Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:01:40,441 --> 00:01:43,241
Eight, eight, eight,
eight, eight, eight,
3
00:01:43,242 --> 00:01:45,977
eight, eight, eight,
eight, eight, eight!
4
00:01:45,978 --> 00:01:47,545
I won't keep you all night!
5
00:01:47,546 --> 00:01:50,115
You have little enough time of your own!
6
00:01:50,116 --> 00:01:52,450
That's right. Eight, eight, eight!
7
00:01:52,451 --> 00:01:55,554
Eight hours of work,
eight hours of rest,
8
00:01:55,555 --> 00:01:56,655
and eight hours...
9
00:01:56,656 --> 00:01:58,623
For what you will!
10
00:01:58,624 --> 00:02:02,394
Now, they'll be ready with
their patrols and their guns.
11
00:02:02,395 --> 00:02:04,295
We'll bring weapons of our own!
12
00:02:04,296 --> 00:02:07,999
- Yeah!
- No scabs will take our job!
13
00:02:08,000 --> 00:02:10,001
Strike, strike, strike,
14
00:02:10,002 --> 00:02:14,540
strike, strike, strike, strike,
strike, strike, strike, strike,
15
00:02:14,541 --> 00:02:16,141
strike, strike...
16
00:02:16,142 --> 00:02:17,541
With the Wintertons joining us...
17
00:02:17,542 --> 00:02:19,310
And bringing a host of friends.
18
00:02:19,311 --> 00:02:21,246
I feel more confident than ever
19
00:02:21,247 --> 00:02:24,116
that our new Metropolitan
Opera will be a great success.
20
00:02:24,117 --> 00:02:25,716
This is good news.
21
00:02:25,717 --> 00:02:27,385
May I ask, who are
the friends you propose
22
00:02:27,386 --> 00:02:28,720
to bring over to our side?
23
00:02:28,721 --> 00:02:30,488
The people you want, but couldn't get,
24
00:02:30,489 --> 00:02:33,825
the Wilsons, the Marshalls,
the Webbs, and many others.
25
00:02:33,826 --> 00:02:35,027
My.
26
00:02:35,028 --> 00:02:37,061
Mr. Winterton can be very persuasive.
27
00:02:37,062 --> 00:02:39,998
But there is one slight issue.
28
00:02:39,999 --> 00:02:42,032
Why am I not surprised?
29
00:02:42,033 --> 00:02:44,836
The Wintertons have done us
such a great service in this.
30
00:02:44,837 --> 00:02:45,904
Yes.
31
00:02:45,905 --> 00:02:49,741
And they want the central
box in the first tier.
32
00:02:51,977 --> 00:02:53,211
You mean my box?
33
00:02:53,212 --> 00:02:55,313
Where else should we
sit when we've encouraged
34
00:02:55,314 --> 00:02:57,182
our friends to leave the Academy?
35
00:02:57,183 --> 00:03:00,384
They'll expect us to
be in the central box.
36
00:03:00,385 --> 00:03:03,321
We all want the
Metropolitan to be a success.
37
00:03:03,322 --> 00:03:04,690
Surely, we can agree on that.
38
00:03:04,691 --> 00:03:07,125
And now it will be, thanks to us.
39
00:03:11,764 --> 00:03:14,733
This should take you through the week.
40
00:03:18,738 --> 00:03:20,806
Just sign here.
41
00:03:35,824 --> 00:03:38,290
- Sir?
- Ah.
42
00:03:38,291 --> 00:03:40,358
Mr. Church. He was drunk?
43
00:03:40,359 --> 00:03:43,261
I wonder if Mr. Russell
knows that his butler
44
00:03:43,262 --> 00:03:45,296
goes out and gets drunk.
45
00:03:45,297 --> 00:03:47,032
It's not our concern.
46
00:03:47,033 --> 00:03:48,532
I don't agree.
47
00:03:48,533 --> 00:03:51,670
And I do not believe that
I can let it rest there.
48
00:03:51,671 --> 00:03:53,804
Is it that stupid letter again?
49
00:03:53,805 --> 00:03:56,636
- He said he was sorry.
- He can say what he likes.
50
00:03:56,637 --> 00:03:57,676
He still wrote it.
51
00:03:57,677 --> 00:04:01,312
So this is a chance for revenge?
52
00:04:01,313 --> 00:04:03,782
Is it revenge I seek?
53
00:04:03,783 --> 00:04:06,217
Or is it justice?
54
00:04:06,218 --> 00:04:08,254
That is the question.
55
00:04:17,765 --> 00:04:20,131
Ah, Mr. Van Rhijn, thank you for coming.
56
00:04:20,132 --> 00:04:22,366
I have your check right here.
57
00:04:22,367 --> 00:04:24,837
Your note surprised me.
58
00:04:24,838 --> 00:04:27,605
I'm not sure I understand.
59
00:04:27,606 --> 00:04:30,141
I have already told you
that the principals want
60
00:04:30,142 --> 00:04:32,344
to proceed with as few investors
61
00:04:32,345 --> 00:04:33,378
in the partnership as possible.
62
00:04:33,379 --> 00:04:36,447
I was able to get you in,
but they're now insisting
63
00:04:36,448 --> 00:04:39,017
that we reduce our numbers,
and so they are paying
64
00:04:39,018 --> 00:04:42,120
a premium to buy out all
of the smaller stakeholders.
65
00:04:42,121 --> 00:04:45,694
I think you'll find you made
a good return in a short time.
66
00:04:52,366 --> 00:04:54,132
Astonishing return.
67
00:04:54,133 --> 00:04:56,605
I'm pleased if you're pleased.
68
00:04:58,373 --> 00:05:00,604
But suppose I don't
want to accept the check.
69
00:05:00,605 --> 00:05:02,574
How much would I have to
invest to be a principal
70
00:05:02,575 --> 00:05:04,509
and not a small stakeholder?
71
00:05:04,510 --> 00:05:07,445
I don't know, Mr. Van
Rhijn, a great deal of money.
72
00:05:07,446 --> 00:05:09,514
My advice would be to cash that check
73
00:05:09,515 --> 00:05:11,483
and enjoy the profits you have made.
74
00:05:11,484 --> 00:05:13,985
But if I don't cash it,
and I come back in two days
75
00:05:13,986 --> 00:05:16,922
with a great deal of money?
76
00:05:16,923 --> 00:05:20,358
Mr. Van Rhijn, may I ask,
77
00:05:20,359 --> 00:05:23,461
is Miss Beaton aware of any of this?
78
00:05:23,462 --> 00:05:25,797
No, she would only try to dissuade me,
79
00:05:25,798 --> 00:05:28,133
but please, don't worry about that.
80
00:05:28,134 --> 00:05:31,737
I will tell her in good time
for us to celebrate together.
81
00:05:39,948 --> 00:05:42,514
- Is it dinner?
- Not quite, ma'am.
82
00:05:42,515 --> 00:05:44,883
I should have brought these
up earlier, but I forgot.
83
00:05:44,884 --> 00:05:47,351
It's the afternoon post.
It came when you were out.
84
00:05:47,352 --> 00:05:50,426
- I am sorry.
- Never mind.
85
00:05:52,160 --> 00:05:54,126
Who was that from?
86
00:05:54,127 --> 00:05:55,760
Your Aunt Ada.
87
00:05:55,761 --> 00:05:59,030
No doubt bleating on
about her untold happiness.
88
00:05:59,031 --> 00:06:01,299
If only it were untold.
89
00:06:01,300 --> 00:06:04,069
I think she is happy.
90
00:06:04,070 --> 00:06:05,837
Oh, this is from Dashiell.
91
00:06:05,838 --> 00:06:08,607
He's giving a party to
support the botanical gardens.
92
00:06:08,608 --> 00:06:09,942
That's good of him.
93
00:06:09,943 --> 00:06:11,876
His family have been patrons for years.
94
00:06:11,877 --> 00:06:14,512
But more to the point, he wants
you to be one of the guests.
95
00:06:14,513 --> 00:06:16,180
Then why didn't he write to me?
96
00:06:16,181 --> 00:06:18,250
Well, I'm also invited.
97
00:06:18,251 --> 00:06:20,952
But clearly, he is quite taken with you.
98
00:06:20,953 --> 00:06:24,183
I know you think Dashiell very suitable.
99
00:06:24,184 --> 00:06:26,558
You must give me some credit, Marian.
100
00:06:26,559 --> 00:06:28,392
I do not think he is suitable
101
00:06:28,393 --> 00:06:30,829
because he is well-born and rich,
102
00:06:30,830 --> 00:06:33,865
but in addition to
those useful qualities,
103
00:06:33,866 --> 00:06:38,036
he is also intelligent and very nice.
104
00:06:38,037 --> 00:06:39,671
He's even handsome.
105
00:06:39,672 --> 00:06:41,572
What more could a girl ask for?
106
00:06:41,573 --> 00:06:43,642
I only mean that you should consider it.
107
00:06:43,643 --> 00:06:45,639
Aunt Ada said something similar.
108
00:06:45,640 --> 00:06:46,845
Really?
109
00:06:46,846 --> 00:06:50,115
As a rule, realism is
not her strong suit.
110
00:06:50,116 --> 00:06:51,550
When is Dashiell's party?
111
00:06:51,551 --> 00:06:55,487
The afternoon of the 21st.
112
00:06:55,488 --> 00:06:56,922
What's the matter?
113
00:06:56,923 --> 00:06:58,957
That's the afternoon I said I would
114
00:06:58,958 --> 00:07:00,291
teach Jane Addams' class.
115
00:07:00,292 --> 00:07:02,861
Oh, you cannot be serious.
116
00:07:02,862 --> 00:07:05,429
You would miss it to
teach a bunch of indigents?
117
00:07:05,430 --> 00:07:07,532
How will painting help them anyway?
118
00:07:07,533 --> 00:07:09,768
What are they to learn next? Gilding?
119
00:07:09,769 --> 00:07:12,636
Lace making? How to dive for pearls?
120
00:07:12,637 --> 00:07:14,472
I'm teaching them to read and write.
121
00:07:14,473 --> 00:07:16,040
But why not teach
them the following day.
122
00:07:16,041 --> 00:07:19,177
They'll still be poor and needy
on the 22nd, I promise you.
123
00:07:19,178 --> 00:07:21,580
What does Aunt Ada say?
124
00:07:21,581 --> 00:07:23,181
What does she always say?
125
00:07:23,182 --> 00:07:25,416
She's wonderful, he's wonderful,
126
00:07:25,417 --> 00:07:28,152
even the Niagara Falls are wonderful.
127
00:07:28,153 --> 00:07:31,056
She seems rather limited
in her choice of adjectives.
128
00:07:31,057 --> 00:07:32,490
Let her enjoy herself.
129
00:07:32,491 --> 00:07:33,892
And when they come back to New York,
130
00:07:33,893 --> 00:07:37,896
please be kind to
them, for all our sakes.
