All language subtitles for Tower.prep.S01E11.WEB-DL-DAWN.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:34,791 --> 00:00:37,182 - Next new moon? - Monday. 2 00:00:45,616 --> 00:00:47,347 Satellite availability? 3 00:00:48,004 --> 00:00:48,696 That night. 4 00:00:48,796 --> 00:00:49,996 Hold up! 5 00:00:50,722 --> 00:00:52,943 Shadow track 3, will at optimal signal strength 6 00:00:53,043 --> 00:00:55,225 at 01:00 hours 24 minutes 7 00:00:55,436 --> 00:01:01,274 for a period of one minute, 27 seconds. 8 00:01:01,308 --> 00:01:04,544 Look, I can transplant a better capacitor from my brother's phone. 9 00:01:04,578 --> 00:01:06,079 When I install it in mine, 10 00:01:06,113 --> 00:01:08,047 satellite availability time 11 00:01:08,082 --> 00:01:10,183 can be boosted four minutes. 12 00:01:10,217 --> 00:01:13,052 Yeah, that's still tight for the kind of call we need to make. 13 00:01:13,087 --> 00:01:16,756 That's actually the longest opportunity in the next 35 days. 14 00:01:16,790 --> 00:01:19,225 Well, 35 days, 15 00:01:19,260 --> 00:01:21,561 the moon'll be in a quarter phase and waxing. 16 00:01:23,430 --> 00:01:26,065 You can have the rope done in six days? 17 00:01:29,003 --> 00:01:31,771 - Definitely. - You hesitated. 18 00:01:31,805 --> 00:01:35,775 If there's any doubt, we need know. 19 00:01:35,809 --> 00:01:39,078 - Is there a problem? - No. There's no problem. 20 00:01:39,113 --> 00:01:42,115 Four sections, six feet long. I'll be ready. 21 00:01:43,250 --> 00:01:45,218 Okay. 22 00:01:45,252 --> 00:01:48,054 For the next week, we finish the rope, 23 00:01:48,088 --> 00:01:50,256 we perfect the phone, and we store food. 24 00:01:50,291 --> 00:01:51,491 At breakfast, lunch, and dinner, 25 00:01:51,525 --> 00:01:53,760 each of us needs to grab one extra thing, 26 00:01:53,794 --> 00:01:57,597 one that won't spoil if we're on the run for more than a week. 27 00:01:57,631 --> 00:01:59,499 And for the next week, 28 00:01:59,533 --> 00:02:01,401 we lay low. 29 00:02:01,435 --> 00:02:03,236 No unnecessary risks. 30 00:02:03,270 --> 00:02:05,238 Do not attract attention to yourselves. 31 00:02:05,272 --> 00:02:08,141 We stay out of the tunnels, and we stay out of the observatory. 32 00:02:08,175 --> 00:02:10,576 Just disappear into the everyday. 33 00:02:10,611 --> 00:02:12,245 And on Monday, 34 00:02:12,279 --> 00:02:13,980 that night we pack our supplies 35 00:02:14,014 --> 00:02:16,950 and use everything that we've learned. 36 00:02:16,984 --> 00:02:19,452 We'll use the tunnels into the forest. 37 00:02:19,486 --> 00:02:23,456 We'll use the gnome translator to track their movements. 38 00:02:23,490 --> 00:02:27,293 We'll go past the Cyclops graveyard and into Redfang's territory. 39 00:02:27,328 --> 00:02:28,995 We then tie our sections of rope together, 40 00:02:29,029 --> 00:02:30,697 climb the tree closest to the wall. 41 00:02:30,731 --> 00:02:32,532 We tie our rope to that, 42 00:02:41,675 --> 00:02:43,675 We then run into the peninsula 43 00:02:43,677 --> 00:02:46,012 until it's time to use Suki's phone and call for help. 44 00:02:47,481 --> 00:02:49,148 And then... 45 00:02:52,319 --> 00:02:54,153 we'll have escaped from Tower Prep. 46 00:03:04,565 --> 00:03:07,066 Way to go. One more time. 47 00:03:07,101 --> 00:03:10,069 Come on, boys. No pain, no gain. 48 00:03:15,109 --> 00:03:17,243 Okay, guys, road work. 49 00:03:17,277 --> 00:03:18,911 Everybody outside. 50 00:03:18,946 --> 00:03:20,046 That was nice. 51 00:03:20,080 --> 00:03:21,514 Good, you guys. 52 00:03:58,886 --> 00:04:00,520 Good morning, Mr. Forrest. 53 00:04:00,554 --> 00:04:02,321 French toast, Fruit Rings cereal, 54 00:04:02,356 --> 00:04:04,557 and one grande vanilla latte. 55 00:04:04,591 --> 00:04:08,928 Yummie. Thank you, Whisper. 56 00:04:08,962 --> 00:04:12,198 Oh, actually, is there any way I can get an apple with this? 57 00:04:12,232 --> 00:04:14,367 An apple, Mr. Forrest? 58 00:04:14,401 --> 00:04:16,702 You are Gabriel Forrest? 59 00:04:16,737 --> 00:04:18,438 Perhaps you intended to order 60 00:04:18,472 --> 00:04:19,605 a candy apple. 61 00:04:19,640 --> 00:04:21,340 Funny. 62 00:04:21,375 --> 00:04:23,776 No, no, just... just an apple, 63 00:04:23,811 --> 00:04:26,212 you know, that little adorable red fruit. 64 00:04:26,246 --> 00:04:29,515 So delicious. Two ideally, if you could spare. 65 00:04:29,550 --> 00:04:30,817 Apple pie? 66 00:04:32,052 --> 00:04:33,586 No, just an apple, 67 00:04:33,620 --> 00:04:34,787 you know, nature's toothbrush. 68 00:04:34,822 --> 00:04:36,189 Apple Crisp. 69 00:04:36,223 --> 00:04:39,225 Okay, um, is my diet that toxic 70 00:04:39,259 --> 00:04:42,361 that it's so hard to believe that I, Gabriel Lexington Forrest, 71 00:04:42,396 --> 00:04:43,696 would like to order something healthy? 