All language subtitles for Todos Mienten [HDTV 1080p](Cap.202)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,160 (ΓΙΟΛΑΝΤΑ) Τα έχω δει όλα και τα ξέρω όλα! 2 00:00:03,240 --> 00:00:05,160 Ξέρω ότι σκότωσες τον Νέστορα. 3 00:00:05,240 --> 00:00:07,680 Όλα έχουν τρελαθεί λίγο, Γιόλι. 4 00:00:07,760 --> 00:00:10,120 Ότι δεν θα είμαι αξεσουάρ στο φόνο. 5 00:00:10,200 --> 00:00:12,120 (ÓSCAR) Το πιο πιθανό είναι να μην ξυπνήσει. 6 00:00:12,200 --> 00:00:14,760 Λυπάμαι πολύ, Yoli. (MAITE) Λοιπόν, το έχουν αποφασίσει 7 00:00:14,840 --> 00:00:17,240 Δεν πρόκειται να τους δώσουν δεκάρα γιατί, ουάου, 8 00:00:17,320 --> 00:00:19,840 Η Γιολάντα πήγαινε 120 και χωρίς ζώνη ασφαλείας. 9 00:00:19,920 --> 00:00:23,120 Αλλά γιατί να θέλει να αυτοκτονήσει; - Είχες προβλήματα με τα χρήματα. 10 00:00:23,200 --> 00:00:27,040 Θα έπρεπε να το πω στην αστυνομία, αλλά ο Νέστορας σκότωσε τον Ιβάν. 11 00:00:27,120 --> 00:00:29,040 Ο Νέστορας δεν μπορούσε να σκοτώσει τον Ιβάν. 12 00:00:29,120 --> 00:00:30,360 Αλλά στη συνέχεια... 13 00:00:30,440 --> 00:00:31,680 Απο που ερχεσαι? 14 00:00:31,760 --> 00:00:34,640 Ο Αρτούρο λέει ότι ήταν με τον Νέστορα όλη τη νύχτα, 15 00:00:34,720 --> 00:00:37,880 ότι δεν μπορούσε να σκοτώσει τον Ιβάν. - Είναι αδύνατο. Ο Αρτούρο κάνει λάθος. 16 00:00:41,720 --> 00:00:44,360 (MAN) Υπήρχαν πρόσφατα λείψανα 17 00:00:44,440 --> 00:00:47,040 ότι κάποιος ήταν εδώ παρόλο που η καμπίνα 18 00:00:47,120 --> 00:00:48,400 Εδώ και χρόνια έχει εγκαταλειφθεί. 19 00:00:48,480 --> 00:00:50,040 Τον έθαψαν σκεπασμένο με ασβέστη. 20 00:00:50,120 --> 00:00:52,240 Είναι αδύνατο να ξέρεις ποιος είναι. 21 00:00:54,880 --> 00:00:56,760 Όμως ο ιατροδικαστής βρήκε ένα δαχτυλίδι. 22 00:00:56,840 --> 00:00:58,120 Νέστωρ? 23 00:01:07,600 --> 00:01:09,880 (Μουσική Arnau Bataller) 24 00:01:41,680 --> 00:01:42,880 Γαμώ. 25 00:01:44,600 --> 00:01:48,120 (δημοσιογραφικό περιβάλλον) 26 00:01:48,200 --> 00:01:52,720 (δημοσιογραφικό περιβάλλον) 27 00:01:52,800 --> 00:01:55,640 (ΓΥΝΑΙΚΑ) Παρακαλώ, παρακαλώ, παρακαλώ! 28 00:02:13,600 --> 00:02:15,640 (Σταματήστε τη μουσική) 29 00:02:16,200 --> 00:02:17,840 (MAC) Γεια σας. - Πώς είσαι? 30 00:02:17,920 --> 00:02:19,920 Κακό κακό. 31 00:02:21,720 --> 00:02:23,160 Νάταλι; -Πάνω, 32 00:02:23,240 --> 00:02:25,200 ύπνος με αγχολυτικά. 33 00:02:26,200 --> 00:02:27,400 Ω Θεέ μου. 34 00:02:28,360 --> 00:02:29,880 Άκουσέ με... - Θεέ μου... 35 00:02:29,960 --> 00:02:31,080 Πάω να περάσω τη νύχτα εδώ 36 00:02:31,160 --> 00:02:33,520 Και αύριο θα πάω στο αστυνομικό τμήμα να δω τι μπορώ να μάθω. 37 00:02:33,600 --> 00:02:35,440 Mac, Mac, Mac... - Περιμένετε. 38 00:02:35,520 --> 00:02:37,080 Ότι πάνε να το βρουν. 39 00:02:38,240 --> 00:02:39,440 Θα το βρουν. 40 00:02:40,040 --> 00:02:41,240 Δεν το πιστεύω. 41 00:02:44,720 --> 00:02:47,680 Σέρχιο, σε πήρα τηλέφωνο γιατί πρέπει να σου δείξω κάτι, 42 00:02:47,760 --> 00:02:52,200 Αλλά σε παρακαλώ, ορκίσου μου ότι δεν πρόκειται να τρελαθείς. 43 00:02:52,280 --> 00:02:53,480 Ορκίσου σε παρακαλώ. 44 00:02:55,480 --> 00:02:57,360 (ΑΝΑστεναγμοί) 45 00:02:57,440 --> 00:02:58,960 Θα τρελαθώ, σωστά; 46 00:03:05,360 --> 00:03:07,880 (Δραματική μουσική, πιάνο) 47 00:03:13,520 --> 00:03:14,760 Οτι? 48 00:03:14,840 --> 00:03:16,360 Είναι...? 49 00:03:16,440 --> 00:03:20,120 Ναι, ναι, είναι, είναι. - Ναι, ναι, ναι, ναι, τι; 50 00:03:20,200 --> 00:03:22,480 Ναι, ναι, αυτός είναι. 51 00:03:22,560 --> 00:03:23,760 Είναι αυτός. - Νέστωρ. 52 00:03:24,640 --> 00:03:25,840 Ποιος θα είναι αν όχι; 53 00:03:25,920 --> 00:03:28,920 Δεν ξέρω, Mac, αυτό πρέπει να σου φαίνεται πολύ φυσιολογικό... 54 00:03:29,000 --> 00:03:32,320 Εντάξει όχι. Συγνώμη. Συγγνώμη, ναι, είναι ο Néstor. 55 00:03:32,400 --> 00:03:34,320 Είναι ο Νέστορας, ναι. Νέστωρ. 56 00:03:38,440 --> 00:03:40,360 Γιατί είναι...; 57 00:03:42,840 --> 00:03:43,960 ότι όλα έγιναν 58 00:03:44,040 --> 00:03:45,320 πολύ γρήγορα. 59 00:03:47,840 --> 00:03:50,680 (διερχόμενο αυτοκίνητο) 60 00:03:52,760 --> 00:03:54,520 (δραματική μουσική) 61 00:03:56,080 --> 00:03:57,280 Γαμώ. 62 00:04:00,520 --> 00:04:03,080 Θυμάσαι όταν σου το είπα, ό,τι κι αν συμβεί, 63 00:04:03,160 --> 00:04:04,960 Δεν θα μπορούσες να το χαλάσεις άλλο; 64 00:04:05,040 --> 00:04:06,240 Ναι. 65 00:04:09,840 --> 00:04:11,040 Σε υποτίμησα. 66 00:04:20,400 --> 00:04:21,520 (Σταματήστε τη μουσική) 67 00:04:24,600 --> 00:04:26,080 Οτι? 68 00:04:29,040 --> 00:04:31,080 (μουσική αγωνίας) 69 00:04:55,560 --> 00:04:57,040 (Σταματήστε τη μουσική) 70 00:04:57,120 --> 00:04:58,520 Γειά σου. 71 00:04:59,560 --> 00:05:01,080 Μητέρα? - Μητέρα? 72 00:05:01,880 --> 00:05:04,720 Δεν είναι και εύκολη αυτή η κατάσταση για μένα, ε; 73 00:05:05,960 --> 00:05:09,240 Είναι τρομακτικό να βρίσκομαι εδώ, μαζί σου, 74 00:05:09,320 --> 00:05:12,240 μετά... (SERGIO) 30 χρόνια. 75 00:05:12,320 --> 00:05:14,360 30 χρόνια... Τόσα; 76 00:05:15,360 --> 00:05:16,600 Τι ήρθες μαμά; 77 00:05:16,680 --> 00:05:19,320 ΕΝΤΑΞΕΙ ΕΝΤΑΞΕΙ. Θα μπω στο θέμα. 78 00:05:21,080 --> 00:05:24,720 Πέρασα μια... υπέροχη ζωή. 79 00:05:24,800 --> 00:05:26,280 Ωχ... 80 00:05:26,360 --> 00:05:27,840 Τι ωραία... Έφερες φωτογραφίες; 81 00:05:29,000 --> 00:05:32,440 Ουάου, Σέρτζιο. Όταν έφυγα, δεν ήσουν τόσο σαρκαστικός. 82 00:05:33,200 --> 00:05:34,360 Λοιπόν, ήμουν 14 χρονών. 83 00:05:34,440 --> 00:05:35,520 Ναι. 84 00:05:35,600 --> 00:05:36,880 Και ήσουν γούρι. 85 00:05:37,480 --> 00:05:39,160 Θυμάμαι ότι δεν μπορούσες να κοιμηθείς 86 00:05:39,240 --> 00:05:41,000 Αν δεν σε φιλούσα καληνύχτα. 87 00:05:41,080 --> 00:05:44,000 Αυτό δεν σας εμπόδισε να μας εγκαταλείψετε, αλλά, λοιπόν, συνεχίστε. 88 00:05:44,640 --> 00:05:46,400 Φέρε, φέρε. 89 00:05:46,480 --> 00:05:48,880 Ξέρω ότι πρέπει να ήταν δύσκολο για σένα. 90 00:05:49,960 --> 00:05:52,240 Έπρεπε να ωριμάσεις πριν την ώρα σου. 91 00:05:53,120 --> 00:05:55,120 Αλλά, λοιπόν, είναι ορατό 92 00:05:55,200 --> 00:05:58,080 Δεν σου πήγε τόσο άσχημα, ε; 93 00:05:58,760 --> 00:06:00,840 Είσαι όμορφη. 94 00:06:01,840 --> 00:06:03,800 Παιδιά, και το χρειαζόμουν. 95 00:06:04,440 --> 00:06:07,040 Και όχι κλήση. Ποτέ πια. 96 00:06:07,120 --> 00:06:08,120 Λοιπόν ας δούμε. 97 00:06:08,200 --> 00:06:10,160 Φυσικά ήθελα να μάθω για σένα, 98 00:06:10,240 --> 00:06:11,760 αλλά εκείνη δεν ήταν πρόθυμη. 99 00:06:11,840 --> 00:06:14,240 Δεν μπορούσα να γυρίσω πίσω. Ήταν άλλες εποχές, ε; 100 00:06:14,320 --> 00:06:16,600 Το θέμα του χωρισμού ήταν... 101 00:06:16,680 --> 00:06:17,960 Ήταν πολύ περίπλοκο. 102 00:06:18,040 --> 00:06:20,360 Έπρεπε να το κάνω ριζοσπαστικό αλλιώς θα ήταν αδύνατο. 103 00:06:21,120 --> 00:06:23,920 Και, λοιπόν, νόμιζα ότι θα είσαι καλά. 104 00:06:25,280 --> 00:06:27,440 Τότε τα χρόνια περνούν, 105 00:06:27,520 --> 00:06:32,200 αλλά φυσικά σου ερχόταν στο μυαλό... από καιρό σε καιρό. 106 00:06:34,120 --> 00:06:35,360 Πότε-πότε. 107 00:06:35,440 --> 00:06:36,800 Από καιρό σε καιρό, γλυκιά μου. 108 00:06:37,640 --> 00:06:39,240 Κοίτα, δεν πρόκειται να σου πω ψέματα. 109 00:06:39,320 --> 00:06:42,360 Έχω μείνει χαρούμενος. Είχα τις ιστορίες μου. 110 00:06:42,440 --> 00:06:43,640 Η ζωή μου. 111 00:06:43,720 --> 00:06:46,160 Γιατί, αν και δεν το πιστεύετε, μαμάδες 112 00:06:46,240 --> 00:06:48,480 Έχουμε τη δική μας ζωή. ΑΛΗΘΗΣ? 113 00:06:49,400 --> 00:06:51,520 Έλα, δεν σκεφτόμαστε μόνο τα παιδιά. 114 00:06:54,440 --> 00:06:56,240 Είναι απίστευτο, πραγματικά. 115 00:06:56,320 --> 00:06:58,080 Ναι ΕΠΙΣΗΣ. 116 00:06:58,160 --> 00:06:59,680 Όχι, δεν ήταν κομπλιμέντο. 117 00:07:02,040 --> 00:07:04,640 Εντάξει καταλαβαίνω. 118 00:07:05,080 --> 00:07:08,600 Ανυπομονώ να με υποδεχτείς με ανοιχτές αγκάλες. 119 00:07:10,440 --> 00:07:11,960 Αλλά πρέπει να σου μιλήσω. 120 00:07:14,200 --> 00:07:15,680 Τώρα είναι που μας ζητάει χρήματα. 121 00:07:15,760 --> 00:07:18,040 Οτι? ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Ήθελα απλώς να δω τα παιδιά μου. 122 00:07:18,120 --> 00:07:20,800 Σας έχουν τελειώσει τα χρήματα και είστε εδώ για να δείτε πόσα μπορείτε να πάρετε. 