sam: No need to call. I'm here. 269 00:12:13,068 --> 00:12:15,103 [Door closes] Hey, man. 270 00:12:15,241 --> 00:12:17,344 You up and around? 271 00:12:17,482 --> 00:12:19,000 Yeah. I had to... 272 00:12:19,137 --> 00:12:21,103 - I had to check on Barry. - Yeah, he shouldn't be. 273 00:12:21,241 --> 00:12:23,413 That's what I need to talk to you about. 274 00:12:23,551 --> 00:12:25,931 What is it? Is he OK? 275 00:12:26,068 --> 00:12:29,206 He's fine. He has a chance to get out on bail. 276 00:12:29,344 --> 00:12:31,137 Oh! 277 00:12:31,275 --> 00:12:33,551 - You pull some strings? - No, no, no. 278 00:12:33,689 --> 00:12:37,482 Two things-- 1--That body was not Ruth's. 279 00:12:37,620 --> 00:12:38,862 - It's not? - Oh, thank you, God. 280 00:12:39,000 --> 00:12:40,758 Sam: Some woman out of Ohio. 281 00:12:40,896 --> 00:12:42,310 And 2--The blood on the knife is animal blood. 282 00:12:42,448 --> 00:12:46,034 Oh, see, baby, I told you he couldn't do this. 283 00:12:46,172 --> 00:12:47,827 Praise God! 284 00:12:48,965 --> 00:12:51,620 Now, w-what about the shooting? 285 00:12:53,000 --> 00:12:54,620 I'll talk to you about that later. 286 00:12:54,758 --> 00:12:57,413 No, go ahead. Tell me now. 287 00:12:57,551 --> 00:13:00,206 Richard... 288 00:13:00,344 --> 00:13:01,310 Tell me. 289 00:13:01,448 --> 00:13:03,655 [Sighs] 290 00:13:04,724 --> 00:13:06,517 The gun was found at the crime scene. 291 00:13:06,655 --> 00:13:09,344 And if Barry says that he let that person borrow his car, 292 00:13:09,482 --> 00:13:10,827 then he could walk. 293 00:13:10,965 --> 00:13:12,724 - What? - Yeah. 294 00:13:12,862 --> 00:13:14,586 So you just gonna let somebody else 295 00:13:14,724 --> 00:13:18,137 take the blame for what he did? 296 00:13:18,275 --> 00:13:20,379 The other person is dead, so he wouldn't be punished. 297 00:13:20,517 --> 00:13:23,310 Oh, so that's what we're teaching him now--to lie? 298 00:13:23,448 --> 00:13:24,862 Is that what we're doing? 299 00:13:25,000 --> 00:13:28,034 If it'll help him to start over clean... 300 00:13:28,172 --> 00:13:29,965 What... 301 00:13:30,103 --> 00:13:31,862 It don't make it right, Richard. 302 00:13:32,000 --> 00:13:34,241 Baby, I'm just trying to protect our son. 303 00:13:34,379 --> 00:13:36,344 I don't like it. 304 00:13:36,482 --> 00:13:38,344 I know you don't like it. 305 00:13:38,482 --> 00:13:41,620 Baby, like I said, if it help him start over clean... 306 00:13:41,758 --> 00:13:43,241 Richard, no. 307 00:13:43,379 --> 00:13:46,310 Listen, listen to me. 308 00:13:46,448 --> 00:13:48,206 I was with him. 309 00:13:48,344 --> 00:13:50,310 We both had our hands on the gun. 310 00:13:50,448 --> 00:13:52,344 Hell, I could have been the one who did it. 311 00:13:52,482 --> 00:13:56,344 We need to let the police handle this. 312 00:13:56,482 --> 00:14:00,172 I mean... kid is dead. 313 00:14:00,310 --> 00:14:01,793 Who is this kid? 314 00:14:01,931 --> 00:14:04,482 [Sighs] Baby. 315 00:14:04,620 --> 00:14:07,931 I mean, who is he and where did he get the gun? 316 00:14:09,896 --> 00:14:13,275 It was Picky, baby. 317 00:14:17,586 --> 00:14:21,103 Wha--my nephew? 318 00:14:22,413 --> 00:14:23,931 Yes. 319 00:14:25,793 --> 00:14:27,379 I'm so sorry. 320 00:14:29,586 --> 00:14:31,137 He's dead? 321 00:14:33,241 --> 00:14:34,413 Yes. 322 00:14:36,482 --> 00:14:38,275 Sam: Yes. 323 00:14:39,620 --> 00:14:42,620 And y-you didn't tell me? How? 324 00:14:42,758 --> 00:14:45,655 [Sighs] Gang shooting. 325 00:14:45,793 --> 00:14:48,206 W-what happened? 326 00:14:50,827 --> 00:14:52,172 Look, you had a lot going on. 327 00:14:52,310 --> 00:14:58,206 So you want Picky to take the blame? 328 00:14:58,344 --> 00:15:01,379 Baby, Picky's shot a lot of people. 329 00:15:01,517 --> 00:15:04,344 Richard, that don't make it right. 330 00:15:04,482 --> 00:15:07,620 Babe, I'm just trying to protect our son. 331 00:15:07,758 --> 00:15:09,448 And give up my-- 332 00:15:11,517 --> 00:15:13,103 my sister's son? 333 00:15:22,241 --> 00:15:23,862 Baby. 334 00:15:26,862 --> 00:15:28,827 Hey. 335 00:15:28,965 --> 00:15:30,793 Richard: Nancy... 336 00:15:30,931 --> 00:15:32,793 Baby. 337 00:15:34,068 --> 00:15:35,655 [Door closes] 338 00:15:35,793 --> 00:15:38,000 [Sighs] I'm sorry. 339 00:15:38,137 --> 00:15:41,724 Oh, man. She'll be all right, man. 340 00:15:43,034 --> 00:15:45,068 Can you go down there and bail him out? 341 00:15:45,206 --> 00:15:47,241 Yeah, I gotta get back to the White House, 342 00:15:47,379 --> 00:15:49,620 but I'll go as soon as I'm off. 343 00:15:49,758 --> 00:15:51,241 He should be processed by then. 344 00:15:52,655 --> 00:15:55,068 OK. Thanks. 