All language subtitles for T P R S01E21 Two Days 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-TEPES (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,241 --> 00:00:10,758 - The woman who's got your attention, who is she? 2 00:00:10,862 --> 00:00:12,206 - I don't know what you mean. 3 00:00:14,551 --> 00:00:16,137 - I can smell her on you. I'll wait for you 4 00:00:16,241 --> 00:00:17,344 to tell me the truth. 5 00:00:17,448 --> 00:00:18,965 - The highest wants this bus working, 6 00:00:19,068 --> 00:00:20,793 I think it's a field trip for the children. 7 00:00:20,896 --> 00:00:22,034 - ANDREW: Sarah and Malcolm 8 00:00:22,137 --> 00:00:23,655 are having an affair. - What?! 9 00:00:23,758 --> 00:00:27,137 - Are there people here having sex without a coronation?! 10 00:00:27,241 --> 00:00:28,862 - RIVER: He loves me. - RUTH: And what about Dikahn? 11 00:00:28,965 --> 00:00:30,103 - RIVER: He loves me. 12 00:00:30,206 --> 00:00:31,551 And he will take you as his bride. 13 00:00:31,655 --> 00:00:32,620 - [yells] 14 00:00:32,724 --> 00:00:34,137 - I don't like being lied to. 15 00:00:34,241 --> 00:00:35,758 - I don't know what you're talking about. 16 00:00:35,862 --> 00:00:37,000 - [punch] 17 00:00:39,689 --> 00:00:41,793 - Answer me. 18 00:00:41,896 --> 00:00:43,517 You answer me, and you answer me now! 19 00:00:43,620 --> 00:00:46,931 - [stutters] No! 20 00:00:47,034 --> 00:00:49,206 - Why do you smell like her? 21 00:00:49,310 --> 00:00:51,586 - I don't! - You smell like her! 22 00:00:51,689 --> 00:00:53,413 - I don't see how I can! 23 00:00:55,448 --> 00:00:59,000 - I was so happy today. I was so happy! 24 00:00:59,103 --> 00:01:01,103 - Please. Please, Your Highest. 25 00:01:01,206 --> 00:01:03,620 - I didn't do the magic and you--you... 26 00:01:06,137 --> 00:01:07,206 - DIKAHN: Please. 27 00:01:07,310 --> 00:01:09,206 - Don't you touch me. 28 00:01:11,103 --> 00:01:12,448 - She... 29 00:01:15,000 --> 00:01:17,551 - I'm gonna have her killed. 30 00:01:17,655 --> 00:01:21,344 And you're gonna do it. 31 00:01:21,448 --> 00:01:22,758 - Yes, Your Highest. - HIGHEST: You're gonna do it. 32 00:01:22,862 --> 00:01:26,413 - Yes, Your Highest. - Why would you do this to me? 33 00:01:26,517 --> 00:01:28,965 - I didn't I swear. - I love you so. 34 00:01:29,068 --> 00:01:30,931 Her soul is not worth the body! 35 00:01:31,034 --> 00:01:34,931 - No, it is--it's not. I-- 36 00:01:35,034 --> 00:01:37,827 - Do you love her? Do you love her? 37 00:01:37,931 --> 00:01:42,275 - I--I do not, sir. I do not. 38 00:01:42,379 --> 00:01:45,827 - Where did you do it? - We didn't! 39 00:01:45,931 --> 00:01:48,034 We didn't, sir. 40 00:01:48,137 --> 00:01:49,620 - I don't believe you. 41 00:01:49,724 --> 00:01:51,931 - Sir, I--I didn't. 42 00:01:52,034 --> 00:01:54,448 - [groans] I wanna choke the life out of you! 43 00:01:54,551 --> 00:01:56,103 - And I will be here for you all the same-- 44 00:01:56,206 --> 00:01:57,689 - No, you would be dead! 45 00:01:57,793 --> 00:02:00,310 - And I would be here in spirit loving you. 46 00:02:01,724 --> 00:02:03,310 - You lie, and you lie, 47 00:02:03,413 --> 00:02:05,827 you are such a disappointment to me! 48 00:02:05,931 --> 00:02:07,310 - I'm sorry! 49 00:02:10,172 --> 00:02:13,482 - You must. You must kill her. Get up. 50 00:02:15,103 --> 00:02:16,689 Don't you touch me. 51 00:02:16,793 --> 00:02:19,241 - [crying, sniffling] 52 00:02:20,413 --> 00:02:23,931 - Why did you do it? - I swear I didn't. 53 00:02:24,034 --> 00:02:29,344 I swear, I swear on the Raku, I--I don't--I didn't. 54 00:02:29,448 --> 00:02:34,517 - May he strike you down. - May he strike me down. 55 00:02:34,620 --> 00:02:38,172 - I love you. I love you so much. 56 00:02:38,275 --> 00:02:40,586 - I'm sorry. - And I will kill you. 57 00:02:43,172 --> 00:02:45,896 - Plese, sir, I-- 58 00:02:46,000 --> 00:02:48,724 - Go. Go to the punishment trailer now. 59 00:02:49,724 --> 00:02:50,862 Now! 60 00:03:02,965 --> 00:03:06,344 - ♪ When the sun go down, we run the city ♪ 61 00:03:06,448 --> 00:03:08,310 ♪ I feel the angels brought the demons with me ♪ 62 00:03:08,413 --> 00:03:11,689 ♪ When the sun go down, best believe me ♪ 63 00:03:11,793 --> 00:03:13,827 ♪ It's nothing new, the streets is undefeated ♪ 64 00:03:13,931 --> 00:03:16,000 ♪ When the sun go down 65 00:03:16,103 --> 00:03:19,689 ♪ Oh, it get wild, baby, wild, baby, wild, baby, wild ♪ 66 00:03:19,793 --> 00:03:21,931 - ♪ Don't you ever, ever, ever try to move me ♪ 67 00:03:22,034 --> 00:03:23,379 ♪ You best salute me 68 00:03:23,482 --> 00:03:25,758 ♪ It's in the bloodstream, we're feeling Rakudushi ♪ 69 00:03:25,862 --> 00:03:28,482 ♪ The compound, the lessons, the lies, the deