All language subtitles for Top.Gear.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:57,458 --> 00:03:01,750 Most wanted drug dealer Siddharth has escaped from the custody of Mumbai police. 4 00:03:01,958 --> 00:03:03,958 The police is in search of him. 5 00:03:04,208 --> 00:03:09,708 According to the investigation of the police it has been noticed that's siddharth is an accused for 20 murder cases. 6 00:03:10,208 --> 00:03:13,750 Siddharth's Sketches have been released to the media by the police. 7 00:03:30,458 --> 00:03:32,291 We are born in the present era. 8 00:03:33,666 --> 00:03:40,458 When I love according to that people call me bad why so pandit? 9 00:03:41,500 --> 00:03:44,083 I made a small mistake. 10 00:03:51,208 --> 00:03:53,333 I didn't expect a call from you. 11 00:03:54,250 --> 00:03:56,791 Police have arrested Satan. 12 00:03:57,958 --> 00:04:06,916 I thought the police would come to me. So, I sent the stock as god's ash vermillion. 13 00:04:11,916 --> 00:04:14,083 Do you know the value of this packet, pandit? 14 00:04:17,000 --> 00:04:20,208 With one gram, you can prepare a kilogram drug. 15 00:04:20,625 --> 00:04:24,375 And a kilogram drug’s value is 1 crore. 16 00:04:24,708 --> 00:04:26,083 Now this packet is 100 grams. 17 00:04:26,625 --> 00:04:28,750 That means its value is 100 crores. 18 00:04:30,000 --> 00:04:32,541 And that bag is filled with such packets. 19 00:04:33,083 --> 00:04:34,541 Do you know how many crores it is? 20 00:04:38,666 --> 00:04:43,666 Even if we are caught the stock has to be in good condition so I did like that. 21 00:04:49,083 --> 00:04:50,208 Brahma ji. 22 00:04:51,125 --> 00:04:55,791 I am coming to Hyderabad from there, I will go to Singapore. 23 00:05:00,458 --> 00:05:02,041 Do whatever, I said, carefully. 24 00:05:04,375 --> 00:05:05,583 Be careful with the police. 25 00:05:11,041 --> 00:05:13,625 You will see me in the international level, pandit. 26 00:05:25,875 --> 00:05:26,916 We will meet in Hyderabad. 27 00:07:12,916 --> 00:07:14,041 Nobody has come from your side? 28 00:07:14,375 --> 00:07:17,250 My father is not from this generation, he has casteist. 29 00:07:18,083 --> 00:07:21,041 Her father is from this generation but he is mad about money. 30 00:07:21,666 --> 00:07:24,375 That is why we don't have anyone. 31 00:07:34,666 --> 00:07:35,708 Sign please. 32 00:07:46,791 --> 00:07:52,666 ♪ Moon, moon, you are my moon ♪ 33 00:07:53,166 --> 00:07:58,791 ♪ God has sent you with love ♪ 34 00:07:59,416 --> 00:08:05,708 ♪ My dream is fulfilled fully like you ♪ 35 00:08:05,750 --> 00:08:11,375 ♪ Do I hide you like the eye's retina ♪ 36 00:08:12,083 --> 00:08:17,916 ♪ Moon, moon, you are my moon ♪ 37 00:08:18,375 --> 00:08:25,250 ♪ God has sent you with love ♪ 38 00:09:15,250 --> 00:09:21,458 ♪ Without seeing you my day doesn't start ♪ 39 00:09:21,541 --> 00:09:27,416 ♪ Without reaching you my night doesn't go ♪ 40 00:09:27,875 --> 00:09:34,000 ♪ There isn’t a second that I haven't thought of you ♪ 41 00:09:34,166 --> 00:09:40,333 ♪ My thoughts about you don't have leisure. ♪ 42 00:09:40,500 --> 00:09:46,541 ♪ Like uncountable thirst it is unsatisfied ♪ 43 00:09:46,833 --> 00:09:53,041 ♪ Any number of births you kindly join me ♪ 44 00:09:53,083 --> 00:09:59,208 ♪ My dream is fulfilled fully like you ♪ 45 00:09:59,458 --> 00:10:05,458 ♪ Do I hide you like the eye's retina ♪ 46 00:10:05,791 --> 00:10:11,833 ♪ Moon, moon, you are my moon ♪ 47 00:10:12,083 --> 00:10:18,041 ♪ God has sent you with love ♪ 48 00:10:43,625 --> 00:10:49,750 ♪ At this moment let love go far away ♪ 49 00:10:49,916 --> 00:10:55,791 ♪ Shall I always be like a shadow with you ♪ 50 00:10:56,250 --> 00:11:02,083 ♪ When darkness comes close permit it. ♪ 51 00:11:02,541 --> 00:11:08,750 ♪ If any trouble befalls, I will not allow it to come close ♪ 52 00:11:08,875 --> 00:11:15,083 ♪ I cannot tell you how much I like you ♪ 53 00:11:15,250 --> 00:11:21,208 ♪ Will not life moved with your bright boon. ♪ 54 00:11:21,500 --> 00:11:27,750 ♪ My dream is fulfilled fully like you ♪ 55 00:11:27,875 --> 00:11:33,958 ♪ Do I hide you like the eye's retina. ♪ 56 00:11:34,250 --> 00:11:40,166 ♪ Moon, moon, you are my moon ♪ 57 00:11:40,541 --> 00:11:45,958 ♪ God has sent you with love ♪ 58 00:11:59,750 --> 00:12:01,291 What are you looking at? 59 00:12:08,083 --> 00:12:10,083 Hello... Start service early today. 60 00:12:11,125 --> 00:12:12,291 Ok, I will come. 61 00:12:15,375 --> 00:12:16,458 To Knight 62 00:12:17,458 --> 00:12:18,416 Duty first. 63 00:12:19,000 --> 00:12:20,125 Duty first. 64 00:12:20,291 --> 00:12:21,125 Once... 65 00:12:34,833 --> 00:12:35,125 Hey. 66 00:12:35,416 --> 00:12:35,791 Hey. 67 00:12:37,916 --> 00:12:39,541 This special chutney is for you only. 68 00:12:39,708 --> 00:12:40,708 Thanks... 69 00:12:45,208 --> 00:12:47,625 Tomorrow is your birthday. I am thinking of buying a gift. 70 00:12:48,875 --> 00:12:49,541 What is it? 71 00:12:50,000 --> 00:12:50,875 Surprise. 72 00:12:51,666 --> 00:12:54,666 What is it? Can you tell me? Why surprise? 73 00:12:55,250 --> 00:12:56,541 Gift itself is a surprise, 74 00:12:56,958 --> 00:12:59,500 But, what you are giving, is a secret. 75 00:13:00,000 --> 00:13:00,666 Oho... 76 00:13:00,750 --> 00:13:01,208 Umm... 77 00:13:01,583 --> 00:13:02,458 So, you won't tell me? 78 00:13:02,625 --> 00:13:03,708 No... Secret. 79 00:13:03,791 --> 00:13:04,958 Will you not tell me? 80 00:13:08,750 --> 00:13:10,208 Is Shy? 81 00:13:11,708 --> 00:13:13,083 You got my weakness very well. 82 00:13:13,208 --> 00:13:14,500 Uh... I know. 83 00:13:15,666 --> 00:13:17,375 I want to buy a chain. 84 00:13:20,583 --> 00:13:21,666 Ok... have it. 85 00:13:23,333 --> 00:13:25,083 Hey, what happened now. 86 00:13:25,916 --> 00:13:27,416 Why do we need all this? 87 00:13:28,375 --> 00:13:31,083 Oh! no I have never bought you anything after our marriage. 88 00:13:32,583 --> 00:13:34,208 Even then we are loving each other. 89 00:13:34,250 --> 00:13:36,416 House rent and monthly expenses are increasing. 90 00:13:40,166 --> 00:13:40,791 Come... 91 00:13:40,875 --> 00:13:41,083 Hmm. 92 00:13:41,500 --> 00:13:41,833 Hmm. 93 00:13:41,916 --> 00:13:42,458 What? 94 00:13:42,583 --> 00:13:44,666 It doesn't matter, I'll work hard a little bit more. 95 00:13:46,791 --> 00:13:48,083 Think about it once. 96 00:13:48,708 --> 00:13:49,291 Ok. 97 00:13:49,833 --> 00:13:50,875 Hey. 98 00:13:52,291 --> 00:13:53,958 You promised me about the night. 99 00:13:56,583 --> 00:13:58,708 Hey... time is over. One minute... 100 00:14:00,000 --> 00:14:01,083 Hey! Coffee... coffee... 101 00:14:01,291 --> 00:14:01,875 - Please have it. - Give it. 102 00:14:01,958 --> 00:14:02,791 Thank you. 103 00:14:03,666 --> 00:14:05,083 Slow, It's hot... 104 00:14:05,250 --> 00:14:06,250 Slow... 105 00:14:07,791 --> 00:14:08,500 Yeah... 106 00:14:08,583 --> 00:14:09,416 Let's go... Ok 107 00:14:09,541 --> 00:14:09,916 Bye take care. 108 00:14:09,958 --> 00:14:10,541 Come soon. 109 00:14:10,666 --> 00:14:11,416 Yeah! I will come soon . 110 00:14:11,458 --> 00:14:12,333 Take care! Bye. 111 00:14:40,333 --> 00:14:41,333 Bye... 112 00:14:53,250 --> 00:14:56,833 Siddharth's sketch is released to the media by police. 113 00:14:56,958 --> 00:15:01,958 The police are enquiring the contacts that he has in another states. 114 00:15:02,333 --> 00:15:07,833 The police has seized all his bank accounts and passport. 115 00:15:49,916 --> 00:15:51,375 Sir... sir... sir... 116 00:15:51,833 --> 00:15:53,125 As soon as you enter Hyderabad, message me. 117 00:15:53,166 --> 00:15:54,333 I'm so scared, sir. 118 00:15:54,541 --> 00:15:56,291 If he suspects, he will kill me. 119 00:15:56,583 --> 00:15:58,041 He should not notice tension in your face. 120 00:15:58,583 --> 00:15:59,916 Only give me a massage, it's enough. 121 00:16:00,541 --> 00:16:01,666 Ok... sir got it. 122 00:16:10,333 --> 00:16:11,333 Who's phone? 123 00:16:11,916 --> 00:16:13,041 Personal call. 124 00:16:17,458 --> 00:16:18,750 You stopped at the correct time. 125 00:16:19,458 --> 00:16:20,916 I'll pee and come. 126 00:16:22,666 --> 00:16:25,500 20 years ago, I entered Mumbai empty handed. 127 00:16:26,250 --> 00:16:27,916 No crime left which I haven't done. 128 00:16:28,000 --> 00:16:32,333 You help me a lot to grow as a drug dealer. 129 00:16:33,625 --> 00:16:38,291 Even today with a lot of risk, you brought me from Mumbai to Hyderabad. 130 00:16:40,208 --> 00:16:41,583 I can't forget you. 131 00:16:45,625 --> 00:16:47,000 Why are you so tensed? 132 00:16:48,458 --> 00:16:50,250 In two days I'll move away from Hyderabad. 133 00:16:51,500 --> 00:16:55,333 Anyway, you were not tense when we started from Mumbai. 134 00:16:56,833 --> 00:16:58,458 Whose call was that? 135 00:16:59,250 --> 00:17:02,250 Did they ask you to hand me over to a nearby police station? 136 00:17:09,750 --> 00:17:11,041 I'm just joking... 137 00:17:11,666 --> 00:17:13,250 Leave me in Hyderabad and go. 138 00:17:13,958 --> 00:17:15,416 Nothing will happen to you. 139 00:17:15,625 --> 00:17:16,833 I'll take care. 140 00:18:07,125 --> 00:18:10,083 A policeman is always a police. He was searching for a gun. 141 00:18:13,500 --> 00:18:14,791 Exciting murder. 142 00:18:16,291 --> 00:18:17,791 Can't you smile Banerjee. 143 00:18:18,125 --> 00:18:18,958 Uhh! 144 00:18:19,041 --> 00:18:20,000 Ahh... 145 00:18:21,416 --> 00:18:22,416 Good man. 146 00:19:52,666 --> 00:19:54,583 As soon as you enter Hyderabad, message me. 147 00:20:14,125 --> 00:20:17,333 We have the information that Siddharth is in hyderabd. 148 00:20:20,458 --> 00:20:23,375 Through him a lot of drug stock is coming into Hyderabad. 