345 00:15:56,896 --> 00:15:59,068 Feel better. 346 00:15:59,206 --> 00:16:00,862 Yeah. 347 00:16:05,827 --> 00:16:07,137 [Door closes] 348 00:16:14,896 --> 00:16:17,310 - You listen to me. - Yes, ma'am? 349 00:16:17,448 --> 00:16:19,482 No one is to go into that room. 350 00:16:19,620 --> 00:16:21,931 - Do you understand me? - Yes, ma'am. 351 00:16:34,965 --> 00:16:37,068 - Ms. Wilmont? - What is it? 352 00:16:37,206 --> 00:16:39,034 There's a very strange person on the phone 353 00:16:39,172 --> 00:16:41,551 asking if I care to comment on a rumor 354 00:16:41,689 --> 00:16:43,827 that the President's daughter has phoned a lawyer 355 00:16:43,965 --> 00:16:47,241 and is asking him to help her emancipate. 356 00:16:47,379 --> 00:16:48,689 Put him through. 357 00:16:48,827 --> 00:16:50,448 Right away, ma'am. 358 00:16:55,482 --> 00:16:57,034 Hello? 359 00:16:57,172 --> 00:16:59,827 Hi. Is this Diane Wilmont, acting Press Secretary? 360 00:16:59,965 --> 00:17:01,517 Yes, it is. And who is this? 361 00:17:01,655 --> 00:17:03,068 My name is Brian Winters. 362 00:17:03,206 --> 00:17:05,344 I'm an attorney representing Gayle Franklin. 363 00:17:05,482 --> 00:17:06,896 I just wanted to give you a heads up 364 00:17:07,034 --> 00:17:09,241 that she's contacted our offices 365 00:17:09,379 --> 00:17:12,206 and leveled some extreme claims of abuse 366 00:17:12,344 --> 00:17:14,275 against the President and First Lady. 367 00:17:14,413 --> 00:17:16,206 Nothing could be further from the truth. 368 00:17:16,344 --> 00:17:17,689 Well, she was quite convincing. 369 00:17:17,827 --> 00:17:19,103 Diane: Well, I'm telling you, 370 00:17:19,241 --> 00:17:20,586 nothing can be further from the truth. 371 00:17:20,724 --> 00:17:22,517 And there's no way that you spoke to her. 372 00:17:22,655 --> 00:17:27,034 No, ma'am. She e-mailed me, and we videochatted. 373 00:17:27,172 --> 00:17:29,241 Brian, right? 374 00:17:29,379 --> 00:17:31,551 Can you let me call you back? 375 00:17:31,689 --> 00:17:32,965 How long? 376 00:17:33,103 --> 00:17:35,068 Diane: I need 24 hours. 377 00:17:35,206 --> 00:17:36,793 I'm sorry. I'm going to a judge in the morning 378 00:17:36,931 --> 00:17:38,172 to get an emergency hearing. 379 00:17:38,310 --> 00:17:40,482 I would hold up on that, if I were you. 380 00:17:40,620 --> 00:17:41,931 Why would I do that? 381 00:17:42,068 --> 00:17:43,551 Diane: Because you seem like a man who 382 00:17:43,689 --> 00:17:45,275 no doubt values his career. 383 00:17:47,413 --> 00:17:49,137 Is that a threat? 384 00:17:49,275 --> 00:17:50,896 Absolutely not, Mr. Winters. 385 00:17:51,034 --> 00:17:54,689 I'm simply suggesting that maybe you should proceed with caution. 386 00:17:54,827 --> 00:17:56,310 I always do. 387 00:17:56,448 --> 00:17:58,724 Diane: Well, this child is a bit of a wild card. 388 00:17:58,862 --> 00:18:02,000 You are aware of her reputation for making false statements? 389 00:18:02,137 --> 00:18:04,137 Well, I'm willing to take that chance. 390 00:18:04,275 --> 00:18:06,517 Diane: Well, then, give me 24 hours. 391 00:18:06,655 --> 00:18:09,482 I'll be back in touch in exactly 24 hours. 392 00:18:09,620 --> 00:18:11,448 Diane: Thank you. 393 00:18:14,310 --> 00:18:15,931 - Sir? - Yes. 394 00:18:16,068 --> 00:18:18,000 The press secretary called. She needs to speak with you. 395 00:18:18,137 --> 00:18:20,034 OK. Did you get my wife on the line? 396 00:18:20,172 --> 00:18:21,620 - She's not answering, sir. - Try again. 397 00:18:21,758 --> 00:18:23,517 I have Agent Flint on the secure line. 398 00:18:23,655 --> 00:18:25,931 - OK, just put him through. - Right away. 399 00:18:26,068 --> 00:18:27,655 - Oh, and close the door. - Yes, sir. 400 00:18:27,793 --> 00:18:29,517 Thank you. 401 00:18:32,068 --> 00:18:33,931 [Phone rings] 402 00:18:35,827 --> 00:18:38,275 - Sir. - Hey. 403 00:18:38,413 --> 00:18:39,413 Hi. 404 00:18:39,551 --> 00:18:41,034 Donald: Did you take care of it? 405 00:18:41,172 --> 00:18:42,586 Did you have lunch with your wife? 406 00:18:42,724 --> 00:18:44,586 No. 407 00:18:44,724 --> 00:18:45,931 Kyle: Why not? 408 00:18:46,068 --> 00:18:47,448 No. She didn't come. 409 00:18:47,586 --> 00:18:50,551 - Well, did you call her? - Have you seen her? 410 00:18:50,689 --> 00:18:51,896 Kyle: No. 411 00:18:52,034 --> 00:18:54,379 - Kyle. - I have not. 412 00:18:54,517 --> 00:18:57,379 Maybe it's time I stop in for a welfare check. 413 00:18:57,517 --> 00:18:59,068 No. You need to take out the trash 414 00:18:59,206 --> 00:19:00,482 that's in the President's bedroom. 