All language subtitles for Todos.Mienten.2x03.Episodio.3.1080p.MVPLUS.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:03,040 (ΣΕΡΓΙΟ) Είναι...; (MACA) Ναι, ναι, ναι είναι. 2 00:00:03,120 --> 00:00:07,240 Ναι, ναι, ναι, τι; - Ναι, ναι, αυτός είναι. 3 00:00:07,320 --> 00:00:08,440 Είναι αυτός. - Νέστωρ. 4 00:00:08,520 --> 00:00:10,520 (ΙΡΙΣ) Μαμά, τι κάνεις εκεί; - Δεν ξέρω. 5 00:00:10,600 --> 00:00:13,000 Άνοιξα το πορτμπαγκάζ για να ελέγξω ότι δεν μου έμεινε τίποτα. 6 00:00:13,080 --> 00:00:14,360 Και υπήρχε η τσάντα του Νέστορα. 7 00:00:14,440 --> 00:00:16,600 (MAN) Γνωρίστε τον πράκτορα Alberto Medina. 8 00:00:16,680 --> 00:00:19,600 (BETO) Βοηθώ τον επιθεωρητή. - Δεν χρειάζομαι βοήθεια, 9 00:00:19,680 --> 00:00:22,960 Μόλις σου είπα. Και έχεις βρει κάτι ή όχι; 10 00:00:24,000 --> 00:00:25,000 Οχι. 11 00:00:25,080 --> 00:00:27,400 Η αστυνομία θα είχε βρει σε αυτή την καμπίνα 12 00:00:27,480 --> 00:00:29,880 το πτώμα του Néstor Valbuena. 13 00:00:29,960 --> 00:00:32,120 Ο ιατροδικαστής αφαιρεί το σώμα από την τρύπα. 14 00:00:32,200 --> 00:00:34,440 Τι τρύπα; (SOFÍA) Βρήκαν το πτώμα. 15 00:00:34,520 --> 00:00:37,320 Τι στο διάολο συνέβη? Μακ! - Αφαιρέστε! 16 00:00:37,400 --> 00:00:40,640 Μπορούμε να αφαιρέσουμε τα παϊδάκια. (ΣΕΡΓΙΟ) Μου αρέσει να το κάνω μόνος μου. 17 00:00:40,720 --> 00:00:43,240 Πάνω απ' όλα η Άνα δεν σκέφτεται να ανοίξει το σεντόνι. 18 00:00:43,320 --> 00:00:44,400 Ο Νέστορας είναι νεκρός. 19 00:00:44,480 --> 00:00:47,000 Τον σκότωσα, αλλά δεν είναι αυτός από την καμπίνα. 20 00:00:47,080 --> 00:00:48,880 Σκότωσα τον δολοφόνο του γιου μας. 21 00:00:48,960 --> 00:00:50,680 Ήμουν εγώ. Είσαι ηλίθιος! 22 00:01:10,960 --> 00:01:13,640 (Μουσική ντίσκο) 23 00:01:23,080 --> 00:01:24,760 (Σταματήστε τη μουσική) 24 00:01:28,440 --> 00:01:30,480 (Ο κινητήρας πλησιάζει) 25 00:01:31,960 --> 00:01:34,280 (γάβγισμα) 26 00:01:34,360 --> 00:01:35,960 Ωχ... 27 00:01:36,680 --> 00:01:37,880 Γαμώ. 28 00:01:41,320 --> 00:01:43,840 Θυμάσαι όταν σου το είπα, ό,τι κι αν συμβεί, 29 00:01:43,920 --> 00:01:45,600 Δεν θα μπορούσες να το χαλάσεις άλλο; 30 00:01:45,680 --> 00:01:46,880 (MAC) Ναι. 31 00:01:50,200 --> 00:01:51,400 Σε υποτίμησα. 32 00:02:01,760 --> 00:02:02,880 Ήδη. 33 00:02:02,960 --> 00:02:04,080 Αν αυτό... 34 00:02:04,160 --> 00:02:08,040 Για να δούμε, Σέρχιο, όλα έγιναν πολύ γρήγορα. 35 00:02:08,120 --> 00:02:10,560 Η Άνα τον χτύπησε στο κεφάλι με μια πάπια. Ξαφνικά... 36 00:02:10,640 --> 00:02:12,880 Με μια πάπια; - Ναι, αλλά δεν είναι αυτό το σημαντικό. 37 00:02:12,960 --> 00:02:15,320 Έχει αρχίσει να βγαίνει αίμα... - Mac, Mac... 38 00:02:15,400 --> 00:02:17,800 Οτι? - Η Άνα σκότωσε τον Νέστορα; 39 00:02:17,880 --> 00:02:20,280 Όλα είναι σημαντικά. Ακουσε με. - Καλά... 40 00:02:21,080 --> 00:02:22,880 Πρέπει να παραδοθείτε αμέσως. 41 00:02:23,560 --> 00:02:26,840 Ίσως δεν τον σκότωσε. 42 00:02:28,440 --> 00:02:30,800 Οτι? - Αυτό έχει μετακινηθεί. 43 00:02:30,880 --> 00:02:32,800 Πιστεύω. - Πώς έχει κινηθεί; 44 00:02:33,280 --> 00:02:36,080 Αυτό προσπαθώ να σου πω αν με επιτρέψεις, εντάξει; 45 00:02:36,160 --> 00:02:39,360 Για να δούμε, τον έσερνα από τους θάμνους αυτά 46 00:02:39,440 --> 00:02:41,920 και έχει κάνει σαν ένα παράξενο τρέμουλο που... 47 00:02:42,000 --> 00:02:44,840 Δεν ξέρω, ίσως είναι ένας από αυτούς τους μεταθανατικούς σπασμούς. 48 00:02:44,920 --> 00:02:47,840 και αυτό είναι. Οχι? Θα μπορούσε? 49 00:02:47,920 --> 00:02:50,600 Είμαι δικηγόρος, όχι γιατρός. - (ΑΝΑστεναγμοί) 50 00:02:50,680 --> 00:02:52,360 Σε παρακαλώ, Sergio, σε παρακαλώ, 51 00:02:52,440 --> 00:02:55,040 ότι αν είναι ζωντανός, μπορούμε ακόμα να τον φτιάξουμε. 52 00:02:56,200 --> 00:03:00,400 Μπορώ...? Σας παρακαλούμε. - Σκατά με τη γαμημένη ζωή μου, Μακ. 53 00:03:02,320 --> 00:03:03,520 Ευχαριστώ. 54 00:03:03,600 --> 00:03:04,640 Περίμενε! 55 00:03:04,720 --> 00:03:05,920 Καλύτερα να πιάσουμε ένα ραβδί. 56 00:03:13,160 --> 00:03:14,480 Όχι, αλλά όχι έτσι. 57 00:03:14,560 --> 00:03:16,600 Καλύτερα δώσε του... Για να γυρίσει. 58 00:03:16,680 --> 00:03:18,720 Θέλεις να το κάνεις; - Οχι. 59 00:03:28,320 --> 00:03:29,520 Ωχ... 60 00:03:32,080 --> 00:03:33,400 Είχες τα μάτια σου κλειστά; 61 00:03:34,240 --> 00:03:35,560 (MACA) Όχι. 62 00:03:38,000 --> 00:03:39,360 Ή αν? 63 00:03:40,000 --> 00:03:41,200 Δεν ξέρω. 64 00:03:41,840 --> 00:03:44,200 Για να δούμε, ήταν πολύ γρήγορο. 65 00:03:44,280 --> 00:03:48,240 Ίσως η Άνα, όταν τον χτύπησε, να βλεφαρίζει και να έμεινε έτσι. 66 00:03:50,520 --> 00:03:52,760 Τι κάνεις? Τι κάνεις? 67 00:03:52,840 --> 00:03:55,040 Είσαι σίγουρος ότι είναι από εκείνη την πλευρά; - Υπάρχει μια πλευρά με παλμό. 68 00:03:55,120 --> 00:03:56,120 Γεια σου! 69 00:03:56,200 --> 00:03:57,600 Αχ! 70 00:03:57,680 --> 00:03:58,920 (ΓΕΛΙΑ) 71 00:03:59,000 --> 00:04:00,600 Ιησούς! 72 00:04:02,560 --> 00:04:04,240 Σέργιο, ζει; - Ναι, είναι ζωντανός. 73 00:04:04,320 --> 00:04:06,880 Είναι ζωντανό! Ευχαριστώ, ευχαριστώ, ευχαριστώ, ευχαριστώ. 74 00:04:06,960 --> 00:04:08,200 Ευχαριστώ. 75 00:04:08,280 --> 00:04:10,160 Θα σώσεις τον κώλο σου. Βοήθησέ με να το σηκώσω. 76 00:04:10,240 --> 00:04:11,440 Ναι. 77 00:04:12,960 --> 00:04:16,760 Ω! Ωχ ωχ ωχ! Ωχ... 78 00:04:16,840 --> 00:04:18,040 Ωχ... 79 00:04:18,480 --> 00:04:21,360 Νέστωρ με ακούς; Με ακούς? 80 00:04:23,040 --> 00:04:26,160 Άκουσέ με, η Άνα σε χτύπησε στο κεφάλι 81 00:04:26,240 --> 00:04:29,400 γιατί είχες σκοτώσει τον Ιβάν πριν. Θυμάμαι? 82 00:04:29,480 --> 00:04:31,520 Δεν πειράζει. Ας καλέσουμε ένα ασθενοφόρο. 83 00:04:31,600 --> 00:04:33,520 Θα σε πάμε στο νοσοκομείο. 84 00:04:35,080 --> 00:04:36,840 Μακα που... 85 00:04:38,560 --> 00:04:40,880 Mac... Ο Mac είναι εδώ. - Μακ. 86 00:04:44,440 --> 00:04:45,840 (ΝΕΣΤΟΡ) Μάκα... 87 00:04:49,880 --> 00:04:51,080 Γεια σου Νέστωρ. 88 00:04:55,760 --> 00:04:57,160 Ήταν ο Nat... 89 00:04:58,440 --> 00:04:59,680 Οτι? 90 00:05:02,680 --> 00:05:03,960 Ήταν ο Νατ. 91 00:05:04,480 --> 00:05:05,840 «Φουνάτ»; 92 00:05:06,960 --> 00:05:08,200 Nat. 93 00:05:09,320 --> 00:05:11,280 Οτι? -Ήταν... 94 00:05:12,040 --> 00:05:13,240 Nat. 95 00:05:13,320 --> 00:05:14,960 (δραματική μουσική) 96 00:05:17,320 --> 00:05:19,040 Οτι? (ΝΕΣΤΩΡ) Ναταλία. 97 00:05:19,120 --> 00:05:20,560 (Κρεσέντο δραματικής μουσικής) 98 00:05:28,080 --> 00:05:29,280 (Σταματήστε τη μουσική) 99 00:05:29,360 --> 00:05:31,680 (TV) «Σύμφωνα με τις έκτακτες ειδήσεις, 100 00:05:31,760 --> 00:05:35,440 Η αστυνομία είχε βρει το πτώμα σε αυτή την καμπίνα 101 00:05:35,520 --> 00:05:39,040 του Néstor Valbuena Giné, του δολοφόνου του Iván Soler». 102 00:05:39,120 --> 00:05:41,960 «Το σώμα έχει εντοπιστεί υπόγεια 103 00:05:42,040 --> 00:05:45,120 και σκεπάστηκε με ασβέστη λίγα μέτρα από εδώ». 104 00:05:45,200 --> 00:05:47,880 «Γίνεται νεκροψία για να επιβεβαιωθεί η ταυτότητά του». 105 00:05:47,960 --> 00:05:51,720 «Όμως όλα δείχνουν ότι ο Νέστορας κρυβόταν σε αυτή την καμπίνα 106 00:05:51,800 --> 00:05:54,320 Όταν κάποιος τον βρήκε, τον σκότωσαν, 107 00:05:54,400 --> 00:05:56,600 Τον έθαψε και έκαψε το κτίριο 108 00:05:56,680 --> 00:05:58,480 να κρύψουν τα ίχνη τους». 109 00:06:01,640 --> 00:06:04,400 (WOMAN TV) "Καυτός Οκτώβρης. Και ούτω καθεξής, μέχρι το τέλος." 110 00:06:04,480 --> 00:06:07,080 «Δέκα μέρες μέχρι το τέλος του μήνα, θα έχει ακόμα λιακάδα 111 00:06:07,160 --> 00:06:09,680 στο κέντρο και βόρεια της Ισπανίας». 112 00:06:09,760 --> 00:06:13,520 «Λίγη βροχή, αλλά αυτή τη στιγμή κάπως χαμηλότερες θερμοκρασίες». 113 00:06:13,600 --> 00:06:15,360 «Δεν πρόκειται να ανέβουν πολύ». 