All language subtitles for The Gilded Age - 02x06 - Warning Shots.WEB-DL.NTb.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:01:40,441 --> 00:01:43,241 Eight, eight, eight, eight, eight, eight, 3 00:01:43,242 --> 00:01:45,977 eight, eight, eight, eight, eight, eight! 4 00:01:45,978 --> 00:01:47,545 I won't keep you all night! 5 00:01:47,546 --> 00:01:50,115 You have little enough time of your own! 6 00:01:50,116 --> 00:01:52,450 That's right. Eight, eight, eight! 7 00:01:52,451 --> 00:01:55,554 Eight hours of work, eight hours of rest, 8 00:01:55,555 --> 00:01:56,655 and eight hours... 9 00:01:56,656 --> 00:01:58,623 For what you will! 10 00:01:58,624 --> 00:02:02,394 Now, they'll be ready with their patrols and their guns. 11 00:02:02,395 --> 00:02:04,295 We'll bring weapons of our own! 12 00:02:04,296 --> 00:02:07,999 - Yeah! - No scabs will take our job! 13 00:02:08,000 --> 00:02:10,001 Strike, strike, strike, 14 00:02:10,002 --> 00:02:14,540 strike, strike, strike, strike, strike, strike, strike, strike, 15 00:02:14,541 --> 00:02:16,141 strike, strike... 16 00:02:16,142 --> 00:02:17,541 With the Wintertons joining us... 17 00:02:17,542 --> 00:02:19,310 And bringing a host of friends. 18 00:02:19,311 --> 00:02:21,246 I feel more confident than ever 19 00:02:21,247 --> 00:02:24,116 that our new Metropolitan Opera will be a great success. 20 00:02:24,117 --> 00:02:25,716 This is good news. 21 00:02:25,717 --> 00:02:27,385 May I ask, who are the friends you propose 22 00:02:27,386 --> 00:02:28,720 to bring over to our side? 23 00:02:28,721 --> 00:02:30,488 The people you want, but couldn't get, 24 00:02:30,489 --> 00:02:33,825 the Wilsons, the Marshalls, the Webbs, and many others. 25 00:02:33,826 --> 00:02:35,027 My. 26 00:02:35,028 --> 00:02:37,061 Mr. Winterton can be very persuasive. 27 00:02:37,062 --> 00:02:39,998 But there is one slight issue. 28 00:02:39,999 --> 00:02:42,032 Why am I not surprised? 29 00:02:42,033 --> 00:02:44,836 The Wintertons have done us such a great service in this. 30 00:02:44,837 --> 00:02:45,904 Yes. 31 00:02:45,905 --> 00:02:49,741 And they want the central box in the first tier. 32 00:02:51,977 --> 00:02:53,211 You mean my box? 33 00:02:53,212 --> 00:02:55,313 Where else should we sit when we've encouraged 34 00:02:55,314 --> 00:02:57,182 our friends to leave the Academy? 35 00:02:57,183 --> 00:03:00,384 They'll expect us to be in the central box. 36 00:03:00,385 --> 00:03:03,321 We all want the Metropolitan to be a success. 37 00:03:03,322 --> 00:03:04,690 Surely, we can agree on that. 38 00:03:04,691 --> 00:03:07,125 And now it will be, thanks to us. 39 00:03:11,764 --> 00:03:14,733 This should take you through the week. 40 00:03:18,738 --> 00:03:20,806 Just sign here. 41 00:03:35,824 --> 00:03:38,290 - Sir? - Ah. 42 00:03:38,291 --> 00:03:40,358 Mr. Church. He was drunk? 43 00:03:40,359 --> 00:03:43,261 I wonder if Mr. Russell knows that his butler 44 00:03:43,262 --> 00:03:45,296 goes out and gets drunk. 45 00:03:45,297 --> 00:03:47,032 It's not our concern. 46 00:03:47,033 --> 00:03:48,532 I don't agree. 47 00:03:48,533 --> 00:03:51,670 And I do not believe that I can let it rest there. 48 00:03:51,671 --> 00:03:53,804 Is it that stupid letter again? 49 00:03:53,805 --> 00:03:56,636 - He said he was sorry. - He can say what he likes. 50 00:03:56,637 --> 00:03:57,676 He still wrote it. 51 00:03:57,677 --> 00:04:01,312 So this is a chance for revenge? 52 00:04:01,313 --> 00:04:03,782 Is it revenge I seek? 53 00:04:03,783 --> 00:04:06,217 Or is it justice? 54 00:04:06,218 --> 00:04:08,254 That is the question. 55 00:04:17,765 --> 00:04:20,131 Ah, Mr. Van Rhijn, thank you for coming. 56 00:04:20,132 --> 00:04:22,366 I have your check right here. 57 00:04:22,367 --> 00:04:24,837 Your note surprised me. 58 00:04:24,838 --> 00:04:27,605 I'm not sure I understand. 59 00:04:27,606 --> 00:04:30,141 I have already told you that the principals want 60 00:04:30,142 --> 00:04:32,344 to proceed with as few investors 61 00:04:32,345 --> 00:04:33,378 in the partnership as possible. 62 00:04:33,379 --> 00:04:36,447 I was able to get you in, but they're now insisting 63 00:04:36,448 --> 00:04:39,017 that we reduce our numbers, and so they are paying 64 00:04:39,018 --> 00:04:42,120 a premium to buy out all of the smaller stakeholders. 65 00:04:42,121 --> 00:04:45,694 I think you'll find you made a good return in a short time. 66 00:04:52,366 --> 00:04:54,132 Astonishing return. 67 00:04:54,133 --> 00:04:56,605 I'm pleased if you're pleased. 68 00:04:58,373 --> 00:05:00,604 But suppose I don't want to accept the check. 69 00:05:00,605 --> 00:05:02,574 How much would I have to invest to be a principal 70 00:05:02,575 --> 00:05:04,509 and not a small stakeholder? 71 00:05:04,510 --> 00:05:07,445 I don't know, Mr. Van Rhijn, a great deal of money. 72 00:05:07,446 --> 00:05:09,514 My advice would be to cash that check 73 00:05:09,515 --> 00:05:11,483 and enjoy the profits you have made. 74 00:05:11,484 --> 00:05:13,985 But if I don't cash it, and I come back in two days 75 00:05:13,986 --> 00:05:16,922 with a great deal of money? 76 00:05:16,923 --> 00:05:20,358 Mr. Van Rhijn, may I ask, 77 00:05:20,359 --> 00:05:23,461 is Miss Beaton aware of any of this? 78 00:05:23,462 --> 00:05:25,797 No, she would only try to dissuade me, 79 00:05:25,798 --> 00:05:28,133 but please, don't worry about that. 80 00:05:28,134 --> 00:05:31,737 I will tell her in good time for us to celebrate together. 81 00:05:39,948 --> 00:05:42,514 - Is it dinner? - Not quite, ma'am. 82 00:05:42,515 --> 00:05:44,883 I should have brought these up earlier, but I forgot. 83 00:05:44,884 --> 00:05:47,351 It's the afternoon post. It came when you were out. 84 00:05:47,352 --> 00:05:50,426 - I am sorry. - Never mind. 85 00:05:52,160 --> 00:05:54,126 Who was that from? 86 00:05:54,127 --> 00:05:55,760 Your Aunt Ada. 87 00:05:55,761 --> 00:05:59,030 No doubt bleating on about her untold happiness. 88 00:05:59,031 --> 00:06:01,299 If only it were untold. 89 00:06:01,300 --> 00:06:04,069 I think she is happy. 90 00:06:04,070 --> 00:06:05,837 Oh, this is from Dashiell. 91 00:06:05,838 --> 00:06:08,607 He's giving a party to support the botanical gardens. 92 00:06:08,608 --> 00:06:09,942 That's good of him. 93 00:06:09,943 --> 00:06:11,876 His family have been patrons for years. 94 00:06:11,877 --> 00:06:14,512 But more to the point, he wants you to be one of the guests. 95 00:06:14,513 --> 00:06:16,180 Then why didn't he write to me? 96 00:06:16,181 --> 00:06:18,250 Well, I'm also invited. 97 00:06:18,251 --> 00:06:20,952 But clearly, he is quite taken with you. 98 00:06:20,953 --> 00:06:24,183 I know you think Dashiell very suitable. 99 00:06:24,184 --> 00:06:26,558 You must give me some credit, Marian. 100 00:06:26,559 --> 00:06:28,392 I do not think he is suitable 101 00:06:28,393 --> 00:06:30,829 because he is well-born and rich, 102 00:06:30,830 --> 00:06:33,865 but in addition to those useful qualities, 103 00:06:33,866 --> 00:06:38,036 he is also intelligent and very nice. 104 00:06:38,037 --> 00:06:39,671 He's even handsome. 105 00:06:39,672 --> 00:06:41,572 What more could a girl ask for? 106 00:06:41,573 --> 00:06:43,642 I only mean that you should consider it. 107 00:06:43,643 --> 00:06:45,639 Aunt Ada said something similar. 108 00:06:45,640 --> 00:06:46,845 Really? 109 00:06:46,846 --> 00:06:50,115 As a rule, realism is not her strong suit. 110 00:06:50,116 --> 00:06:51,550 When is Dashiell's party? 111 00:06:51,551 --> 00:06:55,487 The afternoon of the 21st. 112 00:06:55,488 --> 00:06:56,922 What's the matter? 113 00:06:56,923 --> 00:06:58,957 That's the afternoon I said I would 114 00:06:58,958 --> 00:07:00,291 teach Jane Addams' class. 115 00:07:00,292 --> 00:07:02,861 Oh, you cannot be serious. 116 00:07:02,862 --> 00:07:05,429 You would miss it to teach a bunch of indigents? 117 00:07:05,430 --> 00:07:07,532 How will painting help them anyway? 118 00:07:07,533 --> 00:07:09,768 What are they to learn next? Gilding? 119 00:07:09,769 --> 00:07:12,636 Lace making? How to dive for pearls? 120 00:07:12,637 --> 00:07:14,472 I'm teaching them to read and write. 121 00:07:14,473 --> 00:07:16,040 But why not teach them the following day. 122 00:07:16,041 --> 00:07:19,177 They'll still be poor and needy on the 22nd, I promise you. 123 00:07:19,178 --> 00:07:21,580 What does Aunt Ada say? 124 00:07:21,581 --> 00:07:23,181 What does she always say? 125 00:07:23,182 --> 00:07:25,416 She's wonderful, he's wonderful, 126 00:07:25,417 --> 00:07:28,152 even the Niagara Falls are wonderful. 127 00:07:28,153 --> 00:07:31,056 She seems rather limited in her choice of adjectives. 128 00:07:31,057 --> 00:07:32,490 Let her enjoy herself. 129 00:07:32,491 --> 00:07:33,892 And when they come back to New York, 130 00:07:33,893 --> 00:07:37,896 please be kind to them, for all our sakes. 