Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,115 --> 00:01:33,115
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
2
00:01:59,339 --> 00:02:00,651
She's a thief.
3
00:02:00,662 --> 00:02:03,081
Mrs. Astor has taken
my Duke of Buckingham.
4
00:02:03,195 --> 00:02:05,375
Some people would say
you took him from Mrs. Winterton.
5
00:02:05,417 --> 00:02:08,127
Mrs. Winterton drapes herself
with her husband's old money
6
00:02:08,211 --> 00:02:10,088
when she was pressing
my underwear a year ago.
7
00:02:10,130 --> 00:02:11,506
She has no need of dukes.
8
00:02:11,589 --> 00:02:13,883
The fact remains he's been
passed round like an old shoe.
9
00:02:13,894 --> 00:02:16,553
I'm serious, George. He says he's afraid
10
00:02:16,594 --> 00:02:18,304
his plans for the opening
night have changed.
11
00:02:18,388 --> 00:02:20,932
We knew it was coming.
12
00:02:20,943 --> 00:02:22,610
Haven't you got your committee today?
13
00:02:22,621 --> 00:02:26,260
- Will you tell them?
- No, and nor will you.
14
00:02:26,271 --> 00:02:28,440
Won't Mrs. Astor trumpet it abroad?
15
00:02:28,512 --> 00:02:30,806
Then we must trumpet louder.
16
00:02:30,817 --> 00:02:34,810
When you talk like that,
you make me quite nervous.
17
00:02:34,821 --> 00:02:36,281
Good.
18
00:02:39,975 --> 00:02:42,996
So the long and short
of it is that I'm ruined.
19
00:02:43,007 --> 00:02:44,634
Well, there is a little left.
20
00:02:44,645 --> 00:02:47,773
And if you sell this house
and find a more modest lodging,
21
00:02:47,959 --> 00:02:50,295
perhaps a little further downtown...
22
00:02:50,770 --> 00:02:52,172
In the Jewish quarter.
23
00:02:52,183 --> 00:02:54,102
Agnes, don't start with your nonsense.
24
00:02:54,257 --> 00:02:55,550
With sensible investments,
25
00:02:55,633 --> 00:02:57,677
you will have an income to live on.
26
00:02:57,761 --> 00:03:01,431
It will not be luxurious,
but you won't be destitute.
27
00:03:01,730 --> 00:03:04,267
I must find some loose Arab clothing.
28
00:03:04,309 --> 00:03:06,478
I believe you can put
it on without a maid.
29
00:03:07,573 --> 00:03:10,410
I'll discuss this with
whoever manages your affairs.
30
00:03:10,565 --> 00:03:13,276
My son has managed my affairs until now.
31
00:03:13,318 --> 00:03:14,868
He will not do so in future.
32
00:03:14,879 --> 00:03:16,852
Mama, I don't know how many times
33
00:03:16,863 --> 00:03:19,824
- I can say I'm sorry.
- What do I care that you're sorry?
34
00:03:19,976 --> 00:03:23,150
You ruin your mother and tip
your family into the dirt!
35
00:03:23,161 --> 00:03:25,747
You throw away the work of centuries!
36
00:03:32,170 --> 00:03:33,505
Thank you, Mr. Harcourt.
37
00:03:33,807 --> 00:03:35,579
May I suggest that we meet again
38
00:03:35,590 --> 00:03:37,841
when we have considered
all of the implications?
39
00:03:38,054 --> 00:03:40,707
Of course. I am at your service.
40
00:03:42,941 --> 00:03:45,527
Mr. Harcourt is leaving.
41
00:03:45,829 --> 00:03:48,331
I'm not sure it's quite
professional to say so,
42
00:03:48,342 --> 00:03:50,803
but you did not deserve this.
43
00:03:50,814 --> 00:03:51,898
Thank you.
44
00:03:57,373 --> 00:03:59,833
So this is to be the end of my story.
45
00:04:00,031 --> 00:04:02,242
I survive my feckless brother
46
00:04:02,325 --> 00:04:04,911
and marry a man who was not easy
47
00:04:05,139 --> 00:04:08,893
so that I might live a life
that was dignified and secure.
48
00:04:08,904 --> 00:04:11,615
But instead, I am to be
turned out of my house
49
00:04:11,626 --> 00:04:14,004
to beg for my bread on street corners.
50
00:04:14,045 --> 00:04:15,380
Aunt Agnes, Oscar didn't...
51
00:04:15,391 --> 00:04:17,682
Oscar didn't what? Make inquiries?
52
00:04:17,693 --> 00:04:19,780
Check Miss Beaton's history?
53
00:04:19,791 --> 00:04:23,669
Take the usual precautions that
any sane housewife would take
54
00:04:23,858 --> 00:04:25,379
just to order a loaf of bread?
55
00:04:25,390 --> 00:04:28,476
No, you're right. He didn't.
56
00:04:28,487 --> 00:04:30,828
I wish you had told me earlier.
57
00:04:31,938 --> 00:04:34,899
I only heard this from
Oscar the night that...
58
00:04:34,983 --> 00:04:36,735
that Luke left us.
59
00:04:36,818 --> 00:04:39,446
As it is, I feel guilty
asking you to come here
60
00:04:39,529 --> 00:04:41,531
and hear Mr. Harcourt.
61
00:04:41,573 --> 00:04:43,491
I'm glad I was here.
62
00:04:43,677 --> 00:04:45,470
The loss concerns us all.
63
00:04:45,481 --> 00:04:47,651
Doesn't it just.
64
00:04:47,728 --> 00:04:50,248
It may be better than you say.
65
00:04:50,259 --> 00:04:52,428
This house must be worth a great deal.
66
00:04:52,439 --> 00:04:53,563
Yes.
67
00:04:53,574 --> 00:04:56,744
It's a wonder Oscar spared it.
68
00:04:56,755 --> 00:05:00,467
I must just accept the fact
that my good fortune has ended.
69
00:05:00,478 --> 00:05:03,231
Plenty of other people
have had to do the same.
70
00:05:03,386 --> 00:05:05,521
I just thank heaven
we've settled on a date
71
00:05:05,532 --> 00:05:06,867
for Marian's wedding,
72
00:05:06,878 --> 00:05:10,090
though how we're to pay
for it I can't imagine.
73
00:05:10,101 --> 00:05:12,103
Of course, Dashiell may pull out
74
00:05:12,145 --> 00:05:16,900
and not want to be linked to
this doomed House of Usher.
75
00:05:16,941 --> 00:05:18,568
I'm going upstairs.
76
00:05:25,336 --> 00:05:27,255
Your mother will survive this,
77
00:05:27,410 --> 00:05:29,329
even if she doesn't know it.
78
00:05:29,412 --> 00:05:34,250
She may survive, but
I'm not sure I will.
79
00:05:34,261 --> 00:05:36,513
We won't meet again before the opening.
80
00:05:36,628 --> 00:05:38,838
And no doubt there'll
be dramas to contain
81
00:05:38,922 --> 00:05:40,340
between now and then,
82
00:05:40,423 --> 00:05:43,009
but it behooves me to thank you all
83
00:05:43,093 --> 00:05:44,803
for the efforts you've made
84
00:05:44,844 --> 00:05:48,264
and to commend our hostess,
Mrs. George Russell,
85
00:05:48,306 --> 00:05:51,643
for her triumphant
campaign to fill our boxes
86
00:05:51,726 --> 00:05:54,145
with what will be a dazzling display
87
00:05:54,187 --> 00:05:56,356
of homegrown New York splendor.
88
00:06:02,487 --> 00:06:04,531
That was very gratifying.
89
00:06:04,542 --> 00:06:06,127
I'm always rather
frightened by your mother,
90
00:06:06,282 --> 00:06:07,492
but she has done well.
91
00:06:07,534 --> 00:06:09,703
I suppose, though why
she should be thanked
92
00:06:09,786 --> 00:06:11,329
when I'm sure they've
all worked just as hard,
93
00:06:11,413 --> 00:06:12,914
I couldn't say.
94
00:06:12,997 --> 00:06:14,749
I should introduce you.
This is Billy Carlton.
95
00:06:14,833 --> 00:06:17,460
- Ah.
- Mrs. Charles Fane.
96
00:06:17,502 --> 00:06:19,337
Are you one of Miss Russell's suitors?
97
00:06:20,201 --> 00:06:22,579
- I'd like to be.
- Don't be silly.
98
00:06:22,590 --> 00:06:25,582
Mr. Carlton and I meet
at dances. That's all.
99
00:06:25,593 --> 00:06:28,972
I see. Part of the daily rounds.
100
00:06:33,194 --> 00:06:34,946
I've seen you in Newport too.
101
00:06:34,957 --> 00:06:36,125
We have a place there.
102
00:06:36,136 --> 00:06:39,223
You were at Mr. McAllister's party.
103
00:06:39,524 --> 00:06:41,192
I was going to ask you to dance.
104
00:06:41,753 --> 00:06:43,695
- Why didn't you?
- That's right.
105
00:06:43,986 --> 00:06:46,478
Well, I think we're in the clear,
106
00:06:46,489 --> 00:06:49,075
and Mrs. Astor will
just have to lump it.
107
00:06:49,086 --> 00:06:50,368
Don't speak too soon.
108
00:06:50,379 --> 00:06:53,027
I should tell you that
I have leaked the name
109
00:06:53,038 --> 00:06:54,212
of your guest of honor.
110
00:06:54,223 --> 00:06:56,363
- Why did you do that?
- Why not?
111
00:06:56,374 --> 00:06:58,293
The news has put the icing on the cake.
112
00:06:58,376 --> 00:07:00,086
The last tickets went in a flash.
113
00:07:00,229 --> 00:07:03,104
Every box will be full
largely thanks to you.
114
00:07:03,222 --> 00:07:05,747
- But suppose the Duke doesn't come.
- Well, don't say that.
115
00:07:05,758 --> 00:07:07,594
A lot of the people
who have taken our boxes
116
00:07:07,605 --> 00:07:09,104
also have one at the Academy.
117
00:07:09,115 --> 00:07:11,201
They'll go where they
think he'll show up.
118
00:07:11,212 --> 00:07:13,464
You must know Mrs. Astor
is trying to poach him.
119
00:07:13,475 --> 00:07:15,018
Then you have to convince them
120
00:07:15,101 --> 00:07:16,394
you're more likely to deliver.
121
00:07:16,478 --> 00:07:17,896
Now, I mean it, Mrs. Russell.
122
00:07:17,937 --> 00:07:20,482
They must believe you and not her.
123
00:07:20,638 --> 00:07:22,890
- Excuse me.
- Mm.
124
00:07:28,104 --> 00:07:29,646
Thanks for coming.
125
00:07:29,657 --> 00:07:31,242
You were good to lend me your support.
126
00:07:31,284 --> 00:07:32,577
I was glad to.
127
00:07:32,619 --> 00:07:34,496
Does this mean that we
can expect you at the Met
128
00:07:34,507 --> 00:07:35,569
on opening night?
129
00:07:35,633 --> 00:07:36,717
I'm not sure.
130
00:07:36,748 --> 00:07:39,167
Charles wants us to join you.
131
00:07:39,178 --> 00:07:40,638
And what do you want?
132
00:07:40,752 --> 00:07:43,161
Just to stop being so
frightened by Mrs. Astor.
133
00:07:44,205 --> 00:07:45,866
I'm not a brave person.
134
00:07:47,612 --> 00:07:49,761
I am afraid I was taken in.
135
00:07:49,803 --> 00:07:52,222
All investments are
a risk to some extent,
136
00:07:52,263 --> 00:07:53,765
and Mr. Oscar was unlucky.
137
00:07:53,918 --> 00:07:56,142
I was the one who was unlucky.
138
00:07:56,153 --> 00:07:57,821
What a catastrophe.
