Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,985 --> 00:01:21,970
Al comenzar la d�cada de 1880,
2
00:01:22,125 --> 00:01:25,473
ninguna ley consegu�a imponerse
en el Territorio de Arizona,
3
00:01:25,642 --> 00:01:27,821
y los robos de ganado,
los asaltos y los asesinatos...
4
00:01:27,956 --> 00:01:29,813
reinaban absolutamente.
5
00:01:38,754 --> 00:01:41,448
Mientras la ley
estaba desorganizaba,
6
00:01:41,799 --> 00:01:44,325
el crimen crec�a,
organizado bajo el mando...
7
00:01:44,676 --> 00:01:47,370
de los tres criminales
m�s crueles del Oeste.
8
00:01:47,721 --> 00:01:48,788
Johnny Ringo,
9
00:01:50,057 --> 00:01:51,249
Ike Clanton...
10
00:01:52,585 --> 00:01:54,425
y Curly Bill Brocius.
11
00:01:57,183 --> 00:01:59,000
La situaci�n se volvi� tan cr�tica...
12
00:01:59,351 --> 00:02:01,128
que el Presidente Chester Arthur,
13
00:02:01,542 --> 00:02:03,598
el 26 de abril de 1882,
14
00:02:03,939 --> 00:02:06,550
autoriz� al gobernador
del Territorio de Arizona...
15
00:02:06,824 --> 00:02:08,969
a hacer lo que fuese necesario...
16
00:02:09,320 --> 00:02:11,805
para acabar con
el reinado de los forajidos.
17
00:02:13,324 --> 00:02:16,435
La �ltima batalla desesperada
contra estos criminales del Oeste...
18
00:02:16,786 --> 00:02:19,312
comenz� de una manera
realmente extra�a,
19
00:02:19,663 --> 00:02:23,233
en una remoto lugar
a las afueras de Phoenix.
20
00:03:48,210 --> 00:03:50,821
- �Est� bien?
- Parece exhausto.
21
00:03:51,172 --> 00:03:52,864
- M�talo en el coche.
- Claro.
22
00:03:53,215 --> 00:03:54,241
Deprisa.
23
00:03:54,592 --> 00:03:56,660
�Est� bien?
24
00:04:21,493 --> 00:04:25,897
�Qu� estar�a haciendo un ni�o
solo en medio de la nada?
25
00:04:26,248 --> 00:04:28,525
Y por su estado,
desde hace mucho.
26
00:04:28,876 --> 00:04:30,569
�Socorro! �Socorro!
27
00:04:30,920 --> 00:04:32,946
Debe estar teniendo una pesadilla.
28
00:04:34,757 --> 00:04:37,639
- �D�nde est�?
- Calma, peque�o, calma.
29
00:04:38,135 --> 00:04:41,413
�D�jeme irme!
�Me encontrar� y me matar�!
30
00:04:41,764 --> 00:04:44,499
Calma.
Solo fue una pesadilla.
31
00:04:44,850 --> 00:04:47,711
�Tengo que huir de �l!
�Deje que me vaya!
32
00:04:49,271 --> 00:04:51,214
Calma, jovencito.
33
00:04:51,565 --> 00:04:53,758
�Por qu� alguien iba
a querer matarte?
34
00:04:54,109 --> 00:04:57,178
�l lo est� intentando.
�No es suficiente?
35
00:04:57,529 --> 00:05:00,432
- �Has hecho algo malo?
- �No he hecho nada!
36
00:05:00,783 --> 00:05:02,809
Nadie querr�a hacerte da�o sin motivo.
37
00:05:03,160 --> 00:05:05,103
Est� bien, no me crea.
38
00:05:05,454 --> 00:05:07,814
Pero le vi lanzar
una bomba a mi casa.
39
00:05:08,165 --> 00:05:10,191
Le vi. Y �l sabe que le vi.
40
00:05:10,542 --> 00:05:12,611
�Dios Bendito!
�Y tanto que fue una pesadilla!
41
00:05:12,822 --> 00:05:14,556
�Sabes de lo que est�s diciendo?
42
00:05:14,907 --> 00:05:17,642
Tampoco cree en m�, �verdad?
43
00:05:17,993 --> 00:05:19,311
Bueno, yo...
44
00:05:19,662 --> 00:05:22,147
no tengo motivos para no creerte.
45
00:05:22,498 --> 00:05:24,107
No me importa si lo cree o no.
46
00:05:24,458 --> 00:05:25,859
S� que es verdad.
47
00:05:26,210 --> 00:05:28,069
Le vi matar a mi madre.
48
00:05:28,420 --> 00:05:30,739
Y alg�n d�a ser�
lo bastante mayor para...
49
00:05:32,716 --> 00:05:34,951
Gracias por salvarme.
50
00:05:35,344 --> 00:05:37,037
Eso es todo lo que dir�.
51
00:05:39,682 --> 00:05:41,875
Solo queremos ayudarte, cari�o.
52
00:05:42,226 --> 00:05:44,628
Llegaremos a Tombstone
por la ma�ana. �Vives all�?
53
00:05:44,979 --> 00:05:46,087
Pobrecillo.
54
00:05:48,107 --> 00:05:51,343
Creo que mi marido nunca
se lo hubiera imaginado,
55
00:05:51,694 --> 00:05:54,721
pero me advirti� sobre posibles
problemas durante el viaje.
56
00:05:55,072 --> 00:05:56,431
�Problemas?
57
00:05:56,782 --> 00:06:00,894
Esta diligencia lleva
un cofre lleno de plata.
58
00:06:01,245 --> 00:06:04,856
Y la banda de Matt Sloane
anda por este territorio.
59
00:06:08,169 --> 00:06:10,821
�Cree que Matt Sloane
puede intentar asaltarnos?
60
00:06:11,172 --> 00:06:12,948
Bueno, los peri�dicos dijeron...
61
00:06:13,299 --> 00:06:16,243
que fue �l quien rob�
el �ltimo cargamento.
62
00:06:17,636 --> 00:06:19,538
La plata no es tuya, peque�o.
63
00:06:19,889 --> 00:06:21,832
�Por qu� te preocupas tanto?
64
00:07:02,723 --> 00:07:04,666
�Hay alguien ah�?
65
00:07:07,811 --> 00:07:09,504
�Ya va! �Ya va!
66
00:07:09,855 --> 00:07:13,133
�Qu� intentas hacer?
�Despertar a los muertos?
67
00:07:13,484 --> 00:07:16,720
Disculpa que te moleste,
pero necesito dejar mi caballo.
68
00:07:17,071 --> 00:07:20,974
Hace seis a�os que estoy
pensando en librarme de ese cartel.
69
00:07:21,325 --> 00:07:22,893
Pero de ma�ana no pasa.
70
00:07:23,244 --> 00:07:25,645
Comprar� un bote de
pintura y pintar� encima.
71
00:07:25,996 --> 00:07:27,939
Mientras no lo hagas ya.
72
00:07:28,290 --> 00:07:30,317
�Me dar�n una habitaci�n en el hotel?
73
00:07:30,668 --> 00:07:32,861
Dudo que est� lleno.
74
00:07:33,212 --> 00:07:35,447
Tengo que hacer un recibo
para su caballo, se�or.
75
00:07:35,798 --> 00:07:36,781
�C�mo se llama?
76
00:07:38,300 --> 00:07:39,159
Sloane.
77
00:07:41,262 --> 00:07:42,579
Matt Sloane.
78
00:07:47,430 --> 00:07:48,144
Sloane.
79
00:08:49,152 --> 00:08:50,224
Revisad las alforjas.
80
00:08:57,370 --> 00:08:57,970
Nada.
81
00:09:12,969 --> 00:09:15,245
Espero que teng�is un buen
motivo para hacer esto.
82
00:09:15,596 --> 00:09:18,582
Tenemos un motivo muy bueno.
83
00:09:18,933 --> 00:09:22,211
Por eso mandamos que te
diesen esta habitaci�n.
84
00:09:32,113 --> 00:09:34,097
Esto es territorio de Johnny Ringo.
85
00:09:34,448 --> 00:09:36,350
Cualquier forajido est� seguro aqu�.
86
00:09:36,702 --> 00:09:38,810
Te dar� protecci�n.
87
00:09:39,098 --> 00:09:42,548
Pero en cuanto a operar por aqu�,
solo con mi permiso.
88
00:09:43,666 --> 00:09:46,985
Ahora, �d�nde escondiste la plata
que robaste la semana pasada?
89
00:09:47,336 --> 00:09:49,196
Debes estar loco, Ringo.
90
00:09:49,547 --> 00:09:52,407
Si tuviese aquella plata,
ya estar�a en M�xico.
91
00:09:52,666 --> 00:09:55,990
Hay 2 carteles en la oficina del sheriff
pidiendo tu b�squeda ahora mismo.
92
00:09:56,127 --> 00:09:58,230
Por el robo de plata
en Virginia City...
93
00:09:58,581 --> 00:10:02,151
y en Leadville, este �ltimo
por valor de 38.000 d�lares.
94
00:10:03,264 --> 00:10:05,321
Est�s adquiriendo reputaci�n
de tanto robar plata.
95
00:10:06,486 --> 00:10:10,222
Por eso creemos que tambi�n
robaste el cargamento de Tombstone.
96
00:10:11,851 --> 00:10:13,035
�Qu� vas a hacer, Ringo?
97
00:10:13,411 --> 00:10:14,582
�Entregarme por la recompensa?
98
00:10:16,395 --> 00:10:17,856
�No juegues conmigo, Sloane!
99
00:10:19,312 --> 00:10:20,600
He matado a muchos hombres,
100
00:10:21,291 --> 00:10:23,380
lo que demuestra que no
tengo mucho sentido del humor.
101
00:10:23,915 --> 00:10:25,383
�D�nde est� esa plata?
102
00:10:26,478 --> 00:10:29,494
- Todav�a no s� de qu� est�s hablando.
- �D�nde est�?
103
00:10:29,664 --> 00:10:30,689
Esto te har� hablar.
104
00:10:40,971 --> 00:10:42,689
- No sab�a que...
- �Qu� desea?
105
00:10:43,336 --> 00:10:45,457
Ya me conoce, Sr. Ringo.
Pete Beasley.
106
00:10:45,755 --> 00:10:47,180
Tengo un rancho hacia el norte y...
107
00:10:47,215 --> 00:10:49,115
S� qui�n es usted,
�pero qu� hace aqu�?
108
00:10:50,289 --> 00:10:51,882
Bueno, deseaba hablar con el Sr. Sloane.
109
00:10:53,605 --> 00:10:55,262
- Claro, pase.
- Gracias.
110
00:10:57,405 --> 00:10:59,120
Le reconoc� por la calle.
111
00:10:59,591 --> 00:11:00,551
�Y qu�?
112
00:11:01,264 --> 00:11:03,136
Hace diez d�as,
su caballo se hiri�...
113
00:11:03,559 --> 00:11:05,071
y nosotros lo cuidamos en el rancho.
114
00:11:05,466 --> 00:11:07,633
Nos encant� lo que hizo para pagarnos.
115
00:11:08,966 --> 00:11:10,417
Es un hombre muy habilidoso.
116
00:11:11,459 --> 00:11:14,229
- �Sloane trabaj� para usted?
- S�.