131 00:07:37,897 --> 00:07:39,798 It is hard to be kind when he has taken 132 00:07:39,799 --> 00:07:41,600 advantage of her innocence. 133 00:07:41,601 --> 00:07:44,669 I think good will come from it. 134 00:07:44,670 --> 00:07:47,171 Good came from the American Revolution, 135 00:07:47,172 --> 00:07:50,075 but it was difficult to live through all the same. 136 00:07:52,611 --> 00:07:54,580 I can't even imagine the danger you were in. 137 00:07:54,581 --> 00:07:55,881 They might have killed you. 138 00:07:55,882 --> 00:07:58,783 I believe that was their intention. 139 00:07:58,784 --> 00:08:01,120 How was Mr. Fortune through it all? 140 00:08:01,121 --> 00:08:02,754 Brave. 141 00:08:02,755 --> 00:08:05,991 Braver than I was. He stood up to them. 142 00:08:05,992 --> 00:08:08,226 That was what got us into trouble. 143 00:08:08,227 --> 00:08:11,063 It's quite a story, trembling all night in a barn, 144 00:08:11,064 --> 00:08:14,866 listening to a ravening mob hurtling by. 145 00:08:14,867 --> 00:08:17,273 I imagine it brought you closer. 146 00:08:19,307 --> 00:08:21,072 - He kissed me. - What? 147 00:08:21,073 --> 00:08:24,743 - When? - In the barn. 148 00:08:24,744 --> 00:08:26,711 We were frightened for our lives, 149 00:08:26,712 --> 00:08:28,781 hiding, huddled together. 150 00:08:28,782 --> 00:08:30,749 - But he's married. - I know! 151 00:08:30,750 --> 00:08:33,118 Of course you do. I'm sorry. 152 00:08:33,119 --> 00:08:36,559 It was wrong and foolish. 153 00:08:37,558 --> 00:08:41,292 But the truth is, he's a friend now. 154 00:08:41,293 --> 00:08:43,928 I can talk to him about anything. 155 00:08:43,929 --> 00:08:45,629 Even my son. 156 00:08:45,630 --> 00:08:49,401 He understands, and he challenges me. 157 00:08:49,402 --> 00:08:52,008 He champions my work. 158 00:08:53,336 --> 00:08:55,073 You mean you're in love with him? 159 00:08:55,074 --> 00:08:57,441 - I'm sorry? - That's what it sounds like. 160 00:08:57,442 --> 00:09:00,144 And I don't want you to be hurt. 161 00:09:00,145 --> 00:09:02,513 It's too late for that. 162 00:09:02,514 --> 00:09:04,683 The only thing we both know for certain 163 00:09:04,684 --> 00:09:07,519 is that I'm going to get hurt. 164 00:09:35,217 --> 00:09:37,248 6:00 on the dot. 165 00:09:37,249 --> 00:09:38,716 I really think I cracked it. 166 00:09:38,717 --> 00:09:40,585 I knew you would if you didn't give up. 167 00:09:40,586 --> 00:09:42,820 Yes, well done, Jack. 168 00:09:42,821 --> 00:09:46,191 - It's a real achievement. - I'm so pleased for you. 169 00:09:46,192 --> 00:09:48,560 Might I ask for the stairs to be brushed 170 00:09:48,561 --> 00:09:49,794 and the rug put straight? 171 00:09:49,795 --> 00:09:51,329 I nearly tripped coming down. 172 00:09:51,330 --> 00:09:52,831 Never mind that now. 173 00:09:52,832 --> 00:09:54,866 What will you do next, Jack? 174 00:09:54,867 --> 00:09:56,834 What do you think he should do, Mr. Bannister? 175 00:09:56,835 --> 00:09:59,538 Well, if you're serious, and the clock really does work... 176 00:09:59,539 --> 00:10:01,305 It does, Mr. Bannister. 177 00:10:01,306 --> 00:10:04,442 And you've invented a new element that makes it work. 178 00:10:04,443 --> 00:10:06,011 A lot was just servicing it, 179 00:10:06,012 --> 00:10:08,547 but I have made a new kind of escape wheel. 180 00:10:08,548 --> 00:10:09,915 You can't buy one like it. 181 00:10:09,916 --> 00:10:12,017 Oh, well, you're talking double Dutch, 182 00:10:12,018 --> 00:10:13,686 but I'd say you should apply for a patent 183 00:10:13,687 --> 00:10:15,286 to protect your invention. 184 00:10:15,287 --> 00:10:16,588 Could I do that? 185 00:10:16,589 --> 00:10:17,822 You'd have to ride to Washington 186 00:10:17,823 --> 00:10:19,590 or go to a government office here in New York. 187 00:10:19,591 --> 00:10:21,226 They'll have to check that no one else 188 00:10:21,227 --> 00:10:22,427 has invented the same thing. 189 00:10:22,428 --> 00:10:23,661 That's it. 190 00:10:23,662 --> 00:10:26,731 Then they'll tell you if your application's been successful. 191 00:10:26,732 --> 00:10:28,133 But how much would it cost? 192 00:10:28,134 --> 00:10:31,637 Oh, I know about this because I had a friend 193 00:10:31,638 --> 00:10:33,772 who tried for a patent and failed. 194 00:10:33,773 --> 00:10:37,043 The charge is $15 when you apply... 195 00:10:37,044 --> 00:10:40,445 And $20 more if they grant it. 196 00:10:40,446 --> 00:10:42,047 I'll have to wait and save it up. 197 00:10:42,048 --> 00:10:43,414 You can't wait. 198 00:10:43,415 --> 00:10:45,083 Someone else may beat you to it. 199 00:10:45,084 --> 00:10:47,419 I've got $2. You'll take it. 200 00:10:47,420 --> 00:10:51,022 - Oh, no, I couldn't. - You can have 4 from me. 201 00:10:51,023 --> 00:10:53,591 - And I've got 4. - I could give you 1. 202 00:10:53,592 --> 00:10:54,960 Miss Marian will want to add some. 203 00:10:54,961 --> 00:10:56,761 - Yes. - You'll have what you need. 204 00:10:56,762 --> 00:10:58,530 You'll get nothing from me. 205 00:10:58,531 --> 00:11:01,627 I work too hard to waste it on moonshine. 206 00:11:01,628 --> 00:11:05,469 You can go on Thursday. I'll tell Mrs. Van Rhijn. 207 00:11:05,470 --> 00:11:08,907 What if you pay the money, and they refuse the patent? 208 00:11:08,908 --> 00:11:11,176 Do you get the money back? 209 00:11:11,177 --> 00:11:12,343 I don't know. 210 00:11:12,344 --> 00:11:15,314 You let us worry about that. 211 00:11:15,315 --> 00:11:17,115 Thank you. 212 00:11:17,116 --> 00:11:20,785 Thanks to all of you. I'll never forget this, never. 213 00:11:20,786 --> 00:11:23,556 Go and make us proud. 214 00:11:26,595 --> 00:11:28,130 Did anyone lay a hand on you? 215 00:11:28,131 --> 00:11:30,198 No, because they didn't find us. 216 00:11:30,199 --> 00:11:33,002 I wish you would've talked to me about the South before you left. 217 00:11:33,003 --> 00:11:34,602 Mother tried to warn me. 218 00:11:34,603 --> 00:11:37,705 I'm not sure I fully believed her then, but I do now. 219 00:11:37,706 --> 00:11:40,041 I'm just grateful that God protected you. 220 00:11:40,042 --> 00:11:41,609 I wanted you to hear it from me 221 00:11:41,610 --> 00:11:43,077 because the article about our trip 222 00:11:43,078 --> 00:11:44,279 is coming out in "The Globe." 223 00:11:44,280 --> 00:11:47,048 I thought you were there just to write about the school? 224 00:11:47,049 --> 00:11:49,584 We've covered that, but we had to set down 225 00:11:49,585 --> 00:11:50,819 what we'd seen as well. 226 00:11:50,820 --> 00:11:52,788 I don't want you doing any more stories 227 00:11:52,789 --> 00:11:54,255 that put you in harm's way. 228 00:11:54,256 --> 00:11:55,724 How could I know what would happen? 229 00:11:55,725 --> 00:11:56,791 I would have. 230 00:11:56,792 --> 00:11:59,193 It's typical for Alabama. 231 00:11:59,194 --> 00:12:01,395 A woman should not have a job that could get her killed. 232 00:12:01,396 --> 00:12:03,898 So you'd rather I just sat in your pharmacy 233 00:12:03,899 --> 00:12:05,900 and did nothing with my skills to help 234 00:12:05,901 --> 00:12:07,402 better the world in some way? 235 00:12:07,403 --> 00:12:10,271 - That's not what I'm saying. - We just want you to be safe. 236 00:12:10,272 --> 00:12:12,575 Well, you can't always keep your children safe. 237 00:12:12,576 --> 00:12:14,147 You know that. 238 00:12:17,182 --> 00:12:19,715 I only wanted to alert you about the article, 239 00:12:19,716 --> 00:12:21,817 not start a war. 240 00:12:21,818 --> 00:12:25,319 I'm glad you're telling their stories. 241 00:12:25,320 --> 00:12:28,784 Education and training is the way forward for our people. 242 00:12:28,785 --> 00:12:31,527 And they are doing their level best to stop us. 243 00:12:31,528 --> 00:12:33,028 Even here in New York. 244 00:12:33,029 --> 00:12:35,297 - You should write about that. - About what? 245 00:12:35,298 --> 00:12:37,465 The Education Board is trying to close down 246 00:12:37,466 --> 00:12:40,235 the colored schools, including Mrs. Sarah Garnet's. 247 00:12:40,236 --> 00:12:41,970 - Where you play piano? - Yes. 248 00:12:41,971 --> 00:12:44,305 And more importantly, where Sarah is principal. 249 00:12:44,306 --> 00:12:47,875 If they prevail, the students won't go to school, 250 00:12:47,876 --> 00:12:50,712 while Sarah and the other teachers have no work. 251 00:12:50,713 --> 00:12:51,980 Well, that's shameful. 252 00:12:51,981 --> 00:12:53,549 What reason do they give for the closure? 253 00:12:53,550 --> 00:12:55,249 As if they need one. 254 00:12:55,250 --> 00:12:57,852 But they say the colored teachers are inferior. 255 00:12:57,853 --> 00:13:00,055 The lies they tell themselves. 256 00:13:00,056 --> 00:13:01,555 They have to be stopped. 