All language subtitles for The Toughest Gun in Tombstone (Earl Bellamy,1958) Cast

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,985 --> 00:01:21,970 Al comenzar la d�cada de 1880, 2 00:01:22,125 --> 00:01:25,473 ninguna ley consegu�a imponerse en el Territorio de Arizona, 3 00:01:25,642 --> 00:01:27,821 y los robos de ganado, los asaltos y los asesinatos... 4 00:01:27,956 --> 00:01:29,813 reinaban absolutamente. 5 00:01:38,754 --> 00:01:41,448 Mientras la ley estaba desorganizaba, 6 00:01:41,799 --> 00:01:44,325 el crimen crec�a, organizado bajo el mando... 7 00:01:44,676 --> 00:01:47,370 de los tres criminales m�s crueles del Oeste. 8 00:01:47,721 --> 00:01:48,788 Johnny Ringo, 9 00:01:50,057 --> 00:01:51,249 Ike Clanton... 10 00:01:52,585 --> 00:01:54,425 y Curly Bill Brocius. 11 00:01:57,183 --> 00:01:59,000 La situaci�n se volvi� tan cr�tica... 12 00:01:59,351 --> 00:02:01,128 que el Presidente Chester Arthur, 13 00:02:01,542 --> 00:02:03,598 el 26 de abril de 1882, 14 00:02:03,939 --> 00:02:06,550 autoriz� al gobernador del Territorio de Arizona... 15 00:02:06,824 --> 00:02:08,969 a hacer lo que fuese necesario... 16 00:02:09,320 --> 00:02:11,805 para acabar con el reinado de los forajidos. 17 00:02:13,324 --> 00:02:16,435 La �ltima batalla desesperada contra estos criminales del Oeste... 18 00:02:16,786 --> 00:02:19,312 comenz� de una manera realmente extra�a, 19 00:02:19,663 --> 00:02:23,233 en una remoto lugar a las afueras de Phoenix. 20 00:03:48,210 --> 00:03:50,821 - �Est� bien? - Parece exhausto. 21 00:03:51,172 --> 00:03:52,864 - M�talo en el coche. - Claro. 22 00:03:53,215 --> 00:03:54,241 Deprisa. 23 00:03:54,592 --> 00:03:56,660 �Est� bien? 24 00:04:21,493 --> 00:04:25,897 �Qu� estar�a haciendo un ni�o solo en medio de la nada? 25 00:04:26,248 --> 00:04:28,525 Y por su estado, desde hace mucho. 26 00:04:28,876 --> 00:04:30,569 �Socorro! �Socorro! 27 00:04:30,920 --> 00:04:32,946 Debe estar teniendo una pesadilla. 28 00:04:34,757 --> 00:04:37,639 - �D�nde est�? - Calma, peque�o, calma. 29 00:04:38,135 --> 00:04:41,413 �D�jeme irme! �Me encontrar� y me matar�! 30 00:04:41,764 --> 00:04:44,499 Calma. Solo fue una pesadilla. 31 00:04:44,850 --> 00:04:47,711 �Tengo que huir de �l! �Deje que me vaya! 32 00:04:49,271 --> 00:04:51,214 Calma, jovencito. 33 00:04:51,565 --> 00:04:53,758 �Por qu� alguien iba a querer matarte? 34 00:04:54,109 --> 00:04:57,178 �l lo est� intentando. �No es suficiente? 35 00:04:57,529 --> 00:05:00,432 - �Has hecho algo malo? - �No he hecho nada! 36 00:05:00,783 --> 00:05:02,809 Nadie querr�a hacerte da�o sin motivo. 37 00:05:03,160 --> 00:05:05,103 Est� bien, no me crea. 38 00:05:05,454 --> 00:05:07,814 Pero le vi lanzar una bomba a mi casa. 39 00:05:08,165 --> 00:05:10,191 Le vi. Y �l sabe que le vi. 40 00:05:10,542 --> 00:05:12,611 �Dios Bendito! �Y tanto que fue una pesadilla! 41 00:05:12,822 --> 00:05:14,556 �Sabes de lo que est�s diciendo? 42 00:05:14,907 --> 00:05:17,642 Tampoco cree en m�, �verdad? 43 00:05:17,993 --> 00:05:19,311 Bueno, yo... 44 00:05:19,662 --> 00:05:22,147 no tengo motivos para no creerte. 45 00:05:22,498 --> 00:05:24,107 No me importa si lo cree o no. 46 00:05:24,458 --> 00:05:25,859 S� que es verdad. 47 00:05:26,210 --> 00:05:28,069 Le vi matar a mi madre. 48 00:05:28,420 --> 00:05:30,739 Y alg�n d�a ser� lo bastante mayor para... 49 00:05:32,716 --> 00:05:34,951 Gracias por salvarme. 50 00:05:35,344 --> 00:05:37,037 Eso es todo lo que dir�. 51 00:05:39,682 --> 00:05:41,875 Solo queremos ayudarte, cari�o. 52 00:05:42,226 --> 00:05:44,628 Llegaremos a Tombstone por la ma�ana. �Vives all�? 53 00:05:44,979 --> 00:05:46,087 Pobrecillo. 54 00:05:48,107 --> 00:05:51,343 Creo que mi marido nunca se lo hubiera imaginado, 55 00:05:51,694 --> 00:05:54,721 pero me advirti� sobre posibles problemas durante el viaje. 56 00:05:55,072 --> 00:05:56,431 �Problemas? 57 00:05:56,782 --> 00:06:00,894 Esta diligencia lleva un cofre lleno de plata. 58 00:06:01,245 --> 00:06:04,856 Y la banda de Matt Sloane anda por este territorio. 59 00:06:08,169 --> 00:06:10,821 �Cree que Matt Sloane puede intentar asaltarnos? 60 00:06:11,172 --> 00:06:12,948 Bueno, los peri�dicos dijeron... 61 00:06:13,299 --> 00:06:16,243 que fue �l quien rob� el �ltimo cargamento. 62 00:06:17,636 --> 00:06:19,538 La plata no es tuya, peque�o. 63 00:06:19,889 --> 00:06:21,832 �Por qu� te preocupas tanto? 64 00:07:02,723 --> 00:07:04,666 �Hay alguien ah�? 65 00:07:07,811 --> 00:07:09,504 �Ya va! �Ya va! 66 00:07:09,855 --> 00:07:13,133 �Qu� intentas hacer? �Despertar a los muertos? 67 00:07:13,484 --> 00:07:16,720 Disculpa que te moleste, pero necesito dejar mi caballo. 68 00:07:17,071 --> 00:07:20,974 Hace seis a�os que estoy pensando en librarme de ese cartel. 69 00:07:21,325 --> 00:07:22,893 Pero de ma�ana no pasa. 70 00:07:23,244 --> 00:07:25,645 Comprar� un bote de pintura y pintar� encima. 71 00:07:25,996 --> 00:07:27,939 Mientras no lo hagas ya. 72 00:07:28,290 --> 00:07:30,317 �Me dar�n una habitaci�n en el hotel? 73 00:07:30,668 --> 00:07:32,861 Dudo que est� lleno. 74 00:07:33,212 --> 00:07:35,447 Tengo que hacer un recibo para su caballo, se�or. 75 00:07:35,798 --> 00:07:36,781 �C�mo se llama? 76 00:07:38,300 --> 00:07:39,159 Sloane. 77 00:07:41,262 --> 00:07:42,579 Matt Sloane. 78 00:07:47,430 --> 00:07:48,144 Sloane. 79 00:08:49,152 --> 00:08:50,224 Revisad las alforjas. 80 00:08:57,370 --> 00:08:57,970 Nada. 81 00:09:12,969 --> 00:09:15,245 Espero que teng�is un buen motivo para hacer esto. 82 00:09:15,596 --> 00:09:18,582 Tenemos un motivo muy bueno. 83 00:09:18,933 --> 00:09:22,211 Por eso mandamos que te diesen esta habitaci�n. 84 00:09:32,113 --> 00:09:34,097 Esto es territorio de Johnny Ringo. 85 00:09:34,448 --> 00:09:36,350 Cualquier forajido est� seguro aqu�. 86 00:09:36,702 --> 00:09:38,810 Te dar� protecci�n. 87 00:09:39,098 --> 00:09:42,548 Pero en cuanto a operar por aqu�, solo con mi permiso. 88 00:09:43,666 --> 00:09:46,985 Ahora, �d�nde escondiste la plata que robaste la semana pasada? 89 00:09:47,336 --> 00:09:49,196 Debes estar loco, Ringo. 90 00:09:49,547 --> 00:09:52,407 Si tuviese aquella plata, ya estar�a en M�xico. 91 00:09:52,666 --> 00:09:55,990 Hay 2 carteles en la oficina del sheriff pidiendo tu b�squeda ahora mismo. 92 00:09:56,127 --> 00:09:58,230 Por el robo de plata en Virginia City... 93 00:09:58,581 --> 00:10:02,151 y en Leadville, este �ltimo por valor de 38.000 d�lares. 94 00:10:03,264 --> 00:10:05,321 Est�s adquiriendo reputaci�n de tanto robar plata. 95 00:10:06,486 --> 00:10:10,222 Por eso creemos que tambi�n robaste el cargamento de Tombstone. 96 00:10:11,851 --> 00:10:13,035 �Qu� vas a hacer, Ringo? 97 00:10:13,411 --> 00:10:14,582 �Entregarme por la recompensa? 98 00:10:16,395 --> 00:10:17,856 �No juegues conmigo, Sloane! 99 00:10:19,312 --> 00:10:20,600 He matado a muchos hombres, 100 00:10:21,291 --> 00:10:23,380 lo que demuestra que no tengo mucho sentido del humor. 101 00:10:23,915 --> 00:10:25,383 �D�nde est� esa plata? 102 00:10:26,478 --> 00:10:29,494 - Todav�a no s� de qu� est�s hablando. - �D�nde est�? 103 00:10:29,664 --> 00:10:30,689 Esto te har� hablar. 104 00:10:40,971 --> 00:10:42,689 - No sab�a que... - �Qu� desea? 105 00:10:43,336 --> 00:10:45,457 Ya me conoce, Sr. Ringo. Pete Beasley. 106 00:10:45,755 --> 00:10:47,180 Tengo un rancho hacia el norte y... 107 00:10:47,215 --> 00:10:49,115 S� qui�n es usted, �pero qu� hace aqu�? 108 00:10:50,289 --> 00:10:51,882 Bueno, deseaba hablar con el Sr. Sloane. 109 00:10:53,605 --> 00:10:55,262 - Claro, pase. - Gracias. 110 00:10:57,405 --> 00:10:59,120 Le reconoc� por la calle. 111 00:10:59,591 --> 00:11:00,551 �Y qu�? 112 00:11:01,264 --> 00:11:03,136 Hace diez d�as, su caballo se hiri�... 113 00:11:03,559 --> 00:11:05,071 y nosotros lo cuidamos en el rancho. 114 00:11:05,466 --> 00:11:07,633 Nos encant� lo que hizo para pagarnos. 115 00:11:08,966 --> 00:11:10,417 Es un hombre muy habilidoso. 