114 00:06:16,320 --> 00:06:20,120 «Ηλιοφάνεια και υψηλότερες θερμοκρασίες στο βόρειο μισό». 115 00:06:20,440 --> 00:06:22,560 (δραματική μουσική) 116 00:06:33,080 --> 00:06:34,960 (Κινητό) 117 00:06:35,040 --> 00:06:37,240 (Κινητό) 118 00:06:38,960 --> 00:06:40,160 Ναι. 119 00:06:40,920 --> 00:06:43,160 (δραματική μουσική) 120 00:06:45,800 --> 00:06:48,280 (Αδιάκριτες συνομιλίες) 121 00:06:48,360 --> 00:06:50,120 Συγνώμη. 122 00:06:55,960 --> 00:06:57,520 Με συγχωρείς. - Ναι. 123 00:06:57,600 --> 00:07:00,000 Είναι ο σύζυγος της Yolanda Serra; - Ναι εγώ είμαι. 124 00:07:00,080 --> 00:07:02,520 Ναι, είμαι ο Δρ Μόντες. Τον κάλεσα. 125 00:07:02,600 --> 00:07:03,960 φυλάω. - Ναι. 126 00:07:04,040 --> 00:07:06,520 Νόμιζα ότι είχε κοπεί. - Όχι, συγγνώμη, είναι απλά... 127 00:07:06,600 --> 00:07:08,840 Κανένα πρόβλημα. Ήρεμη, ήρεμη, ήρεμη. 128 00:07:08,920 --> 00:07:10,960 Πώς είσαι? - Λοιπόν, φαίνεται μια χαρά. 129 00:07:11,040 --> 00:07:12,480 Ναι? - Ναι Ναι Ναι Ναι Ναι. 130 00:07:12,560 --> 00:07:13,760 Πραγματικά? - Ναι. 131 00:07:13,840 --> 00:07:16,320 Θα την έχουμε σε ανάρρωση μέχρι αύριο το πρωί 132 00:07:16,400 --> 00:07:17,920 και μπορείς να έρθεις να το δεις. 133 00:07:18,000 --> 00:07:19,640 Ωχ... 134 00:07:19,720 --> 00:07:22,080 Ω σας ευχαριστώ! 135 00:07:22,800 --> 00:07:24,400 Ευχαριστώ γιατρέ. - Παρακαλώ. 136 00:07:24,480 --> 00:07:27,360 Παρακαλώ. Παρακαλώ. - Θα τον αφήσω να φύγει. 137 00:07:27,440 --> 00:07:28,440 Με συγχωρείς. - Ναι. 138 00:07:28,520 --> 00:07:31,560 Από όσα είπε η νοσοκόμα που ήταν μαζί της όταν ξύπνησε... 139 00:07:31,640 --> 00:07:33,480 Ναι - Ρώτησε ακόμα και για σένα. 140 00:07:33,560 --> 00:07:35,160 Ναι? Ουάου! - Ναι, είπε το όνομά του. 141 00:07:35,240 --> 00:07:38,600 Ανάθεμα, τι...! Εξοχος! 142 00:07:38,680 --> 00:07:39,920 Οχι? - Ναι ναι ναι ναι. 143 00:07:40,000 --> 00:07:41,120 Μην ανησυχείς, πήγαινε σπίτι. 144 00:07:41,200 --> 00:07:44,400 Ξεκουραστείτε και επιστρέψτε αύριο στις οκτώ, όταν μπορείτε να πάτε να το δείτε. 145 00:07:44,480 --> 00:07:46,360 Ευχαριστώ γιατρέ. Είσαι... 146 00:07:46,440 --> 00:07:48,160 (ΚΛΑΙΓΕΙ) Ευχαριστώ πολύ. - Ελα. 147 00:07:48,240 --> 00:07:49,440 Τα λέμε αργότερα, Νέστορα. 148 00:07:49,520 --> 00:07:51,680 (δραματική μουσική) 149 00:08:14,600 --> 00:08:15,920 (Σταματήστε τη μουσική) 150 00:08:16,000 --> 00:08:18,840 Εντάξει, ας υποθέσουμε ότι το πτώμα είναι ο Νέστορας. 151 00:08:19,520 --> 00:08:21,120 Είναι ο Νέστορας. 152 00:08:21,200 --> 00:08:22,480 Δεν το ξέρεις ακόμα. 153 00:08:22,560 --> 00:08:23,720 Καλά. 154 00:08:24,200 --> 00:08:25,840 Είχα ζάχαρη εδώ. 155 00:08:25,920 --> 00:08:29,000 Πόσους διαφορετικούς θανάτους σκοπεύετε να έχετε στο Μπελμόντε σε μια εβδομάδα; 156 00:08:30,800 --> 00:08:32,280 Εντάξει, είναι ο Νέστορας. 157 00:08:32,360 --> 00:08:34,520 Ποια είναι λοιπόν η θεωρία; 158 00:08:34,600 --> 00:08:36,280 Κάποιος τον βοηθά να δραπετεύσει και τον σκοτώνει. 159 00:08:36,680 --> 00:08:37,720 (BETO) Ωραία. 160 00:08:37,800 --> 00:08:40,720 Στη συνέχεια θάβει το σώμα του σε ασβέστη και του βάζει φωτιά. 161 00:08:40,800 --> 00:08:43,680 στην καμπίνα για να σβήσει κάθε ίχνος ότι ήταν εκεί. 162 00:08:43,760 --> 00:08:46,280 Τι χαζό σχέδιο. Μας οδηγεί κατευθείαν σε αυτό. 163 00:08:48,680 --> 00:08:50,440 (BETO) Ποια είναι η Γιολάντα; 164 00:08:51,080 --> 00:08:52,680 (ΜΑΙΤΕ) Ε; 165 00:08:52,760 --> 00:08:54,320 Γιολάντα; 166 00:08:55,120 --> 00:08:56,400 Κανείς. 167 00:08:56,960 --> 00:08:58,160 Κανείς. 168 00:08:58,240 --> 00:08:59,400 Είναι μια φίλη μου. 169 00:08:59,480 --> 00:09:01,160 Και τι κάνει το όνομά σου στον τοίχο; 170 00:09:01,760 --> 00:09:06,080 Επειδή είχε ένα ατύχημα την ίδια μέρα που εξαφανίστηκε ο Νέστορας. 171 00:09:06,160 --> 00:09:07,360 Είναι σε κώμα. 172 00:09:07,960 --> 00:09:09,760 Και τι σχέση έχει με τον Νέστορα; 173 00:09:12,360 --> 00:09:14,400 Τίποτα. - Τίποτα. 174 00:09:14,480 --> 00:09:15,680 Αν τίποτα. 175 00:09:17,560 --> 00:09:19,960 Κάτι που έγινε την ίδια μέρα. Ήδη. 176 00:09:20,800 --> 00:09:23,040 Γι' αυτό καταστρέφεται η πινακίδα Belmonte. 177 00:09:23,120 --> 00:09:24,120 Είσαι λύγκας. 178 00:09:24,200 --> 00:09:26,120 Περάσαμε όταν πήγαμε στην καμπίνα. 179 00:09:26,200 --> 00:09:27,920 Ναι, περνάει από εκεί. - Για να δούμε, Maite, 180 00:09:28,520 --> 00:09:30,360 ότι? - Το σκέφτομαι ήδη. 181 00:09:30,440 --> 00:09:31,920 Γι' αυτό υπάρχει το γαμημένο post-it. 182 00:09:33,040 --> 00:09:35,680 Θα συνεργαστούμε ή θα συνεχίσεις να μου κρύβεις πράγματα; 183 00:09:36,080 --> 00:09:37,560 Μπορώ να επιλέξω; 184 00:09:37,640 --> 00:09:38,800 Όχι, δεν υπάρχουν άλλα πράγματα. 185 00:09:38,880 --> 00:09:41,040 Σας τα έχω πει όλα. - Είσαι πολύ αστείος. Maite. 186 00:09:41,120 --> 00:09:42,960 Λέξη. - Κοίτα. 187 00:09:43,040 --> 00:09:45,160 Θα σας πω επίσης τα πάντα. 188 00:09:46,600 --> 00:09:48,040 (MAITE) Τι είναι αυτό; 189 00:09:48,120 --> 00:09:51,240 Το βρήκα λίγα μέτρα από την καμπίνα. 190 00:09:51,440 --> 00:09:52,640 Τι αυγά! 191 00:09:53,200 --> 00:09:54,600 Δεν έχει δακτυλικά αποτυπώματα. 192 00:09:56,040 --> 00:09:57,880 Θα μπορούσε να είναι από τη Μακαρένα. 193 00:09:57,960 --> 00:09:59,080 Είναι εμμέ. 194 00:09:59,160 --> 00:10:00,760 Δεν είναι δικό της. Είναι κολλώδες. 195 00:10:00,840 --> 00:10:02,040 Θα δούμε. 196 00:10:02,600 --> 00:10:05,120 Τι... θα σου πω και κάτι άλλο. 197 00:10:05,200 --> 00:10:06,240 Πες μου. 198 00:10:06,320 --> 00:10:08,000 Δεν έχω γυναίκα ή κόρες. 199 00:10:08,080 --> 00:10:09,400 (ΚΑΘΑΡΙΖΕΙ ΤΟ ΛΑΙΜΟ) 200 00:10:11,120 --> 00:10:13,240 Δεν έχεις κόρες. - Όχι γυναίκα. 201 00:10:13,320 --> 00:10:14,520 "Εντάξει". 202 00:10:15,440 --> 00:10:16,680 ΕΝΤΑΞΕΙ. 203 00:10:16,760 --> 00:10:18,600 Καλά... 204 00:10:18,680 --> 00:10:21,240 Ποιος θα μπορούσε να έχει λόγους να τον θέλει νεκρό; 205 00:10:21,320 --> 00:10:22,520 Καλά... 206 00:10:23,720 --> 00:10:25,480 Ας δούμε. - Τι είναι αυτό? 207 00:10:25,560 --> 00:10:27,200 Στιγμιότυπα οθόνης Facebook. 208 00:10:28,640 --> 00:10:30,760 (ΜΑΙΤΕ) Α, εγώ. Είμαι ύποπτος; 209 00:10:31,320 --> 00:10:32,920 Μόνο αν σε κρεμάσουμε από τον τοίχο. 210 00:10:34,080 --> 00:10:35,280 Με ποιον πρωτοκολλάμε; 211 00:10:35,880 --> 00:10:37,640 Στους γονείς του Ιβάν. Στην Άνα και τον Ντιέγκο. 212 00:10:46,080 --> 00:10:48,280 (δραματική μουσική) 213 00:10:54,560 --> 00:10:56,520 (ΑΝΑΠΝΟΕΙ ΔΥΣΚΟΛΑ) 214 00:12:37,320 --> 00:12:38,880 (Σταματήστε τη μουσική) 215 00:12:38,960 --> 00:12:41,280 Όχι, αν ήξερα ήδη ότι ήσουν στο Μαρόκο. 216 00:12:41,360 --> 00:12:42,640 Ο μπαμπάς μας είπε αμέσως. 217 00:12:42,720 --> 00:12:46,120 Δεν μπορώ να σε πιστέψω. Πάντα πίστευα ότι ο πατέρας σου 218 00:12:46,200 --> 00:12:47,720 Θα σου έλεγα ότι είχε πεθάνει. 219 00:12:47,800 --> 00:12:49,280 Όχι, τι γίνεται. 220 00:12:49,880 --> 00:12:54,960 Ήταν ο τρόπος του να μας υπενθυμίσει ότι μπορούσες να επιστρέψεις, αλλά δεν το ήθελες. 221 00:12:55,040 --> 00:12:56,560 Α, τι ωραία. 222 00:12:56,640 --> 00:12:57,960 Ευχαριστώ! 223 00:12:59,560 --> 00:13:01,200 (ΑΝΑστεναγμοί) 224 00:13:02,240 --> 00:13:03,520 Επειδή έφυγες; 225 00:13:04,880 --> 00:13:05,880 Φτου! 226 00:13:05,960 --> 00:13:11,360 Λοιπόν... από την πρώτη συστολή, αυτό το τσίμπημα, ξέρεις; 227 00:13:11,440 --> 00:13:12,920 δεν είναι..., 228 00:13:13,000 --> 00:13:15,440 Ήδη ένιωθα ότι δεν μου άξιζε τον κόπο. 229 00:13:16,440 --> 00:13:18,160 Δεν είχα ποτέ μητρικό ένστικτο. 230 00:13:19,080 --> 00:13:21,280 (MACA) Ποτέ; (ΑΓΓΕΛΑ) Όχι, ποτέ. 231 00:13:21,960 --> 00:13:24,080 Πήγα με τη ροή, ναι. 232 00:13:24,160 --> 00:13:27,240 Αλλά... δεν έπρεπε να σε έχω. 233 00:13:27,320 --> 00:13:28,720 Πλήθος... 