257 00:13:01,556 --> 00:13:03,491 Well, if you'd like to help, 258 00:13:03,492 --> 00:13:06,394 I was about to leave for a meeting at Sarah's shop. 259 00:13:06,395 --> 00:13:07,762 I'll come with you. 260 00:13:07,763 --> 00:13:09,865 All right, I'll get my things. 261 00:13:11,668 --> 00:13:13,535 When will you be coming home? 262 00:13:13,536 --> 00:13:15,371 I don't know. 263 00:13:20,543 --> 00:13:22,278 My dear. 264 00:13:26,882 --> 00:13:31,420 I know it's silly, but I feel rather nervous. 265 00:13:31,421 --> 00:13:33,054 No need. 266 00:13:33,055 --> 00:13:34,857 You're an independent married woman, 267 00:13:34,858 --> 00:13:38,187 fully the equal of Mrs. Van Rhijn. 268 00:13:38,188 --> 00:13:40,161 Of course. 269 00:13:40,162 --> 00:13:43,399 But I'm not sure Agnes will quite see that. 270 00:13:49,805 --> 00:13:52,607 The Niagara Falls were really wonderful. 271 00:13:52,608 --> 00:13:54,776 So much more impressive than in the photograph. 272 00:13:54,777 --> 00:13:57,879 Yes, so you said in your letters. 273 00:13:57,880 --> 00:14:00,082 We've settled into the rectory, 274 00:14:00,083 --> 00:14:03,179 and Pumpkin seems quite happy there. 275 00:14:03,180 --> 00:14:05,687 Settled? 276 00:14:05,688 --> 00:14:08,424 When did you get home? 277 00:14:08,425 --> 00:14:10,092 Monday evening. 278 00:14:10,093 --> 00:14:12,861 But I wanted to unpack and get things back to normal 279 00:14:12,862 --> 00:14:14,429 before we came to visit. 280 00:14:14,430 --> 00:14:16,269 I see. 281 00:14:18,303 --> 00:14:19,935 May I fetch you some more coffee? 282 00:14:19,936 --> 00:14:20,969 Oh, yes, thank... 283 00:14:20,970 --> 00:14:22,938 Is something wrong? 284 00:14:22,939 --> 00:14:25,240 Alas, I suffer from a bad back, 285 00:14:25,241 --> 00:14:26,975 like too many of my parishioners. 286 00:14:26,976 --> 00:14:28,943 I'm afraid I made it worse. 287 00:14:28,944 --> 00:14:31,480 Luke carried me across the threshold. 288 00:14:31,481 --> 00:14:33,114 By night, I hope. 289 00:14:33,115 --> 00:14:36,785 It's not exactly an image for public consumption. 290 00:14:36,786 --> 00:14:39,121 I do want you to go see the doctor. 291 00:14:39,122 --> 00:14:40,889 But there's nothing to be done. 292 00:14:40,890 --> 00:14:43,125 Oh, there must be something. Do sit down. 293 00:14:43,126 --> 00:14:45,193 I'll ring for John. 294 00:14:45,194 --> 00:14:49,863 And I'll ask him to call on Dr. Lewis to come and see you. 295 00:14:49,864 --> 00:14:53,234 I suppose Marian is teaching, or else she'd be here with us. 296 00:14:53,235 --> 00:14:55,704 This teaching nonsense has taken over her life. 297 00:14:55,705 --> 00:14:57,338 It's not nonsense, Agnes. 298 00:14:57,339 --> 00:14:59,574 She has promised some do-gooder that she would teach 299 00:14:59,575 --> 00:15:03,111 some class of beggars to read and write on the evening 300 00:15:03,112 --> 00:15:04,847 of cousin Dashiell's party. 301 00:15:04,848 --> 00:15:06,481 For which she deserves our praise. 302 00:15:06,482 --> 00:15:08,784 Oh, she cannot miss Dashiell's party for them. 303 00:15:08,785 --> 00:15:10,052 What does she think? 304 00:15:10,053 --> 00:15:12,253 That their social diaries will prevent them 305 00:15:12,254 --> 00:15:13,554 from changing the date? 306 00:15:13,555 --> 00:15:16,091 She takes her commitment to the poor seriously. 307 00:15:16,092 --> 00:15:17,458 Jesus teaches... 308 00:15:17,459 --> 00:15:19,728 Even Jesus would understand that she 309 00:15:19,729 --> 00:15:21,597 cannot turn down a potential suitor 310 00:15:21,598 --> 00:15:23,765 for a bunch of hobbledehoys. 311 00:15:23,766 --> 00:15:25,867 I'm not sure he would. 312 00:15:27,837 --> 00:15:30,338 You were kind to bring her home. 313 00:15:30,339 --> 00:15:32,674 I meant for you to put her in a cab. 314 00:15:32,675 --> 00:15:34,743 I like to walk. 315 00:15:34,744 --> 00:15:36,244 Is the carriage mended yet? 316 00:15:36,245 --> 00:15:38,747 It will be tomorrow. 317 00:15:41,084 --> 00:15:42,784 Is that your wife? 318 00:15:42,785 --> 00:15:46,288 Yes, that's Harriet. 319 00:15:46,289 --> 00:15:50,225 It's so nice to have it there as a reminder. 320 00:15:50,226 --> 00:15:53,961 Well, I don't need reminding. 321 00:15:53,962 --> 00:15:56,999 Will they have our portraits at the botanical gardens too? 322 00:15:57,000 --> 00:16:00,730 No, that will just be a plaque with our names. 323 00:16:00,731 --> 00:16:02,332 And the names of my parents too. 324 00:16:02,333 --> 00:16:03,537 How nice. 325 00:16:03,538 --> 00:16:06,208 Our family sponsored the new solarium. 326 00:16:06,209 --> 00:16:07,843 I'm so sorry to have to miss it. 327 00:16:07,844 --> 00:16:09,545 What? 328 00:16:09,546 --> 00:16:12,213 Don't say that. Why? 329 00:16:12,214 --> 00:16:15,217 I'm taking an evening class to teach the basic skills 330 00:16:15,218 --> 00:16:17,252 needed to find work. 331 00:16:17,253 --> 00:16:19,722 Reading, writing, you know, that sort of thing. 332 00:16:19,723 --> 00:16:21,256 This is for poor people? 333 00:16:21,257 --> 00:16:23,057 Yes, and that's the date. 334 00:16:23,058 --> 00:16:24,927 Couldn't you change it? 335 00:16:24,928 --> 00:16:27,095 Please. 336 00:16:27,096 --> 00:16:29,297 It won't be the same without you there. 337 00:16:29,298 --> 00:16:31,365 I'm afraid I can't be. 338 00:16:31,366 --> 00:16:34,202 The school asked me to take the lesson, and I said yes. 339 00:16:34,203 --> 00:16:36,071 But you don't have to do what they tell you. 340 00:16:36,072 --> 00:16:38,777 It's not as if you're a real teacher. 341 00:16:40,245 --> 00:16:42,210 I wish you would reconsider. 342 00:16:42,211 --> 00:16:45,414 I don't think the poor people would mind. 343 00:16:55,727 --> 00:16:59,027 In short, we must work together. 344 00:16:59,028 --> 00:17:00,528 Please join us in showing your support 345 00:17:00,529 --> 00:17:04,466 by signing the petition to stop the board. 346 00:17:04,467 --> 00:17:05,934 Thank you. 347 00:17:13,175 --> 00:17:15,143 Look who I brought. 348 00:17:15,144 --> 00:17:17,378 Aren't you a sight for sore eyes? 349 00:17:17,379 --> 00:17:19,280 It's so nice to see you again. 350 00:17:19,281 --> 00:17:21,650 But I'm sorry it's under these circumstances. 351 00:17:21,651 --> 00:17:23,118 I am as well. 352 00:17:23,119 --> 00:17:25,654 If you stay determined, they won't win. 353 00:17:25,655 --> 00:17:27,189 It's an uphill battle. 354 00:17:27,190 --> 00:17:29,690 Some of the teachers are already looking for new jobs. 355 00:17:29,691 --> 00:17:32,460 I have the seamstress shop, but that won't be enough 356 00:17:32,461 --> 00:17:34,057 to make a living if the schools close. 357 00:17:34,058 --> 00:17:36,297 Organizing this meeting is a good first step. 358 00:17:36,298 --> 00:17:37,765 But it's not enough. 359 00:17:37,766 --> 00:17:41,302 You know, Peggy has an important piece coming out 360 00:17:41,303 --> 00:17:43,271 in "The Globe" about Booker T. Washington's 361 00:17:43,272 --> 00:17:44,807 school in Tuskegee. 362 00:17:44,808 --> 00:17:46,074 Mother. 363 00:17:46,075 --> 00:17:47,837 I was just thinking, 364 00:17:47,838 --> 00:17:50,678 this could be your next article. 365 00:17:50,679 --> 00:17:53,514 First, she wrote about education in the South, 366 00:17:53,515 --> 00:17:56,484 but we face our own challenges here in the North. 367 00:17:56,485 --> 00:18:00,354 That's exactly what we need, public exposure. 368 00:18:00,355 --> 00:18:02,952 Some folks don't even know this is happening. 369 00:18:02,953 --> 00:18:05,226 We need parents, and colored businesses, 370 00:18:05,227 --> 00:18:08,229 and the press to fight this together. 371 00:18:08,230 --> 00:18:09,730 What do you say? 372 00:18:09,731 --> 00:18:11,700 It does sound like something my editor 373 00:18:11,701 --> 00:18:13,368 would be interested in. 374 00:18:13,369 --> 00:18:16,737 But I have to speak with him first. 375 00:18:16,738 --> 00:18:19,807 Whatever you can do, Peggy, we'd be most appreciative. 376 00:18:19,808 --> 00:18:22,110 Well, I think your editor is going to be interested. 377 00:18:22,111 --> 00:18:23,478 I think so as well. 378 00:18:23,479 --> 00:18:25,180 So could you move the Mansfields 379 00:18:25,181 --> 00:18:26,614 to the 10th, please? 380 00:18:26,615 --> 00:18:28,717 And send a thank you letter to the governor. 381 00:18:28,718 --> 00:18:29,817 Of course. 382 00:18:29,818 --> 00:18:31,953 You cannot know how happy I am to have you back, 383 00:18:31,954 --> 00:18:33,755 Miss Scott. 384 00:18:33,756 --> 00:18:37,391 John, what is this business Bannister has been 385 00:18:37,392 --> 00:18:40,561 telling me about a clock? 386 00:18:40,562 --> 00:18:42,763 John's invented a type of alarm clock. 387 00:18:42,764 --> 00:18:46,467 - He's applying for a patent. - How exciting. 388 00:18:46,468 --> 00:18:50,238 We all rely on alarm clocks, and most of them don't work. 389 00:18:50,239 --> 00:18:52,773 - I rely on Armstrong. - Who always sets an alarm. 