Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:57,458 --> 00:03:01,750
Most wanted drug dealer Siddharth has
escaped from the custody of Mumbai police.
4
00:03:01,958 --> 00:03:03,958
The police is in search of him.
5
00:03:04,208 --> 00:03:09,708
According to the investigation of the police it has been
noticed that's siddharth is an accused for 20 murder cases.
6
00:03:10,208 --> 00:03:13,750
Siddharth's Sketches have been
released to the media by the police.
7
00:03:30,458 --> 00:03:32,291
We are born in the present era.
8
00:03:33,666 --> 00:03:40,458
When I love according to that
people call me bad why so pandit?
9
00:03:41,500 --> 00:03:44,083
I made a small mistake.
10
00:03:51,208 --> 00:03:53,333
I didn't expect a call from you.
11
00:03:54,250 --> 00:03:56,791
Police have arrested Satan.
12
00:03:57,958 --> 00:04:06,916
I thought the police would come to me.
So, I sent the stock as god's ash vermillion.
13
00:04:11,916 --> 00:04:14,083
Do you know the value of this packet, pandit?
14
00:04:17,000 --> 00:04:20,208
With one gram, you can prepare a kilogram drug.
15
00:04:20,625 --> 00:04:24,375
And a kilogram drug’s value is 1 crore.
16
00:04:24,708 --> 00:04:26,083
Now this packet is 100 grams.
17
00:04:26,625 --> 00:04:28,750
That means its value is 100 crores.
18
00:04:30,000 --> 00:04:32,541
And that bag is filled with such packets.
19
00:04:33,083 --> 00:04:34,541
Do you know how many crores it is?
20
00:04:38,666 --> 00:04:43,666
Even if we are caught the stock has to
be in good condition so I did like that.
21
00:04:49,083 --> 00:04:50,208
Brahma ji.
22
00:04:51,125 --> 00:04:55,791
I am coming to Hyderabad from there,
I will go to Singapore.
23
00:05:00,458 --> 00:05:02,041
Do whatever, I said, carefully.
24
00:05:04,375 --> 00:05:05,583
Be careful with the police.
25
00:05:11,041 --> 00:05:13,625
You will see me in the
international level, pandit.
26
00:05:25,875 --> 00:05:26,916
We will meet in Hyderabad.
27
00:07:12,916 --> 00:07:14,041
Nobody has come from your side?
28
00:07:14,375 --> 00:07:17,250
My father is not from this generation,
he has casteist.
29
00:07:18,083 --> 00:07:21,041
Her father is from this generation
but he is mad about money.
30
00:07:21,666 --> 00:07:24,375
That is why we don't have anyone.
31
00:07:34,666 --> 00:07:35,708
Sign please.
32
00:07:46,791 --> 00:07:52,666
♪ Moon, moon, you are my moon ♪
33
00:07:53,166 --> 00:07:58,791
♪ God has sent you with love ♪
34
00:07:59,416 --> 00:08:05,708
♪ My dream is fulfilled fully like you ♪
35
00:08:05,750 --> 00:08:11,375
♪ Do I hide you like the eye's retina ♪
36
00:08:12,083 --> 00:08:17,916
♪ Moon, moon, you are my moon ♪
37
00:08:18,375 --> 00:08:25,250
♪ God has sent you with love ♪
38
00:09:15,250 --> 00:09:21,458
♪ Without seeing you my day doesn't start ♪
39
00:09:21,541 --> 00:09:27,416
♪ Without reaching you my night doesn't go ♪
40
00:09:27,875 --> 00:09:34,000
♪ There isn’t a second that I haven't thought of you ♪
41
00:09:34,166 --> 00:09:40,333
♪ My thoughts about you don't have leisure. ♪
42
00:09:40,500 --> 00:09:46,541
♪ Like uncountable thirst it is unsatisfied ♪
43
00:09:46,833 --> 00:09:53,041
♪ Any number of births you kindly join me ♪
44
00:09:53,083 --> 00:09:59,208
♪ My dream is fulfilled fully like you ♪
45
00:09:59,458 --> 00:10:05,458
♪ Do I hide you like the eye's retina ♪
46
00:10:05,791 --> 00:10:11,833
♪ Moon, moon, you are my moon ♪
47
00:10:12,083 --> 00:10:18,041
♪ God has sent you with love ♪
48
00:10:43,625 --> 00:10:49,750
♪ At this moment let love go far away ♪
49
00:10:49,916 --> 00:10:55,791
♪ Shall I always be like a shadow with you ♪
50
00:10:56,250 --> 00:11:02,083
♪ When darkness comes close permit it. ♪
51
00:11:02,541 --> 00:11:08,750
♪ If any trouble befalls,
I will not allow it to come close ♪
52
00:11:08,875 --> 00:11:15,083
♪ I cannot tell you how much I like you ♪
53
00:11:15,250 --> 00:11:21,208
♪ Will not life moved with your bright boon. ♪
54
00:11:21,500 --> 00:11:27,750
♪ My dream is fulfilled fully like you ♪
55
00:11:27,875 --> 00:11:33,958
♪ Do I hide you like the eye's retina. ♪
56
00:11:34,250 --> 00:11:40,166
♪ Moon, moon, you are my moon ♪
57
00:11:40,541 --> 00:11:45,958
♪ God has sent you with love ♪
58
00:11:59,750 --> 00:12:01,291
What are you looking at?
59
00:12:08,083 --> 00:12:10,083
Hello... Start service early today.
60
00:12:11,125 --> 00:12:12,291
Ok, I will come.
61
00:12:15,375 --> 00:12:16,458
To Knight
62
00:12:17,458 --> 00:12:18,416
Duty first.
63
00:12:19,000 --> 00:12:20,125
Duty first.
64
00:12:20,291 --> 00:12:21,125
Once...
65
00:12:34,833 --> 00:12:35,125
Hey.
66
00:12:35,416 --> 00:12:35,791
Hey.
67
00:12:37,916 --> 00:12:39,541
This special chutney is for you only.
68
00:12:39,708 --> 00:12:40,708
Thanks...
69
00:12:45,208 --> 00:12:47,625
Tomorrow is your birthday.
I am thinking of buying a gift.
70
00:12:48,875 --> 00:12:49,541
What is it?
71
00:12:50,000 --> 00:12:50,875
Surprise.
72
00:12:51,666 --> 00:12:54,666
What is it? Can you tell me?
Why surprise?
73
00:12:55,250 --> 00:12:56,541
Gift itself is a surprise,
74
00:12:56,958 --> 00:12:59,500
But, what you are giving, is a secret.
75
00:13:00,000 --> 00:13:00,666
Oho...
76
00:13:00,750 --> 00:13:01,208
Umm...
77
00:13:01,583 --> 00:13:02,458
So, you won't tell me?
78
00:13:02,625 --> 00:13:03,708
No... Secret.
79
00:13:03,791 --> 00:13:04,958
Will you not tell me?
80
00:13:08,750 --> 00:13:10,208
Is Shy?
81
00:13:11,708 --> 00:13:13,083
You got my weakness very well.
82
00:13:13,208 --> 00:13:14,500
Uh... I know.
83
00:13:15,666 --> 00:13:17,375
I want to buy a chain.
84
00:13:20,583 --> 00:13:21,666
Ok... have it.
85
00:13:23,333 --> 00:13:25,083
Hey, what happened now.
86
00:13:25,916 --> 00:13:27,416
Why do we need all this?
87
00:13:28,375 --> 00:13:31,083
Oh! no
I have never bought you anything after our marriage.
88
00:13:32,583 --> 00:13:34,208
Even then we are loving each other.
89
00:13:34,250 --> 00:13:36,416
House rent and monthly expenses are increasing.
90
00:13:40,166 --> 00:13:40,791
Come...
91
00:13:40,875 --> 00:13:41,083
Hmm.
92
00:13:41,500 --> 00:13:41,833
Hmm.
93
00:13:41,916 --> 00:13:42,458
What?
94
00:13:42,583 --> 00:13:44,666
It doesn't matter,
I'll work hard a little bit more.
95
00:13:46,791 --> 00:13:48,083
Think about it once.
96
00:13:48,708 --> 00:13:49,291
Ok.
97
00:13:49,833 --> 00:13:50,875
Hey.
98
00:13:52,291 --> 00:13:53,958
You promised me about the night.
99
00:13:56,583 --> 00:13:58,708
Hey... time is over. One minute...
100
00:14:00,000 --> 00:14:01,083
Hey!
Coffee... coffee...
101
00:14:01,291 --> 00:14:01,875
- Please have it.
- Give it.
102
00:14:01,958 --> 00:14:02,791
Thank you.
103
00:14:03,666 --> 00:14:05,083
Slow, It's hot...
104
00:14:05,250 --> 00:14:06,250
Slow...
105
00:14:07,791 --> 00:14:08,500
Yeah...
106
00:14:08,583 --> 00:14:09,416
Let's go... Ok
107
00:14:09,541 --> 00:14:09,916
Bye take care.
108
00:14:09,958 --> 00:14:10,541
Come soon.
109
00:14:10,666 --> 00:14:11,416
Yeah!
I will come soon .
110
00:14:11,458 --> 00:14:12,333
Take care! Bye.
111
00:14:40,333 --> 00:14:41,333
Bye...
112
00:14:53,250 --> 00:14:56,833
Siddharth's sketch is released to the media by police.
113
00:14:56,958 --> 00:15:01,958
The police are enquiring the
contacts that he has in another states.
114
00:15:02,333 --> 00:15:07,833
The police has seized all his bank accounts and passport.
115
00:15:49,916 --> 00:15:51,375
Sir... sir... sir...
116
00:15:51,833 --> 00:15:53,125
As soon as you enter Hyderabad, message me.
117
00:15:53,166 --> 00:15:54,333
I'm so scared, sir.
118
00:15:54,541 --> 00:15:56,291
If he suspects, he will kill me.
119
00:15:56,583 --> 00:15:58,041
He should not notice tension in your face.
120
00:15:58,583 --> 00:15:59,916
Only give me a massage, it's enough.
121
00:16:00,541 --> 00:16:01,666
Ok... sir got it.
122
00:16:10,333 --> 00:16:11,333
Who's phone?
123
00:16:11,916 --> 00:16:13,041
Personal call.
124
00:16:17,458 --> 00:16:18,750
You stopped at the correct time.
125
00:16:19,458 --> 00:16:20,916
I'll pee and come.
126
00:16:22,666 --> 00:16:25,500
20 years ago, I entered Mumbai empty handed.
127
00:16:26,250 --> 00:16:27,916
No crime left which I haven't done.
128
00:16:28,000 --> 00:16:32,333
You help me a lot to grow as a drug dealer.
129
00:16:33,625 --> 00:16:38,291
Even today with a lot of risk,
you brought me from Mumbai to Hyderabad.
130
00:16:40,208 --> 00:16:41,583
I can't forget you.
131
00:16:45,625 --> 00:16:47,000
Why are you so tensed?
132
00:16:48,458 --> 00:16:50,250
In two days I'll move away from Hyderabad.
133
00:16:51,500 --> 00:16:55,333
Anyway, you were not tense when we started from Mumbai.
134
00:16:56,833 --> 00:16:58,458
Whose call was that?
135
00:16:59,250 --> 00:17:02,250
Did they ask you to hand me over
to a nearby police station?
136
00:17:09,750 --> 00:17:11,041
I'm just joking...
137
00:17:11,666 --> 00:17:13,250
Leave me in Hyderabad and go.
138
00:17:13,958 --> 00:17:15,416
Nothing will happen to you.
139
00:17:15,625 --> 00:17:16,833
I'll take care.
140
00:18:07,125 --> 00:18:10,083
A policeman is always a police.
He was searching for a gun.
141
00:18:13,500 --> 00:18:14,791
Exciting murder.
142
00:18:16,291 --> 00:18:17,791
Can't you smile Banerjee.
143
00:18:18,125 --> 00:18:18,958
Uhh!
144
00:18:19,041 --> 00:18:20,000
Ahh...
145
00:18:21,416 --> 00:18:22,416
Good man.
146
00:19:52,666 --> 00:19:54,583
As soon as you enter Hyderabad, message me.
147
00:20:14,125 --> 00:20:17,333
We have the information that Siddharth is in hyderabd.
