Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:03,040
(ΣΕΡΓΙΟ) Είναι...; (MACA) Ναι, ναι, ναι είναι.
2
00:00:03,120 --> 00:00:07,240
Ναι, ναι, ναι, τι; - Ναι, ναι, αυτός είναι.
3
00:00:07,320 --> 00:00:08,440
Είναι αυτός. - Νέστωρ.
4
00:00:08,520 --> 00:00:10,520
(ΙΡΙΣ) Μαμά, τι κάνεις εκεί; - Δεν ξέρω.
5
00:00:10,600 --> 00:00:13,000
Άνοιξα το πορτμπαγκάζ για να ελέγξω ότι δεν μου έμεινε τίποτα.
6
00:00:13,080 --> 00:00:14,360
Και υπήρχε η τσάντα του Νέστορα.
7
00:00:14,440 --> 00:00:16,600
(MAN) Γνωρίστε τον πράκτορα Alberto Medina.
8
00:00:16,680 --> 00:00:19,600
(BETO) Βοηθώ τον επιθεωρητή. - Δεν χρειάζομαι βοήθεια,
9
00:00:19,680 --> 00:00:22,960
Μόλις σου είπα. Και έχεις βρει κάτι ή όχι;
10
00:00:24,000 --> 00:00:25,000
Οχι.
11
00:00:25,080 --> 00:00:27,400
Η αστυνομία θα είχε βρει σε αυτή την καμπίνα
12
00:00:27,480 --> 00:00:29,880
το πτώμα του Néstor Valbuena.
13
00:00:29,960 --> 00:00:32,120
Ο ιατροδικαστής αφαιρεί το σώμα από την τρύπα.
14
00:00:32,200 --> 00:00:34,440
Τι τρύπα; (SOFÍA) Βρήκαν το πτώμα.
15
00:00:34,520 --> 00:00:37,320
Τι στο διάολο συνέβη? Μακ! - Αφαιρέστε!
16
00:00:37,400 --> 00:00:40,640
Μπορούμε να αφαιρέσουμε τα παϊδάκια. (ΣΕΡΓΙΟ) Μου αρέσει να το κάνω μόνος μου.
17
00:00:40,720 --> 00:00:43,240
Πάνω απ' όλα η Άνα δεν σκέφτεται να ανοίξει το σεντόνι.
18
00:00:43,320 --> 00:00:44,400
Ο Νέστορας είναι νεκρός.
19
00:00:44,480 --> 00:00:47,000
Τον σκότωσα, αλλά δεν είναι αυτός από την καμπίνα.
20
00:00:47,080 --> 00:00:48,880
Σκότωσα τον δολοφόνο του γιου μας.
21
00:00:48,960 --> 00:00:50,680
Ήμουν εγώ. Είσαι ηλίθιος!
22
00:01:10,960 --> 00:01:13,640
(Μουσική ντίσκο)
23
00:01:23,080 --> 00:01:24,760
(Σταματήστε τη μουσική)
24
00:01:28,440 --> 00:01:30,480
(Ο κινητήρας πλησιάζει)
25
00:01:31,960 --> 00:01:34,280
(γάβγισμα)
26
00:01:34,360 --> 00:01:35,960
Ωχ...
27
00:01:36,680 --> 00:01:37,880
Γαμώ.
28
00:01:41,320 --> 00:01:43,840
Θυμάσαι όταν σου το είπα, ό,τι κι αν συμβεί,
29
00:01:43,920 --> 00:01:45,600
Δεν θα μπορούσες να το χαλάσεις άλλο;
30
00:01:45,680 --> 00:01:46,880
(MAC) Ναι.
31
00:01:50,200 --> 00:01:51,400
Σε υποτίμησα.
32
00:02:01,760 --> 00:02:02,880
Ήδη.
33
00:02:02,960 --> 00:02:04,080
Αν αυτό...
34
00:02:04,160 --> 00:02:08,040
Για να δούμε, Σέρχιο, όλα έγιναν πολύ γρήγορα.
35
00:02:08,120 --> 00:02:10,560
Η Άνα τον χτύπησε στο κεφάλι με μια πάπια. Ξαφνικά...
36
00:02:10,640 --> 00:02:12,880
Με μια πάπια; - Ναι, αλλά δεν είναι αυτό το σημαντικό.
37
00:02:12,960 --> 00:02:15,320
Έχει αρχίσει να βγαίνει αίμα... - Mac, Mac...
38
00:02:15,400 --> 00:02:17,800
Οτι? - Η Άνα σκότωσε τον Νέστορα;
39
00:02:17,880 --> 00:02:20,280
Όλα είναι σημαντικά. Ακουσε με. - Καλά...
40
00:02:21,080 --> 00:02:22,880
Πρέπει να παραδοθείτε αμέσως.
41
00:02:23,560 --> 00:02:26,840
Ίσως δεν τον σκότωσε.
42
00:02:28,440 --> 00:02:30,800
Οτι? - Αυτό έχει μετακινηθεί.
43
00:02:30,880 --> 00:02:32,800
Πιστεύω. - Πώς έχει κινηθεί;
44
00:02:33,280 --> 00:02:36,080
Αυτό προσπαθώ να σου πω αν με επιτρέψεις, εντάξει;
45
00:02:36,160 --> 00:02:39,360
Για να δούμε, τον έσερνα από τους θάμνους αυτά
46
00:02:39,440 --> 00:02:41,920
και έχει κάνει σαν ένα παράξενο τρέμουλο που...
47
00:02:42,000 --> 00:02:44,840
Δεν ξέρω, ίσως είναι ένας από αυτούς τους μεταθανατικούς σπασμούς.
48
00:02:44,920 --> 00:02:47,840
και αυτό είναι. Οχι? Θα μπορούσε?
49
00:02:47,920 --> 00:02:50,600
Είμαι δικηγόρος, όχι γιατρός. - (ΑΝΑστεναγμοί)
50
00:02:50,680 --> 00:02:52,360
Σε παρακαλώ, Sergio, σε παρακαλώ,
51
00:02:52,440 --> 00:02:55,040
ότι αν είναι ζωντανός, μπορούμε ακόμα να τον φτιάξουμε.
52
00:02:56,200 --> 00:03:00,400
Μπορώ...? Σας παρακαλούμε. - Σκατά με τη γαμημένη ζωή μου, Μακ.
53
00:03:02,320 --> 00:03:03,520
Ευχαριστώ.
54
00:03:03,600 --> 00:03:04,640
Περίμενε!
55
00:03:04,720 --> 00:03:05,920
Καλύτερα να πιάσουμε ένα ραβδί.
56
00:03:13,160 --> 00:03:14,480
Όχι, αλλά όχι έτσι.
57
00:03:14,560 --> 00:03:16,600
Καλύτερα δώσε του... Για να γυρίσει.
58
00:03:16,680 --> 00:03:18,720
Θέλεις να το κάνεις; - Οχι.
59
00:03:28,320 --> 00:03:29,520
Ωχ...
60
00:03:32,080 --> 00:03:33,400
Είχες τα μάτια σου κλειστά;
61
00:03:34,240 --> 00:03:35,560
(MACA) Όχι.
62
00:03:38,000 --> 00:03:39,360
Ή αν?
63
00:03:40,000 --> 00:03:41,200
Δεν ξέρω.
64
00:03:41,840 --> 00:03:44,200
Για να δούμε, ήταν πολύ γρήγορο.
65
00:03:44,280 --> 00:03:48,240
Ίσως η Άνα, όταν τον χτύπησε, να βλεφαρίζει και να έμεινε έτσι.
66
00:03:50,520 --> 00:03:52,760
Τι κάνεις? Τι κάνεις?
67
00:03:52,840 --> 00:03:55,040
Είσαι σίγουρος ότι είναι από εκείνη την πλευρά; - Υπάρχει μια πλευρά με παλμό.
68
00:03:55,120 --> 00:03:56,120
Γεια σου!
69
00:03:56,200 --> 00:03:57,600
Αχ!
70
00:03:57,680 --> 00:03:58,920
(ΓΕΛΙΑ)
71
00:03:59,000 --> 00:04:00,600
Ιησούς!
72
00:04:02,560 --> 00:04:04,240
Σέργιο, ζει; - Ναι, είναι ζωντανός.
73
00:04:04,320 --> 00:04:06,880
Είναι ζωντανό! Ευχαριστώ, ευχαριστώ, ευχαριστώ, ευχαριστώ.
74
00:04:06,960 --> 00:04:08,200
Ευχαριστώ.
75
00:04:08,280 --> 00:04:10,160
Θα σώσεις τον κώλο σου. Βοήθησέ με να το σηκώσω.
76
00:04:10,240 --> 00:04:11,440
Ναι.
77
00:04:12,960 --> 00:04:16,760
Ω! Ωχ ωχ ωχ! Ωχ...
78
00:04:16,840 --> 00:04:18,040
Ωχ...
79
00:04:18,480 --> 00:04:21,360
Νέστωρ με ακούς; Με ακούς?
80
00:04:23,040 --> 00:04:26,160
Άκουσέ με, η Άνα σε χτύπησε στο κεφάλι
81
00:04:26,240 --> 00:04:29,400
γιατί είχες σκοτώσει τον Ιβάν πριν. Θυμάμαι?
82
00:04:29,480 --> 00:04:31,520
Δεν πειράζει. Ας καλέσουμε ένα ασθενοφόρο.
83
00:04:31,600 --> 00:04:33,520
Θα σε πάμε στο νοσοκομείο.
84
00:04:35,080 --> 00:04:36,840
Μακα που...
85
00:04:38,560 --> 00:04:40,880
Mac... Ο Mac είναι εδώ. - Μακ.
86
00:04:44,440 --> 00:04:45,840
(ΝΕΣΤΟΡ) Μάκα...
87
00:04:49,880 --> 00:04:51,080
Γεια σου Νέστωρ.
88
00:04:55,760 --> 00:04:57,160
Ήταν ο Nat...
89
00:04:58,440 --> 00:04:59,680
Οτι?
90
00:05:02,680 --> 00:05:03,960
Ήταν ο Νατ.
91
00:05:04,480 --> 00:05:05,840
«Φουνάτ»;
92
00:05:06,960 --> 00:05:08,200
Nat.
93
00:05:09,320 --> 00:05:11,280
Οτι? -Ήταν...
94
00:05:12,040 --> 00:05:13,240
Nat.
95
00:05:13,320 --> 00:05:14,960
(δραματική μουσική)
96
00:05:17,320 --> 00:05:19,040
Οτι? (ΝΕΣΤΩΡ) Ναταλία.
97
00:05:19,120 --> 00:05:20,560
(Κρεσέντο δραματικής μουσικής)
98
00:05:28,080 --> 00:05:29,280
(Σταματήστε τη μουσική)
99
00:05:29,360 --> 00:05:31,680
(TV) «Σύμφωνα με τις έκτακτες ειδήσεις,
100
00:05:31,760 --> 00:05:35,440
Η αστυνομία είχε βρει το πτώμα σε αυτή την καμπίνα
101
00:05:35,520 --> 00:05:39,040
του Néstor Valbuena Giné, του δολοφόνου του Iván Soler».
102
00:05:39,120 --> 00:05:41,960
«Το σώμα έχει εντοπιστεί υπόγεια
103
00:05:42,040 --> 00:05:45,120
και σκεπάστηκε με ασβέστη λίγα μέτρα από εδώ».
104
00:05:45,200 --> 00:05:47,880
«Γίνεται νεκροψία για να επιβεβαιωθεί η ταυτότητά του».
105
00:05:47,960 --> 00:05:51,720
«Όμως όλα δείχνουν ότι ο Νέστορας κρυβόταν σε αυτή την καμπίνα
106
00:05:51,800 --> 00:05:54,320
Όταν κάποιος τον βρήκε, τον σκότωσαν,
107
00:05:54,400 --> 00:05:56,600
Τον έθαψε και έκαψε το κτίριο
108
00:05:56,680 --> 00:05:58,480
να κρύψουν τα ίχνη τους».
109
00:06:01,640 --> 00:06:04,400
(WOMAN TV) "Καυτός Οκτώβρης. Και ούτω καθεξής, μέχρι το τέλος."
110
00:06:04,480 --> 00:06:07,080
«Δέκα μέρες μέχρι το τέλος του μήνα, θα έχει ακόμα λιακάδα
111
00:06:07,160 --> 00:06:09,680
στο κέντρο και βόρεια της Ισπανίας».
112
00:06:09,760 --> 00:06:13,520
«Λίγη βροχή, αλλά αυτή τη στιγμή κάπως χαμηλότερες θερμοκρασίες».