415 00:19:00,620 --> 00:19:02,172 Yeah, I've got that covered, sir. 416 00:19:02,310 --> 00:19:03,965 Donald: Well, it's still in there. 417 00:19:04,103 --> 00:19:06,379 - One fight at a time, lover. - OK. 418 00:19:06,517 --> 00:19:09,689 - But, Don... - Yes? 419 00:19:09,827 --> 00:19:11,103 Is Lilly a problem? 420 00:19:11,241 --> 00:19:12,689 No, she's not. 421 00:19:12,827 --> 00:19:15,448 You and this soft spot for this woman. 422 00:19:15,586 --> 00:19:17,551 Donald: Well, as long as I have a hard spot for you, 423 00:19:17,689 --> 00:19:18,896 don't worry about it. 424 00:19:19,034 --> 00:19:21,758 Yes, sir! 425 00:19:21,896 --> 00:19:23,827 Are you taking care of our second problem? 426 00:19:23,965 --> 00:19:25,413 Kyle: As soon as I get back, 427 00:19:25,551 --> 00:19:27,655 but this may be easier than I thought. 428 00:19:27,793 --> 00:19:30,931 Surely he is stupid enough to go looking for her. 429 00:19:31,068 --> 00:19:32,827 Then good. That will make it easier. 430 00:19:32,965 --> 00:19:34,758 Yes, sir. 431 00:19:34,896 --> 00:19:36,448 I've got a plan. 432 00:19:36,586 --> 00:19:37,896 You always do. 433 00:19:38,034 --> 00:19:39,551 I'll see you in a bit. 434 00:19:48,275 --> 00:19:50,482 Here you go. 435 00:19:52,586 --> 00:19:55,137 Oh! So now you bring it back. 436 00:19:55,275 --> 00:19:57,206 Do you want it or not? 437 00:19:57,344 --> 00:20:00,275 You better be glad I have a tablet. 438 00:20:00,413 --> 00:20:03,896 OK, well, guess what I did. 439 00:20:04,034 --> 00:20:05,310 What's that? 440 00:20:05,448 --> 00:20:08,137 I talked to a lawyer. 441 00:20:08,275 --> 00:20:10,000 - What? - Yeah. 442 00:20:10,137 --> 00:20:11,379 He said he could help me. 443 00:20:11,517 --> 00:20:14,344 Oh! Yeah, well, you have no money. 444 00:20:14,482 --> 00:20:16,000 I don't need any money. 445 00:20:16,137 --> 00:20:18,172 Yo, everybody wants money. 446 00:20:18,310 --> 00:20:20,172 You are so stupid. 447 00:20:20,310 --> 00:20:21,896 Don't you know some people will do things for us 448 00:20:22,034 --> 00:20:23,413 because we're famous? 449 00:20:23,551 --> 00:20:27,000 Ha ha! OK, so what's he doing for you, 450 00:20:27,137 --> 00:20:29,275 Miss I'm So Famous? 451 00:20:29,413 --> 00:20:31,724 Well, he's filing my emancipation. 452 00:20:31,862 --> 00:20:33,620 What? 453 00:20:33,758 --> 00:20:35,068 Yeah. 454 00:20:35,206 --> 00:20:36,724 You were serious? 455 00:20:36,862 --> 00:20:38,965 Gayle: Yes. 456 00:20:39,103 --> 00:20:40,689 How much did you tell him? 457 00:20:40,827 --> 00:20:43,482 Everything. 458 00:20:43,620 --> 00:20:45,241 Gayle, you need to call him back 459 00:20:45,379 --> 00:20:46,724 and tell him that you lied. 460 00:20:46,862 --> 00:20:48,551 Why would I do that? 461 00:20:48,689 --> 00:20:50,379 You just don't learn. 462 00:20:50,517 --> 00:20:52,137 Gayle: And what is there to learn? 463 00:20:52,275 --> 00:20:54,620 They're going to be furious, 464 00:20:54,758 --> 00:20:56,172 and that'll affect me. 465 00:20:56,310 --> 00:20:58,275 OK, so come with me. 466 00:20:58,413 --> 00:20:59,689 No. 467 00:20:59,827 --> 00:21:02,517 Come on. He said I'm gonna need witnesses. 468 00:21:02,655 --> 00:21:04,206 Oh, OK. 469 00:21:04,344 --> 00:21:05,689 Yeah, I was wondering why you're being so nice to me. 470 00:21:05,827 --> 00:21:07,275 Jason, come on. 471 00:21:07,413 --> 00:21:09,000 Jason: You're only nice when you want something. 472 00:21:09,137 --> 00:21:10,827 Oh, come on! 473 00:21:10,965 --> 00:21:13,379 Please? 474 00:21:13,517 --> 00:21:15,379 No. 475 00:21:15,517 --> 00:21:18,655 OK, I have something that you might like. 476 00:21:18,793 --> 00:21:20,551 Yeah? What's that? 477 00:21:20,689 --> 00:21:21,896 Will you join me? 478 00:21:22,034 --> 00:21:23,827 OK, will you tell me what it is? 479 00:21:23,965 --> 00:21:26,793 OK, fine. You like Jean, right? 480 00:21:28,586 --> 00:21:29,758 And? 481 00:21:29,896 --> 00:21:31,241 Gayle: And you know how Mom and Dad 482 00:21:31,379 --> 00:21:32,482 always say leverage is everything? 483 00:21:32,620 --> 00:21:34,034 - Will you just tell me? - OK. 484 00:21:34,172 --> 00:21:35,689 So when I was in the trunk of the car, 485 00:21:35,827 --> 00:21:38,482 I heard her saying terrible things about Mom and Dad. 486 00:21:38,620 --> 00:21:40,482 And you know she's not supposed to do that, right? 487 00:21:40,620 --> 00:21:43,724 She could get fired, and she really needs this job. 488 00:21:43,862 --> 00:21:46,448 She lives in, like, a little pathetic apartment. 489 00:21:49,275 --> 00:21:51,034 You are so cruel. 