Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:34,791 --> 00:00:37,182
- Next new moon?
- Monday.
2
00:00:45,616 --> 00:00:47,347
Satellite availability?
3
00:00:48,004 --> 00:00:48,696
That night.
4
00:00:48,796 --> 00:00:49,996
Hold up!
5
00:00:50,722 --> 00:00:52,943
Shadow track 3,
will at optimal signal strength
6
00:00:53,043 --> 00:00:55,225
at 01:00 hours 24 minutes
7
00:00:55,436 --> 00:01:01,274
for a period
of one minute, 27 seconds.
8
00:01:01,308 --> 00:01:04,544
Look, I can transplant a better capacitor
from my brother's phone.
9
00:01:04,578 --> 00:01:06,079
When I install it in mine,
10
00:01:06,113 --> 00:01:08,047
satellite availability time
11
00:01:08,082 --> 00:01:10,183
can be boosted four minutes.
12
00:01:10,217 --> 00:01:13,052
Yeah, that's still tight for the kind
of call we need to make.
13
00:01:13,087 --> 00:01:16,756
That's actually the longest opportunity
in the next 35 days.
14
00:01:16,790 --> 00:01:19,225
Well, 35 days,
15
00:01:19,260 --> 00:01:21,561
the moon'll be
in a quarter phase and waxing.
16
00:01:23,430 --> 00:01:26,065
You can have the rope done
in six days?
17
00:01:29,003 --> 00:01:31,771
- Definitely.
- You hesitated.
18
00:01:31,805 --> 00:01:35,775
If there's any doubt,
we need know.
19
00:01:35,809 --> 00:01:39,078
- Is there a problem?
- No. There's no problem.
20
00:01:39,113 --> 00:01:42,115
Four sections, six feet long.
I'll be ready.
21
00:01:43,250 --> 00:01:45,218
Okay.
22
00:01:45,252 --> 00:01:48,054
For the next week,
we finish the rope,
23
00:01:48,088 --> 00:01:50,256
we perfect the phone,
and we store food.
24
00:01:50,291 --> 00:01:51,491
At breakfast, lunch,
and dinner,
25
00:01:51,525 --> 00:01:53,760
each of us needs to grab
one extra thing,
26
00:01:53,794 --> 00:01:57,597
one that won't spoil if we're on the run
for more than a week.
27
00:01:57,631 --> 00:01:59,499
And for the next week,
28
00:01:59,533 --> 00:02:01,401
we lay low.
29
00:02:01,435 --> 00:02:03,236
No unnecessary risks.
30
00:02:03,270 --> 00:02:05,238
Do not attract attention
to yourselves.
31
00:02:05,272 --> 00:02:08,141
We stay out of the tunnels,
and we stay out of the observatory.
32
00:02:08,175 --> 00:02:10,576
Just disappear
into the everyday.
33
00:02:10,611 --> 00:02:12,245
And on Monday,
34
00:02:12,279 --> 00:02:13,980
that night
we pack our supplies
35
00:02:14,014 --> 00:02:16,950
and use everything
that we've learned.
36
00:02:16,984 --> 00:02:19,452
We'll use the tunnels
into the forest.
37
00:02:19,486 --> 00:02:23,456
We'll use the gnome translator
to track their movements.
38
00:02:23,490 --> 00:02:27,293
We'll go past the Cyclops graveyard
and into Redfang's territory.
39
00:02:27,328 --> 00:02:28,995
We then tie our sections
of rope together,
40
00:02:29,029 --> 00:02:30,697
climb the tree closest
to the wall.
41
00:02:30,731 --> 00:02:32,532
We tie our rope to that,
42
00:02:41,675 --> 00:02:43,675
We then run into the peninsula
43
00:02:43,677 --> 00:02:46,012
until it's time to use
Suki's phone and call for help.
44
00:02:47,481 --> 00:02:49,148
And then...
45
00:02:52,319 --> 00:02:54,153
we'll have escaped
from Tower Prep.
46
00:03:04,565 --> 00:03:07,066
Way to go.
One more time.
47
00:03:07,101 --> 00:03:10,069
Come on, boys.
No pain, no gain.
48
00:03:15,109 --> 00:03:17,243
Okay, guys, road work.
49
00:03:17,277 --> 00:03:18,911
Everybody outside.
50
00:03:18,946 --> 00:03:20,046
That was nice.
51
00:03:20,080 --> 00:03:21,514
Good, you guys.
52
00:03:58,886 --> 00:04:00,520
Good morning, Mr. Forrest.
53
00:04:00,554 --> 00:04:02,321
French toast,
Fruit Rings cereal,
54
00:04:02,356 --> 00:04:04,557
and one grande vanilla latte.
55
00:04:04,591 --> 00:04:08,928
Yummie. Thank you, Whisper.
56
00:04:08,962 --> 00:04:12,198
Oh, actually, is there any way
I can get an apple with this?
57
00:04:12,232 --> 00:04:14,367
An apple, Mr. Forrest?
58
00:04:14,401 --> 00:04:16,702
You are Gabriel Forrest?
59
00:04:16,737 --> 00:04:18,438
Perhaps you intended to order
60
00:04:18,472 --> 00:04:19,605
a candy apple.
61
00:04:19,640 --> 00:04:21,340
Funny.
62
00:04:21,375 --> 00:04:23,776
No, no, just... just an apple,
63
00:04:23,811 --> 00:04:26,212
you know,
that little adorable red fruit.
64
00:04:26,246 --> 00:04:29,515
So delicious.
Two ideally, if you could spare.
65
00:04:29,550 --> 00:04:30,817
Apple pie?
66
00:04:32,052 --> 00:04:33,586
No, just an apple,
67
00:04:33,620 --> 00:04:34,787
you know, nature's toothbrush.
68
00:04:34,822 --> 00:04:36,189
Apple Crisp.
69
00:04:36,223 --> 00:04:39,225
Okay, um, is my diet
that toxic
70
00:04:39,259 --> 00:04:42,361
that it's so hard to believe that
I, Gabriel Lexington Forrest,
71
00:04:42,396 --> 00:04:43,696
would like to order
something healthy?
72
00:04:45,332 --> 00:04:47,200
I only mention the apples
73
00:04:47,234 --> 00:04:49,035
because I'm wishing to keep
the doctor away, but I get it.