148
00:20:20,458 --> 00:20:23,375
Through him a lot of drug stock is coming into Hyderabad.
149
00:20:24,333 --> 00:20:28,166
If we catch the person we can control
the maximum amount of drug flow.
150
00:20:28,625 --> 00:20:30,000
We will definitely catch him.
151
00:20:31,500 --> 00:20:36,625
The drug dealer Siddharth who is a prime accused in the murder
of the police officer which took place at the city outskirts.
152
00:20:36,958 --> 00:20:40,333
ACP Vikram Rathore has assured
that Siddharth will definitely be nabbed.
153
00:21:18,750 --> 00:21:24,250
ACP Vikram has allotted the police
to arrest drug dealer Siddharth.
154
00:21:24,541 --> 00:21:27,750
Every no can corner of the city is being investigated.
155
00:21:28,083 --> 00:21:33,333
As a result many drug dealers have been taken
into police custody and are being enquired.
156
00:21:46,125 --> 00:21:47,375
Is family not at home?
157
00:21:47,791 --> 00:21:49,000
They went to Village, sir.
158
00:21:52,958 --> 00:21:55,291
I know that you work for Sidharth.
159
00:21:55,625 --> 00:21:57,666
I'm not able to understand
what you are talking about, sir.
160
00:21:57,833 --> 00:21:59,166
Our expectation is correct sir.
161
00:21:59,250 --> 00:22:00,458
We found drugs.
162
00:22:04,458 --> 00:22:04,916
Ok.
163
00:22:06,291 --> 00:22:08,208
Murderer who is in the cell is not opening his mouth it seems.
164
00:22:10,375 --> 00:22:13,625
Ask them to take him to vikarabad forest
and enter the entire magazine into him.
165
00:22:14,750 --> 00:22:16,541
Fact can come in another way too.
166
00:22:17,916 --> 00:22:18,583
I'll tell sir.
167
00:22:18,833 --> 00:22:19,833
Ahh...
168
00:22:20,458 --> 00:22:22,291
Tell me... where Sidharth is?
169
00:22:22,375 --> 00:22:23,375
I don't know, sir.
170
00:22:26,000 --> 00:22:27,416
You are not telling the truth.
171
00:22:27,458 --> 00:22:29,958
Sir I'll receive drugs which belong to Sidharth.
172
00:22:30,625 --> 00:22:33,916
From me Sidharth 's people will collect
and supply in the city.
173
00:22:34,083 --> 00:22:35,416
I have an Ash business,
174
00:22:36,041 --> 00:22:39,333
So nobody will get suspicious
that's why he sends drugs to me.
175
00:22:40,458 --> 00:22:41,250
Will they come today.
176
00:22:41,416 --> 00:22:42,708
Don't know, sir.
177
00:22:44,500 --> 00:22:46,791
I want information about Sidharth.
178
00:22:48,208 --> 00:22:54,125
Drug peddling is illegal
so, if you receive them from Sidharth you must inform me.
179
00:22:54,208 --> 00:22:56,625
I will manage no case for you.
180
00:22:57,416 --> 00:22:58,416
Alright sir.
181
00:23:03,375 --> 00:23:05,666
Hey, I'm on the way to home.
182
00:23:06,000 --> 00:23:07,250
I'll bring cake.
183
00:23:07,375 --> 00:23:08,791
It can be taken in the morning too isn't it?
184
00:23:09,041 --> 00:23:11,541
Ok... you said something about night?
185
00:23:11,666 --> 00:23:12,666
Ahh...
186
00:23:13,875 --> 00:23:14,416
Uhhhh...
187
00:23:14,625 --> 00:23:17,375
So can you wear my favorite saree?
188
00:23:20,666 --> 00:23:22,541
Hey, one minute, some booking has come.
189
00:23:22,791 --> 00:23:25,041
Hey, you said you are coming home?
190
00:23:27,750 --> 00:23:28,750
Shamshabad...
191
00:23:30,250 --> 00:23:32,541
It's on the way, so, why should I come alone?
192
00:23:32,958 --> 00:23:34,416
Shall I ask you something?
193
00:23:34,541 --> 00:23:35,541
What?
194
00:23:36,625 --> 00:23:39,208
Why do you like that saree so much?
195
00:23:39,291 --> 00:23:40,375
Shall I tell you?
196
00:23:40,625 --> 00:23:41,625
Umm!
197
00:23:42,583 --> 00:23:43,750
Shall I tell you?
198
00:23:44,500 --> 00:23:45,416
Tell me.
199
00:23:45,541 --> 00:23:47,083
It's very easy to undress it.
200
00:23:48,250 --> 00:23:49,958
No, shame.
201
00:23:55,041 --> 00:23:57,375
Hey, one minute passenger is calling me.
202
00:23:57,541 --> 00:23:58,458
I'll call you later.
203
00:23:58,916 --> 00:23:59,916
Uhh...
204
00:24:03,250 --> 00:24:04,916
Hello !
Where are you?
205
00:24:05,166 --> 00:24:06,333
I'm at the location, sir.
206
00:24:08,625 --> 00:24:10,166
Wait we are coming.
207
00:24:10,583 --> 00:24:11,666
Ok sir.
208
00:24:12,166 --> 00:24:14,875
So, what will you have rice or chapati?
209
00:24:15,416 --> 00:24:16,875
I'll have chapati.
210
00:24:17,458 --> 00:24:18,708
Afternoon's curry is there.
211
00:24:18,875 --> 00:24:20,416
Is it enough or you want me to prepare something?
212
00:24:20,708 --> 00:24:22,375
Hey, that curry is enough.
213
00:24:23,000 --> 00:24:23,958
Ooh...
214
00:24:24,875 --> 00:24:29,958
Are you adjusting because,
I said I'll wear your favorite saree?
215
00:24:32,875 --> 00:24:34,625
Hey passengers have come.
I'll call you later.
216
00:24:34,708 --> 00:24:35,708
Ok bye...
217
00:24:46,541 --> 00:24:48,500
Sir, OTP...6384
218
00:24:53,083 --> 00:24:55,500
At begumpet we have 5 minutes work go in that route.
219
00:24:55,708 --> 00:24:57,125
I'll pay the waiting charges.
220
00:24:57,625 --> 00:24:58,625
Ok, sir.
221
00:25:04,583 --> 00:25:07,500
Is that message from massage center Ambika?
222
00:25:07,833 --> 00:25:10,458
Marry her and she’ll care for you.
223
00:25:10,625 --> 00:25:12,458
So, everyone is trying to console her.
224
00:25:13,916 --> 00:25:15,583
You said you want to call someone.
Please do.
225
00:25:15,625 --> 00:25:16,625
Oh...
226
00:25:21,375 --> 00:25:24,250
Mumbai and Hyderabad police are searching for you.
227
00:25:24,583 --> 00:25:27,041
Can you come to Singapore with drugs?
228
00:25:27,291 --> 00:25:28,500
Trust sidharth.
229
00:25:28,666 --> 00:25:30,375
I'll come tomorrow morning on a Cargo flight.
230
00:25:30,541 --> 00:25:31,291
Everything is ready.
231
00:25:31,666 --> 00:25:35,250
The value of the drugs which I'm bringing would
be some crores in the international market.
232
00:25:35,791 --> 00:25:37,416
For now the entire business will be from Singapore.
233
00:25:37,750 --> 00:25:39,250
I have confidence on you.
234
00:25:39,916 --> 00:25:41,125
Bramhaji called me.
235
00:25:41,291 --> 00:25:41,833
Uh...
236
00:25:42,041 --> 00:25:43,083
I asked him to come carefully.
237
00:25:43,208 --> 00:25:43,833
Umm.
238
00:25:44,541 --> 00:25:45,916
Ok... see you soon.
239
00:25:46,125 --> 00:25:47,125
We will meet up tomorrow.
240
00:25:47,375 --> 00:25:48,375
Bye... bye...
241
00:25:50,041 --> 00:25:54,625
Sidharth is staying in a five star hotel at shamshabad.
I have confirm information, sir.
242
00:25:56,791 --> 00:25:58,125
- Lets go to Shamshabad.
- Ok.. sir.
243
00:26:03,500 --> 00:26:04,166
- Hey
- Umm!
244
00:26:04,250 --> 00:26:05,083
Look at hat building.
245
00:26:09,541 --> 00:26:10,583
Do you remember Shankar?
246
00:26:11,166 --> 00:26:12,166
Who is he?
247
00:26:13,166 --> 00:26:15,333
Two years ago he came to us for a job.
248
00:26:15,541 --> 00:26:16,375
We refused him.
249
00:26:16,500 --> 00:26:18,583
Now he is the owner of this
building and four other sites too.
250
00:26:18,708 --> 00:26:19,791
Again started.
251
00:26:20,625 --> 00:26:21,875
All top floors he lent for rent.
252
00:26:22,541 --> 00:26:25,875
In the evening he'll do the
business in the cellar happily.
253
00:26:26,375 --> 00:26:27,416
Our business?
254
00:26:27,916 --> 00:26:29,166
We are alright, aren't we?
255
00:26:29,458 --> 00:26:31,291
Is it okay if we think that we are alright?
256
00:26:32,958 --> 00:26:33,958
Then what?
257
00:26:34,375 --> 00:26:35,625
For how many days this commission lives.
258
00:26:36,916 --> 00:26:38,083
Greed is not good.
259
00:26:38,500 --> 00:26:39,625
You think like that always...
260
00:26:39,708 --> 00:26:40,333
Uhhh...
261
00:26:56,208 --> 00:26:56,875
Tell me.
262
00:26:57,208 --> 00:26:58,875
Hey, Till where have you come?
263
00:27:00,791 --> 00:27:03,000
There's a lot of traffic... I'm coming.
264
00:27:03,541 --> 00:27:05,125
I want to tell you some good news.
265
00:27:05,666 --> 00:27:06,666
What is it?
266
00:27:07,791 --> 00:27:08,916
I'll tell you after you come home.
267
00:27:09,458 --> 00:27:10,916
Oh... you can tell me.
268
00:27:12,625 --> 00:27:14,250
I'll tell you after you come home.
269
00:27:14,458 --> 00:27:16,583
So, come fast.
270
00:27:17,125 --> 00:27:18,125
Bye.
271
00:27:35,041 --> 00:27:36,208
Have you got married?
272
00:27:36,416 --> 00:27:37,416
Yeah sir.
273
00:27:38,083 --> 00:27:39,208
Where do you stay?
274
00:27:39,583 --> 00:27:40,708
At shamshabad, sir.
275
00:27:41,041 --> 00:27:42,166
It's own house?
276
00:27:42,666 --> 00:27:43,416
No sir,
277
00:27:44,000 --> 00:27:46,666
But every one who studied with
me is building their own house.
278
00:27:46,875 --> 00:27:47,958
What is your qualification?
279
00:27:48,500 --> 00:27:49,500
Degree, sir.
280
00:27:50,125 --> 00:27:52,708
Being a graduate, why do you work as a driver?
281
00:27:53,916 --> 00:27:55,916
I want to take my wife in the car.
282
00:27:56,291 --> 00:27:59,125
With this graduation, I can't even pay the bike EMI.
283
00:27:59,583 --> 00:28:02,500
That's why I'm the cab owner and driver too.
284
00:28:03,666 --> 00:28:05,791
I can take my wife in the car sir isn't it ?
285
00:28:07,708 --> 00:28:08,958
You are a clever boy.
286
00:28:09,208 --> 00:28:10,333
See him and learn.
287
00:28:12,750 --> 00:28:13,708
He will not prosper.
288
00:28:45,041 --> 00:28:47,458
- See how long the checking will take?
- Ok sir...
289
00:29:51,833 --> 00:29:52,333
Sir.
290
00:29:53,000 --> 00:29:54,708
Two guys have come.
291
00:29:55,791 --> 00:29:56,583
I have doubt on them, sir.
292
00:29:56,791 --> 00:29:58,625
Keep watching. I'm on the way.
Hemanth let's go.
293
00:29:58,708 --> 00:29:59,708
Yes sir.
294
00:30:21,583 --> 00:30:28,625
To prevent drug dealer Siddharth escape ACP Vikram has
taken all precautions and arranged for a tight security.
295
00:30:30,250 --> 00:30:31,041
Where is the material?