490 00:21:51,172 --> 00:21:53,586 So will you come? 491 00:21:56,758 --> 00:21:57,689 No. 492 00:21:57,827 --> 00:22:00,103 Gayle: All right, fine. 493 00:22:00,241 --> 00:22:04,206 Then you stay here and suffer the wrath of those assholes. 494 00:22:04,344 --> 00:22:07,758 Oh. And don't use my information. 495 00:22:07,896 --> 00:22:10,172 I'm gonna use it. 496 00:22:13,344 --> 00:22:15,068 [Door slams] 497 00:22:18,275 --> 00:22:20,551 Jones, can I have the room, please? 498 00:22:22,034 --> 00:22:24,724 Jones. 499 00:22:24,862 --> 00:22:26,551 Jones! 500 00:22:26,689 --> 00:22:28,172 Kick it. 501 00:22:33,275 --> 00:22:34,551 Can I talk to you, Max? 502 00:22:34,689 --> 00:22:36,068 I don't have anything to say to you. 503 00:22:36,206 --> 00:22:37,862 This is really important. 504 00:22:38,000 --> 00:22:39,896 - I said I don't have any-- - You want to hear this, Max. 505 00:22:40,034 --> 00:22:41,344 It's about all you know. 506 00:22:41,482 --> 00:22:44,068 I want to tell you everything. 507 00:22:45,965 --> 00:22:48,793 Kyle, get away from me. 508 00:22:51,793 --> 00:22:55,206 Look, I just had a secret meeting with the Attorney General, 509 00:22:55,344 --> 00:22:57,206 and I need some help. OK? 510 00:22:57,344 --> 00:23:00,379 Just listen. 511 00:23:00,517 --> 00:23:04,413 OK, you want to know what happened? 512 00:23:04,551 --> 00:23:06,758 He was on drugs that she brought. 513 00:23:06,896 --> 00:23:09,068 You know that she always brought him drugs. 514 00:23:09,206 --> 00:23:11,551 And he was outside of himself, 515 00:23:11,689 --> 00:23:13,724 and I think he accidentally killed her. 516 00:23:15,172 --> 00:23:17,413 I don't believe you. 517 00:23:17,551 --> 00:23:19,379 Kyle: You saw that mattress, didn't you? 518 00:23:19,517 --> 00:23:22,137 It's got her DNA all over it. 519 00:23:22,275 --> 00:23:24,206 Max, you saw that amount of blood. 520 00:23:24,344 --> 00:23:26,103 No one can survive that. 521 00:23:27,758 --> 00:23:30,241 Now, we took an oath to protect him, 522 00:23:30,379 --> 00:23:31,689 but this is a murder committed by 523 00:23:31,827 --> 00:23:33,620 the most powerful man in the world. 524 00:23:33,758 --> 00:23:37,448 And we took that oath, but we owe a duty to this country 525 00:23:37,586 --> 00:23:39,103 to do what's right. 526 00:23:42,413 --> 00:23:44,241 I--I know that you don't like me, 527 00:23:44,379 --> 00:23:46,379 but I'm working with the DOJ. 528 00:23:46,517 --> 00:23:48,206 We're building a case, OK, 529 00:23:48,344 --> 00:23:51,965 and I need someone that I can trust. 530 00:23:52,103 --> 00:23:54,310 I don't trust you. 531 00:23:54,448 --> 00:23:57,172 We both serve the same flag. 532 00:23:57,310 --> 00:24:00,068 We're both soldiers. 533 00:24:00,206 --> 00:24:03,724 Max, I was a Ranger, you a Marine. 534 00:24:03,862 --> 00:24:06,724 Please help me and don't blow this for me. 535 00:24:06,862 --> 00:24:08,000 Help me build this case. 536 00:24:08,137 --> 00:24:10,689 I need someone that I can trust. 537 00:24:10,827 --> 00:24:13,965 And, Max, this could make our career. 538 00:24:14,103 --> 00:24:15,551 We could run the FBI. 539 00:24:15,689 --> 00:24:17,655 Not one of us has ever taken down a President. 540 00:24:17,793 --> 00:24:19,241 Come on, man. 541 00:24:22,827 --> 00:24:24,551 What would you want me to do? 542 00:24:24,689 --> 00:24:28,275 [Sighs] Thank God, man. Thank God. 543 00:24:28,413 --> 00:24:29,793 They want the Secret Service 544 00:24:29,931 --> 00:24:31,310 to get that mattress out of the room, 545 00:24:31,448 --> 00:24:33,172 but we need to preserve it. 546 00:24:33,310 --> 00:24:35,551 Can you put it somewhere for safekeeping? 547 00:24:35,689 --> 00:24:37,448 [Sighs] 548 00:24:39,482 --> 00:24:41,482 Why would I trust you? 549 00:24:43,034 --> 00:24:46,413 Look, just get the van around back, 550 00:24:46,551 --> 00:24:48,896 get that mattress somewhere where it's safe. 551 00:24:49,034 --> 00:24:50,793 Don't even tell me. You will hold all the cards. 552 00:24:50,931 --> 00:24:52,586 You trust yourself, don't you? 553 00:24:52,724 --> 00:24:54,551 Now, we are going to have to move fast. 554 00:24:54,689 --> 00:24:57,241 First Lady's watching it like a hawk. 555 00:24:57,379 --> 00:24:58,724 She in on it, too? 556 00:24:58,862 --> 00:25:00,965 Kyle: Yeah, man. Come on, you know that. 557 00:25:06,931 --> 00:25:08,793 I don't trust you. 558 00:25:08,931 --> 00:25:11,137 But you trust this country 559 00:25:11,275 --> 00:25:13,965 and you love it. 560 00:25:14,103 --> 00:25:16,241 Help me, please. 561 00:25:16,379 --> 00:25:18,793 Just help me. 562 00:25:18,931 --> 00:25:20,827 Max, I can't get this done alone. 