139
00:07:57,978 --> 00:07:59,980
How long will we have to prepare?
140
00:08:00,094 --> 00:08:02,680
You're welcome to stay
until the house is sold.
141
00:08:02,691 --> 00:08:04,275
- When will that be?
- Bridget.
142
00:08:04,420 --> 00:08:05,464
We can't know,
143
00:08:05,475 --> 00:08:07,685
so if you find a job sooner,
then you must take it.
144
00:08:07,696 --> 00:08:09,364
Now, wait just a moment.
145
00:08:09,375 --> 00:08:11,502
So we will continue with our work
146
00:08:11,689 --> 00:08:13,691
until things become clearer.
147
00:08:13,781 --> 00:08:15,073
Thank you, Bannister.
148
00:08:17,539 --> 00:08:18,873
Back to work, everyone.
149
00:08:20,207 --> 00:08:22,252
We'll have to wait and see.
150
00:08:22,293 --> 00:08:24,838
Oh, how precious.
151
00:08:24,921 --> 00:08:28,842
- What an angel.
- Thank you.
152
00:08:28,925 --> 00:08:32,011
Oh, it's nice to see you two.
153
00:08:32,095 --> 00:08:34,514
Oh, did you say hello to
Mrs. Fortune on her way out?
154
00:08:34,664 --> 00:08:36,683
- Was that her with the child?
- Yes.
155
00:08:36,694 --> 00:08:38,447
She needs me to cut down
the clothes she was wearing
156
00:08:38,601 --> 00:08:40,602
when the baby was waiting to be born.
157
00:08:40,613 --> 00:08:43,658
I assumed you'd know her,
working at her husband's paper.
158
00:08:43,815 --> 00:08:45,817
No. No, we haven't met.
159
00:08:45,900 --> 00:08:48,653
You and Mr. Fortune did
us such a great service
160
00:08:48,695 --> 00:08:50,405
with your article on the school board.
161
00:08:50,560 --> 00:08:52,896
We now have so many
pupils ready to enroll,
162
00:08:52,907 --> 00:08:55,452
there isn't any way
they can close our doors.
163
00:08:55,463 --> 00:08:57,799
Now, all we need to do
is convince the Board.
164
00:08:57,912 --> 00:09:01,499
- I owe you a favor, Miss Scott.
- I only wrote about the agreement you forged
165
00:09:01,583 --> 00:09:03,043
with the Irish community.
166
00:09:03,126 --> 00:09:05,545
If the schools stay open,
you'll have yourself to thank.
167
00:09:05,628 --> 00:09:07,797
I see modesty runs in the family.
168
00:09:07,839 --> 00:09:10,408
You sound just like your mother.
169
00:09:10,418 --> 00:09:11,623
Come on in the back with me.
170
00:09:11,634 --> 00:09:14,721
We still need to get our arguments
together to present to the Board.
171
00:09:14,804 --> 00:09:17,557
We have most of what we need,
but it must be sorted and organized.
172
00:09:17,640 --> 00:09:18,725
Oh, I can help with that.
173
00:09:20,811 --> 00:09:22,051
Here's one.
174
00:09:22,062 --> 00:09:25,815
"Wanted... experienced senior housemaid
175
00:09:25,857 --> 00:09:28,526
seeking promotion to housekeeper."
176
00:09:28,537 --> 00:09:29,997
That means they'd like a housekeeper,
177
00:09:30,153 --> 00:09:32,530
but they don't want to pay for one.
178
00:09:32,541 --> 00:09:34,084
Anyway, you're too young.
179
00:09:34,095 --> 00:09:35,596
Oh, what about this?
180
00:09:35,884 --> 00:09:38,470
"Experienced butler,
preferably English."
181
00:09:38,871 --> 00:09:41,185
Oh, it's in Chicago.
182
00:09:41,196 --> 00:09:43,306
There's nothing wrong with Chicago.
183
00:09:43,317 --> 00:09:44,985
Except it's not New York.
184
00:09:45,210 --> 00:09:48,088
Mr. Bannister, surely one of
Mrs. Van Rhijn's friends...
185
00:09:48,099 --> 00:09:49,423
You're very quiet.
186
00:09:49,434 --> 00:09:51,578
You have been all day.
187
00:09:51,589 --> 00:09:54,173
- I didn't want to bother you.
- Bother me with what?
188
00:09:55,459 --> 00:09:58,379
I got a letter from the Patent Office.
189
00:09:58,390 --> 00:09:59,873
They've approved my application.
190
00:09:59,884 --> 00:10:02,322
Oh, but that's wonderful.
191
00:10:02,333 --> 00:10:04,668
Oh, I'm so pleased for you, Jack.
192
00:10:04,874 --> 00:10:07,126
- You'll see.
- How was your day, Miss Scott?
193
00:10:07,137 --> 00:10:09,139
Have you told your mother
what's happened here?
194
00:10:09,150 --> 00:10:10,902
No, I didn't want to say anything
195
00:10:10,985 --> 00:10:12,320
until I know what I'm going to do.
196
00:10:12,331 --> 00:10:14,103
- Mm.
- Miss Scott will manage.
197
00:10:14,186 --> 00:10:15,979
She still has her job at "The Globe."
198
00:10:15,990 --> 00:10:18,076
And you'll be all right too, Mrs. Bauer.
199
00:10:18,278 --> 00:10:20,901
I'd say you and Bridget
will be asked to stay on.
200
00:10:20,912 --> 00:10:22,914
If they don't want to starve.
201
00:10:22,925 --> 00:10:24,551
Have you any news, Miss Armstrong?
202
00:10:24,613 --> 00:10:26,619
I'm too old, I'm afraid.
203
00:10:27,937 --> 00:10:30,481
It's hard to say, but
that's the bitter truth.
204
00:10:30,672 --> 00:10:32,173
I'll be the one to starve.
205
00:10:35,164 --> 00:10:37,512
What about you, John? Any luck?
206
00:10:37,523 --> 00:10:40,193
Um, not in that way.
207
00:10:40,654 --> 00:10:42,071
What do you mean?
208
00:10:42,566 --> 00:10:43,928
He's been given his patent.
209
00:10:43,939 --> 00:10:46,269
Oh! Oh, I say.
210
00:10:46,280 --> 00:10:47,302
Jack.
211
00:10:47,313 --> 00:10:49,607
The world has taken leave of its senses.
212
00:10:49,618 --> 00:10:52,746
Oh, don't listen to
her. It's excellent news.
213
00:10:52,902 --> 00:10:55,113
- What will you do now?
- I'm not sure.
214
00:10:55,155 --> 00:10:57,269
You'll have to find another $20.
215
00:10:57,280 --> 00:10:59,318
Oh, don't you worry about that.
216
00:10:59,329 --> 00:11:00,765
We'll help you figure it out.
217
00:11:10,760 --> 00:11:11,963
Don't fall.
218
00:11:11,974 --> 00:11:13,037
Oh.
219
00:11:15,216 --> 00:11:17,677
Oh, Mr. Borden, your jacket is drenched.
220
00:11:19,078 --> 00:11:20,871
Are you back already?
221
00:11:20,889 --> 00:11:22,932
I suppose you were caught in the storm.
222
00:11:22,974 --> 00:11:24,893
Weren't we just, Miss Andre.
223
00:11:24,976 --> 00:11:27,270
They plowed on with an
overture by Mendelssohn
224
00:11:27,312 --> 00:11:30,148
but gave up in the
end, so we walked home.
225
00:11:30,231 --> 00:11:32,567
Well, I'm glad if Mendelssohn
is coming back into fashion.
226
00:11:32,650 --> 00:11:34,027
I'm not sure we could say that.
227
00:11:34,141 --> 00:11:36,310
But at least they're playing him again.
228
00:11:36,321 --> 00:11:37,947
What a disappointment.
229
00:11:37,989 --> 00:11:41,368
Next time, you must find
a proper concert hall.
230
00:11:41,451 --> 00:11:43,161
I should get on.
231
00:11:48,071 --> 00:11:50,282
So Miss Scott thought
you should consult me?
232
00:11:50,293 --> 00:11:52,754
She mentioned it, yes, and
it seemed like a good idea.
233
00:11:52,796 --> 00:11:55,840
I'm flattered, or I would
be if I could understand
234
00:11:55,924 --> 00:11:57,967
what makes your clock different.
235
00:11:57,978 --> 00:12:01,398
My new escapement makes sure
the mechanism never sticks,
236
00:12:01,471 --> 00:12:03,348
so the clock stays right on time.
237
00:12:03,390 --> 00:12:04,683
Because it needs no oil?
238
00:12:04,724 --> 00:12:06,768
That's it, sir.
239
00:12:06,882 --> 00:12:09,009
I won't pretend to know how it works,
240
00:12:09,020 --> 00:12:10,855
but I like your confidence.
241
00:12:10,897 --> 00:12:13,775
Thank you, sir.
242
00:12:13,858 --> 00:12:17,862
Of course, an alarm
clock is a simple thing,
243
00:12:17,904 --> 00:12:19,698
but it's a simple thing
that could find a place
244
00:12:19,781 --> 00:12:21,700
in almost every bedroom in the world.
245
00:12:21,741 --> 00:12:23,243
So what should he do next?
246
00:12:23,326 --> 00:12:25,370
That's why I need your advice, sir.
247
00:12:25,412 --> 00:12:27,956
I have the patent. And
my invention is protected.
248
00:12:28,193 --> 00:12:30,542
But I don't know how to take it further.
249
00:12:30,583 --> 00:12:31,876
Do you?
250
00:12:31,960 --> 00:12:35,714
Not yet, but I know people I can ask.
251
00:12:35,827 --> 00:12:37,788
Thank you, sir.
252
00:12:37,871 --> 00:12:39,623
It's good of you even to consider it.
253
00:12:40,789 --> 00:12:44,055
I should go. I need to
get ready to serve dinner.
254
00:12:47,308 --> 00:12:50,812
Well, I'll be in touch
when I have an idea.
255
00:12:58,528 --> 00:13:00,488
I should go too.
256
00:13:00,741 --> 00:13:02,748
Thank you for seeing John.
257
00:13:02,759 --> 00:13:04,558
And please give my
regards to your mother.
258
00:13:04,569 --> 00:13:05,733
Ah, I will.
259
00:13:05,744 --> 00:13:07,912
I gather she's lost her duke.
260
00:13:07,954 --> 00:13:10,040
Aunt Agnes thinks him very feeble.
261
00:13:10,081 --> 00:13:11,708
Because Mrs. Astor talked him round?
262
00:13:11,750 --> 00:13:13,835
I was told it was Mr. McAllister
263
00:13:13,846 --> 00:13:15,640
who arranged the switch.
264
00:13:15,754 --> 00:13:17,255
He did the persuading.
265
00:13:17,297 --> 00:13:20,592
Mr. McAllister, my mother's friend?
266
00:13:20,633 --> 00:13:22,260
Well, she never guessed that.
267
00:13:24,192 --> 00:13:26,110
I hope we'll see you
at the opening night.
268
00:13:26,121 --> 00:13:28,290
I'd love it, but I'm afraid not.
269
00:13:28,339 --> 00:13:29,882
As you know, Aunt Agnes is very much
270
00:13:29,893 --> 00:13:32,210
on the other side in the war.
271
00:13:32,220 --> 00:13:34,348
I meant for you to join us.
272
00:13:34,614 --> 00:13:36,274
Oh.
273
00:13:36,358 --> 00:13:37,692
I'm not sure I dare.
274
00:13:37,764 --> 00:13:40,100
You underestimate yourself, Miss Brook.
275
00:13:45,950 --> 00:13:48,787
It's very nice of young
Mr. Russell to want to help.
276
00:13:48,958 --> 00:13:50,705
He's just showing off.
