Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,688 --> 00:01:38,647
That donāt look nothin' like the
skipper looked. Not for my money it donāt.
2
00:01:39,383 --> 00:01:44,184
Sure, Canarsie. You got him looking like
one of them joes on a war bond poster.
3
00:01:44,288 --> 00:01:48,247
The skipper was a man.
- So he was a man. What's this, a dame?
4
00:01:48,358 --> 00:01:50,725
That's not what Kinsella means,
Canarsie.
5
00:01:50,827 --> 00:01:54,457
He means the skipperās jaw
was like --- like a hunk of granite.
6
00:01:54,564 --> 00:01:57,966
And his eyes were blue.
- Here, you make blue eyes with black ink.
7
00:01:58,068 --> 00:01:59,968
Simmer down, Rembrandt.
8
00:02:00,070 --> 00:02:03,062
All Pappy means is his jaw was tougher
and his eyes were, well, kind and friendly.
9
00:02:03,173 --> 00:02:05,403
Look, fellas. Don't get me wrong.
10
00:02:05,509 --> 00:02:09,571
I feel the same way about the skipper as
you do. But I done this over 20 times.
11
00:02:09,680 --> 00:02:14,447
Just the same, all I say is, if that
looks like Mr. Cassidy did, I look...
12
00:02:14,551 --> 00:02:17,020
You look like my uncle,
and I hate my uncle.
13
00:02:17,120 --> 00:02:19,111
Ha, ha, ha!
14
00:02:19,222 --> 00:02:21,657
Take another crack at it, Canarsie.
15
00:02:21,758 --> 00:02:24,625
Come on, Pappy. It's your deal.
16
00:02:31,168 --> 00:02:34,604
Let's go, you guys. On your feet.
- On the double!
17
00:02:34,705 --> 00:02:37,470
My, my! How you talk.
18
00:02:37,574 --> 00:02:39,736
These lads just got no manners.
19
00:02:39,843 --> 00:02:41,937
Okay, fellas. Let āem do their job.
20
00:02:45,949 --> 00:02:47,917
Operation Overboard!
21
00:02:50,554 --> 00:02:53,524
Hey, me and joe were only kidding.
- We were just ribbing.
22
00:02:53,623 --> 00:02:55,591
We don't think it's funny.
23
00:02:55,692 --> 00:02:58,333
We ļ¬gure we didnāt ask to be aboard
this bucket, and if you guys...
24
00:02:58,428 --> 00:03:00,726
Sure, sure. Forget it, forget it.
- Yeah.
25
00:03:00,831 --> 00:03:02,731
What's the verdict, fellas?
26
00:03:02,833 --> 00:03:05,325
Toss āem overboard, or give āem
another chance to be little gentlemen?
27
00:03:05,435 --> 00:03:07,369
Overboard!
28
00:03:07,471 --> 00:03:10,338
- You can't blame us.
29
00:03:10,440 --> 00:03:12,340
Sure. Sure.
30
00:03:12,442 --> 00:03:16,003
You guys been having yourself a ball, while
me and Joe and the whole ship's company...
31
00:03:16,113 --> 00:03:18,993
been waitinā on you hand and foot,
like you was V.Hurry.P.s or somethinā.
32
00:03:19,082 --> 00:03:21,346
We are.
āTell him the facts of life, Jake.
33
00:03:21,451 --> 00:03:25,979
Listen, swabbies. There are roughly
three million men in this man's navy.
34
00:03:26,089 --> 00:03:28,717
There are only a thousand of us guys
spread out over the Paciļ¬c.
35
00:03:28,825 --> 00:03:31,172
You and your boyfriends
have the honor and the
36
00:03:31,198 --> 00:03:33,344
distinction of having
aboard 30 of theseā...
37
00:03:33,430 --> 00:03:35,091
Fearless.
- Red-blooded.
38
00:03:35,198 --> 00:03:36,962
Death-defying.
- He-men.
39
00:03:37,067 --> 00:03:41,300
So you gotta appreciate us, cater to us,
make us feel relaxed and at home.
40
00:03:41,405 --> 00:03:44,204
Otherwise, some of you
won't be around for the next mess call.
41
00:03:44,307 --> 00:03:47,641
Now shove off and swab the deck
somewhere else.
42
00:03:54,418 --> 00:03:57,080
Come on, Pappy. Give us a chance
to get some of our plasma back.
43
00:03:57,187 --> 00:03:59,554
You been taking mine
ever since we left Pearl.
44
00:03:59,656 --> 00:04:03,286
How about you, Canarsie? You wanna play?
- Me, gamble? Nah.
45
00:04:03,393 --> 00:04:05,828
Anyway, I wanna ļ¬nish the picture.
46
00:04:07,631 --> 00:04:09,748
There's more than one
way to wet down a deck!
47
00:04:10,600 --> 00:04:13,069
Operation Manslaughter!
48
00:04:13,170 --> 00:04:15,400
Holy smokes!
Of all the dirty tricks!
49
00:04:20,977 --> 00:04:23,537
Come on. Give me a hand.
50
00:04:28,251 --> 00:04:30,686
Yes, Bill?
- A little trouble aft, Skipper.
51
00:04:30,787 --> 00:04:33,449
Some of Mr. Lawrence's boys
tangled with some of ours.
52
00:04:33,557 --> 00:04:35,457
Serious?
- Not very.
53
00:04:35,559 --> 00:04:37,459
Usual black eyes and bloody noses.
54
00:04:37,561 --> 00:04:39,461
And a lot of injured pride, no doubt.
55
00:04:39,563 --> 00:04:43,193
Well, bound to have some
ļ¬ction sooner or later. - Why?
56
00:04:43,300 --> 00:04:46,964
Well, you know, two different groups
aboard a ship about to go into action.
57
00:04:47,070 --> 00:04:48,970
Nerves, tempers.
58
00:04:49,072 --> 00:04:51,069
Get all the facts, Bill.
Line up all the men
59
00:04:51,095 --> 00:04:53,091
involved on the fantail,
and I'll hold mast.
60
00:04:53,176 --> 00:04:55,144
Whistle when you're ready.
- Aye, aye, sir.
61
00:04:55,245 --> 00:04:58,579
I wouldn't worry too much about it,
Lawrence.
62
00:04:58,682 --> 00:05:00,828
It happened once before
when I ferried jack
63
00:05:00,854 --> 00:05:02,803
Cassidy and his U.D.T.
gang out to lwo.
64
00:05:02,886 --> 00:05:05,753
Matter of fact, most of these same boys
were with him then.
65
00:05:05,856 --> 00:05:08,587
I gave āem a tongue-lashing,
and everything was shipshape again.
66
00:05:08,692 --> 00:05:11,423
Is that what you intend doing this time?
- Maybe.
67
00:05:11,528 --> 00:05:14,554
Why?
- It's your ship.
68
00:05:14,664 --> 00:05:17,292
Meaning I could do
a better job running it?
69
00:05:17,400 --> 00:05:19,300
Okay, I'll tell you what I'll do.
70
00:05:19,402 --> 00:05:23,930
I'll hold mast on my boys, and you do the
same on yours. - I'd like that. Thanks.
71
00:05:24,040 --> 00:05:28,136
And you can be certain my men
will give you no more trouble.
72
00:05:31,581 --> 00:05:34,050
We didn't care about
getting a free bath, sir...
73
00:05:34,150 --> 00:05:36,744
but look what they did
to our skipper Mr. Cassidy.
74
00:05:36,853 --> 00:05:39,322
Yeah Canarsiek
been working on it for weeks, sir.
75
00:05:39,422 --> 00:05:42,653
We were all gonna sign our names on it
and send it to Mrs. Cassidy.
76
00:05:42,759 --> 00:05:45,194
Sure. A man got a right
to stand up for his rights, sir.
77
00:05:45,295 --> 00:05:47,627
What rights?
78
00:05:47,731 --> 00:05:51,634
Well, sir, we're not just ordinary sailors.
We're U.D.T. guys.
79
00:05:51,735 --> 00:05:54,636
That makes us somebody special?
80
00:05:54,738 --> 00:05:57,605
Gives us the right to walk over everybody,
throw our weight around?
81
00:05:57,707 --> 00:06:00,938
What Kinsella means isāā
- I know exactly what he means.
82
00:06:01,044 --> 00:06:02,944
We're U.D.T. men.
83
00:06:03,046 --> 00:06:06,016
Fearless, red-blooded
death-defying he-men.
84
00:06:06,116 --> 00:06:09,347
I know that song,
and that's all it is... a song.
85
00:06:09,452 --> 00:06:11,133
It doesn't entitle
any of us to extra
86
00:06:11,159 --> 00:06:13,141
privileges or favors
from this shipās company
87
00:06:13,223 --> 00:06:16,784
Mr. Kiinger, I'm giving these men
eight hours extra duty.
88
00:06:16,893 --> 00:06:20,796
See to it that they deliver a full
60 minutes in every hour. - Aye, sir.
89
00:06:20,897 --> 00:06:24,356
And I want it understood that no part
of this ship is out of bounds...
90
00:06:24,467 --> 00:06:26,868
to members of the ship's company.
91
00:06:26,970 --> 00:06:28,938
Remember that.
92
00:06:33,510 --> 00:06:36,810
You can't say some of you fools
didn't ask for this.
93
00:06:36,913 --> 00:06:39,106
I'll work out the
extraāduty details with the
94
00:06:39,132 --> 00:06:41,466
ship's exec and give them
to you in the morning.
95
00:06:41,551 --> 00:06:44,486
Take it easy.
96
00:06:44,588 --> 00:06:47,888
Lawrence reminds me of a guy named Pulaskie
I used to know in Brooklyn.
97
00:06:47,991 --> 00:06:51,894
Everybody reminds him of a fella
he used to know in Brooklyn.
98
00:06:51,995 --> 00:06:55,556
Who ever came from Brooklyn
that ever amounted to anything?
99
00:06:55,665 --> 00:06:58,862
Winston Churchill's mother,
the beautiful Jennie Jerome.
100
00:06:58,969 --> 00:07:01,438
Walter Hampden, Harry Houdini,
Danny Kaye, Mae West, Gene Tierney...
101
00:07:01,538 --> 00:07:03,005
Susan Hayward, Mickey
Rooney, Barbara Stanwyck,
102
00:07:03,031 --> 00:07:04,191
Lena Horne and, last
but not least...
103
00:07:04,274 --> 00:07:06,902
Marvin W. Minkowsky.
- Yeah? Who's he?
104
00:07:07,010 --> 00:07:09,240
Yours truly, matey,
and keep your eye on him.
105
00:07:09,346 --> 00:07:11,815
This kid is gonna go places
and do things.
106
00:07:11,915 --> 00:07:14,384
Like starting another picture
of the skipper, but pronto.
107
00:07:14,484 --> 00:07:17,385
āBut pronto.ā
What am l, a slave?
108
00:07:17,487 --> 00:07:19,956
Don't answer that question.
109
00:07:32,969 --> 00:07:35,734
Bridge, this is Radio.
From the ļ¬ag, Nancy Hanks.
110
00:07:35,839 --> 00:07:38,809
Call the ļ¬ag, see if theyāre on
the Nancy Hank, Smitty.
111
00:07:38,908 --> 00:07:41,400
Aye, aye, sir.
112
00:07:46,383 --> 00:07:48,589
The kleinsmith is on the
Nancy Hanks now, sir.
113
00:07:48,615 --> 00:07:49,615
Here's the message.
114
00:07:49,686 --> 00:07:52,951
āProceed... on duty... assigned.ā
115
00:07:55,058 --> 00:07:58,289
Message coming through now, sir.