74
00:04:49,069 --> 00:04:50,903
You know, Whisper,
you are the boss,
75
00:04:50,938 --> 00:04:52,238
so if it's that big of a deal,
76
00:04:52,272 --> 00:04:54,907
I guess I'll just move on,
77
00:04:54,942 --> 00:04:58,444
just... move on.
78
00:05:07,187 --> 00:05:09,589
Ah.
79
00:05:09,623 --> 00:05:10,990
Thank you, Whisper.
80
00:05:11,024 --> 00:05:13,493
You are welcome, Mr. Forrest.
81
00:05:13,527 --> 00:05:15,094
Oh, and you know what?
82
00:05:15,129 --> 00:05:18,064
You really are a good Joe.
83
00:05:18,098 --> 00:05:20,099
Have a good day.
84
00:05:20,134 --> 00:05:21,467
Sucker.
85
00:06:20,494 --> 00:06:21,928
Moshi Moshi.
86
00:06:23,630 --> 00:06:25,264
Moshi Moshi.
87
00:07:11,511 --> 00:07:13,079
This is just like
the other one.
88
00:07:15,182 --> 00:07:16,749
What is that drawing up there?
89
00:07:16,783 --> 00:07:20,186
I've seen a couple
of them around school.
90
00:07:20,220 --> 00:07:21,554
Who cares?
91
00:07:21,588 --> 00:07:23,589
After next week,
nothing that happens here
92
00:07:23,624 --> 00:07:25,258
will matter to us at all.
93
00:07:27,861 --> 00:07:29,495
Good to go.
94
00:07:32,933 --> 00:07:34,133
Are you?
95
00:07:36,470 --> 00:07:38,738
I will be.
96
00:07:38,772 --> 00:07:40,406
"Will be" is not good enough,
Ceej.
97
00:07:42,242 --> 00:07:44,243
I will.
98
00:07:47,381 --> 00:07:49,582
The next addition
of our Tower Prep server site
99
00:07:49,616 --> 00:07:51,183
goes online tomorrow,
100
00:07:51,218 --> 00:07:53,853
which means we all have
deadlines approaching.
101
00:07:53,887 --> 00:07:57,023
And I know we all have
articles due,
102
00:07:57,057 --> 00:07:59,725
but I would like to propose
103
00:07:59,760 --> 00:08:02,428
that someone do a quick
investigative journalism piece
104
00:08:02,462 --> 00:08:03,863
for the front page.
105
00:08:03,897 --> 00:08:05,464
Do I have any takers?
106
00:08:08,302 --> 00:08:11,804
The stencils
that have been showing up...
107
00:08:11,838 --> 00:08:14,907
They appear, I don't know,
108
00:08:14,941 --> 00:08:19,812
like an animal that's broken.
109
00:08:19,846 --> 00:08:22,982
As an art teacher,
I'm interested in the artwork.
110
00:08:23,016 --> 00:08:24,784
As a citizen of Tower Prep,
111
00:08:24,818 --> 00:08:27,653
I'm interested
in finding out who it is
112
00:08:27,688 --> 00:08:29,488
and what they mean.
113
00:08:29,523 --> 00:08:33,259
It seems underground,
subversive.
114
00:08:33,293 --> 00:08:35,561
Who wants to figure out
if it is?
115
00:08:37,130 --> 00:08:38,597
Ian?
116
00:08:40,834 --> 00:08:43,135
You once asked me
about hidden messages.
117
00:08:43,170 --> 00:08:45,771
These stencils certainly seem
to be that.
118
00:08:45,806 --> 00:08:48,641
Um...
119
00:08:48,675 --> 00:08:51,811
no, I'm pretty happy
with the article I'm writing.
120
00:08:51,845 --> 00:08:53,479
I think I'll stick with it.
121
00:08:53,513 --> 00:08:55,614
"Defensive Strategies
of Buffer."
122
00:08:55,649 --> 00:08:58,150
Well, buffer, it's...
123
00:08:58,185 --> 00:08:59,819
it's unique to Tower Prep,
124
00:08:59,853 --> 00:09:01,954
so I think a lot of guys
could use tips on strategy.
125
00:09:01,988 --> 00:09:06,992
These stencils are also
unique to Tower Prep.
126
00:09:07,027 --> 00:09:09,128
Look, I just think
somebody else
127
00:09:09,162 --> 00:09:10,663
could do a better job
with this story.
128
00:09:10,697 --> 00:09:14,166
- That's all.
- I'll do it.
129
00:09:14,201 --> 00:09:15,668
I'll investigate.
130
00:09:19,306 --> 00:09:20,973
My article's
really coming along,
131
00:09:21,007 --> 00:09:24,677
and, besides, I'm sure
Emily will do a great job.
132
00:09:25,812 --> 00:09:27,012
All right, then.
133
00:09:45,265 --> 00:09:46,432
Come in.
134
00:09:55,642 --> 00:09:58,344
I was just checking to see
if you were done?
135
00:09:59,980 --> 00:10:01,547
I kind of...
136
00:10:04,117 --> 00:10:05,785
got behind.
137
00:10:07,287 --> 00:10:09,155
What's the deal, Ceej?
138
00:10:09,189 --> 00:10:12,124
Everyone's done their part.
What's going on with you?
139
00:10:12,159 --> 00:10:13,559
It's weird.
140
00:10:13,593 --> 00:10:16,061
I can read
everyone else's emotions
141
00:10:16,096 --> 00:10:18,397
and know what they're feeling,
142
00:10:18,432 --> 00:10:21,100
but not my own.
143
00:10:21,134 --> 00:10:23,302
The other day, when I
asked you about the rope,
144
00:10:23,336 --> 00:10:25,971
why did you really hesitate?
145
00:10:26,973 --> 00:10:30,810
It was all about escaping.
146
00:10:30,844 --> 00:10:32,611
I'm not sure...
147
00:10:36,650 --> 00:10:40,219
I'm not sure if I should go
with you guys.
148
00:10:41,521 --> 00:10:43,956
Ian, when you get out,
149
00:10:43,990 --> 00:10:46,192
you have somewhere to go.
150
00:10:46,226 --> 00:10:47,993
Gabe has somewhere to go.
151
00:10:48,028 --> 00:10:51,263
Suki may not like
where she has to go.
152
00:10:51,298 --> 00:10:55,601
She may not even go there,
but at least there is a place.