234 00:13:31,040 --> 00:13:34,560 Και σου πήρε 15 χρόνια για να φύγεις. 235 00:13:34,640 --> 00:13:38,000 Συγγνώμη, αλλά θυσίασα τον εαυτό μου μέχρι να μεγαλώσεις. 236 00:13:38,800 --> 00:13:40,480 Λοιπόν, σε ευχαριστώ πολύ μαμά. 237 00:13:40,560 --> 00:13:41,880 Αρκετή λεπτομέρεια από μέρους σου. 238 00:13:41,960 --> 00:13:43,960 Μακίτα, κόρη... 239 00:13:45,080 --> 00:13:48,560 Καταλαβαίνω ότι πρέπει να καταλάβεις ότι σε εγκαταλείπει, 240 00:13:49,640 --> 00:13:53,120 Αλλά, ρε, δεν μπορεί να είναι τόσο δύσκολο για σένα. 241 00:13:53,200 --> 00:13:55,080 Απλώς μου αρέσεις, 242 00:13:55,160 --> 00:13:58,680 Είμαι πολύ περισσότερο από νοικοκυρά, μητέρα ή σύζυγο. 243 00:13:58,760 --> 00:14:01,280 Έκανα ακριβώς αυτό που έκανες. 244 00:14:01,360 --> 00:14:03,520 Τελικά ξεφορτώθηκες τον άντρα σου. 245 00:14:05,080 --> 00:14:06,640 Μόνο εγώ..., 246 00:14:06,720 --> 00:14:09,760 αντί να γαμήσει έναν μαθητή 247 00:14:09,840 --> 00:14:12,520 και αφήστε ένα ίχνος από συμφορές και τραγωδίες, 248 00:14:12,600 --> 00:14:14,480 Μόλις εξαφανίστηκα. 249 00:14:15,280 --> 00:14:16,920 Γαμήσου. 250 00:14:17,000 --> 00:14:20,040 Λοιπόν... Αλλά, γλυκιά μου, είμαι η μητέρα σου. 251 00:14:20,120 --> 00:14:21,800 Πρέπει να είμαι ειλικρινής μαζί σου. 252 00:14:21,880 --> 00:14:23,360 Μην είσαι τόσο συγκινητικός. 253 00:14:23,440 --> 00:14:25,240 Λοιπόν, συγνώμη, αγάπη μου. 254 00:14:25,320 --> 00:14:27,040 Ξέρω ότι δεν θέλεις να το συζητήσεις. 255 00:14:27,120 --> 00:14:28,520 Ας μιλήσουμε για κάτι πιο διασκεδαστικό. 256 00:14:28,600 --> 00:14:31,320 Λοιπόν, αν σταματήσει η Ναταλία, μπορώ να της πω κάτι; 257 00:14:31,400 --> 00:14:33,680 (MACA) Τηλεφώνησέ με. - Και τι θελεις? 258 00:14:35,080 --> 00:14:36,480 (Πάταγος) 259 00:14:36,560 --> 00:14:37,920 Αντίο. 260 00:14:38,560 --> 00:14:40,240 Σε αγαπάω. 261 00:14:41,800 --> 00:14:43,520 (δραματική μουσική) 262 00:14:46,040 --> 00:14:49,040 Μητέρες..., ποτέ δεν έχουμε δίκιο. 263 00:14:52,560 --> 00:14:53,760 Είσαι καλά, γλυκιά μου; 264 00:14:57,760 --> 00:14:59,240 Γεια σου! Γεια σου! 265 00:14:59,960 --> 00:15:01,360 Το ποτό δεν βοηθάει. 266 00:15:03,960 --> 00:15:06,560 Και τι βοηθάει; - Χμ... 267 00:15:08,440 --> 00:15:10,880 Ο θάνατος θεραπεύεται μόνο με τον χρόνο. 268 00:15:13,000 --> 00:15:14,160 Και μερικές φορές ούτε καν αυτό. 269 00:15:27,360 --> 00:15:29,280 (Κρεσέντο μουσικής αγωνίας) 270 00:15:32,600 --> 00:15:34,760 Ακούστε με ένα πράγμα. - Οτι? 271 00:15:34,840 --> 00:15:35,840 (Σταματήστε τη μουσική) 272 00:15:35,920 --> 00:15:38,560 Η Ναταλία έχει διαπράξει φόνο. - Ξέρω ξέρω. 273 00:15:38,640 --> 00:15:41,240 Πρέπει να παραδοθεί. - Οχι όχι. 274 00:15:41,320 --> 00:15:43,520 Αυτό θα τη σημάδεψε για πάντα. 275 00:15:43,600 --> 00:15:44,960 Σέργιο! 276 00:15:45,040 --> 00:15:48,040 Έσπρωξε τον Ιβάν από έναν γκρεμό. Τον μαχαίρωσε 20 φορές. 277 00:15:48,120 --> 00:15:50,080 Είκοσι? - Ναι. 278 00:15:50,160 --> 00:15:51,880 Οικοδεσπότης, 20... 279 00:15:54,480 --> 00:15:55,920 Μάκα, Μάκα! 280 00:15:56,000 --> 00:15:58,280 Ήρθα για μια στιγμή. -Σώπασε για λίγο, σε παρακαλώ... 281 00:15:58,360 --> 00:15:59,800 Νέστωρ. 282 00:16:01,320 --> 00:16:03,520 Άγιε σκατά, αυτό δεν είναι καλό! 283 00:16:03,600 --> 00:16:06,800 Ποιος μαχαιρώνει κάποιον 20 φορές; 284 00:16:06,880 --> 00:16:09,240 και μετά προσπαθεί να κατηγορήσει τη μητέρα του; ΠΟΥ? 285 00:16:09,320 --> 00:16:11,000 Μπορείτε να μου το εξηγήσετε; Οχι καλά. 286 00:16:11,080 --> 00:16:13,200 Φυσικά και όχι. - Λοιπόν, τι κάνουμε; 287 00:16:13,280 --> 00:16:15,160 Θα είναι πολύ χειρότερα αν την κλειδώσουν. 288 00:16:15,240 --> 00:16:16,400 Ω! ναι? - Ναι. 289 00:16:16,480 --> 00:16:17,560 Λοιπόν, τότε... - Είναι δευτερεύον. 290 00:16:17,640 --> 00:16:20,840 Το πολύ θα μπορούσε να περάσει οκτώ χρόνια σε κλειστό περιορισμό, 291 00:16:20,920 --> 00:16:23,000 Δεν είναι φυλακές. Είναι κέντρα ανηλίκων. 292 00:16:23,080 --> 00:16:25,440 Οχτώ χρόνια? - Στη χειρότερη περίπτωση. 293 00:16:25,520 --> 00:16:27,520 Γαμώτο! - Μισό για καλή συμπεριφορά. 294 00:16:27,600 --> 00:16:29,600 Μάνα... - Σε τέσσερα χρόνια θα είναι στο δρόμο. 295 00:16:29,680 --> 00:16:32,360 Θα ήταν 21 ετών και είχε όλη του τη ζωή μπροστά του. 296 00:16:32,440 --> 00:16:34,240 Σέργιο, βγαίνουν συγκινημένοι. 297 00:16:34,320 --> 00:16:37,360 Έχω φερθεί έτσι στα παιδιά. Βγαίνουν συγκινημένοι, παρακαλώ, Σέρχιο. 298 00:16:37,440 --> 00:16:40,280 Αποδεικνύεται πολύ καλύτερο από το αν πρέπει να περάσετε το υπόλοιπο της ζωής σας 299 00:16:40,360 --> 00:16:42,000 κρύβοντας ότι σκότωσε κάποιον. 300 00:16:42,080 --> 00:16:43,680 Είστε ψυχίατρος, παρακαλώ. 301 00:16:43,760 --> 00:16:46,280 Το καλύτερο για εκείνη αυτή τη στιγμή είναι να εξομολογηθεί. 302 00:16:46,360 --> 00:16:47,560 Ομολογώ. 303 00:16:47,640 --> 00:16:50,160 Φροντίζω να πέσει η ελάχιστη δυνατή τιμωρία. 304 00:16:50,240 --> 00:16:51,600 Μην σκέφτεσαι σαν δικηγόρος. 305 00:16:51,680 --> 00:16:53,720 Σκέψου, αν ήμουν η κόρη σου, 306 00:16:54,640 --> 00:16:55,920 τι θα έκανες? 307 00:16:56,000 --> 00:16:58,160 Αν ήταν κόρη μου, θα της έλεγα να παραδοθεί. 308 00:16:59,080 --> 00:17:01,880 Όταν η κόρη σου δημοσίευσε αυτό το βίντεο, την κάλυψες; 309 00:17:01,960 --> 00:17:05,360 Μιλάμε για φόνο, παρακαλώ. Αυτό... 310 00:17:05,440 --> 00:17:06,720 Μακ, άκου με κάτι. 311 00:17:06,800 --> 00:17:08,640 Εάν παραδοθείτε, μπορεί να σας χορηγηθεί θεραπεία. 312 00:17:08,720 --> 00:17:11,880 Μπορούν... Μπορούν να σε βοηθήσουν να συμβιβαστείς με αυτό που έχεις κάνει. 313 00:17:11,960 --> 00:17:13,520 Ναι? - Και ότι όλοι 314 00:17:13,600 --> 00:17:16,880 Την κοιτούσα σαν να ήταν τρελή, δολοφόνος σε όλη της τη ζωή. 315 00:17:16,960 --> 00:17:21,400 Δεν υπάρχει αρχείο με ανηλίκους. - Twitter, Facebook... 316 00:17:21,480 --> 00:17:24,720 Η τηλεόραση! Η μάρκα για πάντα. 317 00:17:24,800 --> 00:17:26,720 Είναι μια μάρκα για τη ζωή. 318 00:17:32,760 --> 00:17:35,600 Εσύ είσαι ο ψυχίατρος. Τι συμβαίνει, Νέστορα; 319 00:17:35,680 --> 00:17:36,880 Τι συμβαίνει; 320 00:17:37,320 --> 00:17:39,640 Δεν ξέρω τι γίνεται. Δεν μπορώ να το ξέρω. 321 00:17:39,720 --> 00:17:41,960 Δεν ξέρεις? - Θα μπορούσε να είναι ξέσπασμα. 322 00:17:42,280 --> 00:17:44,600 ΕΝΤΑΞΕΙ. - Μπορεί να είναι ένα βίαιο συναίσθημα. 323 00:17:44,680 --> 00:17:46,040 Θα μπορούσε να είναι μια αποξένωση, 324 00:17:46,120 --> 00:17:48,720 που είναι πολύ διαφορετικά πράγματα. - Εντάξει, ένα βίαιο συναίσθημα. 325 00:17:48,800 --> 00:17:52,680 Τέλειος. Και αν όχι; - Παίρνει χρόνο. 326 00:17:52,760 --> 00:17:54,200 Χρειαζόμαστε χρόνο. 327 00:17:54,280 --> 00:17:56,960 Χρειαζόμαστε χρόνο. - Όσο περισσότερο χρόνο χρειάζεται για να εξομολογηθείς, 328 00:17:57,040 --> 00:17:59,000 Τα πράγματα θα γίνουν πιο περίπλοκα για σένα, Νέστορ. 329 00:17:59,080 --> 00:18:00,240 Πλήθος! 330 00:18:01,480 --> 00:18:03,200 Πρέπει να με εμπιστευτείς, σε παρακαλώ. 331 00:18:03,280 --> 00:18:05,240 Δεν ξέρω... - Δεν λέω βλακείες. 332 00:18:05,320 --> 00:18:08,440 Ξέρω πολύ καλά για τι πράγμα μιλάω. 333 00:18:08,520 --> 00:18:11,080 Είσαι ο πατέρας του. Προφανώς θέλετε να σας εμπιστευτούμε, 334 00:18:11,160 --> 00:18:14,360 αλλά είστε σε κακή κατάσταση, για να μην αναφέρουμε την ποσότητα αίματος που έχετε χάσει. 335 00:18:14,440 --> 00:18:16,760 Δεν ξέρω αν είσαι σε θέση να δώσεις συμβουλές. 336 00:18:16,840 --> 00:18:19,040 (ΝΕΣΤΟΡ) Δεν έχω κανένα πρόβλημα με το αίμα. 337 00:18:19,120 --> 00:18:21,200 (ΣΕΡΓΙΟ) Δεν φαίνεται. (ΝΕΣΤΟΡ) Ναι. 338 00:18:21,840 --> 00:18:23,560 (ΣΕΡΓΙΟ) Λοιπόν... 