116
00:08:01,998 --> 00:08:06,128
Hey, what goes? Do you see the blinker?
- No, but he can. Infrared.
117
00:08:07,504 --> 00:08:10,166
Oh. Well, don't let
my men know about this...
118
00:08:10,273 --> 00:08:14,301
or they'll have even less respect for me,
if thatās possible.
119
00:08:14,411 --> 00:08:17,073
āProceed on duty assigned.
Good luck.ā
120
00:08:17,180 --> 00:08:21,174
Give āem a āroger, ā Smitty.
- Aye, aye, sir.
121
00:08:21,284 --> 00:08:24,948
Left 15 degrees rudder.
Steady on course 285.
122
00:08:25,055 --> 00:08:28,423
Steady course is 285.
Rudder is left 15.
123
00:08:28,525 --> 00:08:32,484
All engines ahead full.
āAll engines ahead full.
124
00:08:32,595 --> 00:08:33,595
I
125
00:08:34,564 --> 00:08:37,295
Engine Room acknowledges all ahead full.
126
00:08:37,400 --> 00:08:40,859
Well, Lawrence, looks like the curtainās
about to go up on your bathing beauties.
127
00:08:40,970 --> 00:08:43,268
Yeah. What time
do we arrive in the area?
128
00:08:43,287 --> 00:08:44,287
0600 tomorrow.
129
00:08:44,312 --> 00:08:46,993
I'd better get started.
I'll see you later.
130
00:08:47,077 --> 00:08:49,478
Right.
131
00:08:49,579 --> 00:08:51,479
Say...
132
00:08:52,916 --> 00:08:55,886
this fella Cassidy
you mentioned this afternoon.
133
00:08:55,985 --> 00:08:57,885
Jack Cassidy?
- Yeah.
134
00:08:57,987 --> 00:09:01,048
What about him?
- What, sort of a man was he?
135
00:09:01,157 --> 00:09:03,421
He was quite a character.
136
00:09:03,526 --> 00:09:06,052
The kind of a guy that could charm
the ears off an elephant.
137
00:09:06,162 --> 00:09:08,961
Yeah. The men thought
a lot of him?
138
00:09:09,065 --> 00:09:12,330
Crazy about him.
He was crazier about them.
139
00:09:12,435 --> 00:09:14,995
He, got it at lwo, didn't he?
140
00:09:15,105 --> 00:09:18,075
Yeah, after a mission,
on the way back from the beach.
141
00:09:18,174 --> 00:09:20,973
One of his men was hit and knocked
into the water. Jack went in after him.
142
00:09:21,077 --> 00:09:25,344
Never been seen since. - When your
number comes up, not a bad way to go.
143
00:09:25,448 --> 00:09:28,008
I'll see you below.
- Right. What about some cribbage later?
144
00:09:28,118 --> 00:09:31,986
No, thanks. Not tonight. I'm gonna
hit the sack after brieļ¬ng the men.
145
00:09:33,389 --> 00:09:36,518
Now as to the general plan of operation.
146
00:09:36,626 --> 00:09:38,651
This is Red Beach here.
147
00:09:38,762 --> 00:09:41,322
That's the natural harbor and entrance.
148
00:09:41,431 --> 00:09:44,560
This area over here is Green Beach.
149
00:09:44,667 --> 00:09:47,534
Now, based on aerial photographs
and intelligence reports...
150
00:09:47,637 --> 00:09:50,368
the enemy expects us to hit Red Beach...
151
00:09:50,473 --> 00:09:53,670
but the admiral wants to fool āem
and hit over here on Green Beach...
152
00:09:53,777 --> 00:09:55,745
if itās at all accessible.
153
00:09:55,845 --> 00:09:57,870
Our job is to ļ¬nd that out.
154
00:09:57,981 --> 00:10:01,611
Mr. Klinger, you'll take Flannigan
and these 10 men.
155
00:10:01,718 --> 00:10:04,585
You'll go in on Red Beach strictly
to create a diversionary feint.
156
00:10:04,687 --> 00:10:08,624
Blow up enough obstacles, man-made
or otherwise, to convince the japs...
157
00:10:08,725 --> 00:10:10,819
that we're coming in hereāā
Red Beach.
158
00:10:10,927 --> 00:10:13,396
I'll go in the other boat
with Hodges and the rest...
159
00:10:13,496 --> 00:10:16,056
to do a complete reconnaissance job
on Green Beach.
160
00:10:16,166 --> 00:10:18,066
Is that understood?
- Yes, sir.
161
00:10:18,168 --> 00:10:21,263
We shove off at 0600.
Roger hour 7:30. Thatās all.
162
00:10:32,115 --> 00:10:35,141
āCreate a diversionary feint.
Make a complete reconnaissance.ā
163
00:10:35,251 --> 00:10:39,245
How do you like that? Remember when
we hit lwo and Mr. Cassidy briefed us?
164
00:10:39,355 --> 00:10:42,814
All he said was, āI'll take half the gang
and have a look-see on Green".
165
00:10:42,926 --> 00:10:45,224
The rest of you go over on Red
and kick up a rumpus.ā
166
00:10:45,328 --> 00:10:47,529
He makes everything sound
like a presidential directive.
167
00:10:47,630 --> 00:10:51,294
I'm happy to string along with him.
It isn't gonna be so rugged on Green Beach.
168
00:10:51,401 --> 00:10:54,063
Naturally. Why do you think
the commander picked Green for himself?
169
00:10:54,170 --> 00:10:56,639
Knock it off, or youāll both
sit out the mission in the brig.
170
00:10:56,739 --> 00:10:58,867
Is that bad?
- See you manana.
171
00:10:58,975 --> 00:11:01,137
Good night.
- Good night.
172
00:11:05,215 --> 00:11:09,675
Now hear this.
Hear this, you jokers.
173
00:11:09,786 --> 00:11:11,811
The show goes on tomorrow morning.
174
00:11:11,921 --> 00:11:13,912
Everybodyās in the act.
175
00:11:14,023 --> 00:11:15,824
The commanderās going to
do the recon job, and
176
00:11:15,846 --> 00:11:17,450
Mr. Klingerās gonna
turn on the ļ¬reworks.
177
00:11:17,527 --> 00:11:20,497
We're gonna leave this bucket
at 0600, so be on deck...
178
00:11:20,597 --> 00:11:22,565
ready, willing and able.
179
00:11:22,665 --> 00:11:25,635
Who are you going with, Jake?
- Horseshoe luck. Klinger.
180
00:11:25,735 --> 00:11:27,703
Then I'm your man.
- Me too, Jake!
181
00:11:27,804 --> 00:11:30,273
- What's the matter with him?
182
00:11:32,308 --> 00:11:34,800
That's it, all right.
183
00:11:37,313 --> 00:11:39,213
I oaks deserted
184
00:11:39,315 --> 00:11:42,842
Deserted as a beehive in June.
185
00:11:46,456 --> 00:11:49,721
Weāre beginning to
lob āem over. - Yeah.
186
00:12:08,711 --> 00:12:12,011
0500. Time to put the boats
in the water.
187
00:12:12,115 --> 00:12:14,982
Franklin?
188
00:12:15,084 --> 00:12:17,820
All engines ahead one-third,
turns for ļ¬ve knots.
189
00:12:17,846 --> 00:12:18,739
Aye, aye, sir.
190
00:12:18,821 --> 00:12:20,789
Put Boats 2 and 4 in the water, Bill.
191
00:12:20,890 --> 00:12:22,858
Have them drop aft
for loading immediately.
192
00:12:22,925 --> 00:12:24,445
Put Boat 3 in after
they shove off with
193
00:12:24,470 --> 00:12:25,990
orders to stand by
in case it's needed.
194
00:12:26,029 --> 00:12:27,997
Aye, aye, sir.
195
00:13:06,703 --> 00:13:10,333
All right, fellas.
Let's get the other raft over.
196
00:13:20,750 --> 00:13:23,742
Shall I go below and tell
Mr. Lawrence everythingās set?
197
00:13:23,853 --> 00:13:27,153
No. You can bet me
he'll be here promptly at 0600.
198
00:13:27,256 --> 00:13:30,419
Not one minute before
or one minute after.
199
00:13:38,368 --> 00:13:40,837
I think youāll ļ¬nd everything aboard
according to your orders.
200
00:13:40,937 --> 00:13:43,031
Rosemary 4-1 is alongside.
- Okay.
201
00:13:43,139 --> 00:13:46,109
My group will go in Rosemary 4-1,
your group Rosemary 4-2.
202
00:13:46,209 --> 00:13:48,439
Right.
- All right. Over you go.
203
00:13:48,544 --> 00:13:50,646
Shove off soon as youāre
loaded, Mr. Klinger!
204
00:13:50,672 --> 00:13:51,197
Aye, sir.
205
00:13:51,280 --> 00:13:54,011
All right, fellas. Over the side.
206
00:13:58,521 --> 00:14:00,990
The skipper said we'll
pick you up here at 0900.
207
00:14:01,090 --> 00:14:03,252
Right.
- Good luck.
208
00:14:03,359 --> 00:14:06,158
Thanks. Shove off. Full speed ahead!
209
00:14:46,002 --> 00:14:49,199
Rosemary 4-2, this is Rosemary 4- 7.
Testing.
210
00:14:49,305 --> 00:14:53,435
Rosemary 4-2, this is Rosemary 4- 7.
Testing. Over.
211
00:14:53,543 --> 00:14:57,138
Hello, Rosemary 4-1.
I heard you loud and clear.
212
00:14:57,246 --> 00:14:59,146
Hello, Rosemary 4-1.
213
00:14:59,248 --> 00:15:02,548
I heard you loud and clear.
- Right.
214
00:15:03,953 --> 00:15:06,684
All right!
Put the boat in the water!
215
00:15:06,789 --> 00:15:08,814
Slow it down.
216
00:15:19,102 --> 00:15:21,469
All secure?
- Right.
217
00:15:21,571 --> 00:15:23,596
Full ahead!
218
00:15:36,986 --> 00:15:39,853
All right. Fins and masks on.
219
00:15:57,907 --> 00:16:00,877
Rosemary 4, t h i s is Rosemary 4- 7.
220
00:16:00,977 --> 00:16:04,174
Request smoke on Green Beach.
Over.
221
00:16:04,280 --> 00:16:06,215
Ask the bombardment
group commander to lay
222
00:16:06,241 --> 00:16:08,264
down smoke in sector
two, grids nine to 12.
223
00:16:08,351 --> 00:16:10,251
Aye, aye, sir.
224
00:16:27,803 --> 00:16:32,400
All right. Now, remember,
the ļ¬agās waiting for this information.
225
00:16:32,508 --> 00:16:36,467
I don't have to tell you how important
it is that the ļ¬ag gets it.
226
00:16:36,579 --> 00:16:40,709
On it may depend the initial success
or failure of the invasion.
227
00:16:40,816 --> 00:16:44,275
So take a good look at everything,
and don't trust to memory.
228
00:16:44,387 --> 00:16:47,413
That's what those slates are for.
229
00:16:47,523 --> 00:16:51,118
When you're through, come back
to the pickup line, stand by for the boat.
230
00:16:56,933 --> 00:16:59,527
Okay. Let's go!
231
00:18:48,311 --> 00:18:50,643
- Looks promising.
232
00:18:50,746 --> 00:18:52,805
Yup.
233
00:19:01,757 --> 00:19:03,987
You ready?
- Right now!
234
00:21:35,344 --> 00:21:37,813
Get set for the pickup run!
235
00:22:41,277 --> 00:22:43,245
Everybody here?
- Yes, sir.
236
00:22:43,345 --> 00:22:45,814
Good job. Thanks.