153
00:10:55,635 --> 00:10:57,970
I only know this place.
154
00:10:59,072 --> 00:11:00,573
We'll go to your parents.
155
00:11:02,576 --> 00:11:06,612
I know my dad would not
understand if I left Tower Prep,
156
00:11:06,646 --> 00:11:08,948
and so...
157
00:11:08,982 --> 00:11:11,450
I don't know
what would happen to me,
158
00:11:11,485 --> 00:11:13,052
where I could go.
159
00:11:18,892 --> 00:11:20,693
With me.
160
00:11:25,232 --> 00:11:26,799
You'll go to my house,
161
00:11:26,833 --> 00:11:29,034
and what will happen
162
00:11:29,069 --> 00:11:32,037
is we'll be all right.
163
00:11:32,072 --> 00:11:33,372
We'll be together,
164
00:11:33,406 --> 00:11:35,808
keeping an eye on each other.
165
00:11:35,842 --> 00:11:39,044
We do that... here.
166
00:11:39,079 --> 00:11:40,412
Yeah, but we'll be there,
167
00:11:40,447 --> 00:11:42,181
by our own choice...
168
00:11:44,518 --> 00:11:47,219
but we need you to keep up
your end and finish the rope.
169
00:11:49,456 --> 00:11:50,923
Do you need help?
170
00:12:44,978 --> 00:12:46,412
C.J.
171
00:12:47,447 --> 00:12:49,848
C.J.
172
00:12:49,883 --> 00:12:52,918
- Ian, no.
- You've got to see this.
173
00:12:52,953 --> 00:12:55,387
Not now.
174
00:12:55,422 --> 00:12:57,122
Come out here.
It's important.
175
00:13:09,769 --> 00:13:11,136
What's going on?
176
00:13:12,238 --> 00:13:13,672
I told you to stay out.
177
00:13:17,510 --> 00:13:19,578
Hey, towel boy.
178
00:13:21,281 --> 00:13:24,116
What have you been up to?
179
00:13:38,496 --> 00:13:40,197
What's wrong, towel boy?
180
00:13:40,231 --> 00:13:42,632
You look like you've seen
a ghost.
181
00:13:42,667 --> 00:13:44,835
He's asked me to catch him up
on the schoolwork he's missed.
182
00:13:44,869 --> 00:13:47,904
We were just about to get
to anatomy.
183
00:13:47,939 --> 00:13:52,342
- Where have you been?
- I can't really say, Ian.
184
00:13:52,376 --> 00:13:54,744
- I don't remember.
- Let me refresh your memory.
185
00:13:54,779 --> 00:13:57,881
We were down in Redfang's lair,
and there were gnomes everywhere.
186
00:13:57,915 --> 00:13:59,683
You didn't run.
You didn't even put up a fight.
187
00:13:59,717 --> 00:14:01,084
And I'm pretty sure you said
188
00:14:01,118 --> 00:14:02,319
something along the lines of,
189
00:14:02,353 --> 00:14:04,020
"This is why I came."
190
00:14:05,423 --> 00:14:06,923
So what's the deal, Cal?
191
00:14:10,027 --> 00:14:11,494
Is he telling the truth
or what?
192
00:14:21,272 --> 00:14:23,673
My own emotions are clouding
my reading on him.
193
00:14:23,708 --> 00:14:25,208
What are you doing here?
194
00:14:25,243 --> 00:14:27,210
What's with the attitude?
195
00:14:27,245 --> 00:14:29,546
I'm the one who told you
to look after her.
196
00:14:29,580 --> 00:14:31,715
Until you got back.
Now I am.
197
00:14:31,749 --> 00:14:35,051
With no explanation as to where
you were or what you were doing?
198
00:14:35,086 --> 00:14:37,921
- Stop it.
- How can you let him in here?
199
00:14:37,955 --> 00:14:40,090
Why you even bother
with this guy?
200
00:14:40,124 --> 00:14:42,692
It's something...
201
00:14:42,727 --> 00:14:44,594
Who is it?
202
00:14:44,629 --> 00:14:46,696
Archer, Headmaster, now.
203
00:14:46,731 --> 00:14:49,065
Why? What's going on?
204
00:14:49,100 --> 00:14:51,268
Ian. Ian.
205
00:14:55,172 --> 00:14:56,806
I thought you were happy here.
206
00:14:59,110 --> 00:15:01,811
I am, sir, very happy.
207
00:15:01,846 --> 00:15:05,482
What would make you think
I'm not?
208
00:15:05,516 --> 00:15:09,486
I read your article
on buffer team strategy.
209
00:15:09,520 --> 00:15:13,223
Your thoughts about balancing
self expression and teamwork
210
00:15:13,257 --> 00:15:15,058
were most insightful.
211
00:15:15,092 --> 00:15:18,628
Well, like I said,
this school's taught me a lot.
212
00:15:22,033 --> 00:15:24,167
Ian, are you broken?
213
00:15:25,836 --> 00:15:28,605
Uh... no.
214
00:15:28,639 --> 00:15:30,473
That's a weird way
of putting it, sir,
215
00:15:30,508 --> 00:15:33,944
but no, I'm not broken.
216
00:15:43,621 --> 00:15:45,622
Is that why I'm here?
This thing?
217
00:15:45,656 --> 00:15:49,926
I didn't do that.
I don't even know what it is.
218
00:15:49,961 --> 00:15:52,262
"A choice"?
219
00:15:52,296 --> 00:15:55,065
You were the last one seen in the
hallway before its appearance.
220
00:15:59,337 --> 00:16:01,671
That's just wrong place,
wrong time.
221
00:16:01,706 --> 00:16:04,607
I didn't spray paint this...
this...
222
00:16:04,642 --> 00:16:07,610
cracked sasquatch or whatever...
It has nothing to do with me.
223
00:16:14,018 --> 00:16:16,486
This is what some call Redfang.
224
00:16:16,520 --> 00:16:18,355
It's a dangerous symbol,
225
00:16:18,389 --> 00:16:21,958
dangerous to the school
226
00:16:21,993 --> 00:16:23,326
and to you.
227
00:16:23,361 --> 00:16:25,195
Dangerous?
228
00:16:25,229 --> 00:16:27,230
Redfang's just a myth, sir.
229
00:16:29,166 --> 00:16:31,568
I know that you've had
personal experience
230
00:16:31,602 --> 00:16:33,803
that proves that Redfang
is not a myth.