117
00:11:15,526 --> 00:11:16,512
�Sabe qui�n es?
118
00:11:18,261 --> 00:11:19,270
�Alguien en particular?
119
00:11:20,155 --> 00:11:21,497
�Cu�ndo se march�?
120
00:11:22,278 --> 00:11:23,818
Esta ma�ana.
121
00:11:24,555 --> 00:11:25,699
Lo lamentamos mucho porque...
122
00:11:26,690 --> 00:11:29,458
La Sra. Beasley y yo quer�amos
invitarle a quedarse.
123
00:11:29,915 --> 00:11:30,933
Trabajando fijo.
124
00:11:31,023 --> 00:11:33,615
Beasley, ya le dije que
no sirvo para pe�n.
125
00:11:34,261 --> 00:11:35,349
As� que v�yase.
126
00:11:36,591 --> 00:11:38,078
Qu� pena.
Disculpen haberles molestado.
127
00:11:39,400 --> 00:11:41,526
Es tan dif�cil encontrar
buenos trabajadores.
128
00:11:44,203 --> 00:11:45,920
�Satisfecho, Ringo?
129
00:11:47,458 --> 00:11:48,635
Ya os divertisteis a mi costa.
130
00:11:51,450 --> 00:11:53,434
Aquella plata fue
robada hace seis d�as.
131
00:11:54,121 --> 00:11:56,137
Yo estuve trabajando para
ellos durante diez d�as.
132
00:11:57,210 --> 00:11:59,018
Por lo tanto, no pude ser yo.
133
00:12:00,274 --> 00:12:01,761
Con eso, comprobamos otra cosa.
134
00:12:02,650 --> 00:12:04,983
Tampoco fuiste t� quien rob�
ese cargamento de plata.
135
00:12:06,014 --> 00:12:07,631
Bien, ese es tu problema.
136
00:12:08,436 --> 00:12:09,365
El m�o...
137
00:12:10,231 --> 00:12:11,970
Tal vez mi problema sea otro.
138
00:12:12,731 --> 00:12:14,170
�Quieres un consejo, Sloane?
139
00:12:16,123 --> 00:12:18,147
Nadie se quedar� con
ese cargamento de plata.
140
00:12:19,331 --> 00:12:20,768
Recu�rdalo muy bien.
141
00:12:22,185 --> 00:12:24,696
Por eso sigues vivo.
V�monos.
142
00:12:31,347 --> 00:12:32,292
�Johnny!
143
00:12:34,858 --> 00:12:37,447
- Todav�a creo que fue �l.
- Lo s�.
144
00:12:38,124 --> 00:12:39,402
No le perd�is de vista.
145
00:12:40,313 --> 00:12:41,885
Si escondi� la plata, la buscar�.
146
00:12:42,860 --> 00:12:44,224
Estaremos all� cuando eso ocurra.
147
00:12:52,805 --> 00:12:54,473
- �Est�s bien?
- S�, lo estoy.
148
00:12:54,911 --> 00:12:56,976
Llegaste a tiempo con
esa historia del ranchero.
149
00:12:57,357 --> 00:12:59,979
- �Querr�n saber de la plata?
- Como locos.
150
00:13:00,628 --> 00:13:01,753
�Tienes alguna orden?
151
00:13:02,096 --> 00:13:03,675
S�, �d�nde est� la guarida de Ringo?
152
00:13:03,959 --> 00:13:06,559
Tiene un despacho al fondo
del sal�n Crystal Palace.
153
00:13:07,570 --> 00:13:09,437
Ir� all� m�s tarde,
a echar una ojeada.
154
00:13:09,649 --> 00:13:11,124
�La reuni�n sigue en pie?
155
00:13:11,293 --> 00:13:14,485
- S�. Confirma la presencia de todos.
- Eso har�.
156
00:15:20,093 --> 00:15:20,988
A la ma�ana siguiente,
157
00:15:21,355 --> 00:15:24,228
una reuni�n se realiz�
en esta vieja caba�a decr�pita...
158
00:15:24,263 --> 00:15:28,018
localizada en una zona desierta lejos,
en las colinas a las afueras de Tombstone.
159
00:15:29,512 --> 00:15:32,806
Una reuni�n que estaba
destinada a cambiar...
160
00:15:32,807 --> 00:15:35,684
el futuro del Oeste.
161
00:15:35,685 --> 00:15:39,688
Una reuni�n tan importante
como para traer al gobernador...
162
00:15:39,689 --> 00:15:41,649
desde la capital, en Prescott.
163
00:15:42,567 --> 00:15:44,193
Caballeros,
164
00:15:44,194 --> 00:15:46,904
el Presidente de los Estados
Unidos me dio carta blanca...
165
00:15:46,905 --> 00:15:49,531
para resolver el problema
de los forajidos...
166
00:15:49,532 --> 00:15:52,201
por un �nico motivo:
167
00:15:52,202 --> 00:15:56,914
que Arizona pueda convertirse
en estado cuando triunfe la ley.
168
00:15:58,416 --> 00:16:00,000
Hace cuatro meses,
169
00:16:00,001 --> 00:16:02,753
autoric� la creaci�n de
los Rangers de Arizona,
170
00:16:03,816 --> 00:16:08,653
una patrulla secreta
liderada por el Capit�n Sloane.
171
00:16:08,654 --> 00:16:11,406
Cuatro meses es mucho tiempo.
172
00:16:11,407 --> 00:16:14,701
Hasta ahora, no he
recibido ning�n informe.
173
00:16:14,702 --> 00:16:16,870
Por eso convoqu� esta reuni�n.
174
00:16:16,871 --> 00:16:20,415
El presidente est�
exigiendo informaci�n.
175
00:16:20,416 --> 00:16:23,752
S� que nos demoramos, Gobernador,
pero no depend�a de nosotros...
176
00:16:23,753 --> 00:16:26,379
e hicimos progresos.
177
00:16:26,380 --> 00:16:30,508
Ya tenemos hombres en
Prescott, Phoenix y Tucson.
178
00:16:30,509 --> 00:16:34,262
Infiltrados en correos,
tabernas, minas de plata...
179
00:16:34,263 --> 00:16:37,349
Cualquier lugar probable
de proporcionar informaci�n.
180
00:16:37,350 --> 00:16:40,393
Informaci�n es una cosa,
y pistas concretas otra.
181
00:16:40,685 --> 00:16:42,678
Tenemos algo concreto:
182
00:16:42,679 --> 00:16:45,764
Ringo cree que soy un forajido.
183
00:16:45,765 --> 00:16:48,225
Escenificamos aquel robo para descubrir...
184
00:16:48,226 --> 00:16:50,727
si hab�a alguna conexi�n entre Ringo...
185
00:16:50,728 --> 00:16:54,148
y los cargamentos de plata
que no son asaltados.
186
00:16:54,149 --> 00:16:57,484
S� que existe una conexi�n
entre Ringo y la plata,
187
00:16:57,485 --> 00:17:00,571
solo que no sabemos
todav�a cual es esa conexi�n.
188
00:17:00,572 --> 00:17:03,073
Intentando seguir esa pista,
189
00:17:03,074 --> 00:17:06,827
encontr� esto en
el escritorio de Ringo.
190
00:17:06,828 --> 00:17:10,706
Son figuras para marcar ganado,
y estas marcas...
191
00:17:10,707 --> 00:17:12,783
pertenecen a las mayoras
haciendas de esta regi�n.
192
00:17:14,037 --> 00:17:17,512
Las dos primeras fueron tachadas,
193
00:17:17,513 --> 00:17:21,058
y todav�a no s� qu� quieren
decir las anotaciones al lado.
194
00:17:21,059 --> 00:17:22,934
Pero todos recibieron una copia,
195
00:17:24,140 --> 00:17:26,521
y nuestro pr�ximo paso
ser� descubrirlo.
196
00:17:26,522 --> 00:17:29,900
Es lo que tenemos hasta
ahora, Gobernador.
197
00:17:29,901 --> 00:17:31,777
No hay nada m�s que informar.
198
00:17:31,778 --> 00:17:34,404
Estoy satisfecho, Capit�n.
199
00:17:34,655 --> 00:17:36,656
Creo que vamos por buen camino.
200
00:17:36,657 --> 00:17:39,367
�Pero no cree imposible
que haya alg�n v�nculo...
201
00:17:39,368 --> 00:17:41,453
entre el ganado y la plata?
202
00:17:41,454 --> 00:17:44,998
Ringo viene haciendo lo
imposible desde hace mucho.
203
00:17:45,570 --> 00:17:46,609
Est� bien, Capit�n.
204
00:17:47,493 --> 00:17:48,536
Aceptar� su juicio.
205
00:17:49,469 --> 00:17:51,764
El Presidente ser� informado
de vuestros progresos.
206
00:17:54,486 --> 00:17:55,628
Alg�n d�a seremos un estado.
207
00:17:56,473 --> 00:17:57,696
Y Arizona no lo olvidar�.
208
00:17:59,849 --> 00:18:02,622
El pa�s entero tendr�
razones para agradec�roslo.
209
00:18:04,483 --> 00:18:06,555
Adi�s, muchachos.
Qu� Dios est� con vosotros.
210
00:18:06,961 --> 00:18:08,664
- Adi�s.
- Adi�s, Gobernador.
211
00:18:08,792 --> 00:18:09,571
Adi�s, Gobernador.
212
00:18:12,194 --> 00:18:13,679
Bien, muchachos, eso es todo.
213
00:18:14,452 --> 00:18:16,820
Recordadlo, nadie puede
veros juntos por Tombstone.
214
00:18:17,436 --> 00:18:19,370
Volved a la ciudad en
intervalos de 10 minutos.
215
00:18:20,768 --> 00:18:22,200
Buena suerte a todos.
216
00:18:48,928 --> 00:18:50,137
Joe.
217
00:18:50,138 --> 00:18:52,494
- �Qu� haces en la ciudad?
- Matt, tu...
218
00:18:53,042 --> 00:18:54,465
- Tu hijo huy�.
- �Qu�?
219
00:18:54,682 --> 00:18:59,002
- Vino detr�s tuyo.
- �Te dije que no le quitaras ojo!
220
00:18:59,155 --> 00:19:02,663
Vio los carteles y sabe
que te est�n buscando.
221
00:19:02,793 --> 00:19:06,103
- Cree que te hiciste un forajido.
- Justo lo que me tem�a.
222
00:19:06,790 --> 00:19:10,517
Este empleo no lo vale.
No tengo ese derecho.
223
00:19:10,742 --> 00:19:12,407
No despu�s de lo que
le pas� a su madre.
224
00:19:12,582 --> 00:19:14,598
�Qu� descubriste sobre el asesino?
225
00:19:15,030 --> 00:19:17,861
Las pistas acaban aqu�.
Debe estar en Tombstone.
226
00:19:18,201 --> 00:19:21,082
Terry est� en peligro,
es el �nico que sabe c�mo es.
227
00:19:21,446 --> 00:19:23,980
Tenemos que encontrarle
antes de que llegue aqu�.
228
00:19:24,113 --> 00:19:26,382
�C�mo? No va en la diligencia.
229
00:19:26,537 --> 00:19:28,084
Andando no puede venir.
230
00:19:28,291 --> 00:19:30,245
Puede haber conseguido una montura.