149 00:20:24,333 --> 00:20:28,166 If we catch the person we can control the maximum amount of drug flow. 150 00:20:28,625 --> 00:20:30,000 We will definitely catch him. 151 00:20:31,500 --> 00:20:36,625 The drug dealer Siddharth who is a prime accused in the murder of the police officer which took place at the city outskirts. 152 00:20:36,958 --> 00:20:40,333 ACP Vikram Rathore has assured that Siddharth will definitely be nabbed. 153 00:21:18,750 --> 00:21:24,250 ACP Vikram has allotted the police to arrest drug dealer Siddharth. 154 00:21:24,541 --> 00:21:27,750 Every no can corner of the city is being investigated. 155 00:21:28,083 --> 00:21:33,333 As a result many drug dealers have been taken into police custody and are being enquired. 156 00:21:46,125 --> 00:21:47,375 Is family not at home? 157 00:21:47,791 --> 00:21:49,000 They went to Village, sir. 158 00:21:52,958 --> 00:21:55,291 I know that you work for Sidharth. 159 00:21:55,625 --> 00:21:57,666 I'm not able to understand what you are talking about, sir. 160 00:21:57,833 --> 00:21:59,166 Our expectation is correct sir. 161 00:21:59,250 --> 00:22:00,458 We found drugs. 162 00:22:04,458 --> 00:22:04,916 Ok. 163 00:22:06,291 --> 00:22:08,208 Murderer who is in the cell is not opening his mouth it seems. 164 00:22:10,375 --> 00:22:13,625 Ask them to take him to vikarabad forest and enter the entire magazine into him. 165 00:22:14,750 --> 00:22:16,541 Fact can come in another way too. 166 00:22:17,916 --> 00:22:18,583 I'll tell sir. 167 00:22:18,833 --> 00:22:19,833 Ahh... 168 00:22:20,458 --> 00:22:22,291 Tell me... where Sidharth is? 169 00:22:22,375 --> 00:22:23,375 I don't know, sir. 170 00:22:26,000 --> 00:22:27,416 You are not telling the truth. 171 00:22:27,458 --> 00:22:29,958 Sir I'll receive drugs which belong to Sidharth. 172 00:22:30,625 --> 00:22:33,916 From me Sidharth 's people will collect and supply in the city. 173 00:22:34,083 --> 00:22:35,416 I have an Ash business, 174 00:22:36,041 --> 00:22:39,333 So nobody will get suspicious that's why he sends drugs to me. 175 00:22:40,458 --> 00:22:41,250 Will they come today. 176 00:22:41,416 --> 00:22:42,708 Don't know, sir. 177 00:22:44,500 --> 00:22:46,791 I want information about Sidharth. 178 00:22:48,208 --> 00:22:54,125 Drug peddling is illegal so, if you receive them from Sidharth you must inform me. 179 00:22:54,208 --> 00:22:56,625 I will manage no case for you. 180 00:22:57,416 --> 00:22:58,416 Alright sir. 181 00:23:03,375 --> 00:23:05,666 Hey, I'm on the way to home. 182 00:23:06,000 --> 00:23:07,250 I'll bring cake. 183 00:23:07,375 --> 00:23:08,791 It can be taken in the morning too isn't it? 184 00:23:09,041 --> 00:23:11,541 Ok... you said something about night? 185 00:23:11,666 --> 00:23:12,666 Ahh... 186 00:23:13,875 --> 00:23:14,416 Uhhhh... 187 00:23:14,625 --> 00:23:17,375 So can you wear my favorite saree? 188 00:23:20,666 --> 00:23:22,541 Hey, one minute, some booking has come. 189 00:23:22,791 --> 00:23:25,041 Hey, you said you are coming home? 190 00:23:27,750 --> 00:23:28,750 Shamshabad... 191 00:23:30,250 --> 00:23:32,541 It's on the way, so, why should I come alone? 192 00:23:32,958 --> 00:23:34,416 Shall I ask you something? 193 00:23:34,541 --> 00:23:35,541 What? 194 00:23:36,625 --> 00:23:39,208 Why do you like that saree so much? 195 00:23:39,291 --> 00:23:40,375 Shall I tell you? 196 00:23:40,625 --> 00:23:41,625 Umm! 197 00:23:42,583 --> 00:23:43,750 Shall I tell you? 198 00:23:44,500 --> 00:23:45,416 Tell me. 199 00:23:45,541 --> 00:23:47,083 It's very easy to undress it. 200 00:23:48,250 --> 00:23:49,958 No, shame. 201 00:23:55,041 --> 00:23:57,375 Hey, one minute passenger is calling me. 202 00:23:57,541 --> 00:23:58,458 I'll call you later. 203 00:23:58,916 --> 00:23:59,916 Uhh... 204 00:24:03,250 --> 00:24:04,916 Hello ! Where are you? 205 00:24:05,166 --> 00:24:06,333 I'm at the location, sir. 206 00:24:08,625 --> 00:24:10,166 Wait we are coming. 207 00:24:10,583 --> 00:24:11,666 Ok sir. 208 00:24:12,166 --> 00:24:14,875 So, what will you have rice or chapati? 209 00:24:15,416 --> 00:24:16,875 I'll have chapati. 210 00:24:17,458 --> 00:24:18,708 Afternoon's curry is there. 211 00:24:18,875 --> 00:24:20,416 Is it enough or you want me to prepare something? 212 00:24:20,708 --> 00:24:22,375 Hey, that curry is enough. 213 00:24:23,000 --> 00:24:23,958 Ooh... 214 00:24:24,875 --> 00:24:29,958 Are you adjusting because, I said I'll wear your favorite saree? 215 00:24:32,875 --> 00:24:34,625 Hey passengers have come. I'll call you later. 216 00:24:34,708 --> 00:24:35,708 Ok bye... 217 00:24:46,541 --> 00:24:48,500 Sir, OTP...6384 218 00:24:53,083 --> 00:24:55,500 At begumpet we have 5 minutes work go in that route. 219 00:24:55,708 --> 00:24:57,125 I'll pay the waiting charges. 220 00:24:57,625 --> 00:24:58,625 Ok, sir. 221 00:25:04,583 --> 00:25:07,500 Is that message from massage center Ambika? 222 00:25:07,833 --> 00:25:10,458 Marry her and she’ll care for you. 223 00:25:10,625 --> 00:25:12,458 So, everyone is trying to console her. 224 00:25:13,916 --> 00:25:15,583 You said you want to call someone. Please do. 225 00:25:15,625 --> 00:25:16,625 Oh... 226 00:25:21,375 --> 00:25:24,250 Mumbai and Hyderabad police are searching for you. 227 00:25:24,583 --> 00:25:27,041 Can you come to Singapore with drugs? 228 00:25:27,291 --> 00:25:28,500 Trust sidharth. 229 00:25:28,666 --> 00:25:30,375 I'll come tomorrow morning on a Cargo flight. 230 00:25:30,541 --> 00:25:31,291 Everything is ready. 231 00:25:31,666 --> 00:25:35,250 The value of the drugs which I'm bringing would be some crores in the international market. 232 00:25:35,791 --> 00:25:37,416 For now the entire business will be from Singapore. 233 00:25:37,750 --> 00:25:39,250 I have confidence on you. 234 00:25:39,916 --> 00:25:41,125 Bramhaji called me. 235 00:25:41,291 --> 00:25:41,833 Uh... 236 00:25:42,041 --> 00:25:43,083 I asked him to come carefully. 237 00:25:43,208 --> 00:25:43,833 Umm. 238 00:25:44,541 --> 00:25:45,916 Ok... see you soon. 239 00:25:46,125 --> 00:25:47,125 We will meet up tomorrow. 240 00:25:47,375 --> 00:25:48,375 Bye... bye... 241 00:25:50,041 --> 00:25:54,625 Sidharth is staying in a five star hotel at shamshabad. I have confirm information, sir. 242 00:25:56,791 --> 00:25:58,125 - Lets go to Shamshabad. - Ok.. sir. 243 00:26:03,500 --> 00:26:04,166 - Hey - Umm! 244 00:26:04,250 --> 00:26:05,083 Look at hat building. 245 00:26:09,541 --> 00:26:10,583 Do you remember Shankar? 246 00:26:11,166 --> 00:26:12,166 Who is he? 247 00:26:13,166 --> 00:26:15,333 Two years ago he came to us for a job. 248 00:26:15,541 --> 00:26:16,375 We refused him. 249 00:26:16,500 --> 00:26:18,583 Now he is the owner of this building and four other sites too. 250 00:26:18,708 --> 00:26:19,791 Again started. 251 00:26:20,625 --> 00:26:21,875 All top floors he lent for rent. 252 00:26:22,541 --> 00:26:25,875 In the evening he'll do the business in the cellar happily. 253 00:26:26,375 --> 00:26:27,416 Our business? 254 00:26:27,916 --> 00:26:29,166 We are alright, aren't we? 255 00:26:29,458 --> 00:26:31,291 Is it okay if we think that we are alright? 256 00:26:32,958 --> 00:26:33,958 Then what? 257 00:26:34,375 --> 00:26:35,625 For how many days this commission lives. 258 00:26:36,916 --> 00:26:38,083 Greed is not good. 259 00:26:38,500 --> 00:26:39,625 You think like that always... 260 00:26:39,708 --> 00:26:40,333 Uhhh... 261 00:26:56,208 --> 00:26:56,875 Tell me. 262 00:26:57,208 --> 00:26:58,875 Hey, Till where have you come? 263 00:27:00,791 --> 00:27:03,000 There's a lot of traffic... I'm coming. 264 00:27:03,541 --> 00:27:05,125 I want to tell you some good news. 265 00:27:05,666 --> 00:27:06,666 What is it? 266 00:27:07,791 --> 00:27:08,916 I'll tell you after you come home. 267 00:27:09,458 --> 00:27:10,916 Oh... you can tell me. 268 00:27:12,625 --> 00:27:14,250 I'll tell you after you come home. 269 00:27:14,458 --> 00:27:16,583 So, come fast. 270 00:27:17,125 --> 00:27:18,125 Bye. 271 00:27:35,041 --> 00:27:36,208 Have you got married? 272 00:27:36,416 --> 00:27:37,416 Yeah sir. 273 00:27:38,083 --> 00:27:39,208 Where do you stay? 274 00:27:39,583 --> 00:27:40,708 At shamshabad, sir. 275 00:27:41,041 --> 00:27:42,166 It's own house? 276 00:27:42,666 --> 00:27:43,416 No sir, 277 00:27:44,000 --> 00:27:46,666 But every one who studied with me is building their own house. 278 00:27:46,875 --> 00:27:47,958 What is your qualification? 279 00:27:48,500 --> 00:27:49,500 Degree, sir. 280 00:27:50,125 --> 00:27:52,708 Being a graduate, why do you work as a driver? 281 00:27:53,916 --> 00:27:55,916 I want to take my wife in the car. 282 00:27:56,291 --> 00:27:59,125 With this graduation, I can't even pay the bike EMI. 283 00:27:59,583 --> 00:28:02,500 That's why I'm the cab owner and driver too. 284 00:28:03,666 --> 00:28:05,791 I can take my wife in the car sir isn't it ? 285 00:28:07,708 --> 00:28:08,958 You are a clever boy. 286 00:28:09,208 --> 00:28:10,333 See him and learn. 287 00:28:12,750 --> 00:28:13,708 He will not prosper. 288 00:28:45,041 --> 00:28:47,458 - See how long the checking will take? - Ok sir... 289 00:29:51,833 --> 00:29:52,333 Sir. 290 00:29:53,000 --> 00:29:54,708 Two guys have come. 291 00:29:55,791 --> 00:29:56,583 I have doubt on them, sir. 292 00:29:56,791 --> 00:29:58,625 Keep watching. I'm on the way. Hemanth let's go. 293 00:29:58,708 --> 00:29:59,708 Yes sir. 294 00:30:21,583 --> 00:30:28,625 To prevent drug dealer Siddharth escape ACP Vikram has taken all precautions and arranged for a tight security. 295 00:30:30,250 --> 00:30:31,041 Where is the material? 