All language subtitles for The Frogmen 1951

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,688 --> 00:01:38,647 That don’t look nothin' like the skipper looked. Not for my money it don’t. 2 00:01:39,383 --> 00:01:44,184 Sure, Canarsie. You got him looking like one of them joes on a war bond poster. 3 00:01:44,288 --> 00:01:48,247 The skipper was a man. - So he was a man. What's this, a dame? 4 00:01:48,358 --> 00:01:50,725 That's not what Kinsella means, Canarsie. 5 00:01:50,827 --> 00:01:54,457 He means the skipper’s jaw was like --- like a hunk of granite. 6 00:01:54,564 --> 00:01:57,966 And his eyes were blue. - Here, you make blue eyes with black ink. 7 00:01:58,068 --> 00:01:59,968 Simmer down, Rembrandt. 8 00:02:00,070 --> 00:02:03,062 All Pappy means is his jaw was tougher and his eyes were, well, kind and friendly. 9 00:02:03,173 --> 00:02:05,403 Look, fellas. Don't get me wrong. 10 00:02:05,509 --> 00:02:09,571 I feel the same way about the skipper as you do. But I done this over 20 times. 11 00:02:09,680 --> 00:02:14,447 Just the same, all I say is, if that looks like Mr. Cassidy did, I look... 12 00:02:14,551 --> 00:02:17,020 You look like my uncle, and I hate my uncle. 13 00:02:17,120 --> 00:02:19,111 Ha, ha, ha! 14 00:02:19,222 --> 00:02:21,657 Take another crack at it, Canarsie. 15 00:02:21,758 --> 00:02:24,625 Come on, Pappy. It's your deal. 16 00:02:31,168 --> 00:02:34,604 Let's go, you guys. On your feet. - On the double! 17 00:02:34,705 --> 00:02:37,470 My, my! How you talk. 18 00:02:37,574 --> 00:02:39,736 These lads just got no manners. 19 00:02:39,843 --> 00:02:41,937 Okay, fellas. Let ā€˜em do their job. 20 00:02:45,949 --> 00:02:47,917 Operation Overboard! 21 00:02:50,554 --> 00:02:53,524 Hey, me and joe were only kidding. - We were just ribbing. 22 00:02:53,623 --> 00:02:55,591 We don't think it's funny. 23 00:02:55,692 --> 00:02:58,333 We figure we didn’t ask to be aboard this bucket, and if you guys... 24 00:02:58,428 --> 00:03:00,726 Sure, sure. Forget it, forget it. - Yeah. 25 00:03:00,831 --> 00:03:02,731 What's the verdict, fellas? 26 00:03:02,833 --> 00:03:05,325 Toss ā€˜em overboard, or give ā€˜em another chance to be little gentlemen? 27 00:03:05,435 --> 00:03:07,369 Overboard! 28 00:03:07,471 --> 00:03:10,338 - You can't blame us. 29 00:03:10,440 --> 00:03:12,340 Sure. Sure. 30 00:03:12,442 --> 00:03:16,003 You guys been having yourself a ball, while me and Joe and the whole ship's company... 31 00:03:16,113 --> 00:03:18,993 been waitinā€˜ on you hand and foot, like you was V.Hurry.P.s or somethinā€˜. 32 00:03:19,082 --> 00:03:21,346 We are. —Tell him the facts of life, Jake. 33 00:03:21,451 --> 00:03:25,979 Listen, swabbies. There are roughly three million men in this man's navy. 34 00:03:26,089 --> 00:03:28,717 There are only a thousand of us guys spread out over the Pacific. 35 00:03:28,825 --> 00:03:31,172 You and your boyfriends have the honor and the 36 00:03:31,198 --> 00:03:33,344 distinction of having aboard 30 of these—... 37 00:03:33,430 --> 00:03:35,091 Fearless. - Red-blooded. 38 00:03:35,198 --> 00:03:36,962 Death-defying. - He-men. 39 00:03:37,067 --> 00:03:41,300 So you gotta appreciate us, cater to us, make us feel relaxed and at home. 40 00:03:41,405 --> 00:03:44,204 Otherwise, some of you won't be around for the next mess call. 41 00:03:44,307 --> 00:03:47,641 Now shove off and swab the deck somewhere else. 42 00:03:54,418 --> 00:03:57,080 Come on, Pappy. Give us a chance to get some of our plasma back. 43 00:03:57,187 --> 00:03:59,554 You been taking mine ever since we left Pearl. 44 00:03:59,656 --> 00:04:03,286 How about you, Canarsie? You wanna play? - Me, gamble? Nah. 45 00:04:03,393 --> 00:04:05,828 Anyway, I wanna finish the picture. 46 00:04:07,631 --> 00:04:09,748 There's more than one way to wet down a deck! 47 00:04:10,600 --> 00:04:13,069 Operation Manslaughter! 48 00:04:13,170 --> 00:04:15,400 Holy smokes! Of all the dirty tricks! 49 00:04:20,977 --> 00:04:23,537 Come on. Give me a hand. 50 00:04:28,251 --> 00:04:30,686 Yes, Bill? - A little trouble aft, Skipper. 51 00:04:30,787 --> 00:04:33,449 Some of Mr. Lawrence's boys tangled with some of ours. 52 00:04:33,557 --> 00:04:35,457 Serious? - Not very. 53 00:04:35,559 --> 00:04:37,459 Usual black eyes and bloody noses. 54 00:04:37,561 --> 00:04:39,461 And a lot of injured pride, no doubt. 55 00:04:39,563 --> 00:04:43,193 Well, bound to have some fiction sooner or later. - Why? 56 00:04:43,300 --> 00:04:46,964 Well, you know, two different groups aboard a ship about to go into action. 57 00:04:47,070 --> 00:04:48,970 Nerves, tempers. 58 00:04:49,072 --> 00:04:51,069 Get all the facts, Bill. Line up all the men 59 00:04:51,095 --> 00:04:53,091 involved on the fantail, and I'll hold mast. 60 00:04:53,176 --> 00:04:55,144 Whistle when you're ready. - Aye, aye, sir. 61 00:04:55,245 --> 00:04:58,579 I wouldn't worry too much about it, Lawrence. 62 00:04:58,682 --> 00:05:00,828 It happened once before when I ferried jack 63 00:05:00,854 --> 00:05:02,803 Cassidy and his U.D.T. gang out to lwo. 64 00:05:02,886 --> 00:05:05,753 Matter of fact, most of these same boys were with him then. 65 00:05:05,856 --> 00:05:08,587 I gave ā€˜em a tongue-lashing, and everything was shipshape again. 66 00:05:08,692 --> 00:05:11,423 Is that what you intend doing this time? - Maybe. 67 00:05:11,528 --> 00:05:14,554 Why? - It's your ship. 68 00:05:14,664 --> 00:05:17,292 Meaning I could do a better job running it? 69 00:05:17,400 --> 00:05:19,300 Okay, I'll tell you what I'll do. 70 00:05:19,402 --> 00:05:23,930 I'll hold mast on my boys, and you do the same on yours. - I'd like that. Thanks. 71 00:05:24,040 --> 00:05:28,136 And you can be certain my men will give you no more trouble. 72 00:05:31,581 --> 00:05:34,050 We didn't care about getting a free bath, sir... 73 00:05:34,150 --> 00:05:36,744 but look what they did to our skipper Mr. Cassidy. 74 00:05:36,853 --> 00:05:39,322 Yeah Canarsiek been working on it for weeks, sir. 75 00:05:39,422 --> 00:05:42,653 We were all gonna sign our names on it and send it to Mrs. Cassidy. 76 00:05:42,759 --> 00:05:45,194 Sure. A man got a right to stand up for his rights, sir. 77 00:05:45,295 --> 00:05:47,627 What rights? 78 00:05:47,731 --> 00:05:51,634 Well, sir, we're not just ordinary sailors. We're U.D.T. guys. 79 00:05:51,735 --> 00:05:54,636 That makes us somebody special? 80 00:05:54,738 --> 00:05:57,605 Gives us the right to walk over everybody, throw our weight around? 81 00:05:57,707 --> 00:06:00,938 What Kinsella means is—— - I know exactly what he means. 82 00:06:01,044 --> 00:06:02,944 We're U.D.T. men. 83 00:06:03,046 --> 00:06:06,016 Fearless, red-blooded death-defying he-men. 84 00:06:06,116 --> 00:06:09,347 I know that song, and that's all it is... a song. 85 00:06:09,452 --> 00:06:11,133 It doesn't entitle any of us to extra 86 00:06:11,159 --> 00:06:13,141 privileges or favors from this ship’s company 87 00:06:13,223 --> 00:06:16,784 Mr. Kiinger, I'm giving these men eight hours extra duty. 88 00:06:16,893 --> 00:06:20,796 See to it that they deliver a full 60 minutes in every hour. - Aye, sir. 89 00:06:20,897 --> 00:06:24,356 And I want it understood that no part of this ship is out of bounds... 90 00:06:24,467 --> 00:06:26,868 to members of the ship's company. 91 00:06:26,970 --> 00:06:28,938 Remember that. 92 00:06:33,510 --> 00:06:36,810 You can't say some of you fools didn't ask for this. 93 00:06:36,913 --> 00:06:39,106 I'll work out the extra—duty details with the 94 00:06:39,132 --> 00:06:41,466 ship's exec and give them to you in the morning. 95 00:06:41,551 --> 00:06:44,486 Take it easy. 96 00:06:44,588 --> 00:06:47,888 Lawrence reminds me of a guy named Pulaskie I used to know in Brooklyn. 97 00:06:47,991 --> 00:06:51,894 Everybody reminds him of a fella he used to know in Brooklyn. 98 00:06:51,995 --> 00:06:55,556 Who ever came from Brooklyn that ever amounted to anything? 99 00:06:55,665 --> 00:06:58,862 Winston Churchill's mother, the beautiful Jennie Jerome. 100 00:06:58,969 --> 00:07:01,438 Walter Hampden, Harry Houdini, Danny Kaye, Mae West, Gene Tierney... 101 00:07:01,538 --> 00:07:03,005 Susan Hayward, Mickey Rooney, Barbara Stanwyck, 102 00:07:03,031 --> 00:07:04,191 Lena Horne and, last but not least... 103 00:07:04,274 --> 00:07:06,902 Marvin W. Minkowsky. - Yeah? Who's he? 104 00:07:07,010 --> 00:07:09,240 Yours truly, matey, and keep your eye on him. 105 00:07:09,346 --> 00:07:11,815 This kid is gonna go places and do things. 106 00:07:11,915 --> 00:07:14,384 Like starting another picture of the skipper, but pronto. 107 00:07:14,484 --> 00:07:17,385 ā€œBut pronto.ā€œ What am l, a slave? 108 00:07:17,487 --> 00:07:19,956 Don't answer that question. 109 00:07:32,969 --> 00:07:35,734 Bridge, this is Radio. From the flag, Nancy Hanks. 110 00:07:35,839 --> 00:07:38,809 Call the flag, see if theyā€˜re on the Nancy Hank, Smitty. 111 00:07:38,908 --> 00:07:41,400 Aye, aye, sir. 112 00:07:46,383 --> 00:07:48,589 The kleinsmith is on the Nancy Hanks now, sir. 113 00:07:48,615 --> 00:07:49,615 Here's the message. 114 00:07:49,686 --> 00:07:52,951 ā€œProceed... on duty... assigned.