563 00:25:20,965 --> 00:25:23,827 I need someone that I can trust. 564 00:25:23,965 --> 00:25:25,344 Hey? 565 00:25:25,482 --> 00:25:26,862 Now, look, I will call you, 566 00:25:27,000 --> 00:25:28,172 but we have to move fast. 567 00:25:28,310 --> 00:25:30,793 We only have a small window. 568 00:25:30,931 --> 00:25:33,965 Please, get that van to the east exit. 569 00:25:34,103 --> 00:25:36,241 I'm counting on you. 570 00:25:49,068 --> 00:25:50,344 Ellie: Is the Chief of Staff in? 571 00:25:50,482 --> 00:25:52,034 Carolyn: No, he's not. 572 00:25:52,172 --> 00:25:54,068 Ellie: OK. Can you let him know that the press secretary 573 00:25:54,206 --> 00:25:56,137 needs to speak to him right away, please? 574 00:25:56,275 --> 00:25:59,172 - Sure. - Hey! 575 00:25:59,310 --> 00:26:01,689 Yes, sir? 576 00:26:01,827 --> 00:26:03,275 No. You. 577 00:26:03,413 --> 00:26:06,275 - Me, sir? - Yeah. 578 00:26:06,413 --> 00:26:08,000 Come in. 579 00:26:12,103 --> 00:26:13,344 Yes, sir? 580 00:26:13,482 --> 00:26:15,413 Close the door. 581 00:26:20,137 --> 00:26:21,551 Yes, sir? 582 00:26:21,689 --> 00:26:24,517 Come on in. I haven't met you. 583 00:26:24,655 --> 00:26:27,000 Your name is Callie? 584 00:26:27,137 --> 00:26:28,413 - Ellie. - Ellie. 585 00:26:28,551 --> 00:26:31,034 Yeah, I saw your-- I saw your resume. 586 00:26:31,172 --> 00:26:32,655 - Really? - Yeah. 587 00:26:32,793 --> 00:26:35,206 I told Donald you'd make a great new press secretary. 588 00:26:35,344 --> 00:26:39,275 Oh, no, sir. Um, I'm an aide. 589 00:26:39,413 --> 00:26:41,758 Yeah, so? 590 00:26:41,896 --> 00:26:45,586 You went to school. You see how things work around here. 591 00:26:45,724 --> 00:26:46,827 You could do the job. 592 00:26:46,965 --> 00:26:49,344 - You think so? - Yeah. 593 00:26:49,482 --> 00:26:51,965 I mean, half the job is looking the part, 594 00:26:52,103 --> 00:26:54,379 and you look the part. 595 00:26:54,517 --> 00:26:56,931 Thank you. 596 00:26:57,068 --> 00:26:58,655 Have a seat. 597 00:26:58,793 --> 00:27:00,758 Oh, actually, the press secretary is waiting for me-- 598 00:27:00,896 --> 00:27:02,482 Acting? 599 00:27:04,034 --> 00:27:08,344 Acting press secretary is waiting for me? 600 00:27:08,482 --> 00:27:11,034 Pretty sure she works for me. 601 00:27:16,068 --> 00:27:17,517 Have a seat. 602 00:27:18,862 --> 00:27:20,413 Oh. 603 00:27:20,551 --> 00:27:22,103 Yes, sir? 604 00:27:22,241 --> 00:27:23,896 Thank you. 605 00:27:27,586 --> 00:27:30,206 Tell me all about yourself. 606 00:27:30,344 --> 00:27:31,827 Is he in? 607 00:27:31,965 --> 00:27:33,827 Yes, but, ma'am, I told you-- 608 00:27:33,965 --> 00:27:36,551 And I believe that you were told that I need to see him. 609 00:27:36,689 --> 00:27:39,482 Just a moment. 610 00:27:42,172 --> 00:27:44,482 - Sir? - Donald, I need to see you! 611 00:27:44,620 --> 00:27:46,413 Allan: Sir, she, uh-- 612 00:27:49,034 --> 00:27:50,413 - Well, come on in. - Sir, she-- 613 00:27:50,551 --> 00:27:52,827 No, no, thank you, Allan. 614 00:27:52,965 --> 00:27:54,724 We've been trying to reach you. 615 00:27:54,862 --> 00:27:57,172 Yes, I have been busy with this agenda-- 616 00:27:57,310 --> 00:27:58,551 I need to speak to you now. 617 00:27:58,689 --> 00:28:00,896 Well, I can schedule you for a moment-- 618 00:28:01,034 --> 00:28:02,517 Diane: Now! 619 00:28:03,724 --> 00:28:05,448 OK, what is it, hmm? 620 00:28:05,586 --> 00:28:07,586 I got a call about the First Daughter. 621 00:28:07,724 --> 00:28:08,896 We need to meet with the President 622 00:28:09,034 --> 00:28:11,379 and the First Lady right now. 623 00:28:11,517 --> 00:28:13,827 What is it? 624 00:28:13,965 --> 00:28:17,172 Come on. I'll fill you in as we head to the Oval. 625 00:28:19,241 --> 00:28:22,448 - Is it a level 5, level 6-- - Yes. 626 00:28:23,586 --> 00:28:26,931 OK. Allan! 627 00:28:27,068 --> 00:28:29,206 Have the First Lady meet me in the Oval right away, 628 00:28:29,344 --> 00:28:31,862 and make sure that her aide knows that we need her right now. 629 00:28:32,000 --> 00:28:33,379 Allan: Yes, sir. 630 00:28:33,517 --> 00:28:36,000 Give me a moment. 631 00:28:38,137 --> 00:28:39,448 Kyle: Sir? 632 00:28:39,586 --> 00:28:41,655 - Yes. - Yes, sir. 633 00:28:41,793 --> 00:28:44,275 The window is open right now. 634 00:28:44,413 --> 00:28:46,241 - Copy that, sir. - Hmm. 635 00:28:46,379 --> 00:28:48,551 Tell me everything. 636 00:28:53,689 --> 00:28:55,103 Hey, Yuma. 637 00:28:55,241 --> 00:28:56,827 Call me back. 638 00:29:01,689 --> 00:29:03,586 [Cell phone rings] 639 00:29:05,931 --> 00:29:07,275 Max. 640 00:29:07,413 --> 00:29:08,655 Kyle: Now or never, Max. 641 00:29:08,793 --> 00:29:11,275 - I don't trust-- - Now or never. 