296 00:30:32,416 --> 00:30:33,291 It's inside take it. 297 00:30:34,958 --> 00:30:37,666 ACP also requested the people to cooperate and keep them intimated if they know about the where about of drug dealer Siddharth. 298 00:30:41,750 --> 00:30:44,541 Police is searching for Sidharth very seriously. 299 00:30:45,458 --> 00:30:46,875 Do you think he can escape? 300 00:30:48,083 --> 00:30:49,583 Mumbai police couldn’t do anything? 301 00:30:49,833 --> 00:30:50,958 What can Hyderabad police do? 302 00:30:51,500 --> 00:30:53,291 Anyway Siddharth is leaving Hyderabad. 303 00:31:02,541 --> 00:31:03,083 Is that so... 304 00:31:03,791 --> 00:31:04,458 Not able to believe. 305 00:31:04,750 --> 00:31:06,291 - You won't believe it? - Yeah. 306 00:31:08,125 --> 00:31:11,291 look, his passport and ticket everything is ready. 307 00:31:11,458 --> 00:31:12,750 Can anyone Stop? 308 00:31:13,083 --> 00:31:13,958 Huh? 309 00:31:16,541 --> 00:31:17,166 Cheers... 310 00:31:17,250 --> 00:31:18,250 Cheers... 311 00:31:23,458 --> 00:31:24,125 Hello Siddharth. 312 00:31:24,375 --> 00:31:25,500 Where are you? 313 00:31:32,041 --> 00:31:32,666 Tell me. 314 00:31:32,750 --> 00:31:33,750 Yeah... 315 00:31:33,875 --> 00:31:34,625 We came to the spot. 316 00:31:34,750 --> 00:31:36,833 Be careful there is a police watch. 317 00:31:37,000 --> 00:31:38,000 It's ok. 318 00:31:38,541 --> 00:31:39,750 I'll handle it. 319 00:31:40,166 --> 00:31:41,166 We'll come. 320 00:31:43,958 --> 00:31:44,791 Hey... 321 00:31:45,083 --> 00:31:45,916 You took a photo right? 322 00:31:46,000 --> 00:31:47,875 - Why will I take the photos? - I saw you taking a photo. 323 00:31:47,916 --> 00:31:48,875 I told you, I haven't taken it. 324 00:31:49,291 --> 00:31:52,500 - Give that phone. - Brahmaji I have not taken any photos. 325 00:31:52,541 --> 00:31:53,333 Give me that phone. 326 00:31:53,416 --> 00:31:54,375 Hey! Get away. 327 00:31:56,333 --> 00:31:57,291 Will you cheat me? 328 00:31:57,291 --> 00:31:58,250 Hey stop. 329 00:32:00,041 --> 00:32:01,583 Hey... you... 330 00:32:02,208 --> 00:32:03,333 I'll kill you. 331 00:32:08,416 --> 00:32:08,750 Hey! 332 00:32:09,833 --> 00:32:10,750 I'll see your end. 333 00:32:12,333 --> 00:32:13,708 Will you cheat us? 334 00:32:14,625 --> 00:32:16,458 Brahmaji... you... 335 00:32:22,166 --> 00:32:22,750 Hey... 336 00:32:25,791 --> 00:32:28,833 Drop the gun... drop the gun... 337 00:32:29,833 --> 00:32:30,833 Drop the gun... 338 00:32:31,708 --> 00:32:32,958 Where is the other guy? 339 00:32:34,375 --> 00:32:35,375 He is dead. 340 00:33:33,458 --> 00:33:34,958 We have started with the stock. 341 00:33:36,375 --> 00:33:38,541 He went ahead to cheat us we killed him. 342 00:33:40,833 --> 00:33:42,625 I only trust you Brahma ji. 343 00:33:43,791 --> 00:33:45,583 Anytime Siddharth, we are coming. 344 00:33:48,750 --> 00:33:50,291 Hey, why did you stop the car? 345 00:33:51,666 --> 00:33:53,166 You said you have killed someone? 346 00:33:53,500 --> 00:33:55,375 Go ahead. Police is following us. 347 00:33:55,500 --> 00:33:57,583 What police, sir please get down, sir. 348 00:33:57,708 --> 00:33:59,041 Is he not asking you to go ahead. 349 00:33:59,250 --> 00:34:01,791 Sir, I will land up in trouble please get down the car and take another cab. 350 00:34:02,166 --> 00:34:03,458 When we tell you politely won't you listen? 351 00:34:03,625 --> 00:34:05,458 Since you are my passengers I'm also dealing very politely with you. 352 00:34:05,500 --> 00:34:06,583 Who are you get out of my car. 353 00:34:07,041 --> 00:34:09,583 When we tell you politely you don't listen. 354 00:34:13,166 --> 00:34:15,666 Now go after killing one it is not very difficult to kill the other. 355 00:34:15,916 --> 00:34:17,416 Go... go. 356 00:34:17,583 --> 00:34:18,875 Start it. 357 00:34:20,375 --> 00:34:21,416 Go. 358 00:34:34,000 --> 00:34:36,000 What already drink time has started? 359 00:34:37,541 --> 00:34:38,958 I have started it just now, sir. 360 00:34:41,583 --> 00:34:45,666 I don't know before leaving this world, if I have the luck to drink such expensive one. 361 00:34:46,375 --> 00:34:49,625 Okay, you book it with local ID which area is yours? 362 00:34:49,958 --> 00:34:50,958 Karmanghat. 363 00:34:51,208 --> 00:34:52,208 Okay. 364 00:34:55,208 --> 00:34:56,916 Did you see him anywhere in the hotel? 365 00:34:59,000 --> 00:35:00,333 No, I didn't see him anywhere. 366 00:35:00,875 --> 00:35:02,583 Okay... we have to check the room. 367 00:35:03,041 --> 00:35:04,000 We are clear, sir. 368 00:35:04,333 --> 00:35:05,000 It's okay. 369 00:35:05,333 --> 00:35:07,583 Maybe he checked out from the same room before you checked in. 370 00:35:07,750 --> 00:35:09,333 We might get some information. 371 00:35:11,208 --> 00:35:11,875 Go and check. 372 00:35:12,125 --> 00:35:13,125 Okay sir. 373 00:35:32,000 --> 00:35:33,333 You said 'we are' 374 00:35:34,125 --> 00:35:35,083 Who else is there with you and the room. 375 00:35:35,166 --> 00:35:36,125 My friend sir. 376 00:35:36,500 --> 00:35:37,666 From where did he come? 377 00:35:37,916 --> 00:35:39,166 Where is he? 378 00:35:40,000 --> 00:35:40,958 He is in the bathroom. 379 00:35:41,083 --> 00:35:42,125 Call him out. 380 00:35:45,166 --> 00:35:45,875 What is it? 381 00:35:46,000 --> 00:35:47,291 Police checking. 382 00:35:51,666 --> 00:35:52,750 Show us his ID card. 383 00:35:53,000 --> 00:35:54,208 I don't know, where it is, sir. 384 00:36:01,916 --> 00:36:03,916 Sir, there is a gun here. 385 00:36:08,833 --> 00:36:09,958 Where is it? where is a gun? 386 00:36:36,500 --> 00:36:38,916 If we don't kill them, we cannot go out. 387 00:37:55,375 --> 00:37:56,750 I have to tell you something. 388 00:37:56,875 --> 00:37:57,875 What is it? 389 00:37:58,291 --> 00:37:59,291 My friend! 390 00:38:02,166 --> 00:38:02,708 Hello. 391 00:38:02,791 --> 00:38:03,625 where are you? 392 00:38:03,791 --> 00:38:04,791 Mehdipatnam. 393 00:38:05,083 --> 00:38:06,666 Don't come to the hotel, police have arrived. 394 00:38:08,458 --> 00:38:09,500 Benarji died. 395 00:38:09,750 --> 00:38:13,291 Till I send you a new location, stop the car to a side and wait. 396 00:38:13,583 --> 00:38:15,916 Okay, hey stop the car and put a side. 397 00:38:22,541 --> 00:38:23,041 Get down. 398 00:38:23,166 --> 00:38:24,166 Wait. 399 00:38:24,416 --> 00:38:26,291 I have to go home, please get down. 400 00:38:26,625 --> 00:38:27,916 Stay quiet and sit calm. 401 00:38:31,166 --> 00:38:32,666 In this tension what are all these messages? 402 00:38:33,041 --> 00:38:34,000 Mad fellow. 403 00:38:34,083 --> 00:38:34,666 Hey. 404 00:38:35,333 --> 00:38:37,333 From quite sometime, I am trying to tell you something. 405 00:38:37,958 --> 00:38:39,375 There is a man by name called David. 406 00:38:39,750 --> 00:38:41,041 If we give him this stock. 407 00:38:41,416 --> 00:38:43,625 In an hour he will give us 100 crores and settle us in Dubai. 408 00:38:44,833 --> 00:38:46,166 Are you in your senses? 409 00:38:46,833 --> 00:38:50,625 Listen to me this is the best deal look at Shankar who came after us into this business. 410 00:38:50,958 --> 00:38:52,458 But how he has succeeded. 411 00:38:52,875 --> 00:38:54,333 How long shall we live on commissions. 412 00:38:54,541 --> 00:38:56,416 Because he has cheated in Begumpet he died . 413 00:38:56,666 --> 00:38:58,250 Don't invite the same situation for yourself. 414 00:38:59,375 --> 00:39:00,416 I don't know all that? 415 00:39:00,791 --> 00:39:03,583 I have to make money that is all. 416 00:39:05,833 --> 00:39:06,833 Listen to me. 417 00:39:08,000 --> 00:39:09,541 You will not get this chance again. 418 00:39:09,625 --> 00:39:10,291 Listen to me. 419 00:39:12,458 --> 00:39:13,791 You people are troubling me get off my car. 420 00:39:15,625 --> 00:39:18,166 Stop fighting, get out of my car first. 421 00:39:21,541 --> 00:39:22,208 Hey 422 00:39:27,750 --> 00:39:28,666 Hey 423 00:39:49,375 --> 00:39:50,375 Let's go. 424 00:39:50,583 --> 00:39:51,500 Go... 425 00:39:59,208 --> 00:40:00,333 Hey. 426 00:40:00,625 --> 00:40:04,083 Turn off the GPRS. 427 00:40:12,041 --> 00:40:13,541 Let's go to the left street. 428 00:40:13,708 --> 00:40:14,708 Let's go to the left street. 429 00:40:14,916 --> 00:40:15,291 Ok! 430 00:40:27,666 --> 00:40:28,416 Stop the car. 431 00:40:43,333 --> 00:40:43,916 Hey. 432 00:40:44,000 --> 00:40:44,833 Hey. 433 00:40:51,708 --> 00:40:53,083 Hey. 434 00:40:54,375 --> 00:40:55,458 Hey. 435 00:40:56,541 --> 00:40:57,333 Hey. 436 00:41:04,125 --> 00:41:04,916 Hey. 437 00:41:09,166 --> 00:41:12,041 You thought of escaping from me, I will just shoot you. 438 00:41:12,416 --> 00:41:12,708 Go! 439 00:41:13,958 --> 00:41:14,250 Ok! 440 00:41:57,416 --> 00:41:58,875 Hemanth CCTV footage. 441 00:41:59,000 --> 00:41:59,333 Sir! 442 00:42:00,208 --> 00:42:00,916 CCTV footage. 443 00:42:01,166 --> 00:42:02,166 Yes, sir. 444 00:42:28,541 --> 00:42:29,541 Sir... 445 00:42:30,208 --> 00:42:31,208 CCTV footage. 446 00:42:44,625 --> 00:42:46,458 I want this cab details immediately. 447 00:42:46,625 --> 00:42:47,875 - Go... - Yes sir. 448 00:42:51,291 --> 00:42:53,250 Send this video to everybody in the department. 449 00:42:53,291 --> 00:42:53,458 Sir! 450 00:42:53,750 --> 00:42:54,875 I want those two at any cost. 451 00:42:54,916 --> 00:42:55,125 Okay sir. 452 00:42:55,500 --> 00:42:55,750 Go... Sir. 453 00:43:03,500 --> 00:43:04,583 Hey... 454 00:43:38,500 --> 00:43:39,416 Hey... 455 00:43:39,708 --> 00:43:40,750 Don't answer. 456 00:43:40,833 --> 00:43:41,541 Hey! She is my wife. 457 00:43:41,666 --> 00:43:42,250 Hey! Don't answer. 458 00:43:42,375 --> 00:43:42,666 Give me the phone. 459 00:43:43,541 --> 00:43:44,208 Give me the phone. 460 00:43:46,333 --> 00:43:48,625 I will kill you. Phone it seems? 