ā€œ 115 00:07:55,058 --> 00:07:58,289 Message coming through now, sir. 116 00:08:01,998 --> 00:08:06,128 Hey, what goes? Do you see the blinker? - No, but he can. Infrared. 117 00:08:07,504 --> 00:08:10,166 Oh. Well, don't let my men know about this... 118 00:08:10,273 --> 00:08:14,301 or they'll have even less respect for me, if thatā€˜s possible. 119 00:08:14,411 --> 00:08:17,073 ā€œProceed on duty assigned. Good luck.ā€œ 120 00:08:17,180 --> 00:08:21,174 Give ā€˜em a ā€œroger, ā€œ Smitty. - Aye, aye, sir. 121 00:08:21,284 --> 00:08:24,948 Left 15 degrees rudder. Steady on course 285. 122 00:08:25,055 --> 00:08:28,423 Steady course is 285. Rudder is left 15. 123 00:08:28,525 --> 00:08:32,484 All engines ahead full. —All engines ahead full. 124 00:08:32,595 --> 00:08:33,595 I 125 00:08:34,564 --> 00:08:37,295 Engine Room acknowledges all ahead full. 126 00:08:37,400 --> 00:08:40,859 Well, Lawrence, looks like the curtainā€˜s about to go up on your bathing beauties. 127 00:08:40,970 --> 00:08:43,268 Yeah. What time do we arrive in the area? 128 00:08:43,287 --> 00:08:44,287 0600 tomorrow. 129 00:08:44,312 --> 00:08:46,993 I'd better get started. I'll see you later. 130 00:08:47,077 --> 00:08:49,478 Right. 131 00:08:49,579 --> 00:08:51,479 Say... 132 00:08:52,916 --> 00:08:55,886 this fella Cassidy you mentioned this afternoon. 133 00:08:55,985 --> 00:08:57,885 Jack Cassidy? - Yeah. 134 00:08:57,987 --> 00:09:01,048 What about him? - What, sort of a man was he? 135 00:09:01,157 --> 00:09:03,421 He was quite a character. 136 00:09:03,526 --> 00:09:06,052 The kind of a guy that could charm the ears off an elephant. 137 00:09:06,162 --> 00:09:08,961 Yeah. The men thought a lot of him? 138 00:09:09,065 --> 00:09:12,330 Crazy about him. He was crazier about them. 139 00:09:12,435 --> 00:09:14,995 He, got it at lwo, didn't he? 140 00:09:15,105 --> 00:09:18,075 Yeah, after a mission, on the way back from the beach. 141 00:09:18,174 --> 00:09:20,973 One of his men was hit and knocked into the water. Jack went in after him. 142 00:09:21,077 --> 00:09:25,344 Never been seen since. - When your number comes up, not a bad way to go. 143 00:09:25,448 --> 00:09:28,008 I'll see you below. - Right. What about some cribbage later? 144 00:09:28,118 --> 00:09:31,986 No, thanks. Not tonight. I'm gonna hit the sack after briefing the men. 145 00:09:33,389 --> 00:09:36,518 Now as to the general plan of operation. 146 00:09:36,626 --> 00:09:38,651 This is Red Beach here. 147 00:09:38,762 --> 00:09:41,322 That's the natural harbor and entrance. 148 00:09:41,431 --> 00:09:44,560 This area over here is Green Beach. 149 00:09:44,667 --> 00:09:47,534 Now, based on aerial photographs and intelligence reports... 150 00:09:47,637 --> 00:09:50,368 the enemy expects us to hit Red Beach... 151 00:09:50,473 --> 00:09:53,670 but the admiral wants to fool ā€˜em and hit over here on Green Beach... 152 00:09:53,777 --> 00:09:55,745 if itā€˜s at all accessible. 153 00:09:55,845 --> 00:09:57,870 Our job is to find that out. 154 00:09:57,981 --> 00:10:01,611 Mr. Klinger, you'll take Flannigan and these 10 men. 155 00:10:01,718 --> 00:10:04,585 You'll go in on Red Beach strictly to create a diversionary feint. 156 00:10:04,687 --> 00:10:08,624 Blow up enough obstacles, man-made or otherwise, to convince the japs... 157 00:10:08,725 --> 00:10:10,819 that we're coming in here—— Red Beach. 158 00:10:10,927 --> 00:10:13,396 I'll go in the other boat with Hodges and the rest... 159 00:10:13,496 --> 00:10:16,056 to do a complete reconnaissance job on Green Beach. 160 00:10:16,166 --> 00:10:18,066 Is that understood? - Yes, sir. 161 00:10:18,168 --> 00:10:21,263 We shove off at 0600. Roger hour 7:30. That’s all. 162 00:10:32,115 --> 00:10:35,141 ā€œCreate a diversionary feint. Make a complete reconnaissance.ā€œ 163 00:10:35,251 --> 00:10:39,245 How do you like that? Remember when we hit lwo and Mr. Cassidy briefed us? 164 00:10:39,355 --> 00:10:42,814 All he said was, ā€œI'll take half the gang and have a look-see on Green". 165 00:10:42,926 --> 00:10:45,224 The rest of you go over on Red and kick up a rumpus.ā€œ 166 00:10:45,328 --> 00:10:47,529 He makes everything sound like a presidential directive. 167 00:10:47,630 --> 00:10:51,294 I'm happy to string along with him. It isn't gonna be so rugged on Green Beach. 168 00:10:51,401 --> 00:10:54,063 Naturally. Why do you think the commander picked Green for himself? 169 00:10:54,170 --> 00:10:56,639 Knock it off, or youā€˜ll both sit out the mission in the brig. 170 00:10:56,739 --> 00:10:58,867 Is that bad? - See you manana. 171 00:10:58,975 --> 00:11:01,137 Good night. - Good night. 172 00:11:05,215 --> 00:11:09,675 Now hear this. Hear this, you jokers. 173 00:11:09,786 --> 00:11:11,811 The show goes on tomorrow morning. 174 00:11:11,921 --> 00:11:13,912 Everybody’s in the act. 175 00:11:14,023 --> 00:11:15,824 The commander’s going to do the recon job, and 176 00:11:15,846 --> 00:11:17,450 Mr. Klinger’s gonna turn on the fireworks. 177 00:11:17,527 --> 00:11:20,497 We're gonna leave this bucket at 0600, so be on deck... 178 00:11:20,597 --> 00:11:22,565 ready, willing and able. 179 00:11:22,665 --> 00:11:25,635 Who are you going with, Jake? - Horseshoe luck. Klinger. 180 00:11:25,735 --> 00:11:27,703 Then I'm your man. - Me too, Jake! 181 00:11:27,804 --> 00:11:30,273 - What's the matter with him? 182 00:11:32,308 --> 00:11:34,800 That's it, all right. 183 00:11:37,313 --> 00:11:39,213 I oaks deserted 184 00:11:39,315 --> 00:11:42,842 Deserted as a beehive in June. 185 00:11:46,456 --> 00:11:49,721 We’re beginning to lob ’em over. - Yeah. 186 00:12:08,711 --> 00:12:12,011 0500. Time to put the boats in the water. 187 00:12:12,115 --> 00:12:14,982 Franklin? 188 00:12:15,084 --> 00:12:17,820 All engines ahead one-third, turns for five knots. 189 00:12:17,846 --> 00:12:18,739 Aye, aye, sir. 190 00:12:18,821 --> 00:12:20,789 Put Boats 2 and 4 in the water, Bill. 191 00:12:20,890 --> 00:12:22,858 Have them drop aft for loading immediately. 192 00:12:22,925 --> 00:12:24,445 Put Boat 3 in after they shove off with 193 00:12:24,470 --> 00:12:25,990 orders to stand by in case it's needed. 194 00:12:26,029 --> 00:12:27,997 Aye, aye, sir. 195 00:13:06,703 --> 00:13:10,333 All right, fellas. Let's get the other raft over. 196 00:13:20,750 --> 00:13:23,742 Shall I go below and tell Mr. Lawrence everything’s set? 197 00:13:23,853 --> 00:13:27,153 No. You can bet me he'll be here promptly at 0600. 198 00:13:27,256 --> 00:13:30,419 Not one minute before or one minute after. 199 00:13:38,368 --> 00:13:40,837 I think youā€˜ll find everything aboard according to your orders. 200 00:13:40,937 --> 00:13:43,031 Rosemary 4-1 is alongside. - Okay. 201 00:13:43,139 --> 00:13:46,109 My group will go in Rosemary 4-1, your group Rosemary 4-2. 202 00:13:46,209 --> 00:13:48,439 Right. - All right. Over you go. 203 00:13:48,544 --> 00:13:50,646 Shove off soon as you’re loaded, Mr. Klinger! 204 00:13:50,672 --> 00:13:51,197 Aye, sir. 205 00:13:51,280 --> 00:13:54,011 All right, fellas. Over the side. 206 00:13:58,521 --> 00:14:00,990 The skipper said we'll pick you up here at 0900. 207 00:14:01,090 --> 00:14:03,252 Right. - Good luck. 208 00:14:03,359 --> 00:14:06,158 Thanks. Shove off. Full speed ahead! 209 00:14:46,002 --> 00:14:49,199 Rosemary 4-2, this is Rosemary 4- 7. Testing. 210 00:14:49,305 --> 00:14:53,435 Rosemary 4-2, this is Rosemary 4- 7. Testing. Over. 211 00:14:53,543 --> 00:14:57,138 Hello, Rosemary 4-1. I heard you loud and clear. 212 00:14:57,246 --> 00:14:59,146 Hello, Rosemary 4-1. 213 00:14:59,248 --> 00:15:02,548 I heard you loud and clear. - Right. 214 00:15:03,953 --> 00:15:06,684 All right! Put the boat in the water! 215 00:15:06,789 --> 00:15:08,814 Slow it down. 216 00:15:19,102 --> 00:15:21,469 All secure? - Right. 217 00:15:21,571 --> 00:15:23,596 Full ahead! 218 00:15:36,986 --> 00:15:39,853 All right. Fins and masks on. 219 00:15:57,907 --> 00:16:00,877 Rosemary 4, t h i s is Rosemary 4- 7. 220 00:16:00,977 --> 00:16:04,174 Request smoke on Green Beach. Over. 221 00:16:04,280 --> 00:16:06,215 Ask the bombardment group commander to lay 222 00:16:06,241 --> 00:16:08,264 down smoke in sector two, grids nine to 12. 223 00:16:08,351 --> 00:16:10,251 Aye, aye, sir. 224 00:16:27,803 --> 00:16:32,400 All right. Now, remember, the flag’s waiting for this information. 225 00:16:32,508 --> 00:16:36,467 I don't have to tell you how important it is that the flag gets it. 226 00:16:36,579 --> 00:16:40,709 On it may depend the initial success or failure of the invasion. 227 00:16:40,816 --> 00:16:44,275 So take a good look at everything, and don't trust to memory. 228 00:16:44,387 --> 00:16:47,413 That's what those slates are for. 229 00:16:47,523 --> 00:16:51,118 When you're through, come back to the pickup line, stand by for the boat. 230 00:16:56,933 --> 00:16:59,527 Okay. Let's go! 231 00:18:48,311 --> 00:18:50,643 - Looks promising. 232 00:18:50,746 --> 00:18:52,805 Yup. 233 00:19:01,757 --> 00:19:03,987 You ready? - Right now! 234 00:21:35,344 --> 00:21:37,813 Get set for the pickup run! 235 00:22:41,277 --> 00:22:43,245 Everybody here? - Yes, sir. 236 00:22:43,345 --> 00:22:45,814 Good job. Thanks. - Thank you, sir. 237 00:22:58,961 --> 00:23:02,226 As soon as Mr. Lawrence gives us the signal, you touch off the time fuses. 