116 00:11:11,459 --> 00:11:14,229 - �Sloane trabaj� para usted? - S�. 117 00:11:15,526 --> 00:11:16,512 �Sabe qui�n es? 118 00:11:18,261 --> 00:11:19,270 �Alguien en particular? 119 00:11:20,155 --> 00:11:21,497 �Cu�ndo se march�? 120 00:11:22,278 --> 00:11:23,818 Esta ma�ana. 121 00:11:24,555 --> 00:11:25,699 Lo lamentamos mucho porque... 122 00:11:26,690 --> 00:11:29,458 La Sra. Beasley y yo quer�amos invitarle a quedarse. 123 00:11:29,915 --> 00:11:30,933 Trabajando fijo. 124 00:11:31,023 --> 00:11:33,615 Beasley, ya le dije que no sirvo para pe�n. 125 00:11:34,261 --> 00:11:35,349 As� que v�yase. 126 00:11:36,591 --> 00:11:38,078 Qu� pena. Disculpen haberles molestado. 127 00:11:39,400 --> 00:11:41,526 Es tan dif�cil encontrar buenos trabajadores. 128 00:11:44,203 --> 00:11:45,920 �Satisfecho, Ringo? 129 00:11:47,458 --> 00:11:48,635 Ya os divertisteis a mi costa. 130 00:11:51,450 --> 00:11:53,434 Aquella plata fue robada hace seis d�as. 131 00:11:54,121 --> 00:11:56,137 Yo estuve trabajando para ellos durante diez d�as. 132 00:11:57,210 --> 00:11:59,018 Por lo tanto, no pude ser yo. 133 00:12:00,274 --> 00:12:01,761 Con eso, comprobamos otra cosa. 134 00:12:02,650 --> 00:12:04,983 Tampoco fuiste t� quien rob� ese cargamento de plata. 135 00:12:06,014 --> 00:12:07,631 Bien, ese es tu problema. 136 00:12:08,436 --> 00:12:09,365 El m�o... 137 00:12:10,231 --> 00:12:11,970 Tal vez mi problema sea otro. 138 00:12:12,731 --> 00:12:14,170 �Quieres un consejo, Sloane? 139 00:12:16,123 --> 00:12:18,147 Nadie se quedar� con ese cargamento de plata. 140 00:12:19,331 --> 00:12:20,768 Recu�rdalo muy bien. 141 00:12:22,185 --> 00:12:24,696 Por eso sigues vivo. V�monos. 142 00:12:31,347 --> 00:12:32,292 �Johnny! 143 00:12:34,858 --> 00:12:37,447 - Todav�a creo que fue �l. - Lo s�. 144 00:12:38,124 --> 00:12:39,402 No le perd�is de vista. 145 00:12:40,313 --> 00:12:41,885 Si escondi� la plata, la buscar�. 146 00:12:42,860 --> 00:12:44,224 Estaremos all� cuando eso ocurra. 147 00:12:52,805 --> 00:12:54,473 - �Est�s bien? - S�, lo estoy. 148 00:12:54,911 --> 00:12:56,976 Llegaste a tiempo con esa historia del ranchero. 149 00:12:57,357 --> 00:12:59,979 - �Querr�n saber de la plata? - Como locos. 150 00:13:00,628 --> 00:13:01,753 �Tienes alguna orden? 151 00:13:02,096 --> 00:13:03,675 S�, �d�nde est� la guarida de Ringo? 152 00:13:03,959 --> 00:13:06,559 Tiene un despacho al fondo del sal�n Crystal Palace. 153 00:13:07,570 --> 00:13:09,437 Ir� all� m�s tarde, a echar una ojeada. 154 00:13:09,649 --> 00:13:11,124 �La reuni�n sigue en pie? 155 00:13:11,293 --> 00:13:14,485 - S�. Confirma la presencia de todos. - Eso har�. 156 00:15:20,093 --> 00:15:20,988 A la ma�ana siguiente, 157 00:15:21,355 --> 00:15:24,228 una reuni�n se realiz� en esta vieja caba�a decr�pita... 158 00:15:24,263 --> 00:15:28,018 localizada en una zona desierta lejos, en las colinas a las afueras de Tombstone. 159 00:15:29,512 --> 00:15:32,806 Una reuni�n que estaba destinada a cambiar... 160 00:15:32,807 --> 00:15:35,684 el futuro del Oeste. 161 00:15:35,685 --> 00:15:39,688 Una reuni�n tan importante como para traer al gobernador... 162 00:15:39,689 --> 00:15:41,649 desde la capital, en Prescott. 163 00:15:42,567 --> 00:15:44,193 Caballeros, 164 00:15:44,194 --> 00:15:46,904 el Presidente de los Estados Unidos me dio carta blanca... 165 00:15:46,905 --> 00:15:49,531 para resolver el problema de los forajidos... 166 00:15:49,532 --> 00:15:52,201 por un �nico motivo: 167 00:15:52,202 --> 00:15:56,914 que Arizona pueda convertirse en estado cuando triunfe la ley. 168 00:15:58,416 --> 00:16:00,000 Hace cuatro meses, 169 00:16:00,001 --> 00:16:02,753 autoric� la creaci�n de los Rangers de Arizona, 170 00:16:03,816 --> 00:16:08,653 una patrulla secreta liderada por el Capit�n Sloane. 171 00:16:08,654 --> 00:16:11,406 Cuatro meses es mucho tiempo. 172 00:16:11,407 --> 00:16:14,701 Hasta ahora, no he recibido ning�n informe. 173 00:16:14,702 --> 00:16:16,870 Por eso convoqu� esta reuni�n. 174 00:16:16,871 --> 00:16:20,415 El presidente est� exigiendo informaci�n. 175 00:16:20,416 --> 00:16:23,752 S� que nos demoramos, Gobernador, pero no depend�a de nosotros... 176 00:16:23,753 --> 00:16:26,379 e hicimos progresos. 177 00:16:26,380 --> 00:16:30,508 Ya tenemos hombres en Prescott, Phoenix y Tucson. 178 00:16:30,509 --> 00:16:34,262 Infiltrados en correos, tabernas, minas de plata... 179 00:16:34,263 --> 00:16:37,349 Cualquier lugar probable de proporcionar informaci�n. 180 00:16:37,350 --> 00:16:40,393 Informaci�n es una cosa, y pistas concretas otra. 181 00:16:40,685 --> 00:16:42,678 Tenemos algo concreto: 182 00:16:42,679 --> 00:16:45,764 Ringo cree que soy un forajido. 183 00:16:45,765 --> 00:16:48,225 Escenificamos aquel robo para descubrir... 184 00:16:48,226 --> 00:16:50,727 si hab�a alguna conexi�n entre Ringo... 185 00:16:50,728 --> 00:16:54,148 y los cargamentos de plata que no son asaltados. 186 00:16:54,149 --> 00:16:57,484 S� que existe una conexi�n entre Ringo y la plata, 187 00:16:57,485 --> 00:17:00,571 solo que no sabemos todav�a cual es esa conexi�n. 188 00:17:00,572 --> 00:17:03,073 Intentando seguir esa pista, 189 00:17:03,074 --> 00:17:06,827 encontr� esto en el escritorio de Ringo. 190 00:17:06,828 --> 00:17:10,706 Son figuras para marcar ganado, y estas marcas... 191 00:17:10,707 --> 00:17:12,783 pertenecen a las mayoras haciendas de esta regi�n. 192 00:17:14,037 --> 00:17:17,512 Las dos primeras fueron tachadas, 193 00:17:17,513 --> 00:17:21,058 y todav�a no s� qu� quieren decir las anotaciones al lado. 194 00:17:21,059 --> 00:17:22,934 Pero todos recibieron una copia, 195 00:17:24,140 --> 00:17:26,521 y nuestro pr�ximo paso ser� descubrirlo. 196 00:17:26,522 --> 00:17:29,900 Es lo que tenemos hasta ahora, Gobernador. 197 00:17:29,901 --> 00:17:31,777 No hay nada m�s que informar. 198 00:17:31,778 --> 00:17:34,404 Estoy satisfecho, Capit�n. 199 00:17:34,655 --> 00:17:36,656 Creo que vamos por buen camino. 200 00:17:36,657 --> 00:17:39,367 �Pero no cree imposible que haya alg�n v�nculo... 201 00:17:39,368 --> 00:17:41,453 entre el ganado y la plata? 202 00:17:41,454 --> 00:17:44,998 Ringo viene haciendo lo imposible desde hace mucho. 203 00:17:45,570 --> 00:17:46,609 Est� bien, Capit�n. 204 00:17:47,493 --> 00:17:48,536 Aceptar� su juicio. 205 00:17:49,469 --> 00:17:51,764 El Presidente ser� informado de vuestros progresos. 206 00:17:54,486 --> 00:17:55,628 Alg�n d�a seremos un estado. 207 00:17:56,473 --> 00:17:57,696 Y Arizona no lo olvidar�. 208 00:17:59,849 --> 00:18:02,622 El pa�s entero tendr� razones para agradec�roslo. 209 00:18:04,483 --> 00:18:06,555 Adi�s, muchachos. Qu� Dios est� con vosotros. 210 00:18:06,961 --> 00:18:08,664 - Adi�s. - Adi�s, Gobernador. 211 00:18:08,792 --> 00:18:09,571 Adi�s, Gobernador. 212 00:18:12,194 --> 00:18:13,679 Bien, muchachos, eso es todo. 213 00:18:14,452 --> 00:18:16,820 Recordadlo, nadie puede veros juntos por Tombstone. 214 00:18:17,436 --> 00:18:19,370 Volved a la ciudad en intervalos de 10 minutos. 215 00:18:20,768 --> 00:18:22,200 Buena suerte a todos. 216 00:18:48,928 --> 00:18:50,137 Joe. 217 00:18:50,138 --> 00:18:52,494 - �Qu� haces en la ciudad? - Matt, tu... 218 00:18:53,042 --> 00:18:54,465 - Tu hijo huy�. - �Qu�? 219 00:18:54,682 --> 00:18:59,002 - Vino detr�s tuyo. - �Te dije que no le quitaras ojo! 220 00:18:59,155 --> 00:19:02,663 Vio los carteles y sabe que te est�n buscando. 221 00:19:02,793 --> 00:19:06,103 - Cree que te hiciste un forajido. - Justo lo que me tem�a. 222 00:19:06,790 --> 00:19:10,517 Este empleo no lo vale. No tengo ese derecho. 223 00:19:10,742 --> 00:19:12,407 No despu�s de lo que le pas� a su madre. 224 00:19:12,582 --> 00:19:14,598 �Qu� descubriste sobre el asesino? 225 00:19:15,030 --> 00:19:17,861 Las pistas acaban aqu�. Debe estar en Tombstone. 226 00:19:18,201 --> 00:19:21,082 Terry est� en peligro, es el �nico que sabe c�mo es. 227 00:19:21,446 --> 00:19:23,980 Tenemos que encontrarle antes de que llegue aqu�. 