461 00:43:50,541 --> 00:43:51,666 Hey, my phone. 462 00:43:52,458 --> 00:43:53,708 Switch off? 463 00:43:54,583 --> 00:43:56,958 Give me that phone. 464 00:43:59,375 --> 00:44:00,375 That's my phone. 465 00:44:00,541 --> 00:44:01,250 What are you doing? 466 00:44:01,500 --> 00:44:04,041 Keep going if you overact... 467 00:44:04,375 --> 00:44:05,375 okay. 468 00:44:26,250 --> 00:44:27,250 Stop. 469 00:44:27,708 --> 00:44:28,708 Stop. 470 00:44:42,000 --> 00:44:43,000 Hmm! 471 00:44:58,708 --> 00:45:03,250 Brahma ji did not listen to me, I killed him. 472 00:45:04,208 --> 00:45:06,125 Take me to a hospital urgently. 473 00:45:06,166 --> 00:45:07,375 I think I will die. 474 00:45:31,583 --> 00:45:33,416 Hey. 475 00:46:27,500 --> 00:46:28,375 Hello. 476 00:46:30,000 --> 00:46:30,958 who is this? 477 00:46:32,666 --> 00:46:33,916 Police. 478 00:46:35,000 --> 00:46:37,416 Hey who are you I Am cab drivar 479 00:46:37,708 --> 00:46:39,458 Where are those two people who got into your cab? 480 00:46:39,708 --> 00:46:40,750 They got down, sir. 481 00:46:40,833 --> 00:46:42,750 Hey, tell me the truth. 482 00:46:43,541 --> 00:46:47,166 A murder took place in Begumpet. 483 00:46:47,583 --> 00:46:49,958 The criminals escaped in your car, I know that. 484 00:46:50,666 --> 00:46:52,541 Unnecessarily you will get involved. 485 00:46:52,750 --> 00:46:54,458 Sir, I don't know anything? 486 00:47:09,500 --> 00:47:10,875 What is his name? 487 00:47:12,500 --> 00:47:13,916 There is a person called David. 488 00:47:14,291 --> 00:47:17,875 If we give him the stock he will give us 100 crores in an hour and settle us in Dubai. 489 00:47:18,166 --> 00:47:18,875 David, sir. 490 00:47:23,958 --> 00:47:25,000 who is David? 491 00:47:26,708 --> 00:47:27,375 I don't know, sir. 492 00:47:54,375 --> 00:47:56,500 Pathan, I am Siddharth. 493 00:47:56,625 --> 00:47:57,708 Yes, Siddharth tell me? 494 00:47:58,333 --> 00:48:06,125 There is a man called David in hyderabad does drug business. With the help of your influence find out about him. 495 00:48:06,333 --> 00:48:09,250 Anybody associated with you is under scrutiny. 496 00:48:09,833 --> 00:48:11,041 All phones are switched off. 497 00:48:11,333 --> 00:48:13,708 Already an informer had come to me. 498 00:48:14,000 --> 00:48:15,833 I am sorry, I can't do anything. 499 00:48:22,291 --> 00:48:24,666 Has your game come to an end? 500 00:48:35,666 --> 00:48:38,125 Even the garage owner is talking. 501 00:48:41,500 --> 00:48:45,166 I will send you the location get an ambulance. 502 00:48:45,291 --> 00:48:46,125 Ready sir... 503 00:48:46,416 --> 00:48:47,250 Get the laptop 504 00:48:52,916 --> 00:48:53,708 Have you got the cab details? 505 00:48:54,041 --> 00:48:54,916 I am trying, sir. 506 00:48:56,333 --> 00:48:57,291 Find out be quick. 507 00:49:10,666 --> 00:49:11,375 Hello, sir. 508 00:49:11,666 --> 00:49:12,833 Have you seen David? 509 00:49:13,041 --> 00:49:13,708 Yes, I did sir. 510 00:49:14,000 --> 00:49:15,250 Listen to me carefully... 511 00:49:15,666 --> 00:49:15,958 Sir. 512 00:49:16,333 --> 00:49:18,000 By morning 4:00 a.m. you must find out, 513 00:49:20,041 --> 00:49:22,958 where David is? And bring that bag and hand it over to me. 514 00:49:23,375 --> 00:49:24,833 I don't understand what you say, sir? 515 00:49:25,125 --> 00:49:27,250 The people who got into your car are my people. 516 00:49:35,416 --> 00:49:37,208 Who are you? and what are you saying? 517 00:49:41,833 --> 00:49:43,875 Do you know where I am? 518 00:49:44,166 --> 00:49:45,208 At your house... 519 00:49:51,250 --> 00:49:53,833 You got a video watch it. 520 00:50:01,291 --> 00:50:02,666 Hey, don't trouble her. 521 00:50:02,833 --> 00:50:06,041 News comes that I have already killed 10 policemen. 522 00:50:10,541 --> 00:50:12,750 One bullet is enough for her. 523 00:50:12,916 --> 00:50:15,333 See that your wife's name doesn't come in the news. 524 00:50:15,666 --> 00:50:17,041 Hey, hey. 525 00:50:17,708 --> 00:50:19,708 I want that bag. 526 00:50:20,083 --> 00:50:21,625 I am just a cab driver. 527 00:50:22,208 --> 00:50:25,625 You are a youngster can't you hit four people? 528 00:50:26,000 --> 00:50:27,750 Is your wife not important to you? 529 00:50:29,791 --> 00:50:31,041 If she not important? She is... right? 530 00:50:31,375 --> 00:50:31,958 Yes. 531 00:50:32,916 --> 00:50:36,458 Likewise that bag is also important to me. 532 00:50:37,708 --> 00:50:38,250 Aaaah. 533 00:50:38,541 --> 00:50:40,250 Necessity makes us do anything. 534 00:50:40,500 --> 00:50:42,250 Bring that bag and save your wife. 535 00:50:42,541 --> 00:50:46,458 If you try to act smart by informing the police . 536 00:50:47,583 --> 00:50:49,625 I will kill her. 537 00:50:50,875 --> 00:50:53,000 You don't have another option. 538 00:50:53,666 --> 00:50:54,875 I don't have time. 539 00:50:55,583 --> 00:51:01,291 How difficult it was for lord Vishnu to escape from fate. 540 00:51:02,166 --> 00:51:08,250 Likewise, it is difficult for you also to escape from my clutches. 541 00:51:09,625 --> 00:51:13,416 Your countdown starts now. 542 00:51:13,958 --> 00:51:16,541 Hey, hey. 543 00:53:13,375 --> 00:53:15,166 XUV car... 544 00:53:45,083 --> 00:53:46,750 Hello Aadhya, Aadhya. 545 00:53:47,083 --> 00:53:48,666 Your wife phone is in my trap. 546 00:53:52,333 --> 00:53:54,500 Do not have mad thoughts. 547 00:54:37,083 --> 00:54:38,750 Sir, I need this cake. 548 00:54:39,333 --> 00:54:40,875 It's 450 rupees. 549 00:54:45,500 --> 00:54:46,708 What should I write? 550 00:54:47,125 --> 00:54:48,208 Happy Birthday Aadhya. 551 00:54:50,041 --> 00:54:51,125 Pack the cake. 552 00:54:54,666 --> 00:54:56,291 Sir, you have to make it a home delivery. 553 00:54:56,541 --> 00:54:58,041 Home delivery at this time? 554 00:54:58,291 --> 00:54:58,750 Please sir. 555 00:54:59,125 --> 00:55:00,791 It's my wife's birthday and it's urgent. 556 00:55:00,958 --> 00:55:01,666 Ooh! 557 00:55:01,791 --> 00:55:04,875 There is a swiggy order I will request him and send. 558 00:55:05,208 --> 00:55:06,500 Write your address. 559 00:55:11,583 --> 00:55:12,375 Sir. 560 00:55:24,125 --> 00:55:30,250 You are in danger leave the home immediately. 561 00:55:36,916 --> 00:55:37,083 Sir, 562 00:55:37,083 --> 00:55:37,208 Hmm! 563 00:55:38,291 --> 00:55:39,791 Give this to the delivery boy . 564 00:55:41,000 --> 00:55:41,333 Here it is. 565 00:55:41,416 --> 00:55:43,125 Okay you may leave I will send it. 566 00:55:43,375 --> 00:55:44,291 Thank you. 567 00:56:01,583 --> 00:56:09,083 We are using a woman to fight our problem. Have you observed how dangerous our situation is? 568 00:56:11,041 --> 00:56:14,500 There are more than 10k Davids in Hyderabad. 569 00:56:14,750 --> 00:56:18,083 If we want the David, If we have to kill, with whom should we begin with? 570 00:56:18,541 --> 00:56:22,583 I don't think I can advise you but still there are 'shoot at sight orders on you'. 571 00:56:23,875 --> 00:56:25,583 You are not in a position to shoot. 572 00:56:26,166 --> 00:56:28,458 By the time the stock comes, what if you are caught? 573 00:56:28,625 --> 00:56:31,625 If we were scared of the police, would we come so far? 574 00:56:31,833 --> 00:56:33,833 That driver... is running. 575 00:56:34,291 --> 00:56:36,916 If we get to know who David is, we will go and kill him. 576 00:56:38,000 --> 00:56:39,625 Think over once, brother. 577 00:57:11,875 --> 00:57:12,875 That fellow... Must gone which way? 578 00:57:19,041 --> 00:57:22,041 David have I seen him anywhere? 579 00:57:28,166 --> 00:57:29,625 Cake is very tasty. 580 00:57:31,333 --> 00:57:34,416 I sent one video, view it in your phone. 581 00:57:42,958 --> 00:57:43,916 Hey 582 00:57:44,166 --> 00:57:52,833 Happy birthday to you. 583 00:57:54,166 --> 00:57:57,666 I don't know the meanings of compassion and pity. 584 00:57:59,000 --> 00:58:02,625 You must have only David in your thoughts. 585 00:58:03,333 --> 00:58:07,791 Only then I will not get the idea of killing your wife. 586 00:58:08,291 --> 00:58:12,416 You must think of only one thing... how to have him in your custody. 587 00:58:17,500 --> 00:58:18,541 I am a cab driver. 588 00:58:18,916 --> 00:58:21,916 If they want to know about me they will ask other cab drivers. 589 00:58:22,083 --> 00:58:24,666 David is a drug peddler, 590 00:58:25,583 --> 00:58:28,083 If I have to know about him I must ask someone who deals with drugs, do I know anyone? 591 00:58:45,041 --> 00:58:45,958 Look at that building , 592 00:58:46,500 --> 00:58:47,416 Do you remember Shankar? 593 00:58:47,625 --> 00:58:48,791 Our business. 594 00:58:51,125 --> 00:58:52,583 Look at that Building, Shankar. 595 00:58:52,833 --> 00:58:53,666 Our business. 596 00:58:54,041 --> 00:58:55,833 Shanker... building. 597 00:59:24,541 --> 00:59:26,541 You must not miss a single detail. Check thoroughly. 598 00:59:27,000 --> 00:59:27,500 - Sir. - Yes. 599 00:59:27,666 --> 00:59:28,666 We got the cap details. 600 00:59:51,750 --> 00:59:52,666 Hello sir. 601 00:59:52,791 --> 00:59:53,541 Are you in shamshabad? 602 00:59:53,708 --> 00:59:54,750 Yes sir.... patrolling. 603 00:59:54,958 --> 00:59:56,125 okay, have you seen the video? 604 00:59:56,250 --> 00:59:56,791 Yes sir. 605 00:59:57,166 --> 00:59:58,916 I will send you the address go and enquire. 606 00:59:59,166 --> 00:59:59,958 okay sir. 607 01:00:23,375 --> 01:00:24,375 Arjun... 608 01:00:35,000 --> 01:00:36,583 You haven't learnt your lesson from warning . 609 01:00:37,083 --> 01:00:38,791 Why did you send the police home? 610 01:00:42,625 --> 01:00:45,083 I didn't tell police anything, listen to what my wife said? 611 01:00:48,041 --> 01:00:49,208 How is Arjun related to you? 612 01:00:49,500 --> 01:00:50,583 He is my husband sir. 613 01:00:51,625 --> 01:00:52,500 Go and check inside. 