238 00:23:02,331 --> 00:23:04,252 Remember, youā€˜ve just got 10 minutes delay. 239 00:23:04,278 --> 00:23:05,278 Roger. 240 00:23:18,647 --> 00:23:21,757 Those Japs sure got this beach staked out. 241 00:23:21,783 --> 00:23:23,303 It's as bad as lwo. 242 00:23:23,385 --> 00:23:27,583 Worse. Nothing could get by that jungle of concrete and steel—... 243 00:23:41,337 --> 00:23:43,806 All right, Hodges. Green flare. 244 00:23:54,984 --> 00:23:56,952 Pull the pins! 245 00:24:27,549 --> 00:24:28,549 I 246 00:24:50,339 --> 00:24:52,967 Turn around and pick up Flannigan and Kinsella. 247 00:25:12,394 --> 00:25:15,091 What happened, boy? - They winged me. 248 00:25:18,634 --> 00:25:22,593 Bone looks okay. Itā€˜s just a flesh wound. 249 00:25:22,705 --> 00:25:26,005 We'd better get out of here though. Those fuses aren't gonna burn forever. 250 00:25:26,108 --> 00:25:29,078 Hang on to my belt. I'll take you out to the pickup line. 251 00:25:51,600 --> 00:25:54,069 Direct hit. 252 00:25:54,169 --> 00:25:56,638 We'd better start paddling out of here... 253 00:25:56,739 --> 00:25:59,208 or they'll pick us up with a sieve too. 254 00:26:00,576 --> 00:26:02,544 Hodges. 255 00:26:05,781 --> 00:26:07,749 Rosemary 4, Rosemary 4. 256 00:26:07,850 --> 00:26:09,750 This is Rosemary 4-1. 257 00:26:09,852 --> 00:26:13,811 Rosemary 4-2 received a direct hit opposite Red Beach. 258 00:26:13,922 --> 00:26:16,914 Request standby boat to pick up possible survivors. 259 00:26:17,025 --> 00:26:22,020 Exercise extreme caution. Demolition charge due to explode in six minutes. Over. 260 00:26:22,131 --> 00:26:26,227 Rosemary 4-1, this is Rosemary 4. Wilco. Out. 261 00:26:26,335 --> 00:26:29,566 Figure our boys were back in the boat when it happened, sir? 262 00:26:29,671 --> 00:26:31,400 They must have been. 263 00:26:37,379 --> 00:26:41,338 Hey, Commander! I think I see a couple of fellas! 264 00:26:41,450 --> 00:26:44,283 Full speed ahead. Maintain your course. 265 00:26:44,386 --> 00:26:46,548 Aren't we gonna pick ā€˜em up, sir? 266 00:26:46,655 --> 00:26:50,353 There's a rescue boat on the way. - But those men are ours. 267 00:26:50,459 --> 00:26:53,053 Don’t you think I know it? 268 00:27:07,042 --> 00:27:09,511 All right. Swimmer 10. —Thatā€˜s me, sir. 269 00:27:09,611 --> 00:27:11,511 Go ahead. 270 00:27:11,613 --> 00:27:15,777 Nineteen, 19, 18, 16... 271 00:27:15,884 --> 00:27:18,080 74, 70... 272 00:27:18,187 --> 00:27:20,246 three, two, four. 273 00:27:20,355 --> 00:27:22,255 Check. Okay. 274 00:27:22,357 --> 00:27:26,453 There's a concrete hedgehog about 45 yards from the shoreline. 275 00:27:26,562 --> 00:27:30,897 All right. - There's a coral crib about 15 yards from the shoreline. 276 00:27:30,999 --> 00:27:32,967 Okay. - No other obstacles. 277 00:27:33,068 --> 00:27:35,537 Will powder take care of the hedgehog and the crib? 278 00:27:35,637 --> 00:27:39,471 Yes, sir. About 125 pounds. - Okay. Swimmer 11. 279 00:27:39,575 --> 00:27:42,909 Ditto with what Pappy said, only add one hedgehog at 30 yards. 280 00:27:43,011 --> 00:27:44,740 Who's Pappy? 281 00:27:44,847 --> 00:27:47,578 Creighton there, sir: - He’s got two sets of twins. 282 00:27:55,257 --> 00:27:58,124 Glad you're back, Flannigan. How's Kinsella? 283 00:27:58,227 --> 00:28:01,686 He lost a lot of blood. The doctor gave him some plasma, said he'd be okay. 284 00:28:01,797 --> 00:28:04,266 Good. Good. Were you both in the boat? 285 00:28:04,366 --> 00:28:06,835 No. It was hit before we got there. 286 00:28:06,935 --> 00:28:09,905 Could you see it? - Yeah. It was a direct hit. 287 00:28:10,005 --> 00:28:12,667 Then there were no possible survivors? 288 00:28:12,774 --> 00:28:17,302 I couldn't say for sure, sir. Under the circumstances, nobody could. 289 00:28:17,412 --> 00:28:19,881 All right, prepare a missing—in—action list... 290 00:28:19,982 --> 00:28:23,008 inventory the personal belongings of each man. 291 00:28:23,118 --> 00:28:25,018 Aye, aye, sir. 292 00:28:25,120 --> 00:28:27,680 What did Red Beach look like to you? 293 00:28:27,789 --> 00:28:30,258 They've got it pretty well loaded, sir. 294 00:28:30,359 --> 00:28:32,851 We blew out some of the stuff, but not enough to mean anything. 295 00:28:32,961 --> 00:28:36,192 You'd say that Red Beach was highly fortified and impassable? 296 00:28:36,298 --> 00:28:39,825 Yes, sir. - Okay. 297 00:28:49,578 --> 00:28:51,706 All right. You all did a good job. 298 00:28:51,813 --> 00:28:55,249 I'm sorry it cost a few lives. It may save thousands. 299 00:28:55,350 --> 00:28:57,318 I hope so. Get some rest. That's all. 300 00:29:11,366 --> 00:29:14,392 Well, it looks like the Japs are in for a little surprise. 301 00:29:14,503 --> 00:29:18,303 How much time before we come alongside the flag? - Couple of hours. 302 00:29:18,407 --> 00:29:21,866 Two? - May be a differential of 10 minutes, one way or another. 303 00:29:21,977 --> 00:29:25,845 Thatā€˜ll give me time enough to get on some clothes and prepare my report. 304 00:29:25,948 --> 00:29:28,918 When are you gonna hold the service? 305 00:29:29,017 --> 00:29:32,453 What service? - Service for the dead. 306 00:29:32,554 --> 00:29:34,454 I hadn't thought about it. 307 00:29:34,556 --> 00:29:36,524 Obviously. - Well, I hadn't! 308 00:29:36,625 --> 00:29:39,617 I know you hadn’t, or you’d have said something to the boys. 309 00:29:39,728 --> 00:29:43,187 Never entered my mind. Never did it before. 310 00:29:43,298 --> 00:29:45,528 You were lucky not to have had casualties before. 311 00:29:45,634 --> 00:29:48,194 No, no, no. That's not what I mean. I've had casualties before. 312 00:29:48,303 --> 00:29:53,503 Itā€˜s just that—- well, I simply never thought of it before. 313 00:29:54,810 --> 00:29:58,110 We'll do it when I return from the flag. - Good. 314 00:30:07,089 --> 00:30:10,889 Hot water. Boy, it sure feels good. 315 00:30:10,993 --> 00:30:13,985 When this war is over, I'm taking a bath every Saturday night... 316 00:30:14,096 --> 00:30:15,996 whether I need it or not. 317 00:30:16,098 --> 00:30:19,159 How you doin’, Kinsella? - Still living and breathing. 318 00:30:19,267 --> 00:30:21,700 Don't let Commander Lawrence hear you say that. 319 00:30:21,726 --> 00:30:23,752 He might try to do something about it. 320 00:30:23,839 --> 00:30:25,687 Tried hard enough this morning. 321 00:30:25,713 --> 00:30:28,426 Why get worked up over that hardheaded jerk? 322 00:30:28,510 --> 00:30:30,478 Attention! 323 00:30:33,348 --> 00:30:36,215 I'd have mentioned this before if Iā€˜d thought of it. 324 00:30:36,318 --> 00:30:41,279 When I return from the flag, we'll hold services for the dead on the fantail. 325 00:30:44,259 --> 00:30:46,455 Services for the dead. 326 00:30:46,561 --> 00:30:49,792 You just don't understand the mam, Jake. 327 00:30:49,898 --> 00:30:52,993 He's really a good-hearted fella down deep. 328 00:30:53,101 --> 00:30:56,071 A warm, lovable fella. 329 00:31:00,108 --> 00:31:03,544 Have Commander Lawrence stand by for transfer to the flagship. 330 00:31:17,325 --> 00:31:20,556 All engines ahead standard, turns for 12 knots. 331 00:31:29,971 --> 00:31:32,463 Stand by! Stand by! 332 00:31:32,574 --> 00:31:35,236 Heads up. Here comes the line. 333 00:31:35,343 --> 00:31:37,243 Fire! 334 00:32:03,004 --> 00:32:05,769 Tighten up on the high lines! 335 00:32:15,283 --> 00:32:18,344 Heave around on your end hull! 336 00:32:30,232 --> 00:32:33,293 Those lines have been known to bust. 337 00:32:44,946 --> 00:32:49,406 My conclusion is that the seaward approach to Green Beach is relatively clear. 338 00:32:49,518 --> 00:32:52,488 Whatever obstructions there are we can handle by blasting. 339 00:32:52,587 --> 00:32:56,353 What do you think, Jack? Looks good to me. 340 00:32:56,458 --> 00:32:58,426 Almost too good to be true. 341 00:32:58,527 --> 00:33:00,495 It is true, sir. You can bank on it. 342 00:33:00,595 --> 00:33:03,223 No reflection intended on you and your boys, Lawrence. 343 00:33:03,331 --> 00:33:06,164 You don't know these U.D.T. boys, Jack. 344 00:33:06,268 --> 00:33:08,168 They're prima donnas. 345 00:33:08,270 --> 00:33:10,898 Can you do this mission with the men you have left? —Yes, sir. 346 00:33:11,006 --> 00:33:15,170 At what time will you be finished? - We're sure to be out at 0800. 347 00:33:15,277 --> 00:33:18,508 Good. ā€œHā€œ hour stands as planned. 0900. 348 00:33:18,613 --> 00:33:21,742 Have this chart duplicated at once... 349 00:33:21,850 --> 00:33:24,478 and send copies to all ships in the transport group. 350 00:33:24,586 --> 00:33:27,351 Aye, aye, sir. 351 00:33:27,455 --> 00:33:29,423 Well clone, Lawrence. - Thank you, sir. 352 00:33:29,524 --> 00:33:32,050 Don't let us down tomorrow. We're counting on you. 353 00:33:32,160 --> 00:33:34,060 You can, sir. - Good luck. 354 00:33:34,162 --> 00:33:37,029 Thank you, sir. 355 00:33:37,132 --> 00:33:39,032 Lawrence? - Yes, sir? 356 00:33:39,134 --> 00:33:41,614 What's the matter with your leg? - It's nothing serious, sir. 357 00:33:41,703 --> 00:33:44,297 Tangled with some coral. - Well, look after it. 358 00:33:44,406 --> 00:33:46,374 Thank you, sir. 359 00:33:53,848 --> 00:33:56,180 Coral poisoning, all right. 