231
00:19:30,400 --> 00:19:32,540
Re�nete conmigo en 10 minutos
a las afueras de la ciudad.
232
00:19:32,600 --> 00:19:34,052
- Por la entrada sur.
- Est� bien.
233
00:19:43,265 --> 00:19:47,060
Queda una parada para tomar
agua y despu�s Tombstone.
234
00:19:47,655 --> 00:19:50,114
No debe llevar m�s de dos horas.
235
00:19:53,923 --> 00:19:55,595
Ahora que somos amigos,
236
00:19:56,295 --> 00:19:58,173
tal vez quieras hablarme de tu padre.
237
00:19:58,577 --> 00:20:02,412
- No tengo padre.
- Todo el mundo lo tiene, jovencito.
238
00:20:02,550 --> 00:20:04,458
�No si uno no quiere!
239
00:20:25,266 --> 00:20:26,923
Todo mundo abajo.
Agua.
240
00:20:27,737 --> 00:20:29,028
Se�oras, cuidado con el escal�n.
241
00:20:29,213 --> 00:20:30,595
Me estoy muriendo de sed.
Gracias.
242
00:20:30,936 --> 00:20:32,435
- �D�nde est�?
- Ah� mismo.
243
00:20:36,603 --> 00:20:37,371
Venga, hijo.
244
00:20:42,423 --> 00:20:43,149
Han herido al ni�o.
245
00:20:45,709 --> 00:20:47,933
- El tiro ven�a de la cima.
- Ten�a raz�n.
246
00:20:48,139 --> 00:20:49,864
- Alguien est� intentando matarle.
- �Oh, no!
247
00:21:15,263 --> 00:21:17,150
�Qui�nes son ustedes?
�Y qu� desean?
248
00:21:17,495 --> 00:21:18,255
Soy el padre del ni�o.
249
00:21:18,610 --> 00:21:20,805
No crea que voy a
admitirlo tan r�pidamente.
250
00:21:21,203 --> 00:21:23,017
�Qu� ha pasado?
�Qui�n le dispar�?
251
00:21:23,253 --> 00:21:25,268
Es demasiado tarde para preocuparse.
252
00:21:25,510 --> 00:21:26,787
He preguntado que qu� ha pasado.
253
00:21:28,293 --> 00:21:29,873
Lo recogimos en el camino.
254
00:21:30,256 --> 00:21:32,132
Dijo que iba alguien detr�s de �l,
255
00:21:32,847 --> 00:21:34,034
intentando matarle.
256
00:21:34,069 --> 00:21:36,998
- Si fuese mi hijo...
- Pero no lo es.
257
00:21:38,023 --> 00:21:39,553
Calma, calma. Terry.
258
00:21:43,373 --> 00:21:44,125
Matt,
259
00:21:44,968 --> 00:21:46,513
no puedes llevarlo al hotel.
260
00:21:46,980 --> 00:21:48,562
No con ese asesino suelto por ah�.
261
00:21:49,952 --> 00:21:53,022
- �Alguien vio algo?
- No, pero el tiro vino de all�.
262
00:21:55,689 --> 00:21:56,544
Joe.
263
00:21:59,137 --> 00:22:01,665
No s� lo que hizo,
pero el ni�o le odia.
264
00:22:02,375 --> 00:22:03,882
No quiere estar con usted.
265
00:22:04,049 --> 00:22:05,292
- �Eso dijo?
- Lo dijo.
266
00:22:07,353 --> 00:22:08,678
No voy a discutir con ustedes.
267
00:22:11,406 --> 00:22:13,046
Vaya directamente a Tombstone.
268
00:22:13,518 --> 00:22:16,861
A mi casa.
El peque�o se quedar� conmigo.
269
00:22:17,242 --> 00:22:18,762
Espere un momento...
270
00:22:19,000 --> 00:22:20,526
Tampoco quiero discutir con usted.
271
00:22:21,412 --> 00:22:23,404
Vivo en Tombstone y
tengo un cuarto libre.
272
00:22:24,503 --> 00:22:26,152
Escuch� lo que su amigo dijo del hotel.
273
00:22:28,937 --> 00:22:30,679
Est� bien.
Pero solo por el momento.
274
00:22:33,314 --> 00:22:35,772
Gracias por ayudarle.
Se lo agradezco mucho.
275
00:22:51,729 --> 00:22:52,933
V�monos, Tex.
276
00:23:11,129 --> 00:23:11,969
Hola, Della.
277
00:23:11,970 --> 00:23:13,680
- �Pap�!
- �Qu� ha pasado?
278
00:23:13,801 --> 00:23:15,614
Le pegaron un tiro.
Llama al Dr. McAvoy.
279
00:23:15,745 --> 00:23:16,559
�T� est�s bien?
280
00:23:16,854 --> 00:23:17,809
R�pido, pap�.
281
00:23:18,570 --> 00:23:19,653
Por aqu�.
282
00:23:23,334 --> 00:23:24,468
P�ngalo aqu�.
283
00:23:33,195 --> 00:23:35,419
- �Pap�?
- �S�, hijo?
284
00:23:39,116 --> 00:23:40,337
�C�mo te sientes?
285
00:23:41,001 --> 00:23:42,240
Estoy bien, creo.
286
00:23:45,000 --> 00:23:46,739
No deber�as haberme
seguido hasta aqu�.
287
00:23:47,042 --> 00:23:49,596
Pero, pap�, el tipo que me dispar�...
288
00:23:49,732 --> 00:23:52,474
me vio en el bosque,
as� que me fui de la ciudad.
289
00:23:53,111 --> 00:23:54,809
Me sigui� hasta aqu�.
290
00:23:56,976 --> 00:23:59,282
No te preocupes m�s por eso,
291
00:23:59,594 --> 00:24:01,379
porque no te coger� aqu�.
292
00:24:03,180 --> 00:24:05,172
- �Pap�?
- �S�, hijo?
293
00:24:05,547 --> 00:24:08,168
Vi aquellos carteles con tu retrato.
294
00:24:11,023 --> 00:24:12,561
Lo s�, Joe me lo cont�.
295
00:24:13,697 --> 00:24:14,776
Hablaremos de eso m�s tarde.
296
00:24:14,986 --> 00:24:17,270
Ser� mejor dejarlo descansar.
Se pondr� bien.
297
00:24:18,485 --> 00:24:21,930
Es la primera vez que me ocupo
de un ni�o herido de bala.
298
00:24:22,874 --> 00:24:24,183
Estamos yendo hacia atr�s.
299
00:24:24,698 --> 00:24:25,877
Todo.
300
00:24:26,534 --> 00:24:28,702
Ser� mejor que salgamos
y dejar al peque�o descansar.
301
00:24:35,846 --> 00:24:40,689
Sr. Cooper, siendo de los mayores de
la zona, debe conocer a todo el mundo.
302
00:24:42,497 --> 00:24:44,829
No tengo ni idea de qui�n
dispar� a su hijo.
303
00:24:46,364 --> 00:24:49,259
Ni el hombre m�s cruel de aqu�
disparar�a contra un ni�o.
304
00:24:50,307 --> 00:24:53,261
Su hijo dijo que vio
carteles con su retrato.
305
00:24:58,491 --> 00:25:00,036
No nos ha dicho su nombre.
306
00:25:01,924 --> 00:25:03,234
Tiene raz�n, se�ora.
307
00:25:04,257 --> 00:25:06,751
Si se lo dijese, puede que
no quiera cuidar a mi hijo.
308
00:25:07,248 --> 00:25:09,399
Estoy seguro de que no habr�
la m�s m�nima diferencia.
309
00:25:11,313 --> 00:25:13,800
Primero, d�jenme contarles
por qu� le dispararon.
310
00:25:14,981 --> 00:25:16,830
�Por qu� no se lo
cuenta al Sheriff Ridgely?
311
00:25:17,304 --> 00:25:19,930
- �l es la ley por aqu�.
- �La ley en Tombstone?
312
00:25:20,598 --> 00:25:23,893
Ridgely trabaja para Ringo.
Ustedes no tienen ning�n sheriff.
313
00:25:24,620 --> 00:25:26,403
�Qu� tal si nos lo cuenta entonces?
314
00:25:27,060 --> 00:25:28,188
Tal vez mejore las cosas.
315
00:25:29,527 --> 00:25:31,109
Antes de venir aqu�,
316
00:25:31,460 --> 00:25:33,029
trabajaba para la ley en Texas.
317
00:25:33,493 --> 00:25:36,796
Estaba reuniendo pruebas contra
una banda de ladrones de ganado.
318
00:25:37,964 --> 00:25:41,716
Un d�a recib� una amenaza
para que dejase de investigar.
319
00:25:41,717 --> 00:25:44,052
Pero no le di mucha importancia.
320
00:25:45,012 --> 00:25:46,555
Poco despu�s,
321
00:25:47,515 --> 00:25:49,599
colocaron una bomba en mi casa.
322
00:25:50,419 --> 00:25:51,842
La explosi�n mat� a mi mujer.
323
00:25:53,436 --> 00:25:55,630
Terry fue el �nico que vio
a la persona que lo hizo.
324
00:25:56,713 --> 00:25:58,887
Creo que fue el mismo
hombre que le dispar� hoy.
325
00:26:00,003 --> 00:26:01,356
Lo siento mucho.
326
00:26:02,994 --> 00:26:04,409
Y en cuanto a su nombre...
327
00:26:06,366 --> 00:26:09,519
- Me llamo Matt Sloane.
- Matt Slo...
328
00:26:09,554 --> 00:26:11,551
�El hombre que rob�
el cargamento de plata?
329
00:26:12,424 --> 00:26:14,460
Dijo que trabajaba
para la ley en Texas.
330
00:26:15,407 --> 00:26:17,235
Abandon� la ley, Srta. Cooper.
331
00:26:17,571 --> 00:26:19,715
Para poder cazar al hombre
que mat� a mi mujer.
332
00:26:21,214 --> 00:26:23,799
Dej� a Terry con
un amigo en Phoenix...
333
00:26:23,800 --> 00:26:25,759
y cre� que estar�a seguro all�.
334
00:26:26,811 --> 00:26:28,638
El resto ya lo saben.
335
00:26:29,886 --> 00:26:31,810
Amaba mucho a su mujer.
336
00:26:34,091 --> 00:26:35,259
�Qu� has descubierto?
337
00:26:35,808 --> 00:26:36,925
Nada.
338
00:26:37,185 --> 00:26:40,588
Ninguna se�al de �l.
Se fue por en medio del arroyo.
339
00:26:40,901 --> 00:26:42,353
Le perd� la pista.
340
00:26:43,380 --> 00:26:44,564
Sr. Sloane,
341
00:26:46,124 --> 00:26:47,614
�qu� pasar� con Terry...
342
00:26:47,615 --> 00:26:50,784
si consigue encontrar
y matar a ese hombre?
343
00:26:50,785 --> 00:26:52,575
Porque continuar� siendo su hijo.
344
00:26:53,788 --> 00:26:56,663
�Vivir� huyendo de la ley como usted?
345
00:27:37,457 --> 00:27:38,773
Te estaba esperando.
346
00:27:39,835 --> 00:27:41,826
�Fue ese hombre quien te dispar�, Terry?
347
00:27:42,922 --> 00:27:44,050
No.