113
00:06:13,600 --> 00:06:15,360
«Δεν πρόκειται να ανέβουν πολύ».
114
00:06:16,320 --> 00:06:20,120
«Ηλιοφάνεια και υψηλότερες θερμοκρασίες στο βόρειο μισό».
115
00:06:20,440 --> 00:06:22,560
(δραματική μουσική)
116
00:06:33,080 --> 00:06:34,960
(Κινητό)
117
00:06:35,040 --> 00:06:37,240
(Κινητό)
118
00:06:38,960 --> 00:06:40,160
Ναι.
119
00:06:40,920 --> 00:06:43,160
(δραματική μουσική)
120
00:06:45,800 --> 00:06:48,280
(Αδιάκριτες συνομιλίες)
121
00:06:48,360 --> 00:06:50,120
Συγνώμη.
122
00:06:55,960 --> 00:06:57,520
Με συγχωρείς. - Ναι.
123
00:06:57,600 --> 00:07:00,000
Είναι ο σύζυγος της Yolanda Serra; - Ναι εγώ είμαι.
124
00:07:00,080 --> 00:07:02,520
Ναι, είμαι ο Δρ Μόντες. Τον κάλεσα.
125
00:07:02,600 --> 00:07:03,960
φυλάω. - Ναι.
126
00:07:04,040 --> 00:07:06,520
Νόμιζα ότι είχε κοπεί. - Όχι, συγγνώμη, είναι απλά...
127
00:07:06,600 --> 00:07:08,840
Κανένα πρόβλημα. Ήρεμη, ήρεμη, ήρεμη.
128
00:07:08,920 --> 00:07:10,960
Πώς είσαι? - Λοιπόν, φαίνεται μια χαρά.
129
00:07:11,040 --> 00:07:12,480
Ναι? - Ναι Ναι Ναι Ναι Ναι.
130
00:07:12,560 --> 00:07:13,760
Πραγματικά? - Ναι.
131
00:07:13,840 --> 00:07:16,320
Θα την έχουμε σε ανάρρωση μέχρι αύριο το πρωί
132
00:07:16,400 --> 00:07:17,920
και μπορείς να έρθεις να το δεις.
133
00:07:18,000 --> 00:07:19,640
Ωχ...
134
00:07:19,720 --> 00:07:22,080
Ω σας ευχαριστώ!
135
00:07:22,800 --> 00:07:24,400
Ευχαριστώ γιατρέ. - Παρακαλώ.
136
00:07:24,480 --> 00:07:27,360
Παρακαλώ. Παρακαλώ. - Θα τον αφήσω να φύγει.
137
00:07:27,440 --> 00:07:28,440
Με συγχωρείς. - Ναι.
138
00:07:28,520 --> 00:07:31,560
Από όσα είπε η νοσοκόμα που ήταν μαζί της όταν ξύπνησε...
139
00:07:31,640 --> 00:07:33,480
Ναι - Ρώτησε ακόμα και για σένα.
140
00:07:33,560 --> 00:07:35,160
Ναι? Ουάου! - Ναι, είπε το όνομά του.
141
00:07:35,240 --> 00:07:38,600
Ανάθεμα, τι...! Εξοχος!
142
00:07:38,680 --> 00:07:39,920
Οχι? - Ναι ναι ναι ναι.
143
00:07:40,000 --> 00:07:41,120
Μην ανησυχείς, πήγαινε σπίτι.
144
00:07:41,200 --> 00:07:44,400
Ξεκουραστείτε και επιστρέψτε αύριο στις οκτώ, όταν μπορείτε να πάτε να το δείτε.
145
00:07:44,480 --> 00:07:46,360
Ευχαριστώ γιατρέ. Είσαι...
146
00:07:46,440 --> 00:07:48,160
(ΚΛΑΙΓΕΙ) Ευχαριστώ πολύ. - Ελα.
147
00:07:48,240 --> 00:07:49,440
Τα λέμε αργότερα, Νέστορα.
148
00:07:49,520 --> 00:07:51,680
(δραματική μουσική)
149
00:08:14,600 --> 00:08:15,920
(Σταματήστε τη μουσική)
150
00:08:16,000 --> 00:08:18,840
Εντάξει, ας υποθέσουμε ότι το πτώμα είναι ο Νέστορας.
151
00:08:19,520 --> 00:08:21,120
Είναι ο Νέστορας.
152
00:08:21,200 --> 00:08:22,480
Δεν το ξέρεις ακόμα.
153
00:08:22,560 --> 00:08:23,720
Καλά.
154
00:08:24,200 --> 00:08:25,840
Είχα ζάχαρη εδώ.
155
00:08:25,920 --> 00:08:29,000
Πόσους διαφορετικούς θανάτους σκοπεύετε να έχετε στο Μπελμόντε σε μια εβδομάδα;
156
00:08:30,800 --> 00:08:32,280
Εντάξει, είναι ο Νέστορας.
157
00:08:32,360 --> 00:08:34,520
Ποια είναι λοιπόν η θεωρία;
158
00:08:34,600 --> 00:08:36,280
Κάποιος τον βοηθά να δραπετεύσει και τον σκοτώνει.
159
00:08:36,680 --> 00:08:37,720
(BETO) Ωραία.
160
00:08:37,800 --> 00:08:40,720
Στη συνέχεια θάβει το σώμα του σε ασβέστη και του βάζει φωτιά.
161
00:08:40,800 --> 00:08:43,680
στην καμπίνα για να σβήσει κάθε ίχνος ότι ήταν εκεί.
162
00:08:43,760 --> 00:08:46,280
Τι χαζό σχέδιο. Μας οδηγεί κατευθείαν σε αυτό.
163
00:08:48,680 --> 00:08:50,440
(BETO) Ποια είναι η Γιολάντα;
164
00:08:51,080 --> 00:08:52,680
(ΜΑΙΤΕ) Ε;
165
00:08:52,760 --> 00:08:54,320
Γιολάντα;
166
00:08:55,120 --> 00:08:56,400
Κανείς.
167
00:08:56,960 --> 00:08:58,160
Κανείς.
168
00:08:58,240 --> 00:08:59,400
Είναι μια φίλη μου.
169
00:08:59,480 --> 00:09:01,160
Και τι κάνει το όνομά σου στον τοίχο;
170
00:09:01,760 --> 00:09:06,080
Επειδή είχε ένα ατύχημα την ίδια μέρα που εξαφανίστηκε ο Νέστορας.
171
00:09:06,160 --> 00:09:07,360
Είναι σε κώμα.
172
00:09:07,960 --> 00:09:09,760
Και τι σχέση έχει με τον Νέστορα;
173
00:09:12,360 --> 00:09:14,400
Τίποτα. - Τίποτα.
174
00:09:14,480 --> 00:09:15,680
Αν τίποτα.
175
00:09:17,560 --> 00:09:19,960
Κάτι που έγινε την ίδια μέρα. Ήδη.
176
00:09:20,800 --> 00:09:23,040
Γι' αυτό καταστρέφεται η πινακίδα Belmonte.
177
00:09:23,120 --> 00:09:24,120
Είσαι λύγκας.
178
00:09:24,200 --> 00:09:26,120
Περάσαμε όταν πήγαμε στην καμπίνα.
179
00:09:26,200 --> 00:09:27,920
Ναι, περνάει από εκεί. - Για να δούμε, Maite,
180
00:09:28,520 --> 00:09:30,360
ότι? - Το σκέφτομαι ήδη.
181
00:09:30,440 --> 00:09:31,920
Γι' αυτό υπάρχει το γαμημένο post-it.
182
00:09:33,040 --> 00:09:35,680
Θα συνεργαστούμε ή θα συνεχίσεις να μου κρύβεις πράγματα;
183
00:09:36,080 --> 00:09:37,560
Μπορώ να επιλέξω;
184
00:09:37,640 --> 00:09:38,800
Όχι, δεν υπάρχουν άλλα πράγματα.
185
00:09:38,880 --> 00:09:41,040
Σας τα έχω πει όλα. - Είσαι πολύ αστείος. Maite.
186
00:09:41,120 --> 00:09:42,960
Λέξη. - Κοίτα.
187
00:09:43,040 --> 00:09:45,160
Θα σας πω επίσης τα πάντα.
188
00:09:46,600 --> 00:09:48,040
(MAITE) Τι είναι αυτό;
189
00:09:48,120 --> 00:09:51,240
Το βρήκα λίγα μέτρα από την καμπίνα.
190
00:09:51,440 --> 00:09:52,640
Τι αυγά!
191
00:09:53,200 --> 00:09:54,600
Δεν έχει δακτυλικά αποτυπώματα.
192
00:09:56,040 --> 00:09:57,880
Θα μπορούσε να είναι από τη Μακαρένα.
193
00:09:57,960 --> 00:09:59,080
Είναι εμμέ.
194
00:09:59,160 --> 00:10:00,760
Δεν είναι δικό της. Είναι κολλώδες.
195
00:10:00,840 --> 00:10:02,040
Θα δούμε.
196
00:10:02,600 --> 00:10:05,120
Τι... θα σου πω και κάτι άλλο.
197
00:10:05,200 --> 00:10:06,240
Πες μου.
198
00:10:06,320 --> 00:10:08,000
Δεν έχω γυναίκα ή κόρες.
199
00:10:08,080 --> 00:10:09,400
(ΚΑΘΑΡΙΖΕΙ ΤΟ ΛΑΙΜΟ)
200
00:10:11,120 --> 00:10:13,240
Δεν έχεις κόρες. - Όχι γυναίκα.
201
00:10:13,320 --> 00:10:14,520
"Εντάξει".
202
00:10:15,440 --> 00:10:16,680
ΕΝΤΑΞΕΙ.
203
00:10:16,760 --> 00:10:18,600
Καλά...
204
00:10:18,680 --> 00:10:21,240
Ποιος θα μπορούσε να έχει λόγους να τον θέλει νεκρό;
205
00:10:21,320 --> 00:10:22,520
Καλά...
206
00:10:23,720 --> 00:10:25,480
Ας δούμε. - Τι είναι αυτό?
207
00:10:25,560 --> 00:10:27,200
Στιγμιότυπα οθόνης Facebook.
208
00:10:28,640 --> 00:10:30,760
(ΜΑΙΤΕ) Α, εγώ. Είμαι ύποπτος;
209
00:10:31,320 --> 00:10:32,920
Μόνο αν σε κρεμάσουμε από τον τοίχο.
210
00:10:34,080 --> 00:10:35,280
Με ποιον πρωτοκολλάμε;
211
00:10:35,880 --> 00:10:37,640
Στους γονείς του Ιβάν. Στην Άνα και τον Ντιέγκο.
212
00:10:46,080 --> 00:10:48,280
(δραματική μουσική)
213
00:10:54,560 --> 00:10:56,520
(ΑΝΑΠΝΟΕΙ ΔΥΣΚΟΛΑ)
214
00:12:37,320 --> 00:12:38,880
(Σταματήστε τη μουσική)
215
00:12:38,960 --> 00:12:41,280
Όχι, αν ήξερα ήδη ότι ήσουν στο Μαρόκο.
216
00:12:41,360 --> 00:12:42,640
Ο μπαμπάς μας είπε αμέσως.
217
00:12:42,720 --> 00:12:46,120
Δεν μπορώ να σε πιστέψω. Πάντα πίστευα ότι ο πατέρας σου
218
00:12:46,200 --> 00:12:47,720
Θα σου έλεγα ότι είχε πεθάνει.
219
00:12:47,800 --> 00:12:49,280
Όχι, τι γίνεται.
220
00:12:49,880 --> 00:12:54,960
Ήταν ο τρόπος του να μας υπενθυμίσει ότι μπορούσες να επιστρέψεις, αλλά δεν το ήθελες.
221
00:12:55,040 --> 00:12:56,560
Α, τι ωραία.
222
00:12:56,640 --> 00:12:57,960
Ευχαριστώ!
223
00:12:59,560 --> 00:13:01,200
(ΑΝΑστεναγμοί)
224
00:13:02,240 --> 00:13:03,520
Επειδή έφυγες;
225
00:13:04,880 --> 00:13:05,880
Φτου!
226
00:13:05,960 --> 00:13:11,360
Λοιπόν... από την πρώτη συστολή, αυτό το τσίμπημα, ξέρεις;
227
00:13:11,440 --> 00:13:12,920
δεν είναι...,
228
00:13:13,000 --> 00:13:15,440
Ήδη ένιωθα ότι δεν μου άξιζε τον κόπο.
229
00:13:16,440 --> 00:13:18,160
Δεν είχα ποτέ μητρικό ένστικτο.