231
00:16:33,838 --> 00:16:35,939
I hope that was
your last contact.
232
00:16:38,576 --> 00:16:40,343
I don't know anything
about Redfang.
233
00:16:41,846 --> 00:16:43,179
Listen to me, Ian.
234
00:16:43,214 --> 00:16:44,714
For your own good,
235
00:16:44,749 --> 00:16:47,317
Redfang is not a myth,
but it is a lie.
236
00:16:47,351 --> 00:16:49,719
So are The Broken.
They believe in a lie.
237
00:16:49,754 --> 00:16:51,955
If they come to you,
avoid them, or...
238
00:16:54,291 --> 00:16:56,760
or you will be rebalanced.
239
00:17:05,736 --> 00:17:08,371
Your mother's right, Ian.
240
00:17:09,540 --> 00:17:11,841
It is dangerous for you.
241
00:17:24,755 --> 00:17:27,590
- Hey, what's...
- Shh.
242
00:17:27,625 --> 00:17:29,426
- Come on.
- What?
243
00:17:29,460 --> 00:17:31,127
- Come on.
- What's going on?
244
00:17:41,138 --> 00:17:42,739
What's going on?
245
00:17:42,773 --> 00:17:44,607
I think we need to call off
the escape.
246
00:17:44,642 --> 00:17:46,943
Call it off?
247
00:17:46,977 --> 00:17:49,245
Do you see how many apples
I collected?
248
00:17:49,280 --> 00:17:50,980
It's Cal.
He knows.
249
00:17:51,015 --> 00:17:53,783
Cal? Dude,
Cal's not around anymore.
250
00:17:53,818 --> 00:17:55,318
He's been gone for weeks.
251
00:17:55,352 --> 00:17:57,587
Plus we made that plan up way
after he left,
252
00:17:57,621 --> 00:17:59,556
and you said he was
a gnome now.
253
00:17:59,590 --> 00:18:02,792
- He's back.
- Wait, you... you saw him?
254
00:18:02,827 --> 00:18:04,461
Yeah, I saw him...
in C.J.'s room.
255
00:18:04,495 --> 00:18:06,096
Shut the front door.
256
00:18:06,130 --> 00:18:08,932
I know.
What is she doing with him?
257
00:18:08,966 --> 00:18:10,467
I hate to be
the bearer of bad news,
258
00:18:10,501 --> 00:18:13,136
but it's obvious, man.
259
00:18:13,170 --> 00:18:15,438
She likes him.
260
00:18:15,473 --> 00:18:17,240
And you can't be mad at that
261
00:18:17,274 --> 00:18:20,176
because they were together
before you showed up.
262
00:18:20,211 --> 00:18:22,412
He's just that part
of her life,
263
00:18:22,446 --> 00:18:26,116
and you're this part,
the future.
264
00:18:26,150 --> 00:18:28,751
Look, this doesn't mean that she's
not a part of our group,
265
00:18:28,786 --> 00:18:30,453
and this doesn't mean
she doesn't want to escape.
266
00:18:30,488 --> 00:18:32,021
Yeah, I know, Gabe,
267
00:18:32,056 --> 00:18:33,490
but Headmaster insinuated
268
00:18:33,524 --> 00:18:35,091
that I had seen Redfang.
269
00:18:35,126 --> 00:18:36,793
The only witness is Cal.
270
00:18:36,827 --> 00:18:39,162
I'm telling you, man.
He's on to us.
271
00:18:39,196 --> 00:18:44,501
Ian, for all we know,
Redfang told Headmaster.
272
00:18:44,535 --> 00:18:46,836
I told Cal.
273
00:18:46,871 --> 00:18:48,538
When we were
on the field trip,
274
00:18:48,572 --> 00:18:50,373
I thought he was like us
and trying to escape,
275
00:18:50,407 --> 00:18:52,642
so I told him we
were planning it,
276
00:18:52,676 --> 00:18:55,845
but that was before I knew he had
gone out there to join the gnomes.
277
00:18:55,880 --> 00:18:57,680
There's not much of a case
that says Cal knows
278
00:18:57,715 --> 00:18:59,782
the specifics of our plan,
279
00:18:59,817 --> 00:19:02,986
and if he does, who's to say
he's telling Headmaster?
280
00:19:03,020 --> 00:19:05,655
Okay, but just to be safe,
281
00:19:05,689 --> 00:19:07,957
I think we need to assume
that Cal's on to us.
282
00:19:07,992 --> 00:19:10,627
Dude, your mom said that making
that call to her was dangerous.
283
00:19:10,661 --> 00:19:14,497
Now, me personally, I take
that as somebody's in danger.
284
00:19:14,532 --> 00:19:16,633
That could be us.
That could be our family.
285
00:19:16,667 --> 00:19:18,168
Either way, I'm not willing
to take the risk
286
00:19:18,202 --> 00:19:20,036
by calling off
the whole escape.
287
00:19:20,070 --> 00:19:22,539
I'm sorry.
I'm not.
288
00:19:22,573 --> 00:19:24,741
Not yet, at least.
289
00:19:28,812 --> 00:19:31,781
I thought we had it
all together, man.
290
00:19:31,815 --> 00:19:34,017
You mean the escape plan
or you and C.J.?
291
00:19:46,502 --> 00:19:47,622
The new web page is up
292
00:19:49,050 --> 00:19:50,918
and you should all
be congratulated,
293
00:19:50,952 --> 00:19:52,586
and not simply
because you each
294
00:19:52,621 --> 00:19:53,988
wrote such intelligent,
295
00:19:54,022 --> 00:19:57,191
informative,
and impassioned articles,
296
00:19:57,225 --> 00:19:59,827
but, even more important,
297
00:19:59,861 --> 00:20:01,195
you made your deadline.
298
00:20:03,265 --> 00:20:04,665
Class is dismissed.
299
00:20:08,970 --> 00:20:11,105
Uh, excuse me, Art?
300
00:20:11,139 --> 00:20:16,677
- Yes.
- There's something weird about my article.
301
00:20:16,711 --> 00:20:20,347
Did... Did you rewrite it?
302
00:20:20,382 --> 00:20:24,785
I wouldn't change a word without
discussing it with you first.
303
00:20:24,819 --> 00:20:26,754
Well, it's just
some of these words,
304
00:20:26,788 --> 00:20:30,524
it doesn't quite seem
exactly what I wrote.