277
00:13:50,716 --> 00:13:53,217
- I don't agree.
- Of course not.
278
00:13:53,315 --> 00:13:55,396
Oh, I've asked Dashiell
for dinner on Thursday.
279
00:13:55,407 --> 00:13:57,242
We've seen so little of him lately.
280
00:13:57,253 --> 00:13:58,922
Well, that's only because of Uncle Luke
281
00:13:58,963 --> 00:14:01,758
and then, of course,
Oscar's unfortunate...
282
00:14:01,800 --> 00:14:04,135
Yes, we've talked
quite enough about that.
283
00:14:04,457 --> 00:14:07,472
- Mama...
- Please don't say you're sorry.
284
00:14:07,545 --> 00:14:10,297
No, I wanted to tell you
I've had a dinner invitation
285
00:14:10,308 --> 00:14:11,768
for the night of the Academy opening.
286
00:14:11,779 --> 00:14:13,405
Then refuse it. You're busy.
287
00:14:13,478 --> 00:14:15,355
What difference will it make
whether I'm there or not?
288
00:14:15,366 --> 00:14:18,244
Oscar, you are going to the
opening night at the Academy.
289
00:14:18,358 --> 00:14:20,985
And if that sounds like
an order, it should.
290
00:14:22,646 --> 00:14:24,611
Aunt Agnes, I've had an invitation too.
291
00:14:24,622 --> 00:14:26,621
And I'm very much
afraid it will annoy you.
292
00:14:26,632 --> 00:14:28,243
Why would I expect anything else?
293
00:14:28,326 --> 00:14:29,408
Agnes.
294
00:14:29,419 --> 00:14:30,984
The Russells have asked me to their box
295
00:14:30,995 --> 00:14:32,664
at the Met for the opening night.
296
00:14:32,675 --> 00:14:33,767
The Met?
297
00:14:33,778 --> 00:14:35,864
Is that what we are now
to call the Metropolitan?
298
00:14:35,875 --> 00:14:37,335
I'd like to go.
299
00:14:38,388 --> 00:14:39,815
Which Russell has invited you?
300
00:14:39,826 --> 00:14:41,870
I hope it wasn't the son.
301
00:14:41,881 --> 00:14:43,466
Mrs. Russell asked me.
302
00:14:43,660 --> 00:14:46,177
She would, to spite me.
303
00:14:47,345 --> 00:14:49,639
So my niece will be in the enemy camp.
304
00:14:49,924 --> 00:14:52,517
You never made it a condition
that Marian should be
305
00:14:52,600 --> 00:14:54,310
at the Academy for the opening.
306
00:14:54,352 --> 00:14:56,187
I want to see the new opera house.
307
00:14:56,198 --> 00:14:58,575
And so you will throw over an old friend
308
00:14:58,690 --> 00:14:59,941
without a backward glance.
309
00:14:59,952 --> 00:15:01,995
The Academy isn't my "old friend."
310
00:15:02,006 --> 00:15:04,091
I'd never heard of it
before I came to New York.
311
00:15:04,320 --> 00:15:08,450
In our world, old
friendships are hereditary.
312
00:15:13,769 --> 00:15:16,321
Mrs. Bruce, please
ask Church to have this
313
00:15:16,332 --> 00:15:18,710
delivered to Mr. McAllister
before the end of today.
314
00:15:18,752 --> 00:15:19,878
Of course, Madam.
315
00:15:19,961 --> 00:15:22,547
Now, are you quite ready for
the supper after the opera?
316
00:15:22,630 --> 00:15:24,382
We are, Madam.
317
00:15:24,466 --> 00:15:27,552
May I ask what opera
you're going to hear?
318
00:15:27,635 --> 00:15:29,012
Faust.
319
00:15:29,054 --> 00:15:30,722
Do you remember when Miss Nilsson sang
320
00:15:30,764 --> 00:15:31,890
the "Jewel Song" here?
321
00:15:31,931 --> 00:15:33,600
How could I forget.
322
00:15:33,611 --> 00:15:35,154
You enjoy music, then?
323
00:15:35,446 --> 00:15:37,551
I've learned to enjoy it, yes...
324
00:15:37,562 --> 00:15:39,481
very much, as it happens.
325
00:15:39,492 --> 00:15:42,036
But before Miss Andre comes
in, we need to make a decision
326
00:15:42,192 --> 00:15:44,235
as to whether she is to stay or go.
327
00:15:44,277 --> 00:15:45,987
She's good at every aspect of her job,
328
00:15:46,071 --> 00:15:48,740
so if she's not a
troublemaker, then she can stay.
329
00:15:48,782 --> 00:15:51,201
I'm glad that's settled, ma'am.
330
00:15:54,287 --> 00:15:56,164
That's enough for today.
331
00:15:56,247 --> 00:15:57,749
You have to get to Brooklyn.
332
00:15:57,790 --> 00:15:58,875
And you don't want to be late.
333
00:15:58,917 --> 00:16:01,044
Even with the Brooklyn Bridge.
334
00:16:01,086 --> 00:16:03,088
Can you tell Armstrong that I'll need
335
00:16:03,171 --> 00:16:04,923
her help later this afternoon?
336
00:16:04,964 --> 00:16:07,092
I must start sorting out
what clothes I'll need
337
00:16:07,133 --> 00:16:10,536
for my new life, to which
I am not looking forward.
338
00:16:11,286 --> 00:16:14,879
I don't think she's looking
forward to her new life either.
339
00:16:15,016 --> 00:16:17,727
What do you mean, Miss Scott?
340
00:16:17,769 --> 00:16:20,438
Only that she's frightened
by the thought of change.
341
00:16:20,798 --> 00:16:23,119
But I daresay the others
are frightened too.
342
00:16:23,130 --> 00:16:26,091
Mrs. Forte, ma'am.
343
00:16:27,569 --> 00:16:29,186
Whatever happens to Armstrong,
344
00:16:29,197 --> 00:16:31,282
she doesn't deserve Miss Scott's pity...
345
00:16:31,622 --> 00:16:34,244
not after all the things she's said.
346
00:16:34,407 --> 00:16:36,318
She's a pathetic figure who uses
347
00:16:36,329 --> 00:16:38,957
her prejudices like a crutch.
348
00:16:39,040 --> 00:16:41,418
We can all pity her for that.
349
00:16:44,849 --> 00:16:46,059
You came.
350
00:16:46,070 --> 00:16:48,031
I received your summons.
351
00:16:48,174 --> 00:16:49,845
Of course I came.
352
00:16:49,961 --> 00:16:52,051
I wanted to hear your explanation.
353
00:16:52,062 --> 00:16:54,731
Because the Duke has changed sides?
354
00:16:55,014 --> 00:16:58,090
I rather thought it was
you who had changed sides.
355
00:16:58,101 --> 00:17:00,812
Larry told me it was
you who talked him round.
356
00:17:00,895 --> 00:17:02,772
I spoke to him, yes.
357
00:17:02,936 --> 00:17:04,637
How sad.
358
00:17:04,648 --> 00:17:06,984
Foolishly, perhaps, I
believed you were my friend.
359
00:17:07,142 --> 00:17:09,268
I am your friend.
360
00:17:09,279 --> 00:17:12,281
But I am also Mrs. Astor's friend,
361
00:17:12,323 --> 00:17:14,826
and that is what I am known for.
362
00:17:14,993 --> 00:17:16,214
Hmm.
363
00:17:16,587 --> 00:17:18,035
Did he make matters easy?
364
00:17:18,045 --> 00:17:20,046
The Duke is in a difficult spot.
365
00:17:20,057 --> 00:17:22,434
Difficult to live, perhaps,
but not to understand.
366
00:17:22,584 --> 00:17:25,377
He has a high position,
great estates, fine titles,
367
00:17:25,462 --> 00:17:27,505
a castle in Devon,
and a palace in London,
368
00:17:27,547 --> 00:17:29,674
but not enough money
to keep it all going.
369
00:17:29,685 --> 00:17:31,937
An accurate summation.
370
00:17:32,165 --> 00:17:34,790
So how much did he cost?
371
00:17:34,801 --> 00:17:36,595
There's no point in that.
372
00:17:36,997 --> 00:17:40,393
- Why?
- She's giving him more than money.
373
00:17:40,622 --> 00:17:42,999
She'll open New York for him.
374
00:17:43,010 --> 00:17:45,471
She's opening America.
375
00:17:45,482 --> 00:17:47,609
He wants to know these people.
376
00:17:47,692 --> 00:17:52,697
And she can give them
to him more than you can.
377
00:17:52,708 --> 00:17:54,293
So he will get what he wants,
378
00:17:54,449 --> 00:17:57,160
her opening will be a triumph,
379
00:17:57,202 --> 00:18:02,123
and you will accept
a box at the Academy.
380
00:18:02,207 --> 00:18:03,792
You're very sure of yourself.
381
00:18:04,071 --> 00:18:07,754
With respect, Mrs. Russell,
I've been at this game
382
00:18:07,837 --> 00:18:10,340
rather longer than you.
383
00:18:10,413 --> 00:18:12,206
But McAllister already explained
384
00:18:12,217 --> 00:18:13,677
why offering more money won't work.
385
00:18:13,718 --> 00:18:14,906
It's worth a try.
386
00:18:14,917 --> 00:18:16,377
Bertha, we have spent
387
00:18:16,388 --> 00:18:18,181
a great deal on the Metropolitan.
388
00:18:18,283 --> 00:18:19,315
I'd say we have spent enough.
389
00:18:19,326 --> 00:18:20,578
- But...
- No.
390
00:18:20,589 --> 00:18:23,217
This greedy young man
can go his own way.
391
00:18:23,228 --> 00:18:25,647
You have a wonderful new
opera house, an excellent cast,
392
00:18:25,761 --> 00:18:27,763
and everything people could ask for.
393
00:18:27,774 --> 00:18:30,777
The presence of one duke
more or less won't matter.
394
00:18:30,919 --> 00:18:33,582
- You should have more faith.
- So I can't outbid her?
395
00:18:33,916 --> 00:18:37,878
You won't outbid her, as
McAllister has pointed out.
396
00:18:39,254 --> 00:18:43,842
I promise it will be a
great success without him.
397
00:18:44,086 --> 00:18:45,375
Maybe.
398
00:18:45,386 --> 00:18:48,014
We'll see.
399
00:18:48,025 --> 00:18:50,619
I'll keep some simple
things for the evening,
400
00:18:50,630 --> 00:18:55,343
but there's so much here
I will never wear again.
401
00:18:55,427 --> 00:18:57,345
I can't put them in
the missionary barrel,
402
00:18:57,429 --> 00:19:01,516
and they're too fine to just throw away.
403
00:19:01,599 --> 00:19:05,270
I could pack them carefully
with mothballs and tissue
404
00:19:05,353 --> 00:19:08,231
and store them in the
attic, just in case.
405
00:19:08,273 --> 00:19:10,025
But suppose we don't have an attic.
406
00:19:11,090 --> 00:19:13,853
Everything's going to be
quite different for us now.
407
00:19:13,864 --> 00:19:15,769
You'll still have your friends.
408
00:19:15,811 --> 00:19:18,105
Yes, and at first,
they'll try to pretend
409
00:19:18,116 --> 00:19:20,285
that our loss of fortune
makes no difference,
410
00:19:20,368 --> 00:19:25,040
but it won't be long before
we start to slip and slide.
411
00:19:25,123 --> 00:19:26,458
What about you, Armstrong?
412
00:19:26,613 --> 00:19:29,408
Have you found a new place yet?
413
00:19:29,491 --> 00:19:31,910
I don't know what I'm going to do.
414
00:19:32,270 --> 00:19:34,924
Well, which of us does?