348
00:27:45,131 --> 00:27:47,048
Acu�state e intenta descansar.
349
00:27:48,136 --> 00:27:50,125
V�monos, r�pido.
350
00:28:02,444 --> 00:28:03,344
Terry.
351
00:28:07,403 --> 00:28:08,694
"Estimada Srta. Cooper,
352
00:28:09,699 --> 00:28:13,130
gracias por ayudar a Terry,
pero tanto �l como ustedes,
353
00:28:13,313 --> 00:28:14,990
estar�n m�s seguros,
con �l lejos de aqu�.
354
00:28:15,684 --> 00:28:17,431
Se lo agradezco mucho.
355
00:28:18,314 --> 00:28:19,601
Matt Sloane."
356
00:28:25,131 --> 00:28:26,253
Pase.
357
00:28:28,304 --> 00:28:29,869
Creo que Sloane se fue.
358
00:28:30,881 --> 00:28:33,090
- �Viste algo, Clanton?
- Dej� el hotel.
359
00:28:34,815 --> 00:28:35,968
Y nadie m�s le vio.
360
00:28:37,295 --> 00:28:38,846
Os mand� vigilarle.
361
00:28:40,248 --> 00:28:42,164
No dejarle irse de la ciudad.
362
00:28:42,199 --> 00:28:44,166
Si alg�n amigo de Sloane te golpe�,
363
00:28:44,677 --> 00:28:46,355
significa que no est� actuando solo.
364
00:28:47,355 --> 00:28:49,395
�Puede estar planeando
otro robo de plata?
365
00:28:50,043 --> 00:28:52,000
Tal vez sea algo m�s
que plata, Johnny.
366
00:28:53,213 --> 00:28:54,785
�C�mo que algo m�s?
367
00:28:55,174 --> 00:28:58,684
Hay otras ciudades mucho
m�s f�ciles de robar.
368
00:28:59,636 --> 00:29:02,101
Y nosotros llevamos
con esto mucho tiempo.
369
00:29:03,530 --> 00:29:06,347
Sloane puede estar ech�ndole
un ojo a nuestros negocios.
370
00:29:06,419 --> 00:29:08,564
- Est�s loco, Clanton.
- D�jale hablar. Contin�a.
371
00:29:09,400 --> 00:29:12,064
Trabaj� bien en
Virginia City y Leadville.
372
00:29:12,894 --> 00:29:15,473
Puede ser que se est� preparando,
373
00:29:15,917 --> 00:29:18,075
calculando como atacarnos.
374
00:29:19,239 --> 00:29:21,657
Bill, re�ne a todos
los hombres que puedas.
375
00:29:22,183 --> 00:29:23,890
Quiero a Sloane.
376
00:29:28,677 --> 00:29:31,609
�C�mo en los carteles, Johnny?
�Vivo o muerto?
377
00:29:32,416 --> 00:29:34,405
Justo como en los carteles.
378
00:29:52,543 --> 00:29:55,420
Hijo, te dejar� aqu�,
con los Sres. Beasley.
379
00:29:56,757 --> 00:29:58,877
Ellos cuidar�n de ti.
Estar�s seguro aqu�.
380
00:29:59,842 --> 00:30:01,394
Le encontrar�.
381
00:30:02,011 --> 00:30:04,718
No quieres hablar de
esos carteles, �verdad?
382
00:30:06,434 --> 00:30:07,734
S� que quiero, Terry.
383
00:30:08,332 --> 00:30:10,601
Quiero hablar de muchas cosas.
384
00:30:11,374 --> 00:30:13,227
Pero no puedo hacerlo ahora.
385
00:30:13,954 --> 00:30:16,116
Tendr�s que esperar un poco...
386
00:30:16,389 --> 00:30:17,968
y confiar en m�.
387
00:30:18,129 --> 00:30:20,005
Me gustar�a estar de vuelta en Texas.
388
00:30:20,485 --> 00:30:22,412
Me gustar�a que mam� estuviese aqu�.
389
00:30:24,027 --> 00:30:25,235
Lo s�, hijo.
390
00:30:36,971 --> 00:30:39,007
Me has asustado llegando
as� tan de repente.
391
00:30:39,159 --> 00:30:40,551
Necesito hablar con Sloane.
392
00:30:40,909 --> 00:30:42,331
- �Es informaci�n?
- S�.
393
00:30:42,484 --> 00:30:43,322
Voy a llamarle.
394
00:30:46,935 --> 00:30:48,412
No se preocupe, Sr. Sloane.
395
00:30:48,864 --> 00:30:51,798
Cri� a cinco hijos con todo mi amor.
396
00:30:53,525 --> 00:30:55,419
Gracias, Sra. Beasley.
397
00:30:57,730 --> 00:31:00,339
Matt, ser� mejor que vengas.
Es importante.
398
00:31:04,065 --> 00:31:07,981
Olmstead recibi� un telegrama
de nuestro hombre en Prescott.
399
00:31:08,562 --> 00:31:12,520
Sabemos porqu� aquellas dos
marcas de ganado fueron tachadas.
400
00:31:12,555 --> 00:31:14,737
La del rancho Rocking X
y la del rancho de Sam Crosley.
401
00:31:15,839 --> 00:31:19,379
A los dos les han robado mucho
ganado en las �ltimas dos semanas.
402
00:31:19,804 --> 00:31:21,825
�Crees que las otras
marcas de la lista...
403
00:31:22,765 --> 00:31:24,732
ser�n robadas a continuaci�n?
404
00:31:25,340 --> 00:31:26,572
Puede ser su plan.
405
00:31:26,856 --> 00:31:29,384
Tenemos que probar
que existe un v�nculo...
406
00:31:29,701 --> 00:31:31,722
entre la banda de
Johnny Ringo y esos robos.
407
00:31:32,403 --> 00:31:36,550
Sin eso no descubriremos
qui�n es el jefe y...
408
00:31:36,814 --> 00:31:38,351
tampoco descubriremos nada m�s.
409
00:31:39,183 --> 00:31:40,679
- Ahora, Hellman...
- S�.
410
00:31:41,141 --> 00:31:42,605
Vigila a Ringo.
411
00:31:42,850 --> 00:31:44,462
Vigila cada paso que de.
412
00:31:44,515 --> 00:31:47,164
Blaine, t� vigila a Curly Bill.
413
00:31:47,651 --> 00:31:50,226
Burgess, vigila a Ike Clanton.
414
00:31:50,843 --> 00:31:54,323
El siguiente de la lista es
el rancho Bugle, de Tom Johnson,
415
00:31:54,787 --> 00:31:56,732
que queda al este del territorio.
416
00:31:57,172 --> 00:31:59,419
Los vigilar� personalmente.
417
00:31:59,606 --> 00:32:01,052
Si atacasen,
418
00:32:01,250 --> 00:32:03,147
seguir� al reba�o para ver adonde van.
419
00:32:03,380 --> 00:32:05,256
- �Ir�s solo?
- S�.
420
00:32:05,433 --> 00:32:07,559
Mantendr� contacto con Olmstead,
421
00:32:07,901 --> 00:32:09,499
a trav�s del tel�grafo m�s cercano.
422
00:32:09,777 --> 00:32:12,304
Si necesito ayuda os mandar� avisar.
423
00:32:12,674 --> 00:32:16,332
Todav�a no sabemos lo que
son los otros dibujos.
424
00:32:16,624 --> 00:32:19,328
Pete, t� y Joe
intentad descubrir eso.
425
00:32:19,554 --> 00:32:22,270
Esos dibujos est�n ah�
por alg�n motivo.
426
00:32:24,388 --> 00:32:27,163
Bueno, muchachos, eso es todo.
427
00:32:27,399 --> 00:32:28,899
Buena suerte a todos.
428
00:32:32,960 --> 00:32:35,420
- �Joe?
- S�.
429
00:32:35,731 --> 00:32:37,364
�Sabes del dinero
que tengo en el banco?
430
00:32:38,514 --> 00:32:40,479
S�.
Cuidar� de Terry.
431
00:32:41,580 --> 00:32:44,787
La gente se habit�a
a pensar en el futuro,
432
00:32:46,051 --> 00:32:48,088
y la vida nos empuja a
un trabajo de estos...
433
00:32:48,965 --> 00:32:51,352
Y pensar en el futuro
pasa a ser insoportable.
434
00:32:58,018 --> 00:33:02,564
El Capit�n Matt Sloane
fue al este de Arizona...
435
00:33:02,868 --> 00:33:06,596
a vigilar el rancho Bugle,
propiedad de Tom Johnson.
436
00:33:07,358 --> 00:33:09,931
Cinco d�as despu�s,
sucedi� lo que esperaba.
437
00:33:10,033 --> 00:33:12,248
El ganado del rancho
Bugle fue robado.
438
00:33:13,274 --> 00:33:16,322
Sloane sigui� el rastro hasta
descubrir lo que necesitaba:
439
00:33:16,877 --> 00:33:19,326
el ganado robado se hac�a
pasar a trav�s de la frontera.
440
00:33:19,846 --> 00:33:20,663
Hasta M�xico.
441
00:33:21,360 --> 00:33:22,572
Clanton ten�a raz�n.
442
00:33:23,012 --> 00:33:25,209
Sloane est� espiando
todos nuestros pasos.
443
00:33:28,159 --> 00:33:29,257
Espera.
444
00:33:29,922 --> 00:33:32,098
Quiero mirarle a la cara.
445
00:33:36,845 --> 00:33:38,943
La informaci�n que Sloane
descubri� era vital...
446
00:33:39,178 --> 00:33:41,613
y ten�a que ser enviada
a los Rangers inmediatamente.
447
00:33:45,619 --> 00:33:46,776
�Qu� desea, se�or?
448
00:33:46,954 --> 00:33:48,585
Mandar un telegrama, inmediatamente.
449
00:33:48,759 --> 00:33:50,030
Escr�balo.
450
00:34:00,989 --> 00:34:03,668
Le esperaremos aqu�.
Tendr� que salir de all�.
451
00:34:04,007 --> 00:34:05,899
�Qu� estar� haciendo en
una estaci�n de tren?
452
00:34:06,495 --> 00:34:07,772
�Qu� importa?
453
00:34:15,475 --> 00:34:16,423
Ah� tiene.
454
00:34:19,072 --> 00:34:20,825
�Qu� es esto? �Un c�digo?
455
00:34:21,158 --> 00:34:22,510
No, tiene mucho sentido.
456
00:34:23,116 --> 00:34:24,620
Yo lo veo bien.
457
00:34:25,437 --> 00:34:26,762
Solo env�elo, �quiere?
458
00:34:27,211 --> 00:34:29,442
- �Desea esperar la respuesta?
- S�.
459
00:34:30,008 --> 00:34:32,341
- �Puedo darle agua a mi caballo?
- La que desee.
460
00:35:39,019 --> 00:35:39,968
�Se encuentra bien?
461
00:35:40,933 --> 00:35:42,373
Se�or, tiene que marcharse de aqu�.
462
00:35:42,408 --> 00:35:45,906
Acept� este empleo porque era tranquilo.
463
00:35:46,495 --> 00:35:47,975
Escuch� el ruido del tel�grafo.
464
00:35:48,319 --> 00:35:50,814
Su mensaje lleg� en medio
de toda la confusi�n.