614 01:00:52,666 --> 01:00:53,375 Okay sir. 615 01:01:03,208 --> 01:01:04,416 Still he didn't come home? 616 01:01:04,750 --> 01:01:06,166 I called him at 8:00 p.m. 617 01:01:06,291 --> 01:01:09,000 He said he would come but didn't come till now. 618 01:01:09,000 --> 01:01:10,416 His phone is also switched off. 619 01:01:11,125 --> 01:01:12,500 What happened sir. 620 01:01:12,791 --> 01:01:13,625 He is safe I hope. 621 01:01:15,291 --> 01:01:16,208 I will tell you. 622 01:01:18,666 --> 01:01:20,208 Sir, he is not inside and bag is also not found. 623 01:01:21,625 --> 01:01:26,166 I don't understand anything Sir please tell me what is happening? 624 01:01:31,166 --> 01:01:33,125 Sir, I think she is pregnant. 625 01:01:33,333 --> 01:01:33,916 what? 626 01:01:34,000 --> 01:01:35,750 Inside I found pregnancy test kit . 627 01:01:36,666 --> 01:01:40,375 He has a pregnant wife at home and outside he is doing such nasty work. 628 01:01:44,375 --> 01:01:46,166 Sir he doesn't know that I am pregnant, 629 01:01:46,750 --> 01:01:49,333 I am waiting to reveal this as soon as he comes. 630 01:01:51,708 --> 01:01:52,583 Sir, what happened ? 631 01:01:53,125 --> 01:01:53,791 Please tell me sir. 632 01:01:54,250 --> 01:01:56,083 If Arjun comes home or contacts you. 633 01:01:56,416 --> 01:01:57,041 Call me immediately. 634 01:01:57,333 --> 01:02:00,000 My number is 9848134045. 635 01:02:00,208 --> 01:02:00,875 What is my number? 636 01:02:01,333 --> 01:02:03,875 9848134045. 637 01:02:04,208 --> 01:02:04,750 Call to this number. 638 01:02:05,125 --> 01:02:05,791 If he comes. 639 01:02:06,041 --> 01:02:08,125 Sir but tell me what happened ? 640 01:02:08,416 --> 01:02:09,083 Hope he is safe, sir. 641 01:02:09,541 --> 01:02:10,375 A small enquiry. 642 01:02:12,833 --> 01:02:15,625 Please tell me sir, what happened to him? 643 01:02:23,666 --> 01:02:24,875 Tell me, did you go? 644 01:02:25,208 --> 01:02:26,000 He is not at home sir. 645 01:02:26,375 --> 01:02:28,875 Okay, put two constables there and you try to trace the cab. 646 01:02:29,083 --> 01:02:30,083 Okay sir. 647 01:02:31,916 --> 01:02:34,041 You both stay here. Watch carefully. 648 01:02:34,250 --> 01:02:35,250 Okay sir. 649 01:03:01,500 --> 01:03:03,125 Police got to know about you. 650 01:03:04,500 --> 01:03:05,541 They came to your house. 651 01:03:06,500 --> 01:03:07,875 They will definitely catch you. 652 01:03:08,791 --> 01:03:15,083 Without doing my work if you are in their custody, you will lose two lives now. 653 01:03:15,916 --> 01:03:17,541 Hey! You Sadist. 654 01:03:32,083 --> 01:03:34,625 Sir, the media people are waiting down. 655 01:03:38,000 --> 01:03:41,666 Handover the video to the media and tell them that not just the two but the driver is also Siddharth's accomplice. 656 01:03:42,041 --> 01:03:42,500 Go. 657 01:03:42,750 --> 01:03:43,750 Ok sir. 658 01:03:45,750 --> 01:03:49,833 Breaking news brahmaji and Rajesh have escaped in a yellow taxi. 659 01:03:50,208 --> 01:03:55,333 The police suspect that Arjun the cab driver is also drug dealer Siddharth's man. 660 01:04:24,750 --> 01:04:26,958 Who are you? 661 01:04:28,583 --> 01:04:29,791 I want Shankar. 662 01:04:30,708 --> 01:04:31,333 Shankar has booked a cab. 663 01:04:31,333 --> 01:04:32,583 Why will Shankar book the cab? 664 01:04:33,333 --> 01:04:35,416 Uh... 665 01:05:03,458 --> 01:05:07,041 Police are searching seriously for the Mumbai drug dealer. 666 01:05:07,958 --> 01:05:10,458 Better we close it soon. 667 01:05:12,666 --> 01:05:14,166 By managing the police only... 668 01:05:14,791 --> 01:05:15,833 We are able to do this business. 669 01:05:16,541 --> 01:05:18,333 Hey Shankar, I feel the same. 670 01:05:19,291 --> 01:05:20,708 We will be calm for two days. 671 01:05:25,083 --> 01:05:26,791 Drugs are like a habit. 672 01:05:28,416 --> 01:05:31,750 If we stop our supply for one day, They all will go to another supplier. 673 01:05:32,041 --> 01:05:34,541 This is our business and they are our customers, 674 01:05:35,041 --> 01:05:36,000 That's all. 675 01:05:38,875 --> 01:05:41,750 Tomorrow morning I have a court warrant to attend. 676 01:05:41,958 --> 01:05:43,666 If not, an arrest warrant will be issued. 677 01:05:44,083 --> 01:05:45,791 You Watch here carefully. 678 01:05:49,500 --> 01:05:52,250 A college student Deepak has died due to high dose of drugs. 679 01:05:53,208 --> 01:05:54,708 Why are you so tense? 680 01:05:55,708 --> 01:05:57,458 Vanish the body immediately. 681 01:05:58,000 --> 01:05:59,375 His parents should not find his body. 682 01:05:59,750 --> 01:06:00,625 It will become an issue. 683 01:06:00,625 --> 01:06:01,416 Ok. 684 01:06:02,125 --> 01:06:03,208 Come here. 685 01:06:19,958 --> 01:06:20,666 Hello... 686 01:06:20,958 --> 01:06:21,958 Dear, where are you? 687 01:06:22,666 --> 01:06:25,125 If you would have called her by six in the evening, she would be in the house. 688 01:06:25,125 --> 01:06:27,250 Now she is lying at shobha complex by taking drugs. 689 01:06:27,583 --> 01:06:29,583 Will you come or inform the police... 690 01:06:29,958 --> 01:06:31,333 Save your daughter. 691 01:06:57,041 --> 01:06:57,958 Hey... hey... hey... 692 01:06:58,583 --> 01:06:59,916 Who are you? Fell on my car. 693 01:07:00,416 --> 01:07:01,666 Brother! Rajesh sent me. 694 01:07:02,166 --> 01:07:03,000 Who is that Rajesh? 695 01:07:03,291 --> 01:07:04,666 You know Rajesh... Maybe you forgot him. 696 01:07:06,000 --> 01:07:06,791 It doesn't matter, brother. 697 01:07:06,791 --> 01:07:09,750 Hey, I have court work tomorrow morning. I need to go to another village... get off. 698 01:07:09,750 --> 01:07:10,458 I want that David. 699 01:07:10,458 --> 01:07:11,958 He also does drugs business like you. 700 01:07:12,625 --> 01:07:13,666 Who is David? What is the drug business? 701 01:07:13,750 --> 01:07:14,791 What are you talking about? Get out. 702 01:07:14,916 --> 01:07:15,458 Brother... 703 01:07:16,291 --> 01:07:19,625 I have one and only source that's you... please brother. 704 01:07:20,958 --> 01:07:22,458 Don't irritate me... get out... 705 01:07:24,541 --> 01:07:25,208 Please brother... 706 01:07:25,208 --> 01:07:26,625 Brother... please brother... Listen to me. 707 01:07:26,875 --> 01:07:29,041 Brother if I can't save my wife, It is a waste of being alive, brother. 708 01:07:29,041 --> 01:07:29,541 What are you talking about? 709 01:07:29,541 --> 01:07:30,375 I want David... 710 01:07:30,375 --> 01:07:31,041 Get off... 711 01:07:31,375 --> 01:07:34,791 Hey, Get off... 712 01:07:42,291 --> 01:07:43,166 Brother! I want David. 713 01:07:44,375 --> 01:07:46,041 How many times should I tell you that I don't know any David. 714 01:07:49,000 --> 01:07:50,791 Brother, I don't have any other option. 715 01:07:54,958 --> 01:07:56,500 Brother please listen to me. 716 01:08:15,125 --> 01:08:15,875 - Hemanth, - Sir. 717 01:08:16,125 --> 01:08:17,375 - Langar House... - Yes sir. 718 01:08:17,625 --> 01:08:18,291 Fast. 719 01:08:19,000 --> 01:08:20,125 These night shifts... 720 01:08:20,958 --> 01:08:22,250 Sir... sir... 721 01:08:22,750 --> 01:08:26,666 I have called every driver who works with him and all the office people too. 722 01:08:26,666 --> 01:08:31,041 Nobody is saying what he did except they say police are investigating it. 723 01:08:34,625 --> 01:08:37,166 Some small case. You please go inside and close the door. 724 01:08:37,166 --> 01:08:37,625 Sir... 725 01:08:37,750 --> 01:08:39,166 Go in and close the door. 726 01:08:39,625 --> 01:08:40,666 She will not listen so easily. 727 01:08:41,000 --> 01:08:44,333 I'm observing from quite some time, There is an ambulance and the light goes on and off... 728 01:08:45,333 --> 01:08:46,500 Someone is inside. 729 01:08:46,750 --> 01:08:47,125 I'll go and check. 730 01:08:47,458 --> 01:08:47,750 Ok go. 731 01:08:47,958 --> 01:08:49,166 Constables are suspicious I think. 732 01:08:49,500 --> 01:08:50,250 Wait. 733 01:08:54,375 --> 01:08:55,750 Kill him. 734 01:08:55,916 --> 01:08:56,916 Ahh... 735 01:08:57,416 --> 01:08:58,916 Hey, what happened? 736 01:09:55,875 --> 01:09:57,250 Will you get me? 737 01:10:11,083 --> 01:10:12,250 I don't know any David. 738 01:10:12,541 --> 01:10:13,625 I'm doing my business, that's all. 739 01:10:13,875 --> 01:10:15,458 Your drug supplier may know him. 740 01:10:38,208 --> 01:10:40,458 Nobody saw when I brought you here. 741 01:10:41,750 --> 01:10:43,791 All will think that you have committed suicide with your gun. 742 01:10:44,125 --> 01:10:44,666 Speak out. 743 01:10:44,916 --> 01:10:45,583 I'll tell you. 744 01:10:46,708 --> 01:10:48,125 Kasim supplies to me. 745 01:10:48,833 --> 01:10:49,416 I'll ask him. 746 01:10:49,708 --> 01:10:50,708 Call him. 747 01:10:59,166 --> 01:11:02,333 Brother! this is stuff and this is purpose flour . 748 01:11:02,333 --> 01:11:03,708 Nobody can identify. 749 01:11:05,833 --> 01:11:08,375 Let the material stay here till the police gets calm. 750 01:11:09,000 --> 01:11:09,958 Go and prepare some tea for me. 751 01:11:10,208 --> 01:11:11,875 I'll have it and go home. 752 01:11:17,208 --> 01:11:19,125 Switch on the speaker. 753 01:11:19,500 --> 01:11:20,583 Tell me Shankar. 754 01:11:20,916 --> 01:11:23,750 Kasim, do you know any David in our business? 755 01:11:24,083 --> 01:11:24,500 David? 756 01:11:24,875 --> 01:11:25,541 Tell me the issue. 757 01:11:26,083 --> 01:11:28,416 I got a big deal, in that David is involved. 758 01:11:28,791 --> 01:11:29,916 Life will be settled. 