296
00:30:32,416 --> 00:30:33,291
It's inside take it.
297
00:30:34,958 --> 00:30:37,666
ACP also requested the people to cooperate and keep them intimated
if they know about the where about of drug dealer Siddharth.
298
00:30:41,750 --> 00:30:44,541
Police is searching for Sidharth very seriously.
299
00:30:45,458 --> 00:30:46,875
Do you think he can escape?
300
00:30:48,083 --> 00:30:49,583
Mumbai police couldn’t do anything?
301
00:30:49,833 --> 00:30:50,958
What can Hyderabad police do?
302
00:30:51,500 --> 00:30:53,291
Anyway Siddharth is leaving Hyderabad.
303
00:31:02,541 --> 00:31:03,083
Is that so...
304
00:31:03,791 --> 00:31:04,458
Not able to believe.
305
00:31:04,750 --> 00:31:06,291
- You won't believe it?
- Yeah.
306
00:31:08,125 --> 00:31:11,291
look, his passport and ticket
everything is ready.
307
00:31:11,458 --> 00:31:12,750
Can anyone Stop?
308
00:31:13,083 --> 00:31:13,958
Huh?
309
00:31:16,541 --> 00:31:17,166
Cheers...
310
00:31:17,250 --> 00:31:18,250
Cheers...
311
00:31:23,458 --> 00:31:24,125
Hello Siddharth.
312
00:31:24,375 --> 00:31:25,500
Where are you?
313
00:31:32,041 --> 00:31:32,666
Tell me.
314
00:31:32,750 --> 00:31:33,750
Yeah...
315
00:31:33,875 --> 00:31:34,625
We came to the spot.
316
00:31:34,750 --> 00:31:36,833
Be careful there is a police watch.
317
00:31:37,000 --> 00:31:38,000
It's ok.
318
00:31:38,541 --> 00:31:39,750
I'll handle it.
319
00:31:40,166 --> 00:31:41,166
We'll come.
320
00:31:43,958 --> 00:31:44,791
Hey...
321
00:31:45,083 --> 00:31:45,916
You took a photo right?
322
00:31:46,000 --> 00:31:47,875
- Why will I take the photos?
- I saw you taking a photo.
323
00:31:47,916 --> 00:31:48,875
I told you, I haven't taken it.
324
00:31:49,291 --> 00:31:52,500
- Give that phone.
- Brahmaji I have not taken any photos.
325
00:31:52,541 --> 00:31:53,333
Give me that phone.
326
00:31:53,416 --> 00:31:54,375
Hey!
Get away.
327
00:31:56,333 --> 00:31:57,291
Will you cheat me?
328
00:31:57,291 --> 00:31:58,250
Hey stop.
329
00:32:00,041 --> 00:32:01,583
Hey... you...
330
00:32:02,208 --> 00:32:03,333
I'll kill you.
331
00:32:08,416 --> 00:32:08,750
Hey!
332
00:32:09,833 --> 00:32:10,750
I'll see your end.
333
00:32:12,333 --> 00:32:13,708
Will you cheat us?
334
00:32:14,625 --> 00:32:16,458
Brahmaji... you...
335
00:32:22,166 --> 00:32:22,750
Hey...
336
00:32:25,791 --> 00:32:28,833
Drop the gun... drop the gun...
337
00:32:29,833 --> 00:32:30,833
Drop the gun...
338
00:32:31,708 --> 00:32:32,958
Where is the other guy?
339
00:32:34,375 --> 00:32:35,375
He is dead.
340
00:33:33,458 --> 00:33:34,958
We have started with the stock.
341
00:33:36,375 --> 00:33:38,541
He went ahead to cheat us we killed him.
342
00:33:40,833 --> 00:33:42,625
I only trust you Brahma ji.
343
00:33:43,791 --> 00:33:45,583
Anytime Siddharth, we are coming.
344
00:33:48,750 --> 00:33:50,291
Hey, why did you stop the car?
345
00:33:51,666 --> 00:33:53,166
You said you have killed someone?
346
00:33:53,500 --> 00:33:55,375
Go ahead. Police is following us.
347
00:33:55,500 --> 00:33:57,583
What police, sir please get down, sir.
348
00:33:57,708 --> 00:33:59,041
Is he not asking you to go ahead.
349
00:33:59,250 --> 00:34:01,791
Sir, I will land up in trouble please
get down the car and take another cab.
350
00:34:02,166 --> 00:34:03,458
When we tell you politely won't you listen?
351
00:34:03,625 --> 00:34:05,458
Since you are my passengers I'm
also dealing very politely with you.
352
00:34:05,500 --> 00:34:06,583
Who are you get out of my car.
353
00:34:07,041 --> 00:34:09,583
When we tell you politely you don't listen.
354
00:34:13,166 --> 00:34:15,666
Now go after killing one it is not
very difficult to kill the other.
355
00:34:15,916 --> 00:34:17,416
Go... go.
356
00:34:17,583 --> 00:34:18,875
Start it.
357
00:34:20,375 --> 00:34:21,416
Go.
358
00:34:34,000 --> 00:34:36,000
What already drink time has started?
359
00:34:37,541 --> 00:34:38,958
I have started it just now, sir.
360
00:34:41,583 --> 00:34:45,666
I don't know before leaving this world,
if I have the luck to drink such expensive one.
361
00:34:46,375 --> 00:34:49,625
Okay, you book it with local ID which area is yours?
362
00:34:49,958 --> 00:34:50,958
Karmanghat.
363
00:34:51,208 --> 00:34:52,208
Okay.
364
00:34:55,208 --> 00:34:56,916
Did you see him anywhere in the hotel?
365
00:34:59,000 --> 00:35:00,333
No, I didn't see him anywhere.
366
00:35:00,875 --> 00:35:02,583
Okay... we have to check the room.
367
00:35:03,041 --> 00:35:04,000
We are clear, sir.
368
00:35:04,333 --> 00:35:05,000
It's okay.
369
00:35:05,333 --> 00:35:07,583
Maybe he checked out from the
same room before you checked in.
370
00:35:07,750 --> 00:35:09,333
We might get some information.
371
00:35:11,208 --> 00:35:11,875
Go and check.
372
00:35:12,125 --> 00:35:13,125
Okay sir.
373
00:35:32,000 --> 00:35:33,333
You said 'we are'
374
00:35:34,125 --> 00:35:35,083
Who else is there with you and the room.
375
00:35:35,166 --> 00:35:36,125
My friend sir.
376
00:35:36,500 --> 00:35:37,666
From where did he come?
377
00:35:37,916 --> 00:35:39,166
Where is he?
378
00:35:40,000 --> 00:35:40,958
He is in the bathroom.
379
00:35:41,083 --> 00:35:42,125
Call him out.
380
00:35:45,166 --> 00:35:45,875
What is it?
381
00:35:46,000 --> 00:35:47,291
Police checking.
382
00:35:51,666 --> 00:35:52,750
Show us his ID card.
383
00:35:53,000 --> 00:35:54,208
I don't know, where it is, sir.
384
00:36:01,916 --> 00:36:03,916
Sir, there is a gun here.
385
00:36:08,833 --> 00:36:09,958
Where is it? where is a gun?
386
00:36:36,500 --> 00:36:38,916
If we don't kill them, we cannot go out.
387
00:37:55,375 --> 00:37:56,750
I have to tell you something.
388
00:37:56,875 --> 00:37:57,875
What is it?
389
00:37:58,291 --> 00:37:59,291
My friend!
390
00:38:02,166 --> 00:38:02,708
Hello.
391
00:38:02,791 --> 00:38:03,625
where are you?
392
00:38:03,791 --> 00:38:04,791
Mehdipatnam.
393
00:38:05,083 --> 00:38:06,666
Don't come to the hotel, police have arrived.
394
00:38:08,458 --> 00:38:09,500
Benarji died.
395
00:38:09,750 --> 00:38:13,291
Till I send you a new location,
stop the car to a side and wait.
396
00:38:13,583 --> 00:38:15,916
Okay, hey stop the car and put a side.
397
00:38:22,541 --> 00:38:23,041
Get down.
398
00:38:23,166 --> 00:38:24,166
Wait.
399
00:38:24,416 --> 00:38:26,291
I have to go home, please get down.
400
00:38:26,625 --> 00:38:27,916
Stay quiet and sit calm.
401
00:38:31,166 --> 00:38:32,666
In this tension what are all these messages?
402
00:38:33,041 --> 00:38:34,000
Mad fellow.
403
00:38:34,083 --> 00:38:34,666
Hey.
404
00:38:35,333 --> 00:38:37,333
From quite sometime, I am trying to tell you something.
405
00:38:37,958 --> 00:38:39,375
There is a man by name called David.
406
00:38:39,750 --> 00:38:41,041
If we give him this stock.
407
00:38:41,416 --> 00:38:43,625
In an hour he will give us 100 crores and settle us in Dubai.
408
00:38:44,833 --> 00:38:46,166
Are you in your senses?
409
00:38:46,833 --> 00:38:50,625
Listen to me this is the best deal look at
Shankar who came after us into this business.
410
00:38:50,958 --> 00:38:52,458
But how he has succeeded.
411
00:38:52,875 --> 00:38:54,333
How long shall we live on commissions.
412
00:38:54,541 --> 00:38:56,416
Because he has cheated in Begumpet he died .
413
00:38:56,666 --> 00:38:58,250
Don't invite the same situation for yourself.
414
00:38:59,375 --> 00:39:00,416
I don't know all that?
415
00:39:00,791 --> 00:39:03,583
I have to make money that is all.
416
00:39:05,833 --> 00:39:06,833
Listen to me.
417
00:39:08,000 --> 00:39:09,541
You will not get this chance again.
418
00:39:09,625 --> 00:39:10,291
Listen to me.
419
00:39:12,458 --> 00:39:13,791
You people are troubling me get off my car.
420
00:39:15,625 --> 00:39:18,166
Stop fighting, get out of my car first.
421
00:39:21,541 --> 00:39:22,208
Hey
422
00:39:27,750 --> 00:39:28,666
Hey
423
00:39:49,375 --> 00:39:50,375
Let's go.
424
00:39:50,583 --> 00:39:51,500
Go...
425
00:39:59,208 --> 00:40:00,333
Hey.
426
00:40:00,625 --> 00:40:04,083
Turn off the GPRS.
427
00:40:12,041 --> 00:40:13,541
Let's go to the left street.
428
00:40:13,708 --> 00:40:14,708
Let's go to the left street.
429
00:40:14,916 --> 00:40:15,291
Ok!
430
00:40:27,666 --> 00:40:28,416
Stop the car.
431
00:40:43,333 --> 00:40:43,916
Hey.
432
00:40:44,000 --> 00:40:44,833
Hey.
433
00:40:51,708 --> 00:40:53,083
Hey.
434
00:40:54,375 --> 00:40:55,458
Hey.
435
00:40:56,541 --> 00:40:57,333
Hey.
436
00:41:04,125 --> 00:41:04,916
Hey.
437
00:41:09,166 --> 00:41:12,041
You thought of escaping from me,
I will just shoot you.
438
00:41:12,416 --> 00:41:12,708
Go!
439
00:41:13,958 --> 00:41:14,250
Ok!
440
00:41:57,416 --> 00:41:58,875
Hemanth CCTV footage.
441
00:41:59,000 --> 00:41:59,333
Sir!
442
00:42:00,208 --> 00:42:00,916
CCTV footage.
443
00:42:01,166 --> 00:42:02,166
Yes, sir.
444
00:42:28,541 --> 00:42:29,541
Sir...
445
00:42:30,208 --> 00:42:31,208
CCTV footage.
446
00:42:44,625 --> 00:42:46,458
I want this cab details immediately.
447
00:42:46,625 --> 00:42:47,875
- Go...
- Yes sir.
448
00:42:51,291 --> 00:42:53,250
Send this video to everybody in the department.
449
00:42:53,291 --> 00:42:53,458
Sir!
450
00:42:53,750 --> 00:42:54,875
I want those two at any cost.
451
00:42:54,916 --> 00:42:55,125
Okay sir.
452
00:42:55,500 --> 00:42:55,750
Go...
Sir.
453
00:43:03,500 --> 00:43:04,583
Hey...
454
00:43:38,500 --> 00:43:39,416
Hey...