360 00:33:56,284 --> 00:33:58,412 It's got a good hold on that leg. 361 00:33:58,520 --> 00:34:02,821 Should have told me about this this morning. 362 00:34:02,924 --> 00:34:05,552 Shooting a little temperature too. - How high? 363 00:34:05,660 --> 00:34:07,924 Little over 1 O1. 364 00:34:08,029 --> 00:34:10,999 What can you do, Doc? We got a mission in the morning. 365 00:34:11,099 --> 00:34:13,158 You won't be on it. - I've got to be. 366 00:34:13,268 --> 00:34:15,794 This is gonna get lots worse before it gets any better. 367 00:34:15,904 --> 00:34:18,532 Can't you fix it up so I can at least... 368 00:34:18,640 --> 00:34:22,167 Best I can do, best anyone can do is check it, keep it from spreading. 369 00:34:22,277 --> 00:34:23,998 It'll have to run its course. Two or three 370 00:34:24,024 --> 00:34:25,704 days probably, then you'll be all right. 371 00:34:25,780 --> 00:34:30,308 Do what you can tonight because I'm going in the morning, fever or no fever. 372 00:34:30,418 --> 00:34:33,877 No use my arguing or exercising my authority. 373 00:34:33,989 --> 00:34:36,390 Mama Nature will keep you aboard. 374 00:34:36,491 --> 00:34:38,960 I'll be back in a little while to cauterize the wound... 375 00:34:39,060 --> 00:34:41,495 start wet dressings and begin feeding you sulfa. 376 00:34:41,596 --> 00:34:44,588 Okay, thanks. Look, Doc. This is just between us—... 377 00:34:44,699 --> 00:34:47,566 Between us and Pete Vincent now. - Hiya, Vincent. 378 00:34:47,669 --> 00:34:50,764 Hi, Lawrence. What is it? 379 00:34:50,872 --> 00:34:54,069 My legā€˜s acting up. I cut it on some coral this morning. 380 00:34:54,175 --> 00:34:56,906 I thought I noticed you favoring it. What does the doc: say? 381 00:34:57,012 --> 00:35:00,380 That I won't be able to go on the mission in the morning. 382 00:35:00,482 --> 00:35:03,452 We'll see about that. - Doc Ullmanā€˜s a pretty good man. 383 00:35:03,551 --> 00:35:05,849 A rotten mess. 384 00:35:05,954 --> 00:35:09,185 Klinger gone, not a soul in the outfit capable of taking over. 385 00:35:09,291 --> 00:35:12,056 Some of those boys impress me as pretty sharp. 386 00:35:12,160 --> 00:35:14,720 They're certainly old hands at it. Cassidy had a lot of faith—... 387 00:35:14,729 --> 00:35:17,027 Yeah. Yeah. 388 00:35:18,300 --> 00:35:21,270 Well, maybe one or two could handle it. 389 00:35:21,369 --> 00:35:24,236 There's Flannigan, possibly Hodges. 390 00:35:24,339 --> 00:35:27,240 Flanniganā€˜s probably the best choice. 391 00:35:27,342 --> 00:35:29,970 This is no time to drop a monkey wrench into the works... 392 00:35:30,078 --> 00:35:32,604 but if you’re thinking of Flannigan- 393 00:35:49,931 --> 00:35:52,764 This is Mr. Lawrence. Have Flannigan, Kinsella, Creigh—... 394 00:35:52,867 --> 00:35:55,734 No, no. Wait a minute. Never mind Kinsella. He’s hurt. 395 00:35:55,837 --> 00:36:00,502 Flannigan, Creighton and Minkowsky report to me in the wardroom at once. 396 00:36:00,608 --> 00:36:01,459 That's right. Thanks. 397 00:36:01,485 --> 00:36:03,326 Take it easy, Lawrence. You're in no shape—... 398 00:36:03,345 --> 00:36:05,439 I'm in plenty good shape. 399 00:36:05,547 --> 00:36:08,744 I know what's eating them. They need to be told a few simple facts. 400 00:36:08,850 --> 00:36:12,218 Why not let me handle it? - No! This is my baby. 401 00:36:12,320 --> 00:36:14,220 Okay. 402 00:36:27,135 --> 00:36:29,103 Come in. 403 00:36:40,315 --> 00:36:43,444 The captain just handed me this. 404 00:36:43,551 --> 00:36:46,350 You have the right to make this request for transfer. 405 00:36:46,454 --> 00:36:49,822 I'll endorse it and forward it through channels when we get back. 406 00:36:49,924 --> 00:36:54,122 I don't want men serving with me who don't want to serve with me. 407 00:36:54,229 --> 00:36:57,221 But I didn't call you here to tell you that. 408 00:36:57,332 --> 00:37:01,769 I called you here to tell you that I know why you've asked for a transfer. 409 00:37:01,870 --> 00:37:05,329 It's because I didn't put about to pick up Flannigan here and Kinsella. 410 00:37:05,440 --> 00:37:07,909 Is that right, Flannigan? 411 00:37:08,009 --> 00:37:11,529 Let's not stand on formality. Speak up. Is that right? 412 00:37:11,555 --> 00:37:12,665 Well, sir, yes. 413 00:37:12,747 --> 00:37:15,910 The rest of you feel the same way, don't you? 414 00:37:18,186 --> 00:37:20,655 I thought so. 415 00:37:20,755 --> 00:37:23,747 All right. Now I'll tell you why I didn't put about to pick you up. 416 00:37:23,858 --> 00:37:27,488 If Iā€˜d put about to pick you up... 417 00:37:27,595 --> 00:37:29,927 we might have been lucky. 418 00:37:30,031 --> 00:37:33,228 Then I'd have been a regular guy in your eyes... 419 00:37:33,334 --> 00:37:36,201 maybe even regular enough to be compared with Cassidy. 420 00:37:36,304 --> 00:37:39,535 But what if luck went against us? 421 00:37:39,641 --> 00:37:42,372 That charge was due to go up at any minute. What if it had? 422 00:37:42,477 --> 00:37:44,445 What about the big show tomorrow? 423 00:37:44,546 --> 00:37:46,446 You were on Red Beach, Flannigan. 424 00:37:46,548 --> 00:37:49,017 You know what would happen if they tried to hit it. 425 00:37:49,117 --> 00:37:52,576 Thousands of men would die unnecessarily. 426 00:37:55,757 --> 00:38:00,422 So that's why I didn't stop to pick you up. That's the decision I had to make. 427 00:38:00,528 --> 00:38:04,658 That’s the kind of decision the navy expects an officer to make. 428 00:38:04,766 --> 00:38:08,031 And that’s the difference in thinking between us. 429 00:38:09,737 --> 00:38:14,436 Okay, that's what I wanted to make clear to you, why I called you here. 430 00:38:14,542 --> 00:38:17,170 We've got a mission to do tomorrow morning. It's got to come off. 431 00:38:17,278 --> 00:38:19,178 That's all that counts. 432 00:38:19,280 --> 00:38:21,749 Be prepared to shove off for Green Beach at 0500. 433 00:38:21,850 --> 00:38:25,582 Everybody goes but Kinsella. That's all. 434 00:38:43,605 --> 00:38:45,972 What's cookinā€˜? - I don't know. 435 00:38:46,074 --> 00:38:49,203 Hodges and Jake are still down there with hardhead. 436 00:38:49,310 --> 00:38:51,137 He's probably warning them that this is a 437 00:38:51,163 --> 00:38:53,294 strategic maneuver through an accessible area... 438 00:38:53,381 --> 00:38:56,282 which separates the outlying fringe from the tactical objective. 439 00:38:56,384 --> 00:38:58,284 And unless this situa—— —Chiggy! 440 00:39:04,425 --> 00:39:07,952 Chief Flannigan will be in charge of this mission. 441 00:39:09,931 --> 00:39:11,865 Good luck. 442 00:39:11,966 --> 00:39:13,798 Over the side, fellas. 443 00:39:31,052 --> 00:39:35,785 The bombardment group is really laying ā€˜em in there. So are the air boys. 444 00:39:40,179 --> 00:39:42,739 Looks like you fellas will have more than enough smoke this time. 445 00:39:42,764 --> 00:39:44,664 They'll need it. 446 00:39:44,766 --> 00:39:47,258 Who'd you put in charge? - Flannigan. 447 00:39:47,368 --> 00:39:49,268 When I saw you this morning... 448 00:39:49,370 --> 00:39:52,431 I thought for a minute you were crazy enough to go along. 449 00:39:53,775 --> 00:39:56,801 Well, I suppose sick or not, Cassidy would have gone. 450 00:39:56,911 --> 00:39:59,642 Cassidy? I don't know. 451 00:40:01,683 --> 00:40:04,653 I was going to go, but I analyzed it... 452 00:40:04,752 --> 00:40:09,212 and I decided I'd be more of a liability to the mission than an asset. 453 00:40:09,324 --> 00:40:11,622 Why don't you go below and lie down? 454 00:40:11,726 --> 00:40:14,195 It won't make much difference to the mission now. 455 00:40:14,295 --> 00:40:17,424 It will to me. Thanks. I’m all right. 456 00:40:28,876 --> 00:40:31,607 Get your fins and masks on. 457 00:40:31,713 --> 00:40:32,713 I 458 00:40:35,783 --> 00:40:38,912 I know you guys are busting to know what the score is. 459 00:40:39,020 --> 00:40:41,297 Lawrence picked up some coral poisoning, and 460 00:40:41,323 --> 00:40:43,448 the doctor won't let him go in the water. 461 00:40:43,524 --> 00:40:46,983 Coral poisoning? - Where did he pick it up, on the flagship? 462 00:40:47,095 --> 00:40:50,554 All right. That's what they told me, and that's what I'm telling you. 463 00:40:50,665 --> 00:40:52,656 Coral poisoning, my eye. 464 00:40:52,767 --> 00:40:55,429 He's got ā€œbeachitis? 465 00:40:55,536 --> 00:40:58,801 Save the wisecracks. We got a job of blasting to do. 466 00:40:58,906 --> 00:41:01,773 Keep your ears open. Here's the score. 467 00:41:01,876 --> 00:41:04,345 Pappy and I'll be partners and go in first. 468 00:41:04,445 --> 00:41:07,073 Then Hodges and Canarsie. Then Ferrino and Sleepy. 469 00:41:11,919 --> 00:41:14,718 As soon as you get through tying off your charges... 470 00:41:14,822 --> 00:41:17,553 give yourself plenty of time to get back to the pickup line. 471 00:41:17,659 --> 00:41:20,094 A t least 20 minutes. 472 00:41:20,194 --> 00:41:22,219 Twenty minutes. Two-zero. 473 00:41:22,330 --> 00:41:24,298 You understand? 474 00:41:24,399 --> 00:41:26,333 All right. Here we go. 475 00:45:53,501 --> 00:45:55,731 Hey- 476 00:45:55,836 --> 00:45:59,602 Wait a minute. We clean forgot about the sign. 477 00:45:59,707 --> 00:46:02,176 Iā€˜d just as soon skip that, Pappy. - Skip it? 478 00:46:02,276 --> 00:46:05,246 Why? We got time. - Sure you wanna do it? 479 00:46:05,346 --> 00:46:08,646 I gotta do it. I got a 50—buck bet with my kid brother. 