759 01:11:30,416 --> 01:11:31,875 Anyway who bought this deal? 760 01:11:34,208 --> 01:11:37,375 One cab driver... he says the deal happened in his cab. 761 01:11:37,375 --> 01:11:39,666 Then okay.... come home along with him. 762 01:11:39,666 --> 01:11:41,333 I will find out who is David. 763 01:11:42,166 --> 01:11:43,208 Ok. 764 01:11:46,250 --> 01:11:49,666 Hey, is there anyone whose name is David in our business? 765 01:11:55,458 --> 01:11:56,291 Can't remember, brother. 766 01:11:56,291 --> 01:12:03,166 The most wanted drug dealer Siddharth, has brutally killed 10 police people in Novotel hotel and escaped. 767 01:12:05,583 --> 01:12:07,791 The details of the cab driver Arjun, who is Siddharth's man, his details have been shared with the media. 768 01:12:08,916 --> 01:12:10,375 Hey, call Shankar. 769 01:12:14,708 --> 01:12:15,833 Kasim... 770 01:12:18,333 --> 01:12:19,291 He is calling you, 771 01:12:19,291 --> 01:12:20,375 Speak with him. 772 01:12:21,208 --> 01:12:22,875 Shankar, what is the cab number in which you are coming. 773 01:12:23,375 --> 01:12:25,916 TS07FK1117 774 01:12:26,666 --> 01:12:28,875 Ok... come carefully to home. 775 01:12:36,125 --> 01:12:37,500 Maybe Shankar is at risk. 776 01:12:38,041 --> 01:12:39,291 We are not going home. 777 01:12:39,291 --> 01:12:39,833 Why? 778 01:12:39,833 --> 01:12:42,208 Three years ago I met Sidharth in Mumbai. 779 01:12:43,500 --> 01:12:45,750 No-one can do drugs business without Sidharth there. 780 01:12:45,750 --> 01:12:48,541 You have witnessed him troubling the police. 781 01:12:51,250 --> 01:12:54,000 Do you need this risk? 782 01:13:24,166 --> 01:13:25,500 You want to taste? 783 01:13:26,833 --> 01:13:29,125 Umm... 784 01:13:29,833 --> 01:13:30,541 No... 785 01:13:34,000 --> 01:13:37,791 Remove your dress. 786 01:13:47,416 --> 01:13:48,375 Brother, 787 01:13:51,041 --> 01:13:52,583 Watch the news on TV. 788 01:13:58,958 --> 01:14:00,708 The details of the cab driver Arjun have been handed over to the media. 789 01:14:01,041 --> 01:14:02,041 The police assume, If the cab driver Arjun is taken into custody, 790 01:14:02,625 --> 01:14:05,333 Where abouts of Siddharth will be known. 791 01:14:08,291 --> 01:14:09,666 But he saw me. 792 01:14:11,041 --> 01:14:13,458 Hey.... remove your dress. 793 01:14:20,375 --> 01:14:23,208 If he is caught by the police it's dangerous to us. 794 01:14:24,625 --> 01:14:26,041 We may miss a big deal. 795 01:14:27,208 --> 01:14:28,166 Where is Bhanu? 796 01:14:28,166 --> 01:14:29,625 He is on the call outside. 797 01:14:33,416 --> 01:14:36,541 Kill that driver before the police nabs him. 798 01:14:37,250 --> 01:14:37,875 ok. 799 01:14:40,875 --> 01:14:42,250 Hey... 800 01:14:49,625 --> 01:14:51,875 I'm starting to go home. I am done with work. I'm coming. 801 01:14:52,000 --> 01:14:53,375 Baby is running a high fever. 802 01:14:53,375 --> 01:14:54,375 She is crying for you. 803 01:14:54,416 --> 01:14:56,500 I work hard for you and baby, isn't it? 804 01:14:57,833 --> 01:14:59,166 He told to kill the cab driver. 805 01:15:05,083 --> 01:15:06,625 Lets go. 806 01:15:27,000 --> 01:15:29,958 Sir, I got the information that even the other guy also died. 807 01:15:31,750 --> 01:15:34,875 They are shifting the body to hospital in the ambulance, sir. 808 01:15:37,166 --> 01:15:39,500 Call the control room and ask them to alert all the checkpost. 809 01:15:40,375 --> 01:15:42,083 I want that driver at any cost. 810 01:15:42,083 --> 01:15:43,083 Ok sir. 811 01:16:13,625 --> 01:16:16,458 Despite having so much network you are not able to find one cab. 812 01:16:16,791 --> 01:16:18,333 Search all areas. 813 01:16:48,625 --> 01:16:50,333 Tonight we should find Sidharth at any cost. 814 01:16:50,416 --> 01:16:50,708 Sir. 815 01:16:50,916 --> 01:16:51,791 - Track Fast. - Yes, sir. 816 01:16:59,333 --> 01:17:01,166 Cab... go and check the cab. 817 01:17:10,166 --> 01:17:11,125 Come on fast. 818 01:17:31,083 --> 01:17:31,708 Hello... 819 01:17:31,875 --> 01:17:32,916 How far the work is completed? 820 01:17:33,500 --> 01:17:34,500 I'm on your job. 821 01:17:34,833 --> 01:17:49,041 I know to a spectator, war is just entertainment but for the person who is fighting the war it is death in front of his eyes every second. 822 01:17:50,125 --> 01:17:54,958 If you want to win the war you must fight death and win. 823 01:17:55,625 --> 01:17:59,083 For that you need not have anger but thought. 824 01:18:07,500 --> 01:18:14,083 By seeing your love for your wife I feel you will win. 825 01:18:18,375 --> 01:18:18,958 Hello... hello... 826 01:18:19,125 --> 01:18:20,916 Cab driver Arjun has killed two and escaped. 827 01:18:21,208 --> 01:18:21,875 Alert... alert. 828 01:18:31,250 --> 01:18:32,708 Shall I tell you a secret. 829 01:18:33,750 --> 01:18:39,958 Someone like you, will play with my emotions. 830 01:18:43,083 --> 01:18:44,458 I hate emotions. 831 01:18:49,208 --> 01:18:49,708 Sir... sir... 832 01:18:50,958 --> 01:18:53,291 Two policemen should be here. Have you seen them? 833 01:18:53,875 --> 01:18:55,083 Hello... hello... 834 01:18:57,291 --> 01:18:59,291 Sir, did you see them going somewhere? 835 01:18:59,916 --> 01:19:00,916 Hello... Adia... 836 01:19:01,583 --> 01:19:03,125 Sir have you seen? 837 01:19:04,291 --> 01:19:04,791 Hello... hello... 838 01:19:07,000 --> 01:19:07,958 Adhya... hello. 839 01:19:21,333 --> 01:19:21,541 Hello... 840 01:19:21,750 --> 01:19:21,916 Hello... 841 01:19:22,041 --> 01:19:24,541 Your wife boarded my vehicle unexpectedly. 842 01:19:25,541 --> 01:19:26,791 I want to speak to her once. 843 01:19:29,125 --> 01:19:31,250 I want to speak to her once... 844 01:19:36,791 --> 01:19:38,166 Arjun... Arjun... 845 01:19:38,333 --> 01:19:39,708 Hello.. Hello... Adhya. 846 01:19:40,000 --> 01:19:41,708 Arjun, where are you? 847 01:19:41,958 --> 01:19:43,333 I'm coming, don't worry... 848 01:19:43,666 --> 01:19:45,583 I don't understand anything... 849 01:19:45,958 --> 01:19:47,250 They have tied me up. 850 01:19:48,125 --> 01:19:49,750 Don't get scared, nothing will happen to you. 851 01:19:49,916 --> 01:19:50,708 I'm there. 852 01:19:52,250 --> 01:19:52,958 Arjun... 853 01:19:53,958 --> 01:19:56,250 Hello Adhay... hello... 854 01:19:59,458 --> 01:20:03,041 You heard it so, your total focus should be on my work. 855 01:20:03,875 --> 01:20:06,000 Hey... if anything happens to her... 856 01:20:06,458 --> 01:20:09,000 However you die I'll be the response. 857 01:20:24,083 --> 01:20:26,083 Hey... Stop... Stop... 858 01:20:34,833 --> 01:20:37,666 Alert... Alert... Just now that cab driver Arjun has crossed film Nagar. 859 01:20:37,708 --> 01:20:38,375 Over. 860 01:20:52,750 --> 01:20:54,541 Go fast... 861 01:21:24,750 --> 01:21:26,916 Sir, car is seen. 862 01:23:05,916 --> 01:23:07,375 What is this gun? 863 01:23:08,500 --> 01:23:08,916 Get down... get down... 864 01:23:09,833 --> 01:23:10,208 Get down... get down... 865 01:23:11,000 --> 01:23:14,291 After killing two people in the car and trying to escape with the bag... 866 01:23:14,291 --> 01:23:16,041 Sir... sir... please... sir. I have not killed them, sir. 867 01:23:16,583 --> 01:23:17,333 Sir, listen to me. 868 01:23:17,583 --> 01:23:18,500 Where is the bag? 869 01:23:18,958 --> 01:23:20,416 Hemanth... check entire car. 870 01:23:20,583 --> 01:23:21,250 Searching sir... 871 01:23:21,375 --> 01:23:22,500 How long Hemanth? 872 01:23:25,875 --> 01:23:27,416 Sir, someone is here. 873 01:23:31,291 --> 01:23:35,250 Sir, he kidnapped me by saying David and bag. 874 01:23:35,500 --> 01:23:36,583 Who is this guy? 875 01:23:37,375 --> 01:23:39,166 Sir, he knows David. 876 01:23:39,500 --> 01:23:40,583 I don't know any David. 877 01:23:40,833 --> 01:23:41,916 He is lying, sir. 878 01:23:41,916 --> 01:23:43,416 Don't lie... 879 01:23:43,958 --> 01:23:44,541 I'm telling the truth, sir. 880 01:23:44,541 --> 01:23:48,375 Hey... shut up! if you speak I'll kill you. 881 01:23:48,666 --> 01:23:50,708 Sir, sir... listen to me. 882 01:23:51,375 --> 01:23:52,375 Sir, sir... listen to me. 883 01:23:53,750 --> 01:23:56,583 Hey... sit down... 884 01:24:00,083 --> 01:24:02,500 I and My team, 885 01:24:08,416 --> 01:24:12,416 Do you know how much we have planned to steal this material. 886 01:24:14,458 --> 01:24:17,041 Tell me where is the bag. If not I'll kill you. 887 01:24:17,083 --> 01:24:17,583 Sir. 888 01:24:17,833 --> 01:24:18,625 Tell me where is the bag? 889 01:24:23,791 --> 01:24:25,291 I'm not able to understand what's happening? 890 01:24:27,208 --> 01:24:28,875 One by one is dying. 891 01:24:32,416 --> 01:24:32,916 Sir... sir... 892 01:24:32,916 --> 01:24:36,166 For my need, I'm making all the police to run behind sidharth. 893 01:24:41,750 --> 01:24:42,875 Where is the bag? 894 01:24:44,333 --> 01:24:45,916 We have planned so hard... 895 01:24:46,333 --> 01:24:48,708 In spite of that, you will steal the bag? Where is the bag? 896 01:24:48,708 --> 01:24:49,791 Sir, I'll tell you what happened? 897 01:24:49,875 --> 01:24:50,541 Speak out... 898 01:24:50,583 --> 01:24:51,583 I’ll tell you what happened? 899 01:25:01,333 --> 01:25:04,000 Do you think I'm a fool to believe your cock and bulls stories? 900 01:25:04,541 --> 01:25:05,541 Sir, what I said is true. 901 01:25:05,833 --> 01:25:07,291 A person named David took the bag. 902 01:25:08,541 --> 01:25:10,416 Sir, why are you negotiating with him? 903 01:25:11,500 --> 01:25:13,208 I told you, I'll kill you if you speak. 904 01:25:14,000 --> 01:25:14,625 He is very important to me sir. 905 01:25:14,625 --> 01:25:15,333 Sir... 906 01:25:21,000 --> 01:25:21,625 Are you okay? 907 01:25:21,625 --> 01:25:22,416 Sir. 908 01:25:24,458 --> 01:25:26,041 Start the car we'll go to the control room. 909 01:25:26,041 --> 01:25:27,166 Yes sir... yes sir... 910 01:25:43,458 --> 01:25:43,875 Hello... 