- Thank you, sir.
237
00:22:58,961 --> 00:23:02,226
As soon as Mr. Lawrence gives us the
signal, you touch off the time fuses.
238
00:23:02,331 --> 00:23:04,252
Remember, youāve just
got 10 minutes delay.
239
00:23:04,278 --> 00:23:05,278
Roger.
240
00:23:18,647 --> 00:23:21,757
Those Japs sure got
this beach staked out.
241
00:23:21,783 --> 00:23:23,303
It's as bad as lwo.
242
00:23:23,385 --> 00:23:27,583
Worse. Nothing could get by
that jungle of concrete and steelā...
243
00:23:41,337 --> 00:23:43,806
All right, Hodges. Green ļ¬are.
244
00:23:54,984 --> 00:23:56,952
Pull the pins!
245
00:24:27,549 --> 00:24:28,549
I
246
00:24:50,339 --> 00:24:52,967
Turn around and pick up
Flannigan and Kinsella.
247
00:25:12,394 --> 00:25:15,091
What happened, boy?
- They winged me.
248
00:25:18,634 --> 00:25:22,593
Bone looks okay.
Itās just a ļ¬esh wound.
249
00:25:22,705 --> 00:25:26,005
We'd better get out of here though.
Those fuses aren't gonna burn forever.
250
00:25:26,108 --> 00:25:29,078
Hang on to my belt.
I'll take you out to the pickup line.
251
00:25:51,600 --> 00:25:54,069
Direct hit.
252
00:25:54,169 --> 00:25:56,638
We'd better start paddling out of here...
253
00:25:56,739 --> 00:25:59,208
or they'll pick us up with a sieve too.
254
00:26:00,576 --> 00:26:02,544
Hodges.
255
00:26:05,781 --> 00:26:07,749
Rosemary 4, Rosemary 4.
256
00:26:07,850 --> 00:26:09,750
This is Rosemary 4-1.
257
00:26:09,852 --> 00:26:13,811
Rosemary 4-2 received a direct hit
opposite Red Beach.
258
00:26:13,922 --> 00:26:16,914
Request standby boat
to pick up possible survivors.
259
00:26:17,025 --> 00:26:22,020
Exercise extreme caution. Demolition charge
due to explode in six minutes. Over.
260
00:26:22,131 --> 00:26:26,227
Rosemary 4-1,
this is Rosemary 4. Wilco. Out.
261
00:26:26,335 --> 00:26:29,566
Figure our boys were back in the boat
when it happened, sir?
262
00:26:29,671 --> 00:26:31,400
They must have been.
263
00:26:37,379 --> 00:26:41,338
Hey, Commander!
I think I see a couple of fellas!
264
00:26:41,450 --> 00:26:44,283
Full speed ahead.
Maintain your course.
265
00:26:44,386 --> 00:26:46,548
Aren't we gonna pick āem up, sir?
266
00:26:46,655 --> 00:26:50,353
There's a rescue boat on the way.
- But those men are ours.
267
00:26:50,459 --> 00:26:53,053
Donāt you think I know it?
268
00:27:07,042 --> 00:27:09,511
All right. Swimmer 10.
āThatās me, sir.
269
00:27:09,611 --> 00:27:11,511
Go ahead.
270
00:27:11,613 --> 00:27:15,777
Nineteen, 19, 18, 16...
271
00:27:15,884 --> 00:27:18,080
74, 70...
272
00:27:18,187 --> 00:27:20,246
three, two, four.
273
00:27:20,355 --> 00:27:22,255
Check. Okay.
274
00:27:22,357 --> 00:27:26,453
There's a concrete hedgehog
about 45 yards from the shoreline.
275
00:27:26,562 --> 00:27:30,897
All right. - There's a coral crib
about 15 yards from the shoreline.
276
00:27:30,999 --> 00:27:32,967
Okay.
- No other obstacles.
277
00:27:33,068 --> 00:27:35,537
Will powder take care
of the hedgehog and the crib?
278
00:27:35,637 --> 00:27:39,471
Yes, sir. About 125 pounds.
- Okay. Swimmer 11.
279
00:27:39,575 --> 00:27:42,909
Ditto with what Pappy said,
only add one hedgehog at 30 yards.
280
00:27:43,011 --> 00:27:44,740
Who's Pappy?
281
00:27:44,847 --> 00:27:47,578
Creighton there, sir:
- Heās got two sets of twins.
282
00:27:55,257 --> 00:27:58,124
Glad you're back, Flannigan.
How's Kinsella?
283
00:27:58,227 --> 00:28:01,686
He lost a lot of blood. The doctor gave him
some plasma, said he'd be okay.
284
00:28:01,797 --> 00:28:04,266
Good. Good.
Were you both in the boat?
285
00:28:04,366 --> 00:28:06,835
No. It was hit before we got there.
286
00:28:06,935 --> 00:28:09,905
Could you see it?
- Yeah. It was a direct hit.
287
00:28:10,005 --> 00:28:12,667
Then there were no possible survivors?
288
00:28:12,774 --> 00:28:17,302
I couldn't say for sure, sir.
Under the circumstances, nobody could.
289
00:28:17,412 --> 00:28:19,881
All right, prepare
a missingāināaction list...
290
00:28:19,982 --> 00:28:23,008
inventory the personal belongings
of each man.
291
00:28:23,118 --> 00:28:25,018
Aye, aye, sir.
292
00:28:25,120 --> 00:28:27,680
What did Red Beach look like to you?
293
00:28:27,789 --> 00:28:30,258
They've got it pretty well loaded, sir.
294
00:28:30,359 --> 00:28:32,851
We blew out some of the stuff,
but not enough to mean anything.
295
00:28:32,961 --> 00:28:36,192
You'd say that Red Beach
was highly fortiļ¬ed and impassable?
296
00:28:36,298 --> 00:28:39,825
Yes, sir.
- Okay.
297
00:28:49,578 --> 00:28:51,706
All right.
You all did a good job.
298
00:28:51,813 --> 00:28:55,249
I'm sorry it cost a few lives.
It may save thousands.
299
00:28:55,350 --> 00:28:57,318
I hope so.
Get some rest. That's all.
300
00:29:11,366 --> 00:29:14,392
Well, it looks like the Japs
are in for a little surprise.
301
00:29:14,503 --> 00:29:18,303
How much time before we come
alongside the ļ¬ag? - Couple of hours.
302
00:29:18,407 --> 00:29:21,866
Two? - May be a differential of
10 minutes, one way or another.
303
00:29:21,977 --> 00:29:25,845
Thatāll give me time enough to get on
some clothes and prepare my report.
304
00:29:25,948 --> 00:29:28,918
When are you gonna hold the service?
305
00:29:29,017 --> 00:29:32,453
What service?
- Service for the dead.
306
00:29:32,554 --> 00:29:34,454
I hadn't thought about it.
307
00:29:34,556 --> 00:29:36,524
Obviously.
- Well, I hadn't!
308
00:29:36,625 --> 00:29:39,617
I know you hadnāt, or youād have
said something to the boys.
309
00:29:39,728 --> 00:29:43,187
Never entered my mind.
Never did it before.
310
00:29:43,298 --> 00:29:45,528
You were lucky not to
have had casualties before.
311
00:29:45,634 --> 00:29:48,194
No, no, no. That's not what I mean.
I've had casualties before.
312
00:29:48,303 --> 00:29:53,503
Itās just thatā- well, I simply
never thought of it before.
313
00:29:54,810 --> 00:29:58,110
We'll do it when I return from the ļ¬ag.
- Good.
314
00:30:07,089 --> 00:30:10,889
Hot water.
Boy, it sure feels good.
315
00:30:10,993 --> 00:30:13,985
When this war is over,
I'm taking a bath every Saturday night...
316
00:30:14,096 --> 00:30:15,996
whether I need it or not.
317
00:30:16,098 --> 00:30:19,159
How you doinā, Kinsella?
- Still living and breathing.
318
00:30:19,267 --> 00:30:21,700
Don't let Commander
Lawrence hear you say that.
319
00:30:21,726 --> 00:30:23,752
He might try to do
something about it.
320
00:30:23,839 --> 00:30:25,687
Tried hard enough this morning.
321
00:30:25,713 --> 00:30:28,426
Why get worked up over
that hardheaded jerk?
322
00:30:28,510 --> 00:30:30,478
Attention!
323
00:30:33,348 --> 00:30:36,215
I'd have mentioned this before
if Iād thought of it.
324
00:30:36,318 --> 00:30:41,279
When I return from the ļ¬ag, we'll hold
services for the dead on the fantail.
325
00:30:44,259 --> 00:30:46,455
Services for the dead.
326
00:30:46,561 --> 00:30:49,792
You just don't understand the mam, Jake.
327
00:30:49,898 --> 00:30:52,993
He's really a good-hearted fella
down deep.
328
00:30:53,101 --> 00:30:56,071
A warm, lovable fella.
329
00:31:00,108 --> 00:31:03,544
Have Commander Lawrence stand by
for transfer to the ļ¬agship.
330
00:31:17,325 --> 00:31:20,556
All engines ahead standard,
turns for 12 knots.
331
00:31:29,971 --> 00:31:32,463
Stand by! Stand by!
332
00:31:32,574 --> 00:31:35,236
Heads up. Here comes the line.
333
00:31:35,343 --> 00:31:37,243
Fire!
334
00:32:03,004 --> 00:32:05,769
Tighten up on the high lines!
335
00:32:15,283 --> 00:32:18,344
Heave around on your end hull!
336
00:32:30,232 --> 00:32:33,293
Those lines have been known to bust.
337
00:32:44,946 --> 00:32:49,406
My conclusion is that the seaward approach
to Green Beach is relatively clear.
338
00:32:49,518 --> 00:32:52,488
Whatever obstructions there are
we can handle by blasting.
339
00:32:52,587 --> 00:32:56,353
What do you think, Jack?
Looks good to me.
340
00:32:56,458 --> 00:32:58,426
Almost too good to be true.
341
00:32:58,527 --> 00:33:00,495
It is true, sir. You can bank on it.
342
00:33:00,595 --> 00:33:03,223
No reļ¬ection intended on you
and your boys, Lawrence.
343
00:33:03,331 --> 00:33:06,164
You don't know these U.D.T. boys, Jack.
344
00:33:06,268 --> 00:33:08,168
They're prima donnas.
345
00:33:08,270 --> 00:33:10,898
Can you do this mission with the
men you have left? āYes, sir.
346
00:33:11,006 --> 00:33:15,170
At what time will you be ļ¬nished?
- We're sure to be out at 0800.
347
00:33:15,277 --> 00:33:18,508
Good. āHā hour stands as planned.
0900.
348
00:33:18,613 --> 00:33:21,742
Have this chart duplicated at once...
349
00:33:21,850 --> 00:33:24,478
and send copies to all ships
in the transport group.
350
00:33:24,586 --> 00:33:27,351
Aye, aye, sir.
351
00:33:27,455 --> 00:33:29,423
Well clone, Lawrence.
- Thank you, sir.
352
00:33:29,524 --> 00:33:32,050
Don't let us down tomorrow.
We're counting on you.
353
00:33:32,160 --> 00:33:34,060
You can, sir.
- Good luck.
354
00:33:34,162 --> 00:33:37,029
Thank you, sir.
355
00:33:37,132 --> 00:33:39,032
Lawrence?
- Yes, sir?
356
00:33:39,134 --> 00:33:41,614
What's the matter with your leg?
- It's nothing serious, sir.
357
00:33:41,703 --> 00:33:44,297
Tangled with some coral.
- Well, look after it.