455
00:43:39,708 --> 00:43:40,750
Don't answer.
456
00:43:40,833 --> 00:43:41,541
Hey!
She is my wife.
457
00:43:41,666 --> 00:43:42,250
Hey!
Don't answer.
458
00:43:42,375 --> 00:43:42,666
Give me the phone.
459
00:43:43,541 --> 00:43:44,208
Give me the phone.
460
00:43:46,333 --> 00:43:48,625
I will kill you. Phone it seems?
461
00:43:50,541 --> 00:43:51,666
Hey, my phone.
462
00:43:52,458 --> 00:43:53,708
Switch off?
463
00:43:54,583 --> 00:43:56,958
Give me that phone.
464
00:43:59,375 --> 00:44:00,375
That's my phone.
465
00:44:00,541 --> 00:44:01,250
What are you doing?
466
00:44:01,500 --> 00:44:04,041
Keep going if you overact...
467
00:44:04,375 --> 00:44:05,375
okay.
468
00:44:26,250 --> 00:44:27,250
Stop.
469
00:44:27,708 --> 00:44:28,708
Stop.
470
00:44:42,000 --> 00:44:43,000
Hmm!
471
00:44:58,708 --> 00:45:03,250
Brahma ji did not listen to me,
I killed him.
472
00:45:04,208 --> 00:45:06,125
Take me to a hospital urgently.
473
00:45:06,166 --> 00:45:07,375
I think I will die.
474
00:45:31,583 --> 00:45:33,416
Hey.
475
00:46:27,500 --> 00:46:28,375
Hello.
476
00:46:30,000 --> 00:46:30,958
who is this?
477
00:46:32,666 --> 00:46:33,916
Police.
478
00:46:35,000 --> 00:46:37,416
Hey who are you
I Am cab drivar
479
00:46:37,708 --> 00:46:39,458
Where are those two people who got into your cab?
480
00:46:39,708 --> 00:46:40,750
They got down, sir.
481
00:46:40,833 --> 00:46:42,750
Hey, tell me the truth.
482
00:46:43,541 --> 00:46:47,166
A murder took place in Begumpet.
483
00:46:47,583 --> 00:46:49,958
The criminals escaped in your car, I know that.
484
00:46:50,666 --> 00:46:52,541
Unnecessarily you will get involved.
485
00:46:52,750 --> 00:46:54,458
Sir, I don't know anything?
486
00:47:09,500 --> 00:47:10,875
What is his name?
487
00:47:12,500 --> 00:47:13,916
There is a person called David.
488
00:47:14,291 --> 00:47:17,875
If we give him the stock he will give us 100
crores in an hour and settle us in Dubai.
489
00:47:18,166 --> 00:47:18,875
David, sir.
490
00:47:23,958 --> 00:47:25,000
who is David?
491
00:47:26,708 --> 00:47:27,375
I don't know, sir.
492
00:47:54,375 --> 00:47:56,500
Pathan, I am Siddharth.
493
00:47:56,625 --> 00:47:57,708
Yes, Siddharth tell me?
494
00:47:58,333 --> 00:48:06,125
There is a man called David in hyderabad does drug business.
With the help of your influence find out about him.
495
00:48:06,333 --> 00:48:09,250
Anybody associated with you is under scrutiny.
496
00:48:09,833 --> 00:48:11,041
All phones are switched off.
497
00:48:11,333 --> 00:48:13,708
Already an informer had come to me.
498
00:48:14,000 --> 00:48:15,833
I am sorry, I can't do anything.
499
00:48:22,291 --> 00:48:24,666
Has your game come to an end?
500
00:48:35,666 --> 00:48:38,125
Even the garage owner is talking.
501
00:48:41,500 --> 00:48:45,166
I will send you the location get an ambulance.
502
00:48:45,291 --> 00:48:46,125
Ready sir...
503
00:48:46,416 --> 00:48:47,250
Get the laptop
504
00:48:52,916 --> 00:48:53,708
Have you got the cab details?
505
00:48:54,041 --> 00:48:54,916
I am trying, sir.
506
00:48:56,333 --> 00:48:57,291
Find out be quick.
507
00:49:10,666 --> 00:49:11,375
Hello, sir.
508
00:49:11,666 --> 00:49:12,833
Have you seen David?
509
00:49:13,041 --> 00:49:13,708
Yes, I did sir.
510
00:49:14,000 --> 00:49:15,250
Listen to me carefully...
511
00:49:15,666 --> 00:49:15,958
Sir.
512
00:49:16,333 --> 00:49:18,000
By morning 4:00 a.m. you must find out,
513
00:49:20,041 --> 00:49:22,958
where David is? And bring
that bag and hand it over to me.
514
00:49:23,375 --> 00:49:24,833
I don't understand what you say, sir?
515
00:49:25,125 --> 00:49:27,250
The people who got into your car are my people.
516
00:49:35,416 --> 00:49:37,208
Who are you? and what are you saying?
517
00:49:41,833 --> 00:49:43,875
Do you know where I am?
518
00:49:44,166 --> 00:49:45,208
At your house...
519
00:49:51,250 --> 00:49:53,833
You got a video watch it.
520
00:50:01,291 --> 00:50:02,666
Hey, don't trouble her.
521
00:50:02,833 --> 00:50:06,041
News comes that I have already killed 10 policemen.
522
00:50:10,541 --> 00:50:12,750
One bullet is enough for her.
523
00:50:12,916 --> 00:50:15,333
See that your wife's name doesn't come in the news.
524
00:50:15,666 --> 00:50:17,041
Hey, hey.
525
00:50:17,708 --> 00:50:19,708
I want that bag.
526
00:50:20,083 --> 00:50:21,625
I am just a cab driver.
527
00:50:22,208 --> 00:50:25,625
You are a youngster can't you hit four people?
528
00:50:26,000 --> 00:50:27,750
Is your wife not important to you?
529
00:50:29,791 --> 00:50:31,041
If she not important?
She is... right?
530
00:50:31,375 --> 00:50:31,958
Yes.
531
00:50:32,916 --> 00:50:36,458
Likewise that bag is also important to me.
532
00:50:37,708 --> 00:50:38,250
Aaaah.
533
00:50:38,541 --> 00:50:40,250
Necessity makes us do anything.
534
00:50:40,500 --> 00:50:42,250
Bring that bag and save your wife.
535
00:50:42,541 --> 00:50:46,458
If you try to act smart by informing the police .
536
00:50:47,583 --> 00:50:49,625
I will kill her.
537
00:50:50,875 --> 00:50:53,000
You don't have another option.
538
00:50:53,666 --> 00:50:54,875
I don't have time.
539
00:50:55,583 --> 00:51:01,291
How difficult it was for lord Vishnu to escape from fate.
540
00:51:02,166 --> 00:51:08,250
Likewise, it is difficult for you also
to escape from my clutches.
541
00:51:09,625 --> 00:51:13,416
Your countdown starts now.
542
00:51:13,958 --> 00:51:16,541
Hey, hey.
543
00:53:13,375 --> 00:53:15,166
XUV car...
544
00:53:45,083 --> 00:53:46,750
Hello Aadhya, Aadhya.
545
00:53:47,083 --> 00:53:48,666
Your wife phone is in my trap.
546
00:53:52,333 --> 00:53:54,500
Do not have mad thoughts.
547
00:54:37,083 --> 00:54:38,750
Sir, I need this cake.
548
00:54:39,333 --> 00:54:40,875
It's 450 rupees.
549
00:54:45,500 --> 00:54:46,708
What should I write?
550
00:54:47,125 --> 00:54:48,208
Happy Birthday Aadhya.
551
00:54:50,041 --> 00:54:51,125
Pack the cake.
552
00:54:54,666 --> 00:54:56,291
Sir, you have to make it a home delivery.
553
00:54:56,541 --> 00:54:58,041
Home delivery at this time?
554
00:54:58,291 --> 00:54:58,750
Please sir.
555
00:54:59,125 --> 00:55:00,791
It's my wife's birthday and it's urgent.
556
00:55:00,958 --> 00:55:01,666
Ooh!
557
00:55:01,791 --> 00:55:04,875
There is a swiggy order I will request him and send.
558
00:55:05,208 --> 00:55:06,500
Write your address.
559
00:55:11,583 --> 00:55:12,375
Sir.
560
00:55:24,125 --> 00:55:30,250
You are in danger leave the home immediately.
561
00:55:36,916 --> 00:55:37,083
Sir,
562
00:55:37,083 --> 00:55:37,208
Hmm!
563
00:55:38,291 --> 00:55:39,791
Give this to the delivery boy .
564
00:55:41,000 --> 00:55:41,333
Here it is.
565
00:55:41,416 --> 00:55:43,125
Okay you may leave I will send it.
566
00:55:43,375 --> 00:55:44,291
Thank you.
567
00:56:01,583 --> 00:56:09,083
We are using a woman to fight our problem.
Have you observed how dangerous our situation is?
568
00:56:11,041 --> 00:56:14,500
There are more than 10k Davids in Hyderabad.
569
00:56:14,750 --> 00:56:18,083
If we want the David, If we have to kill,
with whom should we begin with?
570
00:56:18,541 --> 00:56:22,583
I don't think I can advise you but still
there are 'shoot at sight orders on you'.
571
00:56:23,875 --> 00:56:25,583
You are not in a position to shoot.
572
00:56:26,166 --> 00:56:28,458
By the time the stock comes, what if you are caught?
573
00:56:28,625 --> 00:56:31,625
If we were scared of the police, would we come so far?
574
00:56:31,833 --> 00:56:33,833
That driver... is running.
575
00:56:34,291 --> 00:56:36,916
If we get to know who David is, we will go and kill him.
576
00:56:38,000 --> 00:56:39,625
Think over once, brother.
577
00:57:11,875 --> 00:57:12,875
That fellow... Must gone which way?
578
00:57:19,041 --> 00:57:22,041
David have I seen him anywhere?
579
00:57:28,166 --> 00:57:29,625
Cake is very tasty.
580
00:57:31,333 --> 00:57:34,416
I sent one video, view it in your phone.
581
00:57:42,958 --> 00:57:43,916
Hey
582
00:57:44,166 --> 00:57:52,833
Happy birthday to you.
583
00:57:54,166 --> 00:57:57,666
I don't know the meanings of compassion and pity.
584
00:57:59,000 --> 00:58:02,625
You must have only David in your thoughts.
585
00:58:03,333 --> 00:58:07,791
Only then I will not get the idea of killing your wife.
586
00:58:08,291 --> 00:58:12,416
You must think of only one thing...
how to have him in your custody.
587
00:58:17,500 --> 00:58:18,541
I am a cab driver.
588
00:58:18,916 --> 00:58:21,916
If they want to know about me
they will ask other cab drivers.
589
00:58:22,083 --> 00:58:24,666
David is a drug peddler,
590
00:58:25,583 --> 00:58:28,083
If I have to know about him I must ask someone
who deals with drugs, do I know anyone?
591
00:58:45,041 --> 00:58:45,958
Look at that building ,
592
00:58:46,500 --> 00:58:47,416
Do you remember Shankar?
593
00:58:47,625 --> 00:58:48,791
Our business.
594
00:58:51,125 --> 00:58:52,583
Look at that Building, Shankar.
595
00:58:52,833 --> 00:58:53,666
Our business.
596
00:58:54,041 --> 00:58:55,833
Shanker... building.
597
00:59:24,541 --> 00:59:26,541
You must not miss a single detail.
Check thoroughly.
598
00:59:27,000 --> 00:59:27,500
- Sir.
- Yes.
599
00:59:27,666 --> 00:59:28,666
We got the cap details.
600
00:59:51,750 --> 00:59:52,666
Hello sir.
601
00:59:52,791 --> 00:59:53,541
Are you in shamshabad?
602
00:59:53,708 --> 00:59:54,750
Yes sir.... patrolling.
603
00:59:54,958 --> 00:59:56,125
okay, have you seen the video?
604
00:59:56,250 --> 00:59:56,791
Yes sir.
605
00:59:57,166 --> 00:59:58,916
I will send you the address go and enquire.
606
00:59:59,166 --> 00:59:59,958
okay sir.
607
01:00:23,375 --> 01:00:24,375
Arjun...