465
00:35:50,909 --> 00:35:52,974
No tiene mucho m�s sentido
del que usted envi�.
466
00:35:55,595 --> 00:35:59,454
El mensaje de Joe Barger
condujo a Sloane hasta M�xico.
467
00:35:59,814 --> 00:36:04,337
Dec�a: "Encontrar Burgess
urgente cantina Del R�o".
468
00:36:06,220 --> 00:36:10,454
A �ltima hora de la tarde,
Sloane llegaba a su destino:
469
00:36:10,920 --> 00:36:13,758
el peque�o pueblo de
Del R�o, cerca de Cananea.
470
00:36:31,185 --> 00:36:32,777
�Qu� problema hay, americano?
471
00:36:32,812 --> 00:36:35,784
Has pasado el d�a entero
solo en su habitaci�n.
472
00:36:38,286 --> 00:36:40,772
- �Te gusta estar solo?
- A veces.
473
00:36:41,360 --> 00:36:42,525
Como ahora.
474
00:36:43,514 --> 00:36:46,885
- �Y qu� tal esta noche?
- Claro, esta noche.
475
00:36:55,052 --> 00:36:58,265
- Espera, �qu� ha pasado?
- Han disparado a un hombre.
476
00:36:58,637 --> 00:37:00,017
- �Viste qui�n le dispar�?
- No.
477
00:37:00,202 --> 00:37:02,430
No le vi la cara.
El tiro vino por la ventana.
478
00:37:02,876 --> 00:37:04,916
- Ve a buscar ayuda. �R�pido!
- S�, se�or.
479
00:37:05,060 --> 00:37:05,832
Ala...
480
00:37:09,543 --> 00:37:11,095
�Qu� est�s intentando decir, Mac?
481
00:37:11,567 --> 00:37:13,229
Ala... cr�n.
482
00:37:15,367 --> 00:37:16,031
Mac.
483
00:37:16,149 --> 00:37:16,908
�Se�or!
484
00:37:19,207 --> 00:37:20,890
Ll�veme hasta el Coronel Emilio, deprisa.
485
00:37:21,347 --> 00:37:23,739
Por supuesto, eso es
lo que voy a hacer.
486
00:37:23,896 --> 00:37:25,704
Est� arrestado. Vamos.
487
00:37:34,406 --> 00:37:35,948
Lea esto, Coronel.
488
00:37:42,683 --> 00:37:45,172
Ya nos informaron sobre
su organizaci�n secreta.
489
00:37:46,626 --> 00:37:50,712
Y acordamos cooperar en
todo lo que fuese posible.
490
00:37:50,713 --> 00:37:52,628
El hombre que muri�
ten�a un papel igual.
491
00:37:53,258 --> 00:37:56,176
Es verdad, Burgess estaba
siguiendo a Ike Clanton.
492
00:37:56,177 --> 00:37:58,011
Conocemos a ese Clanton.
493
00:37:58,012 --> 00:38:01,682
Burgess descubri� algo.
Por eso fue asesinado.
494
00:38:02,851 --> 00:38:05,569
- Dijo una palabra.
- �Cu�l?
495
00:38:05,728 --> 00:38:08,397
Ala... alacr�n...
Algo as�.
496
00:38:08,549 --> 00:38:10,717
�Significa algo para usted?
497
00:38:10,718 --> 00:38:12,656
Significa escorpi�n en espa�ol.
498
00:38:13,492 --> 00:38:16,556
�Escorpi�n? Bueno, creo que
entonces no significa nada.
499
00:38:17,374 --> 00:38:19,510
Tal vez s� y tal vez no.
500
00:38:21,252 --> 00:38:23,677
Tal vez no se estuviese
refiriendo a un escorpi�n.
501
00:38:25,337 --> 00:38:28,203
Hay una mina a unas millas de Del R�o,
502
00:38:28,593 --> 00:38:31,279
que pertenece al Sr. Fern�ndez,
503
00:38:31,280 --> 00:38:34,449
y se llama Alacr�n.
La Alacr�n es una mina de plata.
504
00:38:34,450 --> 00:38:35,533
�Plata?
505
00:38:36,436 --> 00:38:39,313
Encontr� esto en el
escritorio de Johnny Ringo.
506
00:38:39,314 --> 00:38:41,273
�Esto no parece un escorpi�n?
507
00:38:41,274 --> 00:38:43,650
Parece. Las pinzas,
508
00:38:44,530 --> 00:38:46,431
- la cola en forma de gancho.
- Exacto.
509
00:38:46,541 --> 00:38:47,826
Es posible.
510
00:38:48,137 --> 00:38:51,159
Y esto parece un candelabro, �no crees?
511
00:38:51,493 --> 00:38:54,328
Eso parece.
�Significa algo para usted?
512
00:38:54,329 --> 00:38:56,820
La mina Candelabro tambi�n produce plata.
513
00:38:56,831 --> 00:38:59,166
Eso llena muchas lagunas.
514
00:38:59,167 --> 00:39:00,987
- �Desea conocer a los due�os?
- No.
515
00:39:01,370 --> 00:39:04,895
No podemos exponernos hasta
estar listos para actuar.
516
00:39:04,930 --> 00:39:07,038
Pero quiero terminar
lo que Burgess empez�...
517
00:39:07,670 --> 00:39:09,188
antes de cruzar la frontera.
518
00:39:09,445 --> 00:39:11,340
Tendr� toda la ayuda que necesite.
519
00:39:11,960 --> 00:39:13,865
- Gracias, Coronel.
- De nada.
520
00:39:15,202 --> 00:39:16,640
En cuanto a las declaraciones,
521
00:39:17,036 --> 00:39:18,179
Burgess no ten�a familia.
522
00:39:19,876 --> 00:39:21,939
Vaya manera triste de morir, sin familia.
523
00:39:22,465 --> 00:39:24,098
Cuidaremos de �l, Capit�n Sloane.
524
00:39:55,380 --> 00:39:58,382
Pap�, Bill Brocius acaba de regresar.
525
00:39:58,383 --> 00:40:01,475
�Ahora vas a creer lo que se oye?
526
00:40:01,770 --> 00:40:04,667
Toda la ciudad lo est� comentando,
debe ser verdad.
527
00:40:05,407 --> 00:40:10,159
Ringo mand� a sus hombres
a por Matt Sloane para matarlo.
528
00:40:10,312 --> 00:40:13,397
Y Bill Brocius fue uno de ellos.
529
00:40:14,483 --> 00:40:15,858
Dell, cari�o,
530
00:40:15,859 --> 00:40:18,166
tienes que olvidarte
del hijo de Sloane.
531
00:40:18,590 --> 00:40:21,564
Aunque haya muerto,
el ni�o sigue desaparecido.
532
00:40:21,865 --> 00:40:23,699
Tengo que encontrarlo, pap�.
533
00:40:23,700 --> 00:40:25,743
Lo intentar� de todas formas.
534
00:40:25,784 --> 00:40:27,559
Nadie sabe nada.
535
00:40:28,280 --> 00:40:31,063
Es como si Terry hubiese
desaparecido en el aire.
536
00:40:34,157 --> 00:40:35,641
Sabes una cosa, cari�o,
537
00:40:36,444 --> 00:40:38,223
creo que comet� un gran error.
538
00:40:39,331 --> 00:40:42,704
No deber�a haberte pedido
que vinieses aqu� conmigo.
539
00:40:43,751 --> 00:40:46,272
Habr�a venido de todas formas.
540
00:40:46,986 --> 00:40:49,383
S� que lo habr�as hecho,
pero tienes que tener tu propia vida.
541
00:40:49,775 --> 00:40:53,266
Cuidar de tu propia familia,
no del hijo de otra mujer.
542
00:40:53,895 --> 00:40:55,431
Conoces poco a ese Terry.
543
00:40:56,102 --> 00:40:58,155
No hay que saber mucho de un ni�o.
544
00:40:59,233 --> 00:40:59,944
No.
545
00:41:00,982 --> 00:41:02,009
Creo que no.
546
00:41:03,416 --> 00:41:06,065
Si Matt Sloane est� muerto,
Terry es un hu�rfano ahora.
547
00:41:10,442 --> 00:41:12,181
La gente envejece,
548
00:41:12,216 --> 00:41:15,117
y cree que adquiere sabidur�a
para lidiar con cualquier cosa.
549
00:41:16,316 --> 00:41:18,005
Hasta que sucede una cosa de estas.
550
00:41:20,891 --> 00:41:21,877
Cari�o,
551
00:41:22,730 --> 00:41:24,750
si Sloane estuviese muerto,
lo sabremos pronto,
552
00:41:24,827 --> 00:41:27,635
igual que sabremos de
los que fueron detr�s suyo.
553
00:41:35,740 --> 00:41:39,493
Sigui� el reba�o y mand�
telegramas. �Por qu�?
554
00:41:39,494 --> 00:41:43,121
Dejaste a Leslie morir y adem�s
regresas sin ninguna informaci�n.
555
00:41:43,490 --> 00:41:45,081
Sloane nos pill� desprevenidos.
556
00:41:45,082 --> 00:41:47,501
Le dio a Leslie.
No tuve elecci�n.
557
00:41:47,502 --> 00:41:50,003
No me digas que os
pillaron desprevenidos.
558
00:41:50,004 --> 00:41:52,316
Podr�ais haberle disparado por la espalda.
559
00:41:52,399 --> 00:41:53,815
- Mira...
- �C�llate!
560
00:41:55,971 --> 00:41:56,753
Ahora...
561
00:41:57,830 --> 00:42:00,013
ese hombre que mataste en Del R�o,
562
00:42:00,576 --> 00:42:02,750
- �le hab�as visto antes?
- No.
563
00:42:03,226 --> 00:42:06,311
Me sigui� hasta la mina Alacr�n.
Es todo lo que s�.
564
00:42:06,765 --> 00:42:08,361
Pod�a ser uno de los hombres de Sloane.
565
00:42:09,176 --> 00:42:10,344
Te lo voy a repetir, Johnny,
566
00:42:11,263 --> 00:42:13,431
Si Sloane descubri� nuestro plan,
567
00:42:13,634 --> 00:42:15,415
intentar� sacarnos del juego.
568
00:42:16,164 --> 00:42:17,317
�l volver�,
569
00:42:18,641 --> 00:42:19,930
y estaremos esper�ndole.
570
00:42:37,973 --> 00:42:39,705
Me alegro por verte entero, Matt.
571
00:42:39,935 --> 00:42:41,483
Tambi�n me alegro de verte, Pete.
572
00:42:41,955 --> 00:42:43,579
Pero Burgess no tuvo tanta suerte.
573
00:42:43,873 --> 00:42:46,497
- �Fue Ike Clanton?
- Probablemente.
574
00:42:48,206 --> 00:42:50,732
- �C�mo est� Terry?
- Como nuevo.
575
00:42:51,009 --> 00:42:52,984
Un poco d�bil todav�a,
pero ya se levanta de la cama.
576
00:42:53,692 --> 00:42:54,812
Eso est� bien.
577
00:42:54,947 --> 00:42:56,199
Vamos a hablar,
578
00:42:56,560 --> 00:42:58,455
y despu�s ver� c�mo est�.
579
00:42:59,223 --> 00:43:01,070
No esperes mucho, Matt.