305
00:20:30,558 --> 00:20:34,128
Did it get censored,
by any chance?
306
00:20:34,162 --> 00:20:38,432
Ian, that is word for word
what you submitted to me.
307
00:20:56,985 --> 00:21:00,087
"A broken-court run
through the defense"
308
00:21:00,121 --> 00:21:03,123
was changed to
"A down-court run."
309
00:21:03,158 --> 00:21:05,960
And this should be the
"buffer ball's resistance,"
310
00:21:05,994 --> 00:21:07,428
not "hindrance."
311
00:21:07,462 --> 00:21:08,963
I knew it.
312
00:21:12,834 --> 00:21:15,269
These words were taken
right out of my article.
313
00:21:15,303 --> 00:21:17,137
I don't know why
or who did it.
314
00:21:17,172 --> 00:21:18,439
It's so random.
315
00:21:20,041 --> 00:21:24,278
"Broken, resistance,
revolution, broken, community"?
316
00:21:24,312 --> 00:21:27,581
All right, everyone,
let's get started.
317
00:21:27,615 --> 00:21:30,351
Um, where's Art?
318
00:21:30,385 --> 00:21:32,619
She's our Tower Prep
site advisor.
319
00:21:32,654 --> 00:21:34,121
Is she okay?
320
00:21:34,155 --> 00:21:36,123
Art has been...
321
00:21:36,157 --> 00:21:37,691
dismissed.
322
00:21:37,726 --> 00:21:40,194
Why? What did she do?
323
00:21:41,696 --> 00:21:44,098
Suggested an article
about stencils?
324
00:21:44,132 --> 00:21:48,802
Mr. Archer, even if I did know, I
would not be inclined to share.
325
00:21:48,837 --> 00:21:51,138
I will be the advisor
from this point on,
326
00:21:51,172 --> 00:21:53,407
so, please, take your seats.
327
00:22:09,724 --> 00:22:11,725
Sorry, the door was open.
328
00:22:13,094 --> 00:22:14,328
Can you close it?
329
00:22:35,750 --> 00:22:40,087
Sometimes communication is
about what's not being said.
330
00:22:40,121 --> 00:22:41,688
Those words that were removed,
331
00:22:41,723 --> 00:22:43,590
that were not
in your article...
332
00:22:43,625 --> 00:22:46,026
was a way of communicating
with you.
333
00:22:46,061 --> 00:22:48,095
It was a code.
334
00:22:48,129 --> 00:22:51,098
I figured that out doing research
for my article on the stencils.
335
00:22:51,132 --> 00:22:53,534
Why would anyone
want to talk to me in code?
336
00:22:54,569 --> 00:22:55,702
Because they know.
337
00:22:55,737 --> 00:22:57,704
"They"?
338
00:22:57,739 --> 00:23:01,041
They call themselves
"The Broken."
339
00:23:03,578 --> 00:23:05,245
And what is it that
"they" know?
340
00:23:05,280 --> 00:23:09,583
That you, Gabe, Suki, and C.J.
are planning to escape.
341
00:23:09,617 --> 00:23:12,052
Escape? Why would anyone
think that?
342
00:23:15,390 --> 00:23:18,125
Because I found this
in Gabe's backpack,
343
00:23:18,159 --> 00:23:20,194
and because...
344
00:23:20,228 --> 00:23:21,628
because I told them.
345
00:23:23,631 --> 00:23:25,732
They are a resistance force.
346
00:23:25,767 --> 00:23:27,367
They offer a choice
347
00:23:27,402 --> 00:23:29,636
between willingly being
prepped for something
348
00:23:29,671 --> 00:23:32,306
and someone we don't know,
349
00:23:32,340 --> 00:23:33,941
or resisting
350
00:23:33,975 --> 00:23:36,376
and fighting whatever's being
done to us.
351
00:23:38,213 --> 00:23:40,247
Is Connor Owens
part of The Broken?
352
00:23:40,281 --> 00:23:42,649
He was our roommate
for a minute, but he escaped.
353
00:23:42,684 --> 00:23:45,085
He's with some group that's
trying to infiltrate the school.
354
00:23:45,120 --> 00:23:47,154
He's not with The Broken,
355
00:23:47,188 --> 00:23:49,156
and they don't need
to infiltrate the grounds.
356
00:23:49,190 --> 00:23:51,258
They're already out there.
357
00:23:51,292 --> 00:23:52,860
That's what the stencils
are about.
358
00:23:52,894 --> 00:23:54,628
They let the students inside
359
00:23:54,662 --> 00:23:56,763
know that they're outside
360
00:23:56,798 --> 00:23:58,765
and that the rumors
of the broken
361
00:23:58,800 --> 00:24:00,300
and their leader Redfang
362
00:24:00,335 --> 00:24:02,636
are true
363
00:24:02,670 --> 00:24:04,104
and that there is hope
364
00:24:04,139 --> 00:24:05,472
if you join them...
365
00:24:08,243 --> 00:24:10,177
lime I'm going to.
366
00:24:11,980 --> 00:24:14,114
Where are they?
367
00:24:14,149 --> 00:24:16,984
These Broken could be
another option
368
00:24:17,018 --> 00:24:18,619
if my escape plan
doesn't work out.
369
00:24:18,653 --> 00:24:21,388
It's up to them to contact you,
370
00:24:21,422 --> 00:24:22,689
for their safety.
371
00:24:22,724 --> 00:24:24,525
Well, how about
for their safety
372
00:24:24,559 --> 00:24:26,360
you tell me where
I can find them,
373
00:24:26,394 --> 00:24:28,028
or I'll inform Headmaster
of everything you just told me.
374
00:24:30,231 --> 00:24:32,599
You're not that desperate.
375
00:24:41,209 --> 00:24:42,809
I am.
376
00:27:10,726 --> 00:27:12,193
This group here...
377
00:27:12,228 --> 00:27:14,496
are you The Broken?
378
00:27:17,934 --> 00:27:19,367
Who sent you?
379
00:27:21,904 --> 00:27:23,838
Emily Wright
told me how to find you.
380
00:27:23,873 --> 00:27:26,908
Ian Archer.
381
00:27:26,943 --> 00:27:31,746
Emily Wright...
she gave you a code word?
382
00:27:31,781 --> 00:27:33,782
"Resist."