642 00:29:19,655 --> 00:29:21,551 Damn it. 643 00:29:22,862 --> 00:29:24,655 Take over, Lee. 644 00:29:28,310 --> 00:29:33,689 Um, sir, I really should be getting back. So, um... 645 00:29:33,827 --> 00:29:35,551 Yeah, no, I understand. 646 00:29:35,689 --> 00:29:39,413 But you, um...you think about what I said. 647 00:29:39,551 --> 00:29:41,275 Yes, absolutely. 648 00:29:41,413 --> 00:29:44,620 You have definitely given me a lot to think about. 649 00:29:44,758 --> 00:29:46,689 What is this about? 650 00:29:46,827 --> 00:29:48,931 Oh, hi. I'm Ellie. 651 00:29:49,068 --> 00:29:50,517 Hi. 652 00:29:50,655 --> 00:29:52,620 Hello. 653 00:30:01,034 --> 00:30:03,275 What are you doing in here... 654 00:30:03,413 --> 00:30:05,000 alone... 655 00:30:05,137 --> 00:30:08,551 with him, Ellie? 656 00:30:08,689 --> 00:30:10,413 Um, the President and I were-- 657 00:30:10,551 --> 00:30:12,241 That will be all, Ellie. 658 00:30:12,379 --> 00:30:14,551 I asked her a question. 659 00:30:14,689 --> 00:30:18,000 And I said she was just leaving. 660 00:30:25,620 --> 00:30:27,724 [Whispering] Excuse me. 661 00:30:38,448 --> 00:30:41,551 You are the stupidest asshole! 662 00:30:41,689 --> 00:30:44,310 Mmm. Already with the name-calling. 663 00:30:44,448 --> 00:30:47,965 I have a bloody mattress that I'm trying to get rid of 664 00:30:48,103 --> 00:30:50,896 to protect you, and you're down here 665 00:30:51,034 --> 00:30:53,655 interviewing your next victim. 666 00:30:53,793 --> 00:30:56,172 - Victim? - Yes. 667 00:30:56,310 --> 00:30:58,517 Does she know that you will get high 668 00:30:58,655 --> 00:31:00,275 and decapitate a bitch? 669 00:31:00,413 --> 00:31:01,827 Oh... 670 00:31:01,965 --> 00:31:03,931 you think this is funny. 671 00:31:04,068 --> 00:31:06,758 I'm upstairs trying to keep the staff out of our room 672 00:31:06,896 --> 00:31:09,793 when Secret Service rushes in and escorts me down here 673 00:31:09,931 --> 00:31:11,310 like I'm some sort of criminal. 674 00:31:11,448 --> 00:31:12,896 What the hell is going on? 675 00:31:13,034 --> 00:31:15,379 I don't know. I didn't call you. 676 00:31:15,517 --> 00:31:19,344 I would never call you. 677 00:31:19,482 --> 00:31:21,517 This is bullshit. 678 00:31:21,655 --> 00:31:23,551 [Sighs] 679 00:31:27,517 --> 00:31:29,344 [Knock on door] 680 00:31:29,482 --> 00:31:31,620 Come in! 681 00:31:34,034 --> 00:31:35,896 - Did you call her down here? - Yes, sir, we did. 682 00:31:36,034 --> 00:31:38,241 Well, what the hell is it? 683 00:31:38,379 --> 00:31:41,862 Sir, you remember Diane, your press secretary? 684 00:31:42,000 --> 00:31:44,172 Victoria: What is it? 685 00:31:44,310 --> 00:31:47,103 Diane: Ma'am, it's your daughter. 686 00:31:47,241 --> 00:31:48,482 What about her? 687 00:31:48,620 --> 00:31:50,793 Apparently, she contacted an attorney 688 00:31:50,931 --> 00:31:54,551 and asked him to file an emancipation on her behalf. 689 00:31:54,689 --> 00:31:56,482 Is this why you called me down here? 690 00:31:56,620 --> 00:31:59,793 Ma'am, she's made some pretty damaging allegations 691 00:31:59,931 --> 00:32:02,172 against you and your husband. 692 00:32:02,310 --> 00:32:04,000 May we sit down? 693 00:32:07,931 --> 00:32:09,517 Victoria: Such as... 694 00:32:09,655 --> 00:32:10,965 She said that you beat her 695 00:32:11,103 --> 00:32:13,620 and that the two of you fight physically. 696 00:32:15,344 --> 00:32:16,586 Go on. 697 00:32:16,724 --> 00:32:18,689 I'm sorry. 698 00:32:20,241 --> 00:32:21,862 Speak, bitch! 699 00:32:23,000 --> 00:32:24,517 She said that she was raped 700 00:32:24,655 --> 00:32:27,000 and that neither of you did anything about it. 701 00:32:27,137 --> 00:32:30,931 She also states that you both are unfit and sick people. 702 00:32:31,068 --> 00:32:34,000 Tsk. Anything else? 703 00:32:34,137 --> 00:32:36,517 He recorded the entire conversation, 704 00:32:36,655 --> 00:32:39,068 and she says she has much more to say when they meet. 705 00:32:39,206 --> 00:32:41,275 Well, that will never happen. 706 00:32:41,413 --> 00:32:42,758 Diane: But it can. 707 00:32:42,896 --> 00:32:45,413 He said he's going to the courts in 24 hours 708 00:32:45,551 --> 00:32:46,965 for an emergency hearing. 