580
00:43:01,315 --> 00:43:02,964
No quiere sentirse as�.
581
00:43:03,146 --> 00:43:06,143
Te idolatraba,
y lo volver� a hacer.
582
00:43:07,199 --> 00:43:10,274
Tal vez no pase mucho hasta
que pueda contarle la verdad.
583
00:43:11,452 --> 00:43:12,864
�Burgess te cont� algo?
584
00:43:13,927 --> 00:43:16,179
Creo que nos dio la clave de todo.
585
00:43:16,325 --> 00:43:18,190
- Contrabando.
- �Contrabando?
586
00:43:18,608 --> 00:43:20,303
Exacto, contrabando de plata.
587
00:43:21,244 --> 00:43:23,280
Creo que la cosa funciona as�:
588
00:43:24,452 --> 00:43:27,628
roban ganado aqu�,
llevan el ganado a M�xico,
589
00:43:27,977 --> 00:43:30,485
y lo venden por lingotes de
plata de las minas mexicanas.
590
00:43:31,367 --> 00:43:34,462
Despu�s traen la plata a Tombstone,
591
00:43:35,139 --> 00:43:38,145
y de alguna forma consiguen
vend�rsela al gobierno.
592
00:43:38,785 --> 00:43:42,637
Y 25.000$ de plata mexicana
valen unos 100.000$ aqu�.
593
00:43:43,195 --> 00:43:44,374
Correcto.
594
00:43:44,784 --> 00:43:47,720
Pero tiene que haber alguna mina
americana involucrada en esto.
595
00:43:48,051 --> 00:43:50,990
El gobierno americano solo
compra plata de sus propias minas.
596
00:43:51,857 --> 00:43:53,983
Tenemos que descubrir
qui�n est� detr�s de eso,
597
00:43:54,144 --> 00:43:56,010
- y cu�l es la mina involucrada.
- Correcto.
598
00:43:57,075 --> 00:43:59,112
Pasa la informaci�n a los otros.
599
00:44:00,447 --> 00:44:01,840
Ahora voy a ver a Terry.
600
00:44:04,116 --> 00:44:06,619
No te preocupes.
No le har� esperar mucho.
601
00:44:22,308 --> 00:44:23,091
Terry.
602
00:44:24,058 --> 00:44:24,726
Terry.
603
00:44:26,627 --> 00:44:28,473
Es tu padre, hijo.
Ha vuelto.
604
00:44:30,035 --> 00:44:32,320
Pete dice que ya se siente mejor.
605
00:44:32,642 --> 00:44:33,966
�D�nde estabas?
606
00:44:34,183 --> 00:44:35,407
Nadie quiso dec�rmelo.
607
00:44:39,562 --> 00:44:41,929
Las cosas ya no son
como antes, �no, Terry?
608
00:44:42,577 --> 00:44:44,544
Ya no hay nada bueno.
609
00:44:46,690 --> 00:44:49,456
Hijo, puede parecer dif�cil de creer,
610
00:44:50,819 --> 00:44:52,990
pero estoy haciendo
lo que tengo que hacer.
611
00:44:53,239 --> 00:44:54,631
Las cosas van a cambiar.
612
00:44:54,847 --> 00:44:57,007
Alg�n d�a ser�n como t� quieras.
613
00:44:57,440 --> 00:44:59,424
Pero tienes que darme
un poco de tiempo.
614
00:44:59,924 --> 00:45:02,060
Tendr�as que haberme dejado
en casa de Della Cooper.
615
00:45:02,508 --> 00:45:05,143
Ha hablado de ella, Matt.
No es la primera vez.
616
00:45:06,875 --> 00:45:10,078
Pero es una desconocida, hijo.
No puedo dejarte all�.
617
00:45:10,558 --> 00:45:11,942
No importa lo que sea.
618
00:45:16,385 --> 00:45:17,607
Vuelve a dormir.
619
00:45:18,828 --> 00:45:20,297
Nos veremos de nuevo en breve.
620
00:45:39,793 --> 00:45:41,870
Es gracioso que hable
tanto de la Srta. Cooper.
621
00:45:42,072 --> 00:45:44,243
- �Por qu�?
- La vi en la ciudad.
622
00:45:44,278 --> 00:45:46,239
Vive haciendo preguntas.
623
00:45:46,613 --> 00:45:48,277
Intentando descubrir su paradero.
624
00:45:48,972 --> 00:45:50,785
Hasta a m� me pregunt�.
625
00:45:51,809 --> 00:45:54,602
Sabes, Pete, ella se
parece mucho a su madre.
626
00:45:55,396 --> 00:45:57,771
Las mujeres y los ni�os deben
tener ese tipo de intuici�n.
627
00:45:59,721 --> 00:46:00,897
�Y en cuanto a Ringo?
628
00:46:01,427 --> 00:46:04,549
Las pistas hacen un c�rculo,
van hasta M�xico y vuelven.
629
00:46:04,641 --> 00:46:05,972
�Ya lo tenemos?
630
00:46:06,792 --> 00:46:08,665
Ya sabemos como funciona el sistema,
631
00:46:09,041 --> 00:46:10,512
pero todav�a no podemos probarlo.
632
00:46:11,628 --> 00:46:13,240
Y no tenemos m�s pistas,
633
00:46:13,665 --> 00:46:15,535
a no ser que les forcemos
a dejar pistas nuevas.
634
00:46:19,192 --> 00:46:20,228
Ir� hasta Tombstone.
635
00:46:21,325 --> 00:46:23,666
All� hay unos cincuenta
hombres busc�ndote.
636
00:46:24,625 --> 00:46:27,273
Tengo dos cosas que hacer.
Intentar� hacerlas.
637
00:46:50,546 --> 00:46:51,483
Calma.
638
00:46:51,623 --> 00:46:54,008
Va a amanecer, tengo
poco tiempo para hablar,
639
00:46:54,322 --> 00:46:56,282
y tengo que hablar.
�Me vas a escuchar?
640
00:46:56,650 --> 00:46:58,000
Es sobre Terry.
641
00:46:58,862 --> 00:46:59,949
�Est� bien?
642
00:47:00,314 --> 00:47:01,876
Est� perfectamente.
643
00:47:02,538 --> 00:47:03,578
Hay algo m�s.
644
00:47:04,591 --> 00:47:06,999
Supe que has intentado
descubrir d�nde est�.
645
00:47:07,180 --> 00:47:08,037
�Por qu�?
646
00:47:11,727 --> 00:47:13,566
Lugares como Tombstone
no son para mujeres.
647
00:47:15,012 --> 00:47:16,635
Esto es cruel, salvaje...
648
00:47:18,527 --> 00:47:19,547
y solitario.
649
00:47:21,230 --> 00:47:23,029
Solo permanezco aqu� por mi padre.
650
00:47:26,278 --> 00:47:28,773
Quiere que le diga por qu�
me siento ligada al ni�o,
651
00:47:30,348 --> 00:47:31,920
pero no puedo, en realidad no.
652
00:47:34,840 --> 00:47:36,928
Tal vez sea porque ambos
nos sentimos perdidos.
653
00:47:39,213 --> 00:47:40,202
Mira, yo...
654
00:47:40,619 --> 00:47:43,178
no pude dejarlo contigo antes.
655
00:47:43,408 --> 00:47:45,264
Fue por tu propio bien,
y por el suyo tambi�n.
656
00:47:46,721 --> 00:47:48,480
�Por qu� has venido aqu� esta noche?
657
00:47:48,862 --> 00:47:51,198
Los hombres de Ringo quieren matarte.
658
00:47:51,685 --> 00:47:53,307
Bueno, lo van a intentar.
659
00:47:53,519 --> 00:47:55,128
Por eso ten�a que hablar contigo.
660
00:47:57,099 --> 00:47:58,372
Si muriese,
661
00:48:00,194 --> 00:48:01,302
querr�a...
662
00:48:02,510 --> 00:48:03,959
querr�a que te quedases con Terry.
663
00:48:06,632 --> 00:48:08,942
Un ni�o necesita una mujer que lo cr�e.
664
00:48:09,331 --> 00:48:11,451
Tengo dinero en el banco de Prescott.
665
00:48:11,629 --> 00:48:14,204
Ser� para ti, para ayudarte a criarlo.
666
00:48:15,927 --> 00:48:17,632
�Cu�ndo tomaste esa decisi�n?
667
00:48:20,716 --> 00:48:21,952
No fui yo.
668
00:48:22,721 --> 00:48:23,571
Fue Terry.
669
00:48:28,110 --> 00:48:30,798
Si fuese necesario, �lo acoger�s?
670
00:48:32,785 --> 00:48:33,816
S�.
671
00:48:35,936 --> 00:48:37,039
Gracias.
672
00:48:38,287 --> 00:48:40,303
No me preocupar� m�s por �l.
673
00:48:41,420 --> 00:48:42,817
�Ad�nde vas?
674
00:48:44,121 --> 00:48:46,172
Johnny Ringo anda sobre huevos,
675
00:48:46,605 --> 00:48:48,343
pero no deja muchas pistas.
676
00:48:48,601 --> 00:48:51,259
Digamos que voy a romper
algunos de esos huevos.
677
00:49:16,528 --> 00:49:19,853
Aparte de m�, debes ser la
�nica persona despierta, Ike.
678
00:49:19,912 --> 00:49:22,787
- �Vas a dejar el caballo?
- �T� qu� crees?
679
00:49:22,986 --> 00:49:24,499
�Que voy a alojarlo en el hotel?
680
00:49:24,749 --> 00:49:26,004
- Vendr� a buscarlo por la noche.
- Claro.
681
00:49:36,108 --> 00:49:38,656
Tendr�s que hablar r�pido,
no tengo tiempo que perder.
682
00:49:38,907 --> 00:49:41,187
�Cu�l es la mina de plata
que os sirve como tapadera?
683
00:49:41,324 --> 00:49:42,046
�Plata?
684
00:49:42,504 --> 00:49:44,565
�Est�s loco! No s� nada.
685
00:49:44,778 --> 00:49:46,474
No intentes enga�arme, Clanton.
686
00:49:46,840 --> 00:49:49,283
Escogiste al hombre equivocado,
yo no s� nada.
687
00:49:49,511 --> 00:49:51,818
- �No?
- Me est�s matando.
688
00:49:52,185 --> 00:49:53,409
�Cu�l es el nombre de la mina?
689
00:49:53,974 --> 00:49:55,926
Est� bien, est� bien.
690
00:49:55,954 --> 00:49:57,143
D�jame respirar.
691
00:49:58,417 --> 00:49:59,817
�Ringo te matar�!
692
00:50:03,155 --> 00:50:05,827
Decimos que la plata
viene de la mina Barrelhead.
693
00:50:06,927 --> 00:50:08,376
�Qui�n da las �rdenes a Ringo?
694
00:50:08,855 --> 00:50:09,709
No lo s�.
695
00:50:10,402 --> 00:50:11,498
Juro que no lo s�.
696
00:50:12,302 --> 00:50:13,670
Ninguno de nosotros lo sabe.
697
00:50:14,108 --> 00:50:15,545
Pero hay alguien, �no?
698
00:50:15,749 --> 00:50:16,621
No lo s�.
699
00:50:17,931 --> 00:50:19,681
Nunca le vimos. Es la verdad.