480 00:46:08,749 --> 00:46:11,946 Let's get in there and get it over with. 481 00:46:42,817 --> 00:46:46,879 Let's get to it and get out of here. - Yeah. 482 00:47:17,218 --> 00:47:19,778 Let's get out of here. 483 00:47:39,206 --> 00:47:42,972 Did they get you, Pappy? - Yeah. In my back. 484 00:47:43,077 --> 00:47:46,775 I'll get you out in deeper water, see if you can swim. 485 00:47:57,224 --> 00:48:00,194 - Now try it, Pappy. 486 00:48:03,197 --> 00:48:05,165 I can't. 487 00:48:06,400 --> 00:48:08,960 - I can't. - Well, grab ahold. 488 00:48:09,070 --> 00:48:11,539 - I'll tow ya. 489 00:48:11,639 --> 00:48:13,937 We got a lot of time. 490 00:48:44,638 --> 00:48:48,006 That's everybody but Jake and Pappy. 491 00:48:54,215 --> 00:48:56,707 Rosemary 4- 1, this is Rosemary 4. 492 00:48:56,817 --> 00:48:58,717 Report your progress. Over. 493 00:49:00,921 --> 00:49:05,290 Rosemary 4- 1, this is Rosemary 4. Report your progress. 494 00:49:05,392 --> 00:49:07,724 Over. - What do we do? 495 00:49:07,828 --> 00:49:10,297 Make out we didn't hear. 496 00:49:10,397 --> 00:49:11,397 I 497 00:49:11,632 --> 00:49:14,260 Put about! 498 00:49:27,715 --> 00:49:29,945 They still ain't here. 499 00:49:30,050 --> 00:49:32,348 We have time enough for one more run. 500 00:49:32,453 --> 00:49:35,286 Circle around and come back on the line. 501 00:49:37,191 --> 00:49:40,161 Rosemary 4- 1, t h i s is Rosemary 4. 502 00:49:40,261 --> 00:49:42,989 Imperative you report your progress. Over. 503 00:49:43,015 --> 00:49:44,015 Whatā€˜ll I say? 504 00:49:44,064 --> 00:49:47,728 Didn't hear it. These things sometimes get banged up. 505 00:49:55,876 --> 00:49:58,743 I can see ā€˜em! Cut your engine. 506 00:49:58,846 --> 00:50:01,645 There they come, Pappy. We're all right. 507 00:50:48,629 --> 00:50:50,358 There they are. 508 00:50:52,266 --> 00:50:55,167 So their radio must have gone haywire. 509 00:50:55,269 --> 00:50:57,397 I'm sure glad they're back. 510 00:50:57,504 --> 00:50:59,504 Tell the Engine Room to make turns for three knots. 511 00:50:59,506 --> 00:51:01,406 Turns for three knots. Aye, aye, sir. 512 00:51:01,508 --> 00:51:02,978 Have the crew stand by to pick them up, Bill. 513 00:51:03,004 --> 00:51:04,004 Aye, aye, sir. 514 00:51:06,247 --> 00:51:08,807 That sounds mighty good to me. 515 00:51:08,916 --> 00:51:10,816 You really sweated this one out. 516 00:51:10,918 --> 00:51:12,818 Better get below and see the doc right away. 517 00:51:12,920 --> 00:51:14,820 Would you, please radio the flag? 518 00:51:14,922 --> 00:51:16,913 Tell them Operation Number 18 is completed. 519 00:51:17,024 --> 00:51:18,924 Wilco. 520 00:51:28,535 --> 00:51:30,867 Tell Radio to send the following message to the flag: 521 00:51:30,971 --> 00:51:34,202 Operation Number 18 completed. - Aye, aye, sir. 522 00:51:47,054 --> 00:51:50,115 Very nice. Very nice. 523 00:51:50,224 --> 00:51:53,888 Hey, Sleep, this time I know thereā€˜ll be girls on the beach. 524 00:51:53,994 --> 00:51:58,192 Pretty hula girls. Lots of ā€˜em. 525 00:51:58,299 --> 00:52:00,199 Oh, come off it, kid. 526 00:52:00,301 --> 00:52:04,101 You don't have to go through them maneuvers to get a gal in Hawaii. 527 00:52:04,204 --> 00:52:06,104 Even Canarsie does all right there. 528 00:52:06,206 --> 00:52:08,106 Don't worry about me. 529 00:52:08,208 --> 00:52:10,802 Just ask any gal you meet in Hawaii... 530 00:52:10,911 --> 00:52:14,870 about Minkowsky's magic method of making moo. 531 00:52:14,982 --> 00:52:17,417 How's Pappy? - Aw, about the same. 532 00:52:17,518 --> 00:52:21,352 That harness or whatever you call it, with them sandbags, would drive me nuts. 533 00:52:21,455 --> 00:52:23,924 What are they doing all that for, Jake? 534 00:52:24,024 --> 00:52:28,393 It's his spine. He's still got a couple of slugs in it. 535 00:52:28,495 --> 00:52:31,521 He can't be moved or get tossed around any. 536 00:52:31,632 --> 00:52:34,533 Well, why don't the doc take out the slugs? 537 00:52:34,635 --> 00:52:36,535 Search me. I don't know. 538 00:52:36,637 --> 00:52:39,766 Pharmacists mate says they're gonna do it at the hospital back at Pearl. 539 00:52:39,873 --> 00:52:41,807 I think Iā€˜ll go see him. 540 00:52:44,511 --> 00:52:47,105 Boy, that Jakeā€˜s sure busted up. 541 00:52:47,214 --> 00:52:50,650 Yeah. Tough Pappy had to get it. 542 00:52:50,751 --> 00:52:52,913 And him the only married guy with kids in the team. 543 00:52:56,290 --> 00:52:58,622 Hey, hey, look. 544 00:53:02,930 --> 00:53:06,298 One of the swabbies said he saw him at chow this morning. 545 00:53:06,400 --> 00:53:08,459 First time in three days. Maybe he really was sick. 546 00:53:08,569 --> 00:53:12,403 Aw, if you ask me, he was just pulling a diversionary camouflage. 547 00:53:29,022 --> 00:53:32,322 Does it hurt you much, Pappy? - No, no. 548 00:53:32,426 --> 00:53:35,828 They keep me pretty well doped. 549 00:53:35,929 --> 00:53:37,829 Pharmacists mate says you'll be okay. 550 00:53:37,931 --> 00:53:41,231 Oh, sure. Takes more than a few slugs to kill me. 551 00:53:44,371 --> 00:53:47,341 Boy, we sure were a couple of dopes. I could kick myself. 552 00:53:47,441 --> 00:53:51,275 Dopes? To pull a great gag like that on the marines? 553 00:53:53,447 --> 00:53:57,213 Oh, I'd like to have a picture of my kid brother's face when he saw it. 554 00:53:57,317 --> 00:53:59,217 I'll bet he busted his britches laughing. 555 00:54:02,523 --> 00:54:04,423 Hello, Flannigan. 556 00:54:05,526 --> 00:54:07,426 Good morning, sir. 557 00:54:09,363 --> 00:54:12,025 How are you, Creighton? - Not bad, sir. Thanks. 558 00:54:12,132 --> 00:54:15,625 Good. Sorry I couldn't get in sooner, but... 559 00:54:15,736 --> 00:54:18,831 the doc tells me you're gonna be fine once those slugs are removed. 560 00:54:18,939 --> 00:54:20,839 When did it happen? 561 00:54:20,941 --> 00:54:22,841 Just two seconds before we were picked up, sir. 562 00:54:22,943 --> 00:54:24,911 Oh, that's too bad. I'm sorry. 563 00:54:25,012 --> 00:54:27,379 Write out the details, will you, Flannigan? I'll need them for my report. 564 00:54:27,481 --> 00:54:29,381 Aye, aye, sir. 565 00:54:29,483 --> 00:54:31,497 And tell the men the flag radioed 566 00:54:31,523 --> 00:54:34,605 congratulations for a job well done. Add mine. 567 00:54:34,688 --> 00:54:37,282 Thank you, sir. - See you later, Creighton. 568 00:54:43,564 --> 00:54:45,931 Now, don’t you go and make me out a liar, Jake. 569 00:54:46,033 --> 00:54:49,264 You put it down that it happened just like I told him. 570 00:54:50,370 --> 00:54:52,998 Why start anything? 571 00:54:53,106 --> 00:54:55,871 No, Pappy, it's no good. 572 00:54:55,976 --> 00:54:59,606 Sooner or later, he's bound to find out about it. 573 00:54:59,713 --> 00:55:04,150 They'll probably have a picture of that sign in every paper in the country. 574 00:55:06,186 --> 00:55:08,655 Oh, the heck with it. I’m gonna tell him. 575 00:55:08,755 --> 00:55:10,655 He can like it or lump it. 576 00:55:10,757 --> 00:55:13,351 He'll lump it. —Well, let him. 577 00:55:15,262 --> 00:55:17,230 Well, I'll see ya. Take it easy. 578 00:55:17,331 --> 00:55:19,231 Roger. 579 00:55:25,138 --> 00:55:27,266 Morning. - Oh, good morning. 580 00:55:27,374 --> 00:55:30,969 Heard you were in for breakfast. Good to see you up and around. - Thanks, Vincent. 581 00:55:31,078 --> 00:55:33,672 Isn't it about time we drop this Vincent and Lawrence business? 582 00:55:33,780 --> 00:55:35,714 Most everybody calls me Pete. 583 00:55:35,816 --> 00:55:38,080 Mineā€˜s John. - Okay, John. Have some coffee. 584 00:55:38,185 --> 00:55:40,153 Help yourself. - Thank you. 585 00:55:41,588 --> 00:55:43,488 I've been getting some pretty good reports. 586 00:55:43,590 --> 00:55:46,184 It seems the landing was made with comparatively few casualties. 587 00:55:46,293 --> 00:55:48,762 Doc give you the message from flag? - Yeah, yeah, thanks. 588 00:55:48,862 --> 00:55:50,762 Sounds like a presidential citation. 589 00:55:50,864 --> 00:55:52,764 Well, the team rates it. 590 00:55:52,866 --> 00:55:55,392 And I'm glad for Flannigan. He did a great job. 591 00:55:55,502 --> 00:55:58,062 Yes, Bill? - Coded message from CinCPac. 592 00:55:58,171 --> 00:56:02,369 Bad news? I can always tell by Bill's chin if the news is good or bad. 593 00:56:02,476 --> 00:56:04,706 Oh, it isn't that bad, Skipper. 594 00:56:05,879 --> 00:56:08,280 Concerns you and your team, john. - Yeah? 595 00:56:08,382 --> 00:56:10,874 Looks like we'll be parting company soon. - Whys that? 596 00:56:10,984 --> 00:56:13,715 ā€œRendezvous with Submarine Jack SS—259... 597 00:56:13,820 --> 00:56:18,382 ā€œat 1900 Greenwich civil time on 9 June at 2430 North, 152 East... 598 00:56:18,492 --> 00:56:21,223 ā€œon special mission for U.D.T. Team 4. 599 00:56:21,328 --> 00:56:24,320 Commanding officer submarine will supply all detailed information.ā€ 600 00:56:24,431 --> 00:56:26,331 Where will that be? 601 00:56:26,433 --> 00:56:28,333 Right here, sir. 602 00:56:28,435 --> 00:56:30,335 A real hot spot. 603 00:56:30,437 --> 00:56:32,769 You suppose the Bonins are our next objective, Skipper? 