123 00:07:20,880 --> 00:07:22,080 Λοιπόν, αγοράζω, καταλαβαίνω, 124 00:07:22,160 --> 00:07:25,520 αλλά ας μην το ντύνουμε με συναισθηματισμό. 125 00:07:25,600 --> 00:07:27,560 Πείτε μόνο πόση ζύμη χρειάζεστε 126 00:07:27,640 --> 00:07:30,920 να εξαφανιστω για 30 χρονια ακομα, θα σου γραψω μια επιταγη και γεια. 127 00:07:38,120 --> 00:07:40,800 (ΑΝΑστεναγμοί) 128 00:07:43,120 --> 00:07:44,320 Πλήθος! 129 00:07:46,240 --> 00:07:48,040 Μου έδωσαν έξι μήνες. 130 00:07:59,320 --> 00:08:00,840 Και ήρθες σε εμάς για να σε φροντίσουμε. 131 00:08:02,120 --> 00:08:03,680 Οχι. 132 00:08:03,760 --> 00:08:07,360 Ή αυτό ή ξύρισες μόνος σου το κεφάλι για να πάρεις περισσότερα χρήματα από εμάς. 133 00:08:09,160 --> 00:08:11,280 Τι λες Σέργιο; Ποιος θα έκανε κάτι τέτοιο; 134 00:08:11,360 --> 00:08:13,320 Εσείς. Δεν θυμάσαι...? 135 00:08:14,160 --> 00:08:17,640 Δεν ήμασταν ούτε δέκα χρονών και προσποιηθήκατε τον δικό σας θάνατο. Θυμάσαι? 136 00:08:17,720 --> 00:08:20,200 Ξαπλωμένος στον καναπέ, μας κράτησες τα χέρια, 137 00:08:20,280 --> 00:08:22,240 Είπαμε αντίο, άρχισες να τρέμεις. 138 00:08:22,320 --> 00:08:24,240 Έμεινες με τα μάτια άδεια, νεκρή. 139 00:08:24,320 --> 00:08:26,680 Και όταν η αδερφή μου και εγώ κλαίγαμε, 140 00:08:26,760 --> 00:08:29,560 ότι δεν μπορούσαμε να σταματήσουμε, να πάμε να προειδοποιήσουμε τους γείτονες, 141 00:08:29,640 --> 00:08:32,880 Είπες ότι έτσι έλεγξες αν σε αγαπάμε πραγματικά. Θυμάσαι? 142 00:08:33,600 --> 00:08:35,080 Δεν έκανα ποτέ κάτι τέτοιο. 143 00:08:37,160 --> 00:08:38,960 Ίσως το έκανες μερικές φορές. 144 00:08:39,040 --> 00:08:40,040 Ένα ζευγάρι και δέκα. 145 00:08:40,120 --> 00:08:42,400 Έλα, Σέρχιο. 146 00:08:42,480 --> 00:08:44,520 Πώς το πιστεύεις δέκα φορές; 147 00:08:44,600 --> 00:08:46,080 Επειδή ήμασταν παιδιά, Άντζελα. 148 00:08:46,160 --> 00:08:47,680 Γιατί φοβόμασταν μην σε χάσουμε. 149 00:08:50,000 --> 00:08:51,400 Λοιπόν, αυτό θα ήταν ένα αστείο. 150 00:08:51,960 --> 00:08:53,160 Δεν θυμάμαι καν. 151 00:08:54,960 --> 00:08:56,400 (Ο ΣΕΡΓΙΟ ΓΕΛΑΕΙ) 152 00:08:58,480 --> 00:09:00,760 Αλλά αυτό είναι πραγματικό. 153 00:09:02,280 --> 00:09:05,840 Απλώς δεν το πιστεύω. Έχετε τις ιατρικές εκθέσεις; 154 00:09:06,600 --> 00:09:09,520 Κοίτα, όπως καταλαβαίνεις, δεν τα κουβαλάω μαζί μου. 155 00:09:09,600 --> 00:09:11,360 Λοιπόν, επιστρέψτε όταν τα έχετε. 156 00:09:12,160 --> 00:09:13,400 (Κουδουνι ΠΟΡΤΑΣ) 157 00:09:13,480 --> 00:09:14,600 (ΑΝΑστεναγμοί) 158 00:09:17,840 --> 00:09:19,040 Είσαι σοβαρός? 159 00:09:21,560 --> 00:09:22,920 (MAITE) Είναι εδώ ο Mac; 160 00:09:25,080 --> 00:09:26,520 Maite. 161 00:09:26,600 --> 00:09:27,840 Μακ. 162 00:09:27,920 --> 00:09:29,720 Πρέπει να σου μιλήσω. Κάτι έχει συμβεί. 163 00:09:29,800 --> 00:09:31,000 Γειά σου. - Γειά σου. 164 00:09:33,040 --> 00:09:34,960 Είσαι η Maite, σωστά; - Ναι, ποιος είσαι; 165 00:09:35,040 --> 00:09:36,040 Είναι η μητέρα μου. 166 00:09:36,120 --> 00:09:37,320 Η μητέρα σου? - Ναι. 167 00:09:38,120 --> 00:09:39,440 Α, και η μητέρα σου. 168 00:09:39,520 --> 00:09:42,360 Και το δικό μου επίσης. Πολύ καλό, Maite. - Και τι κάνεις εδώ; 169 00:09:43,000 --> 00:09:45,640 Αν είδες τι θα μπορούσα να σου πω... 170 00:09:46,560 --> 00:09:47,760 Τίποτα, γιατί ήδη έφευγε. 171 00:09:50,040 --> 00:09:52,000 Ναι, απλώς με έδιωχναν. 172 00:09:52,080 --> 00:09:56,240 Και μόλις σας είπα ότι έχω καρκίνο σε τελικό στάδιο. 173 00:09:58,840 --> 00:10:00,920 Λοιπόν αντίο. 174 00:10:01,320 --> 00:10:02,520 Αντίο. 175 00:10:03,080 --> 00:10:04,920 Είσαι όμορφη, Maite. 176 00:10:05,000 --> 00:10:06,200 Πολύ καλύτερα τώρα, 177 00:10:06,280 --> 00:10:08,960 με όλη αυτή τη φρικτή νεανική ακμή που είχες. 178 00:10:09,040 --> 00:10:10,960 Μητέρα. - Αντίο γιε μου. 179 00:10:12,520 --> 00:10:14,320 (ΑΝΑστεναγμοί) 180 00:10:14,400 --> 00:10:16,560 Οτι? - Καλά, 181 00:10:16,640 --> 00:10:18,640 Τα νέα πρόκειται να ξεσπάσουν από τη μια στιγμή στην άλλη. 182 00:10:18,720 --> 00:10:21,600 Και προτιμώ να το μάθετε από εμένα παρά από τον Τύπο. 183 00:10:21,680 --> 00:10:23,200 (ΣΤΟΝ ΕΑΥΤΟ ΤΟΥ) Πώς το ανοίγεις αυτό...; 184 00:10:25,200 --> 00:10:27,480 Βρήκαμε τον Νέστορα. 185 00:10:28,240 --> 00:10:29,800 Νεκρός. 186 00:10:30,360 --> 00:10:31,360 Οτι? 187 00:10:31,440 --> 00:10:32,440 (δραματική μουσική) 188 00:10:32,520 --> 00:10:33,760 Οτι...? 189 00:10:33,840 --> 00:10:36,240 Τι συνέβη? -Ε... 190 00:10:36,320 --> 00:10:39,000 Είναι ακόμη πολύ νωρίς για να το γνωρίζουμε, αλλά το σώμα θάφτηκε. 191 00:10:40,160 --> 00:10:42,640 Οπως και...? Πώς θαμμένος; - Σε ασβέστη. 192 00:10:42,720 --> 00:10:43,960 Οπου? 193 00:10:44,040 --> 00:10:46,040 Στο δάσος, δίπλα σε μια εγκαταλελειμμένη καμπίνα. 194 00:10:46,120 --> 00:10:48,320 Πιστεύουμε ότι ήταν κρυμμένο εκεί όλο αυτό το διάστημα. 195 00:10:48,400 --> 00:10:51,160 Ξέσπασε φωτιά και οι πυροσβέστες βρήκαν 196 00:10:51,240 --> 00:10:52,440 υπολείμματα φαγητού. 197 00:10:52,520 --> 00:10:54,440 Αλλά είσαι σίγουρος ότι είναι ο Néstor; 198 00:10:54,520 --> 00:10:55,680 Σέρχιο, όλα ταιριάζουν. 199 00:10:55,760 --> 00:10:57,680 Κάποιος το βρήκε πριν από εμάς, 200 00:10:57,760 --> 00:10:59,680 Τον σκότωσε και τον έβαλε σε εκείνη την τρύπα. 201 00:10:59,760 --> 00:11:01,520 Ίσως όμως είναι άλλο σώμα. 202 00:11:01,600 --> 00:11:04,080 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Το βρήκαμε δίπλα στο σώμα. 203 00:11:05,240 --> 00:11:06,720 Η συμμαχία σας. 204 00:11:08,960 --> 00:11:11,360 Θα πρέπει να περιμένουμε τα αποτελέσματα του DNA, 205 00:11:11,440 --> 00:11:12,840 αλλά λυπάμαι πολύ. 206 00:11:12,920 --> 00:11:14,360 Λυπάμαι πολύ, Mac. 207 00:11:15,440 --> 00:11:19,320 Πρέπει να... Πρέπει να το πω στη Ναταλία. 208 00:11:19,400 --> 00:11:20,720 (MAITE) Ναι. 209 00:11:20,800 --> 00:11:22,680 Θα δω... 210 00:11:22,760 --> 00:11:24,480 Mac, Mac... 211 00:11:26,000 --> 00:11:27,480 (ΑΝΑστεναγμοί) 212 00:11:33,160 --> 00:11:34,400 Τι στο διάολο συνέβη? - Δεν γνωρίζω. 213 00:11:34,480 --> 00:11:35,760 Μακ! - Αφαιρέστε. 214 00:11:35,840 --> 00:11:38,240 (οι τροχοί κράζουν) 215 00:11:41,560 --> 00:11:42,760 (Σταματήστε τη μουσική) 216 00:11:42,840 --> 00:11:45,920 Η αστυνομία πιστεύει ότι έχει βρει το σώμα του Νέστορα. 217 00:11:47,240 --> 00:11:48,440 Μπορείς να το πιστέψεις? 218 00:11:53,480 --> 00:11:54,760 Άννα... 219 00:11:55,760 --> 00:11:57,400 Άννα, αγάπη μου. 220 00:11:57,520 --> 00:11:59,800 Ήταν πιο γρήγορο από όσο περίμενα. 221 00:11:59,880 --> 00:12:01,160 Αλλά πόσο γρήγορα; 222 00:12:01,240 --> 00:12:03,320 Ήταν οι μεγαλύτερες μέρες της ζωής μου. 223 00:12:03,400 --> 00:12:04,600 Ήδη. - Κάτσε κάτω. Κάτσε κάτω. 224 00:12:06,320 --> 00:12:07,520 Και η αστυνομία; 225 00:12:08,000 --> 00:12:10,040 (ΓΥΝΑΙΚΑ) Μόλις δέκα λεπτά πριν. 226 00:12:10,120 --> 00:12:12,000 Το έχουν βρει. Ο επιστήμονας είναι εκεί. 227 00:12:12,080 --> 00:12:14,040 Παίρνω. Πιες λίγο, προχώρα. 228 00:12:20,080 --> 00:12:23,960 Μωρό. - Όχι, πάω να κάνω ένα ντους. 229 00:12:24,040 --> 00:12:27,400 Άνα, Άνα, για να δούμε, ηρέμησε λίγο, σε παρακαλώ. 230 00:12:27,480 --> 00:12:28,960 Δεν θέλω να με βρίσκουν έτσι. 231 00:12:29,040 --> 00:12:31,760 Γλυκιά μου, δεν έχει έρθει κανείς να μας πει τίποτα ακόμα. 232 00:12:31,840 --> 00:12:34,520 Εάν ο ιατροδικαστής εξακολουθεί να αφαιρεί το σώμα από την τρύπα. 233 00:12:39,120 --> 00:12:40,320 Τι τρύπα; 234 00:12:40,400 --> 00:12:43,200 Βρήκαν το σώμα θαμμένο δίπλα σε μια καμπίνα, ναι. 235 00:12:44,320 --> 00:12:45,640 Τι καμπίνα; 236 00:12:46,760 --> 00:12:48,840 Ποιος τον βρήκε και τον σκότωσε. 237 00:12:50,560 --> 00:12:51,680 Οπου? 238 00:12:53,000 --> 00:12:54,360 Δίπλα στη λίμνη. 239 00:12:56,120 --> 00:12:59,520 Λοιπόν, είναι ακόμη νωρίς για να μάθουμε τι πραγματικά συνέβη, 240 00:13:00,520 --> 00:13:02,240 αλλά όλα δείχνουν ότι είναι αυτός. 241 00:13:04,000 --> 00:13:05,480 Πώς όλα δείχνουν ότι είναι αυτός; 242 00:13:06,400 --> 00:13:07,920 Πρέπει να κάνουμε αυτοψία. 243 00:13:08,000 --> 00:13:09,960 Αλλά φορούσε το δαχτυλίδι του Νέστορα. 