415
00:19:35,331 --> 00:19:39,471
But we have been down bumpy
roads before, you and I,
416
00:19:39,512 --> 00:19:43,850
and... and we've got past them.
417
00:19:43,861 --> 00:19:46,406
Would you like to come with us?
418
00:19:46,581 --> 00:19:47,674
What?
419
00:19:47,685 --> 00:19:49,647
Well, you'll be working for nobodies.
420
00:19:49,689 --> 00:19:54,069
And I... I can't pay
much or make any promises
421
00:19:54,080 --> 00:19:55,542
when it comes to how we'll live,
422
00:19:55,553 --> 00:19:59,229
but you're welcome if
you would like to try it.
423
00:19:59,240 --> 00:20:02,348
Yes, ma'am, I would.
424
00:20:03,289 --> 00:20:04,831
Thank you.
425
00:20:05,399 --> 00:20:08,110
But why have you changed your mind?
426
00:20:08,284 --> 00:20:09,615
Have I?
427
00:20:09,626 --> 00:20:10,988
Perhaps I have.
428
00:20:10,999 --> 00:20:14,130
It was something Miss Scott said.
429
00:20:14,276 --> 00:20:16,325
Miss Scott?
430
00:20:17,008 --> 00:20:20,095
What would she have to say about me?
431
00:20:20,106 --> 00:20:22,275
Why, don't you like the idea
432
00:20:22,370 --> 00:20:24,289
that she would have sympathy for you?
433
00:20:28,853 --> 00:20:30,855
I've had a lot of success with this.
434
00:20:30,897 --> 00:20:32,190
It's salicylic acid,
435
00:20:32,273 --> 00:20:34,150
but they've got rid of the bitterness.
436
00:20:34,192 --> 00:20:36,069
- It's good.
- And you're producing it?
437
00:20:36,152 --> 00:20:38,697
Try it. Have this for nothing.
438
00:20:38,708 --> 00:20:40,418
And now I should go.
439
00:20:40,429 --> 00:20:42,472
- We have the school meeting.
- What school meeting?
440
00:20:42,483 --> 00:20:45,025
Not the educational board.
That's set for tomorrow.
441
00:20:45,036 --> 00:20:46,496
Wait, didn't you get the note?
442
00:20:46,705 --> 00:20:50,125
No, they've changed it.
It's today... 7:00, the same place.
443
00:20:50,136 --> 00:20:52,616
Well, I guess we both know
why I didn't get a note.
444
00:20:52,627 --> 00:20:54,838
And I would bet the other
colored parents didn't either.
445
00:20:54,951 --> 00:20:56,620
I'm afraid it's your daughter's article
446
00:20:56,631 --> 00:20:59,217
about the Irish and colored
people working together.
447
00:20:59,228 --> 00:21:01,105
It seems to have ruffled some feathers.
448
00:21:01,116 --> 00:21:04,077
Yes, and your information
has ruffled mine.
449
00:21:07,450 --> 00:21:09,619
James, lock up for me.
450
00:21:09,630 --> 00:21:10,797
Yes, sir.
451
00:21:14,274 --> 00:21:15,984
We must have all the facts laid out.
452
00:21:16,140 --> 00:21:17,391
They won't listen to our arguments
453
00:21:17,402 --> 00:21:19,195
unless they're supported by facts.
454
00:21:19,206 --> 00:21:20,759
This is another list of pupils
455
00:21:20,782 --> 00:21:22,938
ready for enrollment next term.
456
00:21:22,949 --> 00:21:24,679
That's the most
important argument of all.
457
00:21:24,690 --> 00:21:27,026
How can they question that?
458
00:21:27,076 --> 00:21:28,666
Pardon me.
459
00:21:32,886 --> 00:21:34,162
They've tricked us.
460
00:21:34,173 --> 00:21:35,743
They've changed the
meeting to this evening
461
00:21:35,754 --> 00:21:37,954
so that none of us will be there.
462
00:21:37,965 --> 00:21:40,622
Then we must go. We must go now.
463
00:21:40,633 --> 00:21:42,510
Well, I'm not sure we're ready.
464
00:21:42,521 --> 00:21:44,929
Bring everything. I'll leave
you all to find your way there,
465
00:21:44,940 --> 00:21:46,253
but we have to go now.
466
00:21:50,800 --> 00:21:52,301
Everybody come on. Quickly.
467
00:21:52,312 --> 00:21:54,147
Quickly. We're already late.
468
00:21:56,145 --> 00:21:57,688
Uh, excuse me.
469
00:21:57,699 --> 00:21:58,974
This is a private meeting.
470
00:21:58,985 --> 00:22:00,904
Is this a meeting to discuss the closure
471
00:22:00,915 --> 00:22:03,418
of the colored public schools?
472
00:22:03,573 --> 00:22:06,409
- These people have gathered today...
- Are you discussing the closure
473
00:22:06,420 --> 00:22:08,630
of the three colored public schools?
474
00:22:08,641 --> 00:22:10,611
Well, there are many
other items on the agenda.
475
00:22:10,622 --> 00:22:12,123
Why was the time of the meeting
476
00:22:12,207 --> 00:22:13,681
changed from tomorrow?
477
00:22:13,692 --> 00:22:16,172
Today was found to be more convenient.
478
00:22:16,182 --> 00:22:17,630
But why were we not informed?
479
00:22:17,641 --> 00:22:20,274
Many of us are parents of
the children at those schools.
480
00:22:20,285 --> 00:22:22,331
And yet, we were not told.
481
00:22:22,342 --> 00:22:25,470
- Why is that?
- It must have been an oversight.
482
00:22:25,512 --> 00:22:27,305
Then will you listen to our arguments?
483
00:22:27,347 --> 00:22:30,183
We have lists of pupils
anxious to enroll...
484
00:22:30,266 --> 00:22:32,102
too many for the schools to accommodate.
485
00:22:32,185 --> 00:22:34,562
And we have applications from teachers
486
00:22:34,646 --> 00:22:37,107
all keen to contribute.
487
00:22:37,118 --> 00:22:38,787
This is most unorthodox.
488
00:22:38,798 --> 00:22:41,509
If we have more children
than the schools can take
489
00:22:41,798 --> 00:22:44,676
and more teachers than
we need to guide them,
490
00:22:44,686 --> 00:22:47,292
why are you closing them down?
491
00:22:54,749 --> 00:22:56,668
We must consider the evidence.
492
00:23:08,907 --> 00:23:10,758
Mr. Montgomery.
493
00:23:11,824 --> 00:23:13,757
Aunt Agnes and Aunt Ada
are still getting dressed.
494
00:23:13,768 --> 00:23:16,494
Oh. I'm glad to find you alone.
495
00:23:16,505 --> 00:23:18,440
I know, we haven't seen
much of each other lately.
496
00:23:18,451 --> 00:23:19,708
I understand.
497
00:23:19,719 --> 00:23:22,318
What a terrible blow you've all had.
498
00:23:22,360 --> 00:23:24,404
Will you go on teaching?
499
00:23:24,415 --> 00:23:25,792
I will be dependent on it.
500
00:23:25,905 --> 00:23:28,074
Aunt Agnes can't continue my allowance.
501
00:23:28,158 --> 00:23:29,701
Well, it won't be for long.
502
00:23:29,743 --> 00:23:31,828
You'll stop when we get married.
503
00:23:32,024 --> 00:23:35,316
- Well, I thought...
- I want you to have a lovely life
504
00:23:35,404 --> 00:23:37,740
of entertaining and clothes
505
00:23:37,751 --> 00:23:41,296
and babies, eventually,
506
00:23:41,379 --> 00:23:44,424
and no work at all.
507
00:23:44,507 --> 00:23:46,968
That would please Aunt Agnes.
508
00:23:46,979 --> 00:23:48,480
And you, I hope.
509
00:23:48,491 --> 00:23:50,952
Did I hear you take my name in vain?
510
00:23:51,181 --> 00:23:52,807
How very nice to see you.
511
00:23:52,818 --> 00:23:53,944
Aunt Agnes.
512
00:23:54,059 --> 00:23:55,750
- And Aunt Ada.
- Mwah.
513
00:23:55,761 --> 00:23:57,134
How are you managing?
514
00:23:57,374 --> 00:23:59,022
I'm bearing up.
515
00:23:59,064 --> 00:24:01,858
The thing I don't understand
is all the paperwork.
516
00:24:01,900 --> 00:24:04,569
I remember that with Harriet.
517
00:24:04,580 --> 00:24:06,499
Luke was a straightforward man
518
00:24:06,510 --> 00:24:08,762
who lived a straightforward life.
519
00:24:08,907 --> 00:24:11,284
And yet there are so many forms to sign
520
00:24:11,368 --> 00:24:12,744
and documents to read.
521
00:24:12,958 --> 00:24:15,569
They're piled up on
my desk waiting for me.
522
00:24:15,580 --> 00:24:18,833
I do sympathize, but try
not to leave it too long.
523
00:24:19,073 --> 00:24:21,138
- Yes.
- How is Frances?
524
00:24:21,252 --> 00:24:22,504
Very well.
525
00:24:22,515 --> 00:24:24,851
She's properly settled in New York.
526
00:24:25,006 --> 00:24:28,677
And I really think she's
starting to blossom.
527
00:24:28,688 --> 00:24:31,190
I often wonder what
Harriet would make of her,
528
00:24:31,423 --> 00:24:35,803
this grown-up young lady that's
taken the place of her child.
529
00:24:37,591 --> 00:24:40,218
As you may know, things
could not be worse with us.
530
00:24:40,561 --> 00:24:41,940
Aurora said.
531
00:24:41,981 --> 00:24:45,527
Might it make sense if I
were to pay for the wedding?
532
00:24:46,821 --> 00:24:49,074
I know it's not customary.
533
00:24:49,179 --> 00:24:51,146
I am touched that your resolve
534
00:24:51,157 --> 00:24:53,618
is undimmed by our disaster.
535
00:24:53,702 --> 00:24:55,453
It's kind of you to offer.
536
00:24:55,495 --> 00:24:57,747
Well, wouldn't it help for you to enjoy
537
00:24:57,789 --> 00:25:00,291
Harriet's wedding without worrying?
538
00:25:02,335 --> 00:25:03,397
Quite right.
539
00:25:03,408 --> 00:25:08,455
It is my dearest wish
to see Marian happy.
540
00:25:09,687 --> 00:25:11,356
Oh, and now that's dinner.
541
00:25:14,759 --> 00:25:17,172
Pleased to hear that
Frances is doing so well.
542
00:25:17,256 --> 00:25:18,966
She's doing wonderfully.
543
00:25:21,198 --> 00:25:23,116
Sarah, is it good news?
544
00:25:23,239 --> 00:25:24,638
- Tell us.
- What have they said?
545
00:25:24,649 --> 00:25:26,985
They have decided to keep
two of the schools open.
546
00:25:27,231 --> 00:25:29,768
I'm afraid they insist one must close
547
00:25:29,779 --> 00:25:32,341
to stop them from looking ridiculous.
548
00:25:32,352 --> 00:25:34,020
But this is still a victory.
549
00:25:34,284 --> 00:25:35,368
- Yes. Yes.
- Mm-hmm.
550
00:25:35,452 --> 00:25:37,537
Hear, hear.
551
00:25:37,620 --> 00:25:38,830
So they won't save all three
552
00:25:38,872 --> 00:25:40,457
when we did everything they asked?
553
00:25:40,570 --> 00:25:42,072
Two will survive.
554
00:25:42,083 --> 00:25:44,336
And now that we're more
conscious of the danger,
555
00:25:44,347 --> 00:25:45,576
I'm sure they'll thrive.
556
00:25:45,587 --> 00:25:46,838
- Mm.
- Yes, hear, hear.
557
00:25:46,921 --> 00:25:48,340
You should be glad.