604 00:56:32,873 --> 00:56:34,932 Who knows? What do you think, john? 605 00:56:35,042 --> 00:56:38,012 The last I heard we were gonna bypass the Bonins. 606 00:56:38,111 --> 00:56:40,978 Well, no use speculating. We'll know in a couple of days. 607 00:56:41,081 --> 00:56:44,016 Well, Bill, we'd better look after this. - All right. 608 00:57:01,168 --> 00:57:04,502 Pardon me, sir. —Come in, Flannigan. 609 00:57:07,074 --> 00:57:11,011 Sir, I—- Well, it's about how Creighton got hurt. 610 00:57:11,111 --> 00:57:14,240 It didn't happen the way Pappy said. - How did it happen? 611 00:57:14,348 --> 00:57:18,717 Sir, you know how the marines are always saying they're the first to hit the beach. 612 00:57:18,819 --> 00:57:20,947 That's never sat very well with us U.D.T. guys... 613 00:57:21,054 --> 00:57:24,957 so Pappy and I rigged up a gag to pull on the marines. 614 00:57:25,058 --> 00:57:27,305 We planted a sign on the beach saying ā€œWelcome 615 00:57:27,331 --> 00:57:29,577 Marinesā€œ with the team's number underneath it. 616 00:57:29,663 --> 00:57:32,360 Now wait a minute. Let me get this straight. 617 00:57:32,466 --> 00:57:35,697 You mean, you and Creighton went ashore and planted that sign on the beach? 618 00:57:35,802 --> 00:57:37,702 Yes, sir. 619 00:57:37,804 --> 00:57:39,704 Before or after you touched off the charges? 620 00:57:39,806 --> 00:57:41,706 No, we took care of that first, sir. 621 00:57:41,808 --> 00:57:44,089 Well, it’s a wonder you didn’t overlook that minor detail. 622 00:57:45,545 --> 00:57:47,775 Is that where Creighton got hurt? - Yes, sir. 623 00:57:53,453 --> 00:57:55,683 Flannigan, you were in charge of this mission. 624 00:57:55,789 --> 00:57:58,224 I put you in charge because I thought you had intelligence enough... 625 00:57:58,325 --> 00:58:00,293 to realize its importance. 626 00:58:00,394 --> 00:58:02,362 But everything went off all right, sir. 627 00:58:02,462 --> 00:58:04,556 You said yourself the flag congratulated us. 628 00:58:04,582 --> 00:58:05,582 You miss the point. 629 00:58:05,666 --> 00:58:09,227 You've been missing the point ever since I took over command of this team. 630 00:58:09,336 --> 00:58:12,057 You're a brave man, all of you are, or you wouldn't be in this outfit. 631 00:58:12,139 --> 00:58:14,073 Nobody questions that. 632 00:58:14,174 --> 00:58:16,506 But your kind of bravery comes 10 cents a dozen... 633 00:58:16,610 --> 00:58:18,772 and isn't worth a hoot more when the chips are down. 634 00:58:18,879 --> 00:58:21,109 And the chips were down on that deal. 635 00:58:21,214 --> 00:58:25,014 Klinger was gone. I wasn't able to go. I counted on you. 636 00:58:25,118 --> 00:58:27,314 I pulled for you to come through a man. 637 00:58:27,421 --> 00:58:30,356 A full man, brains and guts. 638 00:58:30,457 --> 00:58:32,892 I was even dope enough to think I might talk you out of transferring... 639 00:58:32,993 --> 00:58:35,223 recommend you for Mr. Klinger's spot. 640 00:58:35,328 --> 00:58:37,228 But you not only can't fill that job... 641 00:58:37,330 --> 00:58:39,662 you're not even responsible enough to remain a chief. 642 00:58:39,766 --> 00:58:42,030 And when you transfer out of this team... 643 00:58:42,135 --> 00:58:45,332 you won't leave as a chief. 644 00:58:45,439 --> 00:58:47,874 Is that all, sir? 645 00:58:47,974 --> 00:58:50,204 Yes, that's all. 646 00:59:06,660 --> 00:59:08,788 Come in. 647 00:59:08,895 --> 00:59:11,091 John, come on in. - Hello, Pete. 648 00:59:11,198 --> 00:59:13,190 I was just listening to some trumpet playing. 649 00:59:13,216 --> 00:59:14,557 I fool around with it at home. 650 00:59:14,634 --> 00:59:16,762 Well, don't bother. - When my wife's out, that is. 651 00:59:16,870 --> 00:59:18,964 Don't shut it off. You don't need to. - Sit down. 652 00:59:19,072 --> 00:59:20,972 Thanks. - I've had enough anyway. 653 00:59:21,074 --> 00:59:24,567 How's the leg? - Fine. Fine. 654 00:59:24,678 --> 00:59:28,876 It's, not my leg that's bothering me. 655 00:59:32,619 --> 00:59:36,385 Another request for transfer. This time from the entire team. 656 00:59:38,959 --> 00:59:41,690 Looks like you've got what amounts to a legal mutiny on your hand. 657 00:59:41,795 --> 00:59:45,493 Yeah, it's a fine kettle offish with that special mission facing us. 658 00:59:46,723 --> 00:59:49,444 You must have known that telling Flannigan you were gonna bust him... 659 00:59:49,469 --> 00:59:51,369 wasn't going to endear you to him and his mates. 660 00:59:51,471 --> 00:59:54,998 Now, look, I'm not here to win popularity contests. 661 00:59:55,108 --> 00:59:57,236 Flannigan jeopardized an entire mission... 662 00:59:57,344 --> 00:59:59,608 to say nothing of the lives of his team. 663 00:59:59,713 --> 01:00:02,205 On the basis of the book, there was nothing else to do, of course, but—... 664 01:00:02,315 --> 01:00:05,046 But what? 665 01:00:05,152 --> 01:00:07,553 Everybody works differently. I don't know what to tell you, john. 666 01:00:07,654 --> 01:00:10,180 Well, I'm no Cassidy. 667 01:00:10,290 --> 01:00:13,225 Who said anything about Cassidy? - You practically said it. 668 01:00:13,326 --> 01:00:15,226 Sure, sure, everybody works differently... 669 01:00:15,328 --> 01:00:18,923 but not everybody wants to understand that. 670 01:00:19,032 --> 01:00:22,730 I know what these men want. They want a glad-hander and a grandstander. 671 01:00:22,836 --> 01:00:24,736 Well, I'm neither. I never have been. 672 01:00:24,838 --> 01:00:27,195 People take me for what I am or leave me alone. 673 01:00:27,221 --> 01:00:28,822 Why get all worked up about it? 674 01:00:28,909 --> 01:00:30,809 Because I get so—... 675 01:00:34,614 --> 01:00:38,744 Because it must be my fault. All these men can't be wrong. 676 01:00:38,852 --> 01:00:41,822 It's nobodyā€˜s fault really, John. 677 01:00:41,922 --> 01:00:45,984 It’s just that, well, these men are hero-worshipping their dead idol. 678 01:00:46,092 --> 01:00:48,993 They resent you for stepping into his boots. 679 01:00:49,095 --> 01:00:51,325 They'd resent anybody who had to follow Jack Cassidy. 680 01:00:52,899 --> 01:00:55,561 Yeah, I suppose so. 681 01:00:55,669 --> 01:00:59,765 And of all the strange breeds that might have come along... 682 01:00:59,873 --> 01:01:02,968 it was their bad luck to get me. 683 01:01:04,277 --> 01:01:06,678 For what it's worth, I don't think so. 684 01:01:10,584 --> 01:01:12,117 How about a little cribbage later? 685 01:01:12,118 --> 01:01:13,085 How about a little cribbage later? 686 01:01:17,557 --> 01:01:20,424 General quarters. All hands, man your battle stations. 687 01:01:20,527 --> 01:01:22,791 General quarters. All hands, man your battle stations. 688 01:01:22,896 --> 01:01:24,796 Collision, port side aft. 689 01:01:24,898 --> 01:01:28,198 General quarters. All hands, man your battle stations. 690 01:01:28,301 --> 01:01:30,326 What's up? - We've been hit by a torpedo. 691 01:01:30,437 --> 01:01:32,997 Port side aft, sir. - Sonar, do you still have a submarine? 692 01:01:33,106 --> 01:01:36,406 Yes, sir. Range 20, double 0 and opening. 693 01:01:36,509 --> 01:01:39,945 Looks like the subā€˜s moving away from us. I'll turn away from her and open the range. 694 01:01:40,046 --> 01:01:41,605 Right full rudder. 695 01:01:41,715 --> 01:01:43,877 - Right full rudder, sir. - - Port ahead full. 696 01:01:43,984 --> 01:01:45,165 Starboard back two-thirds. 697 01:01:45,191 --> 01:01:47,172 Port ahead full. Starboard back two-thirds. 698 01:02:03,670 --> 01:02:05,570 Hammer. 699 01:02:08,008 --> 01:02:12,411 - Doctor? Doctor! 700 01:02:12,512 --> 01:02:15,140 There it is. The water's above the door level. 701 01:02:15,248 --> 01:02:17,979 We'll have to enter in the manhole in the overhead. On the double! 702 01:02:18,084 --> 01:02:21,179 - Doctor! 703 01:02:27,861 --> 01:02:29,852 Get me the lantern. 704 01:02:30,964 --> 01:02:32,693 Doctor! 705 01:02:33,867 --> 01:02:35,767 Take it easy, Creighton. 706 01:02:46,579 --> 01:02:48,479 Stand clear. 707 01:02:49,849 --> 01:02:51,908 Doctor! 708 01:02:53,053 --> 01:02:54,953 Relax, son, relax. Take it easy. 709 01:02:57,857 --> 01:03:01,418 Damage Control, this is Ryan. 710 01:03:01,528 --> 01:03:03,462 Looks like the torpedo’s a dud. 711 01:03:03,563 --> 01:03:07,124 About half of itā€˜s lodged into the side and sticking into the Sick Bay. 712 01:03:07,233 --> 01:03:09,201 And we're taking water. 713 01:03:09,302 --> 01:03:12,237 If it doesn't get any worse, I think the bilge pump can take care of it. 714 01:03:14,574 --> 01:03:16,474 This is the captain. 715 01:03:16,576 --> 01:03:20,570 We’ve been hit by a torpedo port side aft, in the area of the Sick Bay 716 01:03:20,680 --> 01:03:23,581 Fortunately, the torpedo was a dud, and no one was injured 717 01:03:23,683 --> 01:03:27,984 Doc says the patient was a bit shaken up, but he’s all right. 718 01:03:29,889 --> 01:03:31,983 I'll go have a look. 719 01:03:37,601 --> 01:03:39,601 There’s about two feet of water in the compartment. 720 01:03:39,626 --> 01:03:40,951 The doc’s down there with the patient. 721 01:03:41,034 --> 01:03:43,128 Well, see that the bilge pumps are running at full speed... 722 01:03:43,236 --> 01:03:45,236 and rig up a working light for us. —Aye, aye, sir. 723 01:03:45,238 --> 01:03:47,229 I'd better lead the way, sir. - Go ahead. 