230
00:13:19,080 --> 00:13:21,280
(MACA) Ποτέ; (ΑΓΓΕΛΑ) Όχι, ποτέ.
231
00:13:21,960 --> 00:13:24,080
Πήγα με τη ροή, ναι.
232
00:13:24,160 --> 00:13:27,240
Αλλά... δεν έπρεπε να σε έχω.
233
00:13:27,320 --> 00:13:28,720
Πλήθος...
234
00:13:31,040 --> 00:13:34,560
Και σου πήρε 15 χρόνια για να φύγεις.
235
00:13:34,640 --> 00:13:38,000
Συγγνώμη, αλλά θυσίασα τον εαυτό μου μέχρι να μεγαλώσεις.
236
00:13:38,800 --> 00:13:40,480
Λοιπόν, σε ευχαριστώ πολύ μαμά.
237
00:13:40,560 --> 00:13:41,880
Αρκετή λεπτομέρεια από μέρους σου.
238
00:13:41,960 --> 00:13:43,960
Μακίτα, κόρη...
239
00:13:45,080 --> 00:13:48,560
Καταλαβαίνω ότι πρέπει να καταλάβεις ότι σε εγκαταλείπει,
240
00:13:49,640 --> 00:13:53,120
Αλλά, ρε, δεν μπορεί να είναι τόσο δύσκολο για σένα.
241
00:13:53,200 --> 00:13:55,080
Απλώς μου αρέσεις,
242
00:13:55,160 --> 00:13:58,680
Είμαι πολύ περισσότερο από νοικοκυρά, μητέρα ή σύζυγο.
243
00:13:58,760 --> 00:14:01,280
Έκανα ακριβώς αυτό που έκανες.
244
00:14:01,360 --> 00:14:03,520
Τελικά ξεφορτώθηκες τον άντρα σου.
245
00:14:05,080 --> 00:14:06,640
Μόνο εγώ...,
246
00:14:06,720 --> 00:14:09,760
αντί να γαμήσει έναν μαθητή
247
00:14:09,840 --> 00:14:12,520
και αφήστε ένα ίχνος από συμφορές και τραγωδίες,
248
00:14:12,600 --> 00:14:14,480
Μόλις εξαφανίστηκα.
249
00:14:15,280 --> 00:14:16,920
Γαμήσου.
250
00:14:17,000 --> 00:14:20,040
Λοιπόν... Αλλά, γλυκιά μου, είμαι η μητέρα σου.
251
00:14:20,120 --> 00:14:21,800
Πρέπει να είμαι ειλικρινής μαζί σου.
252
00:14:21,880 --> 00:14:23,360
Μην είσαι τόσο συγκινητικός.
253
00:14:23,440 --> 00:14:25,240
Λοιπόν, συγνώμη, αγάπη μου.
254
00:14:25,320 --> 00:14:27,040
Ξέρω ότι δεν θέλεις να το συζητήσεις.
255
00:14:27,120 --> 00:14:28,520
Ας μιλήσουμε για κάτι πιο διασκεδαστικό.
256
00:14:28,600 --> 00:14:31,320
Λοιπόν, αν σταματήσει η Ναταλία, μπορώ να της πω κάτι;
257
00:14:31,400 --> 00:14:33,680
(MACA) Τηλεφώνησέ με. - Και τι θελεις?
258
00:14:35,080 --> 00:14:36,480
(Πάταγος)
259
00:14:36,560 --> 00:14:37,920
Αντίο.
260
00:14:38,560 --> 00:14:40,240
Σε αγαπάω.
261
00:14:41,800 --> 00:14:43,520
(δραματική μουσική)
262
00:14:46,040 --> 00:14:49,040
Μητέρες..., ποτέ δεν έχουμε δίκιο.
263
00:14:52,560 --> 00:14:53,760
Είσαι καλά, γλυκιά μου;
264
00:14:57,760 --> 00:14:59,240
Γεια σου! Γεια σου!
265
00:14:59,960 --> 00:15:01,360
Το ποτό δεν βοηθάει.
266
00:15:03,960 --> 00:15:06,560
Και τι βοηθάει; - Χμ...
267
00:15:08,440 --> 00:15:10,880
Ο θάνατος θεραπεύεται μόνο με τον χρόνο.
268
00:15:13,000 --> 00:15:14,160
Και μερικές φορές ούτε καν αυτό.
269
00:15:27,360 --> 00:15:29,280
(Κρεσέντο μουσικής αγωνίας)
270
00:15:32,600 --> 00:15:34,760
Ακούστε με ένα πράγμα. - Οτι?
271
00:15:34,840 --> 00:15:35,840
(Σταματήστε τη μουσική)
272
00:15:35,920 --> 00:15:38,560
Η Ναταλία έχει διαπράξει φόνο. - Ξέρω ξέρω.
273
00:15:38,640 --> 00:15:41,240
Πρέπει να παραδοθεί. - Οχι όχι.
274
00:15:41,320 --> 00:15:43,520
Αυτό θα τη σημάδεψε για πάντα.
275
00:15:43,600 --> 00:15:44,960
Σέργιο!
276
00:15:45,040 --> 00:15:48,040
Έσπρωξε τον Ιβάν από έναν γκρεμό. Τον μαχαίρωσε 20 φορές.
277
00:15:48,120 --> 00:15:50,080
Είκοσι? - Ναι.
278
00:15:50,160 --> 00:15:51,880
Οικοδεσπότης, 20...
279
00:15:54,480 --> 00:15:55,920
Μάκα, Μάκα!
280
00:15:56,000 --> 00:15:58,280
Ήρθα για μια στιγμή. -Σώπασε για λίγο, σε παρακαλώ...
281
00:15:58,360 --> 00:15:59,800
Νέστωρ.
282
00:16:01,320 --> 00:16:03,520
Άγιε σκατά, αυτό δεν είναι καλό!
283
00:16:03,600 --> 00:16:06,800
Ποιος μαχαιρώνει κάποιον 20 φορές;
284
00:16:06,880 --> 00:16:09,240
και μετά προσπαθεί να κατηγορήσει τη μητέρα του; ΠΟΥ?
285
00:16:09,320 --> 00:16:11,000
Μπορείτε να μου το εξηγήσετε; Οχι καλά.
286
00:16:11,080 --> 00:16:13,200
Φυσικά και όχι. - Λοιπόν, τι κάνουμε;
287
00:16:13,280 --> 00:16:15,160
Θα είναι πολύ χειρότερα αν την κλειδώσουν.
288
00:16:15,240 --> 00:16:16,400
Ω! ναι? - Ναι.
289
00:16:16,480 --> 00:16:17,560
Λοιπόν, τότε... - Είναι δευτερεύον.
290
00:16:17,640 --> 00:16:20,840
Το πολύ θα μπορούσε να περάσει οκτώ χρόνια σε κλειστό περιορισμό,
291
00:16:20,920 --> 00:16:23,000
Δεν είναι φυλακές. Είναι κέντρα ανηλίκων.
292
00:16:23,080 --> 00:16:25,440
Οχτώ χρόνια? - Στη χειρότερη περίπτωση.
293
00:16:25,520 --> 00:16:27,520
Γαμώτο! - Μισό για καλή συμπεριφορά.
294
00:16:27,600 --> 00:16:29,600
Μάνα... - Σε τέσσερα χρόνια θα είναι στο δρόμο.
295
00:16:29,680 --> 00:16:32,360
Θα ήταν 21 ετών και είχε όλη του τη ζωή μπροστά του.
296
00:16:32,440 --> 00:16:34,240
Σέργιο, βγαίνουν συγκινημένοι.
297
00:16:34,320 --> 00:16:37,360
Έχω φερθεί έτσι στα παιδιά. Βγαίνουν συγκινημένοι, παρακαλώ, Σέρχιο.
298
00:16:37,440 --> 00:16:40,280
Αποδεικνύεται πολύ καλύτερο από το αν πρέπει να περάσετε το υπόλοιπο της ζωής σας
299
00:16:40,360 --> 00:16:42,000
κρύβοντας ότι σκότωσε κάποιον.
300
00:16:42,080 --> 00:16:43,680
Είστε ψυχίατρος, παρακαλώ.
301
00:16:43,760 --> 00:16:46,280
Το καλύτερο για εκείνη αυτή τη στιγμή είναι να εξομολογηθεί.
302
00:16:46,360 --> 00:16:47,560
Ομολογώ.
303
00:16:47,640 --> 00:16:50,160
Φροντίζω να πέσει η ελάχιστη δυνατή τιμωρία.
304
00:16:50,240 --> 00:16:51,600
Μην σκέφτεσαι σαν δικηγόρος.
305
00:16:51,680 --> 00:16:53,720
Σκέψου, αν ήμουν η κόρη σου,
306
00:16:54,640 --> 00:16:55,920
τι θα έκανες?
307
00:16:56,000 --> 00:16:58,160
Αν ήταν κόρη μου, θα της έλεγα να παραδοθεί.
308
00:16:59,080 --> 00:17:01,880
Όταν η κόρη σου δημοσίευσε αυτό το βίντεο, την κάλυψες;
309
00:17:01,960 --> 00:17:05,360
Μιλάμε για φόνο, παρακαλώ. Αυτό...
310
00:17:05,440 --> 00:17:06,720
Μακ, άκου με κάτι.
311
00:17:06,800 --> 00:17:08,640
Εάν παραδοθείτε, μπορεί να σας χορηγηθεί θεραπεία.
312
00:17:08,720 --> 00:17:11,880
Μπορούν... Μπορούν να σε βοηθήσουν να συμβιβαστείς με αυτό που έχεις κάνει.
313
00:17:11,960 --> 00:17:13,520
Ναι? - Και ότι όλοι
314
00:17:13,600 --> 00:17:16,880
Την κοιτούσα σαν να ήταν τρελή, δολοφόνος σε όλη της τη ζωή.
315
00:17:16,960 --> 00:17:21,400
Δεν υπάρχει αρχείο με ανηλίκους. - Twitter, Facebook...
316
00:17:21,480 --> 00:17:24,720
Η τηλεόραση! Η μάρκα για πάντα.
317
00:17:24,800 --> 00:17:26,720
Είναι μια μάρκα για τη ζωή.
318
00:17:32,760 --> 00:17:35,600
Εσύ είσαι ο ψυχίατρος. Τι συμβαίνει, Νέστορα;
319
00:17:35,680 --> 00:17:36,880
Τι συμβαίνει;
320
00:17:37,320 --> 00:17:39,640
Δεν ξέρω τι γίνεται. Δεν μπορώ να το ξέρω.
321
00:17:39,720 --> 00:17:41,960
Δεν ξέρεις? - Θα μπορούσε να είναι ξέσπασμα.
322
00:17:42,280 --> 00:17:44,600
ΕΝΤΑΞΕΙ. - Μπορεί να είναι ένα βίαιο συναίσθημα.
323
00:17:44,680 --> 00:17:46,040
Θα μπορούσε να είναι μια αποξένωση,
324
00:17:46,120 --> 00:17:48,720
που είναι πολύ διαφορετικά πράγματα. - Εντάξει, ένα βίαιο συναίσθημα.
325
00:17:48,800 --> 00:17:52,680
Τέλειος. Και αν όχι; - Παίρνει χρόνο.
326
00:17:52,760 --> 00:17:54,200
Χρειαζόμαστε χρόνο.
327
00:17:54,280 --> 00:17:56,960
Χρειαζόμαστε χρόνο. - Όσο περισσότερο χρόνο χρειάζεται για να εξομολογηθείς,
328
00:17:57,040 --> 00:17:59,000
Τα πράγματα θα γίνουν πιο περίπλοκα για σένα, Νέστορ.
329
00:17:59,080 --> 00:18:00,240
Πλήθος!
330
00:18:01,480 --> 00:18:03,200
Πρέπει να με εμπιστευτείς, σε παρακαλώ.
331
00:18:03,280 --> 00:18:05,240
Δεν ξέρω... - Δεν λέω βλακείες.
332
00:18:05,320 --> 00:18:08,440
Ξέρω πολύ καλά για τι πράγμα μιλάω.
333
00:18:08,520 --> 00:18:11,080
Είσαι ο πατέρας του. Προφανώς θέλετε να σας εμπιστευτούμε,
334
00:18:11,160 --> 00:18:14,360
αλλά είστε σε κακή κατάσταση, για να μην αναφέρουμε την ποσότητα αίματος που έχετε χάσει.
335
00:18:14,440 --> 00:18:16,760
Δεν ξέρω αν είσαι σε θέση να δώσεις συμβουλές.
336
00:18:16,840 --> 00:18:19,040
(ΝΕΣΤΟΡ) Δεν έχω κανένα πρόβλημα με το αίμα.