244 00:13:10,040 --> 00:13:12,920 Αυτοψία... Γιατί όμως δεν αναγνωρίζεται; 245 00:13:13,600 --> 00:13:15,120 Δεν ξέρω. 246 00:13:15,200 --> 00:13:16,600 Δεν έχω περισσότερες λεπτομέρειες. 247 00:13:16,680 --> 00:13:18,440 Δεν είναι το. - Άννα... 248 00:13:18,520 --> 00:13:19,520 Άννα... Άννα... 249 00:13:19,600 --> 00:13:20,920 Δεν είναι αυτός! 250 00:13:23,080 --> 00:13:24,360 (δραματική μουσική) 251 00:13:24,440 --> 00:13:26,040 (Πάταγος) 252 00:13:28,480 --> 00:13:30,640 (Σταματήστε τη μουσική) 253 00:13:32,600 --> 00:13:34,520 (δραματική μουσική) 254 00:13:49,240 --> 00:13:52,280 (ΚΡΑΥΓΗ) 255 00:13:52,360 --> 00:13:53,920 (Σταματήστε τη μουσική) 256 00:13:54,000 --> 00:13:55,880 (βουητό της θάλασσας) 257 00:13:55,960 --> 00:13:58,880 (ANA) Αλλά πώς θα μπορούσε αυτό το δαχτυλίδι να φτάσει εκεί; 258 00:13:58,960 --> 00:14:00,080 (MAC) Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. 259 00:14:00,160 --> 00:14:02,040 (ANA) Κι αν είναι αυτός; (MAC) Όχι, όχι, δεν είναι αυτός. 260 00:14:02,120 --> 00:14:04,360 (ANA) Φορούσε το δαχτυλίδι όταν το πετάξαμε; 261 00:14:04,440 --> 00:14:05,560 (MAC) Λοιπόν, δεν ξέρω, Άνα. 262 00:14:05,640 --> 00:14:07,360 (ANA) Είπες ότι κανείς δεν θα το βρει, 263 00:14:07,440 --> 00:14:09,560 αυτό ήταν αδύνατο. - Και ήταν. 264 00:14:09,640 --> 00:14:11,360 Είναι. Είναι ακόμα, Άνα. 265 00:14:11,440 --> 00:14:12,960 Βρήκαν μόνο το δαχτυλίδι. 266 00:14:13,040 --> 00:14:15,120 Δεν ξέρω πώς έφτασε εκεί, αλλά... 267 00:14:15,200 --> 00:14:17,200 Τι γίνεται αν κάποιος έχει μετακινήσει το σώμα; 268 00:14:17,280 --> 00:14:20,760 Άνα, δεν είναι αυτός. -Οι οποίοι γνώριζαν? 269 00:14:22,800 --> 00:14:24,760 Κανείς. - Λοιπόν, υπήρχε μάρτυρας, σωστά; 270 00:14:24,840 --> 00:14:26,720 Ναι, εντάξει, Γιολάντα, είναι σε κώμα. 271 00:14:27,360 --> 00:14:30,080 Κι αν το είχε πει σε κάποιον πριν το ατύχημα; 272 00:14:30,160 --> 00:14:33,640 Οτι? Όχι, όχι, Άνα, όχι, όχι, όχι, πρέπει να φύγεις... 273 00:14:33,720 --> 00:14:35,200 Πρέπει να υπάρχει εξήγηση, 274 00:14:35,280 --> 00:14:37,000 αλλά δεν πάει εκεί. - Ναι ναι! 275 00:14:38,520 --> 00:14:39,760 Αν αυτό? 276 00:14:39,840 --> 00:14:42,720 Ότι κάποιος πήρε το πτώμα και το πήγε εκεί. 277 00:14:45,520 --> 00:14:46,800 Επειδή? - Δεν ξέρω. 278 00:14:46,880 --> 00:14:50,320 Για... Για... - Για τι; 279 00:14:51,600 --> 00:14:53,400 Ω ξέρω! 280 00:14:53,800 --> 00:14:55,320 Κάποιος θέλει να μας πιάσει. 281 00:14:56,200 --> 00:14:57,920 ΠΟΥ? - Άρθουρ. 282 00:14:58,000 --> 00:14:59,160 Εξαιτίας αυτού που συνέβη στη Γιόλι. 283 00:14:59,240 --> 00:15:00,520 Αρθούρος? - Έχει τρελαθεί. 284 00:15:00,600 --> 00:15:03,480 Θέλει εκδίκηση. Είναι σαν... - Εντάξει, ε... 285 00:15:03,560 --> 00:15:04,680 Όχι, εντάξει τώρα. 286 00:15:04,760 --> 00:15:07,760 Φρένο, φρένο, ξεφεύγεις λίγο από τον έλεγχο. Θα δούμε. 287 00:15:07,840 --> 00:15:11,040 Αν ήταν ο Αρτούρο που ήξερε ήδη για το σώμα... 288 00:15:11,120 --> 00:15:13,000 Ναι - γιατί δεν πήγε κατευθείαν 289 00:15:13,080 --> 00:15:15,880 στην αστυνομία και τους είπε τα πάντα; Επειδή? Επειδή? 290 00:15:15,960 --> 00:15:20,400 Γιατί πήρες το σώμα και το μετέφερες σε εκείνη την καμπίνα; 291 00:15:20,480 --> 00:15:23,320 Άννα, αυτό δεν έχει νόημα. 292 00:15:23,400 --> 00:15:25,200 Οχι δεν έχει. - Και ξέρεις γιατί; 293 00:15:27,000 --> 00:15:29,280 Επειδή? - Γιατί δεν είναι ο Νέστορας. 294 00:15:29,360 --> 00:15:31,400 Άνα, δεν είναι ο Νέστορας, εντάξει; 295 00:15:31,480 --> 00:15:33,400 Δεν είναι. Όταν κάνουν τα τεστ DNA, 296 00:15:33,480 --> 00:15:35,080 Θα επαληθεύσουν ότι υπήρξε σφάλμα. 297 00:15:35,160 --> 00:15:37,600 Και δεν είναι ο Νέστορας. - Δεν μπορώ να συνεχίσω έτσι, Μακ. 298 00:15:37,680 --> 00:15:39,240 Δεν αντέχω τόση πίεση. 299 00:15:39,320 --> 00:15:40,960 Λοιπόν, ανάσα. Αναπνεύστε λίγο. 300 00:15:41,040 --> 00:15:43,080 Όταν νόμιζα ότι το βρήκαν, 301 00:15:43,160 --> 00:15:46,120 ότι μας είχαν πιάσει, ένιωσα ανακούφιση. 302 00:15:46,200 --> 00:15:48,120 Ένα δευτερόλεπτο, μια στιγμή. 303 00:15:49,200 --> 00:15:51,880 Ήταν κακό, ε; Αλλά, διάολε, ήταν καλό. 304 00:15:52,280 --> 00:15:55,920 Σαν ηρεμία. Όπως όταν σου δίνουν τα αποτελέσματα κάποιων εξετάσεων 305 00:15:56,000 --> 00:16:00,360 που περιμένεις πολύ καιρό. Ήμουν..., (ΑΛΛΑΖΕΙ), 306 00:16:00,440 --> 00:16:02,280 ειρηνικός. 307 00:16:02,360 --> 00:16:03,920 Και τώρα είμαι πάλι υστερικός. 308 00:16:04,000 --> 00:16:05,960 Λοιπόν, χαλάρωσε, Άνα, πρέπει να χαλαρώσουμε. 309 00:16:06,040 --> 00:16:08,880 Κι αν ομολογήσουμε τα πάντα; - Οτι? Οχι όχι. 310 00:16:08,960 --> 00:16:10,040 Δεν μπορεί να είναι τόσο σοβαρό. 311 00:16:10,120 --> 00:16:11,400 Ενας δολοφόνος. - Για να δούμε, Άνα, 312 00:16:11,480 --> 00:16:13,600 Πώς μπορεί να μην είναι σοβαρό; Ότι θα πάμε φυλακή. 313 00:16:13,680 --> 00:16:15,160 Νομίζω ότι μου αρέσει. 314 00:16:15,240 --> 00:16:18,040 Πώς θα θέλεις να πας φυλακή; Εφυγε. 315 00:16:18,120 --> 00:16:20,080 Δεν ξέρεις τι λες. - Δεν μπορώ άλλο. 316 00:16:20,160 --> 00:16:21,920 Ανάθεμα, Άνα. - Δεν μπορώ να συνεχίσω έτσι. 317 00:16:22,800 --> 00:16:24,640 Εντάξει και...; - Α... 318 00:16:25,200 --> 00:16:26,560 Και το μωρό; 319 00:16:28,400 --> 00:16:30,440 Είναι ο γιος του Ιβάν, σωστά; 320 00:16:33,920 --> 00:16:35,120 Θα το έχεις; 321 00:16:35,200 --> 00:16:37,400 Είπες ότι δεν ήξερες. -Ξέρω τι είπα, 322 00:16:37,480 --> 00:16:39,000 αλλά ήμουν νευρικός. 323 00:16:39,080 --> 00:16:41,920 Τώρα είμαι πολύ πιο ήρεμος και τα βλέπω όλα πιο καθαρά. 324 00:16:42,000 --> 00:16:45,120 Και νομίζω ότι ναι, ίσως κάνω αυτό το μωρό. 325 00:16:45,200 --> 00:16:47,520 Είναι ο μόνος τρόπος που μπορούμε να προχωρήσουμε. 326 00:16:47,600 --> 00:16:51,080 Άννα, σε παρακαλώ μην κάνεις τίποτα. Μην πεις τιποτα. 327 00:16:51,160 --> 00:16:53,120 ΕΝΤΑΞΕΙ? Χρειάζομαι λίγο χρόνο, 328 00:16:53,200 --> 00:16:54,880 μόνο αυτό, να πάω να ψάξω τη Ναταλία 329 00:16:54,960 --> 00:16:56,640 και πες του ότι ο πατέρας του πέθανε. 330 00:16:56,720 --> 00:16:59,520 Πρέπει να είμαι δίπλα του. - Λυπάμαι πολύ. Η Νάταλι... 331 00:17:00,040 --> 00:17:02,400 Α, δεν του αξίζει αυτό. Συγγνώμη. Δεν ήθελα... 332 00:17:02,480 --> 00:17:04,920 Πραγματικά. Δεν ήθελα. ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. 333 00:17:05,000 --> 00:17:06,480 Κανένα πρόβλημα. Αυτό είναι. 334 00:17:06,560 --> 00:17:09,160 Είμαστε μαζί σε αυτό και όλα θα πάνε καλά. 335 00:17:09,240 --> 00:17:11,000 Ναι, όλα θα πάνε καλά. 336 00:17:11,080 --> 00:17:12,360 Ναι? - Ναι. 337 00:17:12,840 --> 00:17:15,280 Δείχνετε πολύ ωραίος. - Ε; 338 00:17:15,600 --> 00:17:17,880 Τα μαλλιά, αυτά..., που σου φαίνονται καλά. 339 00:17:17,960 --> 00:17:19,280 Ω. 340 00:17:20,760 --> 00:17:22,280 Πρέπει να φύγω, εντάξει; 341 00:17:22,360 --> 00:17:24,240 Ναι ναι. - Έλα, γίνε δυνατός. 342 00:17:25,680 --> 00:17:27,280 (δραματική μουσική) 343 00:17:43,120 --> 00:17:44,640 Σκατά. 344 00:17:50,320 --> 00:17:52,160 (Σταματήστε τη μουσική) 345 00:18:12,840 --> 00:18:14,760 (Αδιάκριτες συνομιλίες) 346 00:18:16,920 --> 00:18:18,360 Και αυτό? 347 00:18:20,720 --> 00:18:21,920 Γεια σου καλά. 348 00:18:22,920 --> 00:18:24,520 Μπορούμε να σε βοηθήσουμε, αφεντικό; 349 00:18:26,840 --> 00:18:28,040 Σίγουρα ναι. 350 00:18:36,520 --> 00:18:38,280 Δεν προτιμάς να σου το σφάξουμε; 351 00:18:38,360 --> 00:18:40,640 Μπορούμε να αφαιρέσουμε τα παϊδάκια σε πέντε λεπτά. 352 00:18:40,720 --> 00:18:43,000 Τίποτα, ευχαριστώ πολύ. Μου αρέσει να το κάνω μόνος μου. 353 00:18:44,160 --> 00:18:45,680 Γεια, πού πάει αυτό το φορτηγό; 354 00:18:46,440 --> 00:18:47,560 Στα νότια της Γαλλίας. 355 00:18:47,640 --> 00:18:48,840 Τουλούζη, Μονπελιέ... 356 00:18:49,520 --> 00:18:51,520 Μασσαλία. - Καλή προφορά. 357 00:18:51,600 --> 00:18:53,880 Πολλή διαδρομή. Λοιπόν, αν χρειάζεστε κάτι άλλο... 358 00:18:53,960 --> 00:18:55,360 Τίποτα, ευχαριστώ πολύ. 359 00:18:55,440 --> 00:18:57,600 (μουσική αγωνίας) 360 00:19:04,040 --> 00:19:05,680 (Κλείσιμο πόρτας) 361 00:19:14,440 --> 00:19:15,760 Μπαμπά, πού είσαι; 362 00:19:27,320 --> 00:19:28,520 «Μπαμπά, πού είσαι;» 363 00:19:54,720 --> 00:19:56,200 (Σταματήστε τη μουσική) 364 00:19:56,280 --> 00:19:59,640 Ελα? Είμαι η Gala Garrido από το Belmonte. 