608
01:00:35,000 --> 01:00:36,583
You haven't learnt your lesson from warning .
609
01:00:37,083 --> 01:00:38,791
Why did you send the police home?
610
01:00:42,625 --> 01:00:45,083
I didn't tell police anything, listen to what my wife said?
611
01:00:48,041 --> 01:00:49,208
How is Arjun related to you?
612
01:00:49,500 --> 01:00:50,583
He is my husband sir.
613
01:00:51,625 --> 01:00:52,500
Go and check inside.
614
01:00:52,666 --> 01:00:53,375
Okay sir.
615
01:01:03,208 --> 01:01:04,416
Still he didn't come home?
616
01:01:04,750 --> 01:01:06,166
I called him at 8:00 p.m.
617
01:01:06,291 --> 01:01:09,000
He said he would come but didn't come till now.
618
01:01:09,000 --> 01:01:10,416
His phone is also switched off.
619
01:01:11,125 --> 01:01:12,500
What happened sir.
620
01:01:12,791 --> 01:01:13,625
He is safe I hope.
621
01:01:15,291 --> 01:01:16,208
I will tell you.
622
01:01:18,666 --> 01:01:20,208
Sir, he is not inside and bag is also not found.
623
01:01:21,625 --> 01:01:26,166
I don't understand anything
Sir please tell me what is happening?
624
01:01:31,166 --> 01:01:33,125
Sir, I think she is pregnant.
625
01:01:33,333 --> 01:01:33,916
what?
626
01:01:34,000 --> 01:01:35,750
Inside I found pregnancy test kit .
627
01:01:36,666 --> 01:01:40,375
He has a pregnant wife at home and
outside he is doing such nasty work.
628
01:01:44,375 --> 01:01:46,166
Sir he doesn't know that I am pregnant,
629
01:01:46,750 --> 01:01:49,333
I am waiting to reveal this as soon as he comes.
630
01:01:51,708 --> 01:01:52,583
Sir, what happened ?
631
01:01:53,125 --> 01:01:53,791
Please tell me sir.
632
01:01:54,250 --> 01:01:56,083
If Arjun comes home or contacts you.
633
01:01:56,416 --> 01:01:57,041
Call me immediately.
634
01:01:57,333 --> 01:02:00,000
My number is 9848134045.
635
01:02:00,208 --> 01:02:00,875
What is my number?
636
01:02:01,333 --> 01:02:03,875
9848134045.
637
01:02:04,208 --> 01:02:04,750
Call to this number.
638
01:02:05,125 --> 01:02:05,791
If he comes.
639
01:02:06,041 --> 01:02:08,125
Sir but tell me what happened ?
640
01:02:08,416 --> 01:02:09,083
Hope he is safe, sir.
641
01:02:09,541 --> 01:02:10,375
A small enquiry.
642
01:02:12,833 --> 01:02:15,625
Please tell me sir, what happened to him?
643
01:02:23,666 --> 01:02:24,875
Tell me, did you go?
644
01:02:25,208 --> 01:02:26,000
He is not at home sir.
645
01:02:26,375 --> 01:02:28,875
Okay, put two constables there and you try to trace the cab.
646
01:02:29,083 --> 01:02:30,083
Okay sir.
647
01:02:31,916 --> 01:02:34,041
You both stay here.
Watch carefully.
648
01:02:34,250 --> 01:02:35,250
Okay sir.
649
01:03:01,500 --> 01:03:03,125
Police got to know about you.
650
01:03:04,500 --> 01:03:05,541
They came to your house.
651
01:03:06,500 --> 01:03:07,875
They will definitely catch you.
652
01:03:08,791 --> 01:03:15,083
Without doing my work if you are in their
custody, you will lose two lives now.
653
01:03:15,916 --> 01:03:17,541
Hey! You Sadist.
654
01:03:32,083 --> 01:03:34,625
Sir, the media people are waiting down.
655
01:03:38,000 --> 01:03:41,666
Handover the video to the media and tell them that not just
the two but the driver is also Siddharth's accomplice.
656
01:03:42,041 --> 01:03:42,500
Go.
657
01:03:42,750 --> 01:03:43,750
Ok sir.
658
01:03:45,750 --> 01:03:49,833
Breaking news brahmaji and
Rajesh have escaped in a yellow taxi.
659
01:03:50,208 --> 01:03:55,333
The police suspect that Arjun the cab
driver is also drug dealer Siddharth's man.
660
01:04:24,750 --> 01:04:26,958
Who are you?
661
01:04:28,583 --> 01:04:29,791
I want Shankar.
662
01:04:30,708 --> 01:04:31,333
Shankar has booked a cab.
663
01:04:31,333 --> 01:04:32,583
Why will Shankar book the cab?
664
01:04:33,333 --> 01:04:35,416
Uh...
665
01:05:03,458 --> 01:05:07,041
Police are searching seriously for the Mumbai drug dealer.
666
01:05:07,958 --> 01:05:10,458
Better we close it soon.
667
01:05:12,666 --> 01:05:14,166
By managing the police only...
668
01:05:14,791 --> 01:05:15,833
We are able to do this business.
669
01:05:16,541 --> 01:05:18,333
Hey Shankar, I feel the same.
670
01:05:19,291 --> 01:05:20,708
We will be calm for two days.
671
01:05:25,083 --> 01:05:26,791
Drugs are like a habit.
672
01:05:28,416 --> 01:05:31,750
If we stop our supply for one day,
They all will go to another supplier.
673
01:05:32,041 --> 01:05:34,541
This is our business and they are our customers,
674
01:05:35,041 --> 01:05:36,000
That's all.
675
01:05:38,875 --> 01:05:41,750
Tomorrow morning I have a court warrant to attend.
676
01:05:41,958 --> 01:05:43,666
If not, an arrest warrant will be issued.
677
01:05:44,083 --> 01:05:45,791
You Watch here carefully.
678
01:05:49,500 --> 01:05:52,250
A college student Deepak has died due to high dose of drugs.
679
01:05:53,208 --> 01:05:54,708
Why are you so tense?
680
01:05:55,708 --> 01:05:57,458
Vanish the body immediately.
681
01:05:58,000 --> 01:05:59,375
His parents should not find his body.
682
01:05:59,750 --> 01:06:00,625
It will become an issue.
683
01:06:00,625 --> 01:06:01,416
Ok.
684
01:06:02,125 --> 01:06:03,208
Come here.
685
01:06:19,958 --> 01:06:20,666
Hello...
686
01:06:20,958 --> 01:06:21,958
Dear, where are you?
687
01:06:22,666 --> 01:06:25,125
If you would have called her by six in the evening,
she would be in the house.
688
01:06:25,125 --> 01:06:27,250
Now she is lying at shobha complex by taking drugs.
689
01:06:27,583 --> 01:06:29,583
Will you come or inform the police...
690
01:06:29,958 --> 01:06:31,333
Save your daughter.
691
01:06:57,041 --> 01:06:57,958
Hey... hey... hey...
692
01:06:58,583 --> 01:06:59,916
Who are you? Fell on my car.
693
01:07:00,416 --> 01:07:01,666
Brother! Rajesh sent me.
694
01:07:02,166 --> 01:07:03,000
Who is that Rajesh?
695
01:07:03,291 --> 01:07:04,666
You know Rajesh...
Maybe you forgot him.
696
01:07:06,000 --> 01:07:06,791
It doesn't matter, brother.
697
01:07:06,791 --> 01:07:09,750
Hey, I have court work tomorrow morning.
I need to go to another village... get off.
698
01:07:09,750 --> 01:07:10,458
I want that David.
699
01:07:10,458 --> 01:07:11,958
He also does drugs business like you.
700
01:07:12,625 --> 01:07:13,666
Who is David?
What is the drug business?
701
01:07:13,750 --> 01:07:14,791
What are you talking about?
Get out.
702
01:07:14,916 --> 01:07:15,458
Brother...
703
01:07:16,291 --> 01:07:19,625
I have one and only source that's you...
please brother.
704
01:07:20,958 --> 01:07:22,458
Don't irritate me... get out...
705
01:07:24,541 --> 01:07:25,208
Please brother...
706
01:07:25,208 --> 01:07:26,625
Brother... please brother...
Listen to me.
707
01:07:26,875 --> 01:07:29,041
Brother if I can't save my wife, It is a
waste of being alive, brother.
708
01:07:29,041 --> 01:07:29,541
What are you talking about?
709
01:07:29,541 --> 01:07:30,375
I want David...
710
01:07:30,375 --> 01:07:31,041
Get off...
711
01:07:31,375 --> 01:07:34,791
Hey, Get off...
712
01:07:42,291 --> 01:07:43,166
Brother! I want David.
713
01:07:44,375 --> 01:07:46,041
How many times should I tell you
that I don't know any David.
714
01:07:49,000 --> 01:07:50,791
Brother, I don't have any other option.
715
01:07:54,958 --> 01:07:56,500
Brother please listen to me.
716
01:08:15,125 --> 01:08:15,875
- Hemanth,
- Sir.
717
01:08:16,125 --> 01:08:17,375
- Langar House...
- Yes sir.
718
01:08:17,625 --> 01:08:18,291
Fast.
719
01:08:19,000 --> 01:08:20,125
These night shifts...
720
01:08:20,958 --> 01:08:22,250
Sir... sir...
721
01:08:22,750 --> 01:08:26,666
I have called every driver who works with him
and all the office people too.
722
01:08:26,666 --> 01:08:31,041
Nobody is saying what he did except
they say police are investigating it.
723
01:08:34,625 --> 01:08:37,166
Some small case. You please
go inside and close the door.
724
01:08:37,166 --> 01:08:37,625
Sir...
725
01:08:37,750 --> 01:08:39,166
Go in and close the door.
726
01:08:39,625 --> 01:08:40,666
She will not listen so easily.
727
01:08:41,000 --> 01:08:44,333
I'm observing from quite some time, There is
an ambulance and the light goes on and off...
728
01:08:45,333 --> 01:08:46,500
Someone is inside.
729
01:08:46,750 --> 01:08:47,125
I'll go and check.
730
01:08:47,458 --> 01:08:47,750
Ok go.
731
01:08:47,958 --> 01:08:49,166
Constables are suspicious I think.
732
01:08:49,500 --> 01:08:50,250
Wait.
733
01:08:54,375 --> 01:08:55,750
Kill him.
734
01:08:55,916 --> 01:08:56,916
Ahh...
735
01:08:57,416 --> 01:08:58,916
Hey, what happened?
736
01:09:55,875 --> 01:09:57,250
Will you get me?
737
01:10:11,083 --> 01:10:12,250
I don't know any David.
738
01:10:12,541 --> 01:10:13,625
I'm doing my business, that's all.
739
01:10:13,875 --> 01:10:15,458
Your drug supplier may know him.
740
01:10:38,208 --> 01:10:40,458
Nobody saw when I brought you here.
741
01:10:41,750 --> 01:10:43,791
All will think that you have
committed suicide with your gun.
742
01:10:44,125 --> 01:10:44,666
Speak out.
743
01:10:44,916 --> 01:10:45,583
I'll tell you.
744
01:10:46,708 --> 01:10:48,125
Kasim supplies to me.
745
01:10:48,833 --> 01:10:49,416
I'll ask him.
746
01:10:49,708 --> 01:10:50,708
Call him.
747
01:10:59,166 --> 01:11:02,333
Brother! this is stuff and this is purpose flour .
748
01:11:02,333 --> 01:11:03,708
Nobody can identify.
749
01:11:05,833 --> 01:11:08,375
Let the material stay here till the police gets calm.
750
01:11:09,000 --> 01:11:09,958
Go and prepare some tea for me.
751
01:11:10,208 --> 01:11:11,875
I'll have it and go home.
752
01:11:17,208 --> 01:11:19,125
Switch on the speaker.
753
01:11:19,500 --> 01:11:20,583
Tell me Shankar.
754
01:11:20,916 --> 01:11:23,750
Kasim, do you know any David in our business?
755
01:11:24,083 --> 01:11:24,500
David?
756
01:11:24,875 --> 01:11:25,541
Tell me the issue.
757
01:11:26,083 --> 01:11:28,416
I got a big deal, in that David is involved.
758
01:11:28,791 --> 01:11:29,916
Life will be settled.