558
00:25:48,628 --> 00:25:50,497
We should all be glad.
559
00:25:50,508 --> 00:25:51,551
We should. We should indeed.
560
00:25:51,634 --> 00:25:53,733
- Hear, hear.
- Congratulations, Mr. Brown.
561
00:25:53,744 --> 00:25:55,553
We have you to thank,
Arthur, for exposing
562
00:25:55,564 --> 00:25:57,035
their plan to shut us out.
563
00:25:57,046 --> 00:25:58,756
- Mm.
- She's right, Father.
564
00:25:58,767 --> 00:26:01,019
I appreciate your praise.
565
00:26:01,134 --> 00:26:03,448
I haven't had too much of it lately.
566
00:26:03,691 --> 00:26:05,401
- She means what she says.
- Mm.
567
00:26:05,589 --> 00:26:07,007
You did good today.
568
00:26:07,025 --> 00:26:08,526
Congratulations, Mrs. Garnet.
569
00:26:08,568 --> 00:26:10,695
And to you, Miss Scott.
570
00:26:13,865 --> 00:26:15,367
Congratulations, Miss Scott.
571
00:26:15,723 --> 00:26:17,683
Congratulations to us both.
572
00:26:17,843 --> 00:26:20,789
The results weren't perfect,
perhaps, but they're good.
573
00:26:20,937 --> 00:26:23,440
And they show us what can
be achieved when we try.
574
00:26:23,458 --> 00:26:25,877
But the fight must go on.
575
00:26:25,991 --> 00:26:28,067
And this has been a
reminder of how much work
576
00:26:28,078 --> 00:26:29,703
there is for us to do.
577
00:26:29,714 --> 00:26:31,132
You're right.
578
00:26:31,288 --> 00:26:33,707
And nothing must get in the way of that.
579
00:26:33,749 --> 00:26:36,377
Mr. Fortune, have you met Mr. Saunders?
580
00:26:36,533 --> 00:26:38,526
- Not yet.
- I'd like to introduce you.
581
00:26:38,682 --> 00:26:40,975
Please. Excuse us.
582
00:26:40,986 --> 00:26:43,030
Mr. Saunders, this is Mr. Fortune.
583
00:26:43,045 --> 00:26:45,438
- Mr. Saunders.
- And this is Mrs. Saunders.
584
00:26:45,449 --> 00:26:47,618
A pleasure to meet you both.
585
00:26:47,629 --> 00:26:49,840
You look very pensive.
586
00:26:50,985 --> 00:26:53,405
Maybe because I have come to a decision
587
00:26:53,416 --> 00:26:55,668
that will please you.
588
00:26:55,679 --> 00:26:57,806
I hope it will please you too.
589
00:26:57,951 --> 00:27:00,995
It won't, but I know what I must do.
590
00:27:01,079 --> 00:27:02,706
Are you coming home with us?
591
00:27:02,819 --> 00:27:06,198
No, I should get back,
but I'll see you soon.
592
00:27:12,007 --> 00:27:13,258
Good night.
593
00:27:18,119 --> 00:27:19,764
Now, what can we offer you?
594
00:27:19,774 --> 00:27:22,693
I think I'll just go
and leave you in peace.
595
00:27:22,851 --> 00:27:24,269
It was a lovely evening.
596
00:27:24,310 --> 00:27:26,813
There will be many more.
597
00:27:26,896 --> 00:27:28,481
And don't forget you're taking Marian
598
00:27:28,565 --> 00:27:29,691
to school in the morning.
599
00:27:29,774 --> 00:27:31,776
- There's no need.
- Oh, there's great need.
600
00:27:31,890 --> 00:27:33,517
In fact, I should do it every day.
601
00:27:34,946 --> 00:27:37,574
- Good night.
- Good night, Dashiell.
602
00:27:37,615 --> 00:27:40,869
And thank you... you know for what.
603
00:27:43,705 --> 00:27:45,874
How kind he is.
604
00:27:45,957 --> 00:27:48,964
And what a relief that the
wedding is taken care of.
605
00:27:51,338 --> 00:27:53,214
I think I'll go up now.
606
00:27:53,225 --> 00:27:54,507
You're not feeling ill?
607
00:27:54,518 --> 00:27:57,344
No, no. I just need some time to think.
608
00:27:57,644 --> 00:27:59,637
Of course you do.
609
00:27:59,648 --> 00:28:01,900
I'll say your good night to Agnes.
610
00:28:15,182 --> 00:28:17,226
Isn't that a pretty picture?
611
00:28:17,520 --> 00:28:20,689
I haven't seen that smile
of yours for some time now.
612
00:28:22,116 --> 00:28:23,328
Arthur.
613
00:28:23,339 --> 00:28:24,924
I'm serious.
614
00:28:28,541 --> 00:28:33,713
I didn't think I'd ever see
you smile like that again,
615
00:28:33,976 --> 00:28:36,019
at least not in my presence.
616
00:28:37,755 --> 00:28:41,009
This has been a hard time for us.
617
00:28:43,674 --> 00:28:47,139
But I would like for things to
be better between you and me.
618
00:28:49,635 --> 00:28:51,178
That's all I want.
619
00:29:07,944 --> 00:29:09,321
It's very late.
620
00:29:09,332 --> 00:29:11,084
- So we should eat our dinner.
- Yeah.
621
00:29:11,167 --> 00:29:14,129
Maybe I can get Ellen to
fix us a festive dessert.
622
00:29:15,880 --> 00:29:18,174
We have some celebrating to do.
623
00:29:40,780 --> 00:29:42,991
This shouldn't be long.
624
00:29:48,524 --> 00:29:49,650
Are you ready?
625
00:29:49,700 --> 00:29:51,952
Frances is in the carriage.
626
00:29:52,083 --> 00:29:53,240
The thing is, Dashiell,
627
00:29:53,251 --> 00:29:56,083
I've been racking my brain all night.
628
00:29:56,595 --> 00:29:59,472
Well, I hope this turns out well for me.
629
00:29:59,716 --> 00:30:03,094
I'm afraid you won't think so,
630
00:30:03,131 --> 00:30:04,442
because...
631
00:30:07,665 --> 00:30:09,273
I cannot marry you.
632
00:30:09,284 --> 00:30:11,800
- What?
- I can't be your wife.
633
00:30:11,811 --> 00:30:13,063
It wouldn't be right.
634
00:30:13,074 --> 00:30:14,166
I'm sorry.
635
00:30:14,177 --> 00:30:16,096
But I thought you loved me.
636
00:30:16,107 --> 00:30:18,943
I thought you loved Frances.
637
00:30:19,027 --> 00:30:21,446
I do love Frances.
638
00:30:21,633 --> 00:30:25,094
And I am so sad if this
is disappointing for her.
639
00:30:25,248 --> 00:30:26,607
Then why are you doing it?
640
00:30:26,618 --> 00:30:30,372
Because I don't think
we want the same things
641
00:30:30,383 --> 00:30:32,635
or even the same life.
642
00:30:32,646 --> 00:30:35,574
I want a life like everyone else's.
643
00:30:35,585 --> 00:30:37,587
But I don't.
644
00:30:37,629 --> 00:30:39,005
Or not yet.
645
00:30:39,161 --> 00:30:40,704
I want to do some good in the world
646
00:30:40,715 --> 00:30:43,843
before I settle down.
647
00:30:43,854 --> 00:30:45,690
I don't understand.
648
00:30:52,977 --> 00:30:55,897
Do you love me as much
as you loved Harriet?
649
00:30:56,094 --> 00:30:57,441
Be honest, please.
650
00:30:57,452 --> 00:30:58,662
Harriet is dead.
651
00:30:58,893 --> 00:31:00,113
Of course.
652
00:31:00,985 --> 00:31:03,029
I know you're lonely.
653
00:31:03,113 --> 00:31:06,491
I know you want a mother for Frances.
654
00:31:06,868 --> 00:31:10,245
But in your heart,
Harriet is still your wife.
655
00:31:10,480 --> 00:31:14,488
Well, you can't stop loving
people when you want to.
656
00:31:14,499 --> 00:31:15,875
Nor should you.
657
00:31:16,123 --> 00:31:17,700
But one day, you'll meet a woman
658
00:31:17,711 --> 00:31:20,213
who's not just a temporary solution
659
00:31:20,296 --> 00:31:22,257
and who actually shares your dreams.
660
00:31:24,854 --> 00:31:28,066
I want that for you, but I am not her.
661
00:31:30,609 --> 00:31:31,961
You know it's true.
662
00:31:32,018 --> 00:31:34,104
Why didn't you say this last night?
663
00:31:36,646 --> 00:31:39,649
Dashiell, you are good.
664
00:31:39,691 --> 00:31:42,360
Have you had any breakfast?
May I get you some coffee?
665
00:31:42,402 --> 00:31:43,778
No, I must...
666
00:31:43,862 --> 00:31:45,405
I'm afraid I must go, Aunt Ada.
667
00:31:45,416 --> 00:31:46,960
I, um...
668
00:31:47,236 --> 00:31:50,103
Frances is waiting for me.
669
00:31:50,702 --> 00:31:53,538
Agnes will be so sorry to miss you.
670
00:32:07,658 --> 00:32:09,275
He isn't taking you to school?
671
00:32:09,286 --> 00:32:10,788
No.
672
00:32:14,225 --> 00:32:16,102
I suppose that means you've told him.
673
00:32:18,427 --> 00:32:20,869
Told him what?
674
00:32:21,486 --> 00:32:23,655
That you can't marry him.
675
00:32:26,738 --> 00:32:29,240
How did you... how did you know?
676
00:32:29,354 --> 00:32:31,857
He isn't really right for you.
677
00:32:31,868 --> 00:32:33,411
You knew it and so did I.
678
00:32:33,792 --> 00:32:35,778
Besides, he's still
in love with his wife.
679
00:32:35,789 --> 00:32:37,582
I saw it last night.
680
00:32:37,797 --> 00:32:39,797
Aunt Agnes will be furious.
681
00:32:39,808 --> 00:32:44,912
Agnes has so much to
make her furious just now.
682
00:32:44,923 --> 00:32:47,308
You mustn't let that trouble you.
683
00:32:48,235 --> 00:32:50,759
I didn't love him enough.
684
00:32:51,682 --> 00:32:53,813
Not like you and Uncle Luke.
685
00:32:55,058 --> 00:32:56,878
That makes me proud...
686
00:32:57,398 --> 00:33:01,648
to be the rule by which
you judge these things.
687
00:33:01,731 --> 00:33:04,689
- Dear Aunt Ada.
- Oh.
688
00:33:06,280 --> 00:33:08,613
So which is it to be?
689
00:33:08,624 --> 00:33:10,042
Mrs. Fish.
690
00:33:10,187 --> 00:33:11,470
Which what?
691
00:33:11,481 --> 00:33:13,864
"The Tribune" says
he's going to the Met.
692
00:33:13,875 --> 00:33:16,128
"The Times" says he'll
be at the Academy.
693
00:33:16,162 --> 00:33:17,997
"The Herald" says Academy,
694
00:33:18,081 --> 00:33:20,250
but "The Sun" says it's the Met.
695
00:33:20,291 --> 00:33:21,772
Trust you to read "The Sun."
696
00:33:21,783 --> 00:33:23,753
Where else can I find all the divorces?
697
00:33:24,943 --> 00:33:27,029
He'll be at the Academy,
698
00:33:27,215 --> 00:33:29,467
and he's asked to
make his own way there.
699
00:33:29,551 --> 00:33:32,887
He thinks to arrive with us
would undermine his dignity.
700
00:33:32,971 --> 00:33:36,558
Isn't his dignity already a
casualty of the arrangement?
701
00:33:38,988 --> 00:33:40,426
Are you sure he'll come?