228 00:19:24,113 --> 00:19:26,382 �C�mo? No va en la diligencia. 229 00:19:26,537 --> 00:19:28,084 Andando no puede venir. 230 00:19:28,291 --> 00:19:30,245 Puede haber conseguido una montura. 231 00:19:30,400 --> 00:19:32,540 Re�nete conmigo en 10 minutos a las afueras de la ciudad. 232 00:19:32,600 --> 00:19:34,052 - Por la entrada sur. - Est� bien. 233 00:19:43,265 --> 00:19:47,060 Queda una parada para tomar agua y despu�s Tombstone. 234 00:19:47,655 --> 00:19:50,114 No debe llevar m�s de dos horas. 235 00:19:53,923 --> 00:19:55,595 Ahora que somos amigos, 236 00:19:56,295 --> 00:19:58,173 tal vez quieras hablarme de tu padre. 237 00:19:58,577 --> 00:20:02,412 - No tengo padre. - Todo el mundo lo tiene, jovencito. 238 00:20:02,550 --> 00:20:04,458 �No si uno no quiere! 239 00:20:25,266 --> 00:20:26,923 Todo mundo abajo. Agua. 240 00:20:27,737 --> 00:20:29,028 Se�oras, cuidado con el escal�n. 241 00:20:29,213 --> 00:20:30,595 Me estoy muriendo de sed. Gracias. 242 00:20:30,936 --> 00:20:32,435 - �D�nde est�? - Ah� mismo. 243 00:20:36,603 --> 00:20:37,371 Venga, hijo. 244 00:20:42,423 --> 00:20:43,149 Han herido al ni�o. 245 00:20:45,709 --> 00:20:47,933 - El tiro ven�a de la cima. - Ten�a raz�n. 246 00:20:48,139 --> 00:20:49,864 - Alguien est� intentando matarle. - �Oh, no! 247 00:21:15,263 --> 00:21:17,150 �Qui�nes son ustedes? �Y qu� desean? 248 00:21:17,495 --> 00:21:18,255 Soy el padre del ni�o. 249 00:21:18,610 --> 00:21:20,805 No crea que voy a admitirlo tan r�pidamente. 250 00:21:21,203 --> 00:21:23,017 �Qu� ha pasado? �Qui�n le dispar�? 251 00:21:23,253 --> 00:21:25,268 Es demasiado tarde para preocuparse. 252 00:21:25,510 --> 00:21:26,787 He preguntado que qu� ha pasado. 253 00:21:28,293 --> 00:21:29,873 Lo recogimos en el camino. 254 00:21:30,256 --> 00:21:32,132 Dijo que iba alguien detr�s de �l, 255 00:21:32,847 --> 00:21:34,034 intentando matarle. 256 00:21:34,069 --> 00:21:36,998 - Si fuese mi hijo... - Pero no lo es. 257 00:21:38,023 --> 00:21:39,553 Calma, calma. Terry. 258 00:21:43,373 --> 00:21:44,125 Matt, 259 00:21:44,968 --> 00:21:46,513 no puedes llevarlo al hotel. 260 00:21:46,980 --> 00:21:48,562 No con ese asesino suelto por ah�. 261 00:21:49,952 --> 00:21:53,022 - �Alguien vio algo? - No, pero el tiro vino de all�. 262 00:21:55,689 --> 00:21:56,544 Joe. 263 00:21:59,137 --> 00:22:01,665 No s� lo que hizo, pero el ni�o le odia. 264 00:22:02,375 --> 00:22:03,882 No quiere estar con usted. 265 00:22:04,049 --> 00:22:05,292 - �Eso dijo? - Lo dijo. 266 00:22:07,353 --> 00:22:08,678 No voy a discutir con ustedes. 267 00:22:11,406 --> 00:22:13,046 Vaya directamente a Tombstone. 268 00:22:13,518 --> 00:22:16,861 A mi casa. El peque�o se quedar� conmigo. 269 00:22:17,242 --> 00:22:18,762 Espere un momento... 270 00:22:19,000 --> 00:22:20,526 Tampoco quiero discutir con usted. 271 00:22:21,412 --> 00:22:23,404 Vivo en Tombstone y tengo un cuarto libre. 272 00:22:24,503 --> 00:22:26,152 Escuch� lo que su amigo dijo del hotel. 273 00:22:28,937 --> 00:22:30,679 Est� bien. Pero solo por el momento. 274 00:22:33,314 --> 00:22:35,772 Gracias por ayudarle. Se lo agradezco mucho. 275 00:22:51,729 --> 00:22:52,933 V�monos, Tex. 276 00:23:11,129 --> 00:23:11,969 Hola, Della. 277 00:23:11,970 --> 00:23:13,680 - �Pap�! - �Qu� ha pasado? 278 00:23:13,801 --> 00:23:15,614 Le pegaron un tiro. Llama al Dr. McAvoy. 279 00:23:15,745 --> 00:23:16,559 �T� est�s bien? 280 00:23:16,854 --> 00:23:17,809 R�pido, pap�. 281 00:23:18,570 --> 00:23:19,653 Por aqu�. 282 00:23:23,334 --> 00:23:24,468 P�ngalo aqu�. 283 00:23:33,195 --> 00:23:35,419 - �Pap�? - �S�, hijo? 284 00:23:39,116 --> 00:23:40,337 �C�mo te sientes? 285 00:23:41,001 --> 00:23:42,240 Estoy bien, creo. 286 00:23:45,000 --> 00:23:46,739 No deber�as haberme seguido hasta aqu�. 287 00:23:47,042 --> 00:23:49,596 Pero, pap�, el tipo que me dispar�... 288 00:23:49,732 --> 00:23:52,474 me vio en el bosque, as� que me fui de la ciudad. 289 00:23:53,111 --> 00:23:54,809 Me sigui� hasta aqu�. 290 00:23:56,976 --> 00:23:59,282 No te preocupes m�s por eso, 291 00:23:59,594 --> 00:24:01,379 porque no te coger� aqu�. 292 00:24:03,180 --> 00:24:05,172 - �Pap�? - �S�, hijo? 293 00:24:05,547 --> 00:24:08,168 Vi aquellos carteles con tu retrato. 294 00:24:11,023 --> 00:24:12,561 Lo s�, Joe me lo cont�. 295 00:24:13,697 --> 00:24:14,776 Hablaremos de eso m�s tarde. 296 00:24:14,986 --> 00:24:17,270 Ser� mejor dejarlo descansar. Se pondr� bien. 297 00:24:18,485 --> 00:24:21,930 Es la primera vez que me ocupo de un ni�o herido de bala. 298 00:24:22,874 --> 00:24:24,183 Estamos yendo hacia atr�s. 299 00:24:24,698 --> 00:24:25,877 Todo. 300 00:24:26,534 --> 00:24:28,702 Ser� mejor que salgamos y dejar al peque�o descansar. 301 00:24:35,846 --> 00:24:40,689 Sr. Cooper, siendo de los mayores de la zona, debe conocer a todo el mundo. 302 00:24:42,497 --> 00:24:44,829 No tengo ni idea de qui�n dispar� a su hijo. 303 00:24:46,364 --> 00:24:49,259 Ni el hombre m�s cruel de aqu� disparar�a contra un ni�o. 304 00:24:50,307 --> 00:24:53,261 Su hijo dijo que vio carteles con su retrato. 305 00:24:58,491 --> 00:25:00,036 No nos ha dicho su nombre. 306 00:25:01,924 --> 00:25:03,234 Tiene raz�n, se�ora. 307 00:25:04,257 --> 00:25:06,751 Si se lo dijese, puede que no quiera cuidar a mi hijo. 308 00:25:07,248 --> 00:25:09,399 Estoy seguro de que no habr� la m�s m�nima diferencia. 309 00:25:11,313 --> 00:25:13,800 Primero, d�jenme contarles por qu� le dispararon. 310 00:25:14,981 --> 00:25:16,830 �Por qu� no se lo cuenta al Sheriff Ridgely? 311 00:25:17,304 --> 00:25:19,930 - �l es la ley por aqu�. - �La ley en Tombstone? 312 00:25:20,598 --> 00:25:23,893 Ridgely trabaja para Ringo. Ustedes no tienen ning�n sheriff. 313 00:25:24,620 --> 00:25:26,403 �Qu� tal si nos lo cuenta entonces? 314 00:25:27,060 --> 00:25:28,188 Tal vez mejore las cosas. 315 00:25:29,527 --> 00:25:31,109 Antes de venir aqu�, 316 00:25:31,460 --> 00:25:33,029 trabajaba para la ley en Texas. 317 00:25:33,493 --> 00:25:36,796 Estaba reuniendo pruebas contra una banda de ladrones de ganado. 318 00:25:37,964 --> 00:25:41,716 Un d�a recib� una amenaza para que dejase de investigar. 319 00:25:41,717 --> 00:25:44,052 Pero no le di mucha importancia. 320 00:25:45,012 --> 00:25:46,555 Poco despu�s, 321 00:25:47,515 --> 00:25:49,599 colocaron una bomba en mi casa. 322 00:25:50,419 --> 00:25:51,842 La explosi�n mat� a mi mujer. 323 00:25:53,436 --> 00:25:55,630 Terry fue el �nico que vio a la persona que lo hizo. 324 00:25:56,713 --> 00:25:58,887 Creo que fue el mismo hombre que le dispar� hoy. 325 00:26:00,003 --> 00:26:01,356 Lo siento mucho. 326 00:26:02,994 --> 00:26:04,409 Y en cuanto a su nombre... 327 00:26:06,366 --> 00:26:09,519 - Me llamo Matt Sloane. - Matt Slo... 328 00:26:09,554 --> 00:26:11,551 �El hombre que rob� el cargamento de plata? 329 00:26:12,424 --> 00:26:14,460 Dijo que trabajaba para la ley en Texas. 330 00:26:15,407 --> 00:26:17,235 Abandon� la ley, Srta. Cooper. 331 00:26:17,571 --> 00:26:19,715 Para poder cazar al hombre que mat� a mi mujer. 332 00:26:21,214 --> 00:26:23,799 Dej� a Terry con un amigo en Phoenix... 333 00:26:23,800 --> 00:26:25,759 y cre� que estar�a seguro all�. 334 00:26:26,811 --> 00:26:28,638 El resto ya lo saben. 335 00:26:29,886 --> 00:26:31,810 Amaba mucho a su mujer. 336 00:26:34,091 --> 00:26:35,259 �Qu� has descubierto? 337 00:26:35,808 --> 00:26:36,925 Nada. 338 00:26:37,185 --> 00:26:40,588 Ninguna se�al de �l. Se fue por en medio del arroyo. 339 00:26:40,901 --> 00:26:42,353 Le perd� la pista. 340 00:26:43,380 --> 00:26:44,564 Sr. Sloane, 341 00:26:46,124 --> 00:26:47,614 �qu� pasar� con Terry... 342 00:26:47,615 --> 00:26:50,784 si consigue encontrar y matar a ese hombre? 343 00:26:50,785 --> 00:26:52,575 Porque continuar� siendo su hijo. 344 00:26:53,788 --> 00:26:56,663 �Vivir� huyendo de la ley como usted? 345 00:27:37,457 --> 00:27:38,773 Te estaba esperando. 