131
00:07:37,897 --> 00:07:39,798
It is hard to be kind when he has taken
132
00:07:39,799 --> 00:07:41,600
advantage of her innocence.
133
00:07:41,601 --> 00:07:44,669
I think good will come from it.
134
00:07:44,670 --> 00:07:47,171
Good came from the American Revolution,
135
00:07:47,172 --> 00:07:50,075
but it was difficult to
live through all the same.
136
00:07:52,611 --> 00:07:54,580
I can't even imagine
the danger you were in.
137
00:07:54,581 --> 00:07:55,881
They might have killed you.
138
00:07:55,882 --> 00:07:58,783
I believe that was their intention.
139
00:07:58,784 --> 00:08:01,120
How was Mr. Fortune through it all?
140
00:08:01,121 --> 00:08:02,754
Brave.
141
00:08:02,755 --> 00:08:05,991
Braver than I was. He stood up to them.
142
00:08:05,992 --> 00:08:08,226
That was what got us into trouble.
143
00:08:08,227 --> 00:08:11,063
It's quite a story,
trembling all night in a barn,
144
00:08:11,064 --> 00:08:14,866
listening to a ravening mob hurtling by.
145
00:08:14,867 --> 00:08:17,273
I imagine it brought you closer.
146
00:08:19,307 --> 00:08:21,072
- He kissed me.
- What?
147
00:08:21,073 --> 00:08:24,743
- When?
- In the barn.
148
00:08:24,744 --> 00:08:26,711
We were frightened for our lives,
149
00:08:26,712 --> 00:08:28,781
hiding, huddled together.
150
00:08:28,782 --> 00:08:30,749
- But he's married.
- I know!
151
00:08:30,750 --> 00:08:33,118
Of course you do. I'm sorry.
152
00:08:33,119 --> 00:08:36,559
It was wrong and foolish.
153
00:08:37,558 --> 00:08:41,292
But the truth is, he's a friend now.
154
00:08:41,293 --> 00:08:43,928
I can talk to him about anything.
155
00:08:43,929 --> 00:08:45,629
Even my son.
156
00:08:45,630 --> 00:08:49,401
He understands, and he challenges me.
157
00:08:49,402 --> 00:08:52,008
He champions my work.
158
00:08:53,336 --> 00:08:55,073
You mean you're in love with him?
159
00:08:55,074 --> 00:08:57,441
- I'm sorry?
- That's what it sounds like.
160
00:08:57,442 --> 00:09:00,144
And I don't want you to be hurt.
161
00:09:00,145 --> 00:09:02,513
It's too late for that.
162
00:09:02,514 --> 00:09:04,683
The only thing we both know for certain
163
00:09:04,684 --> 00:09:07,519
is that I'm going to get hurt.
164
00:09:35,217 --> 00:09:37,248
6:00 on the dot.
165
00:09:37,249 --> 00:09:38,716
I really think I cracked it.
166
00:09:38,717 --> 00:09:40,585
I knew you would if you didn't give up.
167
00:09:40,586 --> 00:09:42,820
Yes, well done, Jack.
168
00:09:42,821 --> 00:09:46,191
- It's a real achievement.
- I'm so pleased for you.
169
00:09:46,192 --> 00:09:48,560
Might I ask for the stairs to be brushed
170
00:09:48,561 --> 00:09:49,794
and the rug put straight?
171
00:09:49,795 --> 00:09:51,329
I nearly tripped coming down.
172
00:09:51,330 --> 00:09:52,831
Never mind that now.
173
00:09:52,832 --> 00:09:54,866
What will you do next, Jack?
174
00:09:54,867 --> 00:09:56,834
What do you think he
should do, Mr. Bannister?
175
00:09:56,835 --> 00:09:59,538
Well, if you're serious, and
the clock really does work...
176
00:09:59,539 --> 00:10:01,305
It does, Mr. Bannister.
177
00:10:01,306 --> 00:10:04,442
And you've invented a new
element that makes it work.
178
00:10:04,443 --> 00:10:06,011
A lot was just servicing it,
179
00:10:06,012 --> 00:10:08,547
but I have made a new
kind of escape wheel.
180
00:10:08,548 --> 00:10:09,915
You can't buy one like it.
181
00:10:09,916 --> 00:10:12,017
Oh, well, you're talking double Dutch,
182
00:10:12,018 --> 00:10:13,686
but I'd say you should
apply for a patent
183
00:10:13,687 --> 00:10:15,286
to protect your invention.
184
00:10:15,287 --> 00:10:16,588
Could I do that?
185
00:10:16,589 --> 00:10:17,822
You'd have to ride to Washington
186
00:10:17,823 --> 00:10:19,590
or go to a government
office here in New York.
187
00:10:19,591 --> 00:10:21,226
They'll have to check that no one else
188
00:10:21,227 --> 00:10:22,427
has invented the same thing.
189
00:10:22,428 --> 00:10:23,661
That's it.
190
00:10:23,662 --> 00:10:26,731
Then they'll tell you if your
application's been successful.
191
00:10:26,732 --> 00:10:28,133
But how much would it cost?
192
00:10:28,134 --> 00:10:31,637
Oh, I know about this
because I had a friend
193
00:10:31,638 --> 00:10:33,772
who tried for a patent and failed.
194
00:10:33,773 --> 00:10:37,043
The charge is $15 when you apply...
195
00:10:37,044 --> 00:10:40,445
And $20 more if they grant it.
196
00:10:40,446 --> 00:10:42,047
I'll have to wait and save it up.
197
00:10:42,048 --> 00:10:43,414
You can't wait.
198
00:10:43,415 --> 00:10:45,083
Someone else may beat you to it.
199
00:10:45,084 --> 00:10:47,419
I've got $2. You'll take it.
200
00:10:47,420 --> 00:10:51,022
- Oh, no, I couldn't.
- You can have 4 from me.
201
00:10:51,023 --> 00:10:53,591
- And I've got 4.
- I could give you 1.
202
00:10:53,592 --> 00:10:54,960
Miss Marian will want to add some.
203
00:10:54,961 --> 00:10:56,761
- Yes.
- You'll have what you need.
204
00:10:56,762 --> 00:10:58,530
You'll get nothing from me.
205
00:10:58,531 --> 00:11:01,627
I work too hard to
waste it on moonshine.
206
00:11:01,628 --> 00:11:05,469
You can go on Thursday.
I'll tell Mrs. Van Rhijn.
207
00:11:05,470 --> 00:11:08,907
What if you pay the money,
and they refuse the patent?
208
00:11:08,908 --> 00:11:11,176
Do you get the money back?
209
00:11:11,177 --> 00:11:12,343
I don't know.
210
00:11:12,344 --> 00:11:15,314
You let us worry about that.
211
00:11:15,315 --> 00:11:17,115
Thank you.
212
00:11:17,116 --> 00:11:20,785
Thanks to all of you. I'll
never forget this, never.
213
00:11:20,786 --> 00:11:23,556
Go and make us proud.
214
00:11:26,595 --> 00:11:28,130
Did anyone lay a hand on you?
215
00:11:28,131 --> 00:11:30,198
No, because they didn't find us.
216
00:11:30,199 --> 00:11:33,002
I wish you would've talked to me
about the South before you left.
217
00:11:33,003 --> 00:11:34,602
Mother tried to warn me.
218
00:11:34,603 --> 00:11:37,705
I'm not sure I fully believed
her then, but I do now.
219
00:11:37,706 --> 00:11:40,041
I'm just grateful
that God protected you.
220
00:11:40,042 --> 00:11:41,609
I wanted you to hear it from me
221
00:11:41,610 --> 00:11:43,077
because the article about our trip
222
00:11:43,078 --> 00:11:44,279
is coming out in "The Globe."
223
00:11:44,280 --> 00:11:47,048
I thought you were there just
to write about the school?
224
00:11:47,049 --> 00:11:49,584
We've covered that,
but we had to set down
225
00:11:49,585 --> 00:11:50,819
what we'd seen as well.
226
00:11:50,820 --> 00:11:52,788
I don't want you doing any more stories
227
00:11:52,789 --> 00:11:54,255
that put you in harm's way.
228
00:11:54,256 --> 00:11:55,724
How could I know what would happen?
229
00:11:55,725 --> 00:11:56,791
I would have.
230
00:11:56,792 --> 00:11:59,193
It's typical for Alabama.
231
00:11:59,194 --> 00:12:01,395
A woman should not have a
job that could get her killed.
232
00:12:01,396 --> 00:12:03,898
So you'd rather I just
sat in your pharmacy
233
00:12:03,899 --> 00:12:05,900
and did nothing with my skills to help
234
00:12:05,901 --> 00:12:07,402
better the world in some way?
235
00:12:07,403 --> 00:12:10,271
- That's not what I'm saying.
- We just want you to be safe.
236
00:12:10,272 --> 00:12:12,575
Well, you can't always
keep your children safe.
237
00:12:12,576 --> 00:12:14,147
You know that.
238
00:12:17,182 --> 00:12:19,715
I only wanted to alert
you about the article,
239
00:12:19,716 --> 00:12:21,817
not start a war.
240
00:12:21,818 --> 00:12:25,319
I'm glad you're telling their stories.
241
00:12:25,320 --> 00:12:28,784
Education and training is the
way forward for our people.
242
00:12:28,785 --> 00:12:31,527
And they are doing their
level best to stop us.
243
00:12:31,528 --> 00:12:33,028
Even here in New York.
244
00:12:33,029 --> 00:12:35,297
- You should write about that.
- About what?
245
00:12:35,298 --> 00:12:37,465
The Education Board
is trying to close down
246
00:12:37,466 --> 00:12:40,235
the colored schools,
including Mrs. Sarah Garnet's.
247
00:12:40,236 --> 00:12:41,970
- Where you play piano?
- Yes.
248
00:12:41,971 --> 00:12:44,305
And more importantly,
where Sarah is principal.
249
00:12:44,306 --> 00:12:47,875
If they prevail, the
students won't go to school,
250
00:12:47,876 --> 00:12:50,712
while Sarah and the other
teachers have no work.
251
00:12:50,713 --> 00:12:51,980
Well, that's shameful.
252
00:12:51,981 --> 00:12:53,549
What reason do they
give for the closure?
253
00:12:53,550 --> 00:12:55,249
As if they need one.
254
00:12:55,250 --> 00:12:57,852
But they say the colored
teachers are inferior.
255
00:12:57,853 --> 00:13:00,055
The lies they tell themselves.
256
00:13:00,056 --> 00:13:01,555
They have to be stopped.
257
00:13:01,556 --> 00:13:03,491
Well, if you'd like to help,
258
00:13:03,492 --> 00:13:06,394
I was about to leave for
a meeting at Sarah's shop.
259
00:13:06,395 --> 00:13:07,762
I'll come with you.
260
00:13:07,763 --> 00:13:09,865
All right, I'll get my things.
261
00:13:11,668 --> 00:13:13,535
When will you be coming home?
262
00:13:13,536 --> 00:13:15,371
I don't know.
263
00:13:20,543 --> 00:13:22,278
My dear.