702
00:33:40,437 --> 00:33:42,480
Because I could always go to the Met.
703
00:33:42,522 --> 00:33:44,816
Where I suppose you also have a box.
704
00:33:45,066 --> 00:33:48,157
He'll come. He can't afford not to.
705
00:33:48,383 --> 00:33:52,971
Mrs. Fish, I can assure
you the matter is settled.
706
00:33:53,033 --> 00:33:56,578
You will find the duke
at the Academy of Music.
707
00:34:16,389 --> 00:34:18,475
Thank you for allowing me to come up,
708
00:34:18,486 --> 00:34:20,738
although I'm not sure what
it will do for my reputation.
709
00:34:20,851 --> 00:34:22,353
You flatter me.
710
00:34:22,395 --> 00:34:24,356
How did you know I was
staying at the Union?
711
00:34:24,438 --> 00:34:26,440
I make it my business
to know these things.
712
00:34:29,694 --> 00:34:31,237
Mrs. Russell, you did not have to ride
713
00:34:31,321 --> 00:34:32,739
all the way to 39th Street to tell me
714
00:34:32,822 --> 00:34:34,239
I have behaved badly.
715
00:34:34,324 --> 00:34:37,494
I know I have, and I apologize, but...
716
00:34:37,534 --> 00:34:39,204
You can't afford to turn her down.
717
00:34:39,663 --> 00:34:42,123
You must understand that a
great many people depend on me.
718
00:34:42,279 --> 00:34:44,031
I'm sure of it.
719
00:34:44,042 --> 00:34:47,212
And so they will for many years to come.
720
00:34:47,284 --> 00:34:48,744
I can only hope so.
721
00:34:48,755 --> 00:34:50,715
Shall we sit down?
722
00:35:05,605 --> 00:35:09,234
Why aren't you going to marry my father?
723
00:35:09,317 --> 00:35:11,569
Why did you change your mind?
724
00:35:16,074 --> 00:35:18,159
Sometimes, you don't understand
725
00:35:18,243 --> 00:35:21,162
a situation at first.
726
00:35:21,246 --> 00:35:22,914
But when you think about it properly,
727
00:35:22,997 --> 00:35:27,919
you realize that it's just not right...
728
00:35:27,961 --> 00:35:30,213
not for him, not for me.
729
00:35:33,258 --> 00:35:35,593
So won't we see each other anymore?
730
00:35:35,604 --> 00:35:36,762
Out of school, I mean?
731
00:35:36,773 --> 00:35:38,649
Of course we'll see each other.
732
00:35:38,680 --> 00:35:42,058
I want to follow every
stage of your life
733
00:35:42,100 --> 00:35:46,980
and dance at your wedding with joy.
734
00:35:47,063 --> 00:35:48,398
You don't not love us, then?
735
00:35:48,440 --> 00:35:50,859
Oh, I love you a lot.
736
00:35:52,444 --> 00:35:55,655
I love your father too,
just not quite as a wife
737
00:35:55,739 --> 00:35:57,615
should love a husband.
738
00:35:57,657 --> 00:36:01,786
But I pray one day we'll all
three be as happy as can be.
739
00:36:03,329 --> 00:36:05,832
Now, you better go, or you'll
be late for mathematics.
740
00:36:14,382 --> 00:36:16,092
There's nothing else you need?
741
00:36:16,134 --> 00:36:17,677
Nothing, ma'am. Everything's ready.
742
00:36:17,792 --> 00:36:19,168
Thank you, Adelheid.
743
00:36:19,179 --> 00:36:21,181
Oh, Billy's asked if
he can visit our box
744
00:36:21,264 --> 00:36:22,557
for the third or fourth act.
745
00:36:22,568 --> 00:36:23,736
No.
746
00:36:23,850 --> 00:36:25,143
But you like the Carltons.
747
00:36:25,226 --> 00:36:26,478
You like his mother. You said so.
748
00:36:26,561 --> 00:36:28,355
I hardly know them, and
we'll be entertaining
749
00:36:28,438 --> 00:36:30,752
our own guests in the
intervals. I want you there.
750
00:36:30,763 --> 00:36:32,473
Billy Carlton's nice.
751
00:36:32,734 --> 00:36:34,319
Nicer than your duke.
752
00:36:34,474 --> 00:36:36,393
There's no need for impertinence.
753
00:36:36,404 --> 00:36:37,864
Mrs. Russell, excuse me.
754
00:36:37,926 --> 00:36:39,595
Here is the menu you requested.
755
00:36:39,657 --> 00:36:41,368
Mr. Borden asks if
there is anything else
756
00:36:41,451 --> 00:36:42,660
you would like to add.
757
00:36:42,671 --> 00:36:44,068
No, I'm content.
758
00:36:44,079 --> 00:36:45,330
Thank you.
759
00:36:45,372 --> 00:36:46,831
Oh, Mr. Gilbert sent a message
760
00:36:46,915 --> 00:36:48,958
that two tickets for
tonight have been returned.
761
00:36:48,969 --> 00:36:50,240
I thought you might like them.
762
00:36:50,251 --> 00:36:53,050
Tickets for this evening, for
the opening night of Faust?
763
00:36:53,061 --> 00:36:55,245
Yes, orchestra seats, of course.
764
00:36:55,256 --> 00:36:56,485
But you'll have a decent view.
765
00:36:56,496 --> 00:36:58,415
You can take a friend.
766
00:36:58,499 --> 00:37:00,555
Might I ask Mr. Borden?
767
00:37:00,683 --> 00:37:02,518
Borden? Oh.
768
00:37:02,854 --> 00:37:04,338
Well, you'll have to ask Church.
769
00:37:04,349 --> 00:37:06,142
But the supper is cold, so I suppose
770
00:37:06,184 --> 00:37:07,644
he and the kitchen maids could manage.
771
00:37:07,912 --> 00:37:09,841
You can help as soon as you're back.
772
00:37:10,250 --> 00:37:12,085
That's very good of you, Madam.
773
00:37:12,096 --> 00:37:14,348
Come to the drawing room,
and I'll give them to you.
774
00:37:14,359 --> 00:37:16,111
I don't know what
else to say other than,
775
00:37:16,194 --> 00:37:18,321
thank you very much.
776
00:37:18,332 --> 00:37:20,388
"Thank you" is quite enough.
777
00:37:24,324 --> 00:37:26,284
Well, I got your note.
778
00:37:26,326 --> 00:37:28,964
Though I found it rather cryptic.
779
00:37:28,974 --> 00:37:30,343
I apologize for that.
780
00:37:30,354 --> 00:37:32,731
I... I didn't want to
discuss this at "The Globe"
781
00:37:32,836 --> 00:37:34,129
in front of everyone.
782
00:37:34,212 --> 00:37:36,548
We aren't exactly alone here.
783
00:37:40,277 --> 00:37:41,779
What is it?
784
00:37:45,138 --> 00:37:47,098
I won't be returning to the paper.
785
00:37:47,370 --> 00:37:49,080
Why... why not?
786
00:37:49,091 --> 00:37:51,260
Have you gotten an offer
from another publication?
787
00:37:51,271 --> 00:37:53,189
There's no other offer.
788
00:37:53,231 --> 00:37:55,400
Then why leave?
789
00:37:55,411 --> 00:37:57,538
Mr. Fortune, I will always be grateful
790
00:37:57,610 --> 00:38:00,905
for everything we did together,
for the stories we covered,
791
00:38:01,105 --> 00:38:02,490
for the chances you gave me.
792
00:38:02,501 --> 00:38:04,336
I... I have a voice now.
793
00:38:04,378 --> 00:38:06,598
A voice our readers are anxious to hear.
794
00:38:06,609 --> 00:38:08,152
Don't abandon them when you're just
795
00:38:08,163 --> 00:38:09,319
creating a name for yourself.
796
00:38:09,330 --> 00:38:10,415
This doesn't make sense.
797
00:38:10,426 --> 00:38:12,219
I'm afraid it's how it has to be.
798
00:38:12,334 --> 00:38:14,210
- But...
- We can't continue like this.
799
00:38:16,766 --> 00:38:18,476
At least I know I can't.
800
00:38:24,523 --> 00:38:26,615
So what are your plans?
801
00:38:28,578 --> 00:38:30,538
I'm not sure.
802
00:38:30,549 --> 00:38:33,594
I have a novel that I've
put off for far too long.
803
00:38:33,605 --> 00:38:34,814
Good.
804
00:38:34,825 --> 00:38:38,078
Because you have things to say,
and you know how to say them.
805
00:38:38,234 --> 00:38:40,445
I hope so.
806
00:38:40,456 --> 00:38:42,375
And we both have work to do.
807
00:38:42,675 --> 00:38:44,942
And we need no distractions.
808
00:38:45,033 --> 00:38:46,409
Well, that's true.
809
00:38:46,618 --> 00:38:50,246
You deserve to be at the
center of your own life.
810
00:38:50,381 --> 00:38:51,786
Thank you.
811
00:38:52,330 --> 00:38:54,249
The others will hate to see you go.
812
00:38:54,459 --> 00:38:55,794
They'll miss you.
813
00:38:55,805 --> 00:38:59,767
Please give them my best
wishes when you tell them.
814
00:38:59,923 --> 00:39:02,168
And I'll miss you.
815
00:39:02,717 --> 00:39:05,804
There's nothing I can say
to make you change your mind?
816
00:39:06,120 --> 00:39:07,239
No.
817
00:39:08,628 --> 00:39:12,089
I just wish things could
have been different.
818
00:39:12,389 --> 00:39:13,863
Me too.
819
00:39:15,117 --> 00:39:17,730
But bad timing shapes our lives.
820
00:39:36,967 --> 00:39:38,325
Do you need Bannister
821
00:39:38,336 --> 00:39:40,130
to escort you across the street?
822
00:39:40,171 --> 00:39:43,299
No, they'll collect me from here.
823
00:39:43,642 --> 00:39:46,219
Should we wish each other luck?
824
00:39:49,347 --> 00:39:51,599
I do wish you luck, Aunt Agnes.
825
00:39:55,802 --> 00:39:59,680
And I know I've been a disappointment.
826
00:39:59,691 --> 00:40:04,404
Even I don't expect you to
marry in order to please me.
827
00:40:04,487 --> 00:40:06,740
Thank you.
828
00:40:06,823 --> 00:40:09,701
But now you have two strikes
against you, Marian...
829
00:40:09,916 --> 00:40:12,251
the second more public than the first.
830
00:40:12,381 --> 00:40:14,299
You can't afford another.
831
00:40:14,310 --> 00:40:15,784
No.
832
00:40:16,920 --> 00:40:18,963
I've said enough.
833
00:40:19,233 --> 00:40:20,659
Enjoy your evening.
834
00:40:20,670 --> 00:40:23,752
But remember, time passes quickly.
835
00:40:24,683 --> 00:40:26,351
Don't throw your life away.
836
00:40:32,985 --> 00:40:34,198
Are you off?
837
00:40:34,280 --> 00:40:37,513
Ah, I must say you both look very smart.
838
00:40:37,820 --> 00:40:40,440
Thank you. Are you sure
you can manage the supper?
839
00:40:40,451 --> 00:40:42,431
- We'll be back...
- Everything's under control.
840
00:40:42,442 --> 00:40:44,005
I hope you enjoy the opera.
841
00:40:44,016 --> 00:40:45,768
Oh, don't worry about that.
842
00:40:46,017 --> 00:40:48,227
- We will.
- I'm glad.
843
00:40:48,238 --> 00:40:49,605
And I'm glad to hear you'll be
844
00:40:49,616 --> 00:40:51,326
staying with us, Miss Andre.
845
00:40:51,409 --> 00:40:52,744
You're staying, and I'm going.
846
00:40:52,827 --> 00:40:55,455
We'll miss you, Mr. Watson.