365 00:19:59,720 --> 00:20:01,760 Σύμφωνα με τελευταίες πληροφορίες, 366 00:20:01,840 --> 00:20:05,160 Η αστυνομία θα είχε βρει το πτώμα σε αυτή την καμπίνα 367 00:20:05,240 --> 00:20:08,880 του Néstor Valbuena Ginés, του δολοφόνου του Iván Soler. 368 00:20:08,960 --> 00:20:11,520 «Το σώμα έχει εντοπιστεί υπόγεια 369 00:20:11,600 --> 00:20:14,840 και σκεπασμένο με άσβεστο». - Ανάθεμα! 370 00:20:14,920 --> 00:20:16,400 Ουάου, φτου! 371 00:20:17,080 --> 00:20:19,160 Nat, Nat, είσαι καλά; 372 00:20:19,240 --> 00:20:20,840 Θεία... 373 00:20:20,920 --> 00:20:23,720 (TV WOMAN) «...κρυβόταν σε αυτή την καμπίνα όταν κάποιος...». 374 00:20:23,800 --> 00:20:25,640 (Για τηλεόραση) 375 00:20:28,680 --> 00:20:31,000 Μείνε εδώ. Πάω να πάρω έναν από τους διαδρόμους της μητέρας μου. 376 00:21:01,120 --> 00:21:02,320 Πλήθος... 377 00:21:04,520 --> 00:21:06,480 (δραματική μουσική) 378 00:21:11,640 --> 00:21:12,840 Νατ, δεν βρίσκω... Νατ! 379 00:21:19,760 --> 00:21:20,960 Nat! 380 00:21:53,160 --> 00:21:54,360 Τι διάολο...? 381 00:22:10,800 --> 00:22:12,120 Ίρις, γεια. 382 00:22:12,200 --> 00:22:14,360 Η Ναταλία είναι μέσα; 383 00:22:15,160 --> 00:22:17,200 Έχει φύγει. - Αχ, διάολε. 384 00:22:17,280 --> 00:22:18,280 Και ξέρετε πού; 385 00:22:18,360 --> 00:22:21,560 Είδαμε την είδηση ​​ότι σκότωσαν τον Νέστορα και τον έθαψαν 386 00:22:21,640 --> 00:22:24,040 σε ασβέστη και όλα αυτά και έχει εξαφανιστεί. 387 00:22:24,120 --> 00:22:25,480 Ήδη. 388 00:22:26,440 --> 00:22:27,760 Λοιπόν, βιάζομαι. 389 00:22:27,840 --> 00:22:33,040 ΕΝΤΑΞΕΙ. Ε, αν τη δεις, πες της να με πάρει τηλέφωνο ή κάτι τέτοιο. 390 00:22:33,120 --> 00:22:34,320 ΕΝΤΑΞΕΙ. 391 00:22:36,760 --> 00:22:38,840 (Κρεσέντο μουσικής αγωνίας) 392 00:22:41,600 --> 00:22:43,120 (Σταματήστε τη μουσική) 393 00:22:43,200 --> 00:22:45,800 Maite! Maite, Maite, περίμενε. 394 00:22:45,880 --> 00:22:48,800 Ακόμα δεν ξέρουμε τίποτα, Πόρτα. Ο επιστήμονας αναλύει τα πάντα. 395 00:22:48,880 --> 00:22:49,920 Για αυτό ήθελα να σας μιλήσω. 396 00:22:50,000 --> 00:22:52,280 Η Εισαγγελία είναι λίγο νευρική για αυτό. 397 00:22:52,360 --> 00:22:53,560 Και εγώ. - Ξέρω. 398 00:22:53,640 --> 00:22:55,960 Γι' αυτό σκέφτηκα να φέρω ενίσχυση από την έδρα. 399 00:22:56,040 --> 00:22:58,880 Οχι ευχαριστώ. Δεν χρειάζομαι βοήθεια. -Μάιτε, δεν έχουμε άλλο. 400 00:22:58,960 --> 00:23:00,000 Για να δούμε, μια στιγμή. 401 00:23:00,080 --> 00:23:02,360 Θα χρειαστώ να ενημερώσετε το νέο 402 00:23:02,440 --> 00:23:05,240 και εξηγήστε πώς λειτουργούν όλα αυτά. Ελα. 403 00:23:05,320 --> 00:23:06,520 Γειά σου. 404 00:23:07,880 --> 00:23:09,720 Γνωρίστε τον πράκτορα Alberto Medina. 405 00:23:10,480 --> 00:23:12,120 Τι κάνεις εδώ? - Γνωρίζετε ο ένας τον άλλον? 406 00:23:12,200 --> 00:23:13,200 Ούτε λίγο. 407 00:23:13,280 --> 00:23:15,120 Λοιπόν, θα σε αφήσω ήσυχο. - Οχι. 408 00:23:15,200 --> 00:23:16,640 Και τον ενημερώνεις για την υπόθεση. 409 00:23:16,720 --> 00:23:18,240 Πόρτα, Πόρτα, μη με γαμείς! 410 00:23:18,320 --> 00:23:20,080 Μη με γαμείς! -Μάιτ! 411 00:23:20,160 --> 00:23:22,160 (Περιβάλλον γραφείου) 412 00:23:23,480 --> 00:23:25,480 Τι χάος είχατε στο Μπελμόντε. 413 00:23:26,040 --> 00:23:27,240 Παίρνω. 414 00:23:27,800 --> 00:23:29,080 Δεν χρειάζομαι βοήθεια. Αφαιρώ. 415 00:23:30,080 --> 00:23:31,400 Δεν λένε το ίδιο πράγμα στην τηλεόραση. 416 00:23:34,280 --> 00:23:36,280 Ω συγνώμη. Δεν ήξερα ότι συναντιόσουν. 417 00:23:36,360 --> 00:23:37,400 Κάνε ησυχία. 418 00:23:37,480 --> 00:23:39,200 Ο Beto Medina, βοήθησε τον επιθεωρητή. 419 00:23:39,280 --> 00:23:42,040 Μην εμφανιστείς, δεν χρειάζομαι βοήθεια, απλά σου είπα. 420 00:23:42,120 --> 00:23:43,160 Μπορείς να βγεις έξω, Ιάγκο. 421 00:23:43,240 --> 00:23:44,840 Οι επιστήμονες θέλουν να σε δουν. 422 00:23:44,920 --> 00:23:46,560 Βγες έξω τώρα. 423 00:23:49,080 --> 00:23:52,040 Στα κεντρικά νομίζουν ότι μπλέκεις πολύ στο θέμα. 424 00:23:52,120 --> 00:23:53,360 Φυσικά και έχω μπλέξει. 425 00:23:53,440 --> 00:23:56,040 Σκότωσαν ένα 18χρονο αγόρι. Ξέρω? 426 00:23:57,760 --> 00:23:59,200 Και το ήξερες αυτό το παιδί. 427 00:23:59,280 --> 00:24:00,600 Σαφή. Ήταν από εδώ. 428 00:24:00,680 --> 00:24:03,320 Και οι γονείς τους επίσης. - Ναι, και οι γονείς του επίσης. 429 00:24:03,400 --> 00:24:05,640 Και γνώριζες επίσης τον φερόμενο δολοφόνο, 430 00:24:05,720 --> 00:24:07,880 που έχει εμφανιστεί σε μια τρύπα με ασβέστη. 431 00:24:07,960 --> 00:24:09,480 Απλώς εδώ γνωριζόμαστε όλοι. 432 00:24:09,880 --> 00:24:12,760 Βλέπω μόνο μερικά, δεν τα έχω δει πάνω από 30 χρόνια. 433 00:24:12,840 --> 00:24:15,280 Δεν έχω καμία προσωπική σχέση που να με προϋποθέτει. 434 00:24:15,360 --> 00:24:17,080 Εσύ ναι. - Καθόλου. 435 00:24:18,520 --> 00:24:21,000 Το ότι το αρνείσαι τόσο κατηγορηματικά το επιβεβαιώνει. 436 00:24:23,120 --> 00:24:24,560 Και το πιστεύεις επειδή το έχεις κάνει 437 00:24:24,640 --> 00:24:26,880 κάποιο είδος μαθήματος ψυχολογίας ή κάτι τέτοιο. 438 00:24:26,960 --> 00:24:28,240 Ολόκληρος ο αγώνας. 439 00:24:28,320 --> 00:24:29,520 Σταμάτα να το κάνεις αυτό. - Το γεγονός οτι? 440 00:24:29,600 --> 00:24:31,720 Προσδιορίστε αυτό που λέω. - Απλώς επισημαίνω πράγματα. 441 00:24:31,800 --> 00:24:33,480 (ΘΥΜΩΜΕΝΟΣ) Σταμάτα. - Καλά. 442 00:24:33,560 --> 00:24:35,120 Αυτό που κάνεις είναι πολύ κακό. 443 00:24:35,200 --> 00:24:37,080 Πραγματικά πιστεύω ότι μπορώ να σε βοηθήσω, Maite. 444 00:24:37,160 --> 00:24:39,840 Με δίαιτα; - Προφανώς, επίσης. 445 00:24:42,600 --> 00:24:45,560 Εντάξει, Μπέτο, θα πας να μιλήσεις με την Πόρτα τώρα... 446 00:24:45,640 --> 00:24:48,080 και θα του πεις ότι πρέπει να φύγεις 447 00:24:48,160 --> 00:24:50,000 γιατί έχει προκύψει ένα προσωπικό θέμα. 448 00:24:50,080 --> 00:24:52,920 Έχετε κάποιο προσωπικό θέμα μαζί μου; - Το έχεις μαζί μου. 449 00:24:53,000 --> 00:24:54,600 Οτι? - Με Ακουσες. 450 00:24:54,680 --> 00:24:56,080 (ΓΕΛΙΑ) 451 00:24:59,680 --> 00:25:00,800 Σοβαρά, Maite; 452 00:25:00,880 --> 00:25:02,000 Και γι' αυτό ρώτησες 453 00:25:02,080 --> 00:25:03,320 η μεταφορά εδώ. - Οχι. 454 00:25:03,400 --> 00:25:04,920 Όχι... - Δεν έχω ζητήσει τη μεταφορά. 455 00:25:05,000 --> 00:25:06,000 (ΑΝΘΡΩΠΟΣ) Maite. - Πες μου. 456 00:25:06,080 --> 00:25:08,120 (ΑΝΤΡΑΣ) Έχει ήδη διευθετηθεί. - ΕΝΤΑΞΕΙ. 457 00:25:08,200 --> 00:25:09,520 Ξέρετε πώς λειτουργεί ή όχι; 458 00:25:10,120 --> 00:25:11,240 Οχι. 459 00:25:11,680 --> 00:25:13,000 Beto Medina. 460 00:25:19,520 --> 00:25:21,560 Μάλιστα τους παρακάλεσα να μην με κάνουν να έρθω. 461 00:25:21,640 --> 00:25:25,040 Αλλά τους νοιάζει η υπόθεση... και, ε, με εμπιστεύονται. 462 00:25:25,120 --> 00:25:27,200 Έχω λύσει κάποιες περιπτώσεις με ομοιότητες. 463 00:25:27,280 --> 00:25:29,560 Παρακάλεσες να μην έρθεις; -Με όλες μου τις δυνάμεις. 464 00:25:30,120 --> 00:25:32,040 Γιατί δεν ήθελες να έρθεις, γλυκιά μου; 465 00:25:32,120 --> 00:25:35,280 Κοιτάξτε, Maite, αν έχετε προβλήματα να συνεργαστείτε μαζί μου, αφήστε την υπόθεση. 466 00:25:35,360 --> 00:25:37,480 Δεν έχω κανένα πρόβλημα να συνεργαστώ μαζί σου. 467 00:25:37,560 --> 00:25:39,720 Και μένω μέχρι να λυθεί αυτό. 468 00:25:39,800 --> 00:25:42,280 Δεν θα μου απαντήσεις, ε; Το να το διευκρινίσω τώρα δεν είναι ωραίο. 469 00:25:43,400 --> 00:25:45,560 Θέλεις πραγματικά να μάθεις γιατί δεν ήθελα να έρθω; 470 00:25:45,640 --> 00:25:47,360 Ξέρω ήδη γιατί δεν ήθελες να έρθεις. 471 00:25:47,440 --> 00:25:49,200 Αυτό που θέλω είναι να μου το πεις. 472 00:25:50,120 --> 00:25:53,000 Δεν ήθελα να έρθω γιατί έχω γυναίκα και δύο κόρες. 473 00:25:54,760 --> 00:25:56,200 Έχεις κόρες; - Και γυναίκα. 474 00:25:57,560 --> 00:26:00,200 Αλλά μου υποσχέθηκαν προαγωγή και εδώ είμαι. 475 00:26:00,280 --> 00:26:01,280 Μερικές εβδομάδες. 476 00:26:01,360 --> 00:26:03,240 Λίγοι, ελπίζω. 477 00:26:06,280 --> 00:26:09,480 Κοιτάξτε, αυτό, εκτός από πολύ κακό για την υγεία σας, πρέπει να είναι... 