383
00:27:33,816 --> 00:27:35,784
Please.
384
00:27:39,555 --> 00:27:42,424
We're The Broken.
385
00:27:42,458 --> 00:27:44,259
Building a guerrilla force.
386
00:27:44,293 --> 00:27:47,729
You may be all about escape,
but we're about resistance,
387
00:27:47,763 --> 00:27:49,264
pushing back.
388
00:27:49,298 --> 00:27:51,032
Well, as long
as you don't resist
389
00:27:51,067 --> 00:27:52,767
my plans to escape,
390
00:27:52,802 --> 00:27:54,803
and I think you and I
will get along just fine.
391
00:27:54,837 --> 00:27:59,107
Your plans will not work.
392
00:28:00,609 --> 00:28:05,613
Climbing over the wall...
can't happen.
393
00:28:05,648 --> 00:28:08,249
- Why?
- There is no wall.
394
00:28:08,284 --> 00:28:10,418
What are you talking about?
I've been to it.
395
00:28:10,453 --> 00:28:12,921
It encircles the school from the
east to the west ocean cliffs.
396
00:28:12,955 --> 00:28:14,155
No.
397
00:28:15,291 --> 00:28:17,292
Have you ever touched it?
398
00:28:17,326 --> 00:28:18,626
You ever climbed it?
399
00:28:18,661 --> 00:28:20,895
Can't scale what isn't there.
400
00:28:20,930 --> 00:28:22,397
There is no wall.
401
00:28:22,431 --> 00:28:25,066
So... climb won't work.
402
00:28:25,101 --> 00:28:28,236
You and your friends would've been
caught and thrown into West Campus.
403
00:28:28,270 --> 00:28:30,939
There's not much we can do
for you there.
404
00:28:30,973 --> 00:28:35,176
And what is it you do here besides
spray-paint stencils on the walls?
405
00:28:35,211 --> 00:28:36,611
We resist.
406
00:28:36,645 --> 00:28:40,315
Soon that idea
will be put into action,
407
00:28:40,349 --> 00:28:42,250
and we'll overrun the school.
408
00:28:48,157 --> 00:28:52,494
We know you're aware
of intense events
409
00:28:52,528 --> 00:28:54,629
about to take place
at Tower Prep.
410
00:28:54,663 --> 00:28:59,034
It's likely that they'll happen
during the time you are with us.
411
00:28:59,068 --> 00:29:02,537
You know there are other groups
planning the same thing.
412
00:29:02,571 --> 00:29:04,472
We know.
413
00:29:06,575 --> 00:29:09,377
Join us, Ian.
414
00:29:09,412 --> 00:29:11,780
Overrun the school.
415
00:29:11,814 --> 00:29:14,716
We'll shut down that computer,
416
00:29:14,750 --> 00:29:16,818
and you won't escape.
417
00:29:16,852 --> 00:29:18,653
You'll just walk
right out of here...
418
00:29:18,687 --> 00:29:20,188
free.
419
00:29:20,222 --> 00:29:23,792
And how long
until this plan goes down?
420
00:29:27,563 --> 00:29:30,698
We can't be sure of that.
421
00:29:30,733 --> 00:29:34,803
Phillips... he's fearless
in many ways,
422
00:29:34,837 --> 00:29:38,540
but not when it comes
to leading us.
423
00:29:38,574 --> 00:29:40,708
I think he's going mad.
424
00:29:40,743 --> 00:29:44,646
He really thinks he's Redfang.
425
00:29:44,680 --> 00:29:48,049
And you're saying that's a good
reason to leave the school,
426
00:29:48,084 --> 00:29:49,851
to join you?
427
00:29:51,153 --> 00:29:54,689
I think you can lead us.
428
00:29:59,228 --> 00:30:01,663
Been watching you, Ian,
429
00:30:01,697 --> 00:30:04,365
ever since they brought you
through the yellow elevator.
430
00:30:04,400 --> 00:30:05,867
You're a leader.
431
00:30:10,005 --> 00:30:11,973
You haven't got long to decide.
432
00:30:14,076 --> 00:30:16,978
We suspect the gnomes are
closing in on this location.
433
00:30:17,012 --> 00:30:19,848
We have to move
before they find us,
434
00:30:19,882 --> 00:30:22,984
this Monday night.
435
00:30:23,018 --> 00:30:24,853
You were going to escape
then anyway.
436
00:30:24,887 --> 00:30:26,554
But my parents
could be in danger now.
437
00:30:26,589 --> 00:30:30,225
Look, Ian, there is no wall.
438
00:30:30,259 --> 00:30:32,861
We are the way out.
439
00:30:40,703 --> 00:30:42,570
Well, no matter what...
440
00:30:44,306 --> 00:30:46,608
Redfang saved me from the
gnomes, and I appreciate it.
441
00:30:53,549 --> 00:30:56,518
Archer.
442
00:30:56,552 --> 00:30:59,787
Your friends are welcome,
443
00:30:59,822 --> 00:31:03,024
but if you don't show that
night, we move on without you.
444
00:31:03,058 --> 00:31:04,726
We'll find those
who show more discipline.
445
00:31:39,149 --> 00:31:40,883
So are you Broken?
446
00:31:45,450 --> 00:31:47,851
I don't know.
Are you?
447
00:31:47,885 --> 00:31:50,387
I will be tomorrow night.
448
00:31:50,421 --> 00:31:53,056
I'll be one of them
by the time you get there.
449
00:31:53,091 --> 00:31:55,092
Thanks for your help, Emily.
450
00:31:55,126 --> 00:31:57,060
I don't know if I'll be there.
It's not just up to me.
451
00:31:57,095 --> 00:31:59,563
What's holding you back?
452
00:32:06,137 --> 00:32:07,871
Conrad said
you could bring her.
453
00:32:09,374 --> 00:32:11,475
So bring her.
454
00:32:18,916 --> 00:32:21,885
All right, you didn't go on a hike.
Where were you?
455
00:32:24,956 --> 00:32:27,090
I went out to meet
The Broken.
456
00:32:27,125 --> 00:32:30,227
- What?
- Gabe, I can't see how we can escape on our own for a while,
457
00:32:30,261 --> 00:32:33,530
not if Cal's watching us, waiting
for us to make our next move.
458
00:32:33,564 --> 00:32:37,167
- We only get this one chance.
- Yeah, but, Ian, we don't know.