72 00:04:45,332 --> 00:04:47,200 I only mention the apples 73 00:04:47,234 --> 00:04:49,035 because I'm wishing to keep the doctor away, but I get it. 74 00:04:49,069 --> 00:04:50,903 You know, Whisper, you are the boss, 75 00:04:50,938 --> 00:04:52,238 so if it's that big of a deal, 76 00:04:52,272 --> 00:04:54,907 I guess I'll just move on, 77 00:04:54,942 --> 00:04:58,444 just... move on. 78 00:05:07,187 --> 00:05:09,589 Ah. 79 00:05:09,623 --> 00:05:10,990 Thank you, Whisper. 80 00:05:11,024 --> 00:05:13,493 You are welcome, Mr. Forrest. 81 00:05:13,527 --> 00:05:15,094 Oh, and you know what? 82 00:05:15,129 --> 00:05:18,064 You really are a good Joe. 83 00:05:18,098 --> 00:05:20,099 Have a good day. 84 00:05:20,134 --> 00:05:21,467 Sucker. 85 00:06:20,494 --> 00:06:21,928 Moshi Moshi. 86 00:06:23,630 --> 00:06:25,264 Moshi Moshi. 87 00:07:11,511 --> 00:07:13,079 This is just like the other one. 88 00:07:15,182 --> 00:07:16,749 What is that drawing up there? 89 00:07:16,783 --> 00:07:20,186 I've seen a couple of them around school. 90 00:07:20,220 --> 00:07:21,554 Who cares? 91 00:07:21,588 --> 00:07:23,589 After next week, nothing that happens here 92 00:07:23,624 --> 00:07:25,258 will matter to us at all. 93 00:07:27,861 --> 00:07:29,495 Good to go. 94 00:07:32,933 --> 00:07:34,133 Are you? 95 00:07:36,470 --> 00:07:38,738 I will be. 96 00:07:38,772 --> 00:07:40,406 "Will be" is not good enough, Ceej. 97 00:07:42,242 --> 00:07:44,243 I will. 98 00:07:47,381 --> 00:07:49,582 The next addition of our Tower Prep server site 99 00:07:49,616 --> 00:07:51,183 goes online tomorrow, 100 00:07:51,218 --> 00:07:53,853 which means we all have deadlines approaching. 101 00:07:53,887 --> 00:07:57,023 And I know we all have articles due, 102 00:07:57,057 --> 00:07:59,725 but I would like to propose 103 00:07:59,760 --> 00:08:02,428 that someone do a quick investigative journalism piece 104 00:08:02,462 --> 00:08:03,863 for the front page. 105 00:08:03,897 --> 00:08:05,464 Do I have any takers? 106 00:08:08,302 --> 00:08:11,804 The stencils that have been showing up... 107 00:08:11,838 --> 00:08:14,907 They appear, I don't know, 108 00:08:14,941 --> 00:08:19,812 like an animal that's broken. 109 00:08:19,846 --> 00:08:22,982 As an art teacher, I'm interested in the artwork. 110 00:08:23,016 --> 00:08:24,784 As a citizen of Tower Prep, 111 00:08:24,818 --> 00:08:27,653 I'm interested in finding out who it is 112 00:08:27,688 --> 00:08:29,488 and what they mean. 113 00:08:29,523 --> 00:08:33,259 It seems underground, subversive. 114 00:08:33,293 --> 00:08:35,561 Who wants to figure out if it is? 115 00:08:37,130 --> 00:08:38,597 Ian? 116 00:08:40,834 --> 00:08:43,135 You once asked me about hidden messages. 117 00:08:43,170 --> 00:08:45,771 These stencils certainly seem to be that. 118 00:08:45,806 --> 00:08:48,641 Um... 119 00:08:48,675 --> 00:08:51,811 no, I'm pretty happy with the article I'm writing. 120 00:08:51,845 --> 00:08:53,479 I think I'll stick with it. 121 00:08:53,513 --> 00:08:55,614 "Defensive Strategies of Buffer." 122 00:08:55,649 --> 00:08:58,150 Well, buffer, it's... 123 00:08:58,185 --> 00:08:59,819 it's unique to Tower Prep, 124 00:08:59,853 --> 00:09:01,954 so I think a lot of guys could use tips on strategy. 125 00:09:01,988 --> 00:09:06,992 These stencils are also unique to Tower Prep. 126 00:09:07,027 --> 00:09:09,128 Look, I just think somebody else 127 00:09:09,162 --> 00:09:10,663 could do a better job with this story. 128 00:09:10,697 --> 00:09:14,166 - That's all. - I'll do it. 129 00:09:14,201 --> 00:09:15,668 I'll investigate. 130 00:09:19,306 --> 00:09:20,973 My article's really coming along, 131 00:09:21,007 --> 00:09:24,677 and, besides, I'm sure Emily will do a great job. 132 00:09:25,812 --> 00:09:27,012 All right, then. 133 00:09:45,265 --> 00:09:46,432 Come in. 134 00:09:55,642 --> 00:09:58,344 I was just checking to see if you were done? 135 00:09:59,980 --> 00:10:01,547 I kind of... 136 00:10:04,117 --> 00:10:05,785 got behind. 137 00:10:07,287 --> 00:10:09,155 What's the deal, Ceej? 138 00:10:09,189 --> 00:10:12,124 Everyone's done their part. What's going on with you? 139 00:10:12,159 --> 00:10:13,559 It's weird. 140 00:10:13,593 --> 00:10:16,061 I can read everyone else's emotions 141 00:10:16,096 --> 00:10:18,397 and know what they're feeling, 142 00:10:18,432 --> 00:10:21,100 but not my own. 143 00:10:21,134 --> 00:10:23,302 The other day, when I asked you about the rope, 144 00:10:23,336 --> 00:10:25,971 why did you really hesitate? 145 00:10:26,973 --> 00:10:30,810 It was all about escaping. 146 00:10:30,844 --> 00:10:32,611 I'm not sure... 147 00:10:36,650 --> 00:10:40,219 I'm not sure if I should go with you guys. 148 00:10:41,521 --> 00:10:43,956 Ian, when you get out, 149 00:10:43,990 --> 00:10:46,192 you have somewhere to go. 150 00:10:46,226 --> 00:10:47,993 Gabe has somewhere to go. 151 00:10:48,028 --> 00:10:51,263 Suki may not like where she has to go. 152 00:10:51,298 --> 00:10:55,601 She may not even go there, but at least there is a place. 153 00:10:55,635 --> 00:10:57,970 I only know this place. 154 00:10:59,072 --> 00:11:00,573 We'll go to your parents. 