346 00:27:39,835 --> 00:27:41,826 �Fue ese hombre quien te dispar�, Terry? 347 00:27:42,922 --> 00:27:44,050 No. 348 00:27:45,131 --> 00:27:47,048 Acu�state e intenta descansar. 349 00:27:48,136 --> 00:27:50,125 V�monos, r�pido. 350 00:28:02,444 --> 00:28:03,344 Terry. 351 00:28:07,403 --> 00:28:08,694 "Estimada Srta. Cooper, 352 00:28:09,699 --> 00:28:13,130 gracias por ayudar a Terry, pero tanto �l como ustedes, 353 00:28:13,313 --> 00:28:14,990 estar�n m�s seguros, con �l lejos de aqu�. 354 00:28:15,684 --> 00:28:17,431 Se lo agradezco mucho. 355 00:28:18,314 --> 00:28:19,601 Matt Sloane." 356 00:28:25,131 --> 00:28:26,253 Pase. 357 00:28:28,304 --> 00:28:29,869 Creo que Sloane se fue. 358 00:28:30,881 --> 00:28:33,090 - �Viste algo, Clanton? - Dej� el hotel. 359 00:28:34,815 --> 00:28:35,968 Y nadie m�s le vio. 360 00:28:37,295 --> 00:28:38,846 Os mand� vigilarle. 361 00:28:40,248 --> 00:28:42,164 No dejarle irse de la ciudad. 362 00:28:42,199 --> 00:28:44,166 Si alg�n amigo de Sloane te golpe�, 363 00:28:44,677 --> 00:28:46,355 significa que no est� actuando solo. 364 00:28:47,355 --> 00:28:49,395 �Puede estar planeando otro robo de plata? 365 00:28:50,043 --> 00:28:52,000 Tal vez sea algo m�s que plata, Johnny. 366 00:28:53,213 --> 00:28:54,785 �C�mo que algo m�s? 367 00:28:55,174 --> 00:28:58,684 Hay otras ciudades mucho m�s f�ciles de robar. 368 00:28:59,636 --> 00:29:02,101 Y nosotros llevamos con esto mucho tiempo. 369 00:29:03,530 --> 00:29:06,347 Sloane puede estar ech�ndole un ojo a nuestros negocios. 370 00:29:06,419 --> 00:29:08,564 - Est�s loco, Clanton. - D�jale hablar. Contin�a. 371 00:29:09,400 --> 00:29:12,064 Trabaj� bien en Virginia City y Leadville. 372 00:29:12,894 --> 00:29:15,473 Puede ser que se est� preparando, 373 00:29:15,917 --> 00:29:18,075 calculando como atacarnos. 374 00:29:19,239 --> 00:29:21,657 Bill, re�ne a todos los hombres que puedas. 375 00:29:22,183 --> 00:29:23,890 Quiero a Sloane. 376 00:29:28,677 --> 00:29:31,609 �C�mo en los carteles, Johnny? �Vivo o muerto? 377 00:29:32,416 --> 00:29:34,405 Justo como en los carteles. 378 00:29:52,543 --> 00:29:55,420 Hijo, te dejar� aqu�, con los Sres. Beasley. 379 00:29:56,757 --> 00:29:58,877 Ellos cuidar�n de ti. Estar�s seguro aqu�. 380 00:29:59,842 --> 00:30:01,394 Le encontrar�. 381 00:30:02,011 --> 00:30:04,718 No quieres hablar de esos carteles, �verdad? 382 00:30:06,434 --> 00:30:07,734 S� que quiero, Terry. 383 00:30:08,332 --> 00:30:10,601 Quiero hablar de muchas cosas. 384 00:30:11,374 --> 00:30:13,227 Pero no puedo hacerlo ahora. 385 00:30:13,954 --> 00:30:16,116 Tendr�s que esperar un poco... 386 00:30:16,389 --> 00:30:17,968 y confiar en m�. 387 00:30:18,129 --> 00:30:20,005 Me gustar�a estar de vuelta en Texas. 388 00:30:20,485 --> 00:30:22,412 Me gustar�a que mam� estuviese aqu�. 389 00:30:24,027 --> 00:30:25,235 Lo s�, hijo. 390 00:30:36,971 --> 00:30:39,007 Me has asustado llegando as� tan de repente. 391 00:30:39,159 --> 00:30:40,551 Necesito hablar con Sloane. 392 00:30:40,909 --> 00:30:42,331 - �Es informaci�n? - S�. 393 00:30:42,484 --> 00:30:43,322 Voy a llamarle. 394 00:30:46,935 --> 00:30:48,412 No se preocupe, Sr. Sloane. 395 00:30:48,864 --> 00:30:51,798 Cri� a cinco hijos con todo mi amor. 396 00:30:53,525 --> 00:30:55,419 Gracias, Sra. Beasley. 397 00:30:57,730 --> 00:31:00,339 Matt, ser� mejor que vengas. Es importante. 398 00:31:04,065 --> 00:31:07,981 Olmstead recibi� un telegrama de nuestro hombre en Prescott. 399 00:31:08,562 --> 00:31:12,520 Sabemos porqu� aquellas dos marcas de ganado fueron tachadas. 400 00:31:12,555 --> 00:31:14,737 La del rancho Rocking X y la del rancho de Sam Crosley. 401 00:31:15,839 --> 00:31:19,379 A los dos les han robado mucho ganado en las �ltimas dos semanas. 402 00:31:19,804 --> 00:31:21,825 �Crees que las otras marcas de la lista... 403 00:31:22,765 --> 00:31:24,732 ser�n robadas a continuaci�n? 404 00:31:25,340 --> 00:31:26,572 Puede ser su plan. 405 00:31:26,856 --> 00:31:29,384 Tenemos que probar que existe un v�nculo... 406 00:31:29,701 --> 00:31:31,722 entre la banda de Johnny Ringo y esos robos. 407 00:31:32,403 --> 00:31:36,550 Sin eso no descubriremos qui�n es el jefe y... 408 00:31:36,814 --> 00:31:38,351 tampoco descubriremos nada m�s. 409 00:31:39,183 --> 00:31:40,679 - Ahora, Hellman... - S�. 410 00:31:41,141 --> 00:31:42,605 Vigila a Ringo. 411 00:31:42,850 --> 00:31:44,462 Vigila cada paso que de. 412 00:31:44,515 --> 00:31:47,164 Blaine, t� vigila a Curly Bill. 413 00:31:47,651 --> 00:31:50,226 Burgess, vigila a Ike Clanton. 414 00:31:50,843 --> 00:31:54,323 El siguiente de la lista es el rancho Bugle, de Tom Johnson, 415 00:31:54,787 --> 00:31:56,732 que queda al este del territorio. 416 00:31:57,172 --> 00:31:59,419 Los vigilar� personalmente. 417 00:31:59,606 --> 00:32:01,052 Si atacasen, 418 00:32:01,250 --> 00:32:03,147 seguir� al reba�o para ver adonde van. 419 00:32:03,380 --> 00:32:05,256 - �Ir�s solo? - S�. 420 00:32:05,433 --> 00:32:07,559 Mantendr� contacto con Olmstead, 421 00:32:07,901 --> 00:32:09,499 a trav�s del tel�grafo m�s cercano. 422 00:32:09,777 --> 00:32:12,304 Si necesito ayuda os mandar� avisar. 423 00:32:12,674 --> 00:32:16,332 Todav�a no sabemos lo que son los otros dibujos. 424 00:32:16,624 --> 00:32:19,328 Pete, t� y Joe intentad descubrir eso. 425 00:32:19,554 --> 00:32:22,270 Esos dibujos est�n ah� por alg�n motivo. 426 00:32:24,388 --> 00:32:27,163 Bueno, muchachos, eso es todo. 427 00:32:27,399 --> 00:32:28,899 Buena suerte a todos. 428 00:32:32,960 --> 00:32:35,420 - �Joe? - S�. 429 00:32:35,731 --> 00:32:37,364 �Sabes del dinero que tengo en el banco? 430 00:32:38,514 --> 00:32:40,479 S�. Cuidar� de Terry. 431 00:32:41,580 --> 00:32:44,787 La gente se habit�a a pensar en el futuro, 432 00:32:46,051 --> 00:32:48,088 y la vida nos empuja a un trabajo de estos... 433 00:32:48,965 --> 00:32:51,352 Y pensar en el futuro pasa a ser insoportable. 434 00:32:58,018 --> 00:33:02,564 El Capit�n Matt Sloane fue al este de Arizona... 435 00:33:02,868 --> 00:33:06,596 a vigilar el rancho Bugle, propiedad de Tom Johnson. 436 00:33:07,358 --> 00:33:09,931 Cinco d�as despu�s, sucedi� lo que esperaba. 437 00:33:10,033 --> 00:33:12,248 El ganado del rancho Bugle fue robado. 438 00:33:13,274 --> 00:33:16,322 Sloane sigui� el rastro hasta descubrir lo que necesitaba: 439 00:33:16,877 --> 00:33:19,326 el ganado robado se hac�a pasar a trav�s de la frontera. 440 00:33:19,846 --> 00:33:20,663 Hasta M�xico. 441 00:33:21,360 --> 00:33:22,572 Clanton ten�a raz�n. 442 00:33:23,012 --> 00:33:25,209 Sloane est� espiando todos nuestros pasos. 443 00:33:28,159 --> 00:33:29,257 Espera. 444 00:33:29,922 --> 00:33:32,098 Quiero mirarle a la cara. 445 00:33:36,845 --> 00:33:38,943 La informaci�n que Sloane descubri� era vital... 446 00:33:39,178 --> 00:33:41,613 y ten�a que ser enviada a los Rangers inmediatamente. 447 00:33:45,619 --> 00:33:46,776 �Qu� desea, se�or? 448 00:33:46,954 --> 00:33:48,585 Mandar un telegrama, inmediatamente. 449 00:33:48,759 --> 00:33:50,030 Escr�balo. 450 00:34:00,989 --> 00:34:03,668 Le esperaremos aqu�. Tendr� que salir de all�. 451 00:34:04,007 --> 00:34:05,899 �Qu� estar� haciendo en una estaci�n de tren? 452 00:34:06,495 --> 00:34:07,772 �Qu� importa? 453 00:34:15,475 --> 00:34:16,423 Ah� tiene. 454 00:34:19,072 --> 00:34:20,825 �Qu� es esto? �Un c�digo? 455 00:34:21,158 --> 00:34:22,510 No, tiene mucho sentido. 456 00:34:23,116 --> 00:34:24,620 Yo lo veo bien. 457 00:34:25,437 --> 00:34:26,762 Solo env�elo, �quiere? 458 00:34:27,211 --> 00:34:29,442 - �Desea esperar la respuesta? - S�. 459 00:34:30,008 --> 00:34:32,341 - �Puedo darle agua a mi caballo? - La que desee. 460 00:35:39,019 --> 00:35:39,968 �Se encuentra bien? 461 00:35:40,933 --> 00:35:42,373 Se�or, tiene que marcharse de aqu�. 462 00:35:42,408 --> 00:35:45,906 Acept� este empleo porque era tranquilo. 463 00:35:46,495 --> 00:35:47,975 Escuch� el ruido del tel�grafo. 