459
00:32:37,201 --> 00:32:39,236
Cal could've gotten
kicked out of the gnomes
460
00:32:39,270 --> 00:32:42,339
or whatever,
had his memory erased or...
461
00:32:42,373 --> 00:32:45,075
I don't know, man.
I just...
462
00:32:45,109 --> 00:32:48,612
The one person who can read Cal and
know if he's still a gnome is C.J.,
463
00:32:48,646 --> 00:32:50,914
but even she doesn't know if
she can make a reading on him
464
00:32:50,948 --> 00:32:52,516
that can be trusted.
465
00:32:52,550 --> 00:32:55,452
I want to trust her, Gabe.
I do.
466
00:32:55,486 --> 00:32:59,055
Come on, it's not her
you don't trust.
467
00:32:59,090 --> 00:33:00,690
It's the situation.
468
00:33:00,725 --> 00:33:04,528
Admit it.
It's because she likes Cal.
469
00:33:06,998 --> 00:33:09,466
Whatever.
Look, the C.J. I know,
470
00:33:09,500 --> 00:33:11,935
if in fact Cal were still
part of the gnomes
471
00:33:11,969 --> 00:33:15,205
or spying on us,
472
00:33:15,239 --> 00:33:16,573
she wouldn't be with him.
473
00:33:16,607 --> 00:33:19,142
Or she would tell us,
at least.
474
00:33:19,177 --> 00:33:21,578
That's how I know
to trust her, okay?
475
00:33:21,612 --> 00:33:24,948
But look,
I'll join The Broken, okay?
476
00:33:24,982 --> 00:33:27,317
But only if we ask
C.J. and Suki first.
477
00:33:28,820 --> 00:33:30,754
They don't have to buy in,
but...
478
00:33:30,788 --> 00:33:33,223
come on, man,
after all we've been through?
479
00:33:33,257 --> 00:33:35,192
We owe them that.
480
00:34:11,963 --> 00:34:14,598
Are you planning to escape?
481
00:34:14,632 --> 00:34:15,999
You know I am.
482
00:34:16,033 --> 00:34:18,335
With Emily?
483
00:34:20,238 --> 00:34:21,738
Instead of me?
484
00:34:25,376 --> 00:34:27,811
Even if I was,
I'm afraid I couldn't tell you,
485
00:34:27,845 --> 00:34:30,680
not with you can Cal so close.
486
00:34:30,715 --> 00:34:34,351
He says he has no memory
of being a gnome,
487
00:34:34,385 --> 00:34:36,520
of joining, or why he joined.
488
00:34:36,554 --> 00:34:38,622
I don't know
what happened to him?
489
00:34:40,558 --> 00:34:43,560
All right, look.
490
00:34:43,594 --> 00:34:45,795
I'm going to risk
telling you something,
491
00:34:45,830 --> 00:34:49,466
a secret that
I hope you'll be a part of,
492
00:34:49,500 --> 00:34:51,067
but whether you do or don't,
493
00:34:51,102 --> 00:34:53,069
if Cal and his gnomes show up,
494
00:34:53,104 --> 00:34:55,305
I'll believe he learned
about it from you.
495
00:34:56,707 --> 00:34:59,743
I'll believe
you told him, C.J.
496
00:34:59,777 --> 00:35:01,645
Do you understand?
497
00:35:06,117 --> 00:35:07,317
There's some kids
498
00:35:07,351 --> 00:35:10,921
that used to go to Tower Prep.
499
00:35:10,955 --> 00:35:12,889
They call themselves
The Broken,
500
00:35:12,924 --> 00:35:17,727
and they're planning some
sort of attack on the school.
501
00:35:17,762 --> 00:35:19,329
Now, they're not part of
Connor's group.
502
00:35:19,363 --> 00:35:20,597
That's a whole other deal,
503
00:35:20,631 --> 00:35:22,732
but they are
another option we have
504
00:35:22,767 --> 00:35:24,267
as a way to escape.
505
00:35:27,138 --> 00:35:28,271
We can join them,
506
00:35:28,306 --> 00:35:30,040
with their skills and numbers,
507
00:35:30,074 --> 00:35:32,342
to help overrun the school.
508
00:35:32,376 --> 00:35:35,412
And, no, Ceej,
509
00:35:35,446 --> 00:35:37,013
I'm not escaping with Emily,
510
00:35:37,048 --> 00:35:38,715
but she has gone to join them.
511
00:35:44,956 --> 00:35:48,191
Or we can stick to our plan,
512
00:35:48,225 --> 00:35:49,859
go tomorrow night,
513
00:35:49,894 --> 00:35:51,761
and hope that Cal isn't a gnome
514
00:35:51,796 --> 00:35:54,297
and he hasn't learned
the specifics of our plan.
515
00:35:55,433 --> 00:35:57,601
So the offer still stands...
516
00:35:59,704 --> 00:36:01,738
that once we get out,
I can go with you?
517
00:36:06,777 --> 00:36:08,745
Be with you?
518
00:36:16,387 --> 00:36:18,355
That offer
will always stand, C.J.
519
00:36:26,797 --> 00:36:28,231
Cal...
520
00:36:30,768 --> 00:36:33,069
I don't trust him either.
521
00:36:33,104 --> 00:36:34,871
Why?
522
00:36:36,641 --> 00:36:37,974
I can't tell you.
523
00:36:38,009 --> 00:36:40,777
Please respect that.
524
00:36:45,449 --> 00:36:47,283
Then the only choice
for me, Gabe, and Suki
525
00:36:47,318 --> 00:36:48,752
is to join The Broken.
526
00:36:51,222 --> 00:36:54,024
I'll give you some time to decide
if you want to go with us.
527
00:36:55,493 --> 00:36:57,527
I've known my decision, Ian...
528
00:37:00,464 --> 00:37:02,666
since your first day here.
529
00:37:13,144 --> 00:37:14,644
Okay, we've got
a couple hours to hike.
530
00:37:14,679 --> 00:37:16,413
It'll be dark
by the time we get there.
531
00:37:18,616 --> 00:37:19,749
You all set?
532
00:37:19,784 --> 00:37:21,017
Yeah.
533
00:37:23,754 --> 00:37:26,890
Yeah, I'm thinking that's going
to limit our mobility, Santa.
534
00:37:26,924 --> 00:37:28,124
Yep.