724 01:03:55,382 --> 01:03:58,044 You all right, Creighton? —Yes, sir. 725 01:03:58,151 --> 01:04:00,245 I was lucky I was sandbagged and tied down. 726 01:04:00,353 --> 01:04:03,812 Okay, okay, good. Can he be moved up through there, Doc? 727 01:04:03,923 --> 01:04:06,483 Impossible. It’ll put too much pressure on his spine. 728 01:04:06,593 --> 01:04:09,255 I see. Take it easy, kid. We'll get you out of here. 729 01:04:10,797 --> 01:04:12,788 Know anything about torpedoes, sir? 730 01:04:12,899 --> 01:04:17,359 A little. I had a few days of this stuff during training. 731 01:04:17,470 --> 01:04:19,564 What do you think, sir? 732 01:04:19,672 --> 01:04:23,905 The warheads been damaged. Had one like this back at the base. 733 01:04:24,010 --> 01:04:26,911 They called it the ā€œkingdom comeā€œ type. 734 01:04:27,013 --> 01:04:29,983 Think we can take a chance on it till we get to port? - It'd be a long shot. 735 01:04:30,083 --> 01:04:32,677 Well, the Honolulu was hit by a dud torpedo, and they got back to Pearl. 736 01:04:32,786 --> 01:04:34,686 The circumstances are different. 737 01:04:34,788 --> 01:04:38,554 We got a damaged warhead, a patient that can't be moved and a mission to complete. 738 01:04:38,658 --> 01:04:40,558 I think we’d better take this up with Vincent 739 01:04:40,660 --> 01:04:42,788 You can call him on the phone there, sir. - You want me to do it? 740 01:04:42,896 --> 01:04:45,365 You know more about it than I do. - Okay. 741 01:04:50,437 --> 01:04:52,496 This is John, , Pete. I'm down here in the Sick Bay. 742 01:04:52,605 --> 01:04:54,685 Looks to me like you've got a rough decision to make. 743 01:04:56,543 --> 01:05:00,912 Yeah. Yeah, that is a tough one. You think it's a dud? 744 01:05:01,014 --> 01:05:04,575 It may be a natural dud where the exploder never was armed. 745 01:05:04,684 --> 01:05:06,812 That's happened before, even to our own torpedoes. 746 01:05:06,920 --> 01:05:09,912 Well, what's your hunch? - Well, I'm no expert... 747 01:05:10,023 --> 01:05:13,653 but I'd say we oughta take a chance on removing the exploder mechanism. 748 01:05:13,760 --> 01:05:16,559 The odds are too big against assuming that that fish isn't armed. 749 01:05:16,663 --> 01:05:18,791 You know how to do it? - I'm willing to try... 750 01:05:18,898 --> 01:05:21,799 unless you've got somebody aboard more qualified. 751 01:05:23,870 --> 01:05:25,770 Okay, then I'll take a crack at it. 752 01:05:25,872 --> 01:05:29,240 Have Doyle order all unnecessary personnel forward. Good luck. 753 01:05:29,342 --> 01:05:30,542 Thanks, Pete. 754 01:05:30,543 --> 01:05:31,543 Thanks, Pete. 755 01:05:31,544 --> 01:05:34,673 Vincent says to go ahead and try to remove the exploder mechanism. 756 01:05:34,781 --> 01:05:36,681 What’ll you need by way of tools? 757 01:05:36,783 --> 01:05:40,117 Believe it or not, nothing but one screwdriver. 758 01:05:40,220 --> 01:05:43,053 Let’s have a screwdriver. 759 01:05:51,965 --> 01:05:54,900 Is this large enough, sir? - Yeah, that's perfect. 760 01:05:55,001 --> 01:05:57,001 You all right, Creighton, or do you want the doc... 761 01:05:57,003 --> 01:05:59,870 to give you a shot of something before he leaves? - No, I'm okay. 762 01:05:59,973 --> 01:06:02,704 Okay. - I'll have someone stand by above in case you want anything. 763 01:06:02,809 --> 01:06:04,743 That's a good idea. - Here's the light. 764 01:06:04,844 --> 01:06:06,744 Let's go, Doc. 765 01:06:09,048 --> 01:06:13,178 How's Creighton, Doctor? - He's all right. 766 01:06:13,286 --> 01:06:15,044 Have all personnel move forward on the foā€˜cā€˜sle, 767 01:06:15,070 --> 01:06:16,611 and I'd like a volunteer to stand by here. 768 01:06:16,689 --> 01:06:18,589 Aye, sir. - I'll stay here, sir. 769 01:06:18,691 --> 01:06:21,524 All right, Flannigan. Make sure nobodyā€˜s left in this part of the ship. 770 01:06:21,628 --> 01:06:23,892 All right, on the double, everybody. 771 01:06:31,337 --> 01:06:33,237 The sea’s getting rougher. 772 01:06:33,339 --> 01:06:36,934 Yeah, it looks like the bilge pumps can't handle the flooding. 773 01:06:45,451 --> 01:06:47,818 Anybody on deck? - Flannigan here, sir. 774 01:06:49,856 --> 01:06:52,257 Lower the work light and the portable bilge pump. 775 01:06:52,358 --> 01:06:54,690 Aye, aye, sir. Work light coming down. 776 01:06:54,794 --> 01:06:56,660 Aye. Aye. 777 01:06:56,763 --> 01:06:59,824 Bilge pump coming down, sir. - Lower away! 778 01:07:07,240 --> 01:07:09,174 Flannigan, you'd better come down here. 779 01:07:09,275 --> 01:07:11,175 Aye, aye, sir. 780 01:07:17,817 --> 01:07:20,149 How is it, Pappy? - I can use a little company down here. 781 01:07:21,321 --> 01:07:23,483 Flannigan, lend a hand here. 782 01:07:23,590 --> 01:07:25,991 Aye, aye, sir. 783 01:07:27,427 --> 01:07:29,361 Try and plug that up. 784 01:07:38,404 --> 01:07:41,465 You getting it? - Got it. 785 01:07:41,574 --> 01:07:43,838 See if you can find a thin piece of wood. There. 786 01:07:43,943 --> 01:07:47,004 A few of those tongue depressors will do it. 787 01:07:50,950 --> 01:07:53,282 Did you ever see the inside of one of these? 788 01:07:53,386 --> 01:07:55,286 Yes, sir, once or twice. 789 01:07:55,388 --> 01:07:58,221 Grab that lamp. Bring it over here. 790 01:07:58,324 --> 01:08:00,224 I'm gonna try to raise this high enough... 791 01:08:00,326 --> 01:08:02,658 so you can insert those depressors between the firing pin... 792 01:08:02,762 --> 01:08:04,890 and the detonator. 793 01:08:10,270 --> 01:08:12,238 Getting a little warm in here. 794 01:08:12,338 --> 01:08:15,103 Of course, it could be ’cause I’m scared to death. 795 01:08:15,208 --> 01:08:17,302 Stand by. 796 01:08:20,213 --> 01:08:22,113 Okay, I'm scared too. 797 01:08:22,215 --> 01:08:24,684 Nobody in his right mind could be anything else. 798 01:08:28,121 --> 01:08:31,386 There's something holding it. They usually slip out easily. 799 01:08:31,491 --> 01:08:34,358 Got any ideas? - No, sir. 800 01:08:35,962 --> 01:08:38,442 Nothing to do but keep on trying to pry it, / guess. 801 01:08:42,568 --> 01:08:45,765 Yeah, I made some progress that time. We're still here. 802 01:08:45,872 --> 01:08:48,364 Good sign. Maybe we're on the right track. 803 01:08:48,474 --> 01:08:50,374 How much higher does it have to come, sir? 804 01:08:50,476 --> 01:08:53,502 I don't remember. Another inch or two should do it, I think. 805 01:08:55,915 --> 01:08:59,442 You'd better call the bridge. Ask the captain to slow down the ship a little. 806 01:08:59,552 --> 01:09:01,919 Aye, aye, sir. 807 01:09:06,559 --> 01:09:08,789 Yes, john? 808 01:09:08,895 --> 01:09:10,989 Commander Lawrence would like you to cut the speed down a little, sir. 809 01:09:11,097 --> 01:09:13,896 Wilco. How's it coming? - We're still working on it, sir. 810 01:09:14,000 --> 01:09:16,032 Let me know the minute you've disarmed it. 811 01:09:16,058 --> 01:09:16,824 Aye, aye, sir. 812 01:09:16,903 --> 01:09:19,600 All ahead one-third. Make turns for five knots. 813 01:09:19,706 --> 01:09:22,767 All engines ahead full. Turns for five knots. Aye, aye, sir. 814 01:09:22,875 --> 01:09:25,469 This is the captain. 815 01:09:25,578 --> 01:09:28,639 I'm sorry to say there’s no progress to report as yet about the torpedo. 816 01:09:28,748 --> 01:09:30,978 I’ll keep you posted 817 01:09:40,526 --> 01:09:43,223 Well, this next move should decide it. 818 01:09:43,329 --> 01:09:45,229 Sh—Should I get another bilge pump, sir? 819 01:09:45,331 --> 01:09:47,299 There's no time. Stand by. 820 01:09:50,803 --> 01:09:53,636 Now you see the pin? She’s triggered all right. 821 01:09:53,740 --> 01:09:56,141 Now take it easy and ram it in there. 822 01:10:03,750 --> 01:10:06,811 Okay, Creighton, the fangs are out. 823 01:10:14,160 --> 01:10:16,060 Vincent. 824 01:10:16,162 --> 01:10:18,358 We're okay, Pete. She's completely disarmed. 825 01:10:18,464 --> 01:10:21,957 That's great. Good work, John. - Aye, aye. 826 01:10:24,737 --> 01:10:26,637 This is the captain. 827 01:10:26,739 --> 01:10:30,198 Mr. Lawrence and Chief Flannigan have succeeded in disarming the torpedo. 828 01:10:30,309 --> 01:10:32,471 - Baby, I love ya. 829 01:10:32,578 --> 01:10:34,808 Wonderful! 830 01:10:34,914 --> 01:10:36,973 Damage Control Center, this is the captain. 831 01:10:37,083 --> 01:10:40,053 Get the repair crew busy right away building a cofferdam around that hole. 832 01:10:40,153 --> 01:10:42,281 You got an extra cigarette? 833 01:10:45,124 --> 01:10:47,024 Thanks. 834 01:10:49,228 --> 01:10:53,165 Oh, brother, it sure feels good to be alive. 835 01:10:53,266 --> 01:10:55,792 It sure does, sir. 836 01:10:55,902 --> 01:10:58,769 Were you ordered to stand by up there, Flannigan? 837 01:10:58,871 --> 01:11:01,238 No, sir. Mr. Doyle asked for a volunteer to stand by. 838 01:11:01,340 --> 01:11:03,274 I appreciate that. Thanks. 839 01:11:03,376 --> 01:11:05,936 Penny's my buddy, sir. 840 01:11:07,046 --> 01:11:08,878 Yeah. Sure. 841 01:11:10,450 --> 01:11:13,385 Well, I guess that's that. There's nothing more we can do here. 842 01:11:13,486 --> 01:11:15,614 The repair party will be right down, Creighton. 843 01:11:15,721 --> 01:11:18,224 I'll stay with Pappy until they show up, sir. 844 01:11:18,250 --> 01:11:18,875 All right. 845 01:11:18,958 --> 01:11:21,120 You did a good job, Flannigan. 