464 00:35:48,319 --> 00:35:50,814 Su mensaje lleg� en medio de toda la confusi�n. 465 00:35:50,909 --> 00:35:52,974 No tiene mucho m�s sentido del que usted envi�. 466 00:35:55,595 --> 00:35:59,454 El mensaje de Joe Barger condujo a Sloane hasta M�xico. 467 00:35:59,814 --> 00:36:04,337 Dec�a: "Encontrar Burgess urgente cantina Del R�o". 468 00:36:06,220 --> 00:36:10,454 A �ltima hora de la tarde, Sloane llegaba a su destino: 469 00:36:10,920 --> 00:36:13,758 el peque�o pueblo de Del R�o, cerca de Cananea. 470 00:36:31,185 --> 00:36:32,777 �Qu� problema hay, americano? 471 00:36:32,812 --> 00:36:35,784 Has pasado el d�a entero solo en su habitaci�n. 472 00:36:38,286 --> 00:36:40,772 - �Te gusta estar solo? - A veces. 473 00:36:41,360 --> 00:36:42,525 Como ahora. 474 00:36:43,514 --> 00:36:46,885 - �Y qu� tal esta noche? - Claro, esta noche. 475 00:36:55,052 --> 00:36:58,265 - Espera, �qu� ha pasado? - Han disparado a un hombre. 476 00:36:58,637 --> 00:37:00,017 - �Viste qui�n le dispar�? - No. 477 00:37:00,202 --> 00:37:02,430 No le vi la cara. El tiro vino por la ventana. 478 00:37:02,876 --> 00:37:04,916 - Ve a buscar ayuda. �R�pido! - S�, se�or. 479 00:37:05,060 --> 00:37:05,832 Ala... 480 00:37:09,543 --> 00:37:11,095 �Qu� est�s intentando decir, Mac? 481 00:37:11,567 --> 00:37:13,229 Ala... cr�n. 482 00:37:15,367 --> 00:37:16,031 Mac. 483 00:37:16,149 --> 00:37:16,908 �Se�or! 484 00:37:19,207 --> 00:37:20,890 Ll�veme hasta el Coronel Emilio, deprisa. 485 00:37:21,347 --> 00:37:23,739 Por supuesto, eso es lo que voy a hacer. 486 00:37:23,896 --> 00:37:25,704 Est� arrestado. Vamos. 487 00:37:34,406 --> 00:37:35,948 Lea esto, Coronel. 488 00:37:42,683 --> 00:37:45,172 Ya nos informaron sobre su organizaci�n secreta. 489 00:37:46,626 --> 00:37:50,712 Y acordamos cooperar en todo lo que fuese posible. 490 00:37:50,713 --> 00:37:52,628 El hombre que muri� ten�a un papel igual. 491 00:37:53,258 --> 00:37:56,176 Es verdad, Burgess estaba siguiendo a Ike Clanton. 492 00:37:56,177 --> 00:37:58,011 Conocemos a ese Clanton. 493 00:37:58,012 --> 00:38:01,682 Burgess descubri� algo. Por eso fue asesinado. 494 00:38:02,851 --> 00:38:05,569 - Dijo una palabra. - �Cu�l? 495 00:38:05,728 --> 00:38:08,397 Ala... alacr�n... Algo as�. 496 00:38:08,549 --> 00:38:10,717 �Significa algo para usted? 497 00:38:10,718 --> 00:38:12,656 Significa escorpi�n en espa�ol. 498 00:38:13,492 --> 00:38:16,556 �Escorpi�n? Bueno, creo que entonces no significa nada. 499 00:38:17,374 --> 00:38:19,510 Tal vez s� y tal vez no. 500 00:38:21,252 --> 00:38:23,677 Tal vez no se estuviese refiriendo a un escorpi�n. 501 00:38:25,337 --> 00:38:28,203 Hay una mina a unas millas de Del R�o, 502 00:38:28,593 --> 00:38:31,279 que pertenece al Sr. Fern�ndez, 503 00:38:31,280 --> 00:38:34,449 y se llama Alacr�n. La Alacr�n es una mina de plata. 504 00:38:34,450 --> 00:38:35,533 �Plata? 505 00:38:36,436 --> 00:38:39,313 Encontr� esto en el escritorio de Johnny Ringo. 506 00:38:39,314 --> 00:38:41,273 �Esto no parece un escorpi�n? 507 00:38:41,274 --> 00:38:43,650 Parece. Las pinzas, 508 00:38:44,530 --> 00:38:46,431 - la cola en forma de gancho. - Exacto. 509 00:38:46,541 --> 00:38:47,826 Es posible. 510 00:38:48,137 --> 00:38:51,159 Y esto parece un candelabro, �no crees? 511 00:38:51,493 --> 00:38:54,328 Eso parece. �Significa algo para usted? 512 00:38:54,329 --> 00:38:56,820 La mina Candelabro tambi�n produce plata. 513 00:38:56,831 --> 00:38:59,166 Eso llena muchas lagunas. 514 00:38:59,167 --> 00:39:00,987 - �Desea conocer a los due�os? - No. 515 00:39:01,370 --> 00:39:04,895 No podemos exponernos hasta estar listos para actuar. 516 00:39:04,930 --> 00:39:07,038 Pero quiero terminar lo que Burgess empez�... 517 00:39:07,670 --> 00:39:09,188 antes de cruzar la frontera. 518 00:39:09,445 --> 00:39:11,340 Tendr� toda la ayuda que necesite. 519 00:39:11,960 --> 00:39:13,865 - Gracias, Coronel. - De nada. 520 00:39:15,202 --> 00:39:16,640 En cuanto a las declaraciones, 521 00:39:17,036 --> 00:39:18,179 Burgess no ten�a familia. 522 00:39:19,876 --> 00:39:21,939 Vaya manera triste de morir, sin familia. 523 00:39:22,465 --> 00:39:24,098 Cuidaremos de �l, Capit�n Sloane. 524 00:39:55,380 --> 00:39:58,382 Pap�, Bill Brocius acaba de regresar. 525 00:39:58,383 --> 00:40:01,475 �Ahora vas a creer lo que se oye? 526 00:40:01,770 --> 00:40:04,667 Toda la ciudad lo est� comentando, debe ser verdad. 527 00:40:05,407 --> 00:40:10,159 Ringo mand� a sus hombres a por Matt Sloane para matarlo. 528 00:40:10,312 --> 00:40:13,397 Y Bill Brocius fue uno de ellos. 529 00:40:14,483 --> 00:40:15,858 Dell, cari�o, 530 00:40:15,859 --> 00:40:18,166 tienes que olvidarte del hijo de Sloane. 531 00:40:18,590 --> 00:40:21,564 Aunque haya muerto, el ni�o sigue desaparecido. 532 00:40:21,865 --> 00:40:23,699 Tengo que encontrarlo, pap�. 533 00:40:23,700 --> 00:40:25,743 Lo intentar� de todas formas. 534 00:40:25,784 --> 00:40:27,559 Nadie sabe nada. 535 00:40:28,280 --> 00:40:31,063 Es como si Terry hubiese desaparecido en el aire. 536 00:40:34,157 --> 00:40:35,641 Sabes una cosa, cari�o, 537 00:40:36,444 --> 00:40:38,223 creo que comet� un gran error. 538 00:40:39,331 --> 00:40:42,704 No deber�a haberte pedido que vinieses aqu� conmigo. 539 00:40:43,751 --> 00:40:46,272 Habr�a venido de todas formas. 540 00:40:46,986 --> 00:40:49,383 S� que lo habr�as hecho, pero tienes que tener tu propia vida. 541 00:40:49,775 --> 00:40:53,266 Cuidar de tu propia familia, no del hijo de otra mujer. 542 00:40:53,895 --> 00:40:55,431 Conoces poco a ese Terry. 543 00:40:56,102 --> 00:40:58,155 No hay que saber mucho de un ni�o. 544 00:40:59,233 --> 00:40:59,944 No. 545 00:41:00,982 --> 00:41:02,009 Creo que no. 546 00:41:03,416 --> 00:41:06,065 Si Matt Sloane est� muerto, Terry es un hu�rfano ahora. 547 00:41:10,442 --> 00:41:12,181 La gente envejece, 548 00:41:12,216 --> 00:41:15,117 y cree que adquiere sabidur�a para lidiar con cualquier cosa. 549 00:41:16,316 --> 00:41:18,005 Hasta que sucede una cosa de estas. 550 00:41:20,891 --> 00:41:21,877 Cari�o, 551 00:41:22,730 --> 00:41:24,750 si Sloane estuviese muerto, lo sabremos pronto, 552 00:41:24,827 --> 00:41:27,635 igual que sabremos de los que fueron detr�s suyo. 553 00:41:35,740 --> 00:41:39,493 Sigui� el reba�o y mand� telegramas. �Por qu�? 554 00:41:39,494 --> 00:41:43,121 Dejaste a Leslie morir y adem�s regresas sin ninguna informaci�n. 555 00:41:43,490 --> 00:41:45,081 Sloane nos pill� desprevenidos. 556 00:41:45,082 --> 00:41:47,501 Le dio a Leslie. No tuve elecci�n. 557 00:41:47,502 --> 00:41:50,003 No me digas que os pillaron desprevenidos. 558 00:41:50,004 --> 00:41:52,316 Podr�ais haberle disparado por la espalda. 559 00:41:52,399 --> 00:41:53,815 - Mira... - �C�llate! 560 00:41:55,971 --> 00:41:56,753 Ahora... 561 00:41:57,830 --> 00:42:00,013 ese hombre que mataste en Del R�o, 562 00:42:00,576 --> 00:42:02,750 - �le hab�as visto antes? - No. 563 00:42:03,226 --> 00:42:06,311 Me sigui� hasta la mina Alacr�n. Es todo lo que s�. 564 00:42:06,765 --> 00:42:08,361 Pod�a ser uno de los hombres de Sloane. 565 00:42:09,176 --> 00:42:10,344 Te lo voy a repetir, Johnny, 566 00:42:11,263 --> 00:42:13,431 Si Sloane descubri� nuestro plan, 567 00:42:13,634 --> 00:42:15,415 intentar� sacarnos del juego. 568 00:42:16,164 --> 00:42:17,317 �l volver�, 569 00:42:18,641 --> 00:42:19,930 y estaremos esper�ndole. 570 00:42:37,973 --> 00:42:39,705 Me alegro por verte entero, Matt. 571 00:42:39,935 --> 00:42:41,483 Tambi�n me alegro de verte, Pete. 572 00:42:41,955 --> 00:42:43,579 Pero Burgess no tuvo tanta suerte. 573 00:42:43,873 --> 00:42:46,497 - �Fue Ike Clanton? - Probablemente. 574 00:42:48,206 --> 00:42:50,732 - �C�mo est� Terry? - Como nuevo. 575 00:42:51,009 --> 00:42:52,984 Un poco d�bil todav�a, pero ya se levanta de la cama. 576 00:42:53,692 --> 00:42:54,812 Eso est� bien. 577 00:42:54,947 --> 00:42:56,199 Vamos a hablar, 578 00:42:56,560 --> 00:42:58,455 y despu�s ver� c�mo est�. 