337
00:18:19,120 --> 00:18:21,200
(ΣΕΡΓΙΟ) Δεν φαίνεται. (ΝΕΣΤΟΡ) Ναι.
338
00:18:21,840 --> 00:18:23,560
(ΣΕΡΓΙΟ) Λοιπόν...
339
00:18:23,960 --> 00:18:26,520
Είναι ότι καλύτερο για αυτήν. Να τηλεφωνήσω στη Maite;
340
00:18:27,400 --> 00:18:30,120
(NÉSTOR) Μάκα... Μάκα... Αγάπη μου... Αγάπη μου...
341
00:18:30,200 --> 00:18:32,840
Δεν φταις εσύ για αυτό που έγινε.
342
00:18:35,080 --> 00:18:39,160
Είναι όμως δική μας ευθύνη τι αποφασίζουμε από εδώ και πέρα.
343
00:18:40,360 --> 00:18:42,120
Είναι ότι καλύτερο για αυτήν.
344
00:18:43,040 --> 00:18:45,680
Ούτε αυτό είναι εύκολο για μένα. Αυτή είναι η ανιψιά μου.
345
00:18:46,840 --> 00:18:48,040
Τέσσερα χρόνια, Σέργιο.
346
00:18:48,720 --> 00:18:50,600
Τέσσερα χρόνια. - Της τηλεφωνώ;
347
00:18:52,600 --> 00:18:54,640
(Κρεσέντο μουσικής αγωνίας)
348
00:18:59,040 --> 00:19:00,680
(Κουδουνι ΠΟΡΤΑΣ)
349
00:19:03,920 --> 00:19:05,440
(Σταματήστε τη μουσική)
350
00:19:09,000 --> 00:19:10,400
(χτυπούν την πόρτα)
351
00:19:23,480 --> 00:19:25,800
(χτυπούν την πόρτα)
352
00:19:26,640 --> 00:19:27,800
(Κουδουνι ΠΟΡΤΑΣ)
353
00:19:27,880 --> 00:19:29,080
Πηγαίνω.
354
00:19:30,080 --> 00:19:31,240
Ωχ...
355
00:19:36,560 --> 00:19:37,760
Αυτό είναι.
356
00:19:39,440 --> 00:19:41,680
(ΒΗΧΑΣ, ΚΑΘΑΡΙΖΕΙ τον λαιμό)
357
00:19:46,400 --> 00:19:47,520
Καλημέρα Άννα.
358
00:19:47,600 --> 00:19:49,520
Γεια σας, είμαι ο Beto. - Γειά σου.
359
00:19:49,600 --> 00:19:50,800
Είμαι... - Ο βοηθός μου.
360
00:19:50,880 --> 00:19:53,480
Φίλε. - Βοηθός. Μπορούμε να μπούμε;
361
00:19:54,640 --> 00:19:56,840
Ναι, ναι, ναι, φυσικά.
362
00:19:57,760 --> 00:19:59,640
(δραματική μουσική)
363
00:20:07,000 --> 00:20:08,760
Θέλεις καφέ? - Οχι ευχαριστώ.
364
00:20:08,840 --> 00:20:11,720
Δεν θέλουμε τίποτα. - Θα πάρω ένα, Άνα.
365
00:20:11,800 --> 00:20:13,320
(ANA) Εντάξει.
366
00:20:28,920 --> 00:20:31,200
Ωχ, συγγνώμη για το χάος.
367
00:20:32,160 --> 00:20:33,360
Ο άντρας σου είναι στο σπίτι;
368
00:20:34,680 --> 00:20:35,920
Ντιέγκο;
369
00:20:36,000 --> 00:20:37,520
Γεια σου... - Έχεις άλλο;
370
00:20:38,840 --> 00:20:40,840
Όχι. - Φυσικά, γιατί δύο θα ήταν πολύ πρόβλημα.
371
00:20:40,920 --> 00:20:42,560
Οχι? - Αυτό?
372
00:20:43,360 --> 00:20:44,880
Όχι, όχι, όχι, όχι, δεν είναι εκεί.
373
00:20:45,840 --> 00:20:47,160
Οχι αυτό.
374
00:20:47,960 --> 00:20:50,320
Λοιπόν, θα θέλαμε να μιλήσουμε και στους δύο σας, Άνα.
375
00:20:50,400 --> 00:20:52,680
Λοιπόν, δεν ξέρω.
376
00:20:55,000 --> 00:20:56,560
Αφήστε το, αφήστε το. Ο Μπέτο το κάνει.
377
00:20:57,240 --> 00:20:58,880
Ναι ναι.
378
00:20:58,960 --> 00:21:00,240
Έλα και κάτσε. - Φυσικά, φυσικά.
379
00:21:00,320 --> 00:21:02,000
Μην ανησυχείς.
380
00:21:02,080 --> 00:21:03,280
ΕΝΤΑΞΕΙ. - Κάτσε κάτω.
381
00:21:03,960 --> 00:21:07,040
Είσαι καλά? - Ναι ναι ναι ναι. Πολύ καλά.
382
00:21:07,720 --> 00:21:10,280
Θέλουμε απλώς να μάθουμε τι κάνατε χθες το μεσημέρι.
383
00:21:11,600 --> 00:21:14,600
Εχθές? Εχθές.
384
00:21:16,320 --> 00:21:17,640
Γεια σου...
385
00:21:19,160 --> 00:21:20,840
Πρώτα πήγαμε στο...
386
00:21:23,120 --> 00:21:24,640
Στο αφιέρωμα του Ιβάν.
387
00:21:25,760 --> 00:21:28,920
Μετά επιστρέψαμε σπίτι.
388
00:21:30,920 --> 00:21:34,840
Και έπρεπε να πάω στο σούπερ μάρκετ για να αγοράσω κόλλα για ένα μοντέλο του Iván.
389
00:21:37,160 --> 00:21:40,600
Μετά στο κλαμπ, γιατί ήθελε να δει το άλογό του.
390
00:21:40,680 --> 00:21:41,840
Φτωχός.
391
00:21:41,920 --> 00:21:45,000
Και μετά... Συγγνώμη.
392
00:21:45,080 --> 00:21:46,440
ΚΑΙ...
393
00:21:46,520 --> 00:21:49,640
Μετά επιστρέψαμε εδώ και...
394
00:21:49,720 --> 00:21:52,040
Και έμαθα ότι ο Ντιέγκο είχε πεθάνει.
395
00:21:52,360 --> 00:21:54,080
Γεια..., Νέστωρ, Νέστορα.
396
00:21:54,160 --> 00:21:56,040
Νέστωρ. Ο Νέστορας είχε πεθάνει.
397
00:21:56,120 --> 00:21:57,840
Θα το ελέγξουμε.
398
00:21:57,920 --> 00:21:59,200
Μπορεί κανείς να το επιβεβαιώσει;
399
00:22:00,200 --> 00:22:03,400
Ναι, στο αφιέρωμα, όλο το Belmonte, ναι.
400
00:22:03,480 --> 00:22:04,480
(BETO) Αχα.
401
00:22:04,560 --> 00:22:07,240
Και στο σπίτι ο Ντιέγκο και η Σοφία.
402
00:22:07,320 --> 00:22:10,240
Στη συνέχεια, στο σούπερ μάρκετ,
403
00:22:10,320 --> 00:22:12,280
Η Ίρις και η Ναταλία.
404
00:22:13,240 --> 00:22:15,400
Στο κλαμπ, Macarena? και...
405
00:22:15,480 --> 00:22:18,840
Και μετά, στο σπίτι, πάλι ο Ντιέγκο.
406
00:22:18,920 --> 00:22:20,160
AHA.
407
00:22:20,240 --> 00:22:21,880
Είναι μια μικρή κοινότητα.
408
00:22:21,960 --> 00:22:23,600
Δεν θυμόμουν πόσο.
409
00:22:24,680 --> 00:22:26,160
Εδώ πέρασα τα παιδικά μου χρόνια.
410
00:22:26,240 --> 00:22:28,040
Ήταν ένα βαθμό πάνω από τον δικό σου.
411
00:22:28,760 --> 00:22:29,960
Είμαι ο Beto Medina.
412
00:22:30,800 --> 00:22:33,680
Α, όχι..., δεν θυμάμαι. - Ωχ όχι?
413
00:22:33,760 --> 00:22:36,040
Τον έλεγαν Beto Medina, λαβράκι.
414
00:22:36,840 --> 00:22:38,120
Κανείς δεν με αποκάλεσε έτσι.
415
00:22:38,200 --> 00:22:41,040
(ΜΑΙΤΕ) Επειδή το λες. - Και σε τι είναι αυτό;
416
00:22:41,120 --> 00:22:44,200
Αυτό συμβαίνει επειδή έχει εμφανιστεί ένα σώμα που πιστεύουμε ότι είναι ο Νέστορας.
417
00:22:44,280 --> 00:22:46,800
Λοιπόν, από σήμερα και αύριο οι ιατροδικαστές θα το επιβεβαιώσουν.
418
00:22:46,880 --> 00:22:48,720
Λοιπόν, χαίρομαι.
419
00:22:48,800 --> 00:22:50,880
Λοιπόν, γι' αυτό είμαι εδώ.
420
00:22:50,960 --> 00:22:52,920
Πρέπει να ελέγξω πού ήσασταν εσύ και ο Ντιέγκο
421
00:22:53,000 --> 00:22:56,040
γιατί εσύ είσαι που είχες τους περισσότερους λόγους να τον θέλεις νεκρό.
422
00:22:56,120 --> 00:22:59,120
Α, το έχεις ήδη κάνει.
423
00:23:00,000 --> 00:23:02,200
(δραματική μουσική)
424
00:23:08,360 --> 00:23:09,680
Και που είναι ο Ντιέγκο;
425
00:23:09,760 --> 00:23:11,720
Ε... δεν ξέρω.
426
00:23:11,800 --> 00:23:14,120
Πρέπει να είχε πάει για ψώνια ή κάτι τέτοιο.
427
00:23:14,200 --> 00:23:16,720
Μπορείτε να του πείτε να μας τηλεφωνήσει όταν επιστρέψει, παρακαλώ;
428
00:23:16,800 --> 00:23:18,840
Ναι φυσικά. - Ναι.
429
00:23:22,520 --> 00:23:25,040
Ο Ντιέγκο έχει πάει για ψώνια χωρίς το αυτοκίνητο, σωστά;
430
00:23:25,120 --> 00:23:26,680
γιατί το ένα εκεί έξω είναι δικό σου.
431
00:23:28,560 --> 00:23:30,480
Α, καλά, πρέπει να πήγε με τους δικούς μου.
432
00:23:30,560 --> 00:23:32,840
Όχι, και το δικό σου είναι παρκαρισμένο εκεί έξω.
433
00:23:33,280 --> 00:23:34,720
Τότε λοιπόν...
434
00:23:34,800 --> 00:23:37,360
πρέπει να είχε πάει μια βόλτα...
435
00:23:37,440 --> 00:23:38,640
το περπάτημα.
436
00:23:38,720 --> 00:23:39,720
Ντιέγκο για βόλτα;
437
00:23:39,800 --> 00:23:43,200
Για να δούμε, Maite, απλά δεν ξέρω, μόλις ξύπνησα.
438
00:23:43,280 --> 00:23:45,200
Και πότε ήταν η τελευταία φορά που τον είδες;
439
00:23:47,520 --> 00:23:48,960
Εχθές? - Χθες; Οταν?
440
00:23:49,040 --> 00:23:50,320
Εχθές...
441
00:23:51,960 --> 00:23:53,600
Εχθές...
442
00:23:54,240 --> 00:23:59,000
όταν μάθαμε για τον Néstor, νομίζω.
443
00:23:59,080 --> 00:24:00,520
ΕΝΤΑΞΕΙ. Και πώς αντέδρασε;
444
00:24:01,200 --> 00:24:02,600
(ΤΖΟΥΦΙ)
445
00:24:03,560 --> 00:24:05,280
Κακό πολύ κακό.
446
00:24:05,920 --> 00:24:07,240
Γεια σου...
447
00:24:07,320 --> 00:24:09,200
Εφυγε...
448
00:24:10,560 --> 00:24:13,360
(ΜΑΙΤΕ) Έφυγε. - Με συγχωρείς.
449
00:24:15,600 --> 00:24:18,240
Ενεργοποιήστε ένα ένταλμα έρευνας και σύλληψης κατά του Ντιέγκο Σόλερ
450
00:24:18,320 --> 00:24:21,440
για τη δολοφονία του Néstor Valbuena.
451
00:24:21,520 --> 00:24:24,400
Και εντοπίστε το κινητό πριν το απενεργοποιήσω, παρακαλώ.