155 00:11:02,576 --> 00:11:06,612 I know my dad would not understand if I left Tower Prep, 156 00:11:06,646 --> 00:11:08,948 and so... 157 00:11:08,982 --> 00:11:11,450 I don't know what would happen to me, 158 00:11:11,485 --> 00:11:13,052 where I could go. 159 00:11:18,892 --> 00:11:20,693 With me. 160 00:11:25,232 --> 00:11:26,799 You'll go to my house, 161 00:11:26,833 --> 00:11:29,034 and what will happen 162 00:11:29,069 --> 00:11:32,037 is we'll be all right. 163 00:11:32,072 --> 00:11:33,372 We'll be together, 164 00:11:33,406 --> 00:11:35,808 keeping an eye on each other. 165 00:11:35,842 --> 00:11:39,044 We do that... here. 166 00:11:39,079 --> 00:11:40,412 Yeah, but we'll be there, 167 00:11:40,447 --> 00:11:42,181 by our own choice... 168 00:11:44,518 --> 00:11:47,219 but we need you to keep up your end and finish the rope. 169 00:11:49,456 --> 00:11:50,923 Do you need help? 170 00:12:44,978 --> 00:12:46,412 C.J. 171 00:12:47,447 --> 00:12:49,848 C.J. 172 00:12:49,883 --> 00:12:52,918 - Ian, no. - You've got to see this. 173 00:12:52,953 --> 00:12:55,387 Not now. 174 00:12:55,422 --> 00:12:57,122 Come out here. It's important. 175 00:13:09,769 --> 00:13:11,136 What's going on? 176 00:13:12,238 --> 00:13:13,672 I told you to stay out. 177 00:13:17,510 --> 00:13:19,578 Hey, towel boy. 178 00:13:21,281 --> 00:13:24,116 What have you been up to? 179 00:13:38,496 --> 00:13:40,197 What's wrong, towel boy? 180 00:13:40,231 --> 00:13:42,632 You look like you've seen a ghost. 181 00:13:42,667 --> 00:13:44,835 He's asked me to catch him up on the schoolwork he's missed. 182 00:13:44,869 --> 00:13:47,904 We were just about to get to anatomy. 183 00:13:47,939 --> 00:13:52,342 - Where have you been? - I can't really say, Ian. 184 00:13:52,376 --> 00:13:54,744 - I don't remember. - Let me refresh your memory. 185 00:13:54,779 --> 00:13:57,881 We were down in Redfang's lair, and there were gnomes everywhere. 186 00:13:57,915 --> 00:13:59,683 You didn't run. You didn't even put up a fight. 187 00:13:59,717 --> 00:14:01,084 And I'm pretty sure you said 188 00:14:01,118 --> 00:14:02,319 something along the lines of, 189 00:14:02,353 --> 00:14:04,020 "This is why I came." 190 00:14:05,423 --> 00:14:06,923 So what's the deal, Cal? 191 00:14:10,027 --> 00:14:11,494 Is he telling the truth or what? 192 00:14:21,272 --> 00:14:23,673 My own emotions are clouding my reading on him. 193 00:14:23,708 --> 00:14:25,208 What are you doing here? 194 00:14:25,243 --> 00:14:27,210 What's with the attitude? 195 00:14:27,245 --> 00:14:29,546 I'm the one who told you to look after her. 196 00:14:29,580 --> 00:14:31,715 Until you got back. Now I am. 197 00:14:31,749 --> 00:14:35,051 With no explanation as to where you were or what you were doing? 198 00:14:35,086 --> 00:14:37,921 - Stop it. - How can you let him in here? 199 00:14:37,955 --> 00:14:40,090 Why you even bother with this guy? 200 00:14:40,124 --> 00:14:42,692 It's something... 201 00:14:42,727 --> 00:14:44,594 Who is it? 202 00:14:44,629 --> 00:14:46,696 Archer, Headmaster, now. 203 00:14:46,731 --> 00:14:49,065 Why? What's going on? 204 00:14:49,100 --> 00:14:51,268 Ian. Ian. 205 00:14:55,172 --> 00:14:56,806 I thought you were happy here. 206 00:14:59,110 --> 00:15:01,811 I am, sir, very happy. 207 00:15:01,846 --> 00:15:05,482 What would make you think I'm not? 208 00:15:05,516 --> 00:15:09,486 I read your article on buffer team strategy. 209 00:15:09,520 --> 00:15:13,223 Your thoughts about balancing self expression and teamwork 210 00:15:13,257 --> 00:15:15,058 were most insightful. 211 00:15:15,092 --> 00:15:18,628 Well, like I said, this school's taught me a lot. 212 00:15:22,033 --> 00:15:24,167 Ian, are you broken? 213 00:15:25,836 --> 00:15:28,605 Uh... no. 214 00:15:28,639 --> 00:15:30,473 That's a weird way of putting it, sir, 215 00:15:30,508 --> 00:15:33,944 but no, I'm not broken. 216 00:15:43,621 --> 00:15:45,622 Is that why I'm here? This thing? 217 00:15:45,656 --> 00:15:49,926 I didn't do that. I don't even know what it is. 218 00:15:49,961 --> 00:15:52,262 "A choice"? 219 00:15:52,296 --> 00:15:55,065 You were the last one seen in the hallway before its appearance. 220 00:15:59,337 --> 00:16:01,671 That's just wrong place, wrong time. 221 00:16:01,706 --> 00:16:04,607 I didn't spray paint this... this... 222 00:16:04,642 --> 00:16:07,610 cracked sasquatch or whatever... It has nothing to do with me. 223 00:16:14,018 --> 00:16:16,486 This is what some call Redfang. 224 00:16:16,520 --> 00:16:18,355 It's a dangerous symbol, 225 00:16:18,389 --> 00:16:21,958 dangerous to the school 226 00:16:21,993 --> 00:16:23,326 and to you. 227 00:16:23,361 --> 00:16:25,195 Dangerous? 228 00:16:25,229 --> 00:16:27,230 Redfang's just a myth, sir. 229 00:16:29,166 --> 00:16:31,568 I know that you've had personal experience 230 00:16:31,602 --> 00:16:33,803 that proves that Redfang is not a myth. 231 00:16:33,838 --> 00:16:35,939 I hope that was your last contact. 