264
00:13:26,882 --> 00:13:31,420
I know it's silly, but
I feel rather nervous.
265
00:13:31,421 --> 00:13:33,054
No need.
266
00:13:33,055 --> 00:13:34,857
You're an independent married woman,
267
00:13:34,858 --> 00:13:38,187
fully the equal of Mrs. Van Rhijn.
268
00:13:38,188 --> 00:13:40,161
Of course.
269
00:13:40,162 --> 00:13:43,399
But I'm not sure Agnes
will quite see that.
270
00:13:49,805 --> 00:13:52,607
The Niagara Falls were really wonderful.
271
00:13:52,608 --> 00:13:54,776
So much more impressive
than in the photograph.
272
00:13:54,777 --> 00:13:57,879
Yes, so you said in your letters.
273
00:13:57,880 --> 00:14:00,082
We've settled into the rectory,
274
00:14:00,083 --> 00:14:03,179
and Pumpkin seems quite happy there.
275
00:14:03,180 --> 00:14:05,687
Settled?
276
00:14:05,688 --> 00:14:08,424
When did you get home?
277
00:14:08,425 --> 00:14:10,092
Monday evening.
278
00:14:10,093 --> 00:14:12,861
But I wanted to unpack and
get things back to normal
279
00:14:12,862 --> 00:14:14,429
before we came to visit.
280
00:14:14,430 --> 00:14:16,269
I see.
281
00:14:18,303 --> 00:14:19,935
May I fetch you some more coffee?
282
00:14:19,936 --> 00:14:20,969
Oh, yes, thank...
283
00:14:20,970 --> 00:14:22,938
Is something wrong?
284
00:14:22,939 --> 00:14:25,240
Alas, I suffer from a bad back,
285
00:14:25,241 --> 00:14:26,975
like too many of my parishioners.
286
00:14:26,976 --> 00:14:28,943
I'm afraid I made it worse.
287
00:14:28,944 --> 00:14:31,480
Luke carried me across the threshold.
288
00:14:31,481 --> 00:14:33,114
By night, I hope.
289
00:14:33,115 --> 00:14:36,785
It's not exactly an image
for public consumption.
290
00:14:36,786 --> 00:14:39,121
I do want you to go see the doctor.
291
00:14:39,122 --> 00:14:40,889
But there's nothing to be done.
292
00:14:40,890 --> 00:14:43,125
Oh, there must be
something. Do sit down.
293
00:14:43,126 --> 00:14:45,193
I'll ring for John.
294
00:14:45,194 --> 00:14:49,863
And I'll ask him to call on
Dr. Lewis to come and see you.
295
00:14:49,864 --> 00:14:53,234
I suppose Marian is teaching,
or else she'd be here with us.
296
00:14:53,235 --> 00:14:55,704
This teaching nonsense
has taken over her life.
297
00:14:55,705 --> 00:14:57,338
It's not nonsense, Agnes.
298
00:14:57,339 --> 00:14:59,574
She has promised some
do-gooder that she would teach
299
00:14:59,575 --> 00:15:03,111
some class of beggars to
read and write on the evening
300
00:15:03,112 --> 00:15:04,847
of cousin Dashiell's party.
301
00:15:04,848 --> 00:15:06,481
For which she deserves our praise.
302
00:15:06,482 --> 00:15:08,784
Oh, she cannot miss
Dashiell's party for them.
303
00:15:08,785 --> 00:15:10,052
What does she think?
304
00:15:10,053 --> 00:15:12,253
That their social
diaries will prevent them
305
00:15:12,254 --> 00:15:13,554
from changing the date?
306
00:15:13,555 --> 00:15:16,091
She takes her commitment
to the poor seriously.
307
00:15:16,092 --> 00:15:17,458
Jesus teaches...
308
00:15:17,459 --> 00:15:19,728
Even Jesus would understand that she
309
00:15:19,729 --> 00:15:21,597
cannot turn down a potential suitor
310
00:15:21,598 --> 00:15:23,765
for a bunch of hobbledehoys.
311
00:15:23,766 --> 00:15:25,867
I'm not sure he would.
312
00:15:27,837 --> 00:15:30,338
You were kind to bring her home.
313
00:15:30,339 --> 00:15:32,674
I meant for you to put her in a cab.
314
00:15:32,675 --> 00:15:34,743
I like to walk.
315
00:15:34,744 --> 00:15:36,244
Is the carriage mended yet?
316
00:15:36,245 --> 00:15:38,747
It will be tomorrow.
317
00:15:41,084 --> 00:15:42,784
Is that your wife?
318
00:15:42,785 --> 00:15:46,288
Yes, that's Harriet.
319
00:15:46,289 --> 00:15:50,225
It's so nice to have
it there as a reminder.
320
00:15:50,226 --> 00:15:53,961
Well, I don't need reminding.
321
00:15:53,962 --> 00:15:56,999
Will they have our portraits
at the botanical gardens too?
322
00:15:57,000 --> 00:16:00,730
No, that will just be
a plaque with our names.
323
00:16:00,731 --> 00:16:02,332
And the names of my parents too.
324
00:16:02,333 --> 00:16:03,537
How nice.
325
00:16:03,538 --> 00:16:06,208
Our family sponsored the new solarium.
326
00:16:06,209 --> 00:16:07,843
I'm so sorry to have to miss it.
327
00:16:07,844 --> 00:16:09,545
What?
328
00:16:09,546 --> 00:16:12,213
Don't say that. Why?
329
00:16:12,214 --> 00:16:15,217
I'm taking an evening class
to teach the basic skills
330
00:16:15,218 --> 00:16:17,252
needed to find work.
331
00:16:17,253 --> 00:16:19,722
Reading, writing, you
know, that sort of thing.
332
00:16:19,723 --> 00:16:21,256
This is for poor people?
333
00:16:21,257 --> 00:16:23,057
Yes, and that's the date.
334
00:16:23,058 --> 00:16:24,927
Couldn't you change it?
335
00:16:24,928 --> 00:16:27,095
Please.
336
00:16:27,096 --> 00:16:29,297
It won't be the same without you there.
337
00:16:29,298 --> 00:16:31,365
I'm afraid I can't be.
338
00:16:31,366 --> 00:16:34,202
The school asked me to take
the lesson, and I said yes.
339
00:16:34,203 --> 00:16:36,071
But you don't have to
do what they tell you.
340
00:16:36,072 --> 00:16:38,777
It's not as if you're a real teacher.
341
00:16:40,245 --> 00:16:42,210
I wish you would reconsider.
342
00:16:42,211 --> 00:16:45,414
I don't think the
poor people would mind.
343
00:16:55,727 --> 00:16:59,027
In short, we must work together.
344
00:16:59,028 --> 00:17:00,528
Please join us in showing your support
345
00:17:00,529 --> 00:17:04,466
by signing the petition
to stop the board.
346
00:17:04,467 --> 00:17:05,934
Thank you.
347
00:17:13,175 --> 00:17:15,143
Look who I brought.
348
00:17:15,144 --> 00:17:17,378
Aren't you a sight for sore eyes?
349
00:17:17,379 --> 00:17:19,280
It's so nice to see you again.
350
00:17:19,281 --> 00:17:21,650
But I'm sorry it's under
these circumstances.
351
00:17:21,651 --> 00:17:23,118
I am as well.
352
00:17:23,119 --> 00:17:25,654
If you stay determined, they won't win.
353
00:17:25,655 --> 00:17:27,189
It's an uphill battle.
354
00:17:27,190 --> 00:17:29,690
Some of the teachers are
already looking for new jobs.
355
00:17:29,691 --> 00:17:32,460
I have the seamstress shop,
but that won't be enough
356
00:17:32,461 --> 00:17:34,057
to make a living if the schools close.
357
00:17:34,058 --> 00:17:36,297
Organizing this meeting
is a good first step.
358
00:17:36,298 --> 00:17:37,765
But it's not enough.
359
00:17:37,766 --> 00:17:41,302
You know, Peggy has an
important piece coming out
360
00:17:41,303 --> 00:17:43,271
in "The Globe" about
Booker T. Washington's
361
00:17:43,272 --> 00:17:44,807
school in Tuskegee.
362
00:17:44,808 --> 00:17:46,074
Mother.
363
00:17:46,075 --> 00:17:47,837
I was just thinking,
364
00:17:47,838 --> 00:17:50,678
this could be your next article.
365
00:17:50,679 --> 00:17:53,514
First, she wrote about
education in the South,
366
00:17:53,515 --> 00:17:56,484
but we face our own
challenges here in the North.
367
00:17:56,485 --> 00:18:00,354
That's exactly what we
need, public exposure.
368
00:18:00,355 --> 00:18:02,952
Some folks don't even
know this is happening.
369
00:18:02,953 --> 00:18:05,226
We need parents, and colored businesses,
370
00:18:05,227 --> 00:18:08,229
and the press to fight this together.
371
00:18:08,230 --> 00:18:09,730
What do you say?
372
00:18:09,731 --> 00:18:11,700
It does sound like something my editor
373
00:18:11,701 --> 00:18:13,368
would be interested in.
374
00:18:13,369 --> 00:18:16,737
But I have to speak with him first.
375
00:18:16,738 --> 00:18:19,807
Whatever you can do, Peggy,
we'd be most appreciative.
376
00:18:19,808 --> 00:18:22,110
Well, I think your editor
is going to be interested.
377
00:18:22,111 --> 00:18:23,478
I think so as well.
378
00:18:23,479 --> 00:18:25,180
So could you move the Mansfields
379
00:18:25,181 --> 00:18:26,614
to the 10th, please?
380
00:18:26,615 --> 00:18:28,717
And send a thank you
letter to the governor.
381
00:18:28,718 --> 00:18:29,817
Of course.
382
00:18:29,818 --> 00:18:31,953
You cannot know how happy
I am to have you back,
383
00:18:31,954 --> 00:18:33,755
Miss Scott.
384
00:18:33,756 --> 00:18:37,391
John, what is this
business Bannister has been
385
00:18:37,392 --> 00:18:40,561
telling me about a clock?
386
00:18:40,562 --> 00:18:42,763
John's invented a type of alarm clock.
387
00:18:42,764 --> 00:18:46,467
- He's applying for a patent.
- How exciting.
388
00:18:46,468 --> 00:18:50,238
We all rely on alarm clocks,
and most of them don't work.
389
00:18:50,239 --> 00:18:52,773
- I rely on Armstrong.
- Who always sets an alarm.
390
00:18:52,774 --> 00:18:55,043
We've all chipped in downstairs for John
391
00:18:55,044 --> 00:18:56,111
to pay the patent fee.
392
00:18:56,112 --> 00:18:59,147
Well, then we must contribute.
393
00:18:59,148 --> 00:19:00,916
I think I got enough money.
394
00:19:00,917 --> 00:19:03,184
No one has enough money.
395
00:19:03,185 --> 00:19:05,053
Here are $5.
396
00:19:05,054 --> 00:19:07,255
And I'll give you 3.