339 00:18:23,960 --> 00:18:26,520 Είναι ότι καλύτερο για αυτήν. Να τηλεφωνήσω στη Maite; 340 00:18:27,400 --> 00:18:30,120 (NÉSTOR) Μάκα... Μάκα... Αγάπη μου... Αγάπη μου... 341 00:18:30,200 --> 00:18:32,840 Δεν φταις εσύ για αυτό που έγινε. 342 00:18:35,080 --> 00:18:39,160 Είναι όμως δική μας ευθύνη τι αποφασίζουμε από εδώ και πέρα. 343 00:18:40,360 --> 00:18:42,120 Είναι ότι καλύτερο για αυτήν. 344 00:18:43,040 --> 00:18:45,680 Ούτε αυτό είναι εύκολο για μένα. Αυτή είναι η ανιψιά μου. 345 00:18:46,840 --> 00:18:48,040 Τέσσερα χρόνια, Σέργιο. 346 00:18:48,720 --> 00:18:50,600 Τέσσερα χρόνια. - Της τηλεφωνώ; 347 00:18:52,600 --> 00:18:54,640 (Κρεσέντο μουσικής αγωνίας) 348 00:18:59,040 --> 00:19:00,680 (Κουδουνι ΠΟΡΤΑΣ) 349 00:19:03,920 --> 00:19:05,440 (Σταματήστε τη μουσική) 350 00:19:09,000 --> 00:19:10,400 (χτυπούν την πόρτα) 351 00:19:23,480 --> 00:19:25,800 (χτυπούν την πόρτα) 352 00:19:26,640 --> 00:19:27,800 (Κουδουνι ΠΟΡΤΑΣ) 353 00:19:27,880 --> 00:19:29,080 Πηγαίνω. 354 00:19:30,080 --> 00:19:31,240 Ωχ... 355 00:19:36,560 --> 00:19:37,760 Αυτό είναι. 356 00:19:39,440 --> 00:19:41,680 (ΒΗΧΑΣ, ΚΑΘΑΡΙΖΕΙ τον λαιμό) 357 00:19:46,400 --> 00:19:47,520 Καλημέρα Άννα. 358 00:19:47,600 --> 00:19:49,520 Γεια σας, είμαι ο Beto. - Γειά σου. 359 00:19:49,600 --> 00:19:50,800 Είμαι... - Ο βοηθός μου. 360 00:19:50,880 --> 00:19:53,480 Φίλε. - Βοηθός. Μπορούμε να μπούμε; 361 00:19:54,640 --> 00:19:56,840 Ναι, ναι, ναι, φυσικά. 362 00:19:57,760 --> 00:19:59,640 (δραματική μουσική) 363 00:20:07,000 --> 00:20:08,760 Θέλεις καφέ? - Οχι ευχαριστώ. 364 00:20:08,840 --> 00:20:11,720 Δεν θέλουμε τίποτα. - Θα πάρω ένα, Άνα. 365 00:20:11,800 --> 00:20:13,320 (ANA) Εντάξει. 366 00:20:28,920 --> 00:20:31,200 Ωχ, συγγνώμη για το χάος. 367 00:20:32,160 --> 00:20:33,360 Ο άντρας σου είναι στο σπίτι; 368 00:20:34,680 --> 00:20:35,920 Ντιέγκο; 369 00:20:36,000 --> 00:20:37,520 Γεια σου... - Έχεις άλλο; 370 00:20:38,840 --> 00:20:40,840 Όχι. - Φυσικά, γιατί δύο θα ήταν πολύ πρόβλημα. 371 00:20:40,920 --> 00:20:42,560 Οχι? - Αυτό? 372 00:20:43,360 --> 00:20:44,880 Όχι, όχι, όχι, όχι, δεν είναι εκεί. 373 00:20:45,840 --> 00:20:47,160 Οχι αυτό. 374 00:20:47,960 --> 00:20:50,320 Λοιπόν, θα θέλαμε να μιλήσουμε και στους δύο σας, Άνα. 375 00:20:50,400 --> 00:20:52,680 Λοιπόν, δεν ξέρω. 376 00:20:55,000 --> 00:20:56,560 Αφήστε το, αφήστε το. Ο Μπέτο το κάνει. 377 00:20:57,240 --> 00:20:58,880 Ναι ναι. 378 00:20:58,960 --> 00:21:00,240 Έλα και κάτσε. - Φυσικά, φυσικά. 379 00:21:00,320 --> 00:21:02,000 Μην ανησυχείς. 380 00:21:02,080 --> 00:21:03,280 ΕΝΤΑΞΕΙ. - Κάτσε κάτω. 381 00:21:03,960 --> 00:21:07,040 Είσαι καλά? - Ναι ναι ναι ναι. Πολύ καλά. 382 00:21:07,720 --> 00:21:10,280 Θέλουμε απλώς να μάθουμε τι κάνατε χθες το μεσημέρι. 383 00:21:11,600 --> 00:21:14,600 Εχθές? Εχθές. 384 00:21:16,320 --> 00:21:17,640 Γεια σου... 385 00:21:19,160 --> 00:21:20,840 Πρώτα πήγαμε στο... 386 00:21:23,120 --> 00:21:24,640 Στο αφιέρωμα του Ιβάν. 387 00:21:25,760 --> 00:21:28,920 Μετά επιστρέψαμε σπίτι. 388 00:21:30,920 --> 00:21:34,840 Και έπρεπε να πάω στο σούπερ μάρκετ για να αγοράσω κόλλα για ένα μοντέλο του Iván. 389 00:21:37,160 --> 00:21:40,600 Μετά στο κλαμπ, γιατί ήθελε να δει το άλογό του. 390 00:21:40,680 --> 00:21:41,840 Φτωχός. 391 00:21:41,920 --> 00:21:45,000 Και μετά... Συγγνώμη. 392 00:21:45,080 --> 00:21:46,440 ΚΑΙ... 393 00:21:46,520 --> 00:21:49,640 Μετά επιστρέψαμε εδώ και... 394 00:21:49,720 --> 00:21:52,040 Και έμαθα ότι ο Ντιέγκο είχε πεθάνει. 395 00:21:52,360 --> 00:21:54,080 Γεια..., Νέστωρ, Νέστορα. 396 00:21:54,160 --> 00:21:56,040 Νέστωρ. Ο Νέστορας είχε πεθάνει. 397 00:21:56,120 --> 00:21:57,840 Θα το ελέγξουμε. 398 00:21:57,920 --> 00:21:59,200 Μπορεί κανείς να το επιβεβαιώσει; 399 00:22:00,200 --> 00:22:03,400 Ναι, στο αφιέρωμα, όλο το Belmonte, ναι. 400 00:22:03,480 --> 00:22:04,480 (BETO) Αχα. 401 00:22:04,560 --> 00:22:07,240 Και στο σπίτι ο Ντιέγκο και η Σοφία. 402 00:22:07,320 --> 00:22:10,240 Στη συνέχεια, στο σούπερ μάρκετ, 403 00:22:10,320 --> 00:22:12,280 Η Ίρις και η Ναταλία. 404 00:22:13,240 --> 00:22:15,400 Στο κλαμπ, Macarena? και... 405 00:22:15,480 --> 00:22:18,840 Και μετά, στο σπίτι, πάλι ο Ντιέγκο. 406 00:22:18,920 --> 00:22:20,160 AHA. 407 00:22:20,240 --> 00:22:21,880 Είναι μια μικρή κοινότητα. 408 00:22:21,960 --> 00:22:23,600 Δεν θυμόμουν πόσο. 409 00:22:24,680 --> 00:22:26,160 Εδώ πέρασα τα παιδικά μου χρόνια. 410 00:22:26,240 --> 00:22:28,040 Ήταν ένα βαθμό πάνω από τον δικό σου. 411 00:22:28,760 --> 00:22:29,960 Είμαι ο Beto Medina. 412 00:22:30,800 --> 00:22:33,680 Α, όχι..., δεν θυμάμαι. - Ωχ όχι? 413 00:22:33,760 --> 00:22:36,040 Τον έλεγαν Beto Medina, λαβράκι. 414 00:22:36,840 --> 00:22:38,120 Κανείς δεν με αποκάλεσε έτσι. 415 00:22:38,200 --> 00:22:41,040 (ΜΑΙΤΕ) Επειδή το λες. - Και σε τι είναι αυτό; 416 00:22:41,120 --> 00:22:44,200 Αυτό συμβαίνει επειδή έχει εμφανιστεί ένα σώμα που πιστεύουμε ότι είναι ο Νέστορας. 417 00:22:44,280 --> 00:22:46,800 Λοιπόν, από σήμερα και αύριο οι ιατροδικαστές θα το επιβεβαιώσουν. 418 00:22:46,880 --> 00:22:48,720 Λοιπόν, χαίρομαι. 419 00:22:48,800 --> 00:22:50,880 Λοιπόν, γι' αυτό είμαι εδώ. 420 00:22:50,960 --> 00:22:52,920 Πρέπει να ελέγξω πού ήσασταν εσύ και ο Ντιέγκο 421 00:22:53,000 --> 00:22:56,040 γιατί εσύ είσαι που είχες τους περισσότερους λόγους να τον θέλεις νεκρό. 422 00:22:56,120 --> 00:22:59,120 Α, το έχεις ήδη κάνει. 423 00:23:00,000 --> 00:23:02,200 (δραματική μουσική) 424 00:23:08,360 --> 00:23:09,680 Και που είναι ο Ντιέγκο; 425 00:23:09,760 --> 00:23:11,720 Ε... δεν ξέρω. 426 00:23:11,800 --> 00:23:14,120 Πρέπει να είχε πάει για ψώνια ή κάτι τέτοιο. 427 00:23:14,200 --> 00:23:16,720 Μπορείτε να του πείτε να μας τηλεφωνήσει όταν επιστρέψει, παρακαλώ; 428 00:23:16,800 --> 00:23:18,840 Ναι φυσικά. - Ναι. 429 00:23:22,520 --> 00:23:25,040 Ο Ντιέγκο έχει πάει για ψώνια χωρίς το αυτοκίνητο, σωστά; 430 00:23:25,120 --> 00:23:26,680 γιατί το ένα εκεί έξω είναι δικό σου. 431 00:23:28,560 --> 00:23:30,480 Α, καλά, πρέπει να πήγε με τους δικούς μου. 432 00:23:30,560 --> 00:23:32,840 Όχι, και το δικό σου είναι παρκαρισμένο εκεί έξω. 433 00:23:33,280 --> 00:23:34,720 Τότε λοιπόν... 434 00:23:34,800 --> 00:23:37,360 πρέπει να είχε πάει μια βόλτα... 435 00:23:37,440 --> 00:23:38,640 το περπάτημα. 436 00:23:38,720 --> 00:23:39,720 Ντιέγκο για βόλτα; 437 00:23:39,800 --> 00:23:43,200 Για να δούμε, Maite, απλά δεν ξέρω, μόλις ξύπνησα. 438 00:23:43,280 --> 00:23:45,200 Και πότε ήταν η τελευταία φορά που τον είδες; 439 00:23:47,520 --> 00:23:48,960 Εχθές? - Χθες; Οταν? 440 00:23:49,040 --> 00:23:50,320 Εχθές... 441 00:23:51,960 --> 00:23:53,600 Εχθές... 442 00:23:54,240 --> 00:23:59,000 όταν μάθαμε για τον Néstor, νομίζω. 443 00:23:59,080 --> 00:24:00,520 ΕΝΤΑΞΕΙ. Και πώς αντέδρασε; 444 00:24:01,200 --> 00:24:02,600 (ΤΖΟΥΦΙ) 445 00:24:03,560 --> 00:24:05,280 Κακό πολύ κακό. 446 00:24:05,920 --> 00:24:07,240 Γεια σου... 447 00:24:07,320 --> 00:24:09,200 Εφυγε... 448 00:24:10,560 --> 00:24:13,360 (ΜΑΙΤΕ) Έφυγε. - Με συγχωρείς. 449 00:24:15,600 --> 00:24:18,240 Ενεργοποιήστε ένα ένταλμα έρευνας και σύλληψης κατά του Ντιέγκο Σόλερ 450 00:24:18,320 --> 00:24:21,440 για τη δολοφονία του Néstor Valbuena. 451 00:24:21,520 --> 00:24:24,400 Και εντοπίστε το κινητό πριν το απενεργοποιήσω, παρακαλώ. 452 00:24:24,480 --> 00:24:25,800 Ευχαριστώ Άννα. 453 00:24:25,880 --> 00:24:27,640 (μουσική αγωνίας) 454 00:24:39,760 --> 00:24:41,640 (Σταματήστε τη μουσική) 455 00:24:41,720 --> 00:24:43,880 Γειά σου. Καλημέρα. 