232 00:16:38,576 --> 00:16:40,343 I don't know anything about Redfang. 233 00:16:41,846 --> 00:16:43,179 Listen to me, Ian. 234 00:16:43,214 --> 00:16:44,714 For your own good, 235 00:16:44,749 --> 00:16:47,317 Redfang is not a myth, but it is a lie. 236 00:16:47,351 --> 00:16:49,719 So are The Broken. They believe in a lie. 237 00:16:49,754 --> 00:16:51,955 If they come to you, avoid them, or... 238 00:16:54,291 --> 00:16:56,760 or you will be rebalanced. 239 00:17:05,736 --> 00:17:08,371 Your mother's right, Ian. 240 00:17:09,540 --> 00:17:11,841 It is dangerous for you. 241 00:17:24,755 --> 00:17:27,590 - Hey, what's... - Shh. 242 00:17:27,625 --> 00:17:29,426 - Come on. - What? 243 00:17:29,460 --> 00:17:31,127 - Come on. - What's going on? 244 00:17:41,138 --> 00:17:42,739 What's going on? 245 00:17:42,773 --> 00:17:44,607 I think we need to call off the escape. 246 00:17:44,642 --> 00:17:46,943 Call it off? 247 00:17:46,977 --> 00:17:49,245 Do you see how many apples I collected? 248 00:17:49,280 --> 00:17:50,980 It's Cal. He knows. 249 00:17:51,015 --> 00:17:53,783 Cal? Dude, Cal's not around anymore. 250 00:17:53,818 --> 00:17:55,318 He's been gone for weeks. 251 00:17:55,352 --> 00:17:57,587 Plus we made that plan up way after he left, 252 00:17:57,621 --> 00:17:59,556 and you said he was a gnome now. 253 00:17:59,590 --> 00:18:02,792 - He's back. - Wait, you... you saw him? 254 00:18:02,827 --> 00:18:04,461 Yeah, I saw him... in C.J.'s room. 255 00:18:04,495 --> 00:18:06,096 Shut the front door. 256 00:18:06,130 --> 00:18:08,932 I know. What is she doing with him? 257 00:18:08,966 --> 00:18:10,467 I hate to be the bearer of bad news, 258 00:18:10,501 --> 00:18:13,136 but it's obvious, man. 259 00:18:13,170 --> 00:18:15,438 She likes him. 260 00:18:15,473 --> 00:18:17,240 And you can't be mad at that 261 00:18:17,274 --> 00:18:20,176 because they were together before you showed up. 262 00:18:20,211 --> 00:18:22,412 He's just that part of her life, 263 00:18:22,446 --> 00:18:26,116 and you're this part, the future. 264 00:18:26,150 --> 00:18:28,751 Look, this doesn't mean that she's not a part of our group, 265 00:18:28,786 --> 00:18:30,453 and this doesn't mean she doesn't want to escape. 266 00:18:30,488 --> 00:18:32,021 Yeah, I know, Gabe, 267 00:18:32,056 --> 00:18:33,490 but Headmaster insinuated 268 00:18:33,524 --> 00:18:35,091 that I had seen Redfang. 269 00:18:35,126 --> 00:18:36,793 The only witness is Cal. 270 00:18:36,827 --> 00:18:39,162 I'm telling you, man. He's on to us. 271 00:18:39,196 --> 00:18:44,501 Ian, for all we know, Redfang told Headmaster. 272 00:18:44,535 --> 00:18:46,836 I told Cal. 273 00:18:46,871 --> 00:18:48,538 When we were on the field trip, 274 00:18:48,572 --> 00:18:50,373 I thought he was like us and trying to escape, 275 00:18:50,407 --> 00:18:52,642 so I told him we were planning it, 276 00:18:52,676 --> 00:18:55,845 but that was before I knew he had gone out there to join the gnomes. 277 00:18:55,880 --> 00:18:57,680 There's not much of a case that says Cal knows 278 00:18:57,715 --> 00:18:59,782 the specifics of our plan, 279 00:18:59,817 --> 00:19:02,986 and if he does, who's to say he's telling Headmaster? 280 00:19:03,020 --> 00:19:05,655 Okay, but just to be safe, 281 00:19:05,689 --> 00:19:07,957 I think we need to assume that Cal's on to us. 282 00:19:07,992 --> 00:19:10,627 Dude, your mom said that making that call to her was dangerous. 283 00:19:10,661 --> 00:19:14,497 Now, me personally, I take that as somebody's in danger. 284 00:19:14,532 --> 00:19:16,633 That could be us. That could be our family. 285 00:19:16,667 --> 00:19:18,168 Either way, I'm not willing to take the risk 286 00:19:18,202 --> 00:19:20,036 by calling off the whole escape. 287 00:19:20,070 --> 00:19:22,539 I'm sorry. I'm not. 288 00:19:22,573 --> 00:19:24,741 Not yet, at least. 289 00:19:28,812 --> 00:19:31,781 I thought we had it all together, man. 290 00:19:31,815 --> 00:19:34,017 You mean the escape plan or you and C.J.? 291 00:19:46,502 --> 00:19:47,622 The new web page is up 292 00:19:49,050 --> 00:19:50,918 and you should all be congratulated, 293 00:19:50,952 --> 00:19:52,586 and not simply because you each 294 00:19:52,621 --> 00:19:53,988 wrote such intelligent, 295 00:19:54,022 --> 00:19:57,191 informative, and impassioned articles, 296 00:19:57,225 --> 00:19:59,827 but, even more important, 297 00:19:59,861 --> 00:20:01,195 you made your deadline. 298 00:20:03,265 --> 00:20:04,665 Class is dismissed. 299 00:20:08,970 --> 00:20:11,105 Uh, excuse me, Art? 300 00:20:11,139 --> 00:20:16,677 - Yes. - There's something weird about my article. 301 00:20:16,711 --> 00:20:20,347 Did... Did you rewrite it? 302 00:20:20,382 --> 00:20:24,785 I wouldn't change a word without discussing it with you first. 303 00:20:24,819 --> 00:20:26,754 Well, it's just some of these words, 304 00:20:26,788 --> 00:20:30,524 it doesn't quite seem exactly what I wrote. 