397
00:19:07,256 --> 00:19:09,157
But Miss Armstrong
asked would I pay back
398
00:19:09,158 --> 00:19:10,959
the money if they don't
give me the patent,
399
00:19:10,960 --> 00:19:12,226
and I'm not sure I could.
400
00:19:12,227 --> 00:19:14,129
Never mind Armstrong.
401
00:19:14,130 --> 00:19:17,265
I like the idea of
supporting an inventor.
402
00:19:17,266 --> 00:19:19,868
And now we must go up and change.
403
00:19:23,705 --> 00:19:25,741
People can surprise you, can't they?
404
00:19:25,742 --> 00:19:27,609
They believe in you.
405
00:19:27,610 --> 00:19:29,578
And so do I.
406
00:19:36,285 --> 00:19:38,119
Why did you come to New York?
407
00:19:38,120 --> 00:19:40,455
There was more possibilities over here.
408
00:19:40,456 --> 00:19:42,257
Are you proficient in hairstyling?
409
00:19:42,258 --> 00:19:43,791
I did my own today.
410
00:19:43,792 --> 00:19:46,194
Women have their hair
done for the gentlemen.
411
00:19:46,195 --> 00:19:48,763
Don't you agree, Mr. Church?
412
00:19:48,764 --> 00:19:51,900
And Mrs. Wagner would
give you a reference?
413
00:19:51,901 --> 00:19:53,302
Not Mrs. Wagner, no.
414
00:19:53,303 --> 00:19:54,735
She's dead.
415
00:19:54,736 --> 00:19:57,939
All work and no play
makes Jack a dull boy.
416
00:19:57,940 --> 00:20:00,308
And I was sick of London.
417
00:20:00,309 --> 00:20:02,343
Wouldn't you say so, Mr. Church?
418
00:20:02,344 --> 00:20:04,812
I think we've heard enough.
419
00:20:04,813 --> 00:20:08,416
- We'll let you know.
- You have my address.
420
00:20:08,417 --> 00:20:10,351
I hope you'll be the one to write to me.
421
00:20:10,352 --> 00:20:12,287
Can you find your way out?
422
00:20:12,288 --> 00:20:15,558
If I have to.
423
00:20:19,696 --> 00:20:21,129
- No.
- No.
424
00:20:22,397 --> 00:20:23,731
Might I make a suggestion?
425
00:20:23,732 --> 00:20:28,270
I could come for a trial
of a week or a month,
426
00:20:28,271 --> 00:20:30,738
with no obligation on either side.
427
00:20:30,739 --> 00:20:34,843
Then Mrs. Russell would have
time to make up her mind.
428
00:20:34,844 --> 00:20:36,611
Very sensible.
429
00:20:36,612 --> 00:20:39,114
Then I think that is everything.
430
00:20:40,382 --> 00:20:42,585
I will bid you good day.
431
00:20:45,488 --> 00:20:47,989
I would say our search is done.
432
00:20:47,990 --> 00:20:49,692
Most definitely.
433
00:20:51,460 --> 00:20:53,594
Pinkerton's men say the worker's resolve
434
00:20:53,595 --> 00:20:55,029
is stronger than ever and they'll fight
435
00:20:55,030 --> 00:20:56,298
if it comes to it.
436
00:20:56,299 --> 00:20:58,366
- Mr. Russell.
- I'll be with you in a moment.
437
00:20:58,367 --> 00:21:00,269
Could you give Mr. Gilbert some coffee?
438
00:21:00,270 --> 00:21:01,569
Go on.
439
00:21:01,570 --> 00:21:02,938
They barricaded the mills and the river.
440
00:21:02,939 --> 00:21:04,873
The governor will send
the National Guard,
441
00:21:04,874 --> 00:21:07,508
and the scab labor's ready to take over.
442
00:21:07,509 --> 00:21:09,644
Will we have trouble
getting them inside?
443
00:21:09,645 --> 00:21:12,380
We'll have troops here and here
444
00:21:12,381 --> 00:21:13,982
to escort them through the gates.
445
00:21:13,983 --> 00:21:16,250
So you think you can get
the scabs into the mills?
446
00:21:16,251 --> 00:21:17,485
I can guarantee.
447
00:21:17,486 --> 00:21:19,254
There are no guarantees in war.
448
00:21:19,255 --> 00:21:21,189
And that's what this is.
449
00:21:21,190 --> 00:21:22,890
As you yourself have said.
450
00:21:22,891 --> 00:21:24,760
And now, Mr. Gilbert,
you've been very patient.
451
00:21:24,761 --> 00:21:26,160
Of course, sir.
452
00:21:26,161 --> 00:21:27,528
It's some time since I've been
453
00:21:27,529 --> 00:21:28,730
in a railroad car as fine as this.
454
00:21:28,731 --> 00:21:30,631
You can see I'm rather busy.
455
00:21:30,632 --> 00:21:32,600
And I'm on my way to
Pittsburgh, so perhaps,
456
00:21:32,601 --> 00:21:34,860
I should cut straight to my
reasons for asking you here.
457
00:21:34,861 --> 00:21:36,471
- Good.
- Mrs. Russell tells me
458
00:21:36,472 --> 00:21:37,772
that Mr. And Mrs. Joshua Winterton
459
00:21:37,773 --> 00:21:39,341
have abandoned the
Academy and come to you.
460
00:21:39,342 --> 00:21:40,442
They have.
461
00:21:40,443 --> 00:21:43,812
I don't really know why, but
it is quite a coup for us.
462
00:21:43,813 --> 00:21:44,945
Just so.
463
00:21:44,946 --> 00:21:47,215
And I gather Mrs. Winterton
has requested the very box
464
00:21:47,216 --> 00:21:48,483
that was earmarked for my wife.
465
00:21:48,484 --> 00:21:51,652
Mrs. Russell has very
graciously agreed to step aside.
466
00:21:51,653 --> 00:21:54,288
Ah, now, that is what cannot happen.
467
00:21:54,289 --> 00:21:55,756
I'm sorry. Is the train moving?
468
00:21:55,757 --> 00:21:57,792
On the opening night,
Mrs. Russell will preside
469
00:21:57,793 --> 00:21:59,427
from the central box in the first tier.
470
00:21:59,428 --> 00:22:01,829
- But I've already...
- A memory test for you.
471
00:22:01,830 --> 00:22:04,532
Some time ago, work
stopped on the upper house
472
00:22:04,533 --> 00:22:06,134
because you ran out of money.
473
00:22:06,135 --> 00:22:08,236
When and why did it start again?
474
00:22:08,237 --> 00:22:09,671
Because you signed a check.
475
00:22:09,672 --> 00:22:11,906
But Mrs. Russell was not to be told.
476
00:22:11,907 --> 00:22:13,675
And now you have a similar conundrum.
477
00:22:13,676 --> 00:22:15,510
Mrs. Russell will have her box back,
478
00:22:15,511 --> 00:22:17,145
but neither she nor Mrs. Winterton
479
00:22:17,146 --> 00:22:19,848
needs to be aware of this
before the opening night.
480
00:22:19,849 --> 00:22:21,349
But the Wintertons are difficult.
481
00:22:21,350 --> 00:22:22,917
What if I can't arrange it?
482
00:22:22,918 --> 00:22:26,187
Then I will demand the debt
is repaid at once and in full.
483
00:22:26,188 --> 00:22:27,721
The whole debt?
484
00:22:27,722 --> 00:22:30,724
For which you yourself have signed.
485
00:22:30,725 --> 00:22:33,962
Now, I'm afraid I must
get back to my work.
486
00:22:33,963 --> 00:22:35,563
Good day, Mr. Gilbert.
487
00:22:35,564 --> 00:22:36,997
But the train's left the station.
488
00:22:36,998 --> 00:22:39,729
You can ride with us to
Middleton and get off there.
489
00:22:39,730 --> 00:22:41,169
Take a seat.
490
00:22:55,087 --> 00:22:57,451
Oh, I saw the doctor for my back.
491
00:22:57,452 --> 00:22:59,587
- He gave me some liniment.
- Good.
492
00:22:59,588 --> 00:23:01,056
He's looking into one or two things,
493
00:23:01,057 --> 00:23:03,592
but he seems to think I'm
in reasonably good shape.
494
00:23:03,593 --> 00:23:05,660
Will there be anything else?
495
00:23:05,661 --> 00:23:07,729
I don't think so, no.
496
00:23:07,730 --> 00:23:09,565
Unless you want some cheese?
497
00:23:09,566 --> 00:23:11,237
No, thank you.
498
00:23:12,970 --> 00:23:16,470
What do you mean, he's
looking into some things?
499
00:23:16,471 --> 00:23:18,406
There's nothing to worry about.
500
00:23:21,511 --> 00:23:23,311
What is that?
501
00:23:23,312 --> 00:23:25,942
That is our very own music box.
502
00:23:25,943 --> 00:23:27,550
What?
503
00:23:27,551 --> 00:23:29,217
It sounds so loud.
504
00:23:29,218 --> 00:23:31,586
It must be a very grand one.
505
00:23:31,587 --> 00:23:33,488
A parishioner gave it to
us as a wedding present.
506
00:23:33,489 --> 00:23:36,357
I asked Sally to turn it on.
507
00:23:36,358 --> 00:23:38,361
It's playing the "Blue Danube."
508
00:23:38,362 --> 00:23:40,262
Mm-hmm.
509
00:23:46,202 --> 00:23:48,136
Come dance with me.
510
00:23:56,982 --> 00:24:00,282
You make me feel as if I were 16 again.
511
00:24:00,283 --> 00:24:02,618
Is that good?
512
00:24:02,619 --> 00:24:04,386
It feels good to me.
513
00:24:30,148 --> 00:24:32,147
Hello.
514
00:24:32,148 --> 00:24:33,714
Where are you coming from?
515
00:24:33,715 --> 00:24:36,517
I stood in line all afternoon
at a government office
516
00:24:36,518 --> 00:24:38,686
to try to get a patent for my invention.
517
00:24:38,687 --> 00:24:40,656
I'm sorry I haven't been around lately.
518
00:24:40,657 --> 00:24:42,090
Thought you'd gone off me.
519
00:24:42,091 --> 00:24:44,860
I spent all my spare
time working on my clock.
520
00:24:44,861 --> 00:24:46,462
Were you successful with the patent?
521
00:24:46,463 --> 00:24:48,496
I don't know yet.
522
00:24:48,497 --> 00:24:50,899
We had a business here the other night.
523
00:24:50,900 --> 00:24:53,802
Mr. Church went out and came home drunk.
524
00:24:53,803 --> 00:24:55,638
Apparently, it was the 30th anniversary
525
00:24:55,639 --> 00:24:57,105
of his wife's death.
526
00:24:57,106 --> 00:25:00,441
She died of smallpox
on her 24th birthday.
527
00:25:00,442 --> 00:25:02,978
- That's very sad.
- I know.
528
00:25:02,979 --> 00:25:05,513
- I may not be here much longer.
- Why not?