390 00:18:52,774 --> 00:18:55,043 We've all chipped in downstairs for John 391 00:18:55,044 --> 00:18:56,111 to pay the patent fee. 392 00:18:56,112 --> 00:18:59,147 Well, then we must contribute. 393 00:18:59,148 --> 00:19:00,916 I think I got enough money. 394 00:19:00,917 --> 00:19:03,184 No one has enough money. 395 00:19:03,185 --> 00:19:05,053 Here are $5. 396 00:19:05,054 --> 00:19:07,255 And I'll give you 3. 397 00:19:07,256 --> 00:19:09,157 But Miss Armstrong asked would I pay back 398 00:19:09,158 --> 00:19:10,959 the money if they don't give me the patent, 399 00:19:10,960 --> 00:19:12,226 and I'm not sure I could. 400 00:19:12,227 --> 00:19:14,129 Never mind Armstrong. 401 00:19:14,130 --> 00:19:17,265 I like the idea of supporting an inventor. 402 00:19:17,266 --> 00:19:19,868 And now we must go up and change. 403 00:19:23,705 --> 00:19:25,741 People can surprise you, can't they? 404 00:19:25,742 --> 00:19:27,609 They believe in you. 405 00:19:27,610 --> 00:19:29,578 And so do I. 406 00:19:36,285 --> 00:19:38,119 Why did you come to New York? 407 00:19:38,120 --> 00:19:40,455 There was more possibilities over here. 408 00:19:40,456 --> 00:19:42,257 Are you proficient in hairstyling? 409 00:19:42,258 --> 00:19:43,791 I did my own today. 410 00:19:43,792 --> 00:19:46,194 Women have their hair done for the gentlemen. 411 00:19:46,195 --> 00:19:48,763 Don't you agree, Mr. Church? 412 00:19:48,764 --> 00:19:51,900 And Mrs. Wagner would give you a reference? 413 00:19:51,901 --> 00:19:53,302 Not Mrs. Wagner, no. 414 00:19:53,303 --> 00:19:54,735 She's dead. 415 00:19:54,736 --> 00:19:57,939 All work and no play makes Jack a dull boy. 416 00:19:57,940 --> 00:20:00,308 And I was sick of London. 417 00:20:00,309 --> 00:20:02,343 Wouldn't you say so, Mr. Church? 418 00:20:02,344 --> 00:20:04,812 I think we've heard enough. 419 00:20:04,813 --> 00:20:08,416 - We'll let you know. - You have my address. 420 00:20:08,417 --> 00:20:10,351 I hope you'll be the one to write to me. 421 00:20:10,352 --> 00:20:12,287 Can you find your way out? 422 00:20:12,288 --> 00:20:15,558 If I have to. 423 00:20:19,696 --> 00:20:21,129 - No. - No. 424 00:20:22,397 --> 00:20:23,731 Might I make a suggestion? 425 00:20:23,732 --> 00:20:28,270 I could come for a trial of a week or a month, 426 00:20:28,271 --> 00:20:30,738 with no obligation on either side. 427 00:20:30,739 --> 00:20:34,843 Then Mrs. Russell would have time to make up her mind. 428 00:20:34,844 --> 00:20:36,611 Very sensible. 429 00:20:36,612 --> 00:20:39,114 Then I think that is everything. 430 00:20:40,382 --> 00:20:42,585 I will bid you good day. 431 00:20:45,488 --> 00:20:47,989 I would say our search is done. 432 00:20:47,990 --> 00:20:49,692 Most definitely. 433 00:20:51,460 --> 00:20:53,594 Pinkerton's men say the worker's resolve 434 00:20:53,595 --> 00:20:55,029 is stronger than ever and they'll fight 435 00:20:55,030 --> 00:20:56,298 if it comes to it. 436 00:20:56,299 --> 00:20:58,366 - Mr. Russell. - I'll be with you in a moment. 437 00:20:58,367 --> 00:21:00,269 Could you give Mr. Gilbert some coffee? 438 00:21:00,270 --> 00:21:01,569 Go on. 439 00:21:01,570 --> 00:21:02,938 They barricaded the mills and the river. 440 00:21:02,939 --> 00:21:04,873 The governor will send the National Guard, 441 00:21:04,874 --> 00:21:07,508 and the scab labor's ready to take over. 442 00:21:07,509 --> 00:21:09,644 Will we have trouble getting them inside? 443 00:21:09,645 --> 00:21:12,380 We'll have troops here and here 444 00:21:12,381 --> 00:21:13,982 to escort them through the gates. 445 00:21:13,983 --> 00:21:16,250 So you think you can get the scabs into the mills? 446 00:21:16,251 --> 00:21:17,485 I can guarantee. 447 00:21:17,486 --> 00:21:19,254 There are no guarantees in war. 448 00:21:19,255 --> 00:21:21,189 And that's what this is. 449 00:21:21,190 --> 00:21:22,890 As you yourself have said. 450 00:21:22,891 --> 00:21:24,760 And now, Mr. Gilbert, you've been very patient. 451 00:21:24,761 --> 00:21:26,160 Of course, sir. 452 00:21:26,161 --> 00:21:27,528 It's some time since I've been 453 00:21:27,529 --> 00:21:28,730 in a railroad car as fine as this. 454 00:21:28,731 --> 00:21:30,631 You can see I'm rather busy. 455 00:21:30,632 --> 00:21:32,600 And I'm on my way to Pittsburgh, so perhaps, 456 00:21:32,601 --> 00:21:34,860 I should cut straight to my reasons for asking you here. 457 00:21:34,861 --> 00:21:36,471 - Good. - Mrs. Russell tells me 458 00:21:36,472 --> 00:21:37,772 that Mr. And Mrs. Joshua Winterton 459 00:21:37,773 --> 00:21:39,341 have abandoned the Academy and come to you. 460 00:21:39,342 --> 00:21:40,442 They have. 461 00:21:40,443 --> 00:21:43,812 I don't really know why, but it is quite a coup for us. 462 00:21:43,813 --> 00:21:44,945 Just so. 463 00:21:44,946 --> 00:21:47,215 And I gather Mrs. Winterton has requested the very box 464 00:21:47,216 --> 00:21:48,483 that was earmarked for my wife. 465 00:21:48,484 --> 00:21:51,652 Mrs. Russell has very graciously agreed to step aside. 466 00:21:51,653 --> 00:21:54,288 Ah, now, that is what cannot happen. 467 00:21:54,289 --> 00:21:55,756 I'm sorry. Is the train moving? 468 00:21:55,757 --> 00:21:57,792 On the opening night, Mrs. Russell will preside 469 00:21:57,793 --> 00:21:59,427 from the central box in the first tier. 470 00:21:59,428 --> 00:22:01,829 - But I've already... - A memory test for you. 471 00:22:01,830 --> 00:22:04,532 Some time ago, work stopped on the upper house 472 00:22:04,533 --> 00:22:06,134 because you ran out of money. 473 00:22:06,135 --> 00:22:08,236 When and why did it start again? 474 00:22:08,237 --> 00:22:09,671 Because you signed a check. 475 00:22:09,672 --> 00:22:11,906 But Mrs. Russell was not to be told. 476 00:22:11,907 --> 00:22:13,675 And now you have a similar conundrum. 477 00:22:13,676 --> 00:22:15,510 Mrs. Russell will have her box back, 478 00:22:15,511 --> 00:22:17,145 but neither she nor Mrs. Winterton 479 00:22:17,146 --> 00:22:19,848 needs to be aware of this before the opening night. 480 00:22:19,849 --> 00:22:21,349 But the Wintertons are difficult. 481 00:22:21,350 --> 00:22:22,917 What if I can't arrange it? 482 00:22:22,918 --> 00:22:26,187 Then I will demand the debt is repaid at once and in full. 483 00:22:26,188 --> 00:22:27,721 The whole debt? 484 00:22:27,722 --> 00:22:30,724 For which you yourself have signed. 485 00:22:30,725 --> 00:22:33,962 Now, I'm afraid I must get back to my work. 486 00:22:33,963 --> 00:22:35,563 Good day, Mr. Gilbert. 487 00:22:35,564 --> 00:22:36,997 But the train's left the station. 488 00:22:36,998 --> 00:22:39,729 You can ride with us to Middleton and get off there. 489 00:22:39,730 --> 00:22:41,169 Take a seat. 490 00:22:55,087 --> 00:22:57,451 Oh, I saw the doctor for my back. 491 00:22:57,452 --> 00:22:59,587 - He gave me some liniment. - Good. 492 00:22:59,588 --> 00:23:01,056 He's looking into one or two things, 493 00:23:01,057 --> 00:23:03,592 but he seems to think I'm in reasonably good shape. 494 00:23:03,593 --> 00:23:05,660 Will there be anything else? 495 00:23:05,661 --> 00:23:07,729 I don't think so, no. 496 00:23:07,730 --> 00:23:09,565 Unless you want some cheese? 497 00:23:09,566 --> 00:23:11,237 No, thank you. 498 00:23:12,970 --> 00:23:16,470 What do you mean, he's looking into some things? 499 00:23:16,471 --> 00:23:18,406 There's nothing to worry about. 500 00:23:21,511 --> 00:23:23,311 What is that? 501 00:23:23,312 --> 00:23:25,942 That is our very own music box. 502 00:23:25,943 --> 00:23:27,550 What? 503 00:23:27,551 --> 00:23:29,217 It sounds so loud. 504 00:23:29,218 --> 00:23:31,586 It must be a very grand one. 505 00:23:31,587 --> 00:23:33,488 A parishioner gave it to us as a wedding present. 506 00:23:33,489 --> 00:23:36,357 I asked Sally to turn it on. 507 00:23:36,358 --> 00:23:38,361 It's playing the "Blue Danube." 508 00:23:38,362 --> 00:23:40,262 Mm-hmm. 509 00:23:46,202 --> 00:23:48,136 Come dance with me. 510 00:23:56,982 --> 00:24:00,282 You make me feel as if I were 16 again. 511 00:24:00,283 --> 00:24:02,618 Is that good? 512 00:24:02,619 --> 00:24:04,386 It feels good to me. 513 00:24:30,148 --> 00:24:32,147 Hello. 514 00:24:32,148 --> 00:24:33,714 Where are you coming from? 515 00:24:33,715 --> 00:24:36,517 I stood in line all afternoon at a government office 516 00:24:36,518 --> 00:24:38,686 to try to get a patent for my invention. 517 00:24:38,687 --> 00:24:40,656 I'm sorry I haven't been around lately. 518 00:24:40,657 --> 00:24:42,090 Thought you'd gone off me. 519 00:24:42,091 --> 00:24:44,860 I spent all my spare time working on my clock. 520 00:24:44,861 --> 00:24:46,462 Were you successful with the patent? 521 00:24:46,463 --> 00:24:48,496 I don't know yet. 522 00:24:48,497 --> 00:24:50,899 We had a business here the other night. 