452
00:24:24,480 --> 00:24:25,800
Ευχαριστώ Άννα.
453
00:24:25,880 --> 00:24:27,640
(μουσική αγωνίας)
454
00:24:39,760 --> 00:24:41,640
(Σταματήστε τη μουσική)
455
00:24:41,720 --> 00:24:43,880
Γειά σου. Καλημέρα.
456
00:24:43,960 --> 00:24:46,160
Καλημέρα. - Το φέρνουμε.
457
00:24:46,720 --> 00:24:48,280
Έχει μια πολύ δυνατή γυναίκα.
458
00:24:49,000 --> 00:24:51,400
Σε οργανικό επίπεδο, όλα λειτουργούν τέλεια.
459
00:24:51,480 --> 00:24:53,720
Έτσι με λίγη αποκατάσταση για ενίσχυση
460
00:24:53,800 --> 00:24:55,960
οι μύες θα είναι σύντομα οι ίδιοι όπως πάντα.
461
00:24:56,760 --> 00:25:00,280
Έχει κενά μνήμης, αλλά αυτό είναι σύνηθες σε αυτές τις περιπτώσεις.
462
00:25:00,560 --> 00:25:01,920
Κενά;
463
00:25:02,000 --> 00:25:04,600
Δεν είναι τίποτα σοβαρό. Είναι πολύ συνηθισμένο να μην θυμόμαστε το ατύχημα,
464
00:25:04,680 --> 00:25:07,960
αλλά δεν έχει κανένα είδος νευρωνικής συνέπειας.
465
00:25:08,040 --> 00:25:10,040
(ΑΝΑστεναγμός) Ευχαριστώ, γιατρέ.
466
00:25:11,000 --> 00:25:13,040
Ορίστε.
467
00:25:22,560 --> 00:25:24,440
Τίποτα, τους αφήνουμε ήσυχους.
468
00:25:33,200 --> 00:25:35,640
Ω, πόσο άσχημα φαίνεσαι.
469
00:25:35,720 --> 00:25:37,400
(ΓΕΛΙΑ)
470
00:25:47,360 --> 00:25:48,600
Εσείς...
471
00:25:49,840 --> 00:25:51,440
Είσαι όμορφη.
472
00:25:53,120 --> 00:25:54,280
ΕΝΤΑΞΕΙ.
473
00:25:57,120 --> 00:26:01,320
Και τα παιδιά; - Δεν του το έχω πει ακόμα.
474
00:26:01,400 --> 00:26:03,360
Ήθελα να σιγουρευτώ ότι είσαι καλά.
475
00:26:04,800 --> 00:26:06,000
Κάλεσε τους. - Ναι.
476
00:26:13,400 --> 00:26:14,680
Όσκαρ;
477
00:26:16,240 --> 00:26:17,800
Έχει ξυπνήσει.
478
00:26:17,880 --> 00:26:19,240
Ναι.
479
00:26:20,200 --> 00:26:21,440
Ναι.
480
00:26:21,520 --> 00:26:23,960
Και είναι εντάξει, είναι εντάξει. Είναι πολύ ωραίο.
481
00:26:24,040 --> 00:26:26,760
Ναι Ναι φυσικά.
482
00:26:27,400 --> 00:26:28,960
Ναι Ναι Ναι Ναι Ναι. Περίμενε.
483
00:26:32,400 --> 00:26:33,920
(OSCAR) "Γεια;" - Είστε ήδη.
484
00:26:34,000 --> 00:26:35,400
Γειά σου. (OSCAR) "Μαμά;"
485
00:26:35,480 --> 00:26:37,280
Γειά σου. (OSCAR) "Γεια."
486
00:26:37,360 --> 00:26:39,840
"Έρχομαι εκεί, εντάξει; Σ' αγαπώ."
487
00:26:39,920 --> 00:26:41,880
Και εγώ, αγαπητέ, πολύ.
488
00:26:42,160 --> 00:26:44,000
(ΟΣΚΑΡ) «Εντάξει, τότε θα ψάξω για την Ίρις και πάμε».
489
00:26:44,080 --> 00:26:45,920
Ελα γρήγορα. (ΟΣΚΑΡ) «Σ’ αγαπώ πολύ».
490
00:26:46,000 --> 00:26:47,640
Σ'αγαπώ. Σ'αγαπώ.
491
00:26:47,720 --> 00:26:50,360
(ΓΕΛΙΑ)
492
00:26:52,080 --> 00:26:54,080
Ενθουσιάστηκε. - Ήδη.
493
00:26:54,680 --> 00:26:56,360
(ΓΕΛΙΑ)
494
00:26:57,160 --> 00:26:58,760
Αχ...
495
00:27:04,000 --> 00:27:05,120
Είδα τον Νέστορα.
496
00:27:06,760 --> 00:27:08,520
Είναι ζωντανός, Αρτούρο.
497
00:27:08,600 --> 00:27:10,560
Ανάθεμα, Γιόλι...
498
00:27:15,560 --> 00:27:18,480
Ο γιατρός είπε ότι πρέπει να μείνετε ήρεμοι τώρα.
499
00:27:18,560 --> 00:27:20,480
Για όλα αυτά θα μιλήσουμε άλλη φορά.
500
00:27:20,560 --> 00:27:22,160
Οχι? - Έχω την εικόνα του.
501
00:27:22,240 --> 00:27:23,880
(ΤΖΟΥΦΙ)
502
00:27:23,960 --> 00:27:26,320
Και μετά...,
503
00:27:27,240 --> 00:27:29,000
Δεν θυμάμαι τίποτα άλλο.
504
00:27:29,080 --> 00:27:31,160
Δεν θυμάσαι τι έγινε;
505
00:27:31,240 --> 00:27:33,080
Οχι.
506
00:27:33,160 --> 00:27:35,440
Είδατε λοιπόν τον Νέστορα
507
00:27:36,160 --> 00:27:38,520
και μετά, έτσι, ξαφνικά, Παμ.
508
00:27:39,040 --> 00:27:41,080
Από εκείνη τη στιγμή τίποτα.
509
00:27:41,680 --> 00:27:44,560
Λοιπόν, μου είπαν ότι είχα ένα τροχαίο ατύχημα.
510
00:27:44,640 --> 00:27:46,640
Ναι - Αλλά τι γίνεται πριν;
511
00:27:46,720 --> 00:27:48,600
Πριν? - Πριν το ατύχημα.
512
00:27:48,680 --> 00:27:50,560
Ανάμεσα στο να δεις τον Νέστορα και το ατύχημα...
513
00:27:51,840 --> 00:27:53,720
Τι ξέρετε? - ΕΓΩ?
514
00:27:53,800 --> 00:27:55,320
Τίποτα. Αν δεν ξέρεις...
515
00:27:55,400 --> 00:27:58,160
Δεν ξέρω, δεν θυμάμαι.
516
00:27:58,240 --> 00:28:01,960
Αλλά ο Νέστορας είναι ζωντανός!
517
00:28:02,040 --> 00:28:03,680
Όχι, είναι νεκρός.
518
00:28:03,760 --> 00:28:07,360
Δεν ξέρω τι πέταξαν από αυτόν τον γκρεμό, αλλά δεν ήταν ο Νέστορας.
519
00:28:07,440 --> 00:28:10,200
Το ξέρω ήδη. Είναι νεκρό. Εκείνη την εποχή ζούσε.
520
00:28:10,280 --> 00:28:13,120
Αλλά εκεί ήταν και πάλι νεκρός. - Οπως και?
521
00:28:13,200 --> 00:28:16,520
Χθες τον βρήκαν θαμμένο σε μια τρύπα.
522
00:28:18,720 --> 00:28:19,920
Δολοφονήθηκε;
523
00:28:20,000 --> 00:28:21,400
Φαίνεται.
524
00:28:21,480 --> 00:28:23,520
Θεέ μου, όχι αυτό!
525
00:28:23,600 --> 00:28:25,600
Εντάξει, άκουσέ με.
526
00:28:25,680 --> 00:28:30,400
Κοίτα, το τελευταίο πράγμα που θυμάμαι είναι ότι ακολούθησα το GPS του αυτοκινήτου
527
00:28:30,480 --> 00:28:32,640
από τη Μακαρένα σε μια καμπίνα...
528
00:28:33,880 --> 00:28:36,480
και ότι ο Νέστορας ήταν εκεί ζωντανός.
529
00:28:36,840 --> 00:28:38,760
Πρέπει να μιλήσουμε με την αστυνομία.
530
00:28:38,840 --> 00:28:40,200
Οχι.
531
00:28:40,280 --> 00:28:41,520
Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι.
532
00:28:41,600 --> 00:28:45,000
Ο Νέστορας είναι ήδη νεκρός, οπότε γνωρίζουν ήδη ότι ζούσε πριν.
533
00:28:45,080 --> 00:28:46,880
Δεν πρόκειται να δώσετε καμία πληροφορία.
534
00:28:46,960 --> 00:28:51,200
Μα τι λες; Η Άνα πιστεύει ότι σκότωσε τον Νέστορα.
535
00:28:51,280 --> 00:28:56,400
Για να δούμε, το θέμα είναι ότι επίσημα είναι ακόμα...
536
00:28:56,760 --> 00:28:58,720
Λοιπόν, δεν ξέρουν αν είναι το σώμα.
537
00:28:58,800 --> 00:29:00,880
Πρέπει να τους πούμε ότι ναι, είναι αυτός.
538
00:29:00,960 --> 00:29:03,800
Όχι, ας περιμένουμε να δούμε τι λέει ο επιστήμονας και άλλα.
539
00:29:03,880 --> 00:29:07,040
Γιατί θα το κάνουμε αυτό; Ότι η Μακαρένα απάτησε την Άνα
540
00:29:07,120 --> 00:29:09,800
κάνοντάς τον να πιστέψει ότι είχε σκοτώσει τον Νέστορα.
541
00:29:09,880 --> 00:29:12,480
Τηλεφώνησε στη Maite. - Δεν μπορώ να τηλεφωνήσω στη Maite.
542
00:29:14,200 --> 00:29:15,640
Μα γιατί? Επειδή?
543
00:29:15,720 --> 00:29:18,680
Λοιπόν γιατί όταν με κάλεσαν να πάω να πάρω τα πράγματά σου από το αυτοκίνητο
544
00:29:18,760 --> 00:29:23,680
μετά το ατύχημα, γιατί η τσάντα κουπί ήταν στο πορτμπαγκάζ
545
00:29:23,760 --> 00:29:24,960
του Νέστορα.
546
00:29:25,680 --> 00:29:27,000
Μεσα στο αυτοκινητο μου?
547
00:29:28,040 --> 00:29:29,440
Με μπόλικα λεφτά μέσα.
548
00:29:30,080 --> 00:29:31,960
Και τι έκανε εκεί; - Δεν ξέρουμε.
549
00:29:32,640 --> 00:29:34,480
Μου το έδωσε;
550
00:29:35,160 --> 00:29:36,360
Ή το πήρες.
551
00:29:38,520 --> 00:29:43,320
Λοιπόν, το γεγονός είναι ότι αφού ήσουν σε κώμα και δεν ήξερα το...
552
00:29:44,920 --> 00:29:47,400
Λοιπόν, το χρησιμοποίησα. Το χρησιμοποίησα για να ξεπληρώσω χρέη.
553
00:29:47,480 --> 00:29:49,320
Δεν ειδοποίησες την αστυνομία; - Λοιπόν, σκέφτηκα
554
00:29:49,400 --> 00:29:52,400
ότι αν το είχες βάλει στο πορτμπαγκάζ ήταν για...
555
00:29:52,480 --> 00:29:54,280
Για κατι. - Μα Άρθουρ!
556
00:29:54,360 --> 00:29:57,560
Οτι? - Ότι ίσως θα ήταν ζωντανός τώρα.
557
00:29:57,640 --> 00:29:59,920
Φίλε, βέβαια, τώρα φταίω εγώ.
558
00:30:00,000 --> 00:30:01,720
Ανδρας! - Όχι, όχι, όχι, φίλε, όχι.
559
00:30:01,800 --> 00:30:03,760
Ούτε άντρας ούτε γυναίκα. Θα δούμε...
560
00:30:03,840 --> 00:30:05,720
Δεν μπορείς να καλέσεις την αστυνομία.
561
00:30:05,800 --> 00:30:09,680
Όχι, διάολο, θα έβγαινε στο φως το θέμα της υπεξαίρεσης και...
562
00:30:09,760 --> 00:30:10,960
ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ.