305 00:20:30,558 --> 00:20:34,128 Did it get censored, by any chance? 306 00:20:34,162 --> 00:20:38,432 Ian, that is word for word what you submitted to me. 307 00:20:56,985 --> 00:21:00,087 "A broken-court run through the defense" 308 00:21:00,121 --> 00:21:03,123 was changed to "A down-court run." 309 00:21:03,158 --> 00:21:05,960 And this should be the "buffer ball's resistance," 310 00:21:05,994 --> 00:21:07,428 not "hindrance." 311 00:21:07,462 --> 00:21:08,963 I knew it. 312 00:21:12,834 --> 00:21:15,269 These words were taken right out of my article. 313 00:21:15,303 --> 00:21:17,137 I don't know why or who did it. 314 00:21:17,172 --> 00:21:18,439 It's so random. 315 00:21:20,041 --> 00:21:24,278 "Broken, resistance, revolution, broken, community"? 316 00:21:24,312 --> 00:21:27,581 All right, everyone, let's get started. 317 00:21:27,615 --> 00:21:30,351 Um, where's Art? 318 00:21:30,385 --> 00:21:32,619 She's our Tower Prep site advisor. 319 00:21:32,654 --> 00:21:34,121 Is she okay? 320 00:21:34,155 --> 00:21:36,123 Art has been... 321 00:21:36,157 --> 00:21:37,691 dismissed. 322 00:21:37,726 --> 00:21:40,194 Why? What did she do? 323 00:21:41,696 --> 00:21:44,098 Suggested an article about stencils? 324 00:21:44,132 --> 00:21:48,802 Mr. Archer, even if I did know, I would not be inclined to share. 325 00:21:48,837 --> 00:21:51,138 I will be the advisor from this point on, 326 00:21:51,172 --> 00:21:53,407 so, please, take your seats. 327 00:22:09,724 --> 00:22:11,725 Sorry, the door was open. 328 00:22:13,094 --> 00:22:14,328 Can you close it? 329 00:22:35,750 --> 00:22:40,087 Sometimes communication is about what's not being said. 330 00:22:40,121 --> 00:22:41,688 Those words that were removed, 331 00:22:41,723 --> 00:22:43,590 that were not in your article... 332 00:22:43,625 --> 00:22:46,026 was a way of communicating with you. 333 00:22:46,061 --> 00:22:48,095 It was a code. 334 00:22:48,129 --> 00:22:51,098 I figured that out doing research for my article on the stencils. 335 00:22:51,132 --> 00:22:53,534 Why would anyone want to talk to me in code? 336 00:22:54,569 --> 00:22:55,702 Because they know. 337 00:22:55,737 --> 00:22:57,704 "They"? 338 00:22:57,739 --> 00:23:01,041 They call themselves "The Broken." 339 00:23:03,578 --> 00:23:05,245 And what is it that "they" know? 340 00:23:05,280 --> 00:23:09,583 That you, Gabe, Suki, and C.J. are planning to escape. 341 00:23:09,617 --> 00:23:12,052 Escape? Why would anyone think that? 342 00:23:15,390 --> 00:23:18,125 Because I found this in Gabe's backpack, 343 00:23:18,159 --> 00:23:20,194 and because... 344 00:23:20,228 --> 00:23:21,628 because I told them. 345 00:23:23,631 --> 00:23:25,732 They are a resistance force. 346 00:23:25,767 --> 00:23:27,367 They offer a choice 347 00:23:27,402 --> 00:23:29,636 between willingly being prepped for something 348 00:23:29,671 --> 00:23:32,306 and someone we don't know, 349 00:23:32,340 --> 00:23:33,941 or resisting 350 00:23:33,975 --> 00:23:36,376 and fighting whatever's being done to us. 351 00:23:38,213 --> 00:23:40,247 Is Connor Owens part of The Broken? 352 00:23:40,281 --> 00:23:42,649 He was our roommate for a minute, but he escaped. 353 00:23:42,684 --> 00:23:45,085 He's with some group that's trying to infiltrate the school. 354 00:23:45,120 --> 00:23:47,154 He's not with The Broken, 355 00:23:47,188 --> 00:23:49,156 and they don't need to infiltrate the grounds. 356 00:23:49,190 --> 00:23:51,258 They're already out there. 357 00:23:51,292 --> 00:23:52,860 That's what the stencils are about. 358 00:23:52,894 --> 00:23:54,628 They let the students inside 359 00:23:54,662 --> 00:23:56,763 know that they're outside 360 00:23:56,798 --> 00:23:58,765 and that the rumors of the broken 361 00:23:58,800 --> 00:24:00,300 and their leader Redfang 362 00:24:00,335 --> 00:24:02,636 are true 363 00:24:02,670 --> 00:24:04,104 and that there is hope 364 00:24:04,139 --> 00:24:05,472 if you join them... 365 00:24:08,243 --> 00:24:10,177 lime I'm going to. 366 00:24:11,980 --> 00:24:14,114 Where are they? 367 00:24:14,149 --> 00:24:16,984 These Broken could be another option 368 00:24:17,018 --> 00:24:18,619 if my escape plan doesn't work out. 369 00:24:18,653 --> 00:24:21,388 It's up to them to contact you, 370 00:24:21,422 --> 00:24:22,689 for their safety. 371 00:24:22,724 --> 00:24:24,525 Well, how about for their safety 372 00:24:24,559 --> 00:24:26,360 you tell me where I can find them, 373 00:24:26,394 --> 00:24:28,028 or I'll inform Headmaster of everything you just told me. 374 00:24:30,231 --> 00:24:32,599 You're not that desperate. 375 00:24:41,209 --> 00:24:42,809 I am. 376 00:27:10,726 --> 00:27:12,193 This group here... 377 00:27:12,228 --> 00:27:14,496 are you The Broken? 378 00:27:17,934 --> 00:27:19,367 Who sent you? 379 00:27:21,904 --> 00:27:23,838 Emily Wright told me how to find you. 380 00:27:23,873 --> 00:27:26,908 Ian Archer. 