759
01:11:30,416 --> 01:11:31,875
Anyway who bought this deal?
760
01:11:34,208 --> 01:11:37,375
One cab driver... he says the deal happened in his cab.
761
01:11:37,375 --> 01:11:39,666
Then okay.... come home along with him.
762
01:11:39,666 --> 01:11:41,333
I will find out who is David.
763
01:11:42,166 --> 01:11:43,208
Ok.
764
01:11:46,250 --> 01:11:49,666
Hey, is there anyone whose name is David in our business?
765
01:11:55,458 --> 01:11:56,291
Can't remember, brother.
766
01:11:56,291 --> 01:12:03,166
The most wanted drug dealer Siddharth, has brutally
killed 10 police people in Novotel hotel and escaped.
767
01:12:05,583 --> 01:12:07,791
The details of the cab driver Arjun, who is Siddharth's
man, his details have been shared with the media.
768
01:12:08,916 --> 01:12:10,375
Hey, call Shankar.
769
01:12:14,708 --> 01:12:15,833
Kasim...
770
01:12:18,333 --> 01:12:19,291
He is calling you,
771
01:12:19,291 --> 01:12:20,375
Speak with him.
772
01:12:21,208 --> 01:12:22,875
Shankar, what is the cab number in which you are coming.
773
01:12:23,375 --> 01:12:25,916
TS07FK1117
774
01:12:26,666 --> 01:12:28,875
Ok... come carefully to home.
775
01:12:36,125 --> 01:12:37,500
Maybe Shankar is at risk.
776
01:12:38,041 --> 01:12:39,291
We are not going home.
777
01:12:39,291 --> 01:12:39,833
Why?
778
01:12:39,833 --> 01:12:42,208
Three years ago I met Sidharth in Mumbai.
779
01:12:43,500 --> 01:12:45,750
No-one can do drugs business without Sidharth there.
780
01:12:45,750 --> 01:12:48,541
You have witnessed him troubling the police.
781
01:12:51,250 --> 01:12:54,000
Do you need this risk?
782
01:13:24,166 --> 01:13:25,500
You want to taste?
783
01:13:26,833 --> 01:13:29,125
Umm...
784
01:13:29,833 --> 01:13:30,541
No...
785
01:13:34,000 --> 01:13:37,791
Remove your dress.
786
01:13:47,416 --> 01:13:48,375
Brother,
787
01:13:51,041 --> 01:13:52,583
Watch the news on TV.
788
01:13:58,958 --> 01:14:00,708
The details of the cab driver Arjun
have been handed over to the media.
789
01:14:01,041 --> 01:14:02,041
The police assume, If the cab
driver Arjun is taken into custody,
790
01:14:02,625 --> 01:14:05,333
Where abouts of Siddharth will be known.
791
01:14:08,291 --> 01:14:09,666
But he saw me.
792
01:14:11,041 --> 01:14:13,458
Hey.... remove your dress.
793
01:14:20,375 --> 01:14:23,208
If he is caught by the police it's dangerous to us.
794
01:14:24,625 --> 01:14:26,041
We may miss a big deal.
795
01:14:27,208 --> 01:14:28,166
Where is Bhanu?
796
01:14:28,166 --> 01:14:29,625
He is on the call outside.
797
01:14:33,416 --> 01:14:36,541
Kill that driver before the police nabs him.
798
01:14:37,250 --> 01:14:37,875
ok.
799
01:14:40,875 --> 01:14:42,250
Hey...
800
01:14:49,625 --> 01:14:51,875
I'm starting to go home.
I am done with work. I'm coming.
801
01:14:52,000 --> 01:14:53,375
Baby is running a high fever.
802
01:14:53,375 --> 01:14:54,375
She is crying for you.
803
01:14:54,416 --> 01:14:56,500
I work hard for you and baby, isn't it?
804
01:14:57,833 --> 01:14:59,166
He told to kill the cab driver.
805
01:15:05,083 --> 01:15:06,625
Lets go.
806
01:15:27,000 --> 01:15:29,958
Sir, I got the information that even the other guy also died.
807
01:15:31,750 --> 01:15:34,875
They are shifting the body to hospital in the ambulance, sir.
808
01:15:37,166 --> 01:15:39,500
Call the control room and ask
them to alert all the checkpost.
809
01:15:40,375 --> 01:15:42,083
I want that driver at any cost.
810
01:15:42,083 --> 01:15:43,083
Ok sir.
811
01:16:13,625 --> 01:16:16,458
Despite having so much network
you are not able to find one cab.
812
01:16:16,791 --> 01:16:18,333
Search all areas.
813
01:16:48,625 --> 01:16:50,333
Tonight we should find Sidharth at any cost.
814
01:16:50,416 --> 01:16:50,708
Sir.
815
01:16:50,916 --> 01:16:51,791
- Track Fast.
- Yes, sir.
816
01:16:59,333 --> 01:17:01,166
Cab... go and check the cab.
817
01:17:10,166 --> 01:17:11,125
Come on fast.
818
01:17:31,083 --> 01:17:31,708
Hello...
819
01:17:31,875 --> 01:17:32,916
How far the work is completed?
820
01:17:33,500 --> 01:17:34,500
I'm on your job.
821
01:17:34,833 --> 01:17:49,041
I know to a spectator, war is just entertainment but for the person who
is fighting the war it is death in front of his eyes every second.
822
01:17:50,125 --> 01:17:54,958
If you want to win the war you must fight death and win.
823
01:17:55,625 --> 01:17:59,083
For that you need not have anger but thought.
824
01:18:07,500 --> 01:18:14,083
By seeing your love for your wife I feel you will win.
825
01:18:18,375 --> 01:18:18,958
Hello... hello...
826
01:18:19,125 --> 01:18:20,916
Cab driver Arjun has killed two and escaped.
827
01:18:21,208 --> 01:18:21,875
Alert... alert.
828
01:18:31,250 --> 01:18:32,708
Shall I tell you a secret.
829
01:18:33,750 --> 01:18:39,958
Someone like you, will play with my emotions.
830
01:18:43,083 --> 01:18:44,458
I hate emotions.
831
01:18:49,208 --> 01:18:49,708
Sir... sir...
832
01:18:50,958 --> 01:18:53,291
Two policemen should be here.
Have you seen them?
833
01:18:53,875 --> 01:18:55,083
Hello... hello...
834
01:18:57,291 --> 01:18:59,291
Sir, did you see them going somewhere?
835
01:18:59,916 --> 01:19:00,916
Hello... Adia...
836
01:19:01,583 --> 01:19:03,125
Sir have you seen?
837
01:19:04,291 --> 01:19:04,791
Hello... hello...
838
01:19:07,000 --> 01:19:07,958
Adhya... hello.
839
01:19:21,333 --> 01:19:21,541
Hello...
840
01:19:21,750 --> 01:19:21,916
Hello...
841
01:19:22,041 --> 01:19:24,541
Your wife boarded my vehicle unexpectedly.
842
01:19:25,541 --> 01:19:26,791
I want to speak to her once.
843
01:19:29,125 --> 01:19:31,250
I want to speak to her once...
844
01:19:36,791 --> 01:19:38,166
Arjun... Arjun...
845
01:19:38,333 --> 01:19:39,708
Hello.. Hello... Adhya.
846
01:19:40,000 --> 01:19:41,708
Arjun, where are you?
847
01:19:41,958 --> 01:19:43,333
I'm coming, don't worry...
848
01:19:43,666 --> 01:19:45,583
I don't understand anything...
849
01:19:45,958 --> 01:19:47,250
They have tied me up.
850
01:19:48,125 --> 01:19:49,750
Don't get scared, nothing will happen to you.
851
01:19:49,916 --> 01:19:50,708
I'm there.
852
01:19:52,250 --> 01:19:52,958
Arjun...
853
01:19:53,958 --> 01:19:56,250
Hello Adhay... hello...
854
01:19:59,458 --> 01:20:03,041
You heard it so, your total focus should be on my work.
855
01:20:03,875 --> 01:20:06,000
Hey... if anything happens to her...
856
01:20:06,458 --> 01:20:09,000
However you die I'll be the response.
857
01:20:24,083 --> 01:20:26,083
Hey... Stop... Stop...
858
01:20:34,833 --> 01:20:37,666
Alert... Alert... Just now that cab
driver Arjun has crossed film Nagar.
859
01:20:37,708 --> 01:20:38,375
Over.
860
01:20:52,750 --> 01:20:54,541
Go fast...
861
01:21:24,750 --> 01:21:26,916
Sir, car is seen.
862
01:23:05,916 --> 01:23:07,375
What is this gun?
863
01:23:08,500 --> 01:23:08,916
Get down... get down...
864
01:23:09,833 --> 01:23:10,208
Get down... get down...
865
01:23:11,000 --> 01:23:14,291
After killing two people in the car and trying to escape with the bag...
866
01:23:14,291 --> 01:23:16,041
Sir... sir... please... sir.
I have not killed them, sir.
867
01:23:16,583 --> 01:23:17,333
Sir, listen to me.
868
01:23:17,583 --> 01:23:18,500
Where is the bag?
869
01:23:18,958 --> 01:23:20,416
Hemanth... check entire car.
870
01:23:20,583 --> 01:23:21,250
Searching sir...
871
01:23:21,375 --> 01:23:22,500
How long Hemanth?
872
01:23:25,875 --> 01:23:27,416
Sir, someone is here.
873
01:23:31,291 --> 01:23:35,250
Sir, he kidnapped me by saying David and bag.
874
01:23:35,500 --> 01:23:36,583
Who is this guy?
875
01:23:37,375 --> 01:23:39,166
Sir, he knows David.
876
01:23:39,500 --> 01:23:40,583
I don't know any David.
877
01:23:40,833 --> 01:23:41,916
He is lying, sir.
878
01:23:41,916 --> 01:23:43,416
Don't lie...
879
01:23:43,958 --> 01:23:44,541
I'm telling the truth, sir.
880
01:23:44,541 --> 01:23:48,375
Hey... shut up!
if you speak I'll kill you.
881
01:23:48,666 --> 01:23:50,708
Sir, sir... listen to me.
882
01:23:51,375 --> 01:23:52,375
Sir, sir... listen to me.
883
01:23:53,750 --> 01:23:56,583
Hey... sit down...
884
01:24:00,083 --> 01:24:02,500
I and My team,
885
01:24:08,416 --> 01:24:12,416
Do you know how much we have
planned to steal this material.
886
01:24:14,458 --> 01:24:17,041
Tell me where is the bag.
If not I'll kill you.
887
01:24:17,083 --> 01:24:17,583
Sir.
888
01:24:17,833 --> 01:24:18,625
Tell me where is the bag?
889
01:24:23,791 --> 01:24:25,291
I'm not able to understand what's happening?
890
01:24:27,208 --> 01:24:28,875
One by one is dying.
891
01:24:32,416 --> 01:24:32,916
Sir... sir...
892
01:24:32,916 --> 01:24:36,166
For my need, I'm making all
the police to run behind sidharth.
893
01:24:41,750 --> 01:24:42,875
Where is the bag?
894
01:24:44,333 --> 01:24:45,916
We have planned so hard...
895
01:24:46,333 --> 01:24:48,708
In spite of that, you will steal
the bag? Where is the bag?
896
01:24:48,708 --> 01:24:49,791
Sir, I'll tell you what happened?
897
01:24:49,875 --> 01:24:50,541
Speak out...
898
01:24:50,583 --> 01:24:51,583
I’ll tell you what happened?
899
01:25:01,333 --> 01:25:04,000
Do you think I'm a fool to believe
your cock and bulls stories?
900
01:25:04,541 --> 01:25:05,541
Sir, what I said is true.
901
01:25:05,833 --> 01:25:07,291
A person named David took the bag.
902
01:25:08,541 --> 01:25:10,416
Sir, why are you negotiating with him?
903
01:25:11,500 --> 01:25:13,208
I told you, I'll kill you if you speak.
904
01:25:14,000 --> 01:25:14,625
He is very important to me sir.
905
01:25:14,625 --> 01:25:15,333
Sir...
906
01:25:21,000 --> 01:25:21,625
Are you okay?
907
01:25:21,625 --> 01:25:22,416
Sir.
908
01:25:24,458 --> 01:25:26,041
Start the car we'll go to the control room.