563
00:30:11,040 --> 00:30:13,040
Αλλά τι κάνουμε, Αρτούρο;
564
00:30:13,120 --> 00:30:15,760
Ότι δεν μπορούμε να αφήσουμε τη Μακαρένα να συνεχίσει να εξαπατά την Άνα.
565
00:30:15,840 --> 00:30:17,040
ΚΑΙ...
566
00:30:19,680 --> 00:30:23,760
Τι θα γινόταν αν άφηνες κάτι απέξω και το σκάσεις;
567
00:30:25,920 --> 00:30:30,400
Για να δούμε, έδωσες το λόγο σου ότι δεν θα έλεγες τίποτα.
568
00:30:30,480 --> 00:30:32,080
Του χρωστάς.
569
00:30:32,160 --> 00:30:35,160
Τουλάχιστον μίλα με τη Μακαρένα και την Άνα και δες τι λένε.
570
00:30:35,240 --> 00:30:36,440
Οχι?
571
00:30:42,280 --> 00:30:45,200
Τι κάνεις? - Θέλω να δοκιμάσω αν μπορώ να σηκωθώ.
572
00:30:45,280 --> 00:30:47,120
Οχι όχι! - Ασε με! Ασε με! Ασε με.
573
00:30:47,200 --> 00:30:48,480
Άσε με, Αρτούρο.
574
00:30:48,560 --> 00:30:49,600
Ανδρας!
575
00:30:49,680 --> 00:30:51,080
Για να δούμε, βοηθήστε με.
576
00:30:51,160 --> 00:30:54,560
Εκεί, εντάξει. Εκεί εκεί. Εντάξει, άσε με τώρα.
577
00:30:54,640 --> 00:30:56,320
ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ! - Άσε με, Αρτούρο,
578
00:30:56,400 --> 00:30:57,800
Νιώθω καλά, φίλε.
579
00:30:57,880 --> 00:31:00,080
ΕΝΤΑΞΕΙ ΕΝΤΑΞΕΙ.
580
00:31:00,160 --> 00:31:01,760
(δραματική μουσική)
581
00:31:03,800 --> 00:31:05,320
Ω!
582
00:31:07,280 --> 00:31:08,480
Ω!
583
00:31:09,440 --> 00:31:10,680
Πήγαινε να ζητήσεις απαλλαγή.
584
00:31:10,760 --> 00:31:13,280
Ανάθεμα, Yoli! - Πήγαινε πήγαινε πήγαινε πήγαινε!
585
00:31:24,800 --> 00:31:26,800
(Σταματήστε τη μουσική)
586
00:31:37,120 --> 00:31:38,120
ΚΑΙ?
587
00:31:39,480 --> 00:31:41,840
Καλός. - Πώς ήταν;
588
00:31:41,920 --> 00:31:42,920
Λοιπόν λοιπόν.
589
00:31:43,000 --> 00:31:46,040
Τα αρνιά τα έχουμε πετάξει στη χαράδρα
590
00:31:46,120 --> 00:31:48,320
και η Άνα δεν υποψιάζεται τίποτα. Είναι εδώ...?
591
00:31:48,400 --> 00:31:50,000
Ναι ναι. Είναι εκεί μέσα.
592
00:31:50,080 --> 00:31:52,600
Πλήθος! Ας δούμε πώς θα σας το πω αυτό.
593
00:31:53,200 --> 00:31:56,000
Έχουμε ένα θέμα. Η Γιολάντα μας έχει δει.
594
00:31:56,800 --> 00:31:57,960
Οπως και?
595
00:31:58,040 --> 00:32:01,640
Την έχουμε πείσει να μην πει τίποτα, αλλά εγώ...
596
00:32:01,720 --> 00:32:04,680
Απλώς δεν ξέρω τι συμβαίνει..., τι θα διαρκέσει.
597
00:32:04,760 --> 00:32:06,640
(ΤΖΟΥΦΙ)
598
00:32:06,720 --> 00:32:08,720
(βατραχος κραυγισμα)
599
00:32:11,680 --> 00:32:15,560
Κοιτάξτε, Mac, έχω ήδη πάει πολύ μακριά με αυτό.
600
00:32:15,640 --> 00:32:18,200
Το έχω κάνει για σένα. Ξέρεις ότι θα έκανα τα πάντα για σένα.
601
00:32:18,280 --> 00:32:20,360
Αλλά έχω μια κόρη και αυτό δεν πρόκειται να τελειώσει καλά.
602
00:32:20,440 --> 00:32:21,640
Λυπάμαι πολύ.
603
00:32:22,320 --> 00:32:23,840
Δεν θέλω να ξέρω τίποτα άλλο.
604
00:32:23,920 --> 00:32:25,320
Συγγνώμη.
605
00:32:32,920 --> 00:32:35,120
Και κάποια τελευταία συμβουλή για τη Γιολάντα;
606
00:32:35,200 --> 00:32:36,360
Ναι.
607
00:32:36,440 --> 00:32:37,640
Πήγαινε στην αστυνομία.
608
00:32:38,840 --> 00:32:40,640
(Εκκίνηση κινητήρα)
609
00:32:52,840 --> 00:32:54,840
(δραματική μουσική)
610
00:33:50,880 --> 00:33:53,720
(Κρεσέντο δραματικής μουσικής)
611
00:34:11,720 --> 00:34:13,600
(Σταματήστε τη μουσική)
612
00:34:23,160 --> 00:34:25,040
Δεν έχει επιστρέψει. - Νάταλι;
613
00:34:25,120 --> 00:34:26,600
Από χθες αγνοείται.
614
00:34:27,640 --> 00:34:29,840
Είδε τα νέα και είπαν ότι ήταν ο Νέστορας και...
615
00:34:29,920 --> 00:34:31,600
Και δεν επέστρεψε. - Τηλεφώνησες στην Ίρις;
616
00:34:31,680 --> 00:34:33,600
Ναι, και δεν είναι ούτε εκεί.
617
00:34:34,160 --> 00:34:37,160
Λοιπόν, χαλαρώστε. Πάω να μιλήσω με τον Maite, να δω τι μπορώ να μάθω.
618
00:34:37,240 --> 00:34:38,680
Άκουσέ με, όλα θα πάνε καλά.
619
00:34:39,560 --> 00:34:40,760
ΕΝΤΑΞΕΙ.
620
00:35:11,000 --> 00:35:12,240
"Ουίσκι"?
621
00:35:13,120 --> 00:35:14,320
Νέστωρ.
622
00:35:21,120 --> 00:35:22,200
Ξέρω το ίδιο με εσένα.
623
00:35:22,840 --> 00:35:24,480
Ξέρω μόνο αυτό που μου είπες.
624
00:35:26,640 --> 00:35:29,520
Ότι όταν ήσουν μόνος στην καμπίνα, σου είπε ότι...
625
00:35:30,720 --> 00:35:32,480
ότι ήταν αυτός που σκότωσε τον Ιβάν...
626
00:35:33,720 --> 00:35:36,920
ότι η Ναταλία εφευρέθηκε για να μην καλέσουμε την αστυνομία...
627
00:35:40,200 --> 00:35:41,560
και μετά είχε φύγει.
628
00:35:43,840 --> 00:35:45,520
Απλώς είχε φύγει.
629
00:35:48,880 --> 00:35:51,120
Και πώς γύρισε και μπήκε στην τρύπα;
630
00:35:51,200 --> 00:35:54,200
(ΑΝΑστεναγμοί)
631
00:35:55,600 --> 00:35:56,800
Δεν ξέρω.
632
00:35:57,400 --> 00:35:58,600
Ίσως δεν είναι αυτός.
633
00:36:00,040 --> 00:36:01,240
Και το δαχτυλίδι;
634
00:36:02,320 --> 00:36:04,240
Δεν ξέρω, Σέρχιο. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω.
635
00:36:06,400 --> 00:36:08,560
Τι μίλησες την τελευταία φορά που τον είδες;
636
00:36:10,680 --> 00:36:11,840
Με ρωτάς;
637
00:36:13,520 --> 00:36:14,680
Οχι.
638
00:36:14,760 --> 00:36:16,120
Ω.
639
00:36:16,720 --> 00:36:20,280
Γιατί αυτό..., μου ακούγεται λίγο σαν ανάκριση.
640
00:36:20,360 --> 00:36:21,840
Λίγο.
641
00:36:23,760 --> 00:36:27,720
ΕΝΤΑΞΕΙ. Και τι νομίζεις ότι τον σκότωσα,
642
00:36:27,800 --> 00:36:30,240
Έθαψα και έκαψα την καμπίνα; Αυτό νομίζεις;
643
00:36:32,440 --> 00:36:33,600
Όχι, αυτό έκανα.
644
00:36:35,200 --> 00:36:36,400
Ότι έκανες τι;
645
00:36:36,480 --> 00:36:38,040
(δραματική μουσική)
646
00:36:38,120 --> 00:36:39,800
Όταν μου είπες ότι έφυγε,
647
00:36:39,880 --> 00:36:41,760
Περίμενα λίγο να φύγει,
648
00:36:41,840 --> 00:36:43,480
Πήγα στην καμπίνα και της έβαλα φωτιά.
649
00:36:45,600 --> 00:36:47,160
Άγιε σκατά, Σέρχιο...
650
00:36:48,200 --> 00:36:49,280
Γιατί το έκανες αυτό?
651
00:36:49,360 --> 00:36:51,320
Γιατί όλα ήταν γεμάτα από τα ίχνη μας.
652
00:36:51,400 --> 00:36:53,960
Αυτό που δεν περίμενα ήταν ότι τον έθαψαν εκεί.
653
00:37:00,240 --> 00:37:02,040
Θα σου κάνω μια ερώτηση, Σέρχιο,
654
00:37:02,120 --> 00:37:04,080
και χρειάζομαι να μου πεις την αλήθεια.
655
00:37:11,240 --> 00:37:13,840
Αν τον είχες σκοτώσει θα μου το έλεγες;
656
00:37:16,760 --> 00:37:17,880
Οχι.
657
00:37:18,560 --> 00:37:19,560
Οχι?
658
00:37:20,480 --> 00:37:21,760
Όχι, δεν θα σε εμπλέκει.
659
00:37:22,240 --> 00:37:25,280
Αλλά προφανώς δεν τον σκότωσα. Γιατί στο διάολο θα τον σκοτώσω;
660
00:37:25,360 --> 00:37:26,600
Δεν ξέρω δεν ξέρω.
661
00:37:26,680 --> 00:37:28,160
Δεν έχω ιδέα.
662
00:37:28,240 --> 00:37:30,080
Λες ότι έκαψες την καμπίνα,
663
00:37:30,160 --> 00:37:31,360
Λοιπόν, τι ξέρω;
664
00:37:35,480 --> 00:37:36,680
Μακ...,
665
00:37:38,400 --> 00:37:40,400
Ορκίσου με ότι δεν είχες καμία σχέση με αυτό.
666
00:37:42,000 --> 00:37:43,200
Εσύ πρώτος.
667
00:37:45,680 --> 00:37:46,720
Ορκίζομαι.
668
00:37:46,800 --> 00:37:48,200
Και εγώ.
669
00:38:00,760 --> 00:38:02,440
Είμαστε μέχρι το λαιμό μας σε σκατά.
670
00:38:02,520 --> 00:38:03,960
(MACA) Ναι.
671
00:38:04,040 --> 00:38:07,040
Αν αυτό το πτώμα είναι ο Νέστορας, θα φτάσουν σε εμάς.
672
00:38:10,760 --> 00:38:13,680
Θα μας πάρει πολύ καιρό για να τους πείσουμε ότι δεν τον σκοτώσαμε.
673
00:38:15,480 --> 00:38:16,920
Μουνί! (MACA) Τι συμβαίνει;
674
00:38:17,880 --> 00:38:20,040
Έχουν ενεργοποιήσει ένταλμα έρευνας εναντίον του Ντιέγκο.
675
00:38:20,880 --> 00:38:22,640
(MACA) Γιατί; - Δεν ξέρω πλέον.
676
00:38:23,440 --> 00:38:25,400
(δραματική μουσική)
677
00:38:39,360 --> 00:38:40,840
Καλά...
678
00:38:41,400 --> 00:38:44,000
Γειά σου. - Λυπάμαι, αλλά δεν μας ενδιαφέρει.
679
00:38:44,080 --> 00:38:45,880
Ευχαριστώ. - Έρχομαι να δω τη Νατ.
680
00:38:45,960 --> 00:38:47,280
Ω συγνώμη.
681
00:38:47,360 --> 00:38:49,560
Απλώς νόμιζα ότι έρχεσαι να μου πουλήσεις κάτι.
682
00:38:49,640 --> 00:38:51,200
Τέλος πάντων, η Νάταλι δεν είναι εδώ.