529
00:25:05,514 --> 00:25:07,348
They're interviewing
for a new lady's maid.
530
00:25:07,349 --> 00:25:08,617
Have they given you any notice?
531
00:25:08,618 --> 00:25:09,885
Not yet.
532
00:25:09,886 --> 00:25:11,987
I'm supposed to look
after Miss Gladys again.
533
00:25:11,988 --> 00:25:14,022
But haven't you always
been her maid too?
534
00:25:14,023 --> 00:25:17,392
It's a demotion, whatever you say.
535
00:25:17,393 --> 00:25:19,762
All right, I better go in.
536
00:25:19,763 --> 00:25:23,599
If you do leave, will you tell me?
537
00:25:23,600 --> 00:25:25,401
Good luck with the patent.
538
00:25:30,206 --> 00:25:31,940
You're back, good.
539
00:25:31,941 --> 00:25:34,208
I thought I might have
to serve dinner alone.
540
00:25:34,209 --> 00:25:35,678
Tell us all about it.
541
00:25:35,679 --> 00:25:37,345
There's nothing to tell.
542
00:25:37,346 --> 00:25:40,782
I stood in line, I filled
in the forms, paid the fee.
543
00:25:40,783 --> 00:25:42,685
Now I just have to wait.
544
00:25:42,686 --> 00:25:44,118
I saw Miss Weber in the street.
545
00:25:44,119 --> 00:25:47,189
She told me that Mr. Church
went out the other night
546
00:25:47,190 --> 00:25:48,557
and came back drunk.
547
00:25:48,558 --> 00:25:50,726
Mr. Church, the butler?
548
00:25:50,727 --> 00:25:52,393
I find that hard to believe.
549
00:25:52,394 --> 00:25:55,230
It was the 30th anniversary
of his wife's death.
550
00:25:55,231 --> 00:25:56,698
Oh, that's awful.
551
00:25:56,699 --> 00:26:00,168
That must have been the
smallpox outbreak of '53.
552
00:26:00,169 --> 00:26:02,771
It was. She was 24.
553
00:26:02,772 --> 00:26:05,541
Mr. Bannister, might I have a word?
554
00:26:10,747 --> 00:26:12,914
I hope you'll let it go now.
555
00:26:12,915 --> 00:26:15,083
Mr. Church has been through enough.
556
00:26:15,084 --> 00:26:17,886
I would, but I've already written.
557
00:26:17,887 --> 00:26:19,520
I delivered it last night.
558
00:26:19,521 --> 00:26:22,925
Well, you must do something.
559
00:26:26,095 --> 00:26:28,496
- Did you get my message?
- I did.
560
00:26:28,497 --> 00:26:32,000
You're very persistent, Mr. Van Rhijn.
561
00:26:34,638 --> 00:26:36,371
I have the money.
562
00:26:36,372 --> 00:26:37,806
I might as well tell you
563
00:26:37,807 --> 00:26:41,409
that I'm not comfortable about this.
564
00:26:41,410 --> 00:26:44,045
I'm not comfortable at all.
565
00:26:44,046 --> 00:26:45,747
Why not?
566
00:26:45,748 --> 00:26:48,984
Miss Beaton may appear to
be witty and sophisticated,
567
00:26:48,985 --> 00:26:51,553
but the truth is, she's an innocent.
568
00:26:51,554 --> 00:26:53,321
She has always been protected...
569
00:26:53,322 --> 00:26:56,758
- By her father, Mr. Gould?
- Never mind that.
570
00:26:56,759 --> 00:27:00,596
It's enough to say she
does not deserve to be used.
571
00:27:00,597 --> 00:27:02,658
But I'm not using her.
572
00:27:02,659 --> 00:27:04,232
I swear to you that she
will enjoy the benefits
573
00:27:04,233 --> 00:27:06,000
of this transaction as much as I will.
574
00:27:06,001 --> 00:27:09,671
I mean to make her happy, Mr. Crowther.
575
00:27:09,672 --> 00:27:12,074
Truly, I do.
576
00:27:16,746 --> 00:27:18,581
So be it.
577
00:27:29,261 --> 00:27:31,126
You didn't have to wait in the street.
578
00:27:31,127 --> 00:27:33,962
I wanted some air, and
it's a lovely afternoon.
579
00:27:33,963 --> 00:27:36,464
Yes, Dashiell's been lucky.
580
00:27:36,465 --> 00:27:39,267
I'm looking forward to it.
581
00:27:39,268 --> 00:27:41,270
Miss Beaton.
582
00:27:45,608 --> 00:27:48,281
We're going to Mr. Montgomery's party.
583
00:27:49,615 --> 00:27:52,680
Mother, are you listening?
584
00:27:52,681 --> 00:27:54,649
Is that from father?
How's he getting on?
585
00:27:54,650 --> 00:27:56,785
It's from the Duke of Buckingham.
586
00:27:56,786 --> 00:27:58,153
What does he want?
587
00:27:58,154 --> 00:28:00,316
He confirms that he's
coming to New York City
588
00:28:00,317 --> 00:28:02,456
for the opera opening night.
589
00:28:02,457 --> 00:28:04,325
And that's good, is it?
590
00:28:04,326 --> 00:28:05,661
Don't be such a child.
591
00:28:05,662 --> 00:28:07,162
Of course it's good.
592
00:28:07,163 --> 00:28:08,796
It's wonderful.
593
00:28:08,797 --> 00:28:10,826
I will have an English
Duke as the guest of honor
594
00:28:10,827 --> 00:28:13,001
in my box on the opening
night, and I very much doubt
595
00:28:13,002 --> 00:28:16,037
Mrs. Astor can say the same.
596
00:28:16,038 --> 00:28:18,339
In fact, I'm going to send
a note to Mr. McAllister
597
00:28:18,340 --> 00:28:21,510
to tempt him to join our
party and abandon hers.
598
00:28:21,511 --> 00:28:23,045
I don't understand.
599
00:28:23,046 --> 00:28:25,380
Are you and Mrs. Astor
friends or rivals?
600
00:28:25,381 --> 00:28:27,182
The two are not exclusive.
601
00:28:36,161 --> 00:28:38,360
I don't really understand
why you asked to see me,
602
00:28:38,361 --> 00:28:39,960
Dr. Sanders.
603
00:28:39,961 --> 00:28:43,932
Dr. Murphy gave me a salve
that seems to be working.
604
00:28:43,933 --> 00:28:47,101
I'm afraid Dr. Murphy's analysis
605
00:28:47,102 --> 00:28:51,039
suggested other possibilities.
606
00:28:51,040 --> 00:28:55,611
He asked my advice because
I have more experience
607
00:28:55,612 --> 00:28:58,580
with this condition.
608
00:28:58,581 --> 00:29:01,484
What, bad backs?
609
00:29:06,321 --> 00:29:10,258
Try to remember that reading is a key,
610
00:29:10,259 --> 00:29:14,333
and it will unlock your
life if only you'll let it.
611
00:29:16,167 --> 00:29:18,366
Oh, Miss Frost, may I help?
612
00:29:18,367 --> 00:29:20,035
Aren't you going to
the party being given
613
00:29:20,036 --> 00:29:21,770
by Frances Montgomery's father?
614
00:29:21,771 --> 00:29:23,872
I'm sure she said you've been invited.
615
00:29:23,873 --> 00:29:26,340
- That doesn't matter.
- Nonsense.
616
00:29:26,341 --> 00:29:27,710
You can't miss it.
617
00:29:27,711 --> 00:29:29,545
I heard it's going to be splendid.
618
00:29:29,546 --> 00:29:31,547
I'll take over here.
619
00:29:31,548 --> 00:29:33,549
- I don't know.
- Go.
620
00:29:33,550 --> 00:29:36,022
We'll see you next week.
621
00:29:40,592 --> 00:29:43,219
All right, who's next?
622
00:29:55,874 --> 00:29:58,306
How splendid this is.
623
00:29:58,307 --> 00:30:00,742
Marian will be furious with herself
624
00:30:00,743 --> 00:30:02,878
when she hears what she's missed.
625
00:30:02,879 --> 00:30:05,514
That's good of you.
626
00:30:05,515 --> 00:30:07,749
Oh, no.
627
00:30:07,750 --> 00:30:09,284
Larry!
628
00:30:09,285 --> 00:30:11,420
- Hello, Mr. Russell.
- Hello.
629
00:30:11,421 --> 00:30:13,121
Miss Russell.
630
00:30:13,122 --> 00:30:15,257
He seems keen. Who is he?
631
00:30:15,258 --> 00:30:16,519
Anthony Grace.
632
00:30:16,520 --> 00:30:18,326
- Another suitor?
- You joke.
633
00:30:18,327 --> 00:30:20,395
He's been stalking me
at every ball I go to.
634
00:30:20,396 --> 00:30:23,326
Well, you are a debutante.
You're an heiress.
635
00:30:23,327 --> 00:30:24,665
What did you expect?
636
00:30:24,666 --> 00:30:27,235
I didn't quite understand
it would be open season.
637
00:30:27,236 --> 00:30:28,469
Nonsense.
638
00:30:28,470 --> 00:30:30,972
They are the hunters,
and you're the prey.
639
00:30:30,973 --> 00:30:33,341
Just fend them off until
you find the right one.
640
00:30:33,342 --> 00:30:35,677
It's exhausting.
641
00:30:35,678 --> 00:30:36,911
At least you won't have to worry
642
00:30:36,912 --> 00:30:39,247
about Oscar van Rhijn anymore.
643
00:30:39,248 --> 00:30:41,716
I'm happy for Mr. Van
Rhijn and Miss Beaton.
644
00:30:41,717 --> 00:30:44,290
I've met her. She's nice.
645
00:30:46,158 --> 00:30:48,590
You're in a very sunny mood.
646
00:30:48,591 --> 00:30:51,159
I feel sunny.
647
00:30:51,160 --> 00:30:54,262
Things are going well.
648
00:30:54,263 --> 00:30:56,497
Or is it a risk to say that?
649
00:30:56,498 --> 00:30:59,201
Even if it is, you are not
afraid of taking a risk,
650
00:30:59,202 --> 00:31:00,369
are you?
651
00:31:00,370 --> 00:31:02,971
Certainly not.
652
00:31:16,020 --> 00:31:18,486
Really, Mr. Van Rhijn,
isn't this the moment
653
00:31:18,487 --> 00:31:20,989
when I slap you and walk off in a huff?
654
00:31:20,990 --> 00:31:23,959
Not in our version of the story.
655
00:31:23,960 --> 00:31:26,329
Oh, there you are.
656
00:31:28,532 --> 00:31:30,198
You've found me.
657
00:31:30,199 --> 00:31:32,034
Hasn't Dashiell done things well?
658
00:31:32,035 --> 00:31:33,702
It's lovely.
659
00:31:36,806 --> 00:31:38,540
Are you fond of flowers, Aunt Agnes?
660
00:31:38,541 --> 00:31:40,042
Very fond.