709 00:32:47,103 --> 00:32:50,000 This little bitch is hell-bent on destroying us. 710 00:32:50,137 --> 00:32:54,241 Yeah, well, maybe if you weren't so much of who you are, 711 00:32:54,379 --> 00:32:56,137 she wouldn't be this way. 712 00:32:56,275 --> 00:32:59,379 And maybe if you spent more time with your kids 713 00:32:59,517 --> 00:33:02,379 rather than in some whore's cheap-ass underwear-- 714 00:33:02,517 --> 00:33:04,241 Ahem. May I suggest that-- 715 00:33:04,379 --> 00:33:07,551 Speaking of underwear... 716 00:33:07,689 --> 00:33:09,206 What is it? 717 00:33:09,344 --> 00:33:11,724 Ma'am, the insults are not necessary. 718 00:33:11,862 --> 00:33:13,482 Well, they come 2 for 1. 719 00:33:13,620 --> 00:33:15,068 You want more? 720 00:33:15,206 --> 00:33:16,758 Hunter: Oh, give it a rest. 721 00:33:16,896 --> 00:33:19,000 Oh, shut up! I'll handle this 722 00:33:19,137 --> 00:33:20,931 like I handle everything else. 723 00:33:21,068 --> 00:33:22,965 I may as well be a single parent. 724 00:33:23,103 --> 00:33:25,862 Yeah. Forgive me for running the country. 725 00:33:26,000 --> 00:33:28,931 You really believe you run anything? 726 00:33:29,068 --> 00:33:30,862 - Mmm. - Please! 727 00:33:31,000 --> 00:33:33,793 - Ma'am, if I may-- - Shut up! 728 00:33:33,931 --> 00:33:36,000 Dumb bitch can't even spin a story. 729 00:33:36,137 --> 00:33:38,482 - Well, this isn't about spin-- - I said... 730 00:33:38,620 --> 00:33:40,413 Shut up. 731 00:33:40,551 --> 00:33:43,724 The First Lady is talking. 732 00:33:46,000 --> 00:33:49,689 Wait. How the hell did she get in touch 733 00:33:49,827 --> 00:33:51,413 with this ambulance chaser? 734 00:33:51,551 --> 00:33:54,068 Ma'am, we are checking into it right now. 735 00:33:54,206 --> 00:33:59,758 Oh, this entire administration should be fired. 736 00:33:59,896 --> 00:34:02,862 You all are the worst. 737 00:34:14,068 --> 00:34:15,896 Diane, would you excuse us, please? 738 00:34:16,034 --> 00:34:17,379 - Yes, sir. - Thank you. 739 00:34:17,517 --> 00:34:18,965 What if he calls back? 740 00:34:19,103 --> 00:34:21,241 I will have something for you within an hour. 741 00:34:21,379 --> 00:34:23,931 - Yes, sir. - Thank you. 742 00:34:33,965 --> 00:34:35,172 Sir-- 743 00:34:35,310 --> 00:34:36,620 I don't like her as press secretary. 744 00:34:36,758 --> 00:34:38,482 - Sir? - She's fat. 745 00:34:38,620 --> 00:34:40,551 Sir... 746 00:34:40,689 --> 00:34:42,137 she's the best. 747 00:34:42,275 --> 00:34:44,172 I have an idea for a new one. 748 00:34:44,310 --> 00:34:47,724 Sir, maybe we should just focus on the matter at hand, huh? 749 00:34:47,862 --> 00:34:49,448 What? Why? Let Victoria handle it. 750 00:34:49,586 --> 00:34:51,379 So this is what I'm thinking about for press secretary. 751 00:34:51,517 --> 00:34:54,448 Sir, I think we should deal with this matter right now. 752 00:34:54,586 --> 00:34:56,275 How? 753 00:34:56,413 --> 00:35:01,103 Perhaps we should send someone to have a meeting with him, hmm? 754 00:35:01,241 --> 00:35:03,241 Someone? 755 00:35:03,379 --> 00:35:04,862 I'll do it. 756 00:35:05,000 --> 00:35:06,379 Cool. Handle it. 757 00:35:06,517 --> 00:35:08,034 Yes, sir. 758 00:35:08,172 --> 00:35:11,689 I want a new press secretary. 759 00:35:11,827 --> 00:35:14,034 Yes, sir. 760 00:35:24,137 --> 00:35:26,448 [Cell phone rings] 761 00:35:32,103 --> 00:35:34,103 Where the hell are you? 762 00:35:34,241 --> 00:35:36,344 - I need you. - What is it? 763 00:35:36,482 --> 00:35:38,275 Yuma: I'm at the clothing store. 764 00:35:38,413 --> 00:35:39,965 What's going on? 765 00:35:40,103 --> 00:35:41,827 Yuma: I've--I've been hurt. 766 00:35:41,965 --> 00:35:44,103 - What happened? - Come alone. 767 00:35:44,241 --> 00:35:46,068 I'll get backup and be right over. 768 00:35:46,206 --> 00:35:48,137 Yuma: No! No, come alone. 769 00:35:48,275 --> 00:35:49,551 Yuma, what happened? 770 00:35:49,689 --> 00:35:53,827 I'm at the store, please. Please just hu... 771 00:35:53,965 --> 00:35:56,275 hurry up and get here, OK? 772 00:35:56,413 --> 00:35:58,448 OK. 773 00:36:03,310 --> 00:36:08,413 - [Coughs] - You better hope he shows. 774 00:36:08,551 --> 00:36:10,172 He's gonna show. 775 00:36:13,068 --> 00:36:14,482 I need you to get me to an ambulance. 776 00:36:14,620 --> 00:36:16,793 I'm not gonna-- I'm not gonna make it, OK. 777 00:36:16,931 --> 00:36:20,931 No. Come on. You're tough. 778 00:36:21,068 --> 00:36:22,310 Remember? 779 00:36:22,448 --> 00:36:24,896 You want to taste it a little bit? 780 00:36:30,241 --> 00:36:32,379 All right, Maxie. 781 00:36:32,517 --> 00:36:34,896 I'm bleeding out. You can't leave me here. 782 00:36:35,034 --> 00:36:37,655 You can't... You can't leave me here. 783 00:36:37,793 --> 00:36:40,206 Oh, come on. 784 00:36:40,344 --> 00:36:43,620 I assure you that you will not bleed out. 785 00:36:43,758 --> 00:36:45,620 That's not how you're gonna go. 786 00:36:47,482 --> 00:36:49,517 Jason, where's your sister? 