358
00:33:44,406 --> 00:33:46,374
Thank you, sir.
359
00:33:53,848 --> 00:33:56,180
Coral poisoning, all right.
360
00:33:56,284 --> 00:33:58,412
It's got a good hold on that leg.
361
00:33:58,520 --> 00:34:02,821
Should have told me about this
this morning.
362
00:34:02,924 --> 00:34:05,552
Shooting a little temperature too.
- How high?
363
00:34:05,660 --> 00:34:07,924
Little over 1 O1.
364
00:34:08,029 --> 00:34:10,999
What can you do, Doc?
We got a mission in the morning.
365
00:34:11,099 --> 00:34:13,158
You won't be on it.
- I've got to be.
366
00:34:13,268 --> 00:34:15,794
This is gonna get lots worse
before it gets any better.
367
00:34:15,904 --> 00:34:18,532
Can't you ļ¬x it up so I can at least...
368
00:34:18,640 --> 00:34:22,167
Best I can do, best anyone can do
is check it, keep it from spreading.
369
00:34:22,277 --> 00:34:23,998
It'll have to run its course.
Two or three
370
00:34:24,024 --> 00:34:25,704
days probably, then
you'll be all right.
371
00:34:25,780 --> 00:34:30,308
Do what you can tonight because I'm going
in the morning, fever or no fever.
372
00:34:30,418 --> 00:34:33,877
No use my arguing
or exercising my authority.
373
00:34:33,989 --> 00:34:36,390
Mama Nature will keep you aboard.
374
00:34:36,491 --> 00:34:38,960
I'll be back in a little while
to cauterize the wound...
375
00:34:39,060 --> 00:34:41,495
start wet dressings
and begin feeding you sulfa.
376
00:34:41,596 --> 00:34:44,588
Okay, thanks. Look, Doc.
This is just between usā...
377
00:34:44,699 --> 00:34:47,566
Between us and Pete Vincent now.
- Hiya, Vincent.
378
00:34:47,669 --> 00:34:50,764
Hi, Lawrence. What is it?
379
00:34:50,872 --> 00:34:54,069
My legās acting up.
I cut it on some coral this morning.
380
00:34:54,175 --> 00:34:56,906
I thought I noticed you favoring it.
What does the doc: say?
381
00:34:57,012 --> 00:35:00,380
That I won't be able to go
on the mission in the morning.
382
00:35:00,482 --> 00:35:03,452
We'll see about that.
- Doc Ullmanās a pretty good man.
383
00:35:03,551 --> 00:35:05,849
A rotten mess.
384
00:35:05,954 --> 00:35:09,185
Klinger gone, not a soul in the outļ¬t
capable of taking over.
385
00:35:09,291 --> 00:35:12,056
Some of those boys impress me
as pretty sharp.
386
00:35:12,160 --> 00:35:14,720
They're certainly old hands at it.
Cassidy had a lot of faithā...
387
00:35:14,729 --> 00:35:17,027
Yeah. Yeah.
388
00:35:18,300 --> 00:35:21,270
Well, maybe one or two could handle it.
389
00:35:21,369 --> 00:35:24,236
There's Flannigan, possibly Hodges.
390
00:35:24,339 --> 00:35:27,240
Flanniganās probably the best choice.
391
00:35:27,342 --> 00:35:29,970
This is no time to drop
a monkey wrench into the works...
392
00:35:30,078 --> 00:35:32,604
but if youāre thinking of Flannigan-
393
00:35:49,931 --> 00:35:52,764
This is Mr. Lawrence.
Have Flannigan, Kinsella, Creighā...
394
00:35:52,867 --> 00:35:55,734
No, no. Wait a minute.
Never mind Kinsella. Heās hurt.
395
00:35:55,837 --> 00:36:00,502
Flannigan, Creighton and Minkowsky
report to me in the wardroom at once.
396
00:36:00,608 --> 00:36:01,459
That's right. Thanks.
397
00:36:01,485 --> 00:36:03,326
Take it easy, Lawrence.
You're in no shapeā...
398
00:36:03,345 --> 00:36:05,439
I'm in plenty good shape.
399
00:36:05,547 --> 00:36:08,744
I know what's eating them.
They need to be told a few simple facts.
400
00:36:08,850 --> 00:36:12,218
Why not let me handle it?
- No! This is my baby.
401
00:36:12,320 --> 00:36:14,220
Okay.
402
00:36:27,135 --> 00:36:29,103
Come in.
403
00:36:40,315 --> 00:36:43,444
The captain just handed me this.
404
00:36:43,551 --> 00:36:46,350
You have the right to make
this request for transfer.
405
00:36:46,454 --> 00:36:49,822
I'll endorse it and forward it
through channels when we get back.
406
00:36:49,924 --> 00:36:54,122
I don't want men serving with me
who don't want to serve with me.
407
00:36:54,229 --> 00:36:57,221
But I didn't call you here
to tell you that.
408
00:36:57,332 --> 00:37:01,769
I called you here to tell you that I know
why you've asked for a transfer.
409
00:37:01,870 --> 00:37:05,329
It's because I didn't put about to pick up
Flannigan here and Kinsella.
410
00:37:05,440 --> 00:37:07,909
Is that right, Flannigan?
411
00:37:08,009 --> 00:37:11,529
Let's not stand on formality.
Speak up. Is that right?
412
00:37:11,555 --> 00:37:12,665
Well, sir, yes.
413
00:37:12,747 --> 00:37:15,910
The rest of you feel the same way,
don't you?
414
00:37:18,186 --> 00:37:20,655
I thought so.
415
00:37:20,755 --> 00:37:23,747
All right. Now I'll tell you why
I didn't put about to pick you up.
416
00:37:23,858 --> 00:37:27,488
If Iād put about to pick you up...
417
00:37:27,595 --> 00:37:29,927
we might have been lucky.
418
00:37:30,031 --> 00:37:33,228
Then I'd have been
a regular guy in your eyes...
419
00:37:33,334 --> 00:37:36,201
maybe even regular enough
to be compared with Cassidy.
420
00:37:36,304 --> 00:37:39,535
But what if luck went against us?
421
00:37:39,641 --> 00:37:42,372
That charge was due to go up
at any minute. What if it had?
422
00:37:42,477 --> 00:37:44,445
What about the big show tomorrow?
423
00:37:44,546 --> 00:37:46,446
You were on Red Beach, Flannigan.
424
00:37:46,548 --> 00:37:49,017
You know what would happen
if they tried to hit it.
425
00:37:49,117 --> 00:37:52,576
Thousands of men
would die unnecessarily.
426
00:37:55,757 --> 00:38:00,422
So that's why I didn't stop to pick you up.
That's the decision I had to make.
427
00:38:00,528 --> 00:38:04,658
Thatās the kind of decision the navy
expects an officer to make.
428
00:38:04,766 --> 00:38:08,031
And thatās the difference
in thinking between us.
429
00:38:09,737 --> 00:38:14,436
Okay, that's what I wanted to
make clear to you, why I called you here.
430
00:38:14,542 --> 00:38:17,170
We've got a mission to do tomorrow morning.
It's got to come off.
431
00:38:17,278 --> 00:38:19,178
That's all that counts.
432
00:38:19,280 --> 00:38:21,749
Be prepared to shove off
for Green Beach at 0500.
433
00:38:21,850 --> 00:38:25,582
Everybody goes but Kinsella.
That's all.
434
00:38:43,605 --> 00:38:45,972
What's cookinā?
- I don't know.
435
00:38:46,074 --> 00:38:49,203
Hodges and Jake are still down there
with hardhead.
436
00:38:49,310 --> 00:38:51,137
He's probably warning
them that this is a
437
00:38:51,163 --> 00:38:53,294
strategic maneuver through
an accessible area...
438
00:38:53,381 --> 00:38:56,282
which separates the outlying fringe
from the tactical objective.
439
00:38:56,384 --> 00:38:58,284
And unless this situaāā
āChiggy!
440
00:39:04,425 --> 00:39:07,952
Chief Flannigan
will be in charge of this mission.
441
00:39:09,931 --> 00:39:11,865
Good luck.
442
00:39:11,966 --> 00:39:13,798
Over the side, fellas.
443
00:39:31,052 --> 00:39:35,785
The bombardment group is really
laying āem in there. So are the air boys.
444
00:39:40,179 --> 00:39:42,739
Looks like you fellas will have more
than enough smoke this time.
445
00:39:42,764 --> 00:39:44,664
They'll need it.
446
00:39:44,766 --> 00:39:47,258
Who'd you put in charge?
- Flannigan.
447
00:39:47,368 --> 00:39:49,268
When I saw you this morning...
448
00:39:49,370 --> 00:39:52,431
I thought for a minute
you were crazy enough to go along.
449
00:39:53,775 --> 00:39:56,801
Well, I suppose sick or not,
Cassidy would have gone.
450
00:39:56,911 --> 00:39:59,642
Cassidy? I don't know.
451
00:40:01,683 --> 00:40:04,653
I was going to go, but I analyzed it...
452
00:40:04,752 --> 00:40:09,212
and I decided I'd be more of a liability
to the mission than an asset.
453
00:40:09,324 --> 00:40:11,622
Why don't you go below and lie down?
454
00:40:11,726 --> 00:40:14,195
It won't make much difference
to the mission now.
455
00:40:14,295 --> 00:40:17,424
It will to me.
Thanks. Iām all right.
456
00:40:28,876 --> 00:40:31,607
Get your ļ¬ns and masks on.
457
00:40:31,713 --> 00:40:32,713
I
458
00:40:35,783 --> 00:40:38,912
I know you guys are busting
to know what the score is.
459
00:40:39,020 --> 00:40:41,297
Lawrence picked up some
coral poisoning, and
460
00:40:41,323 --> 00:40:43,448
the doctor won't let
him go in the water.
461
00:40:43,524 --> 00:40:46,983
Coral poisoning?
- Where did he pick it up, on the ļ¬agship?
462
00:40:47,095 --> 00:40:50,554
All right. That's what they told me,
and that's what I'm telling you.
463
00:40:50,665 --> 00:40:52,656
Coral poisoning, my eye.
464
00:40:52,767 --> 00:40:55,429
He's got ābeachitis?
465
00:40:55,536 --> 00:40:58,801
Save the wisecracks.
We got a job of blasting to do.
466
00:40:58,906 --> 00:41:01,773
Keep your ears open.
Here's the score.
467
00:41:01,876 --> 00:41:04,345
Pappy and I'll be partners
and go in ļ¬rst.
468
00:41:04,445 --> 00:41:07,073
Then Hodges and Canarsie.
Then Ferrino and Sleepy.
469
00:41:11,919 --> 00:41:14,718
As soon as you get through
tying off your charges...
470
00:41:14,822 --> 00:41:17,553
give yourself plenty of time
to get back to the pickup line.
471
00:41:17,659 --> 00:41:20,094
A t least 20 minutes.
472
00:41:20,194 --> 00:41:22,219
Twenty minutes. Two-zero.
473
00:41:22,330 --> 00:41:24,298
You understand?
474
00:41:24,399 --> 00:41:26,333
All right. Here we go.
475
00:45:53,501 --> 00:45:55,731
Hey-
476
00:45:55,836 --> 00:45:59,602
Wait a minute.
We clean forgot about the sign.
477
00:45:59,707 --> 00:46:02,176
Iād just as soon skip that, Pappy.
- Skip it?
478
00:46:02,276 --> 00:46:05,246
Why? We got time.
- Sure you wanna do it?
479
00:46:05,346 --> 00:46:08,646
I gotta do it. I got a 50ābuck bet
with my kid brother.
480
00:46:08,749 --> 00:46:11,946
Let's get in there
and get it over with.