909
01:25:26,041 --> 01:25:27,166
Yes sir... yes sir...
910
01:25:43,458 --> 01:25:43,875
Hello...
911
01:25:44,291 --> 01:25:46,541
That driver is on the way to Nanak Ram guda.
912
01:25:48,125 --> 01:25:49,458
He knows everything about us.
913
01:25:49,958 --> 01:25:50,666
Kill him.
914
01:25:50,791 --> 01:25:51,708
What about the stock?
915
01:25:55,208 --> 01:25:56,666
He said the truth at point blank.
916
01:25:57,666 --> 01:25:59,083
Bag is with David.
917
01:25:59,833 --> 01:26:01,083
I'll take care of him.
918
01:26:01,416 --> 01:26:01,958
Ok.
919
01:26:05,708 --> 01:26:08,291
Can I smoke?
920
01:26:11,041 --> 01:26:12,875
Even Arjun smokes isn't it?
921
01:26:14,250 --> 01:26:15,625
Don't be afraid.
922
01:26:18,375 --> 01:26:19,500
That coffin is for me.
923
01:26:20,250 --> 01:26:21,958
I lost valuable stock.
924
01:26:23,083 --> 01:26:24,291
If your husband gets it for me,
925
01:26:25,166 --> 01:26:30,083
Then I and the stock will go in a cargo
flight to Singapore in this coffin .
926
01:26:30,625 --> 01:26:34,541
The bad luck is that my passport is also
with the stock in the bag.
927
01:26:34,916 --> 01:26:36,250
You will not understand all these things.
928
01:26:36,750 --> 01:26:38,166
If my work is done that's enough for me.
929
01:26:38,375 --> 01:26:40,875
You want your husband, is that correct?
930
01:26:43,708 --> 01:26:44,333
Umm...
931
01:26:44,583 --> 01:26:45,583
Is that correct?
932
01:26:46,291 --> 01:26:47,250
Umm!
933
01:27:09,041 --> 01:27:10,291
Which is Kasim's house?
934
01:27:10,791 --> 01:27:12,250
That brown and white gate.
935
01:29:13,333 --> 01:29:14,458
Sir, that's a travel's car.
936
01:29:16,541 --> 01:29:17,333
Take the details.
937
01:29:17,416 --> 01:29:18,083
Yes sir.
938
01:29:22,166 --> 01:29:23,208
Did you find him?
939
01:29:24,166 --> 01:29:24,916
I saw him.
940
01:29:25,541 --> 01:29:26,416
Kill him.
941
01:29:55,083 --> 01:29:55,666
Alert... Alert...
942
01:29:56,041 --> 01:29:59,625
Vehicle #1117, yellow cab heading towards Attapur, over.
943
01:30:01,291 --> 01:30:02,291
Move fast.
944
01:30:11,750 --> 01:30:13,416
That cab driver has come to our dhaba.
945
01:30:24,333 --> 01:30:27,041
Hey, nothing will happen to you.
946
01:30:27,416 --> 01:30:32,875
Why is Shankar trying to fix
us in Sidharth's issue, ask him?
947
01:30:34,875 --> 01:30:36,458
That Shankar is at his last breath.
948
01:30:42,291 --> 01:30:43,625
Sir, do you have 'First Aid box ' with you?
949
01:30:43,708 --> 01:30:44,250
Yeah I have it.
950
01:30:44,541 --> 01:30:45,083
It's urgent, sir.
951
01:30:45,583 --> 01:30:46,791
That driver doesn't know about us.
952
01:30:47,666 --> 01:30:49,166
First kill Shankar.
953
01:30:52,416 --> 01:30:53,958
Hey, please save me.
954
01:31:04,166 --> 01:31:04,791
Give it fast.
955
01:31:18,166 --> 01:31:19,208
Give it to me.
956
01:31:24,291 --> 01:31:25,541
He is already dead.
957
01:31:29,708 --> 01:31:31,666
Sir, he was alive till now.
958
01:31:37,250 --> 01:31:39,333
Who has the need to kill Shankar?
959
01:31:42,083 --> 01:31:43,208
Why did they kill him?
960
01:32:18,375 --> 01:32:19,333
Who killed him?
961
01:32:20,125 --> 01:32:20,750
Who...?
962
01:32:28,833 --> 01:32:29,083
Tell me.
963
01:32:30,125 --> 01:32:30,625
I'll tell you.
964
01:32:30,916 --> 01:32:32,458
Kasim supplies to me.
965
01:32:33,041 --> 01:32:33,666
I'll ask him.
966
01:32:35,500 --> 01:32:36,333
What is the cab number?
967
01:32:36,666 --> 01:32:37,666
1117...
968
01:32:53,208 --> 01:32:54,083
shit!
969
01:33:17,583 --> 01:33:19,416
Sir, he doesn't know that I'm pregnant.
970
01:33:19,750 --> 01:33:21,458
I want to tell him this good news as he comes home.
971
01:33:21,458 --> 01:33:22,666
I'm waiting for him.
972
01:33:24,500 --> 01:33:26,166
Arjun they tied me up.
973
01:33:26,333 --> 01:33:28,041
Don't get scared nothing will happen to you.
974
01:33:28,208 --> 01:33:29,208
I'm there.
975
01:34:34,333 --> 01:34:35,541
Hey, wait.
976
01:34:36,250 --> 01:34:37,916
I want David.
977
01:34:38,000 --> 01:34:39,625
Why are you dragging me into sidharth’s issue?
978
01:34:39,666 --> 01:34:42,166
Hey, I don't know who Sidharth is ? I want David.
979
01:34:42,208 --> 01:34:43,333
One minute... One minute.
980
01:34:43,500 --> 01:34:46,083
I know a broker called Raju,
I’ll find out from him.
981
01:34:46,166 --> 01:34:47,500
Call him, be quick.
982
01:34:47,625 --> 01:34:48,500
One minute, one minute.
983
01:34:52,333 --> 01:34:53,333
Aaah...
984
01:35:31,291 --> 01:35:32,416
Come that side.
985
01:35:32,625 --> 01:35:34,458
Hey wait, wait...
986
01:35:34,791 --> 01:35:35,666
Hey...
987
01:35:44,166 --> 01:35:45,708
Hey, Wait.
988
01:35:46,416 --> 01:35:47,500
Hey...
989
01:35:58,000 --> 01:35:59,208
Hey...
990
01:36:15,416 --> 01:36:16,458
Don't move.
991
01:36:19,750 --> 01:36:21,208
If you move, I'll shoot you.
992
01:36:21,375 --> 01:36:23,125
You have got involved in a big drug deal.
993
01:36:23,333 --> 01:36:25,291
I know everything, surrender yourself.
994
01:36:25,375 --> 01:36:26,666
I don't know what you know, sir.
995
01:36:26,875 --> 01:36:28,916
But if I surrender, I cannot save my wife.
996
01:36:29,000 --> 01:36:32,750
I went to your home, your wife is safe,
are you trying to act smart?
997
01:36:33,041 --> 01:36:35,458
I am telling you surrender yourself.
998
01:36:37,083 --> 01:36:38,541
You cannot escape.
999
01:36:39,583 --> 01:36:40,583
Hey!
1000
01:37:14,500 --> 01:37:16,833
Sir, kindly give me lift it's urgent.
1001
01:37:21,958 --> 01:37:22,958
Shit!
1002
01:37:27,708 --> 01:37:29,000
Thank you, sir.
1003
01:37:52,875 --> 01:37:56,291
Hey! Who are you? why do you want to kill me?
1004
01:37:56,500 --> 01:37:57,375
Hey!
1005
01:37:59,875 --> 01:38:00,875
Damn it...
1006
01:38:21,375 --> 01:38:22,375
Hello...
1007
01:38:23,000 --> 01:38:25,541
Near durgam cheru and accident took place .
1008
01:38:27,250 --> 01:38:30,041
Please send an ambulance urgently.
1009
01:38:40,375 --> 01:38:42,041
Police bar.
1010
01:38:42,333 --> 01:38:43,041
Bar.
1011
01:38:43,416 --> 01:38:44,333
Bar.
1012
01:38:59,791 --> 01:39:02,000
Sir, we found the travel's car GPS location.
1013
01:39:02,541 --> 01:39:03,541
Let's go...
1014
01:39:25,250 --> 01:39:26,666
Get down, get down.
1015
01:39:28,125 --> 01:39:28,958
Sir!
1016
01:39:29,416 --> 01:39:30,041
Sir! Sir!
1017
01:39:30,166 --> 01:39:31,458
Come here, stand here.
1018
01:39:32,250 --> 01:39:33,708
Where is the bag?
1019
01:39:34,166 --> 01:39:34,958
Where is the bag?
1020
01:39:35,041 --> 01:39:35,791
Sir, sir...
1021
01:39:36,541 --> 01:39:37,375
We don't know.
1022
01:39:37,500 --> 01:39:38,666
Where is David?
1023
01:39:39,041 --> 01:39:40,208
We gave the back to someone.
1024
01:39:40,291 --> 01:39:41,333
Where is the bag?
Tell me.
1025
01:39:41,583 --> 01:39:42,500
He has taken it, sir.
1026
01:39:43,208 --> 01:39:43,916
Who was that?
1027
01:39:45,458 --> 01:39:48,666
Come on, get into the car.
1028
01:40:02,833 --> 01:40:04,541
Sir, sir, sir whom do you want to meet?
1029
01:40:17,375 --> 01:40:19,083
Hey, I want that bag.
1030
01:40:19,375 --> 01:40:22,833
You are after all a driver and
you come and ask me for the bag?
1031
01:40:23,041 --> 01:40:24,375
I should have killed you there itself.
1032
01:41:02,166 --> 01:41:04,708
You are dead... where is my gun?
1033
01:41:05,833 --> 01:41:06,833
Gun.
1034
01:41:07,833 --> 01:41:08,625
Hey!
1035
01:41:16,916 --> 01:41:17,750
Hey!
1036
01:41:39,375 --> 01:41:42,541
David, David, where is the bag?
1037
01:41:50,875 --> 01:41:52,791
David has brought a bag here,
do you know where he kept it?
1038
01:41:53,666 --> 01:41:55,333
Actually who is David?
1039
01:41:55,958 --> 01:41:56,958
This one.
1040
01:41:58,375 --> 01:41:59,916
His name is not David, sir...
1041
01:42:00,041 --> 01:42:01,000
He is Raju.
1042
01:42:04,625 --> 01:42:07,000
Is he not daivid?
1043
01:42:07,291 --> 01:42:08,291
Yes sir.
1044
01:42:10,375 --> 01:42:11,541
Raju?
1045
01:42:11,708 --> 01:42:12,375
Yes.
1046
01:42:12,708 --> 01:42:16,083
I don't know whether he is David or Raju
but he has brought a bag and I want that?
1047
01:42:16,166 --> 01:42:17,541
My wife is in a great danger.
1048
01:42:18,625 --> 01:42:22,541
He came all alone and brought nothing with him.
1049
01:42:24,916 --> 01:42:26,375
Please think once.
1050
01:42:26,833 --> 01:42:28,500
Sir, I am telling you what I have seen.
1051
01:42:28,916 --> 01:42:30,166
I am telling you the truth, sir.
1052
01:42:30,208 --> 01:42:31,791
He did not come with a bag.
1053
01:42:51,333 --> 01:42:52,250
Where did he go?
1054
01:42:53,083 --> 01:42:54,125
Where which side.
1055
01:42:54,208 --> 01:42:55,208
Here, sir!
1056
01:42:55,708 --> 01:42:57,333
He took the bag here and went that way.
1057
01:43:11,041 --> 01:43:12,666
Is it this side or that side?
1058
01:43:12,833 --> 01:43:13,666
Sir.
1059
01:43:14,666 --> 01:43:15,791
- Tell me.
- This side sir.
1060
01:43:19,375 --> 01:43:20,375
Which way?
1061
01:43:20,500 --> 01:43:21,625
Sir that...
1062
01:43:26,500 --> 01:43:28,500
Which way you don't know which side he went?
1063
01:43:28,625 --> 01:43:29,500
This side.
1064
01:43:31,875 --> 01:43:34,583
Hey move let's go.
1065
01:43:53,208 --> 01:43:55,041
Now you will lose two lives.