478 00:26:09,560 --> 00:26:12,640 Ούτε ένα σχόλιο παραπάνω για το τι πίνω, τι καπνίζω ή τι τρώω. 479 00:26:12,720 --> 00:26:13,920 Πολύ καλά. 480 00:26:14,880 --> 00:26:16,120 Πολύ καλά. 481 00:26:16,200 --> 00:26:17,760 (ΓΕΛΙΑ) 482 00:26:17,840 --> 00:26:20,000 Είπα ότι πάμε μαζί στη δουλειά του Geo. 483 00:26:20,080 --> 00:26:22,320 Οπότε μην γρατσουνιστείς, εντάξει; Θα το φροντίσω. 484 00:26:22,400 --> 00:26:25,360 Και τώρα θα σας δώσω την εργασία του Pelopo 485 00:26:25,440 --> 00:26:26,640 και οι ιστορικές σημειώσεις, 486 00:26:26,720 --> 00:26:29,520 Έχω επισημάνει το πιο σημαντικό για τις εξετάσεις. 487 00:26:29,960 --> 00:26:31,440 Δεν χρειάζεται να το κάνετε αυτό. 488 00:26:32,080 --> 00:26:33,120 Φυσικά. 489 00:26:33,200 --> 00:26:35,160 Με τη δικαιολογία ότι σας κρατάω ενήμερους, 490 00:26:35,240 --> 00:26:37,160 Μου λένε όλα όσα πηγαίνουν στις εξετάσεις. 491 00:26:37,240 --> 00:26:39,960 Επιπλέον, ήδη κάνετε πολλά φροντίζοντας την οικογένειά σας. 492 00:26:40,040 --> 00:26:41,520 ενώ η αδερφή σου περνάει από όλα. 493 00:26:41,600 --> 00:26:44,320 Λοιπόν, δεν μπορεί να κάνει πολλά περισσότερα για να φροντίσει ούτε τη μητέρα μου. 494 00:26:44,880 --> 00:26:46,080 Δεν μιλάω για τη μητέρα σου. 495 00:26:47,520 --> 00:26:48,600 (ΑΡΤΟΥΡΟ) Γιόλι... 496 00:26:48,680 --> 00:26:51,320 Όσκαρ, μου έσφιξε το χέρι! 497 00:26:51,400 --> 00:26:53,880 Μου έσφιξε το χέρι. - Μπαμπά, τι λες; 498 00:26:53,960 --> 00:26:56,400 Πράγμα που είναι αδύνατο. - Οχι όχι. Έλα έλα έλα. 499 00:26:56,480 --> 00:26:58,640 Πραγματικά, χτύπησε ένα κινητό και έγινε έτσι, 500 00:26:58,720 --> 00:27:00,800 σαν να ήθελε να απαντήσει. Παρ'το. 501 00:27:00,880 --> 00:27:02,680 Τι είναι φυσιολογικό, τι είπαν οι γιατροί 502 00:27:02,760 --> 00:27:04,880 που είναι φυσιολογικό. - Σου λέω να το πάρεις! 503 00:27:07,120 --> 00:27:08,520 Μίλα του. 504 00:27:09,160 --> 00:27:10,160 Yoli. 505 00:27:10,240 --> 00:27:12,360 Yoli, είναι Όσκαρ, αγάπη μου. 506 00:27:12,440 --> 00:27:13,760 Είναι εδώ. 507 00:27:13,840 --> 00:27:16,240 Δείξε... Δείξε του ότι μπορείς να μας ακούσεις. 508 00:27:16,320 --> 00:27:18,400 (δραματική μουσική) 509 00:27:22,520 --> 00:27:23,560 Εντάξει, αυτό είναι. 510 00:27:23,640 --> 00:27:26,480 - Οχι όχι όχι όχι όχι. Περίμενε περίμενε. - Μπαμπά μπαμπά... 511 00:27:27,320 --> 00:27:28,960 Μπαμπά, σε παρακαλώ. - Γιόλι, Γιόλι. 512 00:27:29,040 --> 00:27:30,160 Yoli, αγάπη μου. 513 00:27:30,240 --> 00:27:31,280 (OSCAR) Μπαμπάς... 514 00:27:33,960 --> 00:27:35,720 (ΑΡΤΟΥΡΟ) Μας ακούς, σωστά; 515 00:27:37,680 --> 00:27:39,760 Yoli... - (ΘΥΜΩΜΕΝΟΣ) Μπαμπά, σταμάτα! 516 00:27:39,840 --> 00:27:41,240 ΕΝΤΑΞΕΙ? Δεν μας ακούει, εντάξει; 517 00:27:41,320 --> 00:27:42,320 (Σταματήστε τη μουσική) 518 00:27:42,400 --> 00:27:44,920 Δεν πρόκειται να ξυπνήσει. Και όσο πιο γρήγορα το αποδεχτείς, τόσο το καλύτερο. 519 00:27:45,000 --> 00:27:46,480 Όσκαρ... - Τι; 520 00:27:49,000 --> 00:27:50,200 Θα σε αφήσω ήσυχο, εντάξει; 521 00:27:58,000 --> 00:27:59,560 Έχω 12 αναπάντητες κλήσεις. 522 00:28:01,280 --> 00:28:02,480 Οτι? 523 00:28:09,560 --> 00:28:11,080 Είναι ο Νέστορας. 524 00:28:12,120 --> 00:28:13,280 Το έχουν βρει. 525 00:28:13,360 --> 00:28:15,680 (δραματική μουσική) 526 00:28:15,760 --> 00:28:16,920 (IRIS) Γεια σας. 527 00:28:17,000 --> 00:28:19,240 Λου, πρέπει να μιλήσω με την οικογένειά μου. Μπορείτε να πάτε? 528 00:28:19,320 --> 00:28:20,720 Ναι φυσικά. 529 00:28:35,360 --> 00:28:37,520 (ARTURO) Μια κακή κίνηση σε μια επένδυση 530 00:28:37,600 --> 00:28:40,160 Όλα τα νούμερα πήγαιναν καλά, αλλά μετά... 531 00:28:42,200 --> 00:28:43,920 Μπα! 532 00:28:44,000 --> 00:28:46,200 Διακυμάνσεις της αγοράς. 533 00:28:49,440 --> 00:28:51,920 Και έμεινα με τον κώλο στον αέρα. 534 00:28:53,200 --> 00:28:55,840 Χρωστούσαμε χρήματα στον μισό Μπελμόντε. 535 00:28:55,920 --> 00:28:57,200 Εμεις πρεπει. 536 00:29:01,640 --> 00:29:03,640 Λοιπόν, εγώ. 537 00:29:05,440 --> 00:29:06,600 Εννοούσα σαν οικογένεια. 538 00:29:06,680 --> 00:29:09,560 Και τι άλλο μπαμπά; Πώς το εξηγείτε αυτό; 539 00:29:12,120 --> 00:29:13,400 Είναι από τον Νέστορα; 540 00:29:15,720 --> 00:29:17,200 Καλά... 541 00:29:18,960 --> 00:29:22,800 ότι μόλις την επόμενη μέρα το είπα στη μητέρα σου... 542 00:29:25,480 --> 00:29:26,720 είχε το ατύχημα. 543 00:29:29,760 --> 00:29:32,200 Μου είπαν και έτρεξα στο νοσοκομείο. 544 00:29:33,080 --> 00:29:34,280 Ήταν... 545 00:29:39,480 --> 00:29:41,760 Μετά ήρθες και κλάψαμε. 546 00:29:42,760 --> 00:29:45,200 Και ήταν όλα, ξέρετε, πολύ δύσκολα. 547 00:29:48,280 --> 00:29:51,760 Μετά με κάλεσαν να πάω να πάρω τα πράγματά τους, 548 00:29:51,840 --> 00:29:56,240 την τσάντα της και όλα όσα χρειαζόμασταν για να ανακτήσουμε από το όχημα. 549 00:29:57,200 --> 00:30:00,320 Πήγα λοιπόν και το αυτοκίνητο ήταν... 550 00:30:03,080 --> 00:30:04,560 για διάλυση..., 551 00:30:06,480 --> 00:30:09,680 γιατί όταν άνοιξα το πορτμπαγκάζ για να... 552 00:30:09,760 --> 00:30:11,680 για να ελέγξω ότι δεν μου άφησε τίποτα, 553 00:30:11,760 --> 00:30:13,640 Εκεί ήταν η τσάντα του Νέστορα. 554 00:30:14,920 --> 00:30:18,040 Την αναγνώρισα αμέσως γιατί ήταν αυτή που έπαιρνε πάντα το paddle tennis. 555 00:30:18,120 --> 00:30:20,960 Και με εξέπληξε. Δεν ξέρω τι έκανα στο αυτοκίνητο της μαμάς, 556 00:30:22,000 --> 00:30:23,800 αλλά όταν το ανοίγεις... 557 00:30:24,240 --> 00:30:26,080 υπήρχαν πολλά χρήματα. 558 00:30:26,880 --> 00:30:28,360 Το πήρα. 559 00:30:28,440 --> 00:30:31,320 Αποφάσισα ότι αν ήταν εκεί, ήταν της μητέρας σου. 560 00:30:31,400 --> 00:30:32,720 Δεν ξέρω πώς έφτασε εκεί, 561 00:30:32,800 --> 00:30:36,720 αλλά ήταν ξεκάθαρο ότι ήθελε να πληρώσει 562 00:30:36,800 --> 00:30:38,480 τα χρέη. (ΚΑΘΑΡΙΖΕΙ ΤΟ ΛΑΙΜΟ) 563 00:30:38,960 --> 00:30:40,280 Οχι? 564 00:30:40,920 --> 00:30:42,240 Λοιπόν, τους πλήρωσα. 565 00:30:45,320 --> 00:30:48,000 Και αυτό μας μένει. Αυτό μας έχει μείνει. 566 00:30:51,400 --> 00:30:54,200 Ζούμε από αυτό που υπάρχει εδώ. 567 00:30:57,800 --> 00:30:59,360 Αλλά τότε ποια είναι η θεωρία; 568 00:30:59,440 --> 00:31:01,760 Μαμά, τι συμβαίνει με τον Néstor; - Δεν ξέρω. 569 00:31:01,840 --> 00:31:04,160 Πραγματικά, δεν ξέρω, αλλά... 570 00:31:04,240 --> 00:31:06,720 Αλλά δεν μπορούμε να πούμε σε κανέναν για αυτό. 571 00:31:06,800 --> 00:31:08,960 Είναι ξεκάθαρο, έτσι δεν είναι, αγάπη μου; 572 00:31:09,040 --> 00:31:11,320 Ναι? - Ναι ναι ναι. Πολυ καθαρα. 573 00:31:12,760 --> 00:31:13,960 Ναι? 574 00:31:15,440 --> 00:31:17,880 Ναι εντάξει. - ΕΝΤΑΞΕΙ. 575 00:31:20,080 --> 00:31:23,760 Τουλάχιστον μέχρι..., μέχρι να ξυπνήσει η μαμά. 576 00:31:23,840 --> 00:31:25,920 Ναι φυσικά. Σαφή. 577 00:31:26,000 --> 00:31:27,680 (Κλείσιμο πόρτας) 578 00:31:31,840 --> 00:31:33,040 Επεξεργασία? 579 00:31:37,480 --> 00:31:38,680 Η Νάταλι... 580 00:32:01,240 --> 00:32:02,640 Νάταλι; 581 00:32:09,920 --> 00:32:11,120 Νάταλι; 582 00:32:15,440 --> 00:32:17,600 (ΑΓΓΕΛΑ) Γεια σου. - Γάμα... 583 00:32:19,680 --> 00:32:20,880 Μητέρα? 584 00:32:21,560 --> 00:32:23,040 Μα τι κάνεις εδώ; 585 00:32:23,120 --> 00:32:25,400 Λοιπόν, αν δεν σας πειράζει, αυτό είναι ακόμα το σπίτι μου. 586 00:32:25,480 --> 00:32:26,480 Οχι? - Αλλά... 587 00:32:26,560 --> 00:32:29,320 Κοίτα, έδωσα στην κοπέλα την εβδομάδα άδεια. 588 00:32:29,400 --> 00:32:30,800 Χρειάζεσαι κάτι? 589 00:32:31,840 --> 00:32:33,640 Όχι, όχι, δεν χρειάζομαι τίποτα. 590 00:32:33,720 --> 00:32:35,320 Απλώς σκέφτηκα ότι η Ναταλία μπορεί να... 591 00:32:35,400 --> 00:32:38,560 Δεν είναι εδώ. - Ήδη. Ήδη. ΕΝΤΑΞΕΙ, 592 00:32:38,640 --> 00:32:40,120 ωραία ευχαριστώ. 593 00:32:40,200 --> 00:32:41,800 Θα συνεχίσω να την ψάχνω. 594 00:32:42,160 --> 00:32:43,640 Τι φταίει, έχει γλιτώσει; 595 00:32:43,720 --> 00:32:46,440 (MAC) Μαμά, άφησέ το, εντάξει; - Γεια, είναι η εγγονή μου, σωστά; 596 00:32:50,240 --> 00:32:52,040 Έχει δει τι έκανε ο Νέστορας στην τηλεόραση και... 597 00:32:53,080 --> 00:32:54,280 Και έχει εξαφανιστεί. 598 00:32:55,480 --> 00:32:56,680 Ήδη. 599 00:32:57,280 --> 00:32:59,880 Γιατί δεν μείνεις λίγο, θα φάμε κάτι και θα μιλήσουμε; 600 00:32:59,960 --> 00:33:01,520 Οχι όχι. -Έφτιαξα μια ομελέτα. 