579 00:42:59,223 --> 00:43:01,070 No esperes mucho, Matt. 580 00:43:01,315 --> 00:43:02,964 No quiere sentirse as�. 581 00:43:03,146 --> 00:43:06,143 Te idolatraba, y lo volver� a hacer. 582 00:43:07,199 --> 00:43:10,274 Tal vez no pase mucho hasta que pueda contarle la verdad. 583 00:43:11,452 --> 00:43:12,864 �Burgess te cont� algo? 584 00:43:13,927 --> 00:43:16,179 Creo que nos dio la clave de todo. 585 00:43:16,325 --> 00:43:18,190 - Contrabando. - �Contrabando? 586 00:43:18,608 --> 00:43:20,303 Exacto, contrabando de plata. 587 00:43:21,244 --> 00:43:23,280 Creo que la cosa funciona as�: 588 00:43:24,452 --> 00:43:27,628 roban ganado aqu�, llevan el ganado a M�xico, 589 00:43:27,977 --> 00:43:30,485 y lo venden por lingotes de plata de las minas mexicanas. 590 00:43:31,367 --> 00:43:34,462 Despu�s traen la plata a Tombstone, 591 00:43:35,139 --> 00:43:38,145 y de alguna forma consiguen vend�rsela al gobierno. 592 00:43:38,785 --> 00:43:42,637 Y 25.000$ de plata mexicana valen unos 100.000$ aqu�. 593 00:43:43,195 --> 00:43:44,374 Correcto. 594 00:43:44,784 --> 00:43:47,720 Pero tiene que haber alguna mina americana involucrada en esto. 595 00:43:48,051 --> 00:43:50,990 El gobierno americano solo compra plata de sus propias minas. 596 00:43:51,857 --> 00:43:53,983 Tenemos que descubrir qui�n est� detr�s de eso, 597 00:43:54,144 --> 00:43:56,010 - y cu�l es la mina involucrada. - Correcto. 598 00:43:57,075 --> 00:43:59,112 Pasa la informaci�n a los otros. 599 00:44:00,447 --> 00:44:01,840 Ahora voy a ver a Terry. 600 00:44:04,116 --> 00:44:06,619 No te preocupes. No le har� esperar mucho. 601 00:44:22,308 --> 00:44:23,091 Terry. 602 00:44:24,058 --> 00:44:24,726 Terry. 603 00:44:26,627 --> 00:44:28,473 Es tu padre, hijo. Ha vuelto. 604 00:44:30,035 --> 00:44:32,320 Pete dice que ya se siente mejor. 605 00:44:32,642 --> 00:44:33,966 �D�nde estabas? 606 00:44:34,183 --> 00:44:35,407 Nadie quiso dec�rmelo. 607 00:44:39,562 --> 00:44:41,929 Las cosas ya no son como antes, �no, Terry? 608 00:44:42,577 --> 00:44:44,544 Ya no hay nada bueno. 609 00:44:46,690 --> 00:44:49,456 Hijo, puede parecer dif�cil de creer, 610 00:44:50,819 --> 00:44:52,990 pero estoy haciendo lo que tengo que hacer. 611 00:44:53,239 --> 00:44:54,631 Las cosas van a cambiar. 612 00:44:54,847 --> 00:44:57,007 Alg�n d�a ser�n como t� quieras. 613 00:44:57,440 --> 00:44:59,424 Pero tienes que darme un poco de tiempo. 614 00:44:59,924 --> 00:45:02,060 Tendr�as que haberme dejado en casa de Della Cooper. 615 00:45:02,508 --> 00:45:05,143 Ha hablado de ella, Matt. No es la primera vez. 616 00:45:06,875 --> 00:45:10,078 Pero es una desconocida, hijo. No puedo dejarte all�. 617 00:45:10,558 --> 00:45:11,942 No importa lo que sea. 618 00:45:16,385 --> 00:45:17,607 Vuelve a dormir. 619 00:45:18,828 --> 00:45:20,297 Nos veremos de nuevo en breve. 620 00:45:39,793 --> 00:45:41,870 Es gracioso que hable tanto de la Srta. Cooper. 621 00:45:42,072 --> 00:45:44,243 - �Por qu�? - La vi en la ciudad. 622 00:45:44,278 --> 00:45:46,239 Vive haciendo preguntas. 623 00:45:46,613 --> 00:45:48,277 Intentando descubrir su paradero. 624 00:45:48,972 --> 00:45:50,785 Hasta a m� me pregunt�. 625 00:45:51,809 --> 00:45:54,602 Sabes, Pete, ella se parece mucho a su madre. 626 00:45:55,396 --> 00:45:57,771 Las mujeres y los ni�os deben tener ese tipo de intuici�n. 627 00:45:59,721 --> 00:46:00,897 �Y en cuanto a Ringo? 628 00:46:01,427 --> 00:46:04,549 Las pistas hacen un c�rculo, van hasta M�xico y vuelven. 629 00:46:04,641 --> 00:46:05,972 �Ya lo tenemos? 630 00:46:06,792 --> 00:46:08,665 Ya sabemos como funciona el sistema, 631 00:46:09,041 --> 00:46:10,512 pero todav�a no podemos probarlo. 632 00:46:11,628 --> 00:46:13,240 Y no tenemos m�s pistas, 633 00:46:13,665 --> 00:46:15,535 a no ser que les forcemos a dejar pistas nuevas. 634 00:46:19,192 --> 00:46:20,228 Ir� hasta Tombstone. 635 00:46:21,325 --> 00:46:23,666 All� hay unos cincuenta hombres busc�ndote. 636 00:46:24,625 --> 00:46:27,273 Tengo dos cosas que hacer. Intentar� hacerlas. 637 00:46:50,546 --> 00:46:51,483 Calma. 638 00:46:51,623 --> 00:46:54,008 Va a amanecer, tengo poco tiempo para hablar, 639 00:46:54,322 --> 00:46:56,282 y tengo que hablar. �Me vas a escuchar? 640 00:46:56,650 --> 00:46:58,000 Es sobre Terry. 641 00:46:58,862 --> 00:46:59,949 �Est� bien? 642 00:47:00,314 --> 00:47:01,876 Est� perfectamente. 643 00:47:02,538 --> 00:47:03,578 Hay algo m�s. 644 00:47:04,591 --> 00:47:06,999 Supe que has intentado descubrir d�nde est�. 645 00:47:07,180 --> 00:47:08,037 �Por qu�? 646 00:47:11,727 --> 00:47:13,566 Lugares como Tombstone no son para mujeres. 647 00:47:15,012 --> 00:47:16,635 Esto es cruel, salvaje... 648 00:47:18,527 --> 00:47:19,547 y solitario. 649 00:47:21,230 --> 00:47:23,029 Solo permanezco aqu� por mi padre. 650 00:47:26,278 --> 00:47:28,773 Quiere que le diga por qu� me siento ligada al ni�o, 651 00:47:30,348 --> 00:47:31,920 pero no puedo, en realidad no. 652 00:47:34,840 --> 00:47:36,928 Tal vez sea porque ambos nos sentimos perdidos. 653 00:47:39,213 --> 00:47:40,202 Mira, yo... 654 00:47:40,619 --> 00:47:43,178 no pude dejarlo contigo antes. 655 00:47:43,408 --> 00:47:45,264 Fue por tu propio bien, y por el suyo tambi�n. 656 00:47:46,721 --> 00:47:48,480 �Por qu� has venido aqu� esta noche? 657 00:47:48,862 --> 00:47:51,198 Los hombres de Ringo quieren matarte. 658 00:47:51,685 --> 00:47:53,307 Bueno, lo van a intentar. 659 00:47:53,519 --> 00:47:55,128 Por eso ten�a que hablar contigo. 660 00:47:57,099 --> 00:47:58,372 Si muriese, 661 00:48:00,194 --> 00:48:01,302 querr�a... 662 00:48:02,510 --> 00:48:03,959 querr�a que te quedases con Terry. 663 00:48:06,632 --> 00:48:08,942 Un ni�o necesita una mujer que lo cr�e. 664 00:48:09,331 --> 00:48:11,451 Tengo dinero en el banco de Prescott. 665 00:48:11,629 --> 00:48:14,204 Ser� para ti, para ayudarte a criarlo. 666 00:48:15,927 --> 00:48:17,632 �Cu�ndo tomaste esa decisi�n? 667 00:48:20,716 --> 00:48:21,952 No fui yo. 668 00:48:22,721 --> 00:48:23,571 Fue Terry. 669 00:48:28,110 --> 00:48:30,798 Si fuese necesario, �lo acoger�s? 670 00:48:32,785 --> 00:48:33,816 S�. 671 00:48:35,936 --> 00:48:37,039 Gracias. 672 00:48:38,287 --> 00:48:40,303 No me preocupar� m�s por �l. 673 00:48:41,420 --> 00:48:42,817 �Ad�nde vas? 674 00:48:44,121 --> 00:48:46,172 Johnny Ringo anda sobre huevos, 675 00:48:46,605 --> 00:48:48,343 pero no deja muchas pistas. 676 00:48:48,601 --> 00:48:51,259 Digamos que voy a romper algunos de esos huevos. 677 00:49:16,528 --> 00:49:19,853 Aparte de m�, debes ser la �nica persona despierta, Ike. 678 00:49:19,912 --> 00:49:22,787 - �Vas a dejar el caballo? - �T� qu� crees? 679 00:49:22,986 --> 00:49:24,499 �Que voy a alojarlo en el hotel? 680 00:49:24,749 --> 00:49:26,004 - Vendr� a buscarlo por la noche. - Claro. 681 00:49:36,108 --> 00:49:38,656 Tendr�s que hablar r�pido, no tengo tiempo que perder. 682 00:49:38,907 --> 00:49:41,187 �Cu�l es la mina de plata que os sirve como tapadera? 683 00:49:41,324 --> 00:49:42,046 �Plata? 684 00:49:42,504 --> 00:49:44,565 �Est�s loco! No s� nada. 685 00:49:44,778 --> 00:49:46,474 No intentes enga�arme, Clanton. 686 00:49:46,840 --> 00:49:49,283 Escogiste al hombre equivocado, yo no s� nada. 687 00:49:49,511 --> 00:49:51,818 - �No? - Me est�s matando. 688 00:49:52,185 --> 00:49:53,409 �Cu�l es el nombre de la mina? 689 00:49:53,974 --> 00:49:55,926 Est� bien, est� bien. 690 00:49:55,954 --> 00:49:57,143 D�jame respirar. 691 00:49:58,417 --> 00:49:59,817 �Ringo te matar�! 692 00:50:03,155 --> 00:50:05,827 Decimos que la plata viene de la mina Barrelhead. 693 00:50:06,927 --> 00:50:08,376 �Qui�n da las �rdenes a Ringo? 694 00:50:08,855 --> 00:50:09,709 No lo s�. 695 00:50:10,402 --> 00:50:11,498 Juro que no lo s�. 696 00:50:12,302 --> 00:50:13,670 Ninguno de nosotros lo sabe. 697 00:50:14,108 --> 00:50:15,545 Pero hay alguien, �no? 698 00:50:15,749 --> 00:50:16,621 No lo s�. 