661
00:31:40,043 --> 00:31:42,415
As long as someone else has grown them.
662
00:31:43,682 --> 00:31:46,047
Oh, look!
663
00:31:46,048 --> 00:31:48,049
I hope it's all right that I came.
664
00:31:48,050 --> 00:31:49,451
It's more than all right.
665
00:31:49,452 --> 00:31:51,987
We're very pleased to see you, my dear.
666
00:31:51,988 --> 00:31:53,655
Aren't we, Dashiell?
667
00:31:53,656 --> 00:31:55,491
I can certainly say I am.
668
00:32:01,898 --> 00:32:04,165
Mr. Bannister.
669
00:32:04,166 --> 00:32:05,968
What can I do for you?
670
00:32:05,969 --> 00:32:08,602
I hope that you will
forgive this intrusion,
671
00:32:08,603 --> 00:32:13,108
but I wonder, has Mr.
Russell read his mail today?
672
00:32:13,109 --> 00:32:15,043
Mr. Russell is in Pittsburgh.
673
00:32:15,044 --> 00:32:16,411
Why do you ask?
674
00:32:16,412 --> 00:32:18,814
A letter was delivered
by hand last night,
675
00:32:18,815 --> 00:32:22,851
and I'm anxious to get it back.
676
00:32:22,852 --> 00:32:25,086
I don't think I can allow that.
677
00:32:25,087 --> 00:32:28,957
I see that I must ask it as a favor.
678
00:32:28,958 --> 00:32:33,628
But first, might I explain?
679
00:32:33,629 --> 00:32:35,298
Very well.
680
00:32:41,604 --> 00:32:44,673
As you may have guessed,
I wrote the letter myself,
681
00:32:44,674 --> 00:32:46,575
and now I regret it.
682
00:32:46,576 --> 00:32:48,309
Why did you write it?
683
00:32:48,310 --> 00:32:51,312
To complain about the behavior
684
00:32:51,313 --> 00:32:53,348
of Mrs. Russell in the opera war.
685
00:32:53,349 --> 00:32:55,416
It's been upsetting Mrs. Van Rhijn,
686
00:32:55,417 --> 00:32:57,919
and I asked Mr. Russell to exercise
687
00:32:57,920 --> 00:32:59,720
control over his wife.
688
00:32:59,721 --> 00:33:02,257
How on Earth did you
think you could write
689
00:33:02,258 --> 00:33:03,820
such a thing to Mr. Russell?
690
00:33:03,821 --> 00:33:05,927
If he sees it, you'll lose your job.
691
00:33:05,928 --> 00:33:09,197
And this time, it won't be my fault.
692
00:33:09,198 --> 00:33:12,529
I can't explain it.
693
00:33:12,530 --> 00:33:15,803
I must have been mad.
694
00:33:15,804 --> 00:33:18,607
Of course, you'll think I
deserve whatever happens,
695
00:33:18,608 --> 00:33:20,609
and I don't blame you.
696
00:33:29,320 --> 00:33:30,652
These are the master's letters.
697
00:33:30,653 --> 00:33:32,387
Normally, they're
collected in the morning,
698
00:33:32,388 --> 00:33:36,057
but his secretary, Mr. Clay,
is with him in Pittsburgh.
699
00:33:36,058 --> 00:33:38,126
That's it. Thank you.
700
00:33:38,127 --> 00:33:41,096
I must confess, it's quite a relief.
701
00:33:41,097 --> 00:33:42,997
I'm tempted to ask if I can read it,
702
00:33:42,998 --> 00:33:44,465
given everything you've said.
703
00:33:44,466 --> 00:33:48,571
If you'll forgive me, I
prefer to spare my blushes.
704
00:33:51,569 --> 00:33:53,976
Good day, Mr. Church.
705
00:33:57,313 --> 00:33:59,848
I think Oscar is going
to surprise us all,
706
00:33:59,849 --> 00:34:02,117
and I couldn't be happier.
707
00:34:02,118 --> 00:34:03,717
Do you mean what I think you mean?
708
00:34:03,718 --> 00:34:06,321
My lips are sealed.
It must come from him.
709
00:34:06,322 --> 00:34:09,057
Oh, there you are. Father
sent me to find you.
710
00:34:09,058 --> 00:34:11,026
It's about to begin.
711
00:34:13,896 --> 00:34:16,497
- Can you manage it?
- Yes, yes.
712
00:34:16,498 --> 00:34:19,367
This is quite a to-do for
the unveiling of a plaque.
713
00:34:19,368 --> 00:34:22,804
Ah, There's Miss Brook.
714
00:34:22,805 --> 00:34:25,641
Oh, what is it?
715
00:34:32,581 --> 00:34:36,051
I moved back to New York
to see Frances settled
716
00:34:36,052 --> 00:34:40,122
in my old hometown, but to my surprise,
717
00:34:40,123 --> 00:34:43,757
fate had plans for me too.
718
00:34:43,758 --> 00:34:48,762
I never thought I'd find
someone else to love,
719
00:34:48,763 --> 00:34:53,968
to stand by my side,
to care for my daughter
720
00:34:53,969 --> 00:34:56,738
as if she were her own.
721
00:34:56,739 --> 00:34:59,742
We are here to celebrate
what my family has done
722
00:34:59,743 --> 00:35:01,043
for the botanical gardens,
723
00:35:01,044 --> 00:35:04,345
but my family is not yet complete.
724
00:35:04,346 --> 00:35:08,183
I realized that soon
after I met Miss Brook.
725
00:35:08,184 --> 00:35:10,385
Many of you here are
friends of Miss Brook,
726
00:35:10,386 --> 00:35:13,421
and may have been
puzzled by my invitation.
727
00:35:13,422 --> 00:35:17,363
The truth is, I have
invited you to witness this.
728
00:35:24,702 --> 00:35:30,138
Marian Brook, will you marry me?
729
00:35:30,139 --> 00:35:31,978
Bravo.
730
00:35:33,578 --> 00:35:35,544
She hasn't accepted him yet.
731
00:35:35,545 --> 00:35:37,250
She will.
732
00:35:39,083 --> 00:35:40,949
Is Aunt Agnes right?
733
00:35:40,950 --> 00:35:42,688
Will you?
734
00:35:55,031 --> 00:35:57,065
If you really want me to.
735
00:36:05,875 --> 00:36:07,776
Wow.
736
00:36:10,279 --> 00:36:14,015
Dashiell, well done, well done.
737
00:36:14,016 --> 00:36:16,985
I have to go. I have to pack.
738
00:36:16,986 --> 00:36:18,853
I'll see you when you get back.
739
00:36:18,854 --> 00:36:20,789
I'd like to think so.
740
00:36:27,658 --> 00:36:29,632
Congratulations.
741
00:36:32,401 --> 00:36:34,937
It's just hard to relive.
742
00:36:37,173 --> 00:36:39,674
I have a lead on another story.
743
00:36:39,675 --> 00:36:42,343
My mother is a friend of Sarah Garnet,
744
00:36:42,344 --> 00:36:44,279
principal of one of the
three colored schools.
745
00:36:44,280 --> 00:36:46,214
Yeah, I know who she is.
746
00:36:46,215 --> 00:36:47,648
Well, she says that
the Board of Education
747
00:36:47,649 --> 00:36:50,246
is trying to close all of
the schools, including hers.
748
00:36:50,247 --> 00:36:51,987
I heard that was the
plan, but I never thought
749
00:36:51,988 --> 00:36:53,354
they'd go through with it.
750
00:36:53,355 --> 00:36:55,190
They've been smearing
the colored teachers
751
00:36:55,191 --> 00:36:57,959
and saying that the
schools are badly run.
752
00:36:57,960 --> 00:36:59,227
Can't we expose them?
753
00:36:59,228 --> 00:37:01,295
We can, and we will.
754
00:37:01,296 --> 00:37:03,698
But first, we must rally the community.
755
00:37:03,699 --> 00:37:06,369
Mrs. Garnet said we
needed you in this fight.
756
00:37:06,370 --> 00:37:07,535
She was right.
757
00:37:07,536 --> 00:37:09,675
We can start on that tomorrow.
758
00:37:11,476 --> 00:37:13,509
Is that wise?
759
00:37:13,510 --> 00:37:14,575
What do you mean?
760
00:37:14,576 --> 00:37:17,512
Only that we wrote the
Tuskegee article together.
761
00:37:17,513 --> 00:37:20,081
Maybe another journalist
should cover the story.
762
00:37:20,082 --> 00:37:22,718
You brought me the idea.
Don't you want to write it?
763
00:37:22,719 --> 00:37:24,452
I just wonder what it looks like
764
00:37:24,453 --> 00:37:26,654
if we write everything together.
765
00:37:26,655 --> 00:37:29,590
It looks and it reads
like good journalism.
766
00:37:29,591 --> 00:37:31,794
First, we need to speak to the teachers.
767
00:37:31,795 --> 00:37:33,295
I can start that.
768
00:37:33,296 --> 00:37:34,696
But it's late.
769
00:37:34,697 --> 00:37:36,731
Your family must be expecting you.
770
00:37:36,732 --> 00:37:38,366
I don't like leaving you alone.
771
00:37:38,367 --> 00:37:40,773
Why? I can finish and close up.
772
00:37:43,208 --> 00:37:45,073
- Whoa!
- Don't get out.
773
00:37:45,074 --> 00:37:46,641
You can wait for me here.
774
00:37:46,642 --> 00:37:50,011
If you insist on doing this,
then I'm coming with you.
775
00:37:50,012 --> 00:37:52,713
No, I'll go in alone.
776
00:37:52,714 --> 00:37:56,317
If I had the power, I'd forbid it.
777
00:37:56,318 --> 00:37:58,253
But you don't have that power.
778
00:38:19,410 --> 00:38:21,876
Please, sit down.
779
00:38:21,877 --> 00:38:23,344
Thank you.
780
00:38:23,345 --> 00:38:25,613
I'm surprised you'd come here.
781
00:38:25,614 --> 00:38:29,049
Why not? You came to my house.
782
00:38:29,050 --> 00:38:33,854
And now, I hope we can find
a way out of this situation.
783
00:38:33,855 --> 00:38:36,224
We cannot offer you the
hospitality you showed
784
00:38:36,225 --> 00:38:38,293
my husband, Mr. Russell, but perhaps,
785
00:38:38,294 --> 00:38:39,594
you'll have some coffee.
786
00:38:39,595 --> 00:38:41,900
Thank you. You're very kind.
787
00:38:44,202 --> 00:38:46,400
I know you're a proud man,
788
00:38:46,401 --> 00:38:48,336
and I do not hold it against you.
789
00:38:48,337 --> 00:38:50,405
I've come quite a distance too,
790
00:38:50,406 --> 00:38:52,674
and I'm proud of the company I've built.
791
00:38:52,675 --> 00:38:54,943
Like you, I'll fight for it.
792
00:38:54,944 --> 00:38:56,411
I am proud.
793
00:38:56,412 --> 00:38:58,312
I'm proud of my work and my family.