601 00:33:01,600 --> 00:33:02,600 Πού θα μπορούσε να είναι; 602 00:33:02,680 --> 00:33:04,880 Γεια σου, επέτρεψε στον εαυτό σου να σταματήσει για μια στιγμή, κόρη. 603 00:33:04,960 --> 00:33:08,120 Κι εσύ έχεις χάσει κάποιον που αγαπούσες πολύ. Δεν είναι αλήθεια; 604 00:33:10,480 --> 00:33:12,600 Και ποιος ξέρει; 605 00:33:12,680 --> 00:33:14,560 Η Ναταλία μπορεί να έρθει εδώ. 606 00:33:17,240 --> 00:33:18,440 Μητέρα. - ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. 607 00:33:18,520 --> 00:33:21,280 Αν δεν χρειάζομαι να μου δώσεις καμία εξήγηση για οτιδήποτε. 608 00:33:21,360 --> 00:33:25,640 Πραγματικά. Αλλά είμαι η μητέρα σου και έχω τέσσερις μέρες. 609 00:33:29,520 --> 00:33:33,280 Μακίτα, κόρη, θέλω απλώς να ξέρεις ότι μπορείς να με εμπιστευτείς. 610 00:33:36,520 --> 00:33:38,120 Εντάξει, μαμά. Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. 611 00:33:38,200 --> 00:33:39,800 Αν χρειαστώ κάτι, θα στο πω. 612 00:33:41,440 --> 00:33:45,560 Σε παρακολουθούσα και είχα καιρό να σε παρατηρήσω. 613 00:33:45,640 --> 00:33:49,040 Ανεβοκατεβαίνεις σαν θύελλα 614 00:33:49,120 --> 00:33:50,480 και έχεις κάνει πράγματα... 615 00:33:50,560 --> 00:33:53,000 πολύ... δεν ξέρω. 616 00:33:54,000 --> 00:33:55,000 Πολύ... 617 00:33:55,640 --> 00:33:57,040 Πολύ τι; 618 00:33:57,120 --> 00:33:58,600 Σπάνιος? 619 00:33:58,680 --> 00:33:59,960 Σπάνιος. 620 00:34:01,760 --> 00:34:02,960 Δεν ξέρω τι εννοείτε. 621 00:34:06,000 --> 00:34:08,120 Γιατί δεν μένεις μόνο δέκα λεπτά 622 00:34:08,200 --> 00:34:09,400 και έτσι δοκιμάζεις την ομελέτα μου; 623 00:34:09,480 --> 00:34:10,760 Συνεχίζω να το κάνω νόστιμο. 624 00:34:15,200 --> 00:34:16,480 Δέκα λεπτά. 625 00:34:16,560 --> 00:34:17,760 (ΓΕΛΙΑ) Αυτό είναι υπέροχο, κόρη. 626 00:34:17,840 --> 00:34:20,960 Κοίτα, βολεύσου όσο εγώ ντύνομαι και φοράω... 627 00:34:22,120 --> 00:34:24,080 Θα επιστρέψω αμέσως με την ομελέτα. 628 00:34:24,160 --> 00:34:26,080 Ψωμί με ντομάτα; - Όχι, μην ασχολείσαι. 629 00:34:26,160 --> 00:34:28,840 Ουάου, ενοχλήστε. Έλα, χαρά μου, αγάπη μου. 630 00:34:32,560 --> 00:34:34,320 (ΑΝΑστεναγμοί) 631 00:34:41,000 --> 00:34:43,480 (δραματική μουσική) 632 00:35:06,400 --> 00:35:10,080 Ναταλία, ήρθε η μάνα σου και σε ζητάει. 633 00:35:10,520 --> 00:35:12,440 Αλλά δεν του είπα ότι είσαι εδώ, ε; 634 00:35:13,200 --> 00:35:14,400 Θέλεις να το κάνω; 635 00:35:17,560 --> 00:35:18,760 ΕΝΤΑΞΕΙ. 636 00:35:20,000 --> 00:35:22,840 Δεν θυμόμουν πόσο συναρπαστικό είναι να κάνεις οικογένεια. 637 00:35:22,920 --> 00:35:24,320 (ΓΕΛΙΑ) 638 00:35:24,680 --> 00:35:27,200 Λοιπόν, θα ντυθώ γιατί με περιμένει. 639 00:35:33,560 --> 00:35:35,200 Α, και παρεμπιπτόντως, 640 00:35:35,280 --> 00:35:37,080 δεν χρειάζεται να με λες γιαγιά 641 00:35:37,160 --> 00:35:39,720 μέχρι να είστε έτοιμοι. Εντάξει γλυκιά μου? 642 00:35:55,280 --> 00:35:56,800 (άνοιγμα πόρτας) 643 00:35:56,880 --> 00:35:59,960 (ΝΤΙΕΓΚΟ) Άνα; Άννα... 644 00:36:01,600 --> 00:36:03,400 Αγάπη μου, είσαι καλά; Άννα... 645 00:36:03,480 --> 00:36:04,920 Που είχες πάει; 646 00:36:05,000 --> 00:36:06,520 (ANA) Πάμε μια βόλτα. 647 00:36:07,400 --> 00:36:09,640 Γαμώτο! - Οτι? 648 00:36:09,720 --> 00:36:12,040 Οτι? -Τι έχεις κάνει στον εαυτό σου; 649 00:36:12,120 --> 00:36:14,560 Τίποτα. -Τι έχεις κάνει στον εαυτό σου; Άννα, για όνομα του Θεού! 650 00:36:16,640 --> 00:36:17,800 Άννα... 651 00:36:17,880 --> 00:36:20,440 Το κάθαρμα που σκότωσε τον γιο μας είναι νεκρό. 652 00:36:20,520 --> 00:36:21,720 (ANA) Δεν είναι αυτός. 653 00:36:21,800 --> 00:36:23,360 Άνα, αλλά γιατί στο διάολο το λες αυτό; 654 00:36:23,440 --> 00:36:24,840 Φυσικά είναι αυτός, διάολε! 655 00:36:25,400 --> 00:36:26,640 Δεν έχεις δει τα νέα; 656 00:36:26,720 --> 00:36:29,360 Κάποιος τον βρήκε και τον σκότωσε. - Δεν είναι αυτός. 657 00:36:29,920 --> 00:36:31,320 Άννα... 658 00:36:32,480 --> 00:36:34,720 Περνάς τη μέρα κλεισμένος στο δωμάτιο 659 00:36:34,800 --> 00:36:36,200 του Ιβάν χωρίς να σταματήσει να κλαίει. 660 00:36:36,280 --> 00:36:37,480 Δεν τρως, δεν κοιμάσαι. 661 00:36:37,560 --> 00:36:40,240 ΚΑΙ? - Τι εννοείς «και»; 662 00:36:40,320 --> 00:36:43,280 Λοιπόν, αυτός ο γιος της σκύλας φαίνεται νεκρός 663 00:36:43,360 --> 00:36:44,720 και αρνείσαι να το δεχτείς. 664 00:36:44,800 --> 00:36:46,520 Συμπεριφέρεσαι σαν να μην έχει αλλάξει τίποτα. 665 00:36:46,600 --> 00:36:48,280 Δεν αλλάζει τίποτα! 666 00:36:48,880 --> 00:36:50,080 Καλά... 667 00:36:51,880 --> 00:36:53,640 Λοιπόν, ίσως αλλάξει. 668 00:36:53,720 --> 00:36:57,120 Ίσως είναι κάτι που μπορούμε να κρατήσουμε... 669 00:36:57,200 --> 00:36:58,400 Δεν είναι αυτός! 670 00:36:58,480 --> 00:37:00,080 Άννα, φτου! 671 00:37:01,400 --> 00:37:02,560 Αυτός είναι, διάολε. 672 00:37:02,640 --> 00:37:05,000 Η αστυνομία βρήκε το δαχτυλίδι. Είναι αυτός. 673 00:37:05,080 --> 00:37:07,720 Είσαι ανίκανος να δεχτείς τίποτα, διάολο. 674 00:37:09,200 --> 00:37:10,640 (ΑΝΑστεναγμοί) 675 00:37:20,520 --> 00:37:21,880 Τζόερ... 676 00:37:23,840 --> 00:37:28,680 Άνα, αυτό που συνέβη στον Ιβάν είναι το χειρότερο πράγμα που θα μπορούσε να μας συμβεί και μας έχει καταστρέψει. 677 00:37:29,800 --> 00:37:32,000 Και στα δύο. Κι εγώ, ξέρεις; 678 00:37:34,240 --> 00:37:38,560 Όλη η οικογένεια είναι συντετριμμένη και ξέρω ότι με κατηγορείτε. 679 00:37:40,120 --> 00:37:41,840 το κανω και εγω. 680 00:37:42,360 --> 00:37:46,120 Αλλά δεν μπορώ να μείνω να νιώθω αυτό χωρίς να κάνω τίποτα. 681 00:37:47,840 --> 00:37:51,800 Λοιπόν, χρειάζομαι να προσπαθήσουμε να μετακομίσουμε κάπου μαζί. 682 00:37:53,960 --> 00:37:55,280 ΚΑΙ... 683 00:37:56,040 --> 00:37:59,000 Ο θάνατος του Νέστορα μπορεί να είναι καλά νέα. 684 00:38:00,080 --> 00:38:04,240 Ακόμα κι αν χρησιμεύει μόνο για να μετατρέψει αυτόν τον θυμό σε θλίψη. 685 00:38:07,560 --> 00:38:10,520 Πρέπει να νιώσω ότι κάτι αλλάζει, Άνα. 686 00:38:11,040 --> 00:38:13,160 Με τρελαίνει που δεν με αφήνεις να το κάνω. 687 00:38:14,000 --> 00:38:15,480 (ΑΝΑστεναγμοί) 688 00:38:21,880 --> 00:38:23,280 (ΑΝΑστεναγμοί) 689 00:38:27,240 --> 00:38:29,400 Ο Νέστορας είναι νεκρός, Ντιέγκο. 690 00:38:30,040 --> 00:38:31,280 Τον σκότωσα. 691 00:38:32,200 --> 00:38:34,160 Αλλά δεν είναι αυτό στην καμπίνα. 692 00:38:34,240 --> 00:38:36,400 (Κρεσέντο μουσικής αγωνίας) 693 00:38:40,600 --> 00:38:42,720 (Σταματήστε τη μουσική) 694 00:38:48,360 --> 00:38:50,720 Πάνω απ' όλα η Άνα δεν σκέφτεται να ανοίξει το σεντόνι. 695 00:38:50,800 --> 00:38:53,240 Λοιπόν, δεν νομίζω ότι είμαι πολύ πρόθυμος. 696 00:38:54,400 --> 00:38:55,840 Ξέρεις πώς να φτάσεις εκεί? 697 00:38:55,920 --> 00:38:59,000 Ναι, είναι η χαράδρα που πηγαίναμε σαν παιδιά, σωστά; 698 00:38:59,080 --> 00:39:00,520 Ξέρεις να πας από καρδιάς. 699 00:39:00,600 --> 00:39:01,800 Ετσι νομίζω. 700 00:39:02,320 --> 00:39:03,760 Τι νομίζετε; 701 00:39:03,840 --> 00:39:05,240 Ναι ναι. 702 00:39:05,320 --> 00:39:06,640 Ξέρω πώς να πάω. Ναι. 703 00:39:06,720 --> 00:39:08,120 Μακ. - Ξέρω πώς να πάω. 704 00:39:08,200 --> 00:39:09,400 Sergio, ναι. 705 00:39:09,800 --> 00:39:11,000 Γιατί διστάζεις; 706 00:39:11,720 --> 00:39:13,400 Επειδή είμαι νευρικός, Σέρχιο. 707 00:39:14,600 --> 00:39:15,800 Ελα φύγε. Αυτό είναι βαρύ. 708 00:39:17,800 --> 00:39:19,840 Πώς το θέσω; Ετσι? - Ετσι. 709 00:39:20,640 --> 00:39:23,160 Φτάνεις εκεί και πετάς το σώμα. 710 00:39:23,240 --> 00:39:24,760 Το εξόγκωμα. 711 00:39:25,800 --> 00:39:27,040 Το σώμα. 712 00:39:27,120 --> 00:39:29,440 Λοιπόν, αλλά δεν είναι κορμί, είναι τα αρνιά. 713 00:39:29,520 --> 00:39:32,520 Ξέρω ότι είναι αρνιά, αλλά η Ana πρέπει να σκεφτεί ότι είναι ένα σώμα. 714 00:39:32,600 --> 00:39:34,840 Για να δούμε, απλά μου δίνει... Με ενοχλεί πολύ για..., 715 00:39:34,920 --> 00:39:36,800 σχετικά με το σώμα. Μου δίνει πολλά. 716 00:39:37,480 --> 00:39:39,600 Φτάνεις εκεί, το πετάς. 717 00:39:39,680 --> 00:39:41,760 Φρόντισε να το κάνεις από το τέλος. 718 00:39:41,840 --> 00:39:42,880 Ναι. 719 00:39:42,960 --> 00:39:45,800 Μετά επιστρέφεις, η Άνα σε συνοδεύει εδώ 720 00:39:45,880 --> 00:39:49,240 και ξεκαθαρίζεις ότι δεν μπορείς να έχεις ξανά επαφή. 