847
00:40:55,478 --> 00:40:58,523
And I will miss you. All of you.
848
00:41:00,284 --> 00:41:02,275
I've been happy here.
849
00:41:02,398 --> 00:41:04,442
Perhaps you'll come back to see us.
850
00:41:04,746 --> 00:41:07,081
No, he won't be back.
851
00:41:07,092 --> 00:41:10,428
But I want to wish you well
in your new life, Mr. Watson.
852
00:41:10,439 --> 00:41:12,232
I mean it. I really do.
853
00:41:12,377 --> 00:41:13,960
We all do.
854
00:41:17,004 --> 00:41:18,269
Go on. You'll be late.
855
00:41:24,693 --> 00:41:26,569
Go and collect Miss Brook.
856
00:41:26,611 --> 00:41:28,113
Are we going?
857
00:41:31,950 --> 00:41:34,369
My dear, you have outdone yourself.
858
00:41:34,380 --> 00:41:35,715
I'm only the curtain-raiser.
859
00:41:35,829 --> 00:41:38,532
Here's the main attraction, Gladys.
860
00:41:38,964 --> 00:41:40,382
Your mother's right.
861
00:41:40,625 --> 00:41:43,378
You take the prize tonight, my dear.
862
00:41:43,389 --> 00:41:46,476
Where is my grubby little sister?
863
00:41:46,631 --> 00:41:48,787
She's gone missing.
864
00:41:49,292 --> 00:41:51,168
Why are you all being so nice to me?
865
00:41:51,212 --> 00:41:52,880
I'm admiring my handiwork.
866
00:41:53,437 --> 00:41:54,639
Me too.
867
00:41:54,650 --> 00:41:56,401
Congratulations to you both.
868
00:41:56,542 --> 00:41:57,960
We should get started.
869
00:42:00,628 --> 00:42:02,333
Are you ready for the challenge?
870
00:42:02,344 --> 00:42:04,494
Ooh. Can you doubt it?
871
00:42:04,505 --> 00:42:06,924
It's time to deliver the coup de grace.
872
00:42:11,448 --> 00:42:13,450
Welcome, Mrs. Russell.
873
00:42:13,491 --> 00:42:15,618
Our day of reckoning is finally here.
874
00:42:15,660 --> 00:42:17,328
Indeed, it is.
875
00:42:32,558 --> 00:42:34,137
Are we really here?
876
00:42:34,148 --> 00:42:35,951
Is it possible?
877
00:42:36,761 --> 00:42:39,750
Take courage and believe.
878
00:42:41,835 --> 00:42:44,922
I see all the skeletons
and ghouls are here.
879
00:42:45,052 --> 00:42:48,389
They may be old, but they
are the backbone of society.
880
00:42:48,400 --> 00:42:49,944
A broken back, if you ask me.
881
00:42:50,119 --> 00:42:52,938
I've not asked you
anything, nor do I intend to.
882
00:42:53,906 --> 00:42:56,242
- Are you all right?
- Ask me tonight when it's over.
883
00:42:56,333 --> 00:42:59,412
- Mrs. Russell.
- I hope after tonight Mother will calm down.
884
00:42:59,496 --> 00:43:01,331
What if she loses?
885
00:43:01,342 --> 00:43:02,635
Win or lose, she's got to be less mad
886
00:43:02,749 --> 00:43:04,042
than she's been lately.
887
00:43:04,053 --> 00:43:05,721
Your mother knows what she wants,
888
00:43:05,835 --> 00:43:07,837
and perhaps that's the
trick of getting it.
889
00:43:07,879 --> 00:43:10,215
You're very philosophical tonight.
890
00:43:10,256 --> 00:43:14,594
I was reminded of something
Aunt Agnes said to me.
891
00:43:14,984 --> 00:43:16,638
We have some other guests arriving.
892
00:43:16,661 --> 00:43:18,455
They will be shown to your box.
893
00:43:18,523 --> 00:43:20,381
Wait a minute. Haven't
we come too far along?
894
00:43:20,392 --> 00:43:22,018
No, it's just here.
895
00:43:28,464 --> 00:43:30,068
You've tricked me.
896
00:43:30,110 --> 00:43:33,196
Mrs. Winterton, it is
a box on the first tier,
897
00:43:33,207 --> 00:43:34,541
just as you wanted.
898
00:43:34,596 --> 00:43:35,896
Now, you must excuse me.
899
00:43:35,907 --> 00:43:39,327
Please, enjoy your evening.
900
00:43:39,606 --> 00:43:41,746
We were to have the central box.
901
00:43:41,975 --> 00:43:43,726
We were to have Mrs. Russell's box.
902
00:43:43,737 --> 00:43:46,418
- She's made a fool of me again.
- If she has, don't make it worse.
903
00:43:46,652 --> 00:43:50,255
- I'm leaving.
- No, you need to be part of this event.
904
00:43:50,266 --> 00:43:52,477
And you don't want to show
Mrs. Russell has defeated you,
905
00:43:52,616 --> 00:43:54,326
so sit down.
906
00:43:54,384 --> 00:43:59,055
And look as if it's
all just as you planned.
907
00:43:59,066 --> 00:44:02,861
Very well, but I won't forget it.
908
00:44:04,352 --> 00:44:05,395
Close your mouth.
909
00:44:05,437 --> 00:44:06,938
You don't want people to
think you've never been
910
00:44:06,980 --> 00:44:09,691
in an opera house before.
911
00:44:09,847 --> 00:44:11,390
Is it that obvious?
912
00:44:13,183 --> 00:44:14,768
Mrs. Russell.
913
00:44:15,071 --> 00:44:17,407
- He's not coming.
- I can assure you he is.
914
00:44:17,449 --> 00:44:19,492
The carriages are all unloaded.
915
00:44:19,503 --> 00:44:21,046
He's not here.
916
00:44:23,413 --> 00:44:25,165
They can't wait much longer.
917
00:44:25,248 --> 00:44:27,459
The duke will be here.
918
00:44:27,500 --> 00:44:28,626
He won't be long now.
919
00:44:35,091 --> 00:44:36,718
Can't we wait a little bit longer?
920
00:44:36,801 --> 00:44:38,636
I have more faith in yourself, my dear.
921
00:44:38,720 --> 00:44:40,305
- I certainly do.
- Wait a minute.
922
00:44:40,388 --> 00:44:41,639
This is wrong.
923
00:44:41,723 --> 00:44:43,975
I gave up the central box.
924
00:44:44,017 --> 00:44:45,977
Don't give it another thought.
925
00:44:46,178 --> 00:44:49,843
Just go forward and claim your victory.
926
00:45:34,651 --> 00:45:36,194
I don't understand.
927
00:45:36,277 --> 00:45:40,532
It seems they believed
Mrs. Russell and not us.
928
00:45:40,645 --> 00:45:42,564
But he's coming.
929
00:45:42,575 --> 00:45:44,661
I know it.
930
00:45:47,747 --> 00:45:50,875
So you were brave after all.
931
00:45:50,886 --> 00:45:52,804
Braver than I knew myself to be.
932
00:45:52,919 --> 00:45:56,339
But Mrs. Astor can't have
it all her own way, can she?
933
00:45:56,660 --> 00:45:57,882
Do hurry up, dear.
934
00:45:57,997 --> 00:45:59,915
Oh, there's Mrs. Fish.
935
00:45:59,926 --> 00:46:03,223
- Oh?
- Ah, Mamie, you came.
936
00:46:03,234 --> 00:46:05,194
Is this it? Really?
937
00:46:05,390 --> 00:46:07,058
Is this the turnout?
938
00:46:07,142 --> 00:46:08,893
Look, some of them are leaving.
939
00:46:08,977 --> 00:46:11,938
It makes us appreciate
your loyalty all the more.
940
00:46:11,949 --> 00:46:14,952
Or does it make it all
the more ridiculous?
941
00:46:14,999 --> 00:46:17,324
Goodbye, ladies. Mr. McAllister.
942
00:46:17,497 --> 00:46:19,946
- Where are you going?
- Where do you think?
943
00:46:20,056 --> 00:46:21,515
But I'll have to hurry
if I'm to get there
944
00:46:21,573 --> 00:46:22,907
before I miss too much.
945
00:46:23,064 --> 00:46:24,732
Should I help find her carriage?
946
00:46:24,743 --> 00:46:27,443
Sit down. You're going nowhere.
947
00:46:30,436 --> 00:46:32,486
I won't believe she's won.
948
00:46:33,284 --> 00:46:34,491
I can't believe it.
949
00:47:17,452 --> 00:47:21,365
I want to remember every
tiny detail, every moment.
950
00:47:21,633 --> 00:47:23,510
Then remember this.
951
00:47:26,541 --> 00:47:28,325
Mr. Borden.
952
00:47:29,005 --> 00:47:30,751
I hope I'm not late.
953
00:47:30,762 --> 00:47:33,364
Late or early, you
are very welcome, Duke.
954
00:47:33,375 --> 00:47:34,749
I hope you will call me Hector.
955
00:47:34,760 --> 00:47:36,792
I'm not sure Mrs. Russell
will approve of that.
956
00:47:36,803 --> 00:47:38,430
Why not? Of course I approve.
957
00:47:38,441 --> 00:47:40,110
And you ought to call
us George and Bertha
958
00:47:40,151 --> 00:47:42,404
and Larry and Gladys.
959
00:47:42,415 --> 00:47:43,666
Would you mind?
960
00:47:43,775 --> 00:47:45,093
I don't see how I can
961
00:47:45,104 --> 00:47:46,647
when you're only obeying orders.
962
00:47:46,882 --> 00:47:49,411
- Then I'm glad.
- Which is just as it should be.
963
00:47:50,620 --> 00:47:51,892
Hurry up.
964
00:47:51,903 --> 00:47:53,821
Thank you.
965
00:47:53,832 --> 00:47:56,209
- Oh, Elizabeth.
- Mrs. Fish.
966
00:47:56,565 --> 00:47:58,359
I didn't think you were coming.
967
00:47:58,476 --> 00:48:01,548
I wasn't, but the Academy was a morgue.
968
00:48:01,631 --> 00:48:03,091
The fact is, you've won.
969
00:48:03,102 --> 00:48:05,146
It can be a mistake
to celebrate too soon.
970
00:48:05,157 --> 00:48:09,495
Oh, my dear, American society
has been reinvented tonight.
971
00:48:09,681 --> 00:48:12,017
And you are at the very heart of it.
972
00:48:25,511 --> 00:48:27,282
Ladies and gentlemen,
973
00:48:27,293 --> 00:48:30,588
this is a historic night for New York.
974
00:48:30,642 --> 00:48:33,603
Of course, much work and dedication
975
00:48:33,614 --> 00:48:35,282
has gone into this endeavor.
976
00:48:35,583 --> 00:48:37,740
And I could reel off a
list of our benefactors
977
00:48:37,751 --> 00:48:41,546
that would keep us occupied
until morning, but I won't.
978
00:48:43,225 --> 00:48:46,854
Except to say thank you
to Mrs. George Russell,
979
00:48:46,926 --> 00:48:50,180
who has been our muse and inspiration.
980
00:49:01,430 --> 00:49:03,515
Tonight, her guest of honor
981
00:49:03,526 --> 00:49:05,612
is His Grace, the Duke of Buckingham.
982
00:49:05,695 --> 00:49:07,197
Look at Turner scowling.
983
00:49:07,310 --> 00:49:08,645
What pleasure it gives me.
984
00:49:10,575 --> 00:49:12,744
Why was she thrown out of the Academy?
985
00:49:12,827 --> 00:49:14,079
Did you ever find out?
986
00:49:14,090 --> 00:49:16,175
I wrote to Mrs. Astor, of course.