683
00:38:51,280 --> 00:38:53,320
Την έχω δει από τον φράχτη. Είναι στον κήπο.
684
00:38:53,400 --> 00:38:55,520
Συγγνώμη, όμορφη. Μόλις σου είπα ότι δεν είναι εκεί.
685
00:38:55,600 --> 00:38:58,880
Είναι φίλη μου και θα της μιλήσω. Με αφήνεις να περάσω ή του φωνάζω;
686
00:38:58,960 --> 00:39:01,640
Είσαι κουφός ή τι; - Νατ!
687
00:39:01,720 --> 00:39:04,160
Λοιπόν, εντάξει, εντάξει, εντάξει, εντάξει.
688
00:39:04,240 --> 00:39:06,040
Τι άσχημη φωνή, κόρη.
689
00:39:06,640 --> 00:39:08,280
Έχει απολυθεί ο άλλος φροντιστής;
690
00:39:08,360 --> 00:39:10,480
Γεια, δεν είμαι φροντιστής.
691
00:39:10,880 --> 00:39:12,680
Είμαι η γιαγιά της Ναταλίας.
692
00:39:14,040 --> 00:39:15,960
Άγιε σκατά, δεν ήσουν νεκρός;
693
00:39:16,440 --> 00:39:18,720
Όχι ακόμα, κοίτα.
694
00:39:18,800 --> 00:39:20,280
Και για ποιο πράγμα ήρθες;
695
00:39:20,360 --> 00:39:23,720
Εσύ...? Ο άνεμος με έφερε.
696
00:39:24,320 --> 00:39:25,960
Γεια σου, Ίρις.
697
00:39:26,040 --> 00:39:28,040
Πώς είσαι; - Α, Ίρις.
698
00:39:28,120 --> 00:39:31,440
Τώρα πέφτω. Είσαι η κόρη της Yolanda Serra, σωστά;
699
00:39:31,520 --> 00:39:33,600
Σε ξέρω από το Facebook της εγγονής μου.
700
00:39:33,680 --> 00:39:34,800
Ξέρεις τη μητέρα μου;
701
00:39:35,440 --> 00:39:36,800
Δεν πρόκειται να τη γνωρίσω;
702
00:39:36,880 --> 00:39:38,040
Κοιμήθηκε με τον άντρα μου.
703
00:39:38,600 --> 00:39:40,200
Τι λες?
704
00:39:40,280 --> 00:39:43,160
Συγγνώμη, ήταν υπέροχος πριν.
705
00:39:44,040 --> 00:39:45,240
Λοιπόν, έχει περάσει πολύς καιρός.
706
00:39:46,560 --> 00:39:48,200
Έλα, κοίτα, γιατί είσαι πολύ νέος.
707
00:39:48,280 --> 00:39:49,760
Αν όχι, θα μπορούσες να είσαι η κόρη του.
708
00:39:49,840 --> 00:39:50,920
Λοιπόν, θα ήταν η Ίρις...
709
00:39:51,000 --> 00:39:52,680
Λοιπόν, φυσικά, θα ήσουν ξαδέρφη της Ναταλίας.
710
00:39:52,760 --> 00:39:54,440
Λοιπόν, όχι, περίμενε, περίμενε. Ξαδέρφη, όχι.
711
00:39:54,520 --> 00:39:57,400
Θα ήσουν ένα, εγγονή. η άλλη, κόρη.
712
00:39:57,480 --> 00:39:59,480
Λοιπόν, θα ήσουν θεία και ανιψιά. (ΓΕΛΙΑ)
713
00:39:59,560 --> 00:40:01,280
Πόσο συνολικά, σωστά;
714
00:40:03,080 --> 00:40:05,680
Λοιπόν, κορίτσια, αν με χρειάζεστε, είμαι στην κουζίνα.
715
00:40:06,480 --> 00:40:08,520
(ΜΕΣΑ ΤΟΥ) Θα είναι βαρετοί...
716
00:40:10,200 --> 00:40:12,400
Είναι πολύ βουισμένη. - Και ποιος δεν το κάνει;
717
00:40:12,480 --> 00:40:14,880
Είναι αλήθεια, αλλά, θεία, η μάνα μου και ο παππούς σου...
718
00:40:14,960 --> 00:40:16,080
Είναι απλά φρικάρει.
719
00:40:16,160 --> 00:40:17,960
Πόσο χρονών είναι όμως η μούμια;
720
00:40:18,360 --> 00:40:19,560
Ρε φίλε, δεν το λέω.
721
00:40:20,640 --> 00:40:23,200
Ανάθεμα, εντάξει! Κοίτα, Nat,
722
00:40:23,280 --> 00:40:25,440
Σκότωσαν τον πατέρα σου. Πρέπει να το φας.
723
00:40:25,520 --> 00:40:27,440
Όπως το βλέπω εγώ, είναι είτε κατάθλιψη είτε δράση.
724
00:40:27,520 --> 00:40:30,080
Αστο ήσυχο. - Είμαστε πολύ καταθλιπτικοί, ε;
725
00:40:30,480 --> 00:40:33,200
Όχι, δεν είναι αυτό. - Θέλεις να χαθώ;
726
00:40:33,280 --> 00:40:36,520
Να φεύγω και να έρχομαι κάθε μέρα μέχρι να σου αρέσει;
727
00:40:36,600 --> 00:40:38,560
Θέλεις να μείνω; μένω. -Ιρις...
728
00:40:38,640 --> 00:40:39,920
Οτι?
729
00:40:40,680 --> 00:40:42,160
Η μητέρα μου σκότωσε τον Ιβάν.
730
00:40:42,240 --> 00:40:44,600
(δραματική μουσική)
731
00:40:44,680 --> 00:40:46,520
Μη με γαμείς.
732
00:40:46,600 --> 00:40:48,280
Δεν ήταν ο Νέστορας, ο πατέρας σου;
733
00:40:49,680 --> 00:40:50,920
Πως ξέρεις?
734
00:40:51,000 --> 00:40:52,800
Γιατί το είδα. Ήταν εκεί.
735
00:40:55,360 --> 00:40:56,760
Σκατά.
736
00:40:56,840 --> 00:40:59,360
Η γαμημένη εξαφάνιση κατά τη διάρκεια του φεστιβάλ.
737
00:41:00,240 --> 00:41:02,640
Σε βρήκα εκεί, στο καμαρίνι. Ήσουν...
738
00:41:02,720 --> 00:41:03,960
Ουάου!
739
00:41:04,040 --> 00:41:05,280
Μόλις το είδες.
740
00:41:06,600 --> 00:41:08,000
Γιατί δεν το είπες;
741
00:41:08,080 --> 00:41:09,280
Θα έλεγες για τη μητέρα σου;
742
00:41:10,160 --> 00:41:13,680
(ΙΡΙΣ) Όχι. Φυσικά, είναι η μητέρα σου. Σκατά.
743
00:41:13,760 --> 00:41:15,840
Τι γαμημένο σχέδιο.
744
00:41:16,520 --> 00:41:19,720
Τρελαίνομαι πολύ, Νατ, μπορείς να μου πεις;
745
00:41:19,800 --> 00:41:21,600
Γιατί μου το λες;
746
00:41:21,680 --> 00:41:23,880
Γιατί σε εμπιστεύομαι και χρειάζομαι να με βοηθήσεις.
747
00:41:24,600 --> 00:41:26,240
Φυσικά, σε τι;
748
00:41:26,320 --> 00:41:28,680
Νομίζω ότι ο πατέρας μου κάλυψε τη μητέρα μου
749
00:41:28,760 --> 00:41:31,000
και γι' αυτό το πήρε πάνω της η μάνα μου.
750
00:41:32,320 --> 00:41:35,720
Σοβαρά μιλάς; Τρελαίνομαι. Πως ξέρεις?
751
00:41:35,800 --> 00:41:38,000
Λοιπόν, δεν μπορώ να το αποδείξω, αλλά ξέρω
752
00:41:38,080 --> 00:41:41,520
γιατί η μητέρα μου από τότε που έφυγε προσπάθησε να ξεφορτωθεί τον πατέρα μου.
753
00:41:42,080 --> 00:41:44,160
Και γι' αυτό τον σκότωσε. Λοιπόν, και τα δύο.
754
00:41:47,320 --> 00:41:48,600
Ξέρω.
755
00:41:48,680 --> 00:41:50,600
(ΑΝΑστεναγμός) Εντάξει.
756
00:41:50,680 --> 00:41:51,800
Και τι ιδέα έχετε;
757
00:41:51,880 --> 00:41:53,080
Παραδώστε το.
758
00:41:54,760 --> 00:41:56,640
Λοιπόν, πες ότι είδες πώς σκότωσε ο Ιβάν.
759
00:41:56,720 --> 00:41:59,720
Δεν μπορώ γιατί ήμουν εκεί και τη βοήθησα να κρύψει τα μαχαίρια.
760
00:41:59,800 --> 00:42:02,600
Τα δακτυλικά μου αποτυπώματα είναι παντού. Μπορούν να με κατηγορήσουν.
761
00:42:04,400 --> 00:42:05,720
Καλά τι θέλεις να κάνεις;
762
00:42:23,040 --> 00:42:24,640
(Σταματήστε τη μουσική)
763
00:42:25,040 --> 00:42:26,640
Αχ...
764
00:42:27,240 --> 00:42:28,440
Τι σου έχουν πει;
765
00:42:29,120 --> 00:42:33,000
Αφήστε τον να περιμένει. Ο πρώην σου είναι ιδιαίτερα κρυπτικός όταν μου μιλάς.
766
00:42:34,480 --> 00:42:37,240
Του αρέσει να έχει λίγα δευτερόλεπτα δύναμης.
767
00:42:38,120 --> 00:42:39,320
Και τι πιστεύεις;
768
00:42:39,880 --> 00:42:41,480
Ότι είναι ακόμα ερωτευμένη μαζί σου.
769
00:42:43,600 --> 00:42:44,800
Ήσουν γρήγορος εκεί.
770
00:42:46,960 --> 00:42:50,600
Ο Ντιέγκο είχε λόγους. Ίσως το βρήκε.
771
00:42:50,680 --> 00:42:52,400
Αν όχι, γιατί έφυγε;
772
00:42:52,480 --> 00:42:53,520
Σοβαρά μιλάς;
773
00:42:53,600 --> 00:42:55,200
Όχι, ως σύζυγος σε ρωτάω.
774
00:42:55,760 --> 00:42:57,720
Α, καλά.
775
00:42:58,640 --> 00:43:01,160
Γεια σου, η αδερφή σου στα λέει όλα.
776
00:43:01,240 --> 00:43:05,560
Οχι? Ως... δικηγόρος σας ρωτάω.
777
00:43:07,160 --> 00:43:09,040
Το βράδυ που ο Νέστορας εξαφανίστηκε,
778
00:43:09,120 --> 00:43:11,440
Η αδερφή σου σου τηλεφώνησε γύρω στις τρεις το πρωί.
779
00:43:11,880 --> 00:43:15,800
Σηκώθηκες από το κρεβάτι και δεν εμφανίστηκες μέχρι τις δέκα.
780
00:43:15,880 --> 00:43:18,360
Εκείνη τη στιγμή δεν του έδωσα καμία σημασία.
781
00:43:18,440 --> 00:43:21,400
Νόμιζα ότι ήταν ο υπεραδερφός, η συναισθηματική διάσωση...
782
00:43:22,640 --> 00:43:27,040
Αλλά, φυσικά, με αυτά που ξέρω τώρα θα τολμούσα να πω
783
00:43:27,120 --> 00:43:30,080
ότι η αδερφή σου σε έχει βάλει σε ένα από τα προβλήματά της.
784
00:43:31,160 --> 00:43:33,840
Αυτό θα είναι η υπεράσπιση του Ντιέγκο, κατηγορώντας εμένα τον Μακ;
785
00:43:34,920 --> 00:43:38,120
Είμαι πεπεισμένος ότι ήταν σε εκείνη την καμπίνα με τον Νέστορα.
786
00:43:38,200 --> 00:43:41,520
Αλλά μου είναι δύσκολο να σκεφτώ ότι δεν θα σου έλεγε τίποτα.
787
00:43:42,520 --> 00:43:44,160
Είτε θα τον βοηθήσουμε να ξεφύγει είτε θα τον σκοτώσουμε.
788
00:43:44,240 --> 00:43:45,920
Και τα δύο πράγματα δεν μπορούν να είναι ταυτόχρονα.
789
00:43:46,000 --> 00:43:48,560
Και μετά υπάρχει η απόπειρα απόδρασης του πελάτη σας,
790
00:43:48,640 --> 00:43:50,200
που τον κάνει να φαίνεται πολύ ένοχος.