1066
01:43:57,458 --> 01:44:01,583
There is no time either I have to die
or kill the one whom I don't know.
1067
01:44:16,166 --> 01:44:20,958
Raju people who came with you have surrendered
to police they are searching for me in my area.
1068
01:44:21,416 --> 01:44:22,666
Bag is with me.
1069
01:44:22,875 --> 01:44:24,166
What do you want me to do?
1070
01:44:24,958 --> 01:44:26,791
That Subba Rao's phone is switched off.
1071
01:44:30,416 --> 01:44:31,875
Raju is in a meeting.
1072
01:44:32,000 --> 01:44:34,208
Ask Raju ,what should I do be quick.
1073
01:44:42,875 --> 01:44:45,541
He asked you to get the bag to the bar.
1074
01:44:45,833 --> 01:44:46,833
Okay.
1075
01:44:54,000 --> 01:44:57,541
I got your back just now come
to 'My place' bar and collect it.
1076
01:44:58,750 --> 01:45:03,125
Get the bag to me take your wife and go home.
1077
01:45:04,458 --> 01:45:09,625
The police is searching for me, if I am found
with bag the story will be back to square one.
1078
01:45:09,625 --> 01:45:14,166
Even from my house you have to escape
with bag so come here and escape.
1079
01:45:34,041 --> 01:45:35,958
What is this? All the chairs fell down like this?
1080
01:45:39,916 --> 01:45:43,666
Crazy fellows they drink and fight.
1081
01:45:50,458 --> 01:45:51,458
David.
1082
01:45:51,666 --> 01:45:53,958
Chammak Chandra is it you spoke over phone.
1083
01:45:54,583 --> 01:45:55,750
Where is the bag?
1084
01:45:55,750 --> 01:45:57,000
what are you doing? why will I give it to you ?
1085
01:45:57,000 --> 01:45:58,708
I'll give it to Subbarao.
1086
01:45:59,083 --> 01:46:02,291
Subbarao? who is Subbarao?
I got involved in this problem because of that bag.
1087
01:46:02,416 --> 01:46:04,541
But Subbarao planned to steal this bag.
1088
01:46:04,833 --> 01:46:05,833
who is he?
1089
01:46:06,708 --> 01:46:08,291
I will tell, I will tell.
1090
01:46:08,333 --> 01:46:09,166
Tell me.
1091
01:46:12,583 --> 01:46:13,583
One large.
1092
01:46:16,833 --> 01:46:19,458
Thinking that Siddharth will
get caught by the mumbai police,
1093
01:46:20,333 --> 01:46:23,250
Pandit has couriered drugs stock worth some crores.
1094
01:46:25,166 --> 01:46:27,833
But now Siddharth escaped from the Mumbai police.
1095
01:46:28,416 --> 01:46:30,041
And came here to Hyderabad for that stock.
1096
01:46:31,375 --> 01:46:36,583
So if we give Siddharth information to ACP
and steal that stock our life will get settled.
1097
01:46:38,166 --> 01:46:39,208
What do you say?
1098
01:46:40,333 --> 01:46:42,958
Brahma ji, and Rajesh will come to me for the stock.
1099
01:46:44,958 --> 01:46:48,375
In the meanwhile, if you can call Rajesh
and convince him to sell that to David,
1100
01:46:48,833 --> 01:46:50,916
Tell you will settle them in Dubai
after paying them 100 crores.
1101
01:46:52,500 --> 01:46:53,541
Who is David?
1102
01:46:53,583 --> 01:46:58,250
There is no one call David just to trap Rajesh and
make him believe we are using this pseudonym.
1103
01:46:59,250 --> 01:47:00,958
He is greedy after money.
1104
01:47:04,208 --> 01:47:07,083
To convince him give him 10 lacs.
1105
01:47:14,958 --> 01:47:18,333
If I give them the stock Siddharth
will not be suspicious about me.
1106
01:47:19,083 --> 01:47:21,208
After that I will pass on the information
of Siddharth's where abouts.
1107
01:47:21,333 --> 01:47:25,541
ACP will be behind Siddharth.
1108
01:47:26,833 --> 01:47:29,916
After Rajesh hands over the stock kill them.
1109
01:47:30,708 --> 01:47:32,416
And handover the stock to this fellow is that.
1110
01:47:33,250 --> 01:47:34,208
Okay.
1111
01:47:34,291 --> 01:47:37,500
He is my friend no way related to drugs business.
1112
01:47:37,625 --> 01:47:39,291
So none will know about it.
1113
01:47:40,875 --> 01:47:42,500
What is it am I not known to anybody?
1114
01:47:44,208 --> 01:47:45,375
I am chammak Chandra.
1115
01:47:45,791 --> 01:47:46,791
Hmm!
1116
01:47:47,666 --> 01:47:49,833
Chamak chamak Chandra.
1117
01:47:50,416 --> 01:47:52,125
Very famous in Facebook.
1118
01:47:53,000 --> 01:47:56,000
Yes if he likes the profiles of girls he puts friend request.
1119
01:47:56,125 --> 01:47:57,458
Yes, she accepted.
1120
01:47:57,541 --> 01:47:58,458
He looks strange.
1121
01:47:58,750 --> 01:48:02,958
That is why, because nobody will get suspicious
about him I asked you to keep the stock with him.
1122
01:48:04,333 --> 01:48:06,458
I also spoke to three criminals.
1123
01:48:08,083 --> 01:48:09,958
They will book the car and come to you.
1124
01:48:10,833 --> 01:48:15,291
If Rajesh and his companion revolt against
you they will help you in finishing them.
1125
01:48:15,708 --> 01:48:17,625
Since, I didn't want any of our people to get involved in this.
1126
01:48:18,583 --> 01:48:20,416
I have set a person who is no way related to this.
1127
01:48:22,000 --> 01:48:26,333
Why all this Subbarao the stock comes to you,
why don't you steal it?
1128
01:48:26,541 --> 01:48:30,875
If I steal and Siddharth gets to know about it though,
he is in the jail can I live out freely?
1129
01:48:36,291 --> 01:48:38,000
After all I am broker.
1130
01:48:38,541 --> 01:48:41,875
If I tell that I am making the deal will Rajesh believe me?
1131
01:48:42,125 --> 01:48:44,208
That is why create a false man as David.
1132
01:48:49,166 --> 01:48:53,125
Subbarao, Begumpet apartment he is dead and gone.
1133
01:48:53,333 --> 01:48:54,375
Hey what are you talking?
1134
01:48:54,500 --> 01:48:56,125
Only after his death this tension started.
1135
01:48:56,166 --> 01:48:57,041
I don't believe,
1136
01:48:57,166 --> 01:48:59,708
If he is dead how did the plan execute?
1137
01:49:02,458 --> 01:49:03,833
How did this Raju die?
1138
01:49:03,833 --> 01:49:07,333
His sin killed him, and the two
people who planned they also died.
1139
01:49:07,666 --> 01:49:11,416
Look you are no way related to the bag
and I have no time absolutely.
1140
01:49:12,416 --> 01:49:13,666
Where is the bag?
1141
01:49:14,791 --> 01:49:16,375
So far I haven't killed anybody.
1142
01:49:17,583 --> 01:49:19,750
You will not even get the need.
It is in the car.
1143
01:49:22,625 --> 01:49:23,916
Hey, where is it?
1144
01:49:25,291 --> 01:49:26,291
Tell me.
1145
01:49:26,375 --> 01:49:27,958
Got to know Siddharth's information.
1146
01:49:29,875 --> 01:49:33,625
He is taking few crores worth of drugs
and is escaping from my place bar.
1147
01:49:36,916 --> 01:49:38,416
- Hemanth
- Sir.
1148
01:49:39,083 --> 01:49:40,333
Take them to the station.
1149
01:50:02,625 --> 01:50:05,166
Adhya, hey wait.
1150
01:50:22,000 --> 01:50:25,041
I told you my prediction that you will achieve this.
1151
01:50:26,291 --> 01:50:29,708
Take the bag from him and set it neatly.
1152
01:50:29,916 --> 01:50:31,458
I don't have the bag with me.
1153
01:50:35,208 --> 01:50:36,833
Arjun, Arjun.
1154
01:50:37,125 --> 01:50:38,583
- Aadhya
- Arjun.
1155
01:50:43,541 --> 01:50:46,041
The moment you saw the stock have you become greedy?
1156
01:50:48,500 --> 01:50:50,708
Give me the bag take your wife and go.
1157
01:50:51,000 --> 01:50:52,291
Really the bag is not with me.
1158
01:50:52,458 --> 01:50:54,000
You told me that you found the bag.
1159
01:50:54,458 --> 01:50:56,125
Do I look like a fool.
1160
01:50:58,125 --> 01:51:01,791
I am telling you the truth, the owner of
this bar took bag. But it is not here now.
1161
01:51:01,916 --> 01:51:03,125
Then where is the bag?
1162
01:51:05,041 --> 01:51:06,083
Bag is with David.
1163
01:51:06,458 --> 01:51:08,708
But you said bag was taken by David.
1164
01:51:08,750 --> 01:51:10,833
But his name is not David, he is Raju.
1165
01:51:11,000 --> 01:51:12,291
Are you acting smartly?
1166
01:51:37,916 --> 01:51:40,833
I understood the situation let us talk a deal.
1167
01:51:41,833 --> 01:51:45,500
He has stolen the most valuable stock
and he is acting.
1168
01:51:45,791 --> 01:51:46,666
Arjun!
1169
01:51:46,708 --> 01:51:50,666
If you take that stock from him,
I will give both of you some share.
1170
01:51:50,750 --> 01:51:51,750
Best deal.
1171
01:51:56,916 --> 01:51:58,416
To whom do you want to give the share,
1172
01:51:59,166 --> 01:52:01,583
To the one who has stolen it? this David?
1173
01:52:01,958 --> 01:52:02,833
Hey, hey,
1174
01:52:02,875 --> 01:52:03,958
What are you saying?
1175
01:52:04,083 --> 01:52:07,750
Yes the one who has stolen your bag
is other than this ACP he is David.
1176
01:52:08,000 --> 01:52:09,291
What are you saying?
1177
01:52:09,541 --> 01:52:10,416
Have you gone mad?
1178
01:52:11,083 --> 01:52:15,333
Siddharth, I am telling you the truth the
one who has stolen your bag is this ACP.
1179
01:52:15,541 --> 01:52:16,875
He is only David.
1180
01:52:19,250 --> 01:52:20,250
Don't lie.
1181
01:52:22,166 --> 01:52:23,166
Siddharth.
1182
01:52:23,458 --> 01:52:24,750
Your deal is okay for me.
1183
01:52:25,625 --> 01:52:27,333
I wanted to steal your stock that's the truth.
1184
01:52:30,083 --> 01:52:31,458
But I am not David.
1185
01:52:32,916 --> 01:52:37,000
He told me that the stock is with David.
1186
01:52:38,291 --> 01:52:43,041
Have you heard he wanted your stock
and he stole your stock.
1187
01:52:45,625 --> 01:52:47,291
He, he is only David.
1188
01:52:47,500 --> 01:52:49,166
Why do you confuse me?
1189
01:53:34,333 --> 01:53:35,333
Hello...
1190
01:53:35,583 --> 01:53:39,416
A man with greed is more dangerous
than an animal which is hungry.
1191
01:53:39,791 --> 01:53:45,083
ACP is like that, but if this stock of drugs
goes into their hands many lives will get spoilt.
1192
01:53:45,500 --> 01:53:47,166
That's why I called you.
1193
01:53:48,625 --> 01:53:51,541
When you gave number to aadhya, I heard it sir.
1194
01:53:52,833 --> 01:53:55,625
Maybe he doesn't know that when you leave
this world you carry nothing with you.
1195
01:53:57,291 --> 01:53:59,666
I trust you sir here is the stock.
1196
01:54:00,166 --> 01:54:01,916
You have to come to station and give a statement.
1197
01:54:02,250 --> 01:54:03,250
Sure sir.
1198
01:54:43,416 --> 01:54:47,166
Lawyer sir Siddharth is dead.
1199
01:54:48,375 --> 01:54:53,916
The Hyderabad police has stock
of drugs which is worth crores.
1200
01:54:55,458 --> 01:54:58,666
Saturn must release from prison it any cost.
78951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.