523 00:24:50,900 --> 00:24:53,802 Mr. Church went out and came home drunk. 524 00:24:53,803 --> 00:24:55,638 Apparently, it was the 30th anniversary 525 00:24:55,639 --> 00:24:57,105 of his wife's death. 526 00:24:57,106 --> 00:25:00,441 She died of smallpox on her 24th birthday. 527 00:25:00,442 --> 00:25:02,978 - That's very sad. - I know. 528 00:25:02,979 --> 00:25:05,513 - I may not be here much longer. - Why not? 529 00:25:05,514 --> 00:25:07,348 They're interviewing for a new lady's maid. 530 00:25:07,349 --> 00:25:08,617 Have they given you any notice? 531 00:25:08,618 --> 00:25:09,885 Not yet. 532 00:25:09,886 --> 00:25:11,987 I'm supposed to look after Miss Gladys again. 533 00:25:11,988 --> 00:25:14,022 But haven't you always been her maid too? 534 00:25:14,023 --> 00:25:17,392 It's a demotion, whatever you say. 535 00:25:17,393 --> 00:25:19,762 All right, I better go in. 536 00:25:19,763 --> 00:25:23,599 If you do leave, will you tell me? 537 00:25:23,600 --> 00:25:25,401 Good luck with the patent. 538 00:25:30,206 --> 00:25:31,940 You're back, good. 539 00:25:31,941 --> 00:25:34,208 I thought I might have to serve dinner alone. 540 00:25:34,209 --> 00:25:35,678 Tell us all about it. 541 00:25:35,679 --> 00:25:37,345 There's nothing to tell. 542 00:25:37,346 --> 00:25:40,782 I stood in line, I filled in the forms, paid the fee. 543 00:25:40,783 --> 00:25:42,685 Now I just have to wait. 544 00:25:42,686 --> 00:25:44,118 I saw Miss Weber in the street. 545 00:25:44,119 --> 00:25:47,189 She told me that Mr. Church went out the other night 546 00:25:47,190 --> 00:25:48,557 and came back drunk. 547 00:25:48,558 --> 00:25:50,726 Mr. Church, the butler? 548 00:25:50,727 --> 00:25:52,393 I find that hard to believe. 549 00:25:52,394 --> 00:25:55,230 It was the 30th anniversary of his wife's death. 550 00:25:55,231 --> 00:25:56,698 Oh, that's awful. 551 00:25:56,699 --> 00:26:00,168 That must have been the smallpox outbreak of '53. 552 00:26:00,169 --> 00:26:02,771 It was. She was 24. 553 00:26:02,772 --> 00:26:05,541 Mr. Bannister, might I have a word? 554 00:26:10,747 --> 00:26:12,914 I hope you'll let it go now. 555 00:26:12,915 --> 00:26:15,083 Mr. Church has been through enough. 556 00:26:15,084 --> 00:26:17,886 I would, but I've already written. 557 00:26:17,887 --> 00:26:19,520 I delivered it last night. 558 00:26:19,521 --> 00:26:22,925 Well, you must do something. 559 00:26:26,095 --> 00:26:28,496 - Did you get my message? - I did. 560 00:26:28,497 --> 00:26:32,000 You're very persistent, Mr. Van Rhijn. 561 00:26:34,638 --> 00:26:36,371 I have the money. 562 00:26:36,372 --> 00:26:37,806 I might as well tell you 563 00:26:37,807 --> 00:26:41,409 that I'm not comfortable about this. 564 00:26:41,410 --> 00:26:44,045 I'm not comfortable at all. 565 00:26:44,046 --> 00:26:45,747 Why not? 566 00:26:45,748 --> 00:26:48,984 Miss Beaton may appear to be witty and sophisticated, 567 00:26:48,985 --> 00:26:51,553 but the truth is, she's an innocent. 568 00:26:51,554 --> 00:26:53,321 She has always been protected... 569 00:26:53,322 --> 00:26:56,758 - By her father, Mr. Gould? - Never mind that. 570 00:26:56,759 --> 00:27:00,596 It's enough to say she does not deserve to be used. 571 00:27:00,597 --> 00:27:02,658 But I'm not using her. 572 00:27:02,659 --> 00:27:04,232 I swear to you that she will enjoy the benefits 573 00:27:04,233 --> 00:27:06,000 of this transaction as much as I will. 574 00:27:06,001 --> 00:27:09,671 I mean to make her happy, Mr. Crowther. 575 00:27:09,672 --> 00:27:12,074 Truly, I do. 576 00:27:16,746 --> 00:27:18,581 So be it. 577 00:27:29,261 --> 00:27:31,126 You didn't have to wait in the street. 578 00:27:31,127 --> 00:27:33,962 I wanted some air, and it's a lovely afternoon. 579 00:27:33,963 --> 00:27:36,464 Yes, Dashiell's been lucky. 580 00:27:36,465 --> 00:27:39,267 I'm looking forward to it. 581 00:27:39,268 --> 00:27:41,270 Miss Beaton. 582 00:27:45,608 --> 00:27:48,281 We're going to Mr. Montgomery's party. 583 00:27:49,615 --> 00:27:52,680 Mother, are you listening? 584 00:27:52,681 --> 00:27:54,649 Is that from father? How's he getting on? 585 00:27:54,650 --> 00:27:56,785 It's from the Duke of Buckingham. 586 00:27:56,786 --> 00:27:58,153 What does he want? 587 00:27:58,154 --> 00:28:00,316 He confirms that he's coming to New York City 588 00:28:00,317 --> 00:28:02,456 for the opera opening night. 589 00:28:02,457 --> 00:28:04,325 And that's good, is it? 590 00:28:04,326 --> 00:28:05,661 Don't be such a child. 591 00:28:05,662 --> 00:28:07,162 Of course it's good. 592 00:28:07,163 --> 00:28:08,796 It's wonderful. 593 00:28:08,797 --> 00:28:10,826 I will have an English Duke as the guest of honor 594 00:28:10,827 --> 00:28:13,001 in my box on the opening night, and I very much doubt 595 00:28:13,002 --> 00:28:16,037 Mrs. Astor can say the same. 596 00:28:16,038 --> 00:28:18,339 In fact, I'm going to send a note to Mr. McAllister 597 00:28:18,340 --> 00:28:21,510 to tempt him to join our party and abandon hers. 598 00:28:21,511 --> 00:28:23,045 I don't understand. 599 00:28:23,046 --> 00:28:25,380 Are you and Mrs. Astor friends or rivals? 600 00:28:25,381 --> 00:28:27,182 The two are not exclusive. 601 00:28:36,161 --> 00:28:38,360 I don't really understand why you asked to see me, 602 00:28:38,361 --> 00:28:39,960 Dr. Sanders. 603 00:28:39,961 --> 00:28:43,932 Dr. Murphy gave me a salve that seems to be working. 604 00:28:43,933 --> 00:28:47,101 I'm afraid Dr. Murphy's analysis 605 00:28:47,102 --> 00:28:51,039 suggested other possibilities. 606 00:28:51,040 --> 00:28:55,611 He asked my advice because I have more experience 607 00:28:55,612 --> 00:28:58,580 with this condition. 608 00:28:58,581 --> 00:29:01,484 What, bad backs? 609 00:29:06,321 --> 00:29:10,258 Try to remember that reading is a key, 610 00:29:10,259 --> 00:29:14,333 and it will unlock your life if only you'll let it. 611 00:29:16,167 --> 00:29:18,366 Oh, Miss Frost, may I help? 612 00:29:18,367 --> 00:29:20,035 Aren't you going to the party being given 613 00:29:20,036 --> 00:29:21,770 by Frances Montgomery's father? 614 00:29:21,771 --> 00:29:23,872 I'm sure she said you've been invited. 615 00:29:23,873 --> 00:29:26,340 - That doesn't matter. - Nonsense. 616 00:29:26,341 --> 00:29:27,710 You can't miss it. 617 00:29:27,711 --> 00:29:29,545 I heard it's going to be splendid. 618 00:29:29,546 --> 00:29:31,547 I'll take over here. 619 00:29:31,548 --> 00:29:33,549 - I don't know. - Go. 620 00:29:33,550 --> 00:29:36,022 We'll see you next week. 621 00:29:40,592 --> 00:29:43,219 All right, who's next? 622 00:29:55,874 --> 00:29:58,306 How splendid this is. 623 00:29:58,307 --> 00:30:00,742 Marian will be furious with herself 624 00:30:00,743 --> 00:30:02,878 when she hears what she's missed. 625 00:30:02,879 --> 00:30:05,514 That's good of you. 626 00:30:05,515 --> 00:30:07,749 Oh, no. 627 00:30:07,750 --> 00:30:09,284 Larry! 628 00:30:09,285 --> 00:30:11,420 - Hello, Mr. Russell. - Hello. 629 00:30:11,421 --> 00:30:13,121 Miss Russell. 630 00:30:13,122 --> 00:30:15,257 He seems keen. Who is he? 631 00:30:15,258 --> 00:30:16,519 Anthony Grace. 632 00:30:16,520 --> 00:30:18,326 - Another suitor? - You joke. 633 00:30:18,327 --> 00:30:20,395 He's been stalking me at every ball I go to. 634 00:30:20,396 --> 00:30:23,326 Well, you are a debutante. You're an heiress. 635 00:30:23,327 --> 00:30:24,665 What did you expect? 636 00:30:24,666 --> 00:30:27,235 I didn't quite understand it would be open season. 637 00:30:27,236 --> 00:30:28,469 Nonsense. 638 00:30:28,470 --> 00:30:30,972 They are the hunters, and you're the prey. 639 00:30:30,973 --> 00:30:33,341 Just fend them off until you find the right one. 640 00:30:33,342 --> 00:30:35,677 It's exhausting. 641 00:30:35,678 --> 00:30:36,911 At least you won't have to worry 642 00:30:36,912 --> 00:30:39,247 about Oscar van Rhijn anymore. 643 00:30:39,248 --> 00:30:41,716 I'm happy for Mr. Van Rhijn and Miss Beaton. 644 00:30:41,717 --> 00:30:44,290 I've met her. She's nice. 645 00:30:46,158 --> 00:30:48,590 You're in a very sunny mood. 646 00:30:48,591 --> 00:30:51,159 I feel sunny. 647 00:30:51,160 --> 00:30:54,262 Things are going well. 648 00:30:54,263 --> 00:30:56,497 Or is it a risk to say that? 649 00:30:56,498 --> 00:30:59,201 Even if it is, you are not afraid of taking a risk, 650 00:30:59,202 --> 00:31:00,369 are you? 651 00:31:00,370 --> 00:31:02,971 Certainly not. 652 00:31:16,020 --> 00:31:18,486 Really, Mr. Van Rhijn, isn't this the moment 653 00:31:18,487 --> 00:31:20,989 when I slap you and walk off in a huff? 654 00:31:20,990 --> 00:31:23,959 Not in our version of the story. 655 00:31:23,960 --> 00:31:26,329 Oh, there you are. 656 00:31:28,532 --> 00:31:30,198 You've found me. 657 00:31:30,199 --> 00:31:32,034 Hasn't Dashiell done things well? 658 00:31:32,035 --> 00:31:33,702 It's lovely. 