481
00:46:42,817 --> 00:46:46,879
Let's get to it and get out of here.
- Yeah.
482
00:47:17,218 --> 00:47:19,778
Let's get out of here.
483
00:47:39,206 --> 00:47:42,972
Did they get you, Pappy?
- Yeah. In my back.
484
00:47:43,077 --> 00:47:46,775
I'll get you out in deeper water,
see if you can swim.
485
00:47:57,224 --> 00:48:00,194
- Now try it, Pappy.
486
00:48:03,197 --> 00:48:05,165
I can't.
487
00:48:06,400 --> 00:48:08,960
- I can't.
- Well, grab ahold.
488
00:48:09,070 --> 00:48:11,539
- I'll tow ya.
489
00:48:11,639 --> 00:48:13,937
We got a lot of time.
490
00:48:44,638 --> 00:48:48,006
That's everybody but Jake and Pappy.
491
00:48:54,215 --> 00:48:56,707
Rosemary 4- 1, this is Rosemary 4.
492
00:48:56,817 --> 00:48:58,717
Report your progress. Over.
493
00:49:00,921 --> 00:49:05,290
Rosemary 4- 1, this is Rosemary 4.
Report your progress.
494
00:49:05,392 --> 00:49:07,724
Over.
- What do we do?
495
00:49:07,828 --> 00:49:10,297
Make out we didn't hear.
496
00:49:10,397 --> 00:49:11,397
I
497
00:49:11,632 --> 00:49:14,260
Put about!
498
00:49:27,715 --> 00:49:29,945
They still ain't here.
499
00:49:30,050 --> 00:49:32,348
We have time enough
for one more run.
500
00:49:32,453 --> 00:49:35,286
Circle around
and come back on the line.
501
00:49:37,191 --> 00:49:40,161
Rosemary 4- 1, t h i s is Rosemary 4.
502
00:49:40,261 --> 00:49:42,989
Imperative you report
your progress. Over.
503
00:49:43,015 --> 00:49:44,015
Whatāll I say?
504
00:49:44,064 --> 00:49:47,728
Didn't hear it.
These things sometimes get banged up.
505
00:49:55,876 --> 00:49:58,743
I can see āem! Cut your engine.
506
00:49:58,846 --> 00:50:01,645
There they come, Pappy.
We're all right.
507
00:50:48,629 --> 00:50:50,358
There they are.
508
00:50:52,266 --> 00:50:55,167
So their radio must have gone haywire.
509
00:50:55,269 --> 00:50:57,397
I'm sure glad they're back.
510
00:50:57,504 --> 00:50:59,504
Tell the Engine Room
to make turns for three knots.
511
00:50:59,506 --> 00:51:01,406
Turns for three knots. Aye, aye, sir.
512
00:51:01,508 --> 00:51:02,978
Have the crew stand by
to pick them up, Bill.
513
00:51:03,004 --> 00:51:04,004
Aye, aye, sir.
514
00:51:06,247 --> 00:51:08,807
That sounds mighty good to me.
515
00:51:08,916 --> 00:51:10,816
You really sweated this one out.
516
00:51:10,918 --> 00:51:12,818
Better get below
and see the doc right away.
517
00:51:12,920 --> 00:51:14,820
Would you, please radio the ļ¬ag?
518
00:51:14,922 --> 00:51:16,913
Tell them Operation Number 18
is completed.
519
00:51:17,024 --> 00:51:18,924
Wilco.
520
00:51:28,535 --> 00:51:30,867
Tell Radio to send
the following message to the ļ¬ag:
521
00:51:30,971 --> 00:51:34,202
Operation Number 18 completed.
- Aye, aye, sir.
522
00:51:47,054 --> 00:51:50,115
Very nice. Very nice.
523
00:51:50,224 --> 00:51:53,888
Hey, Sleep, this time I know
thereāll be girls on the beach.
524
00:51:53,994 --> 00:51:58,192
Pretty hula girls. Lots of āem.
525
00:51:58,299 --> 00:52:00,199
Oh, come off it, kid.
526
00:52:00,301 --> 00:52:04,101
You don't have to go through
them maneuvers to get a gal in Hawaii.
527
00:52:04,204 --> 00:52:06,104
Even Canarsie does all right there.
528
00:52:06,206 --> 00:52:08,106
Don't worry about me.
529
00:52:08,208 --> 00:52:10,802
Just ask any gal you meet in Hawaii...
530
00:52:10,911 --> 00:52:14,870
about Minkowsky's
magic method of making moo.
531
00:52:14,982 --> 00:52:17,417
How's Pappy?
- Aw, about the same.
532
00:52:17,518 --> 00:52:21,352
That harness or whatever you call it,
with them sandbags, would drive me nuts.
533
00:52:21,455 --> 00:52:23,924
What are they doing all that for, Jake?
534
00:52:24,024 --> 00:52:28,393
It's his spine. He's still got
a couple of slugs in it.
535
00:52:28,495 --> 00:52:31,521
He can't be moved
or get tossed around any.
536
00:52:31,632 --> 00:52:34,533
Well, why don't the doc
take out the slugs?
537
00:52:34,635 --> 00:52:36,535
Search me. I don't know.
538
00:52:36,637 --> 00:52:39,766
Pharmacists mate says they're gonna
do it at the hospital back at Pearl.
539
00:52:39,873 --> 00:52:41,807
I think Iāll go see him.
540
00:52:44,511 --> 00:52:47,105
Boy, that Jakeās sure busted up.
541
00:52:47,214 --> 00:52:50,650
Yeah. Tough Pappy had to get it.
542
00:52:50,751 --> 00:52:52,913
And him the only married guy
with kids in the team.
543
00:52:56,290 --> 00:52:58,622
Hey, hey, look.
544
00:53:02,930 --> 00:53:06,298
One of the swabbies said
he saw him at chow this morning.
545
00:53:06,400 --> 00:53:08,459
First time in three days.
Maybe he really was sick.
546
00:53:08,569 --> 00:53:12,403
Aw, if you ask me, he was just pulling
a diversionary camouļ¬age.
547
00:53:29,022 --> 00:53:32,322
Does it hurt you much, Pappy?
- No, no.
548
00:53:32,426 --> 00:53:35,828
They keep me pretty well doped.
549
00:53:35,929 --> 00:53:37,829
Pharmacists mate says you'll be okay.
550
00:53:37,931 --> 00:53:41,231
Oh, sure.
Takes more than a few slugs to kill me.
551
00:53:44,371 --> 00:53:47,341
Boy, we sure were a couple of dopes.
I could kick myself.
552
00:53:47,441 --> 00:53:51,275
Dopes? To pull a great gag
like that on the marines?
553
00:53:53,447 --> 00:53:57,213
Oh, I'd like to have a picture of
my kid brother's face when he saw it.
554
00:53:57,317 --> 00:53:59,217
I'll bet he busted
his britches laughing.
555
00:54:02,523 --> 00:54:04,423
Hello, Flannigan.
556
00:54:05,526 --> 00:54:07,426
Good morning, sir.
557
00:54:09,363 --> 00:54:12,025
How are you, Creighton?
- Not bad, sir. Thanks.
558
00:54:12,132 --> 00:54:15,625
Good. Sorry I couldn't
get in sooner, but...
559
00:54:15,736 --> 00:54:18,831
the doc tells me you're gonna be ļ¬ne
once those slugs are removed.
560
00:54:18,939 --> 00:54:20,839
When did it happen?
561
00:54:20,941 --> 00:54:22,841
Just two seconds
before we were picked up, sir.
562
00:54:22,943 --> 00:54:24,911
Oh, that's too bad. I'm sorry.
563
00:54:25,012 --> 00:54:27,379
Write out the details, will you, Flannigan?
I'll need them for my report.
564
00:54:27,481 --> 00:54:29,381
Aye, aye, sir.
565
00:54:29,483 --> 00:54:31,497
And tell the men the ļ¬ag radioed
566
00:54:31,523 --> 00:54:34,605
congratulations for a job well done.
Add mine.
567
00:54:34,688 --> 00:54:37,282
Thank you, sir.
- See you later, Creighton.
568
00:54:43,564 --> 00:54:45,931
Now, donāt you go
and make me out a liar, Jake.
569
00:54:46,033 --> 00:54:49,264
You put it down that it happened
just like I told him.
570
00:54:50,370 --> 00:54:52,998
Why start anything?
571
00:54:53,106 --> 00:54:55,871
No, Pappy, it's no good.
572
00:54:55,976 --> 00:54:59,606
Sooner or later,
he's bound to ļ¬nd out about it.
573
00:54:59,713 --> 00:55:04,150
They'll probably have a picture
of that sign in every paper in the country.
574
00:55:06,186 --> 00:55:08,655
Oh, the heck with it.
Iām gonna tell him.
575
00:55:08,755 --> 00:55:10,655
He can like it or lump it.
576
00:55:10,757 --> 00:55:13,351
He'll lump it.
āWell, let him.
577
00:55:15,262 --> 00:55:17,230
Well, I'll see ya. Take it easy.
578
00:55:17,331 --> 00:55:19,231
Roger.
579
00:55:25,138 --> 00:55:27,266
Morning.
- Oh, good morning.
580
00:55:27,374 --> 00:55:30,969
Heard you were in for breakfast. Good to
see you up and around. - Thanks, Vincent.
581
00:55:31,078 --> 00:55:33,672
Isn't it about time we drop
this Vincent and Lawrence business?
582
00:55:33,780 --> 00:55:35,714
Most everybody calls me Pete.
583
00:55:35,816 --> 00:55:38,080
Mineās John.
- Okay, John. Have some coffee.
584
00:55:38,185 --> 00:55:40,153
Help yourself.
- Thank you.
585
00:55:41,588 --> 00:55:43,488
I've been getting
some pretty good reports.
586
00:55:43,590 --> 00:55:46,184
It seems the landing was made
with comparatively few casualties.
587
00:55:46,293 --> 00:55:48,762
Doc give you the message from ļ¬ag?
- Yeah, yeah, thanks.
588
00:55:48,862 --> 00:55:50,762
Sounds like a presidential citation.
589
00:55:50,864 --> 00:55:52,764
Well, the team rates it.
590
00:55:52,866 --> 00:55:55,392
And I'm glad for Flannigan.
He did a great job.
591
00:55:55,502 --> 00:55:58,062
Yes, Bill?
- Coded message from CinCPac.
592
00:55:58,171 --> 00:56:02,369
Bad news? I can always tell
by Bill's chin if the news is good or bad.
593
00:56:02,476 --> 00:56:04,706
Oh, it isn't that bad, Skipper.
594
00:56:05,879 --> 00:56:08,280
Concerns you and your team, john.
- Yeah?
595
00:56:08,382 --> 00:56:10,874
Looks like we'll be parting company soon.
- Whys that?
596
00:56:10,984 --> 00:56:13,715
āRendezvous
with Submarine Jack SSā259...
597
00:56:13,820 --> 00:56:18,382
āat 1900 Greenwich civil time
on 9 June at 2430 North, 152 East...
598
00:56:18,492 --> 00:56:21,223
āon special mission for U.D.T. Team 4.
599
00:56:21,328 --> 00:56:24,320
Commanding ofļ¬cer submarine
will supply all detailed information.ā
600
00:56:24,431 --> 00:56:26,331
Where will that be?
601
00:56:26,433 --> 00:56:28,333
Right here, sir.
602
00:56:28,435 --> 00:56:30,335
A real hot spot.
603
00:56:30,437 --> 00:56:32,769
You suppose the Bonins
are our next objective, Skipper?
604
00:56:32,873 --> 00:56:34,932
Who knows?