721 00:39:49,320 --> 00:39:50,680 ΕΝΤΑΞΕΙ. 722 00:39:50,760 --> 00:39:53,680 Χωρίζετε το καθένα στο πλάι σας. Ούτε κλήσεις ούτε μηνύματα, τίποτα. 723 00:39:53,760 --> 00:39:56,280 Είμαστε? - Μηδενική επαφή, ναι. 724 00:39:56,360 --> 00:39:58,920 Λοιπόν πρέπει να φύγω. 725 00:40:02,320 --> 00:40:03,520 Ευχαριστώ. 726 00:40:05,040 --> 00:40:07,080 Το να είσαι αδερφός σου είναι χάος. 727 00:40:08,040 --> 00:40:10,320 (μουσική αγωνίας) 728 00:40:10,400 --> 00:40:11,560 Τυχη. 729 00:40:11,640 --> 00:40:13,160 Ευχαριστώ. 730 00:40:19,880 --> 00:40:21,560 (Σταματήστε τη μουσική) 731 00:40:21,640 --> 00:40:24,240 Βρήκαμε μερικά κουτάκια με φαγητό ανάμεσα στα υπολείμματα. 732 00:40:24,320 --> 00:40:27,480 Δεν μπορώ να φανταστώ τον Νέστορα να πηγαίνει για ψώνια με την αστυνομία να τον ψάχνει. 733 00:40:27,560 --> 00:40:28,600 Προσεκτικός. 734 00:40:28,680 --> 00:40:29,960 Ακόμα δεν ξέρουμε αν είναι ο Néstor. 735 00:40:30,040 --> 00:40:31,240 Πρέπει να είναι ο Νέστορας. 736 00:40:32,960 --> 00:40:35,880 Δακτυλικά αποτυπώματα, υπολείμματα DNA; (ΑΝΘΡΩΠΟΣ) Η φωτιά τελείωσε τα πάντα. 737 00:40:35,960 --> 00:40:38,600 Αλλά η έκθεση του ειδικού έφτασε. 738 00:40:38,680 --> 00:40:40,480 Έλουσαν την καμπίνα με βενζίνη. 739 00:40:41,080 --> 00:40:43,040 Μην αγγίζετε. - Προσπαθούσαν να καταστρέψουν στοιχεία. 740 00:40:43,120 --> 00:40:45,000 Μην αγγίζετε, παρακαλώ. - Καλα καλα. 741 00:40:45,080 --> 00:40:47,120 Τι είναι πιο λογικό; 742 00:40:47,200 --> 00:40:48,960 Εντάξει, αν υποθέσουμε ότι ήταν ο Νέστορας, 743 00:40:49,040 --> 00:40:52,160 Πώς θα φτάσετε στην καμπίνα αν το αυτοκίνητό σας έμενε στο σπίτι της Μακαρένα; 744 00:40:52,240 --> 00:40:54,080 (BETO) Κάποιος τον πήγε εκεί. - ΕΝΤΑΞΕΙ. 745 00:40:54,160 --> 00:40:55,600 Και τη βοηθούν να τραπεί σε φυγή και να τον σκοτώσει. 746 00:40:56,640 --> 00:40:57,680 Ακούγεται σαν γάμος. 747 00:40:57,760 --> 00:40:59,240 Ποιο Mac δεν πήγε. - Καλά. 748 00:40:59,320 --> 00:41:02,320 Ο Νέστορας έδεσε εκείνη και την Άνα πριν τραπεί σε φυγή. Είναι αδύνατο. 749 00:41:02,400 --> 00:41:03,400 Καλά. 750 00:41:03,480 --> 00:41:05,240 Πότε θα έχετε την αιτία θανάτου; 751 00:41:05,320 --> 00:41:09,000 Όπως βρήκαμε το πτώμα, θα χρειαστεί λίγος χρόνος, αλλά δώστε μου 72 ώρες. 752 00:41:09,080 --> 00:41:11,120 "Εντάξει". ΕΝΤΑΞΕΙ. 753 00:41:11,200 --> 00:41:13,120 Ευχαριστώ, Μόρτιμερ. 754 00:41:13,200 --> 00:41:16,160 Συγνώμη. Είναι εντάξει. 755 00:41:17,800 --> 00:41:19,440 (Κακάρισμα) 756 00:41:25,360 --> 00:41:26,840 (DIEGO) Ας δούμε... 757 00:41:29,480 --> 00:41:32,720 (ANA) Όχι, απλά δεν ξέρω γιατί πρέπει να έρθουμε εδώ. 758 00:41:32,800 --> 00:41:34,920 (DIEGO) Οικοδεσπότες... Ακούστε με. 759 00:41:35,000 --> 00:41:37,920 Τι λέει αυτή η θεία; Τι λέει? (ANA) Τίποτα, δεν ξέρει τίποτα. 760 00:41:38,000 --> 00:41:39,640 (DIEGO) Μα πώς γίνεται να μην ξέρεις τίποτα; 761 00:41:39,720 --> 00:41:43,440 Άνα, για όνομα του Θεού, τον ρώτησες αν φορούσε το δαχτυλίδι; 762 00:41:43,520 --> 00:41:45,800 Όχι, δεν θυμάται. - Πώς δεν θυμάσαι; 763 00:41:45,880 --> 00:41:48,480 Άνα, ο άντρας σου φόρεσε τη βέρα; 764 00:41:48,560 --> 00:41:50,800 Λοιπόν θα μπορούσε να είναι. Υπάρχουν άνθρωποι που δεν το φοράνε. 765 00:41:50,880 --> 00:41:53,240 Λοιπόν, γι' αυτό σε ρωτάω. Το φορούσε ή όχι; 766 00:41:53,320 --> 00:41:55,280 Λοιπόν, αυτό που σου είπα, δεν το θυμάται. 767 00:41:55,360 --> 00:41:57,920 Μα πώς να μη θυμάσαι; Άννα, για όνομα του Θεού! 768 00:41:59,680 --> 00:42:01,920 Δεν καταλαβαίνετε ότι είναι περίεργο; - Όχι, δεν είναι περίεργο. 769 00:42:02,560 --> 00:42:04,160 Πώς όχι; Είναι περίεργο σαν κόλαση. 770 00:42:04,240 --> 00:42:07,560 Αυτή η γκόμενα προσπαθεί να τα βγάλει πέρα ​​μαζί σου. Δεν ξέρω τι συμβαίνει, αλλά κάτι συμβαίνει. 771 00:42:07,640 --> 00:42:10,440 Όχι, Ντιέγκο, πραγματικά, δεν έχει κάνει τίποτα. 772 00:42:10,520 --> 00:42:15,280 Με βοήθησε. Κοίτα, αν με κατηγορούσαν, θα ήταν, τι λες; 773 00:42:15,360 --> 00:42:16,920 Συνένοχος λέγεται. -Συνεργός μου. 774 00:42:17,000 --> 00:42:18,200 Δεν θα έκανε τίποτα από αυτά. 775 00:42:19,880 --> 00:42:22,080 Άκου, από πού λες ότι το πέταξες; 776 00:42:24,160 --> 00:42:27,200 Από εκεί. Έτσι θα είναι σαν εκεί κάτω. 777 00:42:30,120 --> 00:42:31,640 Η μητέρα μου! 778 00:42:32,600 --> 00:42:34,920 (ANA) Είναι πολύ μακριά, Ντιέγκο. 779 00:42:35,000 --> 00:42:37,000 Λοιπόν, το έχω σκεφτεί πριν, αγάπη μου. 780 00:42:37,080 --> 00:42:38,280 Θέλω να το ελέγξω. 781 00:42:40,200 --> 00:42:41,680 (ΑΝΑ ΑΝΑστεναγμοί) 782 00:42:41,760 --> 00:42:44,400 (DIEGO) Έλα, έλα. Άννα! 783 00:42:47,400 --> 00:42:49,720 Είναι πολύ μακριά. - Καλά... 784 00:42:50,760 --> 00:42:52,320 Τι ανάγκη; 785 00:42:52,400 --> 00:42:55,160 Και, περίμενε, έπεσε κάτω ή πώς...; 786 00:42:55,760 --> 00:42:58,800 Λοιπόν, δεν θυμάμαι καλά. 787 00:42:58,880 --> 00:43:00,240 Γεια, σταματήστε με το "Δεν θυμάμαι". 788 00:43:00,320 --> 00:43:02,200 Λοιπόν, για να δούμε, ούτε κι εγώ επρόκειτο να εμφανιστώ. 789 00:43:02,280 --> 00:43:03,480 Οχι? 790 00:43:05,000 --> 00:43:06,200 Μπαίνεις ή τι; 791 00:43:07,720 --> 00:43:09,640 (δραματική μουσική) 792 00:45:02,760 --> 00:45:05,320 (Κρεσέντο μουσικής αγωνίας) 793 00:45:15,160 --> 00:45:17,280 (Σταματήστε τη μουσική) 794 00:46:10,880 --> 00:46:12,560 (Κέρατο) 795 00:46:12,640 --> 00:46:17,360 (Κέρατο) 796 00:46:29,680 --> 00:46:31,240 Δεν μπορείς να είσαι εδώ. 797 00:46:31,520 --> 00:46:33,000 Ω! ναι. 798 00:46:33,840 --> 00:46:36,040 Πίσω από τον αστυνομικό κλοιό; 799 00:46:36,120 --> 00:46:37,320 Εσυ τι θελεις? 800 00:46:47,840 --> 00:46:49,040 Δεν το σκέφτεται. 801 00:46:49,960 --> 00:46:51,280 Το γεγονός οτι? -Λου, 802 00:46:51,360 --> 00:46:53,520 τι είπε στην τελετή. Δεν το σκέφτεται. 803 00:46:53,600 --> 00:46:55,440 Δεν με νοιάζει τι πιστεύεις. - Μην το λες αυτό. 804 00:46:55,520 --> 00:46:57,200 Δεν με νοιάζει. Δεν είναι όμως αλήθεια. 805 00:46:57,280 --> 00:46:58,800 Δεν θέλω να επιστρέψεις σε μένα. 806 00:46:58,880 --> 00:47:01,040 Όχι, τώρα, τώρα. - Τώρα, τώρα, τι; 807 00:47:01,120 --> 00:47:02,880 Τίποτα. Ναί. - ΕΝΤΑΞΕΙ. 808 00:47:03,360 --> 00:47:05,520 Εννοούσα... - Μα είναι ξεκάθαρο, σωστά; 809 00:47:05,600 --> 00:47:07,000 Δεν θέλεις να επιστρέψεις μαζί μου; 810 00:47:07,080 --> 00:47:08,800 Ναι, πρέπει να το ξεκαθαρίσω. 811 00:47:08,880 --> 00:47:10,440 Maite, είναι ξεκάθαρο. 812 00:47:12,280 --> 00:47:14,120 ΕΝΤΑΞΕΙ. Τι ετοιμαζόσουν να πεις; 813 00:47:14,200 --> 00:47:16,000 Αναφερόμουν σε αυτά που είπε για τον Νέστορα 814 00:47:16,080 --> 00:47:17,800 Είχε δραπετεύσει εξαιτίας σου. 815 00:47:17,880 --> 00:47:19,080 Ούτε αυτό είναι αλήθεια. 816 00:47:19,160 --> 00:47:21,040 Ναι ναι. - Πάλι. Τώρα, τώρα, τι; 817 00:47:21,120 --> 00:47:22,720 -Ναι, συμφωνώ μαζί σου. 818 00:47:22,800 --> 00:47:24,920 Λοιπόν, φαίνεται σαν να λέει το αντίθετο, τόσο πολύ. 819 00:47:25,000 --> 00:47:26,160 Ανάθεμα, τι... 820 00:47:28,320 --> 00:47:30,280 (ΑΝΑστεναγμός) - Εντάξει. 821 00:47:37,520 --> 00:47:40,120 Αυτό είναι πολύ "βαρύ", ε; - Ήδη. 822 00:47:41,840 --> 00:47:44,360 Γιατί να ήταν εδώ ο Νέστορας, σωστά; 823 00:47:45,440 --> 00:47:46,680 Γνωρίζατε αυτό το μέρος; 824 00:47:46,760 --> 00:47:48,200 Οχι. 825 00:47:48,280 --> 00:47:52,120 Λοιπόν, ήξερα ότι κάποιοι geeks έρχονταν να ψαρέψουν και άλλα πράγματα, αλλά... 826 00:47:53,160 --> 00:47:55,320 Είμαστε εκτός εποχής. Ποιανού είναι αυτό? 827 00:47:55,400 --> 00:47:57,880 Από το Δημοτικό Συμβούλιο, αλλά δεν νομίζω ότι το γνωρίζουν καν. 828 00:47:57,960 --> 00:48:01,160 Ανήκει σε έναν άνθρωπο που πέθανε πριν από περίπου 20 χρόνια και τέλος. 829 00:48:01,240 --> 00:48:02,920 Πατημασιές? 830 00:48:03,000 --> 00:48:04,320 Προς το παρόν, να... 831 00:48:04,400 --> 00:48:06,760 Δεν μπορώ να σου μιλήσω για αυτό, Σέρχιο, διάολε. 832 00:48:06,840 --> 00:48:08,000 Ελα. 833 00:48:09,880 --> 00:48:11,280 Και τι κάνεις που στέκεσαι εδώ; 834 00:48:13,600 --> 00:48:17,680 Τίποτα. Ο νέος μου σύντροφος, που ήθελε να δει τα λείψανα. 