659 00:31:36,806 --> 00:31:38,540 Are you fond of flowers, Aunt Agnes? 660 00:31:38,541 --> 00:31:40,042 Very fond. 661 00:31:40,043 --> 00:31:42,415 As long as someone else has grown them. 662 00:31:43,682 --> 00:31:46,047 Oh, look! 663 00:31:46,048 --> 00:31:48,049 I hope it's all right that I came. 664 00:31:48,050 --> 00:31:49,451 It's more than all right. 665 00:31:49,452 --> 00:31:51,987 We're very pleased to see you, my dear. 666 00:31:51,988 --> 00:31:53,655 Aren't we, Dashiell? 667 00:31:53,656 --> 00:31:55,491 I can certainly say I am. 668 00:32:01,898 --> 00:32:04,165 Mr. Bannister. 669 00:32:04,166 --> 00:32:05,968 What can I do for you? 670 00:32:05,969 --> 00:32:08,602 I hope that you will forgive this intrusion, 671 00:32:08,603 --> 00:32:13,108 but I wonder, has Mr. Russell read his mail today? 672 00:32:13,109 --> 00:32:15,043 Mr. Russell is in Pittsburgh. 673 00:32:15,044 --> 00:32:16,411 Why do you ask? 674 00:32:16,412 --> 00:32:18,814 A letter was delivered by hand last night, 675 00:32:18,815 --> 00:32:22,851 and I'm anxious to get it back. 676 00:32:22,852 --> 00:32:25,086 I don't think I can allow that. 677 00:32:25,087 --> 00:32:28,957 I see that I must ask it as a favor. 678 00:32:28,958 --> 00:32:33,628 But first, might I explain? 679 00:32:33,629 --> 00:32:35,298 Very well. 680 00:32:41,604 --> 00:32:44,673 As you may have guessed, I wrote the letter myself, 681 00:32:44,674 --> 00:32:46,575 and now I regret it. 682 00:32:46,576 --> 00:32:48,309 Why did you write it? 683 00:32:48,310 --> 00:32:51,312 To complain about the behavior 684 00:32:51,313 --> 00:32:53,348 of Mrs. Russell in the opera war. 685 00:32:53,349 --> 00:32:55,416 It's been upsetting Mrs. Van Rhijn, 686 00:32:55,417 --> 00:32:57,919 and I asked Mr. Russell to exercise 687 00:32:57,920 --> 00:32:59,720 control over his wife. 688 00:32:59,721 --> 00:33:02,257 How on Earth did you think you could write 689 00:33:02,258 --> 00:33:03,820 such a thing to Mr. Russell? 690 00:33:03,821 --> 00:33:05,927 If he sees it, you'll lose your job. 691 00:33:05,928 --> 00:33:09,197 And this time, it won't be my fault. 692 00:33:09,198 --> 00:33:12,529 I can't explain it. 693 00:33:12,530 --> 00:33:15,803 I must have been mad. 694 00:33:15,804 --> 00:33:18,607 Of course, you'll think I deserve whatever happens, 695 00:33:18,608 --> 00:33:20,609 and I don't blame you. 696 00:33:29,320 --> 00:33:30,652 These are the master's letters. 697 00:33:30,653 --> 00:33:32,387 Normally, they're collected in the morning, 698 00:33:32,388 --> 00:33:36,057 but his secretary, Mr. Clay, is with him in Pittsburgh. 699 00:33:36,058 --> 00:33:38,126 That's it. Thank you. 700 00:33:38,127 --> 00:33:41,096 I must confess, it's quite a relief. 701 00:33:41,097 --> 00:33:42,997 I'm tempted to ask if I can read it, 702 00:33:42,998 --> 00:33:44,465 given everything you've said. 703 00:33:44,466 --> 00:33:48,571 If you'll forgive me, I prefer to spare my blushes. 704 00:33:51,569 --> 00:33:53,976 Good day, Mr. Church. 705 00:33:57,313 --> 00:33:59,848 I think Oscar is going to surprise us all, 706 00:33:59,849 --> 00:34:02,117 and I couldn't be happier. 707 00:34:02,118 --> 00:34:03,717 Do you mean what I think you mean? 708 00:34:03,718 --> 00:34:06,321 My lips are sealed. It must come from him. 709 00:34:06,322 --> 00:34:09,057 Oh, there you are. Father sent me to find you. 710 00:34:09,058 --> 00:34:11,026 It's about to begin. 711 00:34:13,896 --> 00:34:16,497 - Can you manage it? - Yes, yes. 712 00:34:16,498 --> 00:34:19,367 This is quite a to-do for the unveiling of a plaque. 713 00:34:19,368 --> 00:34:22,804 Ah, There's Miss Brook. 714 00:34:22,805 --> 00:34:25,641 Oh, what is it? 715 00:34:32,581 --> 00:34:36,051 I moved back to New York to see Frances settled 716 00:34:36,052 --> 00:34:40,122 in my old hometown, but to my surprise, 717 00:34:40,123 --> 00:34:43,757 fate had plans for me too. 718 00:34:43,758 --> 00:34:48,762 I never thought I'd find someone else to love, 719 00:34:48,763 --> 00:34:53,968 to stand by my side, to care for my daughter 720 00:34:53,969 --> 00:34:56,738 as if she were her own. 721 00:34:56,739 --> 00:34:59,742 We are here to celebrate what my family has done 722 00:34:59,743 --> 00:35:01,043 for the botanical gardens, 723 00:35:01,044 --> 00:35:04,345 but my family is not yet complete. 724 00:35:04,346 --> 00:35:08,183 I realized that soon after I met Miss Brook. 725 00:35:08,184 --> 00:35:10,385 Many of you here are friends of Miss Brook, 726 00:35:10,386 --> 00:35:13,421 and may have been puzzled by my invitation. 727 00:35:13,422 --> 00:35:17,363 The truth is, I have invited you to witness this. 728 00:35:24,702 --> 00:35:30,138 Marian Brook, will you marry me? 729 00:35:30,139 --> 00:35:31,978 Bravo. 730 00:35:33,578 --> 00:35:35,544 She hasn't accepted him yet. 731 00:35:35,545 --> 00:35:37,250 She will. 732 00:35:39,083 --> 00:35:40,949 Is Aunt Agnes right? 733 00:35:40,950 --> 00:35:42,688 Will you? 734 00:35:55,031 --> 00:35:57,065 If you really want me to. 735 00:36:05,875 --> 00:36:07,776 Wow. 736 00:36:10,279 --> 00:36:14,015 Dashiell, well done, well done. 737 00:36:14,016 --> 00:36:16,985 I have to go. I have to pack. 738 00:36:16,986 --> 00:36:18,853 I'll see you when you get back. 739 00:36:18,854 --> 00:36:20,789 I'd like to think so. 740 00:36:27,658 --> 00:36:29,632 Congratulations. 741 00:36:32,401 --> 00:36:34,937 It's just hard to relive. 742 00:36:37,173 --> 00:36:39,674 I have a lead on another story. 743 00:36:39,675 --> 00:36:42,343 My mother is a friend of Sarah Garnet, 744 00:36:42,344 --> 00:36:44,279 principal of one of the three colored schools. 745 00:36:44,280 --> 00:36:46,214 Yeah, I know who she is. 746 00:36:46,215 --> 00:36:47,648 Well, she says that the Board of Education 747 00:36:47,649 --> 00:36:50,246 is trying to close all of the schools, including hers. 748 00:36:50,247 --> 00:36:51,987 I heard that was the plan, but I never thought 749 00:36:51,988 --> 00:36:53,354 they'd go through with it. 750 00:36:53,355 --> 00:36:55,190 They've been smearing the colored teachers 751 00:36:55,191 --> 00:36:57,959 and saying that the schools are badly run. 752 00:36:57,960 --> 00:36:59,227 Can't we expose them? 753 00:36:59,228 --> 00:37:01,295 We can, and we will. 754 00:37:01,296 --> 00:37:03,698 But first, we must rally the community. 755 00:37:03,699 --> 00:37:06,369 Mrs. Garnet said we needed you in this fight. 756 00:37:06,370 --> 00:37:07,535 She was right. 757 00:37:07,536 --> 00:37:09,675 We can start on that tomorrow. 758 00:37:11,476 --> 00:37:13,509 Is that wise? 759 00:37:13,510 --> 00:37:14,575 What do you mean? 760 00:37:14,576 --> 00:37:17,512 Only that we wrote the Tuskegee article together. 761 00:37:17,513 --> 00:37:20,081 Maybe another journalist should cover the story. 762 00:37:20,082 --> 00:37:22,718 You brought me the idea. Don't you want to write it? 763 00:37:22,719 --> 00:37:24,452 I just wonder what it looks like 764 00:37:24,453 --> 00:37:26,654 if we write everything together. 765 00:37:26,655 --> 00:37:29,590 It looks and it reads like good journalism. 766 00:37:29,591 --> 00:37:31,794 First, we need to speak to the teachers. 767 00:37:31,795 --> 00:37:33,295 I can start that. 768 00:37:33,296 --> 00:37:34,696 But it's late. 769 00:37:34,697 --> 00:37:36,731 Your family must be expecting you. 770 00:37:36,732 --> 00:37:38,366 I don't like leaving you alone. 771 00:37:38,367 --> 00:37:40,773 Why? I can finish and close up. 772 00:37:43,208 --> 00:37:45,073 - Whoa! - Don't get out. 773 00:37:45,074 --> 00:37:46,641 You can wait for me here. 774 00:37:46,642 --> 00:37:50,011 If you insist on doing this, then I'm coming with you. 775 00:37:50,012 --> 00:37:52,713 No, I'll go in alone. 776 00:37:52,714 --> 00:37:56,317 If I had the power, I'd forbid it. 777 00:37:56,318 --> 00:37:58,253 But you don't have that power. 778 00:38:19,410 --> 00:38:21,876 Please, sit down. 779 00:38:21,877 --> 00:38:23,344 Thank you. 780 00:38:23,345 --> 00:38:25,613 I'm surprised you'd come here. 781 00:38:25,614 --> 00:38:29,049 Why not? You came to my house. 782 00:38:29,050 --> 00:38:33,854 And now, I hope we can find a way out of this situation. 783 00:38:33,855 --> 00:38:36,224 We cannot offer you the hospitality you showed 784 00:38:36,225 --> 00:38:38,293 my husband, Mr. Russell, but perhaps, 785 00:38:38,294 --> 00:38:39,594 you'll have some coffee. 786 00:38:39,595 --> 00:38:41,900 Thank you. You're very kind. 787 00:38:44,202 --> 00:38:46,400 I know you're a proud man, 788 00:38:46,401 --> 00:38:48,336 and I do not hold it against you. 789 00:38:48,337 --> 00:38:50,405 I've come quite a distance too, 790 00:38:50,406 --> 00:38:52,674 and I'm proud of the company I've built. 