381 00:27:26,943 --> 00:27:31,746 Emily Wright... she gave you a code word? 382 00:27:31,781 --> 00:27:33,782 "Resist." 383 00:27:33,816 --> 00:27:35,784 Please. 384 00:27:39,555 --> 00:27:42,424 We're The Broken. 385 00:27:42,458 --> 00:27:44,259 Building a guerrilla force. 386 00:27:44,293 --> 00:27:47,729 You may be all about escape, but we're about resistance, 387 00:27:47,763 --> 00:27:49,264 pushing back. 388 00:27:49,298 --> 00:27:51,032 Well, as long as you don't resist 389 00:27:51,067 --> 00:27:52,767 my plans to escape, 390 00:27:52,802 --> 00:27:54,803 and I think you and I will get along just fine. 391 00:27:54,837 --> 00:27:59,107 Your plans will not work. 392 00:28:00,609 --> 00:28:05,613 Climbing over the wall... can't happen. 393 00:28:05,648 --> 00:28:08,249 - Why? - There is no wall. 394 00:28:08,284 --> 00:28:10,418 What are you talking about? I've been to it. 395 00:28:10,453 --> 00:28:12,921 It encircles the school from the east to the west ocean cliffs. 396 00:28:12,955 --> 00:28:14,155 No. 397 00:28:15,291 --> 00:28:17,292 Have you ever touched it? 398 00:28:17,326 --> 00:28:18,626 You ever climbed it? 399 00:28:18,661 --> 00:28:20,895 Can't scale what isn't there. 400 00:28:20,930 --> 00:28:22,397 There is no wall. 401 00:28:22,431 --> 00:28:25,066 So... climb won't work. 402 00:28:25,101 --> 00:28:28,236 You and your friends would've been caught and thrown into West Campus. 403 00:28:28,270 --> 00:28:30,939 There's not much we can do for you there. 404 00:28:30,973 --> 00:28:35,176 And what is it you do here besides spray-paint stencils on the walls? 405 00:28:35,211 --> 00:28:36,611 We resist. 406 00:28:36,645 --> 00:28:40,315 Soon that idea will be put into action, 407 00:28:40,349 --> 00:28:42,250 and we'll overrun the school. 408 00:28:48,157 --> 00:28:52,494 We know you're aware of intense events 409 00:28:52,528 --> 00:28:54,629 about to take place at Tower Prep. 410 00:28:54,663 --> 00:28:59,034 It's likely that they'll happen during the time you are with us. 411 00:28:59,068 --> 00:29:02,537 You know there are other groups planning the same thing. 412 00:29:02,571 --> 00:29:04,472 We know. 413 00:29:06,575 --> 00:29:09,377 Join us, Ian. 414 00:29:09,412 --> 00:29:11,780 Overrun the school. 415 00:29:11,814 --> 00:29:14,716 We'll shut down that computer, 416 00:29:14,750 --> 00:29:16,818 and you won't escape. 417 00:29:16,852 --> 00:29:18,653 You'll just walk right out of here... 418 00:29:18,687 --> 00:29:20,188 free. 419 00:29:20,222 --> 00:29:23,792 And how long until this plan goes down? 420 00:29:27,563 --> 00:29:30,698 We can't be sure of that. 421 00:29:30,733 --> 00:29:34,803 Phillips... he's fearless in many ways, 422 00:29:34,837 --> 00:29:38,540 but not when it comes to leading us. 423 00:29:38,574 --> 00:29:40,708 I think he's going mad. 424 00:29:40,743 --> 00:29:44,646 He really thinks he's Redfang. 425 00:29:44,680 --> 00:29:48,049 And you're saying that's a good reason to leave the school, 426 00:29:48,084 --> 00:29:49,851 to join you? 427 00:29:51,153 --> 00:29:54,689 I think you can lead us. 428 00:29:59,228 --> 00:30:01,663 Been watching you, Ian, 429 00:30:01,697 --> 00:30:04,365 ever since they brought you through the yellow elevator. 430 00:30:04,400 --> 00:30:05,867 You're a leader. 431 00:30:10,005 --> 00:30:11,973 You haven't got long to decide. 432 00:30:14,076 --> 00:30:16,978 We suspect the gnomes are closing in on this location. 433 00:30:17,012 --> 00:30:19,848 We have to move before they find us, 434 00:30:19,882 --> 00:30:22,984 this Monday night. 435 00:30:23,018 --> 00:30:24,853 You were going to escape then anyway. 436 00:30:24,887 --> 00:30:26,554 But my parents could be in danger now. 437 00:30:26,589 --> 00:30:30,225 Look, Ian, there is no wall. 438 00:30:30,259 --> 00:30:32,861 We are the way out. 439 00:30:40,703 --> 00:30:42,570 Well, no matter what... 440 00:30:44,306 --> 00:30:46,608 Redfang saved me from the gnomes, and I appreciate it. 441 00:30:53,549 --> 00:30:56,518 Archer. 442 00:30:56,552 --> 00:30:59,787 Your friends are welcome, 443 00:30:59,822 --> 00:31:03,024 but if you don't show that night, we move on without you. 444 00:31:03,058 --> 00:31:04,726 We'll find those who show more discipline. 445 00:31:39,149 --> 00:31:40,883 So are you Broken? 446 00:31:45,450 --> 00:31:47,851 I don't know. Are you? 447 00:31:47,885 --> 00:31:50,387 I will be tomorrow night. 448 00:31:50,421 --> 00:31:53,056 I'll be one of them by the time you get there. 449 00:31:53,091 --> 00:31:55,092 Thanks for your help, Emily. 450 00:31:55,126 --> 00:31:57,060 I don't know if I'll be there. It's not just up to me. 451 00:31:57,095 --> 00:31:59,563 What's holding you back? 452 00:32:06,137 --> 00:32:07,871 Conrad said you could bring her. 453 00:32:09,374 --> 00:32:11,475 So bring her. 454 00:32:18,916 --> 00:32:21,885 All right, you didn't go on a hike. Where were you? 455 00:32:24,956 --> 00:32:27,090 I went out to meet The Broken. 