791
00:43:50,280 --> 00:43:55,160
Θα σκεφτόμουν μια πιο ρεαλιστική υπεράσπιση αν ήμουν στη θέση σου.
792
00:43:56,160 --> 00:43:58,120
Κάτι ανάλογο του...
793
00:44:00,280 --> 00:44:01,560
προσωρινή αποξένωση.
794
00:44:02,560 --> 00:44:05,240
Συνεπής με έναν τύπο που έχασε τον γιο του.
795
00:44:05,320 --> 00:44:07,240
Τότε εμφανίζεται το ένστικτο της επιβίωσης.
796
00:44:07,320 --> 00:44:09,240
Θέλει να αποφύγει τη φυλακή και φεύγει.
797
00:44:10,040 --> 00:44:12,200
Και ποιος ξεφεύγει χωρίς αυτοκίνητο;
798
00:44:12,280 --> 00:44:13,640
Ντιέγκο.
799
00:44:14,960 --> 00:44:17,680
Έχουμε εντοπίσει το κινητό του δύο ώρες από εδώ
800
00:44:17,760 --> 00:44:20,240
και, ελλείψει περισσότερων αποδεικτικών στοιχείων, ο δικαστής μου έδωσε το πράσινο φως
801
00:44:20,320 --> 00:44:22,520
να τον φέρνει πίσω όποτε και όπου κι αν
802
00:44:22,600 --> 00:44:24,240
να τον ανακρίνει και όχι να τον κατηγορήσει
803
00:44:24,320 --> 00:44:25,720
εν γνώσει του δικηγόρου του.
804
00:44:25,800 --> 00:44:27,520
Maite. (ΜΑΙΤΕ) Πάμε.
805
00:44:27,600 --> 00:44:29,040
Ελα.
806
00:44:29,120 --> 00:44:31,040
Άντρα... Γεια σου!
807
00:44:31,120 --> 00:44:33,120
Τώρα σε προλαβαίνω. - Ελα φύγε...
808
00:44:33,200 --> 00:44:35,880
Χελιδόνι! - (ΓΕΛΙΑ)
809
00:44:36,720 --> 00:44:38,080
Πώς είσαι; Beto Medina.
810
00:44:38,160 --> 00:44:40,560
Γεια σου... Σοφία.
811
00:44:40,640 --> 00:44:43,040
Σοφία? Είσαι ο δικηγόρος του Ντιέγκο.
812
00:44:43,120 --> 00:44:46,400
Και είσαι και η γυναίκα του Σέρχιο, που είναι αδερφός της Μακαρένα,
813
00:44:46,480 --> 00:44:50,040
που κοιμήθηκε με τον Ιβάν, τον γιο του Ντιέγκο, τον πελάτη σου.
814
00:44:50,120 --> 00:44:54,160
Και ο Νέστορας, ο άντρας της Μακαρένα, ο κουνιάδος σου, ο κουνιάδος σου επίσης,
815
00:44:54,440 --> 00:44:56,600
Σκότωσε τον Ιβάν, τον γιο του πελάτη σου.
816
00:44:56,680 --> 00:45:00,320
Και τώρα η Maite, η πρώην γυναίκα του Sergio,
817
00:45:00,960 --> 00:45:04,400
Αναζητήστε τον πελάτη σας για να τον συλλάβετε για τον φόνο του Νέστορα.
818
00:45:04,480 --> 00:45:06,560
Πάνω κάτω αυτό είναι το σενάριο.
819
00:45:06,640 --> 00:45:07,880
Είναι πολύ έξυπνος.
820
00:45:07,960 --> 00:45:09,720
Μας έκανε ένα σκίτσο. Έχετε δει;
821
00:45:10,400 --> 00:45:11,920
Έχετε μια πολύ ωραία κοινότητα.
822
00:45:12,520 --> 00:45:14,680
Καλημέρα. - Καλημέρα.
823
00:45:16,720 --> 00:45:18,240
Και ποιος είναι αυτός ο μαλάκας;
824
00:45:18,640 --> 00:45:20,480
Ο καλύτερός μου φίλος από το σχολείο. - Ω.
825
00:45:20,560 --> 00:45:22,080
Μπορώ?
826
00:45:23,920 --> 00:45:25,760
Αχ...
827
00:45:30,880 --> 00:45:32,600
(δραματική μουσική)
828
00:45:38,160 --> 00:45:39,360
(ΜΑΚΑ) Πάω.
829
00:45:40,600 --> 00:45:42,040
Άννα...
830
00:45:44,360 --> 00:45:45,720
Αλλά τι σου συμβαίνει;
831
00:45:45,800 --> 00:45:47,160
Πρέπει να με βοηθήσεις. - Οτι?
832
00:45:47,240 --> 00:45:50,160
(ΚΛΑΙΓΕΙ) Πρέπει να με βοηθήσεις. Έχω σκοτώσει τον Ντιέγκο.
833
00:45:50,560 --> 00:45:51,560
Οτι? - Ναι.
834
00:45:51,640 --> 00:45:53,040
Άννα! - Το πράγμα είναι...
835
00:45:53,120 --> 00:45:55,440
Απλώς δεν πίστευαν ότι είχα σκοτώσει τον Νέστορα.
836
00:45:55,520 --> 00:45:57,280
Δεν μπορείς να το πεις αυτό εδώ.
837
00:45:57,360 --> 00:45:59,400
Νόμιζα ότι αυτός από την καμπίνα ήταν ο Néstor.
838
00:45:59,480 --> 00:46:01,440
Αλλά...? - Λοιπόν, ναι, σου είπα. Δεν ξέρω.
839
00:46:01,520 --> 00:46:03,160
Γαμώτο, μου έλειψε. - Συμβαίνει.
840
00:46:03,240 --> 00:46:05,600
Το γεγονός είναι ότι πήγαμε στο δάσος
841
00:46:05,680 --> 00:46:08,800
γιατί ήθελε να δει πού βρισκόταν το σώμα του Νέστορα.
842
00:46:08,880 --> 00:46:12,000
Και τον πήγα στο δάσος να δω τον γκρεμό...
843
00:46:12,080 --> 00:46:15,040
Άνα, σε παρακαλώ περίμενε λίγο, γιατί δεν καταλαβαίνω.
844
00:46:15,120 --> 00:46:17,640
Πρέπει να πάρουμε τον Ντιέγκο και να τον πετάξουμε από τον γκρεμό.
845
00:46:17,720 --> 00:46:19,840
ΕΝΤΑΞΕΙ. Για να δούμε, για ένα δευτερόλεπτο.
846
00:46:19,920 --> 00:46:22,440
Θέλω να μου το ξαναπείς από την αρχή
847
00:46:22,520 --> 00:46:25,120
όλα αυτά που μου λες. - Έχω σκοτώσει τον Ντιέγκο.
848
00:46:25,200 --> 00:46:28,240
Σκατά. Άνα, περίμενε λίγο εδώ.
849
00:46:28,320 --> 00:46:30,960
ΕΝΤΑΞΕΙ? Μην κάνεις τίποτα. Μην κουνιέσαι. Μην πεις τιποτα.
850
00:46:31,040 --> 00:46:32,240
ΕΝΤΑΞΕΙ. - Και ακόμα.
851
00:46:32,320 --> 00:46:34,360
Ησυχια. - ΕΝΤΑΞΕΙ.
852
00:46:35,280 --> 00:46:37,120
Τι, Άρθουρ; Τι συμβαίνει?
853
00:46:37,200 --> 00:46:38,920
Ανάθεμα, είπαμε ότι δεν θα μιλήσουμε.
854
00:46:39,000 --> 00:46:41,760
Όμως έχει ξυπνήσει. Η Γιολάντα ξύπνησε
855
00:46:41,840 --> 00:46:44,320
και ήθελα να ειδοποιήσω την αστυνομία.
856
00:46:44,400 --> 00:46:46,360
Μα καλά, το κράτησα.
857
00:46:46,440 --> 00:46:50,360
Αλλά είναι έτοιμος να σου χτυπήσει την πόρτα.
858
00:46:50,440 --> 00:46:52,240
(μουσική αγωνίας)
859
00:46:52,320 --> 00:46:55,280
Ω, διάολε, Αρτούρο!
860
00:46:55,360 --> 00:46:56,920
Γαμώ!
861
00:47:10,640 --> 00:47:12,440
(χτυπούν την πόρτα)
862
00:47:12,520 --> 00:47:14,960
(Κρεσέντο δραματικής μουσικής)
863
00:47:32,000 --> 00:47:33,640
(Σταματήστε τη μουσική)
864
00:47:42,480 --> 00:47:44,480
Γεια σου... Γεια σου, Σέργιο.
865
00:47:45,400 --> 00:47:47,640
Τίποτα, απλά... απλά σε κάλεσα να...
866
00:47:48,240 --> 00:47:50,760
να σου πω ότι όλα πήγαν καλά.
867
00:47:51,360 --> 00:47:55,400
Αυτό... Ότι έχει ήδη φύγει και...
868
00:47:55,480 --> 00:47:57,640
("Θα σε αγαπώ, σε αγαπώ και θα σε αγαπώ")
869
00:47:57,720 --> 00:47:58,920
Και ότι σε αγαπώ πολύ.
870
00:48:18,040 --> 00:48:19,240
♪ Θα σε αγαπώ.
871
00:48:20,320 --> 00:48:22,560
♪ Σε αγαπώ και θα σε αγαπώ
872
00:48:24,840 --> 00:48:26,040
♪ παρά
873
00:48:26,800 --> 00:48:29,440
♪ της κατάστασής μας.
874
00:48:31,520 --> 00:48:32,760
♪ Ήμουν δειλός
875
00:48:33,520 --> 00:48:37,040
♪ και δεν μπορούσα να καταλάβω
876
00:48:38,280 --> 00:48:42,920
♪ ότι το σωματείο μας κατέρρεε σιγά σιγά.
877
00:48:44,680 --> 00:48:49,560
♪ Θα σε αγαπώ, σε αγαπώ και θα σε αγαπώ
878
00:48:51,440 --> 00:48:56,480
♪ ακόμα κι αν πρέπει να υποχωρήσω λίγο παραπάνω.
879
00:48:58,560 --> 00:49:03,240
♪ Στις μύτες των ποδιών θα ντύσω την απουσία σου.
880
00:49:05,160 --> 00:49:09,960
♪ Και θα στοιχηματίσω στη ρουλέτα του μέλλοντος.
881
00:49:12,000 --> 00:49:16,640
♪ Θα σε αγαπώ, σε αγαπώ και θα σε αγαπώ.
882
00:49:18,360 --> 00:49:23,200
♪ Ποτέ δεν είναι αργά, πιστεύω, για αρχή,
883
00:49:25,120 --> 00:49:30,160
♪ λοιπόν, ο κόσμος είναι ακόμα στη θέση του,
884
00:49:31,800 --> 00:49:33,640
♪ αλλά, αν σκάσει,
885
00:49:33,720 --> 00:49:36,680
♪ Θέλω να είμαι δίπλα σου.
886
00:49:38,760 --> 00:49:43,360
♪ Θέλω απλώς να σας το ξεκαθαρίσω
887
00:49:45,320 --> 00:49:50,080
♪ Δεν είναι εύκολο να μιλάς για αγάπη έτσι.
888
00:49:52,400 --> 00:49:56,760
♪ Η αγάπη παντρεύεται πάντα με τιμή.
889
00:49:58,960 --> 00:50:03,680
♪ Τι λάθος να μην κοιμηθείς, τι λάθος.
890
00:50:31,720 --> 00:50:36,560
♪ Θα σε αγαπώ, σε αγαπώ και θα σε αγαπώ.
891
00:50:38,520 --> 00:50:43,080
♪ Και σκοπεύω να το φωνάξω στους δρόμους.
892
00:50:45,000 --> 00:50:49,880
♪ Από περηφάνια σε άφησα να φύγεις,
893
00:50:51,480 --> 00:50:56,480
♪ αλλά ορκίζομαι ότι θα σε ξαναβρώ.
894
00:50:58,120 --> 00:51:03,000
♪ Θα σε αγαπώ, σε αγαπώ και θα σε αγαπώ.
895
00:51:04,800 --> 00:51:09,560
♪ Ποτέ δεν είναι αργά, πιστεύω, για να ξεκινήσετε.
896
00:51:11,280 --> 00:51:16,040
♪ Θα σε αφήσω να το σβήσεις στον ήλιο. ♪
897
00:51:16,920 --> 00:51:19,080
(Σταματήστε τη μουσική)
82102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.