699 00:50:17,931 --> 00:50:19,681 Nunca le vimos. Es la verdad. 700 00:50:21,956 --> 00:50:23,162 Toma. Por tu tiempo y tu establo. 701 00:50:23,420 --> 00:50:25,875 No me gusta Johnny Ringo. 702 00:50:26,134 --> 00:50:28,804 No abrir� la boca. Puede guardarse su dinero. 703 00:50:29,788 --> 00:50:32,492 Pero si el cuello de Ike es lo bastante ancho, 704 00:50:33,188 --> 00:50:35,152 me gustar�a quedarme con su camisa. 705 00:50:36,966 --> 00:50:37,997 Muy bien, vamos. 706 00:50:47,513 --> 00:50:50,041 Joe, nos separamos aqu�. 707 00:50:50,594 --> 00:50:53,158 De aqu� a un par de horas, ves a ver la mina Barrelhead. 708 00:50:53,875 --> 00:50:55,794 - Y por la noche regresa. - Muy bien. 709 00:50:56,196 --> 00:50:58,313 �Qu� crees que vas a encontrar en esa mina? 710 00:50:58,814 --> 00:51:01,266 Nada, Clanton. Ni siquiera plata. 711 00:51:01,698 --> 00:51:04,891 La mina Barrelhead debe ser un fil�n agotado. 712 00:51:05,870 --> 00:51:08,263 Pero quiero que lo compruebes. Y lleva cuidado. 713 00:51:08,716 --> 00:51:10,463 - �Ad�nde vamos? - A M�xico. 714 00:51:11,086 --> 00:51:12,047 �Lo has o�do? 715 00:51:12,139 --> 00:51:14,138 �M�xico? �Por qu�? �Qu� quieres hacer all�? 716 00:51:14,589 --> 00:51:16,429 Mataron a uno de mis hombres en Del R�o. 717 00:51:17,219 --> 00:51:19,368 Tal vez quieras contarle a los agentes lo que pas�. 718 00:51:19,885 --> 00:51:20,973 Vamos, venga. 719 00:51:23,139 --> 00:51:24,070 Buena suerte, Joe. 720 00:51:30,951 --> 00:51:33,687 No, Coronel, todav�a no estamos listos. 721 00:51:34,077 --> 00:51:36,608 Sugiero que por ahora no se haga nada... 722 00:51:36,837 --> 00:51:39,260 contra las minas Alacr�n y Candelabro. 723 00:51:39,957 --> 00:51:42,605 Mant�ngalo aqu� hasta que todos sean capturados. 724 00:51:42,975 --> 00:51:45,070 Para entonces deber�a tener las pruebas que necesito. 725 00:51:45,801 --> 00:51:48,815 Si crees que nos llevar�s a juicio est�s loco. 726 00:51:49,218 --> 00:51:51,106 Ya lo intentaron antes. 727 00:51:51,839 --> 00:51:54,538 Ya intentaron atraparnos muchos "sheriffitos", 728 00:51:54,702 --> 00:51:57,479 pero nuestro plan nunca dej� de funcionar. 729 00:52:00,478 --> 00:52:03,296 Ser� muy claro contigo, rufi�n. 730 00:52:03,707 --> 00:52:07,314 No me hagas odiarte m�s o te matar� aqu� mismo. 731 00:52:08,570 --> 00:52:11,226 No est�s lidiando con ning�n "sheriffitos" esta vez. 732 00:52:11,557 --> 00:52:12,990 Cuando Arizona se convierta en estado, 733 00:52:13,312 --> 00:52:15,296 nadie m�s os proteger�. 734 00:52:24,216 --> 00:52:25,517 Esta noche Ringo empezar� a huir. 735 00:52:25,859 --> 00:52:27,555 Y no voy a dejarle descansar. 736 00:52:28,656 --> 00:52:30,049 Nos mantendremos en contacto. 737 00:52:44,023 --> 00:52:44,725 �Matt? 738 00:52:49,336 --> 00:52:50,685 Soy yo, Joe. 739 00:52:53,043 --> 00:52:54,157 - �Alg�n problema? - No. 740 00:52:54,537 --> 00:52:58,077 Clanton estar� bien vigilado hasta que lo necesitemos. 741 00:52:58,603 --> 00:53:00,208 �Y la Barrelhead? �Qu� descubriste? 742 00:53:00,451 --> 00:53:02,240 Ten�as raz�n. Es una tapadera. 743 00:53:02,420 --> 00:53:06,290 No hay bastante plata ni para la cinta de un sombrero. 744 00:53:06,525 --> 00:53:09,597 Eso explica porqu� Ringo nunca rob� los cargamentos de aqu�. 745 00:53:09,782 --> 00:53:12,122 Ten�a miedo de que el gobierno decidiese investigar. 746 00:53:12,586 --> 00:53:15,306 Y tambi�n porque quer�a la plata que robamos. 747 00:53:15,402 --> 00:53:16,297 Es verdad. 748 00:53:16,452 --> 00:53:20,392 Toda la plata que sale de la mina Barrelhead viene de M�xico. 749 00:53:21,545 --> 00:53:22,870 �Descubriste qui�n es el due�o? 750 00:53:22,931 --> 00:53:25,473 Un tipo llamado Mallard, de San Francisco. 751 00:53:25,809 --> 00:53:27,372 Debe ser un nombre falso. 752 00:53:27,718 --> 00:53:30,119 El hombre que buscamos est� en Tombstone. 753 00:53:30,519 --> 00:53:32,189 Es �l quien da las �rdenes a Ringo. 754 00:53:33,017 --> 00:53:34,809 Este asunto me est� volviendo loco. 755 00:53:35,060 --> 00:53:38,108 Tener todos los datos y no poder demostrar nada. 756 00:53:38,681 --> 00:53:39,774 Tienes toda la raz�n, Joe. 757 00:53:41,844 --> 00:53:43,872 - Vamos hasta la ciudad. - Espera, ahora no. 758 00:53:44,026 --> 00:53:47,248 Vamos. El Dart publicar� una noticia en el diario de ma�ana. 759 00:53:47,478 --> 00:53:50,575 Acertaste, tenemos los datos, pero necesitamos pruebas. 760 00:53:50,971 --> 00:53:52,776 Y Ringo nos ayudar� a conseguirlas. 761 00:54:06,440 --> 00:54:07,290 Tres d�as. 762 00:54:08,285 --> 00:54:10,389 Solo tres d�as m�s y terminamos. 763 00:54:10,783 --> 00:54:13,799 El diario ha alborotado a toda la ciudad. 764 00:54:13,819 --> 00:54:16,703 Todos quieren explicaciones de Washington. 765 00:54:16,879 --> 00:54:19,146 Cerrar�n todas las minas de plata del pa�s. 766 00:54:20,407 --> 00:54:21,758 �D�nde est� el idiota de Clanton? 767 00:54:21,981 --> 00:54:23,729 Cuando le necesito, desaparece. 768 00:54:24,122 --> 00:54:25,964 Debe estar emborrach�ndose por ah�. 769 00:54:31,052 --> 00:54:31,981 Ven aqu�. 770 00:54:38,528 --> 00:54:39,239 Toma esto. 771 00:54:39,535 --> 00:54:42,046 Ve a M�xico y compra toda la plata que puedas. 772 00:54:42,581 --> 00:54:46,026 Y diles que llevaremos otro reba�o ma�ana por la noche. 773 00:54:48,762 --> 00:54:50,945 Todav�a tenemos tres d�as para venderle al gobierno. 774 00:54:51,527 --> 00:54:54,095 Es nuestra �ltima oportunidad de ganar y lo conseguiremos. 775 00:54:54,603 --> 00:54:56,102 Acabamos de cerrar un trato. 776 00:54:56,261 --> 00:54:58,374 Ahora lo m�s seguro es esperar. 777 00:54:58,541 --> 00:55:01,618 Lo s�, pero nos est�n forzando a eso. No podemos esperar. 778 00:55:06,249 --> 00:55:07,716 P�sale la noticia a los otros. 779 00:55:08,030 --> 00:55:09,647 Cuando vuelvas de M�xico, 780 00:55:10,343 --> 00:55:12,137 quiz� tenga ya otras �rdenes. 781 00:55:28,420 --> 00:55:29,604 Va todo bien, es Pete. 782 00:55:31,934 --> 00:55:32,612 �Funcion�! 783 00:55:33,372 --> 00:55:35,298 Curly Bill va camino de M�xico. 784 00:55:35,512 --> 00:55:37,785 Perfecto. Vamos a la Barrelhead. 785 00:55:37,890 --> 00:55:42,055 Y no hag�is nada hasta que podamos pillarlos in fraganti. 786 00:55:42,487 --> 00:55:43,666 Esa ser� nuestra prueba. 787 00:55:43,979 --> 00:55:46,275 Manda a los otros estar alerta. 788 00:55:46,383 --> 00:55:47,936 �Vamos a prender a Ringo? 789 00:55:48,139 --> 00:55:50,431 Si no, �l vence, pues sabr� que somos la ley. 790 00:55:58,754 --> 00:56:00,687 �Cu�nto tiempo tengo que quedarme aqu� todav�a? 791 00:56:01,093 --> 00:56:03,061 Espero que no mucho, Terry. 792 00:56:03,280 --> 00:56:05,333 Pero no lo sabes, �verdad? 793 00:56:05,578 --> 00:56:07,247 �Eso no depende de tu padre? 794 00:56:08,423 --> 00:56:10,732 Creo que muchas cosas dependen de �l. 795 00:56:10,881 --> 00:56:11,903 Terry, cari�o... 796 00:56:12,343 --> 00:56:13,886 No tengo mucha hambre. 797 00:56:14,308 --> 00:56:15,757 Pero tienes que comer. 798 00:56:16,045 --> 00:56:18,441 Gracias, Sra. Beasley, pero no puedo. 799 00:57:21,301 --> 00:57:22,088 Se�or Fernandes. 800 00:57:22,336 --> 00:57:24,635 Me dijeron que estar�a aqu�, Coronel Emilio. 801 00:57:25,192 --> 00:57:27,382 Tenemos que hablar de negocios urgentemente. 802 00:57:28,241 --> 00:57:29,154 �Negocios? 803 00:57:29,407 --> 00:57:31,271 No trabajo con plata, se�or. 804 00:57:31,670 --> 00:57:33,231 No s� nada de miner�a. 805 00:57:34,237 --> 00:57:37,540 Pero est� interesado en la mina Alacr�n, 806 00:57:38,230 --> 00:57:40,979 y en mi socio el Sr. Clanton. 807 00:57:41,022 --> 00:57:43,352 Mi inter�s se restringe a los criminales. 808 00:57:43,848 --> 00:57:45,770 �Por qu� est� preso el Sr. Clanton? 809 00:57:46,596 --> 00:57:48,417 Su negocio es la miner�a, 810 00:57:48,987 --> 00:57:50,707 el m�o detener a aquellos que violan la ley. 811 00:57:53,090 --> 00:57:55,026 No soy un hombre que pierda el tiempo, Coronel Emilio. 