456 00:32:27,125 --> 00:32:30,227 - What? - Gabe, I can't see how we can escape on our own for a while, 457 00:32:30,261 --> 00:32:33,530 not if Cal's watching us, waiting for us to make our next move. 458 00:32:33,564 --> 00:32:37,167 - We only get this one chance. - Yeah, but, Ian, we don't know. 459 00:32:37,201 --> 00:32:39,236 Cal could've gotten kicked out of the gnomes 460 00:32:39,270 --> 00:32:42,339 or whatever, had his memory erased or... 461 00:32:42,373 --> 00:32:45,075 I don't know, man. I just... 462 00:32:45,109 --> 00:32:48,612 The one person who can read Cal and know if he's still a gnome is C.J., 463 00:32:48,646 --> 00:32:50,914 but even she doesn't know if she can make a reading on him 464 00:32:50,948 --> 00:32:52,516 that can be trusted. 465 00:32:52,550 --> 00:32:55,452 I want to trust her, Gabe. I do. 466 00:32:55,486 --> 00:32:59,055 Come on, it's not her you don't trust. 467 00:32:59,090 --> 00:33:00,690 It's the situation. 468 00:33:00,725 --> 00:33:04,528 Admit it. It's because she likes Cal. 469 00:33:06,998 --> 00:33:09,466 Whatever. Look, the C.J. I know, 470 00:33:09,500 --> 00:33:11,935 if in fact Cal were still part of the gnomes 471 00:33:11,969 --> 00:33:15,205 or spying on us, 472 00:33:15,239 --> 00:33:16,573 she wouldn't be with him. 473 00:33:16,607 --> 00:33:19,142 Or she would tell us, at least. 474 00:33:19,177 --> 00:33:21,578 That's how I know to trust her, okay? 475 00:33:21,612 --> 00:33:24,948 But look, I'll join The Broken, okay? 476 00:33:24,982 --> 00:33:27,317 But only if we ask C.J. and Suki first. 477 00:33:28,820 --> 00:33:30,754 They don't have to buy in, but... 478 00:33:30,788 --> 00:33:33,223 come on, man, after all we've been through? 479 00:33:33,257 --> 00:33:35,192 We owe them that. 480 00:34:11,963 --> 00:34:14,598 Are you planning to escape? 481 00:34:14,632 --> 00:34:15,999 You know I am. 482 00:34:16,033 --> 00:34:18,335 With Emily? 483 00:34:20,238 --> 00:34:21,738 Instead of me? 484 00:34:25,376 --> 00:34:27,811 Even if I was, I'm afraid I couldn't tell you, 485 00:34:27,845 --> 00:34:30,680 not with you can Cal so close. 486 00:34:30,715 --> 00:34:34,351 He says he has no memory of being a gnome, 487 00:34:34,385 --> 00:34:36,520 of joining, or why he joined. 488 00:34:36,554 --> 00:34:38,622 I don't know what happened to him? 489 00:34:40,558 --> 00:34:43,560 All right, look. 490 00:34:43,594 --> 00:34:45,795 I'm going to risk telling you something, 491 00:34:45,830 --> 00:34:49,466 a secret that I hope you'll be a part of, 492 00:34:49,500 --> 00:34:51,067 but whether you do or don't, 493 00:34:51,102 --> 00:34:53,069 if Cal and his gnomes show up, 494 00:34:53,104 --> 00:34:55,305 I'll believe he learned about it from you. 495 00:34:56,707 --> 00:34:59,743 I'll believe you told him, C.J. 496 00:34:59,777 --> 00:35:01,645 Do you understand? 497 00:35:06,117 --> 00:35:07,317 There's some kids 498 00:35:07,351 --> 00:35:10,921 that used to go to Tower Prep. 499 00:35:10,955 --> 00:35:12,889 They call themselves The Broken, 500 00:35:12,924 --> 00:35:17,727 and they're planning some sort of attack on the school. 501 00:35:17,762 --> 00:35:19,329 Now, they're not part of Connor's group. 502 00:35:19,363 --> 00:35:20,597 That's a whole other deal, 503 00:35:20,631 --> 00:35:22,732 but they are another option we have 504 00:35:22,767 --> 00:35:24,267 as a way to escape. 505 00:35:27,138 --> 00:35:28,271 We can join them, 506 00:35:28,306 --> 00:35:30,040 with their skills and numbers, 507 00:35:30,074 --> 00:35:32,342 to help overrun the school. 508 00:35:32,376 --> 00:35:35,412 And, no, Ceej, 509 00:35:35,446 --> 00:35:37,013 I'm not escaping with Emily, 510 00:35:37,048 --> 00:35:38,715 but she has gone to join them. 511 00:35:44,956 --> 00:35:48,191 Or we can stick to our plan, 512 00:35:48,225 --> 00:35:49,859 go tomorrow night, 513 00:35:49,894 --> 00:35:51,761 and hope that Cal isn't a gnome 514 00:35:51,796 --> 00:35:54,297 and he hasn't learned the specifics of our plan. 515 00:35:55,433 --> 00:35:57,601 So the offer still stands... 516 00:35:59,704 --> 00:36:01,738 that once we get out, I can go with you? 517 00:36:06,777 --> 00:36:08,745 Be with you? 518 00:36:16,387 --> 00:36:18,355 That offer will always stand, C.J. 519 00:36:26,797 --> 00:36:28,231 Cal... 520 00:36:30,768 --> 00:36:33,069 I don't trust him either. 521 00:36:33,104 --> 00:36:34,871 Why? 522 00:36:36,641 --> 00:36:37,974 I can't tell you. 523 00:36:38,009 --> 00:36:40,777 Please respect that. 524 00:36:45,449 --> 00:36:47,283 Then the only choice for me, Gabe, and Suki 525 00:36:47,318 --> 00:36:48,752 is to join The Broken. 526 00:36:51,222 --> 00:36:54,024 I'll give you some time to decide if you want to go with us. 527 00:36:55,493 --> 00:36:57,527 I've known my decision, Ian... 528 00:37:00,464 --> 00:37:02,666 since your first day here. 529 00:37:13,144 --> 00:37:14,644 Okay, we've got a couple hours to hike. 530 00:37:14,679 --> 00:37:16,413 It'll be dark by the time we get there. 