456 00:24:43,960 --> 00:24:46,160 Καλημέρα. - Το φέρνουμε. 457 00:24:46,720 --> 00:24:48,280 Έχει μια πολύ δυνατή γυναίκα. 458 00:24:49,000 --> 00:24:51,400 Σε οργανικό επίπεδο, όλα λειτουργούν τέλεια. 459 00:24:51,480 --> 00:24:53,720 Έτσι με λίγη αποκατάσταση για ενίσχυση 460 00:24:53,800 --> 00:24:55,960 οι μύες θα είναι σύντομα οι ίδιοι όπως πάντα. 461 00:24:56,760 --> 00:25:00,280 Έχει κενά μνήμης, αλλά αυτό είναι σύνηθες σε αυτές τις περιπτώσεις. 462 00:25:00,560 --> 00:25:01,920 Κενά; 463 00:25:02,000 --> 00:25:04,600 Δεν είναι τίποτα σοβαρό. Είναι πολύ συνηθισμένο να μην θυμόμαστε το ατύχημα, 464 00:25:04,680 --> 00:25:07,960 αλλά δεν έχει κανένα είδος νευρωνικής συνέπειας. 465 00:25:08,040 --> 00:25:10,040 (ΑΝΑστεναγμός) Ευχαριστώ, γιατρέ. 466 00:25:11,000 --> 00:25:13,040 Ορίστε. 467 00:25:22,560 --> 00:25:24,440 Τίποτα, τους αφήνουμε ήσυχους. 468 00:25:33,200 --> 00:25:35,640 Ω, πόσο άσχημα φαίνεσαι. 469 00:25:35,720 --> 00:25:37,400 (ΓΕΛΙΑ) 470 00:25:47,360 --> 00:25:48,600 Εσείς... 471 00:25:49,840 --> 00:25:51,440 Είσαι όμορφη. 472 00:25:53,120 --> 00:25:54,280 ΕΝΤΑΞΕΙ. 473 00:25:57,120 --> 00:26:01,320 Και τα παιδιά; - Δεν του το έχω πει ακόμα. 474 00:26:01,400 --> 00:26:03,360 Ήθελα να σιγουρευτώ ότι είσαι καλά. 475 00:26:04,800 --> 00:26:06,000 Κάλεσε τους. - Ναι. 476 00:26:13,400 --> 00:26:14,680 Όσκαρ; 477 00:26:16,240 --> 00:26:17,800 Έχει ξυπνήσει. 478 00:26:17,880 --> 00:26:19,240 Ναι. 479 00:26:20,200 --> 00:26:21,440 Ναι. 480 00:26:21,520 --> 00:26:23,960 Και είναι εντάξει, είναι εντάξει. Είναι πολύ ωραίο. 481 00:26:24,040 --> 00:26:26,760 Ναι Ναι φυσικά. 482 00:26:27,400 --> 00:26:28,960 Ναι Ναι Ναι Ναι Ναι. Περίμενε. 483 00:26:32,400 --> 00:26:33,920 (OSCAR) "Γεια;" - Είστε ήδη. 484 00:26:34,000 --> 00:26:35,400 Γειά σου. (OSCAR) "Μαμά;" 485 00:26:35,480 --> 00:26:37,280 Γειά σου. (OSCAR) "Γεια." 486 00:26:37,360 --> 00:26:39,840 "Έρχομαι εκεί, εντάξει; Σ' αγαπώ." 487 00:26:39,920 --> 00:26:41,880 Και εγώ, αγαπητέ, πολύ. 488 00:26:42,160 --> 00:26:44,000 (ΟΣΚΑΡ) «Εντάξει, τότε θα ψάξω για την Ίρις και πάμε». 489 00:26:44,080 --> 00:26:45,920 Ελα γρήγορα. (ΟΣΚΑΡ) «Σ’ αγαπώ πολύ». 490 00:26:46,000 --> 00:26:47,640 Σ'αγαπώ. Σ'αγαπώ. 491 00:26:47,720 --> 00:26:50,360 (ΓΕΛΙΑ) 492 00:26:52,080 --> 00:26:54,080 Ενθουσιάστηκε. - Ήδη. 493 00:26:54,680 --> 00:26:56,360 (ΓΕΛΙΑ) 494 00:26:57,160 --> 00:26:58,760 Αχ... 495 00:27:04,000 --> 00:27:05,120 Είδα τον Νέστορα. 496 00:27:06,760 --> 00:27:08,520 Είναι ζωντανός, Αρτούρο. 497 00:27:08,600 --> 00:27:10,560 Ανάθεμα, Γιόλι... 498 00:27:15,560 --> 00:27:18,480 Ο γιατρός είπε ότι πρέπει να μείνετε ήρεμοι τώρα. 499 00:27:18,560 --> 00:27:20,480 Για όλα αυτά θα μιλήσουμε άλλη φορά. 500 00:27:20,560 --> 00:27:22,160 Οχι? - Έχω την εικόνα του. 501 00:27:22,240 --> 00:27:23,880 (ΤΖΟΥΦΙ) 502 00:27:23,960 --> 00:27:26,320 Και μετά..., 503 00:27:27,240 --> 00:27:29,000 Δεν θυμάμαι τίποτα άλλο. 504 00:27:29,080 --> 00:27:31,160 Δεν θυμάσαι τι έγινε; 505 00:27:31,240 --> 00:27:33,080 Οχι. 506 00:27:33,160 --> 00:27:35,440 Είδατε λοιπόν τον Νέστορα 507 00:27:36,160 --> 00:27:38,520 και μετά, έτσι, ξαφνικά, Παμ. 508 00:27:39,040 --> 00:27:41,080 Από εκείνη τη στιγμή τίποτα. 509 00:27:41,680 --> 00:27:44,560 Λοιπόν, μου είπαν ότι είχα ένα τροχαίο ατύχημα. 510 00:27:44,640 --> 00:27:46,640 Ναι - Αλλά τι γίνεται πριν; 511 00:27:46,720 --> 00:27:48,600 Πριν? - Πριν το ατύχημα. 512 00:27:48,680 --> 00:27:50,560 Ανάμεσα στο να δεις τον Νέστορα και το ατύχημα... 513 00:27:51,840 --> 00:27:53,720 Τι ξέρετε? - ΕΓΩ? 514 00:27:53,800 --> 00:27:55,320 Τίποτα. Αν δεν ξέρεις... 515 00:27:55,400 --> 00:27:58,160 Δεν ξέρω, δεν θυμάμαι. 516 00:27:58,240 --> 00:28:01,960 Αλλά ο Νέστορας είναι ζωντανός! 517 00:28:02,040 --> 00:28:03,680 Όχι, είναι νεκρός. 518 00:28:03,760 --> 00:28:07,360 Δεν ξέρω τι πέταξαν από αυτόν τον γκρεμό, αλλά δεν ήταν ο Νέστορας. 519 00:28:07,440 --> 00:28:10,200 Το ξέρω ήδη. Είναι νεκρό. Εκείνη την εποχή ζούσε. 520 00:28:10,280 --> 00:28:13,120 Αλλά εκεί ήταν και πάλι νεκρός. - Οπως και? 521 00:28:13,200 --> 00:28:16,520 Χθες τον βρήκαν θαμμένο σε μια τρύπα. 522 00:28:18,720 --> 00:28:19,920 Δολοφονήθηκε; 523 00:28:20,000 --> 00:28:21,400 Φαίνεται. 524 00:28:21,480 --> 00:28:23,520 Θεέ μου, όχι αυτό! 525 00:28:23,600 --> 00:28:25,600 Εντάξει, άκουσέ με. 526 00:28:25,680 --> 00:28:30,400 Κοίτα, το τελευταίο πράγμα που θυμάμαι είναι ότι ακολούθησα το GPS του αυτοκινήτου 527 00:28:30,480 --> 00:28:32,640 από τη Μακαρένα σε μια καμπίνα... 528 00:28:33,880 --> 00:28:36,480 και ότι ο Νέστορας ήταν εκεί ζωντανός. 529 00:28:36,840 --> 00:28:38,760 Πρέπει να μιλήσουμε με την αστυνομία. 530 00:28:38,840 --> 00:28:40,200 Οχι. 531 00:28:40,280 --> 00:28:41,520 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 532 00:28:41,600 --> 00:28:45,000 Ο Νέστορας είναι ήδη νεκρός, οπότε γνωρίζουν ήδη ότι ζούσε πριν. 533 00:28:45,080 --> 00:28:46,880 Δεν πρόκειται να δώσετε καμία πληροφορία. 534 00:28:46,960 --> 00:28:51,200 Μα τι λες; Η Άνα πιστεύει ότι σκότωσε τον Νέστορα. 535 00:28:51,280 --> 00:28:56,400 Για να δούμε, το θέμα είναι ότι επίσημα είναι ακόμα... 536 00:28:56,760 --> 00:28:58,720 Λοιπόν, δεν ξέρουν αν είναι το σώμα. 537 00:28:58,800 --> 00:29:00,880 Πρέπει να τους πούμε ότι ναι, είναι αυτός. 538 00:29:00,960 --> 00:29:03,800 Όχι, ας περιμένουμε να δούμε τι λέει ο επιστήμονας και άλλα. 539 00:29:03,880 --> 00:29:07,040 Γιατί θα το κάνουμε αυτό; Ότι η Μακαρένα απάτησε την Άνα 540 00:29:07,120 --> 00:29:09,800 κάνοντάς τον να πιστέψει ότι είχε σκοτώσει τον Νέστορα. 541 00:29:09,880 --> 00:29:12,480 Τηλεφώνησε στη Maite. - Δεν μπορώ να τηλεφωνήσω στη Maite. 542 00:29:14,200 --> 00:29:15,640 Μα γιατί? Επειδή? 543 00:29:15,720 --> 00:29:18,680 Λοιπόν γιατί όταν με κάλεσαν να πάω να πάρω τα πράγματά σου από το αυτοκίνητο 544 00:29:18,760 --> 00:29:23,680 μετά το ατύχημα, γιατί η τσάντα κουπί ήταν στο πορτμπαγκάζ 545 00:29:23,760 --> 00:29:24,960 του Νέστορα. 546 00:29:25,680 --> 00:29:27,000 Μεσα στο αυτοκινητο μου? 547 00:29:28,040 --> 00:29:29,440 Με μπόλικα λεφτά μέσα. 548 00:29:30,080 --> 00:29:31,960 Και τι έκανε εκεί; - Δεν ξέρουμε. 549 00:29:32,640 --> 00:29:34,480 Μου το έδωσε; 550 00:29:35,160 --> 00:29:36,360 Ή το πήρες. 551 00:29:38,520 --> 00:29:43,320 Λοιπόν, το γεγονός είναι ότι αφού ήσουν σε κώμα και δεν ήξερα το... 552 00:29:44,920 --> 00:29:47,400 Λοιπόν, το χρησιμοποίησα. Το χρησιμοποίησα για να ξεπληρώσω χρέη. 553 00:29:47,480 --> 00:29:49,320 Δεν ειδοποίησες την αστυνομία; - Λοιπόν, σκέφτηκα 554 00:29:49,400 --> 00:29:52,400 ότι αν το είχες βάλει στο πορτμπαγκάζ ήταν για... 555 00:29:52,480 --> 00:29:54,280 Για κατι. - Μα Άρθουρ! 556 00:29:54,360 --> 00:29:57,560 Οτι? - Ότι ίσως θα ήταν ζωντανός τώρα. 557 00:29:57,640 --> 00:29:59,920 Φίλε, βέβαια, τώρα φταίω εγώ. 558 00:30:00,000 --> 00:30:01,720 Ανδρας! - Όχι, όχι, όχι, φίλε, όχι. 559 00:30:01,800 --> 00:30:03,760 Ούτε άντρας ούτε γυναίκα. Θα δούμε... 560 00:30:03,840 --> 00:30:05,720 Δεν μπορείς να καλέσεις την αστυνομία. 561 00:30:05,800 --> 00:30:09,680 Όχι, διάολο, θα έβγαινε στο φως το θέμα της υπεξαίρεσης και... 562 00:30:09,760 --> 00:30:10,960 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. 563 00:30:11,040 --> 00:30:13,040 Αλλά τι κάνουμε, Αρτούρο; 564 00:30:13,120 --> 00:30:15,760 Ότι δεν μπορούμε να αφήσουμε τη Μακαρένα να συνεχίσει να εξαπατά την Άνα. 565 00:30:15,840 --> 00:30:17,040 ΚΑΙ... 566 00:30:19,680 --> 00:30:23,760 Τι θα γινόταν αν άφηνες κάτι απέξω και το σκάσεις; 567 00:30:25,920 --> 00:30:30,400 Για να δούμε, έδωσες το λόγο σου ότι δεν θα έλεγες τίποτα. 