911 01:25:44,291 --> 01:25:46,541 That driver is on the way to Nanak Ram guda. 912 01:25:48,125 --> 01:25:49,458 He knows everything about us. 913 01:25:49,958 --> 01:25:50,666 Kill him. 914 01:25:50,791 --> 01:25:51,708 What about the stock? 915 01:25:55,208 --> 01:25:56,666 He said the truth at point blank. 916 01:25:57,666 --> 01:25:59,083 Bag is with David. 917 01:25:59,833 --> 01:26:01,083 I'll take care of him. 918 01:26:01,416 --> 01:26:01,958 Ok. 919 01:26:05,708 --> 01:26:08,291 Can I smoke? 920 01:26:11,041 --> 01:26:12,875 Even Arjun smokes isn't it? 921 01:26:14,250 --> 01:26:15,625 Don't be afraid. 922 01:26:18,375 --> 01:26:19,500 That coffin is for me. 923 01:26:20,250 --> 01:26:21,958 I lost valuable stock. 924 01:26:23,083 --> 01:26:24,291 If your husband gets it for me, 925 01:26:25,166 --> 01:26:30,083 Then I and the stock will go in a cargo flight to Singapore in this coffin . 926 01:26:30,625 --> 01:26:34,541 The bad luck is that my passport is also with the stock in the bag. 927 01:26:34,916 --> 01:26:36,250 You will not understand all these things. 928 01:26:36,750 --> 01:26:38,166 If my work is done that's enough for me. 929 01:26:38,375 --> 01:26:40,875 You want your husband, is that correct? 930 01:26:43,708 --> 01:26:44,333 Umm... 931 01:26:44,583 --> 01:26:45,583 Is that correct? 932 01:26:46,291 --> 01:26:47,250 Umm! 933 01:27:09,041 --> 01:27:10,291 Which is Kasim's house? 934 01:27:10,791 --> 01:27:12,250 That brown and white gate. 935 01:29:13,333 --> 01:29:14,458 Sir, that's a travel's car. 936 01:29:16,541 --> 01:29:17,333 Take the details. 937 01:29:17,416 --> 01:29:18,083 Yes sir. 938 01:29:22,166 --> 01:29:23,208 Did you find him? 939 01:29:24,166 --> 01:29:24,916 I saw him. 940 01:29:25,541 --> 01:29:26,416 Kill him. 941 01:29:55,083 --> 01:29:55,666 Alert... Alert... 942 01:29:56,041 --> 01:29:59,625 Vehicle #1117, yellow cab heading towards Attapur, over. 943 01:30:01,291 --> 01:30:02,291 Move fast. 944 01:30:11,750 --> 01:30:13,416 That cab driver has come to our dhaba. 945 01:30:24,333 --> 01:30:27,041 Hey, nothing will happen to you. 946 01:30:27,416 --> 01:30:32,875 Why is Shankar trying to fix us in Sidharth's issue, ask him? 947 01:30:34,875 --> 01:30:36,458 That Shankar is at his last breath. 948 01:30:42,291 --> 01:30:43,625 Sir, do you have 'First Aid box ' with you? 949 01:30:43,708 --> 01:30:44,250 Yeah I have it. 950 01:30:44,541 --> 01:30:45,083 It's urgent, sir. 951 01:30:45,583 --> 01:30:46,791 That driver doesn't know about us. 952 01:30:47,666 --> 01:30:49,166 First kill Shankar. 953 01:30:52,416 --> 01:30:53,958 Hey, please save me. 954 01:31:04,166 --> 01:31:04,791 Give it fast. 955 01:31:18,166 --> 01:31:19,208 Give it to me. 956 01:31:24,291 --> 01:31:25,541 He is already dead. 957 01:31:29,708 --> 01:31:31,666 Sir, he was alive till now. 958 01:31:37,250 --> 01:31:39,333 Who has the need to kill Shankar? 959 01:31:42,083 --> 01:31:43,208 Why did they kill him? 960 01:32:18,375 --> 01:32:19,333 Who killed him? 961 01:32:20,125 --> 01:32:20,750 Who...? 962 01:32:28,833 --> 01:32:29,083 Tell me. 963 01:32:30,125 --> 01:32:30,625 I'll tell you. 964 01:32:30,916 --> 01:32:32,458 Kasim supplies to me. 965 01:32:33,041 --> 01:32:33,666 I'll ask him. 966 01:32:35,500 --> 01:32:36,333 What is the cab number? 967 01:32:36,666 --> 01:32:37,666 1117... 968 01:32:53,208 --> 01:32:54,083 shit! 969 01:33:17,583 --> 01:33:19,416 Sir, he doesn't know that I'm pregnant. 970 01:33:19,750 --> 01:33:21,458 I want to tell him this good news as he comes home. 971 01:33:21,458 --> 01:33:22,666 I'm waiting for him. 972 01:33:24,500 --> 01:33:26,166 Arjun they tied me up. 973 01:33:26,333 --> 01:33:28,041 Don't get scared nothing will happen to you. 974 01:33:28,208 --> 01:33:29,208 I'm there. 975 01:34:34,333 --> 01:34:35,541 Hey, wait. 976 01:34:36,250 --> 01:34:37,916 I want David. 977 01:34:38,000 --> 01:34:39,625 Why are you dragging me into sidharth’s issue? 978 01:34:39,666 --> 01:34:42,166 Hey, I don't know who Sidharth is ? I want David. 979 01:34:42,208 --> 01:34:43,333 One minute... One minute. 980 01:34:43,500 --> 01:34:46,083 I know a broker called Raju, I’ll find out from him. 981 01:34:46,166 --> 01:34:47,500 Call him, be quick. 982 01:34:47,625 --> 01:34:48,500 One minute, one minute. 983 01:34:52,333 --> 01:34:53,333 Aaah... 984 01:35:31,291 --> 01:35:32,416 Come that side. 985 01:35:32,625 --> 01:35:34,458 Hey wait, wait... 986 01:35:34,791 --> 01:35:35,666 Hey... 987 01:35:44,166 --> 01:35:45,708 Hey, Wait. 988 01:35:46,416 --> 01:35:47,500 Hey... 989 01:35:58,000 --> 01:35:59,208 Hey... 990 01:36:15,416 --> 01:36:16,458 Don't move. 991 01:36:19,750 --> 01:36:21,208 If you move, I'll shoot you. 992 01:36:21,375 --> 01:36:23,125 You have got involved in a big drug deal. 993 01:36:23,333 --> 01:36:25,291 I know everything, surrender yourself. 994 01:36:25,375 --> 01:36:26,666 I don't know what you know, sir. 995 01:36:26,875 --> 01:36:28,916 But if I surrender, I cannot save my wife. 996 01:36:29,000 --> 01:36:32,750 I went to your home, your wife is safe, are you trying to act smart? 997 01:36:33,041 --> 01:36:35,458 I am telling you surrender yourself. 998 01:36:37,083 --> 01:36:38,541 You cannot escape. 999 01:36:39,583 --> 01:36:40,583 Hey! 1000 01:37:14,500 --> 01:37:16,833 Sir, kindly give me lift it's urgent. 1001 01:37:21,958 --> 01:37:22,958 Shit! 1002 01:37:27,708 --> 01:37:29,000 Thank you, sir. 1003 01:37:52,875 --> 01:37:56,291 Hey! Who are you? why do you want to kill me? 1004 01:37:56,500 --> 01:37:57,375 Hey! 1005 01:37:59,875 --> 01:38:00,875 Damn it... 1006 01:38:21,375 --> 01:38:22,375 Hello... 1007 01:38:23,000 --> 01:38:25,541 Near durgam cheru and accident took place . 1008 01:38:27,250 --> 01:38:30,041 Please send an ambulance urgently. 1009 01:38:40,375 --> 01:38:42,041 Police bar. 1010 01:38:42,333 --> 01:38:43,041 Bar. 1011 01:38:43,416 --> 01:38:44,333 Bar. 1012 01:38:59,791 --> 01:39:02,000 Sir, we found the travel's car GPS location. 1013 01:39:02,541 --> 01:39:03,541 Let's go... 1014 01:39:25,250 --> 01:39:26,666 Get down, get down. 1015 01:39:28,125 --> 01:39:28,958 Sir! 1016 01:39:29,416 --> 01:39:30,041 Sir! Sir! 1017 01:39:30,166 --> 01:39:31,458 Come here, stand here. 1018 01:39:32,250 --> 01:39:33,708 Where is the bag? 1019 01:39:34,166 --> 01:39:34,958 Where is the bag? 1020 01:39:35,041 --> 01:39:35,791 Sir, sir... 1021 01:39:36,541 --> 01:39:37,375 We don't know. 1022 01:39:37,500 --> 01:39:38,666 Where is David? 1023 01:39:39,041 --> 01:39:40,208 We gave the back to someone. 1024 01:39:40,291 --> 01:39:41,333 Where is the bag? Tell me. 1025 01:39:41,583 --> 01:39:42,500 He has taken it, sir. 1026 01:39:43,208 --> 01:39:43,916 Who was that? 1027 01:39:45,458 --> 01:39:48,666 Come on, get into the car. 1028 01:40:02,833 --> 01:40:04,541 Sir, sir, sir whom do you want to meet? 1029 01:40:17,375 --> 01:40:19,083 Hey, I want that bag. 1030 01:40:19,375 --> 01:40:22,833 You are after all a driver and you come and ask me for the bag? 1031 01:40:23,041 --> 01:40:24,375 I should have killed you there itself. 1032 01:41:02,166 --> 01:41:04,708 You are dead... where is my gun? 1033 01:41:05,833 --> 01:41:06,833 Gun. 1034 01:41:07,833 --> 01:41:08,625 Hey! 1035 01:41:16,916 --> 01:41:17,750 Hey! 1036 01:41:39,375 --> 01:41:42,541 David, David, where is the bag? 1037 01:41:50,875 --> 01:41:52,791 David has brought a bag here, do you know where he kept it? 1038 01:41:53,666 --> 01:41:55,333 Actually who is David? 1039 01:41:55,958 --> 01:41:56,958 This one. 1040 01:41:58,375 --> 01:41:59,916 His name is not David, sir... 1041 01:42:00,041 --> 01:42:01,000 He is Raju. 1042 01:42:04,625 --> 01:42:07,000 Is he not daivid? 1043 01:42:07,291 --> 01:42:08,291 Yes sir. 1044 01:42:10,375 --> 01:42:11,541 Raju? 1045 01:42:11,708 --> 01:42:12,375 Yes. 1046 01:42:12,708 --> 01:42:16,083 I don't know whether he is David or Raju but he has brought a bag and I want that? 1047 01:42:16,166 --> 01:42:17,541 My wife is in a great danger. 1048 01:42:18,625 --> 01:42:22,541 He came all alone and brought nothing with him. 1049 01:42:24,916 --> 01:42:26,375 Please think once. 1050 01:42:26,833 --> 01:42:28,500 Sir, I am telling you what I have seen. 1051 01:42:28,916 --> 01:42:30,166 I am telling you the truth, sir. 1052 01:42:30,208 --> 01:42:31,791 He did not come with a bag. 1053 01:42:51,333 --> 01:42:52,250 Where did he go? 1054 01:42:53,083 --> 01:42:54,125 Where which side. 1055 01:42:54,208 --> 01:42:55,208 Here, sir! 1056 01:42:55,708 --> 01:42:57,333 He took the bag here and went that way. 1057 01:43:11,041 --> 01:43:12,666 Is it this side or that side? 1058 01:43:12,833 --> 01:43:13,666 Sir. 1059 01:43:14,666 --> 01:43:15,791 - Tell me. - This side sir. 1060 01:43:19,375 --> 01:43:20,375 Which way? 1061 01:43:20,500 --> 01:43:21,625 Sir that... 1062 01:43:26,500 --> 01:43:28,500 Which way you don't know which side he went? 1063 01:43:28,625 --> 01:43:29,500 This side. 1064 01:43:31,875 --> 01:43:34,583 Hey move let's go. 1065 01:43:53,208 --> 01:43:55,041 Now you will lose two lives. 1066 01:43:57,458 --> 01:44:01,583 There is no time either I have to die or kill the one whom I don't know. 1067 01:44:16,166 --> 01:44:20,958 Raju people who came with you have surrendered to police they are searching for me in my area. 1068 01:44:21,416 --> 01:44:22,666 Bag is with me. 1069 01:44:22,875 --> 01:44:24,166 What do you want me to do? 1070 01:44:24,958 --> 01:44:26,791 That Subba Rao's phone is switched off. 1071 01:44:30,416 --> 01:44:31,875 Raju is in a meeting. 1072 01:44:32,000 --> 01:44:34,208 Ask Raju ,what should I do be quick. 