What do you think, john?
605
00:56:35,042 --> 00:56:38,012
The last I heard we were
gonna bypass the Bonins.
606
00:56:38,111 --> 00:56:40,978
Well, no use speculating.
We'll know in a couple of days.
607
00:56:41,081 --> 00:56:44,016
Well, Bill, we'd better look after this.
- All right.
608
00:57:01,168 --> 00:57:04,502
Pardon me, sir.
āCome in, Flannigan.
609
00:57:07,074 --> 00:57:11,011
Sir, Iā- Well, it's about
how Creighton got hurt.
610
00:57:11,111 --> 00:57:14,240
It didn't happen the way Pappy said.
- How did it happen?
611
00:57:14,348 --> 00:57:18,717
Sir, you know how the marines are always
saying they're the ļ¬rst to hit the beach.
612
00:57:18,819 --> 00:57:20,947
That's never sat very well
with us U.D.T. guys...
613
00:57:21,054 --> 00:57:24,957
so Pappy and I rigged up a gag
to pull on the marines.
614
00:57:25,058 --> 00:57:27,305
We planted a sign on the
beach saying āWelcome
615
00:57:27,331 --> 00:57:29,577
Marinesā with the team's
number underneath it.
616
00:57:29,663 --> 00:57:32,360
Now wait a minute.
Let me get this straight.
617
00:57:32,466 --> 00:57:35,697
You mean, you and Creighton went ashore
and planted that sign on the beach?
618
00:57:35,802 --> 00:57:37,702
Yes, sir.
619
00:57:37,804 --> 00:57:39,704
Before or after
you touched off the charges?
620
00:57:39,806 --> 00:57:41,706
No, we took care of that ļ¬rst, sir.
621
00:57:41,808 --> 00:57:44,089
Well, itās a wonder you didnāt
overlook that minor detail.
622
00:57:45,545 --> 00:57:47,775
Is that where Creighton got hurt?
- Yes, sir.
623
00:57:53,453 --> 00:57:55,683
Flannigan, you were in charge
of this mission.
624
00:57:55,789 --> 00:57:58,224
I put you in charge because I thought
you had intelligence enough...
625
00:57:58,325 --> 00:58:00,293
to realize its importance.
626
00:58:00,394 --> 00:58:02,362
But everything went off all right, sir.
627
00:58:02,462 --> 00:58:04,556
You said yourself the
ļ¬ag congratulated us.
628
00:58:04,582 --> 00:58:05,582
You miss the point.
629
00:58:05,666 --> 00:58:09,227
You've been missing the point ever since
I took over command of this team.
630
00:58:09,336 --> 00:58:12,057
You're a brave man, all of you are,
or you wouldn't be in this outļ¬t.
631
00:58:12,139 --> 00:58:14,073
Nobody questions that.
632
00:58:14,174 --> 00:58:16,506
But your kind of bravery
comes 10 cents a dozen...
633
00:58:16,610 --> 00:58:18,772
and isn't worth a hoot more
when the chips are down.
634
00:58:18,879 --> 00:58:21,109
And the chips were down
on that deal.
635
00:58:21,214 --> 00:58:25,014
Klinger was gone. I wasn't able to go.
I counted on you.
636
00:58:25,118 --> 00:58:27,314
I pulled for you
to come through a man.
637
00:58:27,421 --> 00:58:30,356
A full man, brains and guts.
638
00:58:30,457 --> 00:58:32,892
I was even dope enough to think
I might talk you out of transferring...
639
00:58:32,993 --> 00:58:35,223
recommend you
for Mr. Klinger's spot.
640
00:58:35,328 --> 00:58:37,228
But you not only can't ļ¬ll that job...
641
00:58:37,330 --> 00:58:39,662
you're not even responsible enough
to remain a chief.
642
00:58:39,766 --> 00:58:42,030
And when you transfer
out of this team...
643
00:58:42,135 --> 00:58:45,332
you won't leave as a chief.
644
00:58:45,439 --> 00:58:47,874
Is that all, sir?
645
00:58:47,974 --> 00:58:50,204
Yes, that's all.
646
00:59:06,660 --> 00:59:08,788
Come in.
647
00:59:08,895 --> 00:59:11,091
John, come on in.
- Hello, Pete.
648
00:59:11,198 --> 00:59:13,190
I was just listening to
some trumpet playing.
649
00:59:13,216 --> 00:59:14,557
I fool around with it at home.
650
00:59:14,634 --> 00:59:16,762
Well, don't bother.
- When my wife's out, that is.
651
00:59:16,870 --> 00:59:18,964
Don't shut it off. You don't need to.
- Sit down.
652
00:59:19,072 --> 00:59:20,972
Thanks.
- I've had enough anyway.
653
00:59:21,074 --> 00:59:24,567
How's the leg?
- Fine. Fine.
654
00:59:24,678 --> 00:59:28,876
It's, not my leg
that's bothering me.
655
00:59:32,619 --> 00:59:36,385
Another request for transfer.
This time from the entire team.
656
00:59:38,959 --> 00:59:41,690
Looks like you've got what amounts
to a legal mutiny on your hand.
657
00:59:41,795 --> 00:59:45,493
Yeah, it's a ļ¬ne kettle ofļ¬sh
with that special mission facing us.
658
00:59:46,723 --> 00:59:49,444
You must have known that telling Flannigan
you were gonna bust him...
659
00:59:49,469 --> 00:59:51,369
wasn't going to endear you
to him and his mates.
660
00:59:51,471 --> 00:59:54,998
Now, look, I'm not here
to win popularity contests.
661
00:59:55,108 --> 00:59:57,236
Flannigan jeopardized
an entire mission...
662
00:59:57,344 --> 00:59:59,608
to say nothing of the lives of his team.
663
00:59:59,713 --> 01:00:02,205
On the basis of the book, there was
nothing else to do, of course, butā...
664
01:00:02,315 --> 01:00:05,046
But what?
665
01:00:05,152 --> 01:00:07,553
Everybody works differently.
I don't know what to tell you, john.
666
01:00:07,654 --> 01:00:10,180
Well, I'm no Cassidy.
667
01:00:10,290 --> 01:00:13,225
Who said anything about Cassidy?
- You practically said it.
668
01:00:13,326 --> 01:00:15,226
Sure, sure, everybody
works differently...
669
01:00:15,328 --> 01:00:18,923
but not everybody
wants to understand that.
670
01:00:19,032 --> 01:00:22,730
I know what these men want. They want
a glad-hander and a grandstander.
671
01:00:22,836 --> 01:00:24,736
Well, I'm neither. I never have been.
672
01:00:24,838 --> 01:00:27,195
People take me for what
I am or leave me alone.
673
01:00:27,221 --> 01:00:28,822
Why get all worked up about it?
674
01:00:28,909 --> 01:00:30,809
Because I get soā...
675
01:00:34,614 --> 01:00:38,744
Because it must be my fault.
All these men can't be wrong.
676
01:00:38,852 --> 01:00:41,822
It's nobodyās fault really, John.
677
01:00:41,922 --> 01:00:45,984
Itās just that, well, these men
are hero-worshipping their dead idol.
678
01:00:46,092 --> 01:00:48,993
They resent you
for stepping into his boots.
679
01:00:49,095 --> 01:00:51,325
They'd resent anybody
who had to follow Jack Cassidy.
680
01:00:52,899 --> 01:00:55,561
Yeah, I suppose so.
681
01:00:55,669 --> 01:00:59,765
And of all the strange breeds
that might have come along...
682
01:00:59,873 --> 01:01:02,968
it was their bad luck to get me.
683
01:01:04,277 --> 01:01:06,678
For what it's worth, I don't think so.
684
01:01:10,584 --> 01:01:12,117
How about a little cribbage later?
685
01:01:12,118 --> 01:01:13,085
How about a little cribbage later?
686
01:01:17,557 --> 01:01:20,424
General quarters.
All hands, man your battle stations.
687
01:01:20,527 --> 01:01:22,791
General quarters.
All hands, man your battle stations.
688
01:01:22,896 --> 01:01:24,796
Collision, port side aft.
689
01:01:24,898 --> 01:01:28,198
General quarters.
All hands, man your battle stations.
690
01:01:28,301 --> 01:01:30,326
What's up?
- We've been hit by a torpedo.
691
01:01:30,437 --> 01:01:32,997
Port side aft, sir.
- Sonar, do you still have a submarine?
692
01:01:33,106 --> 01:01:36,406
Yes, sir. Range 20,
double 0 and opening.
693
01:01:36,509 --> 01:01:39,945
Looks like the subās moving away from us.
I'll turn away from her and open the range.
694
01:01:40,046 --> 01:01:41,605
Right full rudder.
695
01:01:41,715 --> 01:01:43,877
- Right full rudder, sir.
- - Port ahead full.
696
01:01:43,984 --> 01:01:45,165
Starboard back two-thirds.
697
01:01:45,191 --> 01:01:47,172
Port ahead full.
Starboard back two-thirds.
698
01:02:03,670 --> 01:02:05,570
Hammer.
699
01:02:08,008 --> 01:02:12,411
- Doctor? Doctor!
700
01:02:12,512 --> 01:02:15,140
There it is.
The water's above the door level.
701
01:02:15,248 --> 01:02:17,979
We'll have to enter in the manhole
in the overhead. On the double!
702
01:02:18,084 --> 01:02:21,179
- Doctor!
703
01:02:27,861 --> 01:02:29,852
Get me the lantern.
704
01:02:30,964 --> 01:02:32,693
Doctor!
705
01:02:33,867 --> 01:02:35,767
Take it easy, Creighton.
706
01:02:46,579 --> 01:02:48,479
Stand clear.
707
01:02:49,849 --> 01:02:51,908
Doctor!
708
01:02:53,053 --> 01:02:54,953
Relax, son, relax. Take it easy.
709
01:02:57,857 --> 01:03:01,418
Damage Control, this is Ryan.
710
01:03:01,528 --> 01:03:03,462
Looks like the torpedoās a dud.
711
01:03:03,563 --> 01:03:07,124
About half of itās lodged into the side
and sticking into the Sick Bay.
712
01:03:07,233 --> 01:03:09,201
And we're taking water.
713
01:03:09,302 --> 01:03:12,237
If it doesn't get any worse, I think
the bilge pump can take care of it.
714
01:03:14,574 --> 01:03:16,474
This is the captain.
715
01:03:16,576 --> 01:03:20,570
Weāve been hit by a torpedo port side aft,
in the area of the Sick Bay
716
01:03:20,680 --> 01:03:23,581
Fortunately, the torpedo was a dud,
and no one was injured
717
01:03:23,683 --> 01:03:27,984
Doc says the patient was a bit shaken up,
but heās all right.
718
01:03:29,889 --> 01:03:31,983
I'll go have a look.
719
01:03:37,601 --> 01:03:39,601
Thereās about two feet of
water in the compartment.
720
01:03:39,626 --> 01:03:40,951
The docās down there
with the patient.
721
01:03:41,034 --> 01:03:43,128
Well, see that the bilge pumps
are running at full speed...
722
01:03:43,236 --> 01:03:45,236
and rig up a working light for us.
āAye, aye, sir.
723
01:03:45,238 --> 01:03:47,229
I'd better lead the way, sir.
- Go ahead.
724
01:03:55,382 --> 01:03:58,044
You all right, Creighton?
āYes, sir.
725
01:03:58,151 --> 01:04:00,245
I was lucky I was sandbagged
and tied down.
726
01:04:00,353 --> 01:04:03,812
Okay, okay, good. Can he be
moved up through there, Doc?
727
01:04:03,923 --> 01:04:06,483
Impossible.