794
00:38:58,313 --> 00:39:00,581
And my job is to protect them.
795
00:39:00,582 --> 00:39:03,251
We need the union to do
right by our families.
796
00:39:03,252 --> 00:39:05,320
But if it comes to violence,
797
00:39:05,321 --> 00:39:07,756
no one wins, and everyone suffers.
798
00:39:07,757 --> 00:39:09,357
Your workers are already suffering.
799
00:39:09,358 --> 00:39:10,858
They have no life.
800
00:39:10,859 --> 00:39:14,157
They work 10, 12, 14 hours
a day, six days a week,
801
00:39:14,158 --> 00:39:15,363
for which they're paid barely enough
802
00:39:15,364 --> 00:39:16,764
to put food on the table.
803
00:39:16,765 --> 00:39:18,967
Your horses have
better treatment by far.
804
00:39:18,968 --> 00:39:20,768
We offered a raised to your tradesmen.
805
00:39:20,769 --> 00:39:23,638
And they refused because we
won't be divided, as you know.
806
00:39:23,639 --> 00:39:26,007
I cannot pay a different
basic rate for common labor
807
00:39:26,008 --> 00:39:28,076
without disrupting steel
production across the state,
808
00:39:28,077 --> 00:39:29,244
across all of America.
809
00:39:29,245 --> 00:39:30,512
And that's your last word.
810
00:39:30,513 --> 00:39:31,880
My last word on pay.
811
00:39:31,881 --> 00:39:34,448
On safety, even welfare,
there may be more
812
00:39:34,449 --> 00:39:35,751
to talk about, but not on pay.
813
00:39:35,752 --> 00:39:37,418
Then there is nothing more to say.
814
00:39:37,419 --> 00:39:40,222
There is no point to this.
815
00:39:40,223 --> 00:39:42,190
The union funds will soon run dry,
816
00:39:42,191 --> 00:39:44,130
and I will starve you out.
817
00:39:45,663 --> 00:39:47,195
The men will do what they must to stop
818
00:39:47,196 --> 00:39:49,630
scabs from taking our jobs.
819
00:39:49,631 --> 00:39:51,533
Some of them will get
hurt. Some may die.
820
00:39:51,534 --> 00:39:53,467
Doesn't that trouble you?
821
00:39:55,739 --> 00:39:57,843
The stakes are high for all of us.
822
00:40:01,814 --> 00:40:03,845
I hope it doesn't come to violence.
823
00:40:03,846 --> 00:40:06,185
But we're prepared if it does.
824
00:40:08,520 --> 00:40:09,785
That's good.
825
00:40:09,786 --> 00:40:11,352
I'm leaving now, Mrs. Henderson.
826
00:40:11,353 --> 00:40:13,488
But I want to thank you for my coffee.
827
00:40:13,489 --> 00:40:15,924
This is Mr. Russell. He owns the mills.
828
00:40:15,925 --> 00:40:18,226
I've started at the mill myself, sir.
829
00:40:18,227 --> 00:40:20,066
My shift begins in an hour.
830
00:40:21,466 --> 00:40:23,598
I'm sure we're glad to have you.
831
00:40:23,599 --> 00:40:26,000
I hope you find a way
to settle things, sir,
832
00:40:26,001 --> 00:40:28,002
for all our sakes.
833
00:40:28,003 --> 00:40:31,740
I'm afraid I have not been
able to persuade your husband.
834
00:40:31,741 --> 00:40:34,442
He only tries to do his best.
835
00:40:34,443 --> 00:40:36,511
I would claim the same.
836
00:40:36,512 --> 00:40:37,979
But I've held up your
children's luncheon
837
00:40:37,980 --> 00:40:39,548
long enough.
838
00:40:39,549 --> 00:40:41,283
Good day to you.
839
00:40:53,364 --> 00:40:56,497
The strike affects the whole town.
840
00:40:56,498 --> 00:40:58,900
My mills employ the whole town.
841
00:40:58,901 --> 00:41:00,635
Exactly.
842
00:41:00,636 --> 00:41:03,738
We don't have a choice.
We have to work to survive.
843
00:41:03,739 --> 00:41:06,074
Which is why you've made
your son work in a place
844
00:41:06,075 --> 00:41:07,909
where he's treated worse than a horse.
845
00:41:07,910 --> 00:41:09,811
This fight is for all our sons
846
00:41:09,812 --> 00:41:13,182
to have something better.
847
00:41:13,183 --> 00:41:15,121
I see.
848
00:41:16,554 --> 00:41:19,455
- Thank you for your hospitality.
- Yeah.
849
00:41:35,774 --> 00:41:38,406
What will you do now?
850
00:41:38,407 --> 00:41:41,314
What can I do? Bring them out on strike.
851
00:41:42,681 --> 00:41:44,447
May God help us all.
852
00:41:48,651 --> 00:41:52,587
They'll take them out today, or soon.
853
00:41:52,588 --> 00:41:54,155
He has nothing to gain by giving us
854
00:41:54,156 --> 00:41:55,623
more time to prepare.
855
00:41:55,624 --> 00:41:57,526
I'll cable the governor and make sure
856
00:41:57,527 --> 00:41:59,961
of our new workforce.
857
00:41:59,962 --> 00:42:03,664
His wife was there, and his children.
858
00:42:03,665 --> 00:42:06,202
I'm surprised they were not at school.
859
00:42:08,404 --> 00:42:10,305
Is there a school?
860
00:42:10,306 --> 00:42:12,608
I neither know nor care.
861
00:42:28,193 --> 00:42:30,096
One for you today.
862
00:42:33,965 --> 00:42:36,364
Aren't you going to open it?
863
00:42:36,365 --> 00:42:38,632
I will when I'm ready.
864
00:42:45,876 --> 00:42:47,909
To what do I owe this pleasant surprise?
865
00:42:47,910 --> 00:42:49,711
If only it were pleasant.
866
00:42:49,712 --> 00:42:53,482
I'm afraid we have a serious
problem, Mrs. Van Rhijn.
867
00:42:53,483 --> 00:42:56,012
Please, do sit down.
868
00:43:01,758 --> 00:43:03,691
What is the urgency?
869
00:43:03,692 --> 00:43:05,760
Apparently, a couple of the old guard
870
00:43:05,761 --> 00:43:07,963
have already been lured
away from the Academy
871
00:43:07,964 --> 00:43:11,032
to join the Wintertons
at the Metropolitan.
872
00:43:11,033 --> 00:43:14,302
I'm afraid others will soon follow.
873
00:43:14,303 --> 00:43:15,903
That's not all.
874
00:43:15,904 --> 00:43:18,807
The Duke of Buckingham has
agreed to be Mrs. Russell's
875
00:43:18,808 --> 00:43:21,743
guest of honor at the opening.
876
00:43:21,744 --> 00:43:25,546
He will hear the opera from her box.
877
00:43:25,547 --> 00:43:27,483
And the world will know it.
878
00:43:27,484 --> 00:43:29,184
So what can we do?
879
00:43:29,185 --> 00:43:30,918
What can we do?
880
00:43:30,919 --> 00:43:34,060
I don't know, Lina, but you'd
better think of something.
881
00:43:36,662 --> 00:43:38,327
You.
882
00:43:38,328 --> 00:43:39,528
You know him.
883
00:43:39,529 --> 00:43:41,196
You've dined with him.
884
00:43:41,197 --> 00:43:44,366
Get him to ditch her and
come to the Academy instead.
885
00:43:44,367 --> 00:43:46,367
What? How?
886
00:43:46,368 --> 00:43:48,603
Find out what she's
offered and double it.
887
00:43:48,604 --> 00:43:51,472
Treble it if you must. Btu get him.
888
00:43:51,473 --> 00:43:54,610
Lina, you cannot buy a duke.
889
00:43:54,611 --> 00:43:56,678
Just watch me.
890
00:43:56,679 --> 00:43:59,614
I'll do my best, but if I fail...
891
00:43:59,615 --> 00:44:01,082
You won't.
892
00:44:01,083 --> 00:44:02,617
You can't.
893
00:44:02,618 --> 00:44:05,620
Even if I succeed, it may not be enough.
894
00:44:05,621 --> 00:44:07,516
I don't think I want to hear this.
895
00:44:07,517 --> 00:44:11,430
Agnes, what else is there to be done?
896
00:44:12,864 --> 00:44:15,831
We need a two-fold attack.
897
00:44:15,832 --> 00:44:18,166
I will try to sway the duke,
898
00:44:18,167 --> 00:44:20,569
but you try to find
another trick up your sleeve
899
00:44:20,570 --> 00:44:22,871
to deal with Mrs. Russell.
900
00:44:22,872 --> 00:44:26,779
That is, if you want to win.
901
00:44:28,213 --> 00:44:30,712
I'm glad you got it back, but please,
902
00:44:30,713 --> 00:44:32,447
don't ever write another.
903
00:44:32,448 --> 00:44:35,283
I know. I won't write another.
904
00:44:35,284 --> 00:44:37,818
That's all done with now.
905
00:44:37,819 --> 00:44:41,755
Oh, have you finished
laying the luncheon?
906
00:44:44,630 --> 00:44:46,228
Are you all right?
907
00:44:46,229 --> 00:44:49,164
You've been in a funny mood all morning.
908
00:44:49,165 --> 00:44:52,105
I got my letter from the patent office.
909
00:44:56,207 --> 00:44:57,940
They said my work cannot be considered
910
00:44:57,941 --> 00:45:00,442
since I don't belong to a horological
911
00:45:00,443 --> 00:45:03,244
institute or society.
912
00:45:03,245 --> 00:45:05,047
Well, I'm glad someone with common sense
913
00:45:05,048 --> 00:45:07,243
finally joined the chorus.
914
00:45:07,244 --> 00:45:09,452
What is "horororogical"?
915
00:45:09,453 --> 00:45:11,520
Clockmakers.
916
00:45:11,521 --> 00:45:13,321
So that's that then.
917
00:45:13,322 --> 00:45:17,025
Now, not so fast, lad.
Don't give up quite yet.
918
00:45:17,026 --> 00:45:19,027
I knew it was too good to be true.
919
00:45:19,028 --> 00:45:22,301
Sanity returns to 61st Street.
920
00:45:29,271 --> 00:45:33,909
Can't he just join one of those
"horororo" whatever it is clubs?
921
00:45:33,910 --> 00:45:36,110
I'm afraid he needs certificates
922
00:45:36,111 --> 00:45:38,813
and qualifications he hasn't got.
923
00:45:38,814 --> 00:45:41,484
Is there any way around it?
924
00:45:50,656 --> 00:45:53,361
- Marian.
- I expected your summons.
925
00:45:53,362 --> 00:45:56,197
I hope you think I've
done the right thing.
926
00:45:56,198 --> 00:45:58,233
You're talking about Dashiell?
927
00:45:58,234 --> 00:46:00,769
You said yourself he has all the gifts
928
00:46:00,770 --> 00:46:02,103
the sensible woman could want.