700
00:50:21,956 --> 00:50:23,162
Toma. Por tu tiempo y tu establo.
701
00:50:23,420 --> 00:50:25,875
No me gusta Johnny Ringo.
702
00:50:26,134 --> 00:50:28,804
No abrir� la boca.
Puede guardarse su dinero.
703
00:50:29,788 --> 00:50:32,492
Pero si el cuello de Ike
es lo bastante ancho,
704
00:50:33,188 --> 00:50:35,152
me gustar�a quedarme con su camisa.
705
00:50:36,966 --> 00:50:37,997
Muy bien, vamos.
706
00:50:47,513 --> 00:50:50,041
Joe, nos separamos aqu�.
707
00:50:50,594 --> 00:50:53,158
De aqu� a un par de horas,
ves a ver la mina Barrelhead.
708
00:50:53,875 --> 00:50:55,794
- Y por la noche regresa.
- Muy bien.
709
00:50:56,196 --> 00:50:58,313
�Qu� crees que vas a
encontrar en esa mina?
710
00:50:58,814 --> 00:51:01,266
Nada, Clanton.
Ni siquiera plata.
711
00:51:01,698 --> 00:51:04,891
La mina Barrelhead debe
ser un fil�n agotado.
712
00:51:05,870 --> 00:51:08,263
Pero quiero que lo compruebes.
Y lleva cuidado.
713
00:51:08,716 --> 00:51:10,463
- �Ad�nde vamos?
- A M�xico.
714
00:51:11,086 --> 00:51:12,047
�Lo has o�do?
715
00:51:12,139 --> 00:51:14,138
�M�xico? �Por qu�?
�Qu� quieres hacer all�?
716
00:51:14,589 --> 00:51:16,429
Mataron a uno de
mis hombres en Del R�o.
717
00:51:17,219 --> 00:51:19,368
Tal vez quieras contarle
a los agentes lo que pas�.
718
00:51:19,885 --> 00:51:20,973
Vamos, venga.
719
00:51:23,139 --> 00:51:24,070
Buena suerte, Joe.
720
00:51:30,951 --> 00:51:33,687
No, Coronel, todav�a no estamos listos.
721
00:51:34,077 --> 00:51:36,608
Sugiero que por ahora
no se haga nada...
722
00:51:36,837 --> 00:51:39,260
contra las minas Alacr�n y Candelabro.
723
00:51:39,957 --> 00:51:42,605
Mant�ngalo aqu� hasta
que todos sean capturados.
724
00:51:42,975 --> 00:51:45,070
Para entonces deber�a tener
las pruebas que necesito.
725
00:51:45,801 --> 00:51:48,815
Si crees que nos llevar�s
a juicio est�s loco.
726
00:51:49,218 --> 00:51:51,106
Ya lo intentaron antes.
727
00:51:51,839 --> 00:51:54,538
Ya intentaron atraparnos
muchos "sheriffitos",
728
00:51:54,702 --> 00:51:57,479
pero nuestro plan
nunca dej� de funcionar.
729
00:52:00,478 --> 00:52:03,296
Ser� muy claro contigo, rufi�n.
730
00:52:03,707 --> 00:52:07,314
No me hagas odiarte m�s
o te matar� aqu� mismo.
731
00:52:08,570 --> 00:52:11,226
No est�s lidiando con ning�n
"sheriffitos" esta vez.
732
00:52:11,557 --> 00:52:12,990
Cuando Arizona se convierta en estado,
733
00:52:13,312 --> 00:52:15,296
nadie m�s os proteger�.
734
00:52:24,216 --> 00:52:25,517
Esta noche Ringo empezar� a huir.
735
00:52:25,859 --> 00:52:27,555
Y no voy a dejarle descansar.
736
00:52:28,656 --> 00:52:30,049
Nos mantendremos en contacto.
737
00:52:44,023 --> 00:52:44,725
�Matt?
738
00:52:49,336 --> 00:52:50,685
Soy yo, Joe.
739
00:52:53,043 --> 00:52:54,157
- �Alg�n problema?
- No.
740
00:52:54,537 --> 00:52:58,077
Clanton estar� bien vigilado
hasta que lo necesitemos.
741
00:52:58,603 --> 00:53:00,208
�Y la Barrelhead?
�Qu� descubriste?
742
00:53:00,451 --> 00:53:02,240
Ten�as raz�n. Es una tapadera.
743
00:53:02,420 --> 00:53:06,290
No hay bastante plata ni
para la cinta de un sombrero.
744
00:53:06,525 --> 00:53:09,597
Eso explica porqu� Ringo nunca
rob� los cargamentos de aqu�.
745
00:53:09,782 --> 00:53:12,122
Ten�a miedo de que el gobierno
decidiese investigar.
746
00:53:12,586 --> 00:53:15,306
Y tambi�n porque quer�a
la plata que robamos.
747
00:53:15,402 --> 00:53:16,297
Es verdad.
748
00:53:16,452 --> 00:53:20,392
Toda la plata que sale de la mina
Barrelhead viene de M�xico.
749
00:53:21,545 --> 00:53:22,870
�Descubriste qui�n es el due�o?
750
00:53:22,931 --> 00:53:25,473
Un tipo llamado Mallard,
de San Francisco.
751
00:53:25,809 --> 00:53:27,372
Debe ser un nombre falso.
752
00:53:27,718 --> 00:53:30,119
El hombre que buscamos est� en Tombstone.
753
00:53:30,519 --> 00:53:32,189
Es �l quien da las �rdenes a Ringo.
754
00:53:33,017 --> 00:53:34,809
Este asunto me est� volviendo loco.
755
00:53:35,060 --> 00:53:38,108
Tener todos los datos y
no poder demostrar nada.
756
00:53:38,681 --> 00:53:39,774
Tienes toda la raz�n, Joe.
757
00:53:41,844 --> 00:53:43,872
- Vamos hasta la ciudad.
- Espera, ahora no.
758
00:53:44,026 --> 00:53:47,248
Vamos. El Dart publicar� una
noticia en el diario de ma�ana.
759
00:53:47,478 --> 00:53:50,575
Acertaste, tenemos los datos,
pero necesitamos pruebas.
760
00:53:50,971 --> 00:53:52,776
Y Ringo nos ayudar� a conseguirlas.
761
00:54:06,440 --> 00:54:07,290
Tres d�as.
762
00:54:08,285 --> 00:54:10,389
Solo tres d�as m�s y terminamos.
763
00:54:10,783 --> 00:54:13,799
El diario ha alborotado
a toda la ciudad.
764
00:54:13,819 --> 00:54:16,703
Todos quieren explicaciones de Washington.
765
00:54:16,879 --> 00:54:19,146
Cerrar�n todas las minas
de plata del pa�s.
766
00:54:20,407 --> 00:54:21,758
�D�nde est� el idiota de Clanton?
767
00:54:21,981 --> 00:54:23,729
Cuando le necesito, desaparece.
768
00:54:24,122 --> 00:54:25,964
Debe estar emborrach�ndose por ah�.
769
00:54:31,052 --> 00:54:31,981
Ven aqu�.
770
00:54:38,528 --> 00:54:39,239
Toma esto.
771
00:54:39,535 --> 00:54:42,046
Ve a M�xico y compra toda
la plata que puedas.
772
00:54:42,581 --> 00:54:46,026
Y diles que llevaremos otro
reba�o ma�ana por la noche.
773
00:54:48,762 --> 00:54:50,945
Todav�a tenemos tres d�as
para venderle al gobierno.
774
00:54:51,527 --> 00:54:54,095
Es nuestra �ltima oportunidad
de ganar y lo conseguiremos.
775
00:54:54,603 --> 00:54:56,102
Acabamos de cerrar un trato.
776
00:54:56,261 --> 00:54:58,374
Ahora lo m�s seguro es esperar.
777
00:54:58,541 --> 00:55:01,618
Lo s�, pero nos est�n forzando
a eso. No podemos esperar.
778
00:55:06,249 --> 00:55:07,716
P�sale la noticia a los otros.
779
00:55:08,030 --> 00:55:09,647
Cuando vuelvas de M�xico,
780
00:55:10,343 --> 00:55:12,137
quiz� tenga ya otras �rdenes.
781
00:55:28,420 --> 00:55:29,604
Va todo bien, es Pete.
782
00:55:31,934 --> 00:55:32,612
�Funcion�!
783
00:55:33,372 --> 00:55:35,298
Curly Bill va camino de M�xico.
784
00:55:35,512 --> 00:55:37,785
Perfecto.
Vamos a la Barrelhead.
785
00:55:37,890 --> 00:55:42,055
Y no hag�is nada hasta que
podamos pillarlos in fraganti.
786
00:55:42,487 --> 00:55:43,666
Esa ser� nuestra prueba.
787
00:55:43,979 --> 00:55:46,275
Manda a los otros estar alerta.
788
00:55:46,383 --> 00:55:47,936
�Vamos a prender a Ringo?
789
00:55:48,139 --> 00:55:50,431
Si no, �l vence,
pues sabr� que somos la ley.
790
00:55:58,754 --> 00:56:00,687
�Cu�nto tiempo tengo que
quedarme aqu� todav�a?
791
00:56:01,093 --> 00:56:03,061
Espero que no mucho, Terry.
792
00:56:03,280 --> 00:56:05,333
Pero no lo sabes, �verdad?
793
00:56:05,578 --> 00:56:07,247
�Eso no depende de tu padre?
794
00:56:08,423 --> 00:56:10,732
Creo que muchas cosas
dependen de �l.
795
00:56:10,881 --> 00:56:11,903
Terry, cari�o...
796
00:56:12,343 --> 00:56:13,886
No tengo mucha hambre.
797
00:56:14,308 --> 00:56:15,757
Pero tienes que comer.
798
00:56:16,045 --> 00:56:18,441
Gracias, Sra. Beasley,
pero no puedo.
799
00:57:21,301 --> 00:57:22,088
Se�or Fernandes.
800
00:57:22,336 --> 00:57:24,635
Me dijeron que estar�a
aqu�, Coronel Emilio.
801
00:57:25,192 --> 00:57:27,382
Tenemos que hablar de
negocios urgentemente.
802
00:57:28,241 --> 00:57:29,154
�Negocios?
803
00:57:29,407 --> 00:57:31,271
No trabajo con plata, se�or.
804
00:57:31,670 --> 00:57:33,231
No s� nada de miner�a.
805
00:57:34,237 --> 00:57:37,540
Pero est� interesado
en la mina Alacr�n,
806
00:57:38,230 --> 00:57:40,979
y en mi socio el Sr. Clanton.
807
00:57:41,022 --> 00:57:43,352
Mi inter�s se restringe a los criminales.
808
00:57:43,848 --> 00:57:45,770
�Por qu� est� preso el Sr. Clanton?
809
00:57:46,596 --> 00:57:48,417
Su negocio es la miner�a,
810
00:57:48,987 --> 00:57:50,707
el m�o detener a aquellos
que violan la ley.
811
00:57:53,090 --> 00:57:55,026
No soy un hombre que pierda
el tiempo, Coronel Emilio.
812
00:57:56,141 --> 00:57:59,146
En este sobre hay suficiente
dinero para hacerle rico.
813
00:58:00,290 --> 00:58:02,490
M�s dinero del que jam�s
ganar�a en toda la vida.