987
00:49:16,186 --> 00:49:18,230
Did she know it came from you?
988
00:49:18,241 --> 00:49:19,451
Certainly not.
989
00:49:19,609 --> 00:49:21,152
Of Signor Vianesi.
990
00:49:25,552 --> 00:49:30,261
So... this is what defeat feels like.
991
00:49:30,303 --> 00:49:33,014
Lina, don't say that.
992
00:49:33,025 --> 00:49:34,860
The Metropolitan is a novelty.
993
00:49:34,974 --> 00:49:36,810
They're simply curious.
994
00:49:36,821 --> 00:49:38,740
Ladies, I know it's hard,
995
00:49:38,814 --> 00:49:41,734
but it's time to face the truth.
996
00:49:42,072 --> 00:49:44,074
To quote Ecclesiastes,
997
00:49:44,085 --> 00:49:48,029
for everything in
life, there is a season.
998
00:49:48,186 --> 00:49:51,063
And it seems the season
of the Academy of Music
999
00:49:51,074 --> 00:49:52,784
is drawing to a close.
1000
00:50:05,179 --> 00:50:06,787
Still thinking deep thoughts?
1001
00:50:08,299 --> 00:50:12,053
Not exactly, but Aunt Agnes is right.
1002
00:50:12,064 --> 00:50:15,400
It's time I took control of my life.
1003
00:50:17,434 --> 00:50:20,311
You do know you're a marvelous person?
1004
00:50:20,395 --> 00:50:22,469
I know it's kind of you to say so.
1005
00:50:22,526 --> 00:50:24,111
I mean it.
1006
00:50:34,003 --> 00:50:36,172
Gladys, who are you waving at?
1007
00:50:36,327 --> 00:50:38,621
Billy Carlton in his mother's box.
1008
00:50:38,694 --> 00:50:41,363
May I ask him to come back
with us for supper afterwards?
1009
00:50:41,472 --> 00:50:42,765
No.
1010
00:50:42,776 --> 00:50:46,405
Now, show the duke...
show Hector your program.
1011
00:50:48,593 --> 00:50:51,498
Here, although I guess you
know the story of Faust.
1012
00:50:51,509 --> 00:50:52,510
Of course.
1013
00:50:52,521 --> 00:50:55,607
A man sells his soul to
gain riches on this earth.
1014
00:50:55,722 --> 00:50:57,390
And he lives to regret it.
1015
00:51:00,363 --> 00:51:03,199
I hope he's properly ashamed of himself.
1016
00:51:03,355 --> 00:51:07,025
She can't have just paid him more money.
1017
00:51:07,036 --> 00:51:08,162
He swore an oath.
1018
00:51:08,487 --> 00:51:10,282
And then he broke it.
1019
00:51:13,604 --> 00:51:16,482
Perhaps she offered something more.
1020
00:51:22,134 --> 00:51:24,136
How did you get the
duke to change his mind?
1021
00:51:24,292 --> 00:51:26,961
I made Hector see it
was in his interest.
1022
00:51:27,045 --> 00:51:29,214
- But how?
- George, you make the money.
1023
00:51:29,297 --> 00:51:30,674
And I'm very grateful.
1024
00:51:30,715 --> 00:51:32,676
But I don't tell you
what to do in Pittsburgh.
1025
00:51:33,000 --> 00:51:35,637
And you must leave
me to manage the rest.
1026
00:52:01,162 --> 00:52:02,455
You don't have to come across.
1027
00:52:02,539 --> 00:52:03,790
You can watch me from here.
1028
00:52:03,801 --> 00:52:04,844
Don't be silly.
1029
00:52:08,055 --> 00:52:10,866
That was a delicious supper...
or should I say breakfast.
1030
00:52:11,603 --> 00:52:14,092
My mother knows
how to manage those things.
1031
00:52:14,175 --> 00:52:17,429
Her gift is management.
1032
00:52:17,643 --> 00:52:20,265
So you're not getting married after all.
1033
00:52:20,348 --> 00:52:21,975
And now you're to leave 61st Street.
1034
00:52:21,986 --> 00:52:23,780
Where will you go?
1035
00:52:23,935 --> 00:52:25,311
I'm not sure, but don't worry.
1036
00:52:25,395 --> 00:52:28,273
I've got a job I enjoy and plenty to do.
1037
00:52:28,476 --> 00:52:30,180
Will you stay in New York?
1038
00:52:30,339 --> 00:52:32,633
I hope so.
1039
00:52:32,896 --> 00:52:36,358
I love New York. I love
everything about it.
1040
00:52:36,422 --> 00:52:37,964
Good.
1041
00:52:37,975 --> 00:52:40,223
I'd hate for us to have to say goodbye.
1042
00:52:40,234 --> 00:52:43,237
We'll never say goodbye.
1043
00:52:43,413 --> 00:52:45,415
We know far too much
about each other's lives
1044
00:52:45,457 --> 00:52:46,686
not to be friends forever.
1045
00:53:08,021 --> 00:53:09,689
Oh.
1046
00:53:13,915 --> 00:53:15,541
Ah, Miss Marian.
1047
00:53:15,737 --> 00:53:17,655
Mrs. Van Rhijn and Mrs.
Forte are waiting for you
1048
00:53:17,666 --> 00:53:19,772
- in the drawing room.
- What?
1049
00:53:19,783 --> 00:53:21,534
Why?
1050
00:53:21,557 --> 00:53:23,100
How strange.
1051
00:53:23,203 --> 00:53:24,646
I'd better go in.
1052
00:53:27,348 --> 00:53:29,100
Good night, Mr. Russell.
1053
00:53:29,111 --> 00:53:30,737
Miss Brook.
1054
00:53:35,068 --> 00:53:37,342
Oh, uh, Mr. Trotter.
1055
00:53:37,353 --> 00:53:39,146
You'll be pleased to hear
there's been a lot of interest
1056
00:53:39,157 --> 00:53:40,355
in your clock.
1057
00:53:40,366 --> 00:53:41,919
Well, I am pleased to hear it.
1058
00:53:41,930 --> 00:53:42,955
Thank you.
1059
00:53:42,966 --> 00:53:44,968
I think we should go
into business together.
1060
00:53:45,464 --> 00:53:47,007
Don't answer now.
1061
00:53:47,018 --> 00:53:48,982
I'll be back with more detail.
1062
00:53:50,220 --> 00:53:51,518
Good day.
1063
00:53:58,041 --> 00:54:00,657
I don't understand. Why
weren't you in bed hours ago?
1064
00:54:00,772 --> 00:54:02,815
She has something to tell us.
1065
00:54:02,826 --> 00:54:05,412
And she insisted on waiting for you.
1066
00:54:05,812 --> 00:54:07,163
But why? What is it?
1067
00:54:07,277 --> 00:54:10,598
Yes, please put an end to this mystery.
1068
00:54:11,167 --> 00:54:13,044
Very well.
1069
00:54:13,200 --> 00:54:16,560
As you know, I've spent the
evening reading every paper
1070
00:54:16,571 --> 00:54:17,997
that the lawyers have sent me.
1071
00:54:18,008 --> 00:54:19,446
That must have been hard.
1072
00:54:19,457 --> 00:54:21,525
So what did these papers consist of?
1073
00:54:21,536 --> 00:54:24,878
Most importantly, there
was a copy of Luke's will
1074
00:54:25,063 --> 00:54:28,268
and a letter from Luke
to me tucked inside it.
1075
00:54:28,279 --> 00:54:30,039
A letter from beyond the grave?
1076
00:54:30,050 --> 00:54:31,593
- Exactly.
- Huh.
1077
00:54:31,604 --> 00:54:34,190
Apparently, he asked
that it be given to me
1078
00:54:34,232 --> 00:54:36,026
only after his death.
1079
00:54:36,067 --> 00:54:37,777
For what?
1080
00:54:37,788 --> 00:54:41,249
To explain what I'd need
to manage as his sole heir.
1081
00:54:41,406 --> 00:54:43,314
But is there anything to manage?
1082
00:54:43,325 --> 00:54:45,076
It seems so.
1083
00:54:45,255 --> 00:54:49,080
His grandfather made a
fortune in textiles in Boston.
1084
00:54:49,164 --> 00:54:50,265
What?
1085
00:54:50,276 --> 00:54:52,064
And you didn't know anything about it?
1086
00:54:52,075 --> 00:54:55,587
- Or did you?
- No, but he's explained.
1087
00:54:55,834 --> 00:54:57,839
When he gave his life to God,
1088
00:54:57,850 --> 00:55:00,270
he chose to live without
the advantages of money.
1089
00:55:00,425 --> 00:55:02,677
And he took no payment for himself.
1090
00:55:02,834 --> 00:55:05,753
But many people depended on the company.
1091
00:55:05,909 --> 00:55:08,973
So he allowed it to
continue and prosper.
1092
00:55:09,729 --> 00:55:12,816
And now you've inherited it?
1093
00:55:13,104 --> 00:55:15,273
So what are you saying?
1094
00:55:15,315 --> 00:55:17,025
That you've come into money?
1095
00:55:17,036 --> 00:55:18,818
Yes,
1096
00:55:19,811 --> 00:55:22,186
a great deal of money.
1097
00:55:22,197 --> 00:55:25,075
Too much money, really.
1098
00:55:25,116 --> 00:55:27,619
But doesn't this mean
we won't have to sell the house,
1099
00:55:27,702 --> 00:55:29,454
the servants won't lose their jobs,
1100
00:55:29,465 --> 00:55:31,008
and nothing needs to change?
1101
00:55:31,019 --> 00:55:32,145
Exactly.
1102
00:55:32,390 --> 00:55:33,917
Nothing needs to change.
1103
00:55:33,928 --> 00:55:35,855
Bannister, you're still up?
1104
00:55:35,866 --> 00:55:38,577
We're all still up, ma'am,
awaiting your orders.
1105
00:55:38,588 --> 00:55:41,424
Oh, good, because I have some news.
1106
00:55:41,466 --> 00:55:45,428
Mrs. Forte has inherited a
sum from her late husband,
1107
00:55:45,439 --> 00:55:48,617
so we will not be moving and
all of your jobs are safe.
1108
00:55:48,628 --> 00:55:50,422
Oh, hallelujah.
1109
00:55:51,306 --> 00:55:54,229
And if I may say so, what a relief.
1110
00:55:55,461 --> 00:55:57,599
Please feel free to
tell them downstairs.
1111
00:56:02,164 --> 00:56:04,024
- Miss Ada.
- Yes.
1112
00:56:04,146 --> 00:56:06,440
Is that your wish?
1113
00:56:11,183 --> 00:56:13,227
Why, yes.
1114
00:56:13,331 --> 00:56:15,283
Please tell them downstairs.
1115
00:56:16,686 --> 00:56:17,928
Thank you, Bannister.
1116
00:56:17,939 --> 00:56:19,337
Yes, ma'am.
1117
00:56:19,379 --> 00:56:21,339
Thank you, ma'am.
1118
00:56:25,782 --> 00:56:27,784
What was that about?
1119
00:56:27,952 --> 00:56:30,996
I expect he knows he's
working for Aunt Ada now.
1120
00:56:33,106 --> 00:56:35,233
I suppose that means they all are.
1121
00:56:35,321 --> 00:56:37,885
Well, I still own this house, don't I?
1122
00:56:37,896 --> 00:56:40,398
But Aunt Ada will be paying their wages.
1123
00:56:44,862 --> 00:56:48,295
Things may be a little
different in the future, Agnes.
1124
00:56:49,040 --> 00:56:51,042
But I'm sure we'll work it out.
1125
00:56:54,183 --> 00:56:55,730
Are you?
1126
00:56:56,942 --> 00:56:58,985
Are you really?
1127
00:57:09,626 --> 00:57:14,626
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
81767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.