568 00:30:30,480 --> 00:30:32,080 Του χρωστάς. 569 00:30:32,160 --> 00:30:35,160 Τουλάχιστον μίλα με τη Μακαρένα και την Άνα και δες τι λένε. 570 00:30:35,240 --> 00:30:36,440 Οχι? 571 00:30:42,280 --> 00:30:45,200 Τι κάνεις? - Θέλω να δοκιμάσω αν μπορώ να σηκωθώ. 572 00:30:45,280 --> 00:30:47,120 Οχι όχι! - Ασε με! Ασε με! Ασε με. 573 00:30:47,200 --> 00:30:48,480 Άσε με, Αρτούρο. 574 00:30:48,560 --> 00:30:49,600 Ανδρας! 575 00:30:49,680 --> 00:30:51,080 Για να δούμε, βοηθήστε με. 576 00:30:51,160 --> 00:30:54,560 Εκεί, εντάξει. Εκεί εκεί. Εντάξει, άσε με τώρα. 577 00:30:54,640 --> 00:30:56,320 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ! - Άσε με, Αρτούρο, 578 00:30:56,400 --> 00:30:57,800 Νιώθω καλά, φίλε. 579 00:30:57,880 --> 00:31:00,080 ΕΝΤΑΞΕΙ ΕΝΤΑΞΕΙ. 580 00:31:00,160 --> 00:31:01,760 (δραματική μουσική) 581 00:31:03,800 --> 00:31:05,320 Ω! 582 00:31:07,280 --> 00:31:08,480 Ω! 583 00:31:09,440 --> 00:31:10,680 Πήγαινε να ζητήσεις απαλλαγή. 584 00:31:10,760 --> 00:31:13,280 Ανάθεμα, Yoli! - Πήγαινε πήγαινε πήγαινε πήγαινε! 585 00:31:24,800 --> 00:31:26,800 (Σταματήστε τη μουσική) 586 00:31:37,120 --> 00:31:38,120 ΚΑΙ? 587 00:31:39,480 --> 00:31:41,840 Καλός. - Πώς ήταν; 588 00:31:41,920 --> 00:31:42,920 Λοιπόν λοιπόν. 589 00:31:43,000 --> 00:31:46,040 Τα αρνιά τα έχουμε πετάξει στη χαράδρα 590 00:31:46,120 --> 00:31:48,320 και η Άνα δεν υποψιάζεται τίποτα. Είναι εδώ...? 591 00:31:48,400 --> 00:31:50,000 Ναι ναι. Είναι εκεί μέσα. 592 00:31:50,080 --> 00:31:52,600 Πλήθος! Ας δούμε πώς θα σας το πω αυτό. 593 00:31:53,200 --> 00:31:56,000 Έχουμε ένα θέμα. Η Γιολάντα μας έχει δει. 594 00:31:56,800 --> 00:31:57,960 Οπως και? 595 00:31:58,040 --> 00:32:01,640 Την έχουμε πείσει να μην πει τίποτα, αλλά εγώ... 596 00:32:01,720 --> 00:32:04,680 Απλώς δεν ξέρω τι συμβαίνει..., τι θα διαρκέσει. 597 00:32:04,760 --> 00:32:06,640 (ΤΖΟΥΦΙ) 598 00:32:06,720 --> 00:32:08,720 (βατραχος κραυγισμα) 599 00:32:11,680 --> 00:32:15,560 Κοιτάξτε, Mac, έχω ήδη πάει πολύ μακριά με αυτό. 600 00:32:15,640 --> 00:32:18,200 Το έχω κάνει για σένα. Ξέρεις ότι θα έκανα τα πάντα για σένα. 601 00:32:18,280 --> 00:32:20,360 Αλλά έχω μια κόρη και αυτό δεν πρόκειται να τελειώσει καλά. 602 00:32:20,440 --> 00:32:21,640 Λυπάμαι πολύ. 603 00:32:22,320 --> 00:32:23,840 Δεν θέλω να ξέρω τίποτα άλλο. 604 00:32:23,920 --> 00:32:25,320 Συγγνώμη. 605 00:32:32,920 --> 00:32:35,120 Και κάποια τελευταία συμβουλή για τη Γιολάντα; 606 00:32:35,200 --> 00:32:36,360 Ναι. 607 00:32:36,440 --> 00:32:37,640 Πήγαινε στην αστυνομία. 608 00:32:38,840 --> 00:32:40,640 (Εκκίνηση κινητήρα) 609 00:32:52,840 --> 00:32:54,840 (δραματική μουσική) 610 00:33:50,880 --> 00:33:53,720 (Κρεσέντο δραματικής μουσικής) 611 00:34:11,720 --> 00:34:13,600 (Σταματήστε τη μουσική) 612 00:34:23,160 --> 00:34:25,040 Δεν έχει επιστρέψει. - Νάταλι; 613 00:34:25,120 --> 00:34:26,600 Από χθες αγνοείται. 614 00:34:27,640 --> 00:34:29,840 Είδε τα νέα και είπαν ότι ήταν ο Νέστορας και... 615 00:34:29,920 --> 00:34:31,600 Και δεν επέστρεψε. - Τηλεφώνησες στην Ίρις; 616 00:34:31,680 --> 00:34:33,600 Ναι, και δεν είναι ούτε εκεί. 617 00:34:34,160 --> 00:34:37,160 Λοιπόν, χαλαρώστε. Πάω να μιλήσω με τον Maite, να δω τι μπορώ να μάθω. 618 00:34:37,240 --> 00:34:38,680 Άκουσέ με, όλα θα πάνε καλά. 619 00:34:39,560 --> 00:34:40,760 ΕΝΤΑΞΕΙ. 620 00:35:11,000 --> 00:35:12,240 "Ουίσκι"? 621 00:35:13,120 --> 00:35:14,320 Νέστωρ. 622 00:35:21,120 --> 00:35:22,200 Ξέρω το ίδιο με εσένα. 623 00:35:22,840 --> 00:35:24,480 Ξέρω μόνο αυτό που μου είπες. 624 00:35:26,640 --> 00:35:29,520 Ότι όταν ήσουν μόνος στην καμπίνα, σου είπε ότι... 625 00:35:30,720 --> 00:35:32,480 ότι ήταν αυτός που σκότωσε τον Ιβάν... 626 00:35:33,720 --> 00:35:36,920 ότι η Ναταλία εφευρέθηκε για να μην καλέσουμε την αστυνομία... 627 00:35:40,200 --> 00:35:41,560 και μετά είχε φύγει. 628 00:35:43,840 --> 00:35:45,520 Απλώς είχε φύγει. 629 00:35:48,880 --> 00:35:51,120 Και πώς γύρισε και μπήκε στην τρύπα; 630 00:35:51,200 --> 00:35:54,200 (ΑΝΑστεναγμοί) 631 00:35:55,600 --> 00:35:56,800 Δεν ξέρω. 632 00:35:57,400 --> 00:35:58,600 Ίσως δεν είναι αυτός. 633 00:36:00,040 --> 00:36:01,240 Και το δαχτυλίδι; 634 00:36:02,320 --> 00:36:04,240 Δεν ξέρω, Σέρχιο. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. 635 00:36:06,400 --> 00:36:08,560 Τι μίλησες την τελευταία φορά που τον είδες; 636 00:36:10,680 --> 00:36:11,840 Με ρωτάς; 637 00:36:13,520 --> 00:36:14,680 Οχι. 638 00:36:14,760 --> 00:36:16,120 Ω. 639 00:36:16,720 --> 00:36:20,280 Γιατί αυτό..., μου ακούγεται λίγο σαν ανάκριση. 640 00:36:20,360 --> 00:36:21,840 Λίγο. 641 00:36:23,760 --> 00:36:27,720 ΕΝΤΑΞΕΙ. Και τι νομίζεις ότι τον σκότωσα, 642 00:36:27,800 --> 00:36:30,240 Έθαψα και έκαψα την καμπίνα; Αυτό νομίζεις; 643 00:36:32,440 --> 00:36:33,600 Όχι, αυτό έκανα. 644 00:36:35,200 --> 00:36:36,400 Ότι έκανες τι; 645 00:36:36,480 --> 00:36:38,040 (δραματική μουσική) 646 00:36:38,120 --> 00:36:39,800 Όταν μου είπες ότι έφυγε, 647 00:36:39,880 --> 00:36:41,760 Περίμενα λίγο να φύγει, 648 00:36:41,840 --> 00:36:43,480 Πήγα στην καμπίνα και της έβαλα φωτιά. 649 00:36:45,600 --> 00:36:47,160 Άγιε σκατά, Σέρχιο... 650 00:36:48,200 --> 00:36:49,280 Γιατί το έκανες αυτό? 651 00:36:49,360 --> 00:36:51,320 Γιατί όλα ήταν γεμάτα από τα ίχνη μας. 652 00:36:51,400 --> 00:36:53,960 Αυτό που δεν περίμενα ήταν ότι τον έθαψαν εκεί. 653 00:37:00,240 --> 00:37:02,040 Θα σου κάνω μια ερώτηση, Σέρχιο, 654 00:37:02,120 --> 00:37:04,080 και χρειάζομαι να μου πεις την αλήθεια. 655 00:37:11,240 --> 00:37:13,840 Αν τον είχες σκοτώσει θα μου το έλεγες; 656 00:37:16,760 --> 00:37:17,880 Οχι. 657 00:37:18,560 --> 00:37:19,560 Οχι? 658 00:37:20,480 --> 00:37:21,760 Όχι, δεν θα σε εμπλέκει. 659 00:37:22,240 --> 00:37:25,280 Αλλά προφανώς δεν τον σκότωσα. Γιατί στο διάολο θα τον σκοτώσω; 660 00:37:25,360 --> 00:37:26,600 Δεν ξέρω δεν ξέρω. 661 00:37:26,680 --> 00:37:28,160 Δεν έχω ιδέα. 662 00:37:28,240 --> 00:37:30,080 Λες ότι έκαψες την καμπίνα, 663 00:37:30,160 --> 00:37:31,360 Λοιπόν, τι ξέρω; 664 00:37:35,480 --> 00:37:36,680 Μακ..., 665 00:37:38,400 --> 00:37:40,400 Ορκίσου με ότι δεν είχες καμία σχέση με αυτό. 666 00:37:42,000 --> 00:37:43,200 Εσύ πρώτος. 667 00:37:45,680 --> 00:37:46,720 Ορκίζομαι. 668 00:37:46,800 --> 00:37:48,200 Και εγώ. 669 00:38:00,760 --> 00:38:02,440 Είμαστε μέχρι το λαιμό μας σε σκατά. 670 00:38:02,520 --> 00:38:03,960 (MACA) Ναι. 671 00:38:04,040 --> 00:38:07,040 Αν αυτό το πτώμα είναι ο Νέστορας, θα φτάσουν σε εμάς. 672 00:38:10,760 --> 00:38:13,680 Θα μας πάρει πολύ καιρό για να τους πείσουμε ότι δεν τον σκοτώσαμε. 673 00:38:15,480 --> 00:38:16,920 Μουνί! (MACA) Τι συμβαίνει; 674 00:38:17,880 --> 00:38:20,040 Έχουν ενεργοποιήσει ένταλμα έρευνας εναντίον του Ντιέγκο. 675 00:38:20,880 --> 00:38:22,640 (MACA) Γιατί; - Δεν ξέρω πλέον. 676 00:38:23,440 --> 00:38:25,400 (δραματική μουσική) 677 00:38:39,360 --> 00:38:40,840 Καλά... 678 00:38:41,400 --> 00:38:44,000 Γειά σου. - Λυπάμαι, αλλά δεν μας ενδιαφέρει. 679 00:38:44,080 --> 00:38:45,880 Ευχαριστώ. - Έρχομαι να δω τη Νατ. 680 00:38:45,960 --> 00:38:47,280 Ω συγνώμη. 