814
00:58:03,604 --> 00:58:05,684
a cambio soltar� al
Sr. Clanton inmediatamente.
815
00:58:09,241 --> 00:58:11,109
�Cree que puede sobornarme?
816
00:58:12,537 --> 00:58:16,002
No sea injusto conmigo.
Esto es un trato de negocios.
817
00:58:16,958 --> 00:58:18,749
�Arreste al Sr. Fernandes!
818
00:58:19,114 --> 00:58:21,383
Est� cometiendo un error,
Coronel Emilio.
819
00:58:21,588 --> 00:58:23,298
- �He ordenado que lo arreste!
- �Juan! �Manuel!
820
00:58:33,476 --> 00:58:34,652
Busca a Ringo.
821
00:58:35,047 --> 00:58:37,164
- Cu�ntale lo que pas�.
- Gracias.
822
00:59:03,327 --> 00:59:04,240
�Terry!
823
00:59:05,260 --> 00:59:06,144
�D�nde...
824
00:59:06,724 --> 00:59:09,145
Estaba en el rancho de los Beasley
y cabalgu� toda la noche.
825
00:59:09,227 --> 00:59:10,554
No sab�a ad�nde ir,
826
00:59:10,737 --> 00:59:13,211
y necesito dinero para comprar
un pasaje en la diligencia.
827
00:59:14,096 --> 00:59:16,143
Tombstone no es segura
para ti, lo sabes.
828
00:59:16,594 --> 00:59:18,328
�Puedes darme un poco de agua?
829
00:59:51,238 --> 00:59:52,145
�Della?
830
01:00:00,587 --> 01:00:01,662
�Della?
831
01:00:02,959 --> 01:00:03,883
Terry.
832
01:00:05,190 --> 01:00:06,578
Ha huido de nuevo, pap�.
833
01:00:07,247 --> 01:00:08,229
No tienes que preocuparte...
834
01:00:08,365 --> 01:00:10,039
Huy� para venir a m�.
835
01:00:13,036 --> 01:00:14,621
Ser� mejor llamar al doctor.
836
01:00:16,103 --> 01:00:17,626
Nadie puede saber que est� aqu�.
837
01:00:18,757 --> 01:00:20,230
�Hablaste con los due�os de las minas?
838
01:00:23,045 --> 01:00:23,962
Lo hice.
839
01:00:26,999 --> 01:00:28,600
Saben tanto como yo.
840
01:00:29,574 --> 01:00:31,678
Pero todos admiten
que tendr�n que cerrar.
841
01:00:36,706 --> 01:00:37,537
Della,
842
01:00:41,095 --> 01:00:42,822
v�monos de Tombstone.
843
01:00:44,126 --> 01:00:47,011
Ya no necesitar�n un tasador.
844
01:00:48,638 --> 01:00:51,416
No me llevar� ning�n recuerdo feliz.
845
01:00:56,995 --> 01:00:58,472
Creo que te llevar�s uno.
846
01:01:18,645 --> 01:01:20,326
Joe, ve a ver si puedes avistarlos.
847
01:01:22,252 --> 01:01:23,828
Muy bien, sab�is qu� hacer.
848
01:01:57,139 --> 01:01:58,360
Est�n viniendo por el otro lado.
849
01:01:58,528 --> 01:02:01,180
Perfecto. Acordaos de
esperar a que Curly Bill...
850
01:02:01,348 --> 01:02:02,579
deposite la plata en la mina.
851
01:02:02,741 --> 01:02:04,085
- Es nuestra prueba.
- Claro.
852
01:02:04,211 --> 01:02:05,291
�La gente est� lista?
853
01:02:05,671 --> 01:02:06,541
S�.
854
01:02:06,596 --> 01:02:09,122
- Intentar� acercarme m�s.
- Ten cuidado.
855
01:02:26,935 --> 01:02:27,668
�Eh, Ringo!
856
01:02:28,296 --> 01:02:29,840
Los carteles por Sloane son falsos.
857
01:02:30,017 --> 01:02:32,789
Trabaja para la ley y
tiene un mont�n de hombres.
858
01:02:32,872 --> 01:02:35,739
�Aquella noticia del
diario era una trampa?
859
01:02:36,075 --> 01:02:36,760
Exacto.
860
01:02:36,891 --> 01:02:38,927
No sab�an que hablo espa�ol.
861
01:02:39,495 --> 01:02:40,653
Lo escuch� todo.
862
01:02:40,745 --> 01:02:43,180
Sloane esta en la Barrelhead,
con la trampa tendida.
863
01:02:43,584 --> 01:02:44,924
Vamos all�.
Trae los caballos...
864
01:02:45,099 --> 01:02:47,308
y re�nete conmigo en
casa del tasador. �Deprisa!
865
01:03:44,304 --> 01:03:45,634
�Cooper!
Abre la puerta.
866
01:03:46,032 --> 01:03:47,776
Es Johnny Ringo, no le dejes entrar.
867
01:03:50,083 --> 01:03:52,236
- �Abre la puerta!
- Della, tengo que abrir.
868
01:03:52,637 --> 01:03:53,452
�Pap�!
869
01:03:54,677 --> 01:03:55,867
Dave, tenemos problemas.
870
01:03:56,201 --> 01:03:57,861
No lo quiero saber.
L�rgate de aqu�.
871
01:03:58,045 --> 01:04:00,820
- �Qu� quieres de mi padre?
- No te metas en esto.
872
01:04:01,411 --> 01:04:02,572
Ahora esc�chame.
873
01:04:03,014 --> 01:04:05,307
Clanton descubri� lo que est� pasando.
874
01:04:06,026 --> 01:04:07,882
Sloane es un ranger,
trabaja para el gobierno.
875
01:04:08,509 --> 01:04:10,545
La ciudad est� llena de agentes.
876
01:04:11,087 --> 01:04:13,533
Est�n en la Barrelhead,
esperando nuestro cargamento.
877
01:04:14,689 --> 01:04:16,419
Muy bien, ahora
te toca a ti, Cooper.
878
01:04:16,886 --> 01:04:18,145
�Cu�les son las �rdenes?
879
01:04:20,217 --> 01:04:22,815
Bueno, no lo s�.
880
01:04:25,561 --> 01:04:26,782
Necesito pensar.
881
01:04:29,308 --> 01:04:30,331
�Necesito pensar!
882
01:04:31,054 --> 01:04:32,639
Ser� mejor que pienses r�pido.
883
01:04:38,254 --> 01:04:40,420
Es lo mejor que pude conseguir,
en el �ltimo momento.
884
01:04:40,868 --> 01:04:45,441
Pero 82 lingotes a 850$ cada uno,
nos dar�n m�s de 68.000$.
885
01:04:46,220 --> 01:04:48,066
Ma�ana por la noche
reuniremos otra colecta.
886
01:04:49,586 --> 01:04:52,383
- �Qu� nadie se mueva!
- �Sloane?
887
01:04:53,445 --> 01:04:55,977
Estoy confiscando esa plata,
y vosotros est�is detenidos.
888
01:04:56,406 --> 01:04:57,915
No vas a confiscar nada.
889
01:05:10,933 --> 01:05:12,278
Son tiros en la Barrelhead.
890
01:05:32,890 --> 01:05:33,771
Eh, Ringo,
891
01:05:34,386 --> 01:05:36,858
hay hombres bloqueando el camino.
No podemos huir.
892
01:05:37,257 --> 01:05:39,604
�Es �l!
�El hombre que mat� a mi madre!
893
01:05:39,657 --> 01:05:40,641
- Mocoso...
- No.
894
01:05:40,817 --> 01:05:43,144
Guarda el arma, �est�s loco?
895
01:05:43,453 --> 01:05:44,859
�l nos sacar� de aqu�.
896
01:05:44,999 --> 01:05:46,437
- �No, por favor!
- �Ap�rtate!
897
01:05:47,616 --> 01:05:49,422
�Vienes, Cooper?
Es tu �ltima oportunidad.
898
01:05:49,857 --> 01:05:51,402
Suelta al ni�o, Ringo.
899
01:05:51,767 --> 01:05:53,634
Es una orden.
�D�jalo en paz!
900
01:05:53,846 --> 01:05:54,844
�Una orden?
901
01:05:55,409 --> 01:05:57,689
Ya no das �rdenes a nadie.
902
01:05:58,005 --> 01:05:58,834
Vamos
903
01:06:04,779 --> 01:06:06,066
Pap�.
904
01:06:24,743 --> 01:06:27,560
Vamos a pasar.
Si intent�is imped�rnoslo,
905
01:06:27,985 --> 01:06:29,705
el hijo de Sloane muere.
906
01:06:33,908 --> 01:06:34,715
�Terry!
907
01:06:43,709 --> 01:06:44,838
Estoy esperando.
908
01:06:46,764 --> 01:06:47,765
Todo bien, Ringo.
909
01:06:48,279 --> 01:06:49,741
Pero si algo le pasa al ni�o,
910
01:06:49,899 --> 01:06:52,595
no habr� agujero en esta
tierra capaz de esconderte.
911
01:07:37,795 --> 01:07:38,466
Toma, Joe.
912
01:07:46,141 --> 01:07:46,954
Gracias.
913
01:07:49,613 --> 01:07:50,397
�Matt!
914
01:07:54,549 --> 01:07:55,288
�Matt!
915
01:07:55,701 --> 01:07:57,265
�Ringo y Clanton
cogieron a Terry!
916
01:07:57,960 --> 01:07:59,448
Est�n yendo hacia la frontera.
917
01:08:00,783 --> 01:08:02,317
- Pete, asume el mando.
- Espera un momento.
918
01:08:03,295 --> 01:08:05,439
Ike Clanton es el hombre
que mat� a tu esposa.
919
01:08:06,689 --> 01:08:07,864
Se llevaron a Terry como reh�n,
920
01:08:07,916 --> 01:08:10,141
lo mantendr�n vivo
hasta llegar a M�xico.
921
01:08:18,377 --> 01:08:19,800
Della, �qu� pas�?
922
01:08:23,276 --> 01:08:26,137
Creo que encontrar�is al
hombre que buscabais en mi casa.
923
01:08:27,992 --> 01:08:29,264
Est� muerto.
924
01:08:30,676 --> 01:08:31,898
Era mi padre.
925
01:10:12,965 --> 01:10:14,880
�Terry! �Terry!
926
01:10:15,589 --> 01:10:16,392
�Pap�!
927
01:10:17,468 --> 01:10:18,481
Terry, hijo m�o...
928
01:10:18,738 --> 01:10:20,782
Pap�, fue aquel grandull�n de all�.
929
01:10:21,052 --> 01:10:22,130
Lo s�, hijo.
930
01:10:23,708 --> 01:10:24,877
�Podemos irnos a casa ahora?
931
01:10:25,127 --> 01:10:26,695
Claro que s�.
V�monos a casa.
932
01:10:27,424 --> 01:10:29,475
Solo tenemos que decidir
donde fijar nuestra casa.
933
01:10:45,058 --> 01:10:48,978
El reinado de los forajidos
en Arizona termin�.
934
01:10:50,422 --> 01:10:52,830
En esta nueva y justa tierra,
935
01:10:53,188 --> 01:10:56,137
el Capit�n Matt Sloane
encontr� su hogar.
71026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.