787 00:36:49,655 --> 00:36:51,379 In her room. 788 00:36:53,827 --> 00:36:55,862 Why is my bedroom door open? 789 00:36:56,000 --> 00:36:57,413 I don't know. 790 00:36:57,551 --> 00:37:00,551 Jason, I asked you a question. Pay attention! 791 00:37:00,689 --> 00:37:01,758 What? 792 00:37:01,896 --> 00:37:03,517 Why is my bedroom door open? 793 00:37:03,655 --> 00:37:07,586 Secret Service must have left it open. I don't know. 794 00:37:07,724 --> 00:37:09,620 - What? - Yeah. 795 00:37:17,689 --> 00:37:18,862 What the hell? 796 00:37:19,000 --> 00:37:20,344 Ma'am? 797 00:37:20,482 --> 00:37:22,275 I told you not to let anyone in there. 798 00:37:22,413 --> 00:37:25,137 Well, the Secret Service ordered us to clean the room. 799 00:37:25,275 --> 00:37:28,000 - Who? - Ma'am? 800 00:37:28,137 --> 00:37:30,724 What agent? 801 00:37:30,862 --> 00:37:32,689 - Uh... - Speak! 802 00:37:32,827 --> 00:37:34,310 It was Agent Carter. 803 00:37:34,448 --> 00:37:37,275 You've got to be kidding me. 804 00:37:37,413 --> 00:37:39,827 Did we do something wrong, ma'am? 805 00:37:39,965 --> 00:37:41,379 No. 806 00:37:41,517 --> 00:37:43,413 That would have been your parents. 807 00:37:43,551 --> 00:37:45,965 Get the hell out of here. 808 00:37:46,103 --> 00:37:48,206 Go! 809 00:38:03,896 --> 00:38:06,000 - Ellie. - Yes? 810 00:38:06,137 --> 00:38:08,068 Where were you? 811 00:38:08,206 --> 00:38:10,724 Um, the President called me into the Oval. 812 00:38:10,862 --> 00:38:12,586 For what? 813 00:38:12,724 --> 00:38:15,379 He was just asking me about my job and school. 814 00:38:15,517 --> 00:38:19,689 And you found that entertaining? 815 00:38:19,827 --> 00:38:21,586 He's the President. 816 00:38:21,724 --> 00:38:22,931 Stop smiling. 817 00:38:23,068 --> 00:38:25,275 Sorry. 818 00:38:25,413 --> 00:38:27,034 Raise up your dress. 819 00:38:27,172 --> 00:38:30,655 - Excuse me? - You heard me. 820 00:38:30,793 --> 00:38:32,896 Ma'am, I'm not going to raise my-- 821 00:38:33,034 --> 00:38:34,655 Do it now, Ellie. 822 00:38:34,793 --> 00:38:36,206 Ma'am, I-- 823 00:38:36,344 --> 00:38:37,965 Or I will do it for you. 824 00:38:38,103 --> 00:38:39,655 Ma'am, this is extremely inappropriate. 825 00:38:39,793 --> 00:38:42,793 So is ... the President in the Oval Office. 826 00:38:42,931 --> 00:38:44,206 Excuse me? 827 00:38:44,344 --> 00:38:46,275 So why is your lipstick smudged? 828 00:38:46,413 --> 00:38:48,862 My lipstick? Oh--I would never-- 829 00:38:49,000 --> 00:38:51,931 What are you saying? 830 00:38:52,068 --> 00:38:53,862 Fine. 831 00:38:54,000 --> 00:38:58,344 Then I will just take these 832 00:38:58,482 --> 00:38:59,689 to the FBI crime lab 833 00:38:59,827 --> 00:39:00,965 and have them tested 834 00:39:01,103 --> 00:39:03,172 against your DNA. 835 00:39:04,931 --> 00:39:06,413 Those aren't mine! 836 00:39:06,551 --> 00:39:08,827 Those aren't mine, and I didn't even do anything! 837 00:39:10,724 --> 00:39:14,137 OK, fine. 838 00:39:14,275 --> 00:39:16,310 Go back to your desk. 839 00:39:18,448 --> 00:39:21,793 But when I get the results back, 840 00:39:21,931 --> 00:39:23,413 you're fired. 841 00:39:30,793 --> 00:39:32,103 Oh... 842 00:40:22,862 --> 00:40:24,586 Yuma! 843 00:40:24,724 --> 00:40:26,206 Yuma! 844 00:40:27,586 --> 00:40:29,827 Yuma! 845 00:40:29,965 --> 00:40:31,862 Kyle: Aah! 846 00:40:32,000 --> 00:40:34,551 [Grunting] 847 00:40:34,689 --> 00:40:36,379 [Crash] 848 00:40:38,689 --> 00:40:40,310 Aah! 849 00:41:13,793 --> 00:41:15,655 [Grunting] 850 00:41:18,620 --> 00:41:20,241 [Crash] 851 00:41:21,448 --> 00:41:23,620 Announcer: Next on "The Oval"... 852 00:41:23,758 --> 00:41:25,689 The mattress-- they took it. 853 00:41:25,827 --> 00:41:28,724 Can you keep me safe and hidden and protected? 854 00:41:28,862 --> 00:41:29,931 I got you. 855 00:41:30,068 --> 00:41:32,034 - Are you out? - I'm out. 856 00:41:32,172 --> 00:41:33,689 - Um... - Hey. 857 00:41:33,827 --> 00:41:35,655 [Nancy sobbing] 858 00:41:35,793 --> 00:41:37,206 - Honey... - We love you. 859 00:41:37,344 --> 00:41:38,655 What the hell is going on? 860 00:41:38,793 --> 00:41:40,793 Victoria, just stop it, OK? Stop it! 861 00:41:40,931 --> 00:41:42,517 - Who the hell do you think you're talking-- - Enough! 862 00:41:42,655 --> 00:41:45,068 You told them that your cousin did it. 863 00:41:45,206 --> 00:41:46,448 We didn't have no choice. 864 00:41:46,586 --> 00:41:47,827 Get ready to put on a show? 58179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.