Itāll put too much pressure on his spine.
728
01:04:06,593 --> 01:04:09,255
I see. Take it easy, kid.
We'll get you out of here.
729
01:04:10,797 --> 01:04:12,788
Know anything about torpedoes, sir?
730
01:04:12,899 --> 01:04:17,359
A little. I had a few days
of this stuff during training.
731
01:04:17,470 --> 01:04:19,564
What do you think, sir?
732
01:04:19,672 --> 01:04:23,905
The warheads been damaged.
Had one like this back at the base.
733
01:04:24,010 --> 01:04:26,911
They called it
the ākingdom comeā type.
734
01:04:27,013 --> 01:04:29,983
Think we can take a chance on it till we
get to port? - It'd be a long shot.
735
01:04:30,083 --> 01:04:32,677
Well, the Honolulu was hit by a dud
torpedo, and they got back to Pearl.
736
01:04:32,786 --> 01:04:34,686
The circumstances are different.
737
01:04:34,788 --> 01:04:38,554
We got a damaged warhead, a patient that
can't be moved and a mission to complete.
738
01:04:38,658 --> 01:04:40,558
I think weād better
take this up with Vincent
739
01:04:40,660 --> 01:04:42,788
You can call him on the phone there, sir.
- You want me to do it?
740
01:04:42,896 --> 01:04:45,365
You know more about it than I do.
- Okay.
741
01:04:50,437 --> 01:04:52,496
This is John, , Pete.
I'm down here in the Sick Bay.
742
01:04:52,605 --> 01:04:54,685
Looks to me like you've got
a rough decision to make.
743
01:04:56,543 --> 01:05:00,912
Yeah. Yeah, that is a tough one.
You think it's a dud?
744
01:05:01,014 --> 01:05:04,575
It may be a natural dud
where the exploder never was armed.
745
01:05:04,684 --> 01:05:06,812
That's happened before,
even to our own torpedoes.
746
01:05:06,920 --> 01:05:09,912
Well, what's your hunch?
- Well, I'm no expert...
747
01:05:10,023 --> 01:05:13,653
but I'd say we oughta take a chance
on removing the exploder mechanism.
748
01:05:13,760 --> 01:05:16,559
The odds are too big against assuming
that that ļ¬sh isn't armed.
749
01:05:16,663 --> 01:05:18,791
You know how to do it?
- I'm willing to try...
750
01:05:18,898 --> 01:05:21,799
unless you've got somebody
aboard more qualiļ¬ed.
751
01:05:23,870 --> 01:05:25,770
Okay, then I'll take a crack at it.
752
01:05:25,872 --> 01:05:29,240
Have Doyle order all unnecessary
personnel forward. Good luck.
753
01:05:29,342 --> 01:05:30,542
Thanks, Pete.
754
01:05:30,543 --> 01:05:31,543
Thanks, Pete.
755
01:05:31,544 --> 01:05:34,673
Vincent says to go ahead and try
to remove the exploder mechanism.
756
01:05:34,781 --> 01:05:36,681
Whatāll you need by way of tools?
757
01:05:36,783 --> 01:05:40,117
Believe it or not,
nothing but one screwdriver.
758
01:05:40,220 --> 01:05:43,053
Letās have a screwdriver.
759
01:05:51,965 --> 01:05:54,900
Is this large enough, sir?
- Yeah, that's perfect.
760
01:05:55,001 --> 01:05:57,001
You all right, Creighton,
or do you want the doc...
761
01:05:57,003 --> 01:05:59,870
to give you a shot of something
before he leaves? - No, I'm okay.
762
01:05:59,973 --> 01:06:02,704
Okay. - I'll have someone stand
by above in case you want anything.
763
01:06:02,809 --> 01:06:04,743
That's a good idea.
- Here's the light.
764
01:06:04,844 --> 01:06:06,744
Let's go, Doc.
765
01:06:09,048 --> 01:06:13,178
How's Creighton, Doctor?
- He's all right.
766
01:06:13,286 --> 01:06:15,044
Have all personnel move
forward on the foācāsle,
767
01:06:15,070 --> 01:06:16,611
and I'd like a volunteer
to stand by here.
768
01:06:16,689 --> 01:06:18,589
Aye, sir.
- I'll stay here, sir.
769
01:06:18,691 --> 01:06:21,524
All right, Flannigan. Make sure
nobodyās left in this part of the ship.
770
01:06:21,628 --> 01:06:23,892
All right, on the double, everybody.
771
01:06:31,337 --> 01:06:33,237
The seaās getting rougher.
772
01:06:33,339 --> 01:06:36,934
Yeah, it looks like the bilge pumps
can't handle the ļ¬ooding.
773
01:06:45,451 --> 01:06:47,818
Anybody on deck?
- Flannigan here, sir.
774
01:06:49,856 --> 01:06:52,257
Lower the work light
and the portable bilge pump.
775
01:06:52,358 --> 01:06:54,690
Aye, aye, sir.
Work light coming down.
776
01:06:54,794 --> 01:06:56,660
Aye. Aye.
777
01:06:56,763 --> 01:06:59,824
Bilge pump coming down, sir.
- Lower away!
778
01:07:07,240 --> 01:07:09,174
Flannigan,
you'd better come down here.
779
01:07:09,275 --> 01:07:11,175
Aye, aye, sir.
780
01:07:17,817 --> 01:07:20,149
How is it, Pappy?
- I can use a little company down here.
781
01:07:21,321 --> 01:07:23,483
Flannigan, lend a hand here.
782
01:07:23,590 --> 01:07:25,991
Aye, aye, sir.
783
01:07:27,427 --> 01:07:29,361
Try and plug that up.
784
01:07:38,404 --> 01:07:41,465
You getting it?
- Got it.
785
01:07:41,574 --> 01:07:43,838
See if you can ļ¬nd
a thin piece of wood. There.
786
01:07:43,943 --> 01:07:47,004
A few of those tongue depressors
will do it.
787
01:07:50,950 --> 01:07:53,282
Did you ever see the inside
of one of these?
788
01:07:53,386 --> 01:07:55,286
Yes, sir, once or twice.
789
01:07:55,388 --> 01:07:58,221
Grab that lamp. Bring it over here.
790
01:07:58,324 --> 01:08:00,224
I'm gonna try to raise this
high enough...
791
01:08:00,326 --> 01:08:02,658
so you can insert those depressors
between the ļ¬ring pin...
792
01:08:02,762 --> 01:08:04,890
and the detonator.
793
01:08:10,270 --> 01:08:12,238
Getting a little warm in here.
794
01:08:12,338 --> 01:08:15,103
Of course, it could be
ācause Iām scared to death.
795
01:08:15,208 --> 01:08:17,302
Stand by.
796
01:08:20,213 --> 01:08:22,113
Okay, I'm scared too.
797
01:08:22,215 --> 01:08:24,684
Nobody in his right mind
could be anything else.
798
01:08:28,121 --> 01:08:31,386
There's something holding it.
They usually slip out easily.
799
01:08:31,491 --> 01:08:34,358
Got any ideas?
- No, sir.
800
01:08:35,962 --> 01:08:38,442
Nothing to do
but keep on trying to pry it, / guess.
801
01:08:42,568 --> 01:08:45,765
Yeah, I made some progress
that time. We're still here.
802
01:08:45,872 --> 01:08:48,364
Good sign.
Maybe we're on the right track.
803
01:08:48,474 --> 01:08:50,374
How much higher
does it have to come, sir?
804
01:08:50,476 --> 01:08:53,502
I don't remember. Another inch or two
should do it, I think.
805
01:08:55,915 --> 01:08:59,442
You'd better call the bridge. Ask the
captain to slow down the ship a little.
806
01:08:59,552 --> 01:09:01,919
Aye, aye, sir.
807
01:09:06,559 --> 01:09:08,789
Yes, john?
808
01:09:08,895 --> 01:09:10,989
Commander Lawrence would like you
to cut the speed down a little, sir.
809
01:09:11,097 --> 01:09:13,896
Wilco. How's it coming?
- We're still working on it, sir.
810
01:09:14,000 --> 01:09:16,032
Let me know the minute
you've disarmed it.
811
01:09:16,058 --> 01:09:16,824
Aye, aye, sir.
812
01:09:16,903 --> 01:09:19,600
All ahead one-third.
Make turns for ļ¬ve knots.
813
01:09:19,706 --> 01:09:22,767
All engines ahead full.
Turns for ļ¬ve knots. Aye, aye, sir.
814
01:09:22,875 --> 01:09:25,469
This is the captain.
815
01:09:25,578 --> 01:09:28,639
I'm sorry to say thereās no progress
to report as yet about the torpedo.
816
01:09:28,748 --> 01:09:30,978
Iāll keep you posted
817
01:09:40,526 --> 01:09:43,223
Well, this next move should decide it.
818
01:09:43,329 --> 01:09:45,229
ShāShould I get
another bilge pump, sir?
819
01:09:45,331 --> 01:09:47,299
There's no time. Stand by.
820
01:09:50,803 --> 01:09:53,636
Now you see the pin?
Sheās triggered all right.
821
01:09:53,740 --> 01:09:56,141
Now take it easy and ram it in there.
822
01:10:03,750 --> 01:10:06,811
Okay, Creighton, the fangs are out.
823
01:10:14,160 --> 01:10:16,060
Vincent.
824
01:10:16,162 --> 01:10:18,358
We're okay, Pete.
She's completely disarmed.
825
01:10:18,464 --> 01:10:21,957
That's great. Good work, John.
- Aye, aye.
826
01:10:24,737 --> 01:10:26,637
This is the captain.
827
01:10:26,739 --> 01:10:30,198
Mr. Lawrence and Chief Flannigan have
succeeded in disarming the torpedo.
828
01:10:30,309 --> 01:10:32,471
- Baby, I love ya.
829
01:10:32,578 --> 01:10:34,808
Wonderful!
830
01:10:34,914 --> 01:10:36,973
Damage Control Center,
this is the captain.
831
01:10:37,083 --> 01:10:40,053
Get the repair crew busy right away
building a cofferdam around that hole.
832
01:10:40,153 --> 01:10:42,281
You got an extra cigarette?
833
01:10:45,124 --> 01:10:47,024
Thanks.
834
01:10:49,228 --> 01:10:53,165
Oh, brother,
it sure feels good to be alive.
835
01:10:53,266 --> 01:10:55,792
It sure does, sir.
836
01:10:55,902 --> 01:10:58,769
Were you ordered
to stand by up there, Flannigan?
837
01:10:58,871 --> 01:11:01,238
No, sir. Mr. Doyle asked
for a volunteer to stand by.
838
01:11:01,340 --> 01:11:03,274
I appreciate that. Thanks.
839
01:11:03,376 --> 01:11:05,936
Penny's my buddy, sir.
840
01:11:07,046 --> 01:11:08,878
Yeah. Sure.
841
01:11:10,450 --> 01:11:13,385
Well, I guess that's that.
There's nothing more we can do here.
842
01:11:13,486 --> 01:11:15,614
The repair party will be right down,
Creighton.
843
01:11:15,721 --> 01:11:18,224
I'll stay with Pappy
until they show up, sir.
844
01:11:18,250 --> 01:11:18,875
All right.
845
01:11:18,958 --> 01:11:21,120
You did a good job, Flannigan.
846
01:11:21,227 --> 01:11:23,161
Thank you, sir.
847
01:11:23,262 --> 01:11:25,424
I know Pappy would have done
the same thing for me.
848
01:11:25,531 --> 01:11:27,192
Of course.
849
01:11:37,443 --> 01:11:42,847
Oh, I'm beginning to smell
the soft Hawaiian breezes.