681 00:38:47,360 --> 00:38:49,560 Απλώς νόμιζα ότι έρχεσαι να μου πουλήσεις κάτι. 682 00:38:49,640 --> 00:38:51,200 Τέλος πάντων, η Νάταλι δεν είναι εδώ. 683 00:38:51,280 --> 00:38:53,320 Την έχω δει από τον φράχτη. Είναι στον κήπο. 684 00:38:53,400 --> 00:38:55,520 Συγγνώμη, όμορφη. Μόλις σου είπα ότι δεν είναι εκεί. 685 00:38:55,600 --> 00:38:58,880 Είναι φίλη μου και θα της μιλήσω. Με αφήνεις να περάσω ή του φωνάζω; 686 00:38:58,960 --> 00:39:01,640 Είσαι κουφός ή τι; - Νατ! 687 00:39:01,720 --> 00:39:04,160 Λοιπόν, εντάξει, εντάξει, εντάξει, εντάξει. 688 00:39:04,240 --> 00:39:06,040 Τι άσχημη φωνή, κόρη. 689 00:39:06,640 --> 00:39:08,280 Έχει απολυθεί ο άλλος φροντιστής; 690 00:39:08,360 --> 00:39:10,480 Γεια, δεν είμαι φροντιστής. 691 00:39:10,880 --> 00:39:12,680 Είμαι η γιαγιά της Ναταλίας. 692 00:39:14,040 --> 00:39:15,960 Άγιε σκατά, δεν ήσουν νεκρός; 693 00:39:16,440 --> 00:39:18,720 Όχι ακόμα, κοίτα. 694 00:39:18,800 --> 00:39:20,280 Και για ποιο πράγμα ήρθες; 695 00:39:20,360 --> 00:39:23,720 Εσύ...? Ο άνεμος με έφερε. 696 00:39:24,320 --> 00:39:25,960 Γεια σου, Ίρις. 697 00:39:26,040 --> 00:39:28,040 Πώς είσαι; - Α, Ίρις. 698 00:39:28,120 --> 00:39:31,440 Τώρα πέφτω. Είσαι η κόρη της Yolanda Serra, σωστά; 699 00:39:31,520 --> 00:39:33,600 Σε ξέρω από το Facebook της εγγονής μου. 700 00:39:33,680 --> 00:39:34,800 Ξέρεις τη μητέρα μου; 701 00:39:35,440 --> 00:39:36,800 Δεν πρόκειται να τη γνωρίσω; 702 00:39:36,880 --> 00:39:38,040 Κοιμήθηκε με τον άντρα μου. 703 00:39:38,600 --> 00:39:40,200 Τι λες? 704 00:39:40,280 --> 00:39:43,160 Συγγνώμη, ήταν υπέροχος πριν. 705 00:39:44,040 --> 00:39:45,240 Λοιπόν, έχει περάσει πολύς καιρός. 706 00:39:46,560 --> 00:39:48,200 Έλα, κοίτα, γιατί είσαι πολύ νέος. 707 00:39:48,280 --> 00:39:49,760 Αν όχι, θα μπορούσες να είσαι η κόρη του. 708 00:39:49,840 --> 00:39:50,920 Λοιπόν, θα ήταν η Ίρις... 709 00:39:51,000 --> 00:39:52,680 Λοιπόν, φυσικά, θα ήσουν ξαδέρφη της Ναταλίας. 710 00:39:52,760 --> 00:39:54,440 Λοιπόν, όχι, περίμενε, περίμενε. Ξαδέρφη, όχι. 711 00:39:54,520 --> 00:39:57,400 Θα ήσουν ένα, εγγονή. η άλλη, κόρη. 712 00:39:57,480 --> 00:39:59,480 Λοιπόν, θα ήσουν θεία και ανιψιά. (ΓΕΛΙΑ) 713 00:39:59,560 --> 00:40:01,280 Πόσο συνολικά, σωστά; 714 00:40:03,080 --> 00:40:05,680 Λοιπόν, κορίτσια, αν με χρειάζεστε, είμαι στην κουζίνα. 715 00:40:06,480 --> 00:40:08,520 (ΜΕΣΑ ΤΟΥ) Θα είναι βαρετοί... 716 00:40:10,200 --> 00:40:12,400 Είναι πολύ βουισμένη. - Και ποιος δεν το κάνει; 717 00:40:12,480 --> 00:40:14,880 Είναι αλήθεια, αλλά, θεία, η μάνα μου και ο παππούς σου... 718 00:40:14,960 --> 00:40:16,080 Είναι απλά φρικάρει. 719 00:40:16,160 --> 00:40:17,960 Πόσο χρονών είναι όμως η μούμια; 720 00:40:18,360 --> 00:40:19,560 Ρε φίλε, δεν το λέω. 721 00:40:20,640 --> 00:40:23,200 Ανάθεμα, εντάξει! Κοίτα, Nat, 722 00:40:23,280 --> 00:40:25,440 Σκότωσαν τον πατέρα σου. Πρέπει να το φας. 723 00:40:25,520 --> 00:40:27,440 Όπως το βλέπω εγώ, είναι είτε κατάθλιψη είτε δράση. 724 00:40:27,520 --> 00:40:30,080 Αστο ήσυχο. - Είμαστε πολύ καταθλιπτικοί, ε; 725 00:40:30,480 --> 00:40:33,200 Όχι, δεν είναι αυτό. - Θέλεις να χαθώ; 726 00:40:33,280 --> 00:40:36,520 Να φεύγω και να έρχομαι κάθε μέρα μέχρι να σου αρέσει; 727 00:40:36,600 --> 00:40:38,560 Θέλεις να μείνω; μένω. -Ιρις... 728 00:40:38,640 --> 00:40:39,920 Οτι? 729 00:40:40,680 --> 00:40:42,160 Η μητέρα μου σκότωσε τον Ιβάν. 730 00:40:42,240 --> 00:40:44,600 (δραματική μουσική) 731 00:40:44,680 --> 00:40:46,520 Μη με γαμείς. 732 00:40:46,600 --> 00:40:48,280 Δεν ήταν ο Νέστορας, ο πατέρας σου; 733 00:40:49,680 --> 00:40:50,920 Πως ξέρεις? 734 00:40:51,000 --> 00:40:52,800 Γιατί το είδα. Ήταν εκεί. 735 00:40:55,360 --> 00:40:56,760 Σκατά. 736 00:40:56,840 --> 00:40:59,360 Η γαμημένη εξαφάνιση κατά τη διάρκεια του φεστιβάλ. 737 00:41:00,240 --> 00:41:02,640 Σε βρήκα εκεί, στο καμαρίνι. Ήσουν... 738 00:41:02,720 --> 00:41:03,960 Ουάου! 739 00:41:04,040 --> 00:41:05,280 Μόλις το είδες. 740 00:41:06,600 --> 00:41:08,000 Γιατί δεν το είπες; 741 00:41:08,080 --> 00:41:09,280 Θα έλεγες για τη μητέρα σου; 742 00:41:10,160 --> 00:41:13,680 (ΙΡΙΣ) Όχι. Φυσικά, είναι η μητέρα σου. Σκατά. 743 00:41:13,760 --> 00:41:15,840 Τι γαμημένο σχέδιο. 744 00:41:16,520 --> 00:41:19,720 Τρελαίνομαι πολύ, Νατ, μπορείς να μου πεις; 745 00:41:19,800 --> 00:41:21,600 Γιατί μου το λες; 746 00:41:21,680 --> 00:41:23,880 Γιατί σε εμπιστεύομαι και χρειάζομαι να με βοηθήσεις. 747 00:41:24,600 --> 00:41:26,240 Φυσικά, σε τι; 748 00:41:26,320 --> 00:41:28,680 Νομίζω ότι ο πατέρας μου κάλυψε τη μητέρα μου 749 00:41:28,760 --> 00:41:31,000 και γι' αυτό το πήρε πάνω της η μάνα μου. 750 00:41:32,320 --> 00:41:35,720 Σοβαρά μιλάς; Τρελαίνομαι. Πως ξέρεις? 751 00:41:35,800 --> 00:41:38,000 Λοιπόν, δεν μπορώ να το αποδείξω, αλλά ξέρω 752 00:41:38,080 --> 00:41:41,520 γιατί η μητέρα μου από τότε που έφυγε προσπάθησε να ξεφορτωθεί τον πατέρα μου. 753 00:41:42,080 --> 00:41:44,160 Και γι' αυτό τον σκότωσε. Λοιπόν, και τα δύο. 754 00:41:47,320 --> 00:41:48,600 Ξέρω. 755 00:41:48,680 --> 00:41:50,600 (ΑΝΑστεναγμός) Εντάξει. 756 00:41:50,680 --> 00:41:51,800 Και τι ιδέα έχετε; 757 00:41:51,880 --> 00:41:53,080 Παραδώστε το. 758 00:41:54,760 --> 00:41:56,640 Λοιπόν, πες ότι είδες πώς σκότωσε ο Ιβάν. 759 00:41:56,720 --> 00:41:59,720 Δεν μπορώ γιατί ήμουν εκεί και τη βοήθησα να κρύψει τα μαχαίρια. 760 00:41:59,800 --> 00:42:02,600 Τα δακτυλικά μου αποτυπώματα είναι παντού. Μπορούν να με κατηγορήσουν. 761 00:42:04,400 --> 00:42:05,720 Καλά τι θέλεις να κάνεις; 762 00:42:23,040 --> 00:42:24,640 (Σταματήστε τη μουσική) 763 00:42:25,040 --> 00:42:26,640 Αχ... 764 00:42:27,240 --> 00:42:28,440 Τι σου έχουν πει; 765 00:42:29,120 --> 00:42:33,000 Αφήστε τον να περιμένει. Ο πρώην σου είναι ιδιαίτερα κρυπτικός όταν μου μιλάς. 766 00:42:34,480 --> 00:42:37,240 Του αρέσει να έχει λίγα δευτερόλεπτα δύναμης. 767 00:42:38,120 --> 00:42:39,320 Και τι πιστεύεις; 768 00:42:39,880 --> 00:42:41,480 Ότι είναι ακόμα ερωτευμένη μαζί σου. 769 00:42:43,600 --> 00:42:44,800 Ήσουν γρήγορος εκεί. 770 00:42:46,960 --> 00:42:50,600 Ο Ντιέγκο είχε λόγους. Ίσως το βρήκε. 771 00:42:50,680 --> 00:42:52,400 Αν όχι, γιατί έφυγε; 772 00:42:52,480 --> 00:42:53,520 Σοβαρά μιλάς; 773 00:42:53,600 --> 00:42:55,200 Όχι, ως σύζυγος σε ρωτάω. 774 00:42:55,760 --> 00:42:57,720 Α, καλά. 775 00:42:58,640 --> 00:43:01,160 Γεια σου, η αδερφή σου στα λέει όλα. 776 00:43:01,240 --> 00:43:05,560 Οχι? Ως... δικηγόρος σας ρωτάω. 777 00:43:07,160 --> 00:43:09,040 Το βράδυ που ο Νέστορας εξαφανίστηκε, 778 00:43:09,120 --> 00:43:11,440 Η αδερφή σου σου τηλεφώνησε γύρω στις τρεις το πρωί. 779 00:43:11,880 --> 00:43:15,800 Σηκώθηκες από το κρεβάτι και δεν εμφανίστηκες μέχρι τις δέκα. 780 00:43:15,880 --> 00:43:18,360 Εκείνη τη στιγμή δεν του έδωσα καμία σημασία. 781 00:43:18,440 --> 00:43:21,400 Νόμιζα ότι ήταν ο υπεραδερφός, η συναισθηματική διάσωση... 782 00:43:22,640 --> 00:43:27,040 Αλλά, φυσικά, με αυτά που ξέρω τώρα θα τολμούσα να πω 783 00:43:27,120 --> 00:43:30,080 ότι η αδερφή σου σε έχει βάλει σε ένα από τα προβλήματά της. 784 00:43:31,160 --> 00:43:33,840 Αυτό θα είναι η υπεράσπιση του Ντιέγκο, κατηγορώντας εμένα τον Μακ; 785 00:43:34,920 --> 00:43:38,120 Είμαι πεπεισμένος ότι ήταν σε εκείνη την καμπίνα με τον Νέστορα. 786 00:43:38,200 --> 00:43:41,520 Αλλά μου είναι δύσκολο να σκεφτώ ότι δεν θα σου έλεγε τίποτα. 787 00:43:42,520 --> 00:43:44,160 Είτε θα τον βοηθήσουμε να ξεφύγει είτε θα τον σκοτώσουμε. 788 00:43:44,240 --> 00:43:45,920 Και τα δύο πράγματα δεν μπορούν να είναι ταυτόχρονα. 789 00:43:46,000 --> 00:43:48,560 Και μετά υπάρχει η απόπειρα απόδρασης του πελάτη σας, 790 00:43:48,640 --> 00:43:50,200 που τον κάνει να φαίνεται πολύ ένοχος. 