1073 01:44:42,875 --> 01:44:45,541 He asked you to get the bag to the bar. 1074 01:44:45,833 --> 01:44:46,833 Okay. 1075 01:44:54,000 --> 01:44:57,541 I got your back just now come to 'My place' bar and collect it. 1076 01:44:58,750 --> 01:45:03,125 Get the bag to me take your wife and go home. 1077 01:45:04,458 --> 01:45:09,625 The police is searching for me, if I am found with bag the story will be back to square one. 1078 01:45:09,625 --> 01:45:14,166 Even from my house you have to escape with bag so come here and escape. 1079 01:45:34,041 --> 01:45:35,958 What is this? All the chairs fell down like this? 1080 01:45:39,916 --> 01:45:43,666 Crazy fellows they drink and fight. 1081 01:45:50,458 --> 01:45:51,458 David. 1082 01:45:51,666 --> 01:45:53,958 Chammak Chandra is it you spoke over phone. 1083 01:45:54,583 --> 01:45:55,750 Where is the bag? 1084 01:45:55,750 --> 01:45:57,000 what are you doing? why will I give it to you ? 1085 01:45:57,000 --> 01:45:58,708 I'll give it to Subbarao. 1086 01:45:59,083 --> 01:46:02,291 Subbarao? who is Subbarao? I got involved in this problem because of that bag. 1087 01:46:02,416 --> 01:46:04,541 But Subbarao planned to steal this bag. 1088 01:46:04,833 --> 01:46:05,833 who is he? 1089 01:46:06,708 --> 01:46:08,291 I will tell, I will tell. 1090 01:46:08,333 --> 01:46:09,166 Tell me. 1091 01:46:12,583 --> 01:46:13,583 One large. 1092 01:46:16,833 --> 01:46:19,458 Thinking that Siddharth will get caught by the mumbai police, 1093 01:46:20,333 --> 01:46:23,250 Pandit has couriered drugs stock worth some crores. 1094 01:46:25,166 --> 01:46:27,833 But now Siddharth escaped from the Mumbai police. 1095 01:46:28,416 --> 01:46:30,041 And came here to Hyderabad for that stock. 1096 01:46:31,375 --> 01:46:36,583 So if we give Siddharth information to ACP and steal that stock our life will get settled. 1097 01:46:38,166 --> 01:46:39,208 What do you say? 1098 01:46:40,333 --> 01:46:42,958 Brahma ji, and Rajesh will come to me for the stock. 1099 01:46:44,958 --> 01:46:48,375 In the meanwhile, if you can call Rajesh and convince him to sell that to David, 1100 01:46:48,833 --> 01:46:50,916 Tell you will settle them in Dubai after paying them 100 crores. 1101 01:46:52,500 --> 01:46:53,541 Who is David? 1102 01:46:53,583 --> 01:46:58,250 There is no one call David just to trap Rajesh and make him believe we are using this pseudonym. 1103 01:46:59,250 --> 01:47:00,958 He is greedy after money. 1104 01:47:04,208 --> 01:47:07,083 To convince him give him 10 lacs. 1105 01:47:14,958 --> 01:47:18,333 If I give them the stock Siddharth will not be suspicious about me. 1106 01:47:19,083 --> 01:47:21,208 After that I will pass on the information of Siddharth's where abouts. 1107 01:47:21,333 --> 01:47:25,541 ACP will be behind Siddharth. 1108 01:47:26,833 --> 01:47:29,916 After Rajesh hands over the stock kill them. 1109 01:47:30,708 --> 01:47:32,416 And handover the stock to this fellow is that. 1110 01:47:33,250 --> 01:47:34,208 Okay. 1111 01:47:34,291 --> 01:47:37,500 He is my friend no way related to drugs business. 1112 01:47:37,625 --> 01:47:39,291 So none will know about it. 1113 01:47:40,875 --> 01:47:42,500 What is it am I not known to anybody? 1114 01:47:44,208 --> 01:47:45,375 I am chammak Chandra. 1115 01:47:45,791 --> 01:47:46,791 Hmm! 1116 01:47:47,666 --> 01:47:49,833 Chamak chamak Chandra. 1117 01:47:50,416 --> 01:47:52,125 Very famous in Facebook. 1118 01:47:53,000 --> 01:47:56,000 Yes if he likes the profiles of girls he puts friend request. 1119 01:47:56,125 --> 01:47:57,458 Yes, she accepted. 1120 01:47:57,541 --> 01:47:58,458 He looks strange. 1121 01:47:58,750 --> 01:48:02,958 That is why, because nobody will get suspicious about him I asked you to keep the stock with him. 1122 01:48:04,333 --> 01:48:06,458 I also spoke to three criminals. 1123 01:48:08,083 --> 01:48:09,958 They will book the car and come to you. 1124 01:48:10,833 --> 01:48:15,291 If Rajesh and his companion revolt against you they will help you in finishing them. 1125 01:48:15,708 --> 01:48:17,625 Since, I didn't want any of our people to get involved in this. 1126 01:48:18,583 --> 01:48:20,416 I have set a person who is no way related to this. 1127 01:48:22,000 --> 01:48:26,333 Why all this Subbarao the stock comes to you, why don't you steal it? 1128 01:48:26,541 --> 01:48:30,875 If I steal and Siddharth gets to know about it though, he is in the jail can I live out freely? 1129 01:48:36,291 --> 01:48:38,000 After all I am broker. 1130 01:48:38,541 --> 01:48:41,875 If I tell that I am making the deal will Rajesh believe me? 1131 01:48:42,125 --> 01:48:44,208 That is why create a false man as David. 1132 01:48:49,166 --> 01:48:53,125 Subbarao, Begumpet apartment he is dead and gone. 1133 01:48:53,333 --> 01:48:54,375 Hey what are you talking? 1134 01:48:54,500 --> 01:48:56,125 Only after his death this tension started. 1135 01:48:56,166 --> 01:48:57,041 I don't believe, 1136 01:48:57,166 --> 01:48:59,708 If he is dead how did the plan execute? 1137 01:49:02,458 --> 01:49:03,833 How did this Raju die? 1138 01:49:03,833 --> 01:49:07,333 His sin killed him, and the two people who planned they also died. 1139 01:49:07,666 --> 01:49:11,416 Look you are no way related to the bag and I have no time absolutely. 1140 01:49:12,416 --> 01:49:13,666 Where is the bag? 1141 01:49:14,791 --> 01:49:16,375 So far I haven't killed anybody. 1142 01:49:17,583 --> 01:49:19,750 You will not even get the need. It is in the car. 1143 01:49:22,625 --> 01:49:23,916 Hey, where is it? 1144 01:49:25,291 --> 01:49:26,291 Tell me. 1145 01:49:26,375 --> 01:49:27,958 Got to know Siddharth's information. 1146 01:49:29,875 --> 01:49:33,625 He is taking few crores worth of drugs and is escaping from my place bar. 1147 01:49:36,916 --> 01:49:38,416 - Hemanth - Sir. 1148 01:49:39,083 --> 01:49:40,333 Take them to the station. 1149 01:50:02,625 --> 01:50:05,166 Adhya, hey wait. 1150 01:50:22,000 --> 01:50:25,041 I told you my prediction that you will achieve this. 1151 01:50:26,291 --> 01:50:29,708 Take the bag from him and set it neatly. 1152 01:50:29,916 --> 01:50:31,458 I don't have the bag with me. 1153 01:50:35,208 --> 01:50:36,833 Arjun, Arjun. 1154 01:50:37,125 --> 01:50:38,583 - Aadhya - Arjun. 1155 01:50:43,541 --> 01:50:46,041 The moment you saw the stock have you become greedy? 1156 01:50:48,500 --> 01:50:50,708 Give me the bag take your wife and go. 1157 01:50:51,000 --> 01:50:52,291 Really the bag is not with me. 1158 01:50:52,458 --> 01:50:54,000 You told me that you found the bag. 1159 01:50:54,458 --> 01:50:56,125 Do I look like a fool. 1160 01:50:58,125 --> 01:51:01,791 I am telling you the truth, the owner of this bar took bag. But it is not here now. 1161 01:51:01,916 --> 01:51:03,125 Then where is the bag? 1162 01:51:05,041 --> 01:51:06,083 Bag is with David. 1163 01:51:06,458 --> 01:51:08,708 But you said bag was taken by David. 1164 01:51:08,750 --> 01:51:10,833 But his name is not David, he is Raju. 1165 01:51:11,000 --> 01:51:12,291 Are you acting smartly? 1166 01:51:37,916 --> 01:51:40,833 I understood the situation let us talk a deal. 1167 01:51:41,833 --> 01:51:45,500 He has stolen the most valuable stock and he is acting. 1168 01:51:45,791 --> 01:51:46,666 Arjun! 1169 01:51:46,708 --> 01:51:50,666 If you take that stock from him, I will give both of you some share. 1170 01:51:50,750 --> 01:51:51,750 Best deal. 1171 01:51:56,916 --> 01:51:58,416 To whom do you want to give the share, 1172 01:51:59,166 --> 01:52:01,583 To the one who has stolen it? this David? 1173 01:52:01,958 --> 01:52:02,833 Hey, hey, 1174 01:52:02,875 --> 01:52:03,958 What are you saying? 1175 01:52:04,083 --> 01:52:07,750 Yes the one who has stolen your bag is other than this ACP he is David. 1176 01:52:08,000 --> 01:52:09,291 What are you saying? 1177 01:52:09,541 --> 01:52:10,416 Have you gone mad? 1178 01:52:11,083 --> 01:52:15,333 Siddharth, I am telling you the truth the one who has stolen your bag is this ACP. 1179 01:52:15,541 --> 01:52:16,875 He is only David. 1180 01:52:19,250 --> 01:52:20,250 Don't lie. 1181 01:52:22,166 --> 01:52:23,166 Siddharth. 1182 01:52:23,458 --> 01:52:24,750 Your deal is okay for me. 1183 01:52:25,625 --> 01:52:27,333 I wanted to steal your stock that's the truth. 1184 01:52:30,083 --> 01:52:31,458 But I am not David. 1185 01:52:32,916 --> 01:52:37,000 He told me that the stock is with David. 1186 01:52:38,291 --> 01:52:43,041 Have you heard he wanted your stock and he stole your stock. 1187 01:52:45,625 --> 01:52:47,291 He, he is only David. 1188 01:52:47,500 --> 01:52:49,166 Why do you confuse me? 1189 01:53:34,333 --> 01:53:35,333 Hello... 1190 01:53:35,583 --> 01:53:39,416 A man with greed is more dangerous than an animal which is hungry. 1191 01:53:39,791 --> 01:53:45,083 ACP is like that, but if this stock of drugs goes into their hands many lives will get spoilt. 1192 01:53:45,500 --> 01:53:47,166 That's why I called you. 1193 01:53:48,625 --> 01:53:51,541 When you gave number to aadhya, I heard it sir. 1194 01:53:52,833 --> 01:53:55,625 Maybe he doesn't know that when you leave this world you carry nothing with you. 1195 01:53:57,291 --> 01:53:59,666 I trust you sir here is the stock. 1196 01:54:00,166 --> 01:54:01,916 You have to come to station and give a statement. 1197 01:54:02,250 --> 01:54:03,250 Sure sir. 1198 01:54:43,416 --> 01:54:47,166 Lawyer sir Siddharth is dead. 1199 01:54:48,375 --> 01:54:53,916 The Hyderabad police has stock of drugs which is worth crores. 1200 01:54:55,458 --> 01:54:58,666 Saturn must release from prison it any cost. 78951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.