791 00:38:52,675 --> 00:38:54,943 Like you, I'll fight for it. 792 00:38:54,944 --> 00:38:56,411 I am proud. 793 00:38:56,412 --> 00:38:58,312 I'm proud of my work and my family. 794 00:38:58,313 --> 00:39:00,581 And my job is to protect them. 795 00:39:00,582 --> 00:39:03,251 We need the union to do right by our families. 796 00:39:03,252 --> 00:39:05,320 But if it comes to violence, 797 00:39:05,321 --> 00:39:07,756 no one wins, and everyone suffers. 798 00:39:07,757 --> 00:39:09,357 Your workers are already suffering. 799 00:39:09,358 --> 00:39:10,858 They have no life. 800 00:39:10,859 --> 00:39:14,157 They work 10, 12, 14 hours a day, six days a week, 801 00:39:14,158 --> 00:39:15,363 for which they're paid barely enough 802 00:39:15,364 --> 00:39:16,764 to put food on the table. 803 00:39:16,765 --> 00:39:18,967 Your horses have better treatment by far. 804 00:39:18,968 --> 00:39:20,768 We offered a raised to your tradesmen. 805 00:39:20,769 --> 00:39:23,638 And they refused because we won't be divided, as you know. 806 00:39:23,639 --> 00:39:26,007 I cannot pay a different basic rate for common labor 807 00:39:26,008 --> 00:39:28,076 without disrupting steel production across the state, 808 00:39:28,077 --> 00:39:29,244 across all of America. 809 00:39:29,245 --> 00:39:30,512 And that's your last word. 810 00:39:30,513 --> 00:39:31,880 My last word on pay. 811 00:39:31,881 --> 00:39:34,448 On safety, even welfare, there may be more 812 00:39:34,449 --> 00:39:35,751 to talk about, but not on pay. 813 00:39:35,752 --> 00:39:37,418 Then there is nothing more to say. 814 00:39:37,419 --> 00:39:40,222 There is no point to this. 815 00:39:40,223 --> 00:39:42,190 The union funds will soon run dry, 816 00:39:42,191 --> 00:39:44,130 and I will starve you out. 817 00:39:45,663 --> 00:39:47,195 The men will do what they must to stop 818 00:39:47,196 --> 00:39:49,630 scabs from taking our jobs. 819 00:39:49,631 --> 00:39:51,533 Some of them will get hurt. Some may die. 820 00:39:51,534 --> 00:39:53,467 Doesn't that trouble you? 821 00:39:55,739 --> 00:39:57,843 The stakes are high for all of us. 822 00:40:01,814 --> 00:40:03,845 I hope it doesn't come to violence. 823 00:40:03,846 --> 00:40:06,185 But we're prepared if it does. 824 00:40:08,520 --> 00:40:09,785 That's good. 825 00:40:09,786 --> 00:40:11,352 I'm leaving now, Mrs. Henderson. 826 00:40:11,353 --> 00:40:13,488 But I want to thank you for my coffee. 827 00:40:13,489 --> 00:40:15,924 This is Mr. Russell. He owns the mills. 828 00:40:15,925 --> 00:40:18,226 I've started at the mill myself, sir. 829 00:40:18,227 --> 00:40:20,066 My shift begins in an hour. 830 00:40:21,466 --> 00:40:23,598 I'm sure we're glad to have you. 831 00:40:23,599 --> 00:40:26,000 I hope you find a way to settle things, sir, 832 00:40:26,001 --> 00:40:28,002 for all our sakes. 833 00:40:28,003 --> 00:40:31,740 I'm afraid I have not been able to persuade your husband. 834 00:40:31,741 --> 00:40:34,442 He only tries to do his best. 835 00:40:34,443 --> 00:40:36,511 I would claim the same. 836 00:40:36,512 --> 00:40:37,979 But I've held up your children's luncheon 837 00:40:37,980 --> 00:40:39,548 long enough. 838 00:40:39,549 --> 00:40:41,283 Good day to you. 839 00:40:53,364 --> 00:40:56,497 The strike affects the whole town. 840 00:40:56,498 --> 00:40:58,900 My mills employ the whole town. 841 00:40:58,901 --> 00:41:00,635 Exactly. 842 00:41:00,636 --> 00:41:03,738 We don't have a choice. We have to work to survive. 843 00:41:03,739 --> 00:41:06,074 Which is why you've made your son work in a place 844 00:41:06,075 --> 00:41:07,909 where he's treated worse than a horse. 845 00:41:07,910 --> 00:41:09,811 This fight is for all our sons 846 00:41:09,812 --> 00:41:13,182 to have something better. 847 00:41:13,183 --> 00:41:15,121 I see. 848 00:41:16,554 --> 00:41:19,455 - Thank you for your hospitality. - Yeah. 849 00:41:35,774 --> 00:41:38,406 What will you do now? 850 00:41:38,407 --> 00:41:41,314 What can I do? Bring them out on strike. 851 00:41:42,681 --> 00:41:44,447 May God help us all. 852 00:41:48,651 --> 00:41:52,587 They'll take them out today, or soon. 853 00:41:52,588 --> 00:41:54,155 He has nothing to gain by giving us 854 00:41:54,156 --> 00:41:55,623 more time to prepare. 855 00:41:55,624 --> 00:41:57,526 I'll cable the governor and make sure 856 00:41:57,527 --> 00:41:59,961 of our new workforce. 857 00:41:59,962 --> 00:42:03,664 His wife was there, and his children. 858 00:42:03,665 --> 00:42:06,202 I'm surprised they were not at school. 859 00:42:08,404 --> 00:42:10,305 Is there a school? 860 00:42:10,306 --> 00:42:12,608 I neither know nor care. 861 00:42:28,193 --> 00:42:30,096 One for you today. 862 00:42:33,965 --> 00:42:36,364 Aren't you going to open it? 863 00:42:36,365 --> 00:42:38,632 I will when I'm ready. 864 00:42:45,876 --> 00:42:47,909 To what do I owe this pleasant surprise? 865 00:42:47,910 --> 00:42:49,711 If only it were pleasant. 866 00:42:49,712 --> 00:42:53,482 I'm afraid we have a serious problem, Mrs. Van Rhijn. 867 00:42:53,483 --> 00:42:56,012 Please, do sit down. 868 00:43:01,758 --> 00:43:03,691 What is the urgency? 869 00:43:03,692 --> 00:43:05,760 Apparently, a couple of the old guard 870 00:43:05,761 --> 00:43:07,963 have already been lured away from the Academy 871 00:43:07,964 --> 00:43:11,032 to join the Wintertons at the Metropolitan. 872 00:43:11,033 --> 00:43:14,302 I'm afraid others will soon follow. 873 00:43:14,303 --> 00:43:15,903 That's not all. 874 00:43:15,904 --> 00:43:18,807 The Duke of Buckingham has agreed to be Mrs. Russell's 875 00:43:18,808 --> 00:43:21,743 guest of honor at the opening. 876 00:43:21,744 --> 00:43:25,546 He will hear the opera from her box. 877 00:43:25,547 --> 00:43:27,483 And the world will know it. 878 00:43:27,484 --> 00:43:29,184 So what can we do? 879 00:43:29,185 --> 00:43:30,918 What can we do? 880 00:43:30,919 --> 00:43:34,060 I don't know, Lina, but you'd better think of something. 881 00:43:36,662 --> 00:43:38,327 You. 882 00:43:38,328 --> 00:43:39,528 You know him. 883 00:43:39,529 --> 00:43:41,196 You've dined with him. 884 00:43:41,197 --> 00:43:44,366 Get him to ditch her and come to the Academy instead. 885 00:43:44,367 --> 00:43:46,367 What? How? 886 00:43:46,368 --> 00:43:48,603 Find out what she's offered and double it. 887 00:43:48,604 --> 00:43:51,472 Treble it if you must. Btu get him. 888 00:43:51,473 --> 00:43:54,610 Lina, you cannot buy a duke. 889 00:43:54,611 --> 00:43:56,678 Just watch me. 890 00:43:56,679 --> 00:43:59,614 I'll do my best, but if I fail... 891 00:43:59,615 --> 00:44:01,082 You won't. 892 00:44:01,083 --> 00:44:02,617 You can't. 893 00:44:02,618 --> 00:44:05,620 Even if I succeed, it may not be enough. 894 00:44:05,621 --> 00:44:07,516 I don't think I want to hear this. 895 00:44:07,517 --> 00:44:11,430 Agnes, what else is there to be done? 896 00:44:12,864 --> 00:44:15,831 We need a two-fold attack. 897 00:44:15,832 --> 00:44:18,166 I will try to sway the duke, 898 00:44:18,167 --> 00:44:20,569 but you try to find another trick up your sleeve 899 00:44:20,570 --> 00:44:22,871 to deal with Mrs. Russell. 900 00:44:22,872 --> 00:44:26,779 That is, if you want to win. 901 00:44:28,213 --> 00:44:30,712 I'm glad you got it back, but please, 902 00:44:30,713 --> 00:44:32,447 don't ever write another. 903 00:44:32,448 --> 00:44:35,283 I know. I won't write another. 904 00:44:35,284 --> 00:44:37,818 That's all done with now. 905 00:44:37,819 --> 00:44:41,755 Oh, have you finished laying the luncheon? 906 00:44:44,630 --> 00:44:46,228 Are you all right? 907 00:44:46,229 --> 00:44:49,164 You've been in a funny mood all morning. 908 00:44:49,165 --> 00:44:52,105 I got my letter from the patent office. 909 00:44:56,207 --> 00:44:57,940 They said my work cannot be considered 910 00:44:57,941 --> 00:45:00,442 since I don't belong to a horological 911 00:45:00,443 --> 00:45:03,244 institute or society. 912 00:45:03,245 --> 00:45:05,047 Well, I'm glad someone with common sense 913 00:45:05,048 --> 00:45:07,243 finally joined the chorus. 914 00:45:07,244 --> 00:45:09,452 What is "horororogical"? 915 00:45:09,453 --> 00:45:11,520 Clockmakers. 916 00:45:11,521 --> 00:45:13,321 So that's that then. 917 00:45:13,322 --> 00:45:17,025 Now, not so fast, lad. Don't give up quite yet. 918 00:45:17,026 --> 00:45:19,027 I knew it was too good to be true. 919 00:45:19,028 --> 00:45:22,301 Sanity returns to 61st Street. 920 00:45:29,271 --> 00:45:33,909 Can't he just join one of those "horororo" whatever it is clubs? 921 00:45:33,910 --> 00:45:36,110 I'm afraid he needs certificates 922 00:45:36,111 --> 00:45:38,813 and qualifications he hasn't got. 923 00:45:38,814 --> 00:45:41,484 Is there any way around it? 924 00:45:50,656 --> 00:45:53,361 - Marian. - I expected your summons. 925 00:45:53,362 --> 00:45:56,197 I hope you think I've done the right thing. 