850
01:11:42,949 --> 01:11:47,182
I can almost taste some fresh pineapple,
dunked in rum.
851
01:11:47,286 --> 01:11:50,779
My mind's on a grass skirt
with a pretty wahine in it.
852
01:11:50,890 --> 01:11:54,417
Your mind? What mind?ā
853
01:11:54,527 --> 01:11:57,986
You suppose we'll get the same liberty
we had the last time, Jake?
854
01:11:58,097 --> 01:11:59,997
Who knows?
855
01:12:00,099 --> 01:12:03,899
Seven days liberty
with my pretty Leilani.
856
01:12:04,003 --> 01:12:05,903
Just terriļ¬c.
857
01:12:07,006 --> 01:12:08,735
Hey, we're circling.
858
01:12:09,842 --> 01:12:11,810
Yeah, we're slowing down.
859
01:12:11,911 --> 01:12:14,243
Look, a submarine.
860
01:12:22,788 --> 01:12:25,758
Hey, she's one of ours.
- That's a relief.
861
01:12:25,858 --> 01:12:28,759
What do you make of it, Jake?
862
01:12:28,861 --> 01:12:32,539
I got a feeling that
Honolulu is far, far away.
863
01:12:32,565 --> 01:12:33,565
Oh, no!
864
01:12:38,304 --> 01:12:39,304
I
865
01:12:48,481 --> 01:12:52,315
This is the captain. Ask Mr. Lawrence
to get on the bullhorn.
866
01:12:53,553 --> 01:12:55,453
Break out the bullhorn.
867
01:12:59,992 --> 01:13:01,892
This is Lawrence, sir.
868
01:13:01,994 --> 01:13:05,225
I've got sealed orders
for you and 10 of your men.
869
01:13:05,331 --> 01:13:07,287
Bring nothing with you
but your toothbrushes.
870
01:13:07,313 --> 01:13:08,758
We've got everything
you'll need.
871
01:13:08,834 --> 01:13:11,901
Let us know when youāre
ready to come aboard.
872
01:13:11,927 --> 01:13:12,693
Roger.
873
01:13:12,772 --> 01:13:15,298
Oh, no, no, no!
874
01:13:15,408 --> 01:13:17,308
Well, how do you care for them apples?
875
01:13:17,410 --> 01:13:20,675
And all that time hardhead let us think
we were heading for Pearl.
876
01:13:20,780 --> 01:13:23,545
Put Boat 2 in the water, Bill.
- Aye, aye, sir.
877
01:13:23,649 --> 01:13:26,983
Well, I'll be looking for you same spot,
same hour three days from now.
878
01:13:27,086 --> 01:13:29,987
Good luck, John. - I'll try my
darnedest to keep that appointment.
879
01:13:30,089 --> 01:13:31,989
So long, Pete.
880
01:14:14,667 --> 01:14:16,567
Welcome aboard, Lawrence.
- Thank you.
881
01:14:16,669 --> 01:14:18,569
I'm Harry Miles, the exec.
- How are you?
882
01:14:18,671 --> 01:14:20,639
This is Lane, chief of the boat.
He'll take care of your men.
883
01:14:20,740 --> 01:14:23,607
Good. Chief Flannigan.
884
01:14:23,709 --> 01:14:25,768
Get all these men below
as quickly as possible.
885
01:14:25,878 --> 01:14:28,054
The captain wants to
submerge as soon as we can.
886
01:14:28,080 --> 01:14:28,804
Aye, aye, sir.
887
01:14:28,881 --> 01:14:30,929
The captain's on the bridge.
You can follow me.
888
01:14:30,955 --> 01:14:31,955
Fine.
889
01:14:47,331 --> 01:14:49,132
Captain Redford, this
is Commander Lawrence.
890
01:14:49,157 --> 01:14:50,059
Glad to see you, Lawrence.
891
01:14:50,136 --> 01:14:52,798
Thank you, sir. - All ahead standard.
Steady on course 180.
892
01:14:52,905 --> 01:14:54,805
All ahead standard.
Steady on course 180.
893
01:14:54,907 --> 01:14:57,433
Harry, whenever youāre ready, take her down
to 200 feet where itās nice and quiet.
894
01:14:57,543 --> 01:15:01,173
Right, sir. - Whatever they want you
to do, it must be awfully important.
895
01:15:01,280 --> 01:15:04,045
I got strict orders not to run
on the surface during daylight.
896
01:15:04,150 --> 01:15:06,517
Let's go below.
I'm hankering to open those sealed orders.
897
01:15:06,619 --> 01:15:08,519
Right, sir.
898
01:15:26,138 --> 01:15:28,539
I worked up a pretty good case
of hives...
899
01:15:28,641 --> 01:15:30,541
wondering about your mission.
900
01:15:30,643 --> 01:15:32,771
Well, I've been doing
a little wondering myself, sir.
901
01:15:32,878 --> 01:15:35,245
I bet you have. Here we are.
902
01:15:35,347 --> 01:15:38,180
Good.
903
01:15:38,284 --> 01:15:40,252
Don't you have any idea
where we're going?
904
01:15:40,352 --> 01:15:42,252
Oh, I know where we're going,
all right...
905
01:15:42,354 --> 01:15:44,618
right smack into Jap country.
906
01:15:44,724 --> 01:15:46,692
But I've been itching to know why.
907
01:15:46,792 --> 01:15:48,783
Well, the mystery is solved.
908
01:15:48,894 --> 01:15:53,889
We're ordered to blow up the only known Jap
submarine pen south of the home islands.
909
01:15:53,999 --> 01:15:55,990
Well, what do you know?
910
01:15:56,102 --> 01:15:58,264
Submarine pen?
āYes, sir.
911
01:15:58,370 --> 01:16:01,067
We'd better break out these things.
Probably our charts.
912
01:16:01,173 --> 01:16:03,733
Right.
- Weāve got a job of studying ahead of us.
913
01:16:05,444 --> 01:16:07,412
This is Commander Lawrence speaking.
914
01:16:07,513 --> 01:16:11,279
All members of the U.D.T.
stand by for brieļ¬ng at once.
915
01:16:11,383 --> 01:16:16,787
All members of the U.D.T.
stand by for brieļ¬ng at once.
916
01:16:16,889 --> 01:16:20,655
Mr. Flannigan and ļ¬ve men
will create a diversionary feint.
917
01:16:20,760 --> 01:16:24,526
Land my group will make the hydrographic
reconnaissance. Et cetera, et cetera.
918
01:16:26,899 --> 01:16:30,392
And we leave the submarine
two hours before daylight, 0300.
919
01:16:30,503 --> 01:16:35,703
Meet me here, fully dressed and equipped,
ready to go at 0230 for a ļ¬nal brieļ¬ng.
920
01:16:37,309 --> 01:16:39,403
Any questions?
921
01:16:41,514 --> 01:16:43,608
Okay.
922
01:16:49,421 --> 01:16:54,257
We've, only one more mission
to do together, this one.
923
01:16:54,360 --> 01:16:56,260
After that, we'll part company.
924
01:16:58,197 --> 01:17:01,098
I'm sorry we didn't hit it off better...
925
01:17:01,200 --> 01:17:03,692
but I want you to know that I think
you're a great U.D.T. team.
926
01:17:05,571 --> 01:17:08,131
And I'm proud
to have served with you.
927
01:17:10,342 --> 01:17:12,242
That's all.
928
01:17:22,188 --> 01:17:24,088
There it is.
929
01:17:31,397 --> 01:17:33,297
That's it.
930
01:17:33,399 --> 01:17:35,299
Down scope.
931
01:17:35,401 --> 01:17:37,335
When you're ready,
I'll surface to let you off.
932
01:17:37,436 --> 01:17:39,803
Then I'll submerge right here,
lie on the bottom.
933
01:17:39,905 --> 01:17:41,805
When you return,
give me a āditādotāditā...
934
01:17:41,907 --> 01:17:44,842
three times in the hull, hard,
and I'll surface to take you aboard.
935
01:17:44,944 --> 01:17:46,715
Dit-dot-dit three times
on the hull, hard.
936
01:17:46,741 --> 01:17:47,370
That's right.
937
01:17:47,446 --> 01:17:49,346
We're ready now, sir.
I'll get the men.
938
01:17:49,448 --> 01:17:51,382
Good.
939
01:19:15,972 --> 01:19:18,703
And remember, no talking on deck.
940
01:20:33,912 --> 01:20:34,912
I
941
01:25:22,634 --> 01:25:24,568
Dome arigato.
942
01:28:26,885 --> 01:28:27,885
I
943
01:32:33,798 --> 01:32:35,732
We'll tow you in, sir.
944
01:32:35,834 --> 01:32:39,464
No. No, it'll take too long.
945
01:32:39,571 --> 01:32:42,131
They'll be after the sub,
then we'll all get knocked off.
946
01:32:42,240 --> 01:32:46,370
Now listen, listen.
Remember what I told you.
947
01:32:46,478 --> 01:32:49,379
Knock three times
on the hull of the sub hard.
948
01:32:49,481 --> 01:32:51,882
Three times hardā- dit-dot-dit.
That's the signal.
949
01:32:51,983 --> 01:32:53,883
āYes, sir.
950
01:32:53,985 --> 01:32:58,218
Repeat.
- Dit-dot-dit, three times hard.
951
01:32:58,323 --> 01:33:01,088
Right. Now shove off.
952
01:33:01,192 --> 01:33:03,820
- Let's tow him in.
953
01:33:03,928 --> 01:33:06,329
No, you've got your orders.
954
01:33:06,431 --> 01:33:08,490
Shove off.
955
01:33:12,170 --> 01:33:14,070
Let's tow him in.
956
01:33:33,558 --> 01:33:35,458
All right, I'll take over.
957
01:33:59,651 --> 01:34:03,110
- Are you all right, sir?
958
01:34:03,221 --> 01:34:06,247
Yeah, yeah, I'm ļ¬ne.
959
01:34:06,357 --> 01:34:09,349
Itās just the darn bandages.
960
01:34:29,848 --> 01:34:32,408
Hi, Chief.
- Hi, Pappy. How you doing?
961
01:34:32,517 --> 01:34:35,248
Oh, not too bad.
962
01:34:35,353 --> 01:34:38,914
Here. Put your John Hancock on this.
963
01:34:39,023 --> 01:34:40,957
Down here.
964
01:34:47,799 --> 01:34:50,029
Ls Skipper asleep?
965
01:34:50,134 --> 01:34:52,330
No.
966
01:34:52,437 --> 01:34:55,099
Hi, Flannigan.
- Good afternoon, sir.
967
01:34:56,507 --> 01:35:00,034
Canarsie ļ¬nally ļ¬nished
this picture for Mrs. Cassidy.
968
01:35:00,144 --> 01:35:03,136
We'd like it to come from the whole team.
Would you sign it, sir?
969
01:35:04,482 --> 01:35:08,214
You, ā- you want me to sign?
970
01:35:08,319 --> 01:35:09,946
Yes, sir.
971
01:35:12,156 --> 01:35:14,056
Sure. I'd be glad to.
972
01:35:17,595 --> 01:35:19,495
Thanks.
973
01:35:19,597 --> 01:35:21,463
Oh, up at the top, please.
974
01:35:35,280 --> 01:35:37,271
Thank you, sir.
975
01:35:37,382 --> 01:35:39,282
Thank you.
976
01:35:42,020 --> 01:35:44,216
Would you like a cigarette, sir?
977
01:35:44,322 --> 01:35:46,347
Yeah. Please.
978
01:35:56,501 --> 01:35:58,492
Thanks, Pappy.
79953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.