531 00:37:18,616 --> 00:37:19,749 You all set? 532 00:37:19,784 --> 00:37:21,017 Yeah. 533 00:37:23,754 --> 00:37:26,890 Yeah, I'm thinking that's going to limit our mobility, Santa. 534 00:37:26,924 --> 00:37:28,124 Yep. 535 00:37:31,162 --> 00:37:32,462 Here. 536 00:37:35,533 --> 00:37:38,001 I'm ready. 537 00:37:39,470 --> 00:37:41,237 I need a little more time. 538 00:37:41,272 --> 00:37:42,939 I'll just meet you guys up there. 539 00:37:42,973 --> 00:37:44,541 Okay. 540 00:38:10,134 --> 00:38:12,268 Hey. 541 00:38:12,303 --> 00:38:13,837 You wanted me to drop by? 542 00:38:24,215 --> 00:38:26,316 I've got the satellite phone. You've got the... 543 00:38:26,350 --> 00:38:28,485 gnome translator. 544 00:38:28,519 --> 00:38:31,454 She's late. You think she bailed? 545 00:38:31,489 --> 00:38:33,957 We can't be late. The Broken will think we bailed. 546 00:38:33,991 --> 00:38:35,492 I know. 547 00:38:44,735 --> 00:38:46,970 We have to make up time, or we'll miss the meet-up. 548 00:38:47,004 --> 00:38:48,705 Come on. 549 00:38:55,579 --> 00:38:58,915 ♪ No, we won't back down ♪ 550 00:38:58,949 --> 00:39:02,819 ♪ This time ♪ 551 00:39:02,853 --> 00:39:04,654 ♪ We are unstoppable ♪ 552 00:39:04,688 --> 00:39:09,659 ♪ No, we can't be defeated ♪ 553 00:39:09,693 --> 00:39:11,895 ♪ We are unstoppable ♪ 554 00:39:11,929 --> 00:39:17,233 ♪ No, we don't need a reason ♪ 555 00:39:17,268 --> 00:39:19,536 ♪ We are unstoppable ♪ 556 00:39:19,570 --> 00:39:24,741 ♪ No, we can't be defeated ♪ 557 00:39:24,775 --> 00:39:26,943 ♪ We are unstoppable ♪ 558 00:39:26,977 --> 00:39:32,115 ♪ No, we don't need a reason ♪ 559 00:39:32,149 --> 00:39:35,518 ♪ We are unstoppable ♪ 560 00:39:35,553 --> 00:39:37,353 The guide should've met us here. 561 00:39:37,388 --> 00:39:38,888 I hope he doesn't think we blew it off. 562 00:39:41,158 --> 00:39:42,659 Hello! 563 00:39:44,261 --> 00:39:46,429 Come on, it's this way. 564 00:40:13,858 --> 00:40:15,491 Hello. 565 00:40:24,635 --> 00:40:26,002 Emily. 566 00:40:41,952 --> 00:40:43,553 They're gone. 567 00:40:43,587 --> 00:40:45,555 They left without us. Why were you so late? 568 00:40:45,589 --> 00:40:48,091 Ian... 569 00:40:51,028 --> 00:40:52,929 I've never seen a lone gnome before. 570 00:40:52,963 --> 00:40:54,931 Usually they travel in packs. 571 00:40:54,965 --> 00:40:57,100 They knew The Broken were here. 572 00:40:57,134 --> 00:40:58,935 They cleaned them out, and this one came back 573 00:40:58,969 --> 00:41:00,503 for us. 574 00:41:00,537 --> 00:41:02,639 Ain't that right, Cal? 575 00:41:02,673 --> 00:41:04,340 I never told him, Ian. 576 00:41:04,375 --> 00:41:06,743 I swear, I never told Cal. 577 00:41:06,777 --> 00:41:08,912 Cal, don't do this. 578 00:41:08,946 --> 00:41:12,582 I said... ain't that right, Cal? 579 00:41:12,616 --> 00:41:14,183 No. 580 00:41:16,553 --> 00:41:17,820 Stop! 581 00:41:25,229 --> 00:41:26,362 C.J. C.J. 582 00:42:34,098 --> 00:42:35,832 I didn't tell Cal. 583 00:42:35,866 --> 00:42:37,633 I didn't, Ian. 584 00:42:50,614 --> 00:42:52,382 That's not Cal. 585 00:42:52,416 --> 00:42:54,650 I've never seen that kid in my life. 586 00:42:54,685 --> 00:42:56,719 Maybe he heard us and doubled back. 587 00:42:58,122 --> 00:43:02,191 You said if Cal or any gnome showed up, 588 00:43:02,226 --> 00:43:04,360 you'd blame me. 589 00:43:07,865 --> 00:43:09,365 I said that? 590 00:43:11,535 --> 00:43:14,871 Well, the way you threw down just now, I doubt it. 591 00:43:17,875 --> 00:43:19,575 Look, I tell you what. 592 00:43:19,610 --> 00:43:21,244 To make it up to you, 593 00:43:21,278 --> 00:43:23,546 when we get out of here and this is all said and done, 594 00:43:23,580 --> 00:43:25,081 when we get back to my house, 595 00:43:25,115 --> 00:43:27,683 I'll sleep on the couch, 596 00:43:27,718 --> 00:43:29,585 and you can have my room. 597 00:43:36,960 --> 00:43:38,361 They're all gone, 598 00:43:38,395 --> 00:43:39,929 all of The Broken, gone. 599 00:43:39,963 --> 00:43:41,931 Emily, too. She was with them. 600 00:43:41,965 --> 00:43:44,700 We can't join The Broken anymore. 601 00:43:44,735 --> 00:43:46,769 Headmaster's on to us, 602 00:43:46,804 --> 00:43:49,639 which means we can't escape the way we originally planned. 603 00:43:49,673 --> 00:43:51,707 All of our options have been taken away. 604 00:43:51,742 --> 00:43:53,409 What are we going to do now? 605 00:43:53,444 --> 00:43:55,078 Where could they have gone? 606 00:43:55,112 --> 00:43:57,747 Who could make them all just disappear? 607 00:44:10,828 --> 00:44:13,396 I have mended The Broken. 608 00:44:13,430 --> 00:44:15,064 The situation is repaired. 609 00:44:17,734 --> 00:44:20,236 Thank you, Headmaster. 610 00:44:25,809 --> 00:44:27,043 Thank you. 611 00:44:27,077 --> 00:44:28,878 And... 612 00:44:28,912 --> 00:44:30,446 Archer? 613 00:44:35,786 --> 00:44:39,422 Ian Archer remains broken, 614 00:44:39,456 --> 00:44:40,990 but not for long. 43355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.