812 00:57:56,141 --> 00:57:59,146 En este sobre hay suficiente dinero para hacerle rico. 813 00:58:00,290 --> 00:58:02,490 M�s dinero del que jam�s ganar�a en toda la vida. 814 00:58:03,604 --> 00:58:05,684 a cambio soltar� al Sr. Clanton inmediatamente. 815 00:58:09,241 --> 00:58:11,109 �Cree que puede sobornarme? 816 00:58:12,537 --> 00:58:16,002 No sea injusto conmigo. Esto es un trato de negocios. 817 00:58:16,958 --> 00:58:18,749 �Arreste al Sr. Fernandes! 818 00:58:19,114 --> 00:58:21,383 Est� cometiendo un error, Coronel Emilio. 819 00:58:21,588 --> 00:58:23,298 - �He ordenado que lo arreste! - �Juan! �Manuel! 820 00:58:33,476 --> 00:58:34,652 Busca a Ringo. 821 00:58:35,047 --> 00:58:37,164 - Cu�ntale lo que pas�. - Gracias. 822 00:59:03,327 --> 00:59:04,240 �Terry! 823 00:59:05,260 --> 00:59:06,144 �D�nde... 824 00:59:06,724 --> 00:59:09,145 Estaba en el rancho de los Beasley y cabalgu� toda la noche. 825 00:59:09,227 --> 00:59:10,554 No sab�a ad�nde ir, 826 00:59:10,737 --> 00:59:13,211 y necesito dinero para comprar un pasaje en la diligencia. 827 00:59:14,096 --> 00:59:16,143 Tombstone no es segura para ti, lo sabes. 828 00:59:16,594 --> 00:59:18,328 �Puedes darme un poco de agua? 829 00:59:51,238 --> 00:59:52,145 �Della? 830 01:00:00,587 --> 01:00:01,662 �Della? 831 01:00:02,959 --> 01:00:03,883 Terry. 832 01:00:05,190 --> 01:00:06,578 Ha huido de nuevo, pap�. 833 01:00:07,247 --> 01:00:08,229 No tienes que preocuparte... 834 01:00:08,365 --> 01:00:10,039 Huy� para venir a m�. 835 01:00:13,036 --> 01:00:14,621 Ser� mejor llamar al doctor. 836 01:00:16,103 --> 01:00:17,626 Nadie puede saber que est� aqu�. 837 01:00:18,757 --> 01:00:20,230 �Hablaste con los due�os de las minas? 838 01:00:23,045 --> 01:00:23,962 Lo hice. 839 01:00:26,999 --> 01:00:28,600 Saben tanto como yo. 840 01:00:29,574 --> 01:00:31,678 Pero todos admiten que tendr�n que cerrar. 841 01:00:36,706 --> 01:00:37,537 Della, 842 01:00:41,095 --> 01:00:42,822 v�monos de Tombstone. 843 01:00:44,126 --> 01:00:47,011 Ya no necesitar�n un tasador. 844 01:00:48,638 --> 01:00:51,416 No me llevar� ning�n recuerdo feliz. 845 01:00:56,995 --> 01:00:58,472 Creo que te llevar�s uno. 846 01:01:18,645 --> 01:01:20,326 Joe, ve a ver si puedes avistarlos. 847 01:01:22,252 --> 01:01:23,828 Muy bien, sab�is qu� hacer. 848 01:01:57,139 --> 01:01:58,360 Est�n viniendo por el otro lado. 849 01:01:58,528 --> 01:02:01,180 Perfecto. Acordaos de esperar a que Curly Bill... 850 01:02:01,348 --> 01:02:02,579 deposite la plata en la mina. 851 01:02:02,741 --> 01:02:04,085 - Es nuestra prueba. - Claro. 852 01:02:04,211 --> 01:02:05,291 �La gente est� lista? 853 01:02:05,671 --> 01:02:06,541 S�. 854 01:02:06,596 --> 01:02:09,122 - Intentar� acercarme m�s. - Ten cuidado. 855 01:02:26,935 --> 01:02:27,668 �Eh, Ringo! 856 01:02:28,296 --> 01:02:29,840 Los carteles por Sloane son falsos. 857 01:02:30,017 --> 01:02:32,789 Trabaja para la ley y tiene un mont�n de hombres. 858 01:02:32,872 --> 01:02:35,739 �Aquella noticia del diario era una trampa? 859 01:02:36,075 --> 01:02:36,760 Exacto. 860 01:02:36,891 --> 01:02:38,927 No sab�an que hablo espa�ol. 861 01:02:39,495 --> 01:02:40,653 Lo escuch� todo. 862 01:02:40,745 --> 01:02:43,180 Sloane esta en la Barrelhead, con la trampa tendida. 863 01:02:43,584 --> 01:02:44,924 Vamos all�. Trae los caballos... 864 01:02:45,099 --> 01:02:47,308 y re�nete conmigo en casa del tasador. �Deprisa! 865 01:03:44,304 --> 01:03:45,634 �Cooper! Abre la puerta. 866 01:03:46,032 --> 01:03:47,776 Es Johnny Ringo, no le dejes entrar. 867 01:03:50,083 --> 01:03:52,236 - �Abre la puerta! - Della, tengo que abrir. 868 01:03:52,637 --> 01:03:53,452 �Pap�! 869 01:03:54,677 --> 01:03:55,867 Dave, tenemos problemas. 870 01:03:56,201 --> 01:03:57,861 No lo quiero saber. L�rgate de aqu�. 871 01:03:58,045 --> 01:04:00,820 - �Qu� quieres de mi padre? - No te metas en esto. 872 01:04:01,411 --> 01:04:02,572 Ahora esc�chame. 873 01:04:03,014 --> 01:04:05,307 Clanton descubri� lo que est� pasando. 874 01:04:06,026 --> 01:04:07,882 Sloane es un ranger, trabaja para el gobierno. 875 01:04:08,509 --> 01:04:10,545 La ciudad est� llena de agentes. 876 01:04:11,087 --> 01:04:13,533 Est�n en la Barrelhead, esperando nuestro cargamento. 877 01:04:14,689 --> 01:04:16,419 Muy bien, ahora te toca a ti, Cooper. 878 01:04:16,886 --> 01:04:18,145 �Cu�les son las �rdenes? 879 01:04:20,217 --> 01:04:22,815 Bueno, no lo s�. 880 01:04:25,561 --> 01:04:26,782 Necesito pensar. 881 01:04:29,308 --> 01:04:30,331 �Necesito pensar! 882 01:04:31,054 --> 01:04:32,639 Ser� mejor que pienses r�pido. 883 01:04:38,254 --> 01:04:40,420 Es lo mejor que pude conseguir, en el �ltimo momento. 884 01:04:40,868 --> 01:04:45,441 Pero 82 lingotes a 850$ cada uno, nos dar�n m�s de 68.000$. 885 01:04:46,220 --> 01:04:48,066 Ma�ana por la noche reuniremos otra colecta. 886 01:04:49,586 --> 01:04:52,383 - �Qu� nadie se mueva! - �Sloane? 887 01:04:53,445 --> 01:04:55,977 Estoy confiscando esa plata, y vosotros est�is detenidos. 888 01:04:56,406 --> 01:04:57,915 No vas a confiscar nada. 889 01:05:10,933 --> 01:05:12,278 Son tiros en la Barrelhead. 890 01:05:32,890 --> 01:05:33,771 Eh, Ringo, 891 01:05:34,386 --> 01:05:36,858 hay hombres bloqueando el camino. No podemos huir. 892 01:05:37,257 --> 01:05:39,604 �Es �l! �El hombre que mat� a mi madre! 893 01:05:39,657 --> 01:05:40,641 - Mocoso... - No. 894 01:05:40,817 --> 01:05:43,144 Guarda el arma, �est�s loco? 895 01:05:43,453 --> 01:05:44,859 �l nos sacar� de aqu�. 896 01:05:44,999 --> 01:05:46,437 - �No, por favor! - �Ap�rtate! 897 01:05:47,616 --> 01:05:49,422 �Vienes, Cooper? Es tu �ltima oportunidad. 898 01:05:49,857 --> 01:05:51,402 Suelta al ni�o, Ringo. 899 01:05:51,767 --> 01:05:53,634 Es una orden. �D�jalo en paz! 900 01:05:53,846 --> 01:05:54,844 �Una orden? 901 01:05:55,409 --> 01:05:57,689 Ya no das �rdenes a nadie. 902 01:05:58,005 --> 01:05:58,834 Vamos 903 01:06:04,779 --> 01:06:06,066 Pap�. 904 01:06:24,743 --> 01:06:27,560 Vamos a pasar. Si intent�is imped�rnoslo, 905 01:06:27,985 --> 01:06:29,705 el hijo de Sloane muere. 906 01:06:33,908 --> 01:06:34,715 �Terry! 907 01:06:43,709 --> 01:06:44,838 Estoy esperando. 908 01:06:46,764 --> 01:06:47,765 Todo bien, Ringo. 909 01:06:48,279 --> 01:06:49,741 Pero si algo le pasa al ni�o, 910 01:06:49,899 --> 01:06:52,595 no habr� agujero en esta tierra capaz de esconderte. 911 01:07:37,795 --> 01:07:38,466 Toma, Joe. 912 01:07:46,141 --> 01:07:46,954 Gracias. 913 01:07:49,613 --> 01:07:50,397 �Matt! 914 01:07:54,549 --> 01:07:55,288 �Matt! 915 01:07:55,701 --> 01:07:57,265 �Ringo y Clanton cogieron a Terry! 916 01:07:57,960 --> 01:07:59,448 Est�n yendo hacia la frontera. 917 01:08:00,783 --> 01:08:02,317 - Pete, asume el mando. - Espera un momento. 918 01:08:03,295 --> 01:08:05,439 Ike Clanton es el hombre que mat� a tu esposa. 919 01:08:06,689 --> 01:08:07,864 Se llevaron a Terry como reh�n, 920 01:08:07,916 --> 01:08:10,141 lo mantendr�n vivo hasta llegar a M�xico. 921 01:08:18,377 --> 01:08:19,800 Della, �qu� pas�? 922 01:08:23,276 --> 01:08:26,137 Creo que encontrar�is al hombre que buscabais en mi casa. 923 01:08:27,992 --> 01:08:29,264 Est� muerto. 924 01:08:30,676 --> 01:08:31,898 Era mi padre. 925 01:10:12,965 --> 01:10:14,880 �Terry! �Terry! 926 01:10:15,589 --> 01:10:16,392 �Pap�! 927 01:10:17,468 --> 01:10:18,481 Terry, hijo m�o... 928 01:10:18,738 --> 01:10:20,782 Pap�, fue aquel grandull�n de all�. 929 01:10:21,052 --> 01:10:22,130 Lo s�, hijo. 930 01:10:23,708 --> 01:10:24,877 �Podemos irnos a casa ahora? 931 01:10:25,127 --> 01:10:26,695 Claro que s�. V�monos a casa. 932 01:10:27,424 --> 01:10:29,475 Solo tenemos que decidir donde fijar nuestra casa. 933 01:10:45,058 --> 01:10:48,978 El reinado de los forajidos en Arizona termin�. 934 01:10:50,422 --> 01:10:52,830 En esta nueva y justa tierra, 935 01:10:53,188 --> 01:10:56,137 el Capit�n Matt Sloane encontr� su hogar. 71026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.