535
00:37:31,162 --> 00:37:32,462
Here.
536
00:37:35,533 --> 00:37:38,001
I'm ready.
537
00:37:39,470 --> 00:37:41,237
I need a little more time.
538
00:37:41,272 --> 00:37:42,939
I'll just meet
you guys up there.
539
00:37:42,973 --> 00:37:44,541
Okay.
540
00:38:10,134 --> 00:38:12,268
Hey.
541
00:38:12,303 --> 00:38:13,837
You wanted me to drop by?
542
00:38:24,215 --> 00:38:26,316
I've got the satellite phone.
You've got the...
543
00:38:26,350 --> 00:38:28,485
gnome translator.
544
00:38:28,519 --> 00:38:31,454
She's late.
You think she bailed?
545
00:38:31,489 --> 00:38:33,957
We can't be late.
The Broken will think we bailed.
546
00:38:33,991 --> 00:38:35,492
I know.
547
00:38:44,735 --> 00:38:46,970
We have to make up time,
or we'll miss the meet-up.
548
00:38:47,004 --> 00:38:48,705
Come on.
549
00:38:55,579 --> 00:38:58,915
♪ No, we won't back down ♪
550
00:38:58,949 --> 00:39:02,819
♪ This time ♪
551
00:39:02,853 --> 00:39:04,654
♪ We are unstoppable ♪
552
00:39:04,688 --> 00:39:09,659
♪ No, we can't be defeated ♪
553
00:39:09,693 --> 00:39:11,895
♪ We are unstoppable ♪
554
00:39:11,929 --> 00:39:17,233
♪ No, we don't need a reason ♪
555
00:39:17,268 --> 00:39:19,536
♪ We are unstoppable ♪
556
00:39:19,570 --> 00:39:24,741
♪ No, we can't be defeated ♪
557
00:39:24,775 --> 00:39:26,943
♪ We are unstoppable ♪
558
00:39:26,977 --> 00:39:32,115
♪ No, we don't need a reason ♪
559
00:39:32,149 --> 00:39:35,518
♪ We are unstoppable ♪
560
00:39:35,553 --> 00:39:37,353
The guide
should've met us here.
561
00:39:37,388 --> 00:39:38,888
I hope he doesn't think
we blew it off.
562
00:39:41,158 --> 00:39:42,659
Hello!
563
00:39:44,261 --> 00:39:46,429
Come on, it's this way.
564
00:40:13,858 --> 00:40:15,491
Hello.
565
00:40:24,635 --> 00:40:26,002
Emily.
566
00:40:41,952 --> 00:40:43,553
They're gone.
567
00:40:43,587 --> 00:40:45,555
They left without us.
Why were you so late?
568
00:40:45,589 --> 00:40:48,091
Ian...
569
00:40:51,028 --> 00:40:52,929
I've never seen
a lone gnome before.
570
00:40:52,963 --> 00:40:54,931
Usually they travel in packs.
571
00:40:54,965 --> 00:40:57,100
They knew The Broken were here.
572
00:40:57,134 --> 00:40:58,935
They cleaned them out,
and this one came back
573
00:40:58,969 --> 00:41:00,503
for us.
574
00:41:00,537 --> 00:41:02,639
Ain't that right, Cal?
575
00:41:02,673 --> 00:41:04,340
I never told him, Ian.
576
00:41:04,375 --> 00:41:06,743
I swear, I never told Cal.
577
00:41:06,777 --> 00:41:08,912
Cal, don't do this.
578
00:41:08,946 --> 00:41:12,582
I said...
ain't that right, Cal?
579
00:41:12,616 --> 00:41:14,183
No.
580
00:41:16,553 --> 00:41:17,820
Stop!
581
00:41:25,229 --> 00:41:26,362
C.J. C.J.
582
00:42:34,098 --> 00:42:35,832
I didn't tell Cal.
583
00:42:35,866 --> 00:42:37,633
I didn't, Ian.
584
00:42:50,614 --> 00:42:52,382
That's not Cal.
585
00:42:52,416 --> 00:42:54,650
I've never seen
that kid in my life.
586
00:42:54,685 --> 00:42:56,719
Maybe he heard us
and doubled back.
587
00:42:58,122 --> 00:43:02,191
You said if Cal
or any gnome showed up,
588
00:43:02,226 --> 00:43:04,360
you'd blame me.
589
00:43:07,865 --> 00:43:09,365
I said that?
590
00:43:11,535 --> 00:43:14,871
Well, the way you threw down
just now, I doubt it.
591
00:43:17,875 --> 00:43:19,575
Look, I tell you what.
592
00:43:19,610 --> 00:43:21,244
To make it up to you,
593
00:43:21,278 --> 00:43:23,546
when we get out of here
and this is all said and done,
594
00:43:23,580 --> 00:43:25,081
when we get back to my house,
595
00:43:25,115 --> 00:43:27,683
I'll sleep on the couch,
596
00:43:27,718 --> 00:43:29,585
and you can have my room.
597
00:43:36,960 --> 00:43:38,361
They're all gone,
598
00:43:38,395 --> 00:43:39,929
all of The Broken, gone.
599
00:43:39,963 --> 00:43:41,931
Emily, too.
She was with them.
600
00:43:41,965 --> 00:43:44,700
We can't join
The Broken anymore.
601
00:43:44,735 --> 00:43:46,769
Headmaster's on to us,
602
00:43:46,804 --> 00:43:49,639
which means we can't escape
the way we originally planned.
603
00:43:49,673 --> 00:43:51,707
All of our options
have been taken away.
604
00:43:51,742 --> 00:43:53,409
What are we going to do now?
605
00:43:53,444 --> 00:43:55,078
Where could they have gone?
606
00:43:55,112 --> 00:43:57,747
Who could make
them all just disappear?
607
00:44:10,828 --> 00:44:13,396
I have mended The Broken.
608
00:44:13,430 --> 00:44:15,064
The situation is repaired.
609
00:44:17,734 --> 00:44:20,236
Thank you, Headmaster.
610
00:44:25,809 --> 00:44:27,043
Thank you.
611
00:44:27,077 --> 00:44:28,878
And...
612
00:44:28,912 --> 00:44:30,446
Archer?
613
00:44:35,786 --> 00:44:39,422
Ian Archer remains broken,
614
00:44:39,456 --> 00:44:40,990
but not for long.
43355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.