846 01:11:21,227 --> 01:11:23,161 Thank you, sir. 847 01:11:23,262 --> 01:11:25,424 I know Pappy would have done the same thing for me. 848 01:11:25,531 --> 01:11:27,192 Of course. 849 01:11:37,443 --> 01:11:42,847 Oh, I'm beginning to smell the soft Hawaiian breezes. 850 01:11:42,949 --> 01:11:47,182 I can almost taste some fresh pineapple, dunked in rum. 851 01:11:47,286 --> 01:11:50,779 My mind's on a grass skirt with a pretty wahine in it. 852 01:11:50,890 --> 01:11:54,417 Your mind? What mind?— 853 01:11:54,527 --> 01:11:57,986 You suppose we'll get the same liberty we had the last time, Jake? 854 01:11:58,097 --> 01:11:59,997 Who knows? 855 01:12:00,099 --> 01:12:03,899 Seven days liberty with my pretty Leilani. 856 01:12:04,003 --> 01:12:05,903 Just terrific. 857 01:12:07,006 --> 01:12:08,735 Hey, we're circling. 858 01:12:09,842 --> 01:12:11,810 Yeah, we're slowing down. 859 01:12:11,911 --> 01:12:14,243 Look, a submarine. 860 01:12:22,788 --> 01:12:25,758 Hey, she's one of ours. - That's a relief. 861 01:12:25,858 --> 01:12:28,759 What do you make of it, Jake? 862 01:12:28,861 --> 01:12:32,539 I got a feeling that Honolulu is far, far away. 863 01:12:32,565 --> 01:12:33,565 Oh, no! 864 01:12:38,304 --> 01:12:39,304 I 865 01:12:48,481 --> 01:12:52,315 This is the captain. Ask Mr. Lawrence to get on the bullhorn. 866 01:12:53,553 --> 01:12:55,453 Break out the bullhorn. 867 01:12:59,992 --> 01:13:01,892 This is Lawrence, sir. 868 01:13:01,994 --> 01:13:05,225 I've got sealed orders for you and 10 of your men. 869 01:13:05,331 --> 01:13:07,287 Bring nothing with you but your toothbrushes. 870 01:13:07,313 --> 01:13:08,758 We've got everything you'll need. 871 01:13:08,834 --> 01:13:11,901 Let us know when you’re ready to come aboard. 872 01:13:11,927 --> 01:13:12,693 Roger. 873 01:13:12,772 --> 01:13:15,298 Oh, no, no, no! 874 01:13:15,408 --> 01:13:17,308 Well, how do you care for them apples? 875 01:13:17,410 --> 01:13:20,675 And all that time hardhead let us think we were heading for Pearl. 876 01:13:20,780 --> 01:13:23,545 Put Boat 2 in the water, Bill. - Aye, aye, sir. 877 01:13:23,649 --> 01:13:26,983 Well, I'll be looking for you same spot, same hour three days from now. 878 01:13:27,086 --> 01:13:29,987 Good luck, John. - I'll try my darnedest to keep that appointment. 879 01:13:30,089 --> 01:13:31,989 So long, Pete. 880 01:14:14,667 --> 01:14:16,567 Welcome aboard, Lawrence. - Thank you. 881 01:14:16,669 --> 01:14:18,569 I'm Harry Miles, the exec. - How are you? 882 01:14:18,671 --> 01:14:20,639 This is Lane, chief of the boat. He'll take care of your men. 883 01:14:20,740 --> 01:14:23,607 Good. Chief Flannigan. 884 01:14:23,709 --> 01:14:25,768 Get all these men below as quickly as possible. 885 01:14:25,878 --> 01:14:28,054 The captain wants to submerge as soon as we can. 886 01:14:28,080 --> 01:14:28,804 Aye, aye, sir. 887 01:14:28,881 --> 01:14:30,929 The captain's on the bridge. You can follow me. 888 01:14:30,955 --> 01:14:31,955 Fine. 889 01:14:47,331 --> 01:14:49,132 Captain Redford, this is Commander Lawrence. 890 01:14:49,157 --> 01:14:50,059 Glad to see you, Lawrence. 891 01:14:50,136 --> 01:14:52,798 Thank you, sir. - All ahead standard. Steady on course 180. 892 01:14:52,905 --> 01:14:54,805 All ahead standard. Steady on course 180. 893 01:14:54,907 --> 01:14:57,433 Harry, whenever you’re ready, take her down to 200 feet where it’s nice and quiet. 894 01:14:57,543 --> 01:15:01,173 Right, sir. - Whatever they want you to do, it must be awfully important. 895 01:15:01,280 --> 01:15:04,045 I got strict orders not to run on the surface during daylight. 896 01:15:04,150 --> 01:15:06,517 Let's go below. I'm hankering to open those sealed orders. 897 01:15:06,619 --> 01:15:08,519 Right, sir. 898 01:15:26,138 --> 01:15:28,539 I worked up a pretty good case of hives... 899 01:15:28,641 --> 01:15:30,541 wondering about your mission. 900 01:15:30,643 --> 01:15:32,771 Well, I've been doing a little wondering myself, sir. 901 01:15:32,878 --> 01:15:35,245 I bet you have. Here we are. 902 01:15:35,347 --> 01:15:38,180 Good. 903 01:15:38,284 --> 01:15:40,252 Don't you have any idea where we're going? 904 01:15:40,352 --> 01:15:42,252 Oh, I know where we're going, all right... 905 01:15:42,354 --> 01:15:44,618 right smack into Jap country. 906 01:15:44,724 --> 01:15:46,692 But I've been itching to know why. 907 01:15:46,792 --> 01:15:48,783 Well, the mystery is solved. 908 01:15:48,894 --> 01:15:53,889 We're ordered to blow up the only known Jap submarine pen south of the home islands. 909 01:15:53,999 --> 01:15:55,990 Well, what do you know? 910 01:15:56,102 --> 01:15:58,264 Submarine pen? —Yes, sir. 911 01:15:58,370 --> 01:16:01,067 We'd better break out these things. Probably our charts. 912 01:16:01,173 --> 01:16:03,733 Right. - We’ve got a job of studying ahead of us. 913 01:16:05,444 --> 01:16:07,412 This is Commander Lawrence speaking. 914 01:16:07,513 --> 01:16:11,279 All members of the U.D.T. stand by for briefing at once. 915 01:16:11,383 --> 01:16:16,787 All members of the U.D.T. stand by for briefing at once. 916 01:16:16,889 --> 01:16:20,655 Mr. Flannigan and five men will create a diversionary feint. 917 01:16:20,760 --> 01:16:24,526 Land my group will make the hydrographic reconnaissance. Et cetera, et cetera. 918 01:16:26,899 --> 01:16:30,392 And we leave the submarine two hours before daylight, 0300. 919 01:16:30,503 --> 01:16:35,703 Meet me here, fully dressed and equipped, ready to go at 0230 for a final briefing. 920 01:16:37,309 --> 01:16:39,403 Any questions? 921 01:16:41,514 --> 01:16:43,608 Okay. 922 01:16:49,421 --> 01:16:54,257 We've, only one more mission to do together, this one. 923 01:16:54,360 --> 01:16:56,260 After that, we'll part company. 924 01:16:58,197 --> 01:17:01,098 I'm sorry we didn't hit it off better... 925 01:17:01,200 --> 01:17:03,692 but I want you to know that I think you're a great U.D.T. team. 926 01:17:05,571 --> 01:17:08,131 And I'm proud to have served with you. 927 01:17:10,342 --> 01:17:12,242 That's all. 928 01:17:22,188 --> 01:17:24,088 There it is. 929 01:17:31,397 --> 01:17:33,297 That's it. 930 01:17:33,399 --> 01:17:35,299 Down scope. 931 01:17:35,401 --> 01:17:37,335 When you're ready, I'll surface to let you off. 932 01:17:37,436 --> 01:17:39,803 Then I'll submerge right here, lie on the bottom. 933 01:17:39,905 --> 01:17:41,805 When you return, give me a ā€œdit—dot—ditā€... 934 01:17:41,907 --> 01:17:44,842 three times in the hull, hard, and I'll surface to take you aboard. 935 01:17:44,944 --> 01:17:46,715 Dit-dot-dit three times on the hull, hard. 936 01:17:46,741 --> 01:17:47,370 That's right. 937 01:17:47,446 --> 01:17:49,346 We're ready now, sir. I'll get the men. 938 01:17:49,448 --> 01:17:51,382 Good. 939 01:19:15,972 --> 01:19:18,703 And remember, no talking on deck. 940 01:20:33,912 --> 01:20:34,912 I 941 01:25:22,634 --> 01:25:24,568 Dome arigato. 942 01:28:26,885 --> 01:28:27,885 I 943 01:32:33,798 --> 01:32:35,732 We'll tow you in, sir. 944 01:32:35,834 --> 01:32:39,464 No. No, it'll take too long. 945 01:32:39,571 --> 01:32:42,131 They'll be after the sub, then we'll all get knocked off. 946 01:32:42,240 --> 01:32:46,370 Now listen, listen. Remember what I told you. 947 01:32:46,478 --> 01:32:49,379 Knock three times on the hull of the sub hard. 948 01:32:49,481 --> 01:32:51,882 Three times hard—- dit-dot-dit. That's the signal. 949 01:32:51,983 --> 01:32:53,883 —Yes, sir. 950 01:32:53,985 --> 01:32:58,218 Repeat. - Dit-dot-dit, three times hard. 951 01:32:58,323 --> 01:33:01,088 Right. Now shove off. 952 01:33:01,192 --> 01:33:03,820 - Let's tow him in. 953 01:33:03,928 --> 01:33:06,329 No, you've got your orders. 954 01:33:06,431 --> 01:33:08,490 Shove off. 955 01:33:12,170 --> 01:33:14,070 Let's tow him in. 956 01:33:33,558 --> 01:33:35,458 All right, I'll take over. 957 01:33:59,651 --> 01:34:03,110 - Are you all right, sir? 958 01:34:03,221 --> 01:34:06,247 Yeah, yeah, I'm fine. 959 01:34:06,357 --> 01:34:09,349 It’s just the darn bandages. 960 01:34:29,848 --> 01:34:32,408 Hi, Chief. - Hi, Pappy. How you doing? 961 01:34:32,517 --> 01:34:35,248 Oh, not too bad. 962 01:34:35,353 --> 01:34:38,914 Here. Put your John Hancock on this. 963 01:34:39,023 --> 01:34:40,957 Down here. 964 01:34:47,799 --> 01:34:50,029 Ls Skipper asleep? 965 01:34:50,134 --> 01:34:52,330 No. 966 01:34:52,437 --> 01:34:55,099 Hi, Flannigan. - Good afternoon, sir. 967 01:34:56,507 --> 01:35:00,034 Canarsie finally finished this picture for Mrs. Cassidy. 968 01:35:00,144 --> 01:35:03,136 We'd like it to come from the whole team. Would you sign it, sir? 969 01:35:04,482 --> 01:35:08,214 You, —- you want me to sign? 970 01:35:08,319 --> 01:35:09,946 Yes, sir. 971 01:35:12,156 --> 01:35:14,056 Sure. I'd be glad to. 972 01:35:17,595 --> 01:35:19,495 Thanks. 973 01:35:19,597 --> 01:35:21,463 Oh, up at the top, please. 974 01:35:35,280 --> 01:35:37,271 Thank you, sir. 975 01:35:37,382 --> 01:35:39,282 Thank you. 976 01:35:42,020 --> 01:35:44,216 Would you like a cigarette, sir? 977 01:35:44,322 --> 01:35:46,347 Yeah. Please. 978 01:35:56,501 --> 01:35:58,492 Thanks, Pappy. 79953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.