929
00:46:02,104 --> 00:46:05,974
Yes, but I didn't send for you.
930
00:46:05,975 --> 00:46:07,275
But Uncle Luke wrote...
931
00:46:07,276 --> 00:46:11,150
I wrote that we needed
you to come, and we do.
932
00:46:13,117 --> 00:46:15,217
I saw another doctor.
933
00:46:15,218 --> 00:46:17,085
He came here.
934
00:46:17,086 --> 00:46:19,187
I have more than a bad back.
935
00:46:19,188 --> 00:46:22,924
And I wanted Marion here
with us when I told you.
936
00:46:22,925 --> 00:46:25,098
Told me what?
937
00:46:26,098 --> 00:46:28,634
First, I think we should all sit down.
938
00:46:31,136 --> 00:46:34,173
Come, Ada, sit next to me.
939
00:46:40,245 --> 00:46:42,811
Pay no mind to Miss Armstrong.
940
00:46:42,812 --> 00:46:44,479
What does she know anyway?
941
00:46:44,480 --> 00:46:47,983
You're doing something none
of us could ever imagine.
942
00:46:47,984 --> 00:46:50,586
So keep at it.
943
00:46:50,587 --> 00:46:53,526
- Promise.
- I promise.
944
00:46:54,760 --> 00:46:56,559
I guess.
945
00:47:06,104 --> 00:47:08,437
Are they quite sure?
946
00:47:08,438 --> 00:47:11,674
I'm afraid so.
947
00:47:11,675 --> 00:47:13,442
He has cancer.
948
00:47:13,443 --> 00:47:15,210
- Oh.
- Oh.
949
00:47:15,211 --> 00:47:17,979
But how can that be? He
was here the other day.
950
00:47:17,980 --> 00:47:20,281
The only thing wrong
with him was a bad back.
951
00:47:20,282 --> 00:47:22,651
This one starts with a bad back,
952
00:47:22,652 --> 00:47:25,687
and then it spreads.
953
00:47:25,688 --> 00:47:27,889
He's seen two doctors.
954
00:47:27,890 --> 00:47:30,125
I must look after Ada.
955
00:47:30,126 --> 00:47:32,994
Marian, please, ask
Bannister to fetch me a cab,
956
00:47:32,995 --> 00:47:37,365
and have Armstrong come
and get me ready to go out.
957
00:47:37,366 --> 00:47:40,836
Poor Aunt Ada. She
doesn't have much luck.
958
00:47:54,019 --> 00:47:56,322
Come and lie down beside me.
959
00:48:08,266 --> 00:48:10,636
We're going to get through this.
960
00:48:12,137 --> 00:48:14,235
Who knows, maybe one day,
961
00:48:14,236 --> 00:48:16,872
you'll be sharing your
miracle from the pulpit.
962
00:48:46,339 --> 00:48:48,637
Oh.
963
00:48:55,448 --> 00:48:57,713
I'm here.
964
00:48:57,714 --> 00:48:59,948
I'm here, and you're not to worry.
965
00:49:10,494 --> 00:49:13,996
Mr. Bannister, is everything all right?
966
00:49:13,997 --> 00:49:16,297
I'm expecting Mrs. Van
Rhijn at any moment.
967
00:49:16,298 --> 00:49:18,232
We're to have an invalid in the house,
968
00:49:18,233 --> 00:49:20,201
and she's bringing him.
969
00:49:20,202 --> 00:49:22,441
Sorry to hear that.
970
00:49:23,942 --> 00:49:25,974
Mr. Church, a while ago,
971
00:49:25,975 --> 00:49:28,243
you asked me to forget
our little contretemps
972
00:49:28,244 --> 00:49:31,113
that time when you got me into
trouble with Mrs. Van Rhijn.
973
00:49:31,114 --> 00:49:32,247
I remember.
974
00:49:32,248 --> 00:49:35,017
You didn't think it was within
your power to forgive me.
975
00:49:35,018 --> 00:49:36,584
I was wrong.
976
00:49:36,585 --> 00:49:41,557
For me, at least, it is
all forgotten entirely.
977
00:49:58,376 --> 00:50:01,243
- But where's Uncle Luke?
- They wouldn't come.
978
00:50:01,244 --> 00:50:03,840
Nothing I said would persuade them.
979
00:50:03,841 --> 00:50:06,181
And now I'm going up. I'm exhausted.
980
00:50:06,182 --> 00:50:07,850
Bannister, would you tell Armstrong?
981
00:50:07,851 --> 00:50:10,185
Of course, ma'am.
982
00:50:10,186 --> 00:50:13,756
John, tell Mrs. Bauer I'll
have a tray in my room.
983
00:50:13,757 --> 00:50:15,728
What's happening?
984
00:50:17,328 --> 00:50:20,328
My aunt's husband has been taken ill.
985
00:50:20,329 --> 00:50:23,499
And we hoped we could nurse
him here, but it seems not.
986
00:50:23,500 --> 00:50:25,100
I am sorry,
987
00:50:25,101 --> 00:50:27,469
especially when you
ought to be celebrating.
988
00:50:27,470 --> 00:50:29,037
Why?
989
00:50:29,038 --> 00:50:31,507
Because you're engaged.
990
00:50:31,508 --> 00:50:34,447
Oh.
991
00:50:35,548 --> 00:50:36,744
Oh, yes.
992
00:50:36,745 --> 00:50:40,348
This news has rather
driven that out of my head.
993
00:50:40,349 --> 00:50:42,884
Please let me be of help.
994
00:50:42,885 --> 00:50:45,491
Thank you. I'll remember that.
995
00:50:58,665 --> 00:51:00,268
What's he saying?
996
00:51:00,269 --> 00:51:01,698
The strikers are still blocking
997
00:51:01,699 --> 00:51:03,238
the gates against the scabs.
998
00:51:03,239 --> 00:51:04,539
They won't let them in the mills,
999
00:51:04,540 --> 00:51:06,407
but he's confident the
guard can have them inside
1000
00:51:06,408 --> 00:51:07,542
and working before too long.
1001
00:51:07,543 --> 00:51:09,711
- How long?
- Within the hour.
1002
00:51:09,712 --> 00:51:12,814
And the strikers can go
home and nurse their bruises.
1003
00:51:15,613 --> 00:51:16,919
I must get down there.
1004
00:51:16,920 --> 00:51:18,452
That is exactly what you can't do.
1005
00:51:18,453 --> 00:51:20,455
I'm not staying here
if they're using guns.
1006
00:51:20,456 --> 00:51:22,190
Take me to the commanding officer.
1007
00:51:22,191 --> 00:51:23,491
Sir, it's not safe.
1008
00:51:23,492 --> 00:51:25,093
Do you think I'm going
to sit in an office
1009
00:51:25,094 --> 00:51:27,028
while my mills go up in flames?
1010
00:51:27,029 --> 00:51:29,535
- Take me there now.
- Yes, sir.
1011
00:51:31,102 --> 00:51:34,069
Eight, eight, eight,
eight, eight, eight,
1012
00:51:34,070 --> 00:51:42,070
eight, eight, eight,
eight, eight, eight,
1013
00:51:47,383 --> 00:51:50,251
eight, eight, eight...
1014
00:51:50,252 --> 00:51:53,917
On behalf of these
men, I ask you to leave.
1015
00:51:53,918 --> 00:51:56,959
If you stay, there will be bloodshed.
1016
00:51:56,960 --> 00:51:59,127
I beg you, go.
1017
00:51:59,128 --> 00:52:00,728
Eight, eight, eight!
1018
00:52:00,729 --> 00:52:03,832
Eight, eight, eight,
eight, eight, eight,
1019
00:52:03,833 --> 00:52:05,000
eight, eight, eight...
1020
00:52:05,001 --> 00:52:06,200
What were those shots?
1021
00:52:06,201 --> 00:52:07,736
Please go back into the building, sir.
1022
00:52:07,737 --> 00:52:08,971
Go back, all of you.
1023
00:52:08,972 --> 00:52:10,105
It's not safe for you to be here.
1024
00:52:10,106 --> 00:52:12,340
I am George Russell. These are my mills.
1025
00:52:12,341 --> 00:52:13,675
And I demand to know what's happening.
1026
00:52:13,676 --> 00:52:16,579
They were warning
shots. No one was hurt.
1027
00:52:16,580 --> 00:52:18,113
One moment, sir.
1028
00:52:18,114 --> 00:52:20,014
Eight, eight, eight,
eight, eight, eight...
1029
00:52:21,783 --> 00:52:24,719
We're here to clear the
way for the new workers
1030
00:52:24,720 --> 00:52:27,555
to get the mills back into production.
1031
00:52:27,556 --> 00:52:32,494
We have no wish to shed
blood, but we shall do so.
1032
00:52:32,495 --> 00:52:36,869
We will mow every one
of you down if we must.
1033
00:52:39,303 --> 00:52:41,740
You have one minute to clear the way.
1034
00:52:46,244 --> 00:52:47,776
Eight, eight, eight!
1035
00:52:47,777 --> 00:52:49,211
Eight, eight, eight...
1036
00:52:49,212 --> 00:52:51,246
Captain, ready the troops to fire.
1037
00:52:51,247 --> 00:52:52,748
Eight, eight, eight...
1038
00:52:52,749 --> 00:52:54,615
Company, load!
1039
00:52:54,616 --> 00:52:57,252
Eight, eight, eight,
eight, eight, eight,
1040
00:52:57,253 --> 00:52:58,519
eight, eight, eight...
1041
00:52:58,520 --> 00:53:00,622
Son, come here, come here.
1042
00:53:00,623 --> 00:53:02,495
Workmen!
1043
00:53:03,862 --> 00:53:05,661
Hold your ground!
1044
00:53:07,464 --> 00:53:09,665
Front rank, kneel!
1045
00:53:12,602 --> 00:53:14,203
Ready!
1046
00:53:14,204 --> 00:53:16,539
Aim!
1047
00:53:23,145 --> 00:53:28,416
Henderson, get your men back,
and take your son with you!
1048
00:53:28,417 --> 00:53:30,051
Why wait? They've had their warning.
1049
00:53:30,052 --> 00:53:31,754
Give the order.
1050
00:53:43,668 --> 00:53:45,399
- Tell them to stand down.
- What?
1051
00:53:45,400 --> 00:53:47,035
- Tell them.
- Don't weaken now!
1052
00:53:47,036 --> 00:53:48,269
Tell them!
1053
00:53:48,270 --> 00:53:50,272
Captain, stand down the troops.
1054
00:53:50,273 --> 00:53:53,141
Company, recover!
1055
00:53:53,142 --> 00:53:54,910
Front rank, stand!
1056
00:54:04,782 --> 00:54:07,022
What have you done?
1057
00:54:07,023 --> 00:54:08,957
How could I?
1058
00:54:08,958 --> 00:54:10,859
These men have families.
1059
00:54:16,065 --> 00:54:24,065
- Workmen!
- Unite!
1060
00:54:38,858 --> 00:54:43,858
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
76543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.