835 00:48:20,200 --> 00:48:21,400 Beto. 836 00:48:21,720 --> 00:48:24,080 Μπέτο; - Μπέτο, Μπέτο. 837 00:48:24,160 --> 00:48:26,640 Μπέτο, Μπέτο; Μη μου πείς? - ΑΧΑ. 838 00:48:26,720 --> 00:48:28,760 Ναι? Και είναι εδώ; - Ναι. 839 00:48:28,840 --> 00:48:30,160 Αλήθεια? - Ναι. 840 00:48:30,240 --> 00:48:31,960 Μένω να σε χαιρετήσω. - Με τιποτα. 841 00:48:32,040 --> 00:48:34,240 Ναι, γυναίκα. - Πως είναι η μαμά σου? 842 00:48:34,800 --> 00:48:37,280 (ΓΕΛΙΑ) 843 00:48:37,920 --> 00:48:39,040 Καλά εντάξει». 844 00:48:39,120 --> 00:48:40,120 Γειά σου. 845 00:48:40,200 --> 00:48:42,320 (SERGIO) Εάν επιβεβαιώσετε ότι είναι ο Néstor, ενημερώστε με. 846 00:48:42,400 --> 00:48:43,760 Σαφή. 847 00:48:46,560 --> 00:48:48,360 Οτι? Έχετε βρει τίποτα; 848 00:48:48,440 --> 00:48:50,280 Αυτός είναι ο Σέρχιο; 849 00:48:50,360 --> 00:48:52,960 Γεια σου; Όχι, είναι ένας ντόπιος παππούς που κουτσομπόλησε. 850 00:48:53,040 --> 00:48:54,920 Έχει φύγει όταν με είδε; 851 00:48:55,000 --> 00:48:58,480 Τον έχεις φοβισμένο. Πάμε? - Ακόμα με ζηλεύεις; 852 00:48:58,560 --> 00:49:00,400 Δεν έχει ζηλέψει ποτέ. 853 00:49:00,480 --> 00:49:01,880 Λίγο, ναι. 854 00:49:01,960 --> 00:49:03,280 Εξάλλου, δεν είμαστε πια μαζί. 855 00:49:06,480 --> 00:49:07,680 Αλήθεια? 856 00:49:10,920 --> 00:49:12,040 Ω. 857 00:49:13,080 --> 00:49:14,680 Να το πάω; - Τίποτα. 858 00:49:14,760 --> 00:49:16,040 Ποιος άφησε ποιον; 859 00:49:16,120 --> 00:49:17,120 (Κέρατο) 860 00:49:17,200 --> 00:49:18,640 Ανάθεμα, Maite! 861 00:49:21,040 --> 00:49:23,040 Δεν μου αρέσουν καθόλου τα τρομάγματα. 862 00:49:23,120 --> 00:49:24,320 Καμία χάρη. 863 00:49:30,000 --> 00:49:31,880 Βρήκες κάτι ή όχι; 864 00:49:32,760 --> 00:49:33,960 Οχι. 865 00:49:34,040 --> 00:49:36,320 (δραματική μουσική) 866 00:49:36,400 --> 00:49:40,200 Λοιπόν... καλά, δεν είστε μαζί. 867 00:49:40,920 --> 00:49:42,720 (ΚΑΘΑΡΙΖΕΙ ΤΟ ΛΑΙΜΟ) 868 00:49:42,800 --> 00:49:44,320 Βοήθησέ με! - Το κάνεις 869 00:49:44,400 --> 00:49:45,920 πιο περίπλοκο. - Πάω να αυτοκτονήσω! 870 00:49:46,000 --> 00:49:48,200 Ω! - Μουνί! 871 00:49:48,640 --> 00:49:50,800 Έλα τώρα, θέλω να το βρω. 872 00:49:50,880 --> 00:49:52,960 Αλλά γιατί θέλεις να το βρεις; 873 00:49:53,040 --> 00:49:54,800 Είναι νεκρό! - Γιατί θέλω να το δω. 874 00:49:56,000 --> 00:49:57,480 Λοιπόν, δεν θέλω να το δω. 875 00:49:58,320 --> 00:50:00,200 Απλώς στο τέλος κάποιος θα μας δει. 876 00:50:00,280 --> 00:50:02,760 Δεν καταλαβαίνω γιατί έπρεπε να έρθουμε εδώ. 877 00:50:02,840 --> 00:50:03,960 Γαμώτο! 878 00:50:04,040 --> 00:50:06,920 Ποιος θέλεις να σε δει; Είμαστε στη μέση του δάσους. 879 00:50:07,000 --> 00:50:09,680 Θεέ μου, θα με υποψιαστούν, θα παρακολουθήσουν το τηλέφωνό σου... 880 00:50:09,760 --> 00:50:11,880 Μη λες βλακεία. - Και θα βρουν τον νεκρό. 881 00:50:11,960 --> 00:50:15,560 Μη λες βλακεία. Ποιος θα σε υποψιαστεί ότι σε υποπτεύεται, ε; 882 00:50:15,640 --> 00:50:16,840 Δεν σε υποπτεύονται. 883 00:50:16,920 --> 00:50:18,360 Ωχ όχι? Και γιατί όχι? 884 00:50:18,840 --> 00:50:21,120 (ΑΝΑστεναγμός) Λοιπόν... Λοιπόν, Άνα, καλά... 885 00:50:21,200 --> 00:50:22,520 Λοιπόν, γιατί όχι, αγάπη μου. 886 00:50:22,920 --> 00:50:24,160 Γιατί όχι. 887 00:50:24,240 --> 00:50:25,840 Γιατί δεν θα με δουν ικανό. 888 00:50:25,920 --> 00:50:27,120 Οχι? 889 00:50:27,200 --> 00:50:30,560 Εσύ Ντιέγκο. Δεν με βλέπεις ικανό. 890 00:50:30,640 --> 00:50:31,960 Μόνο εσύ. 891 00:50:32,040 --> 00:50:33,400 Ελα έλα. 892 00:50:33,480 --> 00:50:35,720 Λοιπόν, ήμουν εγώ. Τον σκότωσα. 893 00:50:35,800 --> 00:50:37,760 Σκότωσα τον δολοφόνο του γιου μας. - ΕΝΤΑΞΕΙ. 894 00:50:37,840 --> 00:50:39,920 Ήμουν εγώ. - ΕΝΤΑΞΕΙ ΕΝΤΑΞΕΙ. 895 00:50:40,000 --> 00:50:42,400 Και δεν με βλέπουν όλοι όπως εσύ. 896 00:50:42,480 --> 00:50:44,480 Δεν σκέφτονται όλοι σαν εσάς! 897 00:50:44,560 --> 00:50:46,440 (DIEGO) Λοιπόν... - Είσαι ηλίθιος! 898 00:50:46,960 --> 00:50:48,240 Πάντα ήσουν. 899 00:50:48,320 --> 00:50:50,120 (ΚΡΑΥΓΗ) 900 00:50:51,480 --> 00:50:52,600 (DIEGO) Ανάθεμα. 901 00:50:52,680 --> 00:50:55,440 (ΚΛΑΙΓΕΙ) Και γι' αυτό ο Ιβάν έφυγε από κοντά μας. 902 00:50:57,160 --> 00:50:58,560 Γι' αυτό προσπάθησε να σε σκοτώσει. 903 00:50:58,640 --> 00:51:00,120 Και γι' αυτό δεν είναι πια εδώ. 904 00:51:00,200 --> 00:51:02,800 (ΚΡΑΥΓΗ) 905 00:51:04,600 --> 00:51:07,960 Ο γιος μου θα ήταν ακόμα ζωντανός αν δεν ήσουν ο πατέρας του! 906 00:51:08,880 --> 00:51:10,760 (ΚΡΑΥΓΗ) 907 00:51:10,840 --> 00:51:13,880 Λοιπόν, κοίτα, είσαι κουρασμένη, Άνα. 908 00:51:15,040 --> 00:51:16,120 Γεια σου... 909 00:51:18,080 --> 00:51:19,640 Έλα κόρη μου. Ελα. 910 00:51:21,000 --> 00:51:22,400 Σε μισώ! 911 00:51:26,600 --> 00:51:28,840 (μουσική αγωνίας) 912 00:51:29,920 --> 00:51:31,440 Ντιέγκο. 913 00:51:35,040 --> 00:51:36,680 Είσαι καλά? 914 00:51:37,040 --> 00:51:38,520 Ντιέγκο; 915 00:51:40,120 --> 00:51:43,400 Έλα, ήταν λίγο σοκ. 916 00:51:43,480 --> 00:51:44,760 Ελα. 917 00:51:44,840 --> 00:51:46,040 Ντιέγκο! 918 00:51:49,520 --> 00:51:50,600 Ο Ντιέγκο... 919 00:51:51,600 --> 00:51:52,920 Ντιέγκο; 920 00:51:53,400 --> 00:51:55,280 Ντιέγκο, ξύπνα! 921 00:51:55,640 --> 00:51:57,000 Ξύπνα! 922 00:51:57,680 --> 00:51:59,360 Ντιέγκο, σε παρακαλώ. 923 00:52:03,480 --> 00:52:07,280 Ντιέγκο! Ωχ όχι! ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ! 924 00:52:07,360 --> 00:52:10,440 (ΚΛΑΙΓΕΙ) Όχι, όχι, όχι, όχι, σε παρακαλώ! 925 00:52:27,920 --> 00:52:30,080 (Οι πόρτες του αυτοκινήτου ανοίγουν) 926 00:52:34,440 --> 00:52:35,640 Ωχ... 927 00:52:38,280 --> 00:52:40,080 (ΑΝΑΠΝΟΕΙ ΔΥΣΚΟΛΑ) 928 00:52:45,400 --> 00:52:47,080 (Σταματήστε τη μουσική) 929 00:52:47,160 --> 00:52:52,480 (Κέρατο) 930 00:53:17,400 --> 00:53:20,760 (Matri Trini "Πού θα είμαι;") 931 00:53:32,200 --> 00:53:35,040 ♪ Ψάχνω τον εαυτό μου εδώ και πολύ καιρό, 932 00:53:35,120 --> 00:53:38,480 ♪ Ψάχνω τον εαυτό μου και δεν βρίσκω τον εαυτό μου. 933 00:53:38,560 --> 00:53:41,880 ♪ Πού; Πού θα είμαι; 934 00:53:45,000 --> 00:53:47,520 ♪ Το χάος ζει στο μυαλό μου. 935 00:53:48,080 --> 00:53:51,040 ♪ Έχω ψυχή μεταγραφής. 936 00:53:51,120 --> 00:53:54,640 ♪ Πού; Πού θα είμαι; 937 00:53:57,760 --> 00:54:01,400 ♪ Έχω ένα σώμα δανεικό. 938 00:54:01,480 --> 00:54:04,280 ♪ Είναι μικρό και με πονάει. 939 00:54:04,360 --> 00:54:08,080 ♪ Πού; Πού θα είμαι; 940 00:54:10,720 --> 00:54:14,720 ♪ Η δημοπρασία χτυπάει στο χαμόγελό μου. 941 00:54:14,800 --> 00:54:17,960 ♪ Ποιος δίνει περισσότερα; Βιάζομαι. 942 00:54:18,040 --> 00:54:21,680 ♪ Πού; Πού θα είμαι; 943 00:54:23,840 --> 00:54:27,880 ♪ Πού; Πού θα είμαι; 944 00:54:31,280 --> 00:54:33,880 ♪ Είμαι όλος υποθήκη. 945 00:54:34,360 --> 00:54:36,880 ♪ Η αγάπη ταξίδεψε με τρίτη ταχύτητα. 946 00:54:36,960 --> 00:54:40,040 ♪ Η νοικιασμένη καρδιά μου... 947 00:54:41,520 --> 00:54:44,400 ♪ σταματάει αν δεν τον πληρώσω. 948 00:54:54,840 --> 00:54:57,640 ♪ Ψάχνω τον εαυτό μου εδώ και πολύ καιρό, 949 00:54:57,920 --> 00:55:00,560 ♪ Ψάχνω τον εαυτό μου και δεν βρίσκω τον εαυτό μου. 950 00:55:00,640 --> 00:55:04,400 ♪ Πού; Πού θα είμαι; 951 00:55:07,360 --> 00:55:10,160 ♪ Όπως ο δρομέας μεγάλων αποστάσεων, 952 00:55:10,240 --> 00:55:13,120 ♪ Κλαίω, ουρλιάζω ή απλά τρέχω. 953 00:55:13,200 --> 00:55:16,880 ♪ Πού; Πού θα είμαι; 954 00:55:20,120 --> 00:55:23,760 ♪ Έχω ένα σώμα δανεικό. 955 00:55:23,840 --> 00:55:26,640 ♪ Είναι μικρό και με πονάει. 956 00:55:26,720 --> 00:55:30,440 ♪ Πού; Πού θα είμαι; 957 00:55:33,080 --> 00:55:37,080 ♪ Προσφέρεται ανταμοιβή 958 00:55:37,160 --> 00:55:40,320 ♪ αν με παραδώσουν στον άλλο μου εαυτό. 959 00:55:40,400 --> 00:55:44,040 ♪ Πού; Πού θα είμαι; 960 00:55:46,200 --> 00:55:50,400 ♪ Πού; Πού θα είμαι; 961 00:55:53,040 --> 00:55:56,040 ♪ Είμαι όλος υποθήκη. 962 00:55:56,120 --> 00:55:59,080 ♪ Η αγάπη ταξίδεψε με τρίτη ταχύτητα. 963 00:55:59,160 --> 00:56:02,120 ♪ Η νοικιασμένη καρδιά μου... 964 00:56:03,280 --> 00:56:06,160 ♪ σταματάει αν δεν τον πληρώσω. 965 00:56:16,600 --> 00:56:19,040 (Σταματήστε τη μουσική) 86919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.