791 00:43:50,280 --> 00:43:55,160 Θα σκεφτόμουν μια πιο ρεαλιστική υπεράσπιση αν ήμουν στη θέση σου. 792 00:43:56,160 --> 00:43:58,120 Κάτι ανάλογο του... 793 00:44:00,280 --> 00:44:01,560 προσωρινή αποξένωση. 794 00:44:02,560 --> 00:44:05,240 Συνεπής με έναν τύπο που έχασε τον γιο του. 795 00:44:05,320 --> 00:44:07,240 Τότε εμφανίζεται το ένστικτο της επιβίωσης. 796 00:44:07,320 --> 00:44:09,240 Θέλει να αποφύγει τη φυλακή και φεύγει. 797 00:44:10,040 --> 00:44:12,200 Και ποιος ξεφεύγει χωρίς αυτοκίνητο; 798 00:44:12,280 --> 00:44:13,640 Ντιέγκο. 799 00:44:14,960 --> 00:44:17,680 Έχουμε εντοπίσει το κινητό του δύο ώρες από εδώ 800 00:44:17,760 --> 00:44:20,240 και, ελλείψει περισσότερων αποδεικτικών στοιχείων, ο δικαστής μου έδωσε το πράσινο φως 801 00:44:20,320 --> 00:44:22,520 να τον φέρνει πίσω όποτε και όπου κι αν 802 00:44:22,600 --> 00:44:24,240 να τον ανακρίνει και όχι να τον κατηγορήσει 803 00:44:24,320 --> 00:44:25,720 εν γνώσει του δικηγόρου του. 804 00:44:25,800 --> 00:44:27,520 Maite. (ΜΑΙΤΕ) Πάμε. 805 00:44:27,600 --> 00:44:29,040 Ελα. 806 00:44:29,120 --> 00:44:31,040 Άντρα... Γεια σου! 807 00:44:31,120 --> 00:44:33,120 Τώρα σε προλαβαίνω. - Ελα φύγε... 808 00:44:33,200 --> 00:44:35,880 Χελιδόνι! - (ΓΕΛΙΑ) 809 00:44:36,720 --> 00:44:38,080 Πώς είσαι; Beto Medina. 810 00:44:38,160 --> 00:44:40,560 Γεια σου... Σοφία. 811 00:44:40,640 --> 00:44:43,040 Σοφία? Είσαι ο δικηγόρος του Ντιέγκο. 812 00:44:43,120 --> 00:44:46,400 Και είσαι και η γυναίκα του Σέρχιο, που είναι αδερφός της Μακαρένα, 813 00:44:46,480 --> 00:44:50,040 που κοιμήθηκε με τον Ιβάν, τον γιο του Ντιέγκο, τον πελάτη σου. 814 00:44:50,120 --> 00:44:54,160 Και ο Νέστορας, ο άντρας της Μακαρένα, ο κουνιάδος σου, ο κουνιάδος σου επίσης, 815 00:44:54,440 --> 00:44:56,600 Σκότωσε τον Ιβάν, τον γιο του πελάτη σου. 816 00:44:56,680 --> 00:45:00,320 Και τώρα η Maite, η πρώην γυναίκα του Sergio, 817 00:45:00,960 --> 00:45:04,400 Αναζητήστε τον πελάτη σας για να τον συλλάβετε για τον φόνο του Νέστορα. 818 00:45:04,480 --> 00:45:06,560 Πάνω κάτω αυτό είναι το σενάριο. 819 00:45:06,640 --> 00:45:07,880 Είναι πολύ έξυπνος. 820 00:45:07,960 --> 00:45:09,720 Μας έκανε ένα σκίτσο. Έχετε δει; 821 00:45:10,400 --> 00:45:11,920 Έχετε μια πολύ ωραία κοινότητα. 822 00:45:12,520 --> 00:45:14,680 Καλημέρα. - Καλημέρα. 823 00:45:16,720 --> 00:45:18,240 Και ποιος είναι αυτός ο μαλάκας; 824 00:45:18,640 --> 00:45:20,480 Ο καλύτερός μου φίλος από το σχολείο. - Ω. 825 00:45:20,560 --> 00:45:22,080 Μπορώ? 826 00:45:23,920 --> 00:45:25,760 Αχ... 827 00:45:30,880 --> 00:45:32,600 (δραματική μουσική) 828 00:45:38,160 --> 00:45:39,360 (ΜΑΚΑ) Πάω. 829 00:45:40,600 --> 00:45:42,040 Άννα... 830 00:45:44,360 --> 00:45:45,720 Αλλά τι σου συμβαίνει; 831 00:45:45,800 --> 00:45:47,160 Πρέπει να με βοηθήσεις. - Οτι? 832 00:45:47,240 --> 00:45:50,160 (ΚΛΑΙΓΕΙ) Πρέπει να με βοηθήσεις. Έχω σκοτώσει τον Ντιέγκο. 833 00:45:50,560 --> 00:45:51,560 Οτι? - Ναι. 834 00:45:51,640 --> 00:45:53,040 Άννα! - Το πράγμα είναι... 835 00:45:53,120 --> 00:45:55,440 Απλώς δεν πίστευαν ότι είχα σκοτώσει τον Νέστορα. 836 00:45:55,520 --> 00:45:57,280 Δεν μπορείς να το πεις αυτό εδώ. 837 00:45:57,360 --> 00:45:59,400 Νόμιζα ότι αυτός από την καμπίνα ήταν ο Néstor. 838 00:45:59,480 --> 00:46:01,440 Αλλά...? - Λοιπόν, ναι, σου είπα. Δεν ξέρω. 839 00:46:01,520 --> 00:46:03,160 Γαμώτο, μου έλειψε. - Συμβαίνει. 840 00:46:03,240 --> 00:46:05,600 Το γεγονός είναι ότι πήγαμε στο δάσος 841 00:46:05,680 --> 00:46:08,800 γιατί ήθελε να δει πού βρισκόταν το σώμα του Νέστορα. 842 00:46:08,880 --> 00:46:12,000 Και τον πήγα στο δάσος να δω τον γκρεμό... 843 00:46:12,080 --> 00:46:15,040 Άνα, σε παρακαλώ περίμενε λίγο, γιατί δεν καταλαβαίνω. 844 00:46:15,120 --> 00:46:17,640 Πρέπει να πάρουμε τον Ντιέγκο και να τον πετάξουμε από τον γκρεμό. 845 00:46:17,720 --> 00:46:19,840 ΕΝΤΑΞΕΙ. Για να δούμε, για ένα δευτερόλεπτο. 846 00:46:19,920 --> 00:46:22,440 Θέλω να μου το ξαναπείς από την αρχή 847 00:46:22,520 --> 00:46:25,120 όλα αυτά που μου λες. - Έχω σκοτώσει τον Ντιέγκο. 848 00:46:25,200 --> 00:46:28,240 Σκατά. Άνα, περίμενε λίγο εδώ. 849 00:46:28,320 --> 00:46:30,960 ΕΝΤΑΞΕΙ? Μην κάνεις τίποτα. Μην κουνιέσαι. Μην πεις τιποτα. 850 00:46:31,040 --> 00:46:32,240 ΕΝΤΑΞΕΙ. - Και ακόμα. 851 00:46:32,320 --> 00:46:34,360 Ησυχια. - ΕΝΤΑΞΕΙ. 852 00:46:35,280 --> 00:46:37,120 Τι, Άρθουρ; Τι συμβαίνει? 853 00:46:37,200 --> 00:46:38,920 Ανάθεμα, είπαμε ότι δεν θα μιλήσουμε. 854 00:46:39,000 --> 00:46:41,760 Όμως έχει ξυπνήσει. Η Γιολάντα ξύπνησε 855 00:46:41,840 --> 00:46:44,320 και ήθελα να ειδοποιήσω την αστυνομία. 856 00:46:44,400 --> 00:46:46,360 Μα καλά, το κράτησα. 857 00:46:46,440 --> 00:46:50,360 Αλλά είναι έτοιμος να σου χτυπήσει την πόρτα. 858 00:46:50,440 --> 00:46:52,240 (μουσική αγωνίας) 859 00:46:52,320 --> 00:46:55,280 Ω, διάολε, Αρτούρο! 860 00:46:55,360 --> 00:46:56,920 Γαμώ! 861 00:47:10,640 --> 00:47:12,440 (χτυπούν την πόρτα) 862 00:47:12,520 --> 00:47:14,960 (Κρεσέντο δραματικής μουσικής) 863 00:47:32,000 --> 00:47:33,640 (Σταματήστε τη μουσική) 864 00:47:42,480 --> 00:47:44,480 Γεια σου... Γεια σου, Σέργιο. 865 00:47:45,400 --> 00:47:47,640 Τίποτα, απλά... απλά σε κάλεσα να... 866 00:47:48,240 --> 00:47:50,760 να σου πω ότι όλα πήγαν καλά. 867 00:47:51,360 --> 00:47:55,400 Αυτό... Ότι έχει ήδη φύγει και... 868 00:47:55,480 --> 00:47:57,640 ("Θα σε αγαπώ, σε αγαπώ και θα σε αγαπώ") 869 00:47:57,720 --> 00:47:58,920 Και ότι σε αγαπώ πολύ. 870 00:48:18,040 --> 00:48:19,240 ♪ Θα σε αγαπώ. 871 00:48:20,320 --> 00:48:22,560 ♪ Σε αγαπώ και θα σε αγαπώ 872 00:48:24,840 --> 00:48:26,040 ♪ παρά 873 00:48:26,800 --> 00:48:29,440 ♪ της κατάστασής μας. 874 00:48:31,520 --> 00:48:32,760 ♪ Ήμουν δειλός 875 00:48:33,520 --> 00:48:37,040 ♪ και δεν μπορούσα να καταλάβω 876 00:48:38,280 --> 00:48:42,920 ♪ ότι το σωματείο μας κατέρρεε σιγά σιγά. 877 00:48:44,680 --> 00:48:49,560 ♪ Θα σε αγαπώ, σε αγαπώ και θα σε αγαπώ 878 00:48:51,440 --> 00:48:56,480 ♪ ακόμα κι αν πρέπει να υποχωρήσω λίγο παραπάνω. 879 00:48:58,560 --> 00:49:03,240 ♪ Στις μύτες των ποδιών θα ντύσω την απουσία σου. 880 00:49:05,160 --> 00:49:09,960 ♪ Και θα στοιχηματίσω στη ρουλέτα του μέλλοντος. 881 00:49:12,000 --> 00:49:16,640 ♪ Θα σε αγαπώ, σε αγαπώ και θα σε αγαπώ. 882 00:49:18,360 --> 00:49:23,200 ♪ Ποτέ δεν είναι αργά, πιστεύω, για αρχή, 883 00:49:25,120 --> 00:49:30,160 ♪ λοιπόν, ο κόσμος είναι ακόμα στη θέση του, 884 00:49:31,800 --> 00:49:33,640 ♪ αλλά, αν σκάσει, 885 00:49:33,720 --> 00:49:36,680 ♪ Θέλω να είμαι δίπλα σου. 886 00:49:38,760 --> 00:49:43,360 ♪ Θέλω απλώς να σας το ξεκαθαρίσω 887 00:49:45,320 --> 00:49:50,080 ♪ Δεν είναι εύκολο να μιλάς για αγάπη έτσι. 888 00:49:52,400 --> 00:49:56,760 ♪ Η αγάπη παντρεύεται πάντα με τιμή. 889 00:49:58,960 --> 00:50:03,680 ♪ Τι λάθος να μην κοιμηθείς, τι λάθος. 890 00:50:31,720 --> 00:50:36,560 ♪ Θα σε αγαπώ, σε αγαπώ και θα σε αγαπώ. 891 00:50:38,520 --> 00:50:43,080 ♪ Και σκοπεύω να το φωνάξω στους δρόμους. 892 00:50:45,000 --> 00:50:49,880 ♪ Από περηφάνια σε άφησα να φύγεις, 893 00:50:51,480 --> 00:50:56,480 ♪ αλλά ορκίζομαι ότι θα σε ξαναβρώ. 894 00:50:58,120 --> 00:51:03,000 ♪ Θα σε αγαπώ, σε αγαπώ και θα σε αγαπώ. 895 00:51:04,800 --> 00:51:09,560 ♪ Ποτέ δεν είναι αργά, πιστεύω, για να ξεκινήσετε. 896 00:51:11,280 --> 00:51:16,040 ♪ Θα σε αφήσω να το σβήσεις στον ήλιο. ♪ 897 00:51:16,920 --> 00:51:19,080 (Σταματήστε τη μουσική) 82102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.