926 00:45:56,198 --> 00:45:58,233 You're talking about Dashiell? 927 00:45:58,234 --> 00:46:00,769 You said yourself he has all the gifts 928 00:46:00,770 --> 00:46:02,103 the sensible woman could want. 929 00:46:02,104 --> 00:46:05,974 Yes, but I didn't send for you. 930 00:46:05,975 --> 00:46:07,275 But Uncle Luke wrote... 931 00:46:07,276 --> 00:46:11,150 I wrote that we needed you to come, and we do. 932 00:46:13,117 --> 00:46:15,217 I saw another doctor. 933 00:46:15,218 --> 00:46:17,085 He came here. 934 00:46:17,086 --> 00:46:19,187 I have more than a bad back. 935 00:46:19,188 --> 00:46:22,924 And I wanted Marion here with us when I told you. 936 00:46:22,925 --> 00:46:25,098 Told me what? 937 00:46:26,098 --> 00:46:28,634 First, I think we should all sit down. 938 00:46:31,136 --> 00:46:34,173 Come, Ada, sit next to me. 939 00:46:40,245 --> 00:46:42,811 Pay no mind to Miss Armstrong. 940 00:46:42,812 --> 00:46:44,479 What does she know anyway? 941 00:46:44,480 --> 00:46:47,983 You're doing something none of us could ever imagine. 942 00:46:47,984 --> 00:46:50,586 So keep at it. 943 00:46:50,587 --> 00:46:53,526 - Promise. - I promise. 944 00:46:54,760 --> 00:46:56,559 I guess. 945 00:47:06,104 --> 00:47:08,437 Are they quite sure? 946 00:47:08,438 --> 00:47:11,674 I'm afraid so. 947 00:47:11,675 --> 00:47:13,442 He has cancer. 948 00:47:13,443 --> 00:47:15,210 - Oh. - Oh. 949 00:47:15,211 --> 00:47:17,979 But how can that be? He was here the other day. 950 00:47:17,980 --> 00:47:20,281 The only thing wrong with him was a bad back. 951 00:47:20,282 --> 00:47:22,651 This one starts with a bad back, 952 00:47:22,652 --> 00:47:25,687 and then it spreads. 953 00:47:25,688 --> 00:47:27,889 He's seen two doctors. 954 00:47:27,890 --> 00:47:30,125 I must look after Ada. 955 00:47:30,126 --> 00:47:32,994 Marian, please, ask Bannister to fetch me a cab, 956 00:47:32,995 --> 00:47:37,365 and have Armstrong come and get me ready to go out. 957 00:47:37,366 --> 00:47:40,836 Poor Aunt Ada. She doesn't have much luck. 958 00:47:54,019 --> 00:47:56,322 Come and lie down beside me. 959 00:48:08,266 --> 00:48:10,636 We're going to get through this. 960 00:48:12,137 --> 00:48:14,235 Who knows, maybe one day, 961 00:48:14,236 --> 00:48:16,872 you'll be sharing your miracle from the pulpit. 962 00:48:46,339 --> 00:48:48,637 Oh. 963 00:48:55,448 --> 00:48:57,713 I'm here. 964 00:48:57,714 --> 00:48:59,948 I'm here, and you're not to worry. 965 00:49:10,494 --> 00:49:13,996 Mr. Bannister, is everything all right? 966 00:49:13,997 --> 00:49:16,297 I'm expecting Mrs. Van Rhijn at any moment. 967 00:49:16,298 --> 00:49:18,232 We're to have an invalid in the house, 968 00:49:18,233 --> 00:49:20,201 and she's bringing him. 969 00:49:20,202 --> 00:49:22,441 Sorry to hear that. 970 00:49:23,942 --> 00:49:25,974 Mr. Church, a while ago, 971 00:49:25,975 --> 00:49:28,243 you asked me to forget our little contretemps 972 00:49:28,244 --> 00:49:31,113 that time when you got me into trouble with Mrs. Van Rhijn. 973 00:49:31,114 --> 00:49:32,247 I remember. 974 00:49:32,248 --> 00:49:35,017 You didn't think it was within your power to forgive me. 975 00:49:35,018 --> 00:49:36,584 I was wrong. 976 00:49:36,585 --> 00:49:41,557 For me, at least, it is all forgotten entirely. 977 00:49:58,376 --> 00:50:01,243 - But where's Uncle Luke? - They wouldn't come. 978 00:50:01,244 --> 00:50:03,840 Nothing I said would persuade them. 979 00:50:03,841 --> 00:50:06,181 And now I'm going up. I'm exhausted. 980 00:50:06,182 --> 00:50:07,850 Bannister, would you tell Armstrong? 981 00:50:07,851 --> 00:50:10,185 Of course, ma'am. 982 00:50:10,186 --> 00:50:13,756 John, tell Mrs. Bauer I'll have a tray in my room. 983 00:50:13,757 --> 00:50:15,728 What's happening? 984 00:50:17,328 --> 00:50:20,328 My aunt's husband has been taken ill. 985 00:50:20,329 --> 00:50:23,499 And we hoped we could nurse him here, but it seems not. 986 00:50:23,500 --> 00:50:25,100 I am sorry, 987 00:50:25,101 --> 00:50:27,469 especially when you ought to be celebrating. 988 00:50:27,470 --> 00:50:29,037 Why? 989 00:50:29,038 --> 00:50:31,507 Because you're engaged. 990 00:50:31,508 --> 00:50:34,447 Oh. 991 00:50:35,548 --> 00:50:36,744 Oh, yes. 992 00:50:36,745 --> 00:50:40,348 This news has rather driven that out of my head. 993 00:50:40,349 --> 00:50:42,884 Please let me be of help. 994 00:50:42,885 --> 00:50:45,491 Thank you. I'll remember that. 995 00:50:58,665 --> 00:51:00,268 What's he saying? 996 00:51:00,269 --> 00:51:01,698 The strikers are still blocking 997 00:51:01,699 --> 00:51:03,238 the gates against the scabs. 998 00:51:03,239 --> 00:51:04,539 They won't let them in the mills, 999 00:51:04,540 --> 00:51:06,407 but he's confident the guard can have them inside 1000 00:51:06,408 --> 00:51:07,542 and working before too long. 1001 00:51:07,543 --> 00:51:09,711 - How long? - Within the hour. 1002 00:51:09,712 --> 00:51:12,814 And the strikers can go home and nurse their bruises. 1003 00:51:15,613 --> 00:51:16,919 I must get down there. 1004 00:51:16,920 --> 00:51:18,452 That is exactly what you can't do. 1005 00:51:18,453 --> 00:51:20,455 I'm not staying here if they're using guns. 1006 00:51:20,456 --> 00:51:22,190 Take me to the commanding officer. 1007 00:51:22,191 --> 00:51:23,491 Sir, it's not safe. 1008 00:51:23,492 --> 00:51:25,093 Do you think I'm going to sit in an office 1009 00:51:25,094 --> 00:51:27,028 while my mills go up in flames? 1010 00:51:27,029 --> 00:51:29,535 - Take me there now. - Yes, sir. 1011 00:51:31,102 --> 00:51:34,069 Eight, eight, eight, eight, eight, eight, 1012 00:51:34,070 --> 00:51:42,070 eight, eight, eight, eight, eight, eight, 1013 00:51:47,383 --> 00:51:50,251 eight, eight, eight... 1014 00:51:50,252 --> 00:51:53,917 On behalf of these men, I ask you to leave. 1015 00:51:53,918 --> 00:51:56,959 If you stay, there will be bloodshed. 1016 00:51:56,960 --> 00:51:59,127 I beg you, go. 1017 00:51:59,128 --> 00:52:00,728 Eight, eight, eight! 1018 00:52:00,729 --> 00:52:03,832 Eight, eight, eight, eight, eight, eight, 1019 00:52:03,833 --> 00:52:05,000 eight, eight, eight... 1020 00:52:05,001 --> 00:52:06,200 What were those shots? 1021 00:52:06,201 --> 00:52:07,736 Please go back into the building, sir. 1022 00:52:07,737 --> 00:52:08,971 Go back, all of you. 1023 00:52:08,972 --> 00:52:10,105 It's not safe for you to be here. 1024 00:52:10,106 --> 00:52:12,340 I am George Russell. These are my mills. 1025 00:52:12,341 --> 00:52:13,675 And I demand to know what's happening. 1026 00:52:13,676 --> 00:52:16,579 They were warning shots. No one was hurt. 1027 00:52:16,580 --> 00:52:18,113 One moment, sir. 1028 00:52:18,114 --> 00:52:20,014 Eight, eight, eight, eight, eight, eight... 1029 00:52:21,783 --> 00:52:24,719 We're here to clear the way for the new workers 1030 00:52:24,720 --> 00:52:27,555 to get the mills back into production. 1031 00:52:27,556 --> 00:52:32,494 We have no wish to shed blood, but we shall do so. 1032 00:52:32,495 --> 00:52:36,869 We will mow every one of you down if we must. 1033 00:52:39,303 --> 00:52:41,740 You have one minute to clear the way. 1034 00:52:46,244 --> 00:52:47,776 Eight, eight, eight! 1035 00:52:47,777 --> 00:52:49,211 Eight, eight, eight... 1036 00:52:49,212 --> 00:52:51,246 Captain, ready the troops to fire. 1037 00:52:51,247 --> 00:52:52,748 Eight, eight, eight... 1038 00:52:52,749 --> 00:52:54,615 Company, load! 1039 00:52:54,616 --> 00:52:57,252 Eight, eight, eight, eight, eight, eight, 1040 00:52:57,253 --> 00:52:58,519 eight, eight, eight... 1041 00:52:58,520 --> 00:53:00,622 Son, come here, come here. 1042 00:53:00,623 --> 00:53:02,495 Workmen! 1043 00:53:03,862 --> 00:53:05,661 Hold your ground! 1044 00:53:07,464 --> 00:53:09,665 Front rank, kneel! 1045 00:53:12,602 --> 00:53:14,203 Ready! 1046 00:53:14,204 --> 00:53:16,539 Aim! 1047 00:53:23,145 --> 00:53:28,416 Henderson, get your men back, and take your son with you! 1048 00:53:28,417 --> 00:53:30,051 Why wait? They've had their warning. 1049 00:53:30,052 --> 00:53:31,754 Give the order. 1050 00:53:43,668 --> 00:53:45,399 - Tell them to stand down. - What? 1051 00:53:45,400 --> 00:53:47,035 - Tell them. - Don't weaken now! 1052 00:53:47,036 --> 00:53:48,269 Tell them! 1053 00:53:48,270 --> 00:53:50,272 Captain, stand down the troops. 1054 00:53:50,273 --> 00:53:53,141 Company, recover! 1055 00:53:53,142 --> 00:53:54,910 Front rank, stand! 1056 00:54:04,782 --> 00:54:07,022 What have you done? 1057 00:54:07,023 --> 00:54:08,957 How could I? 1058 00:54:08,958 --> 00:54:10,859 These men have families. 1059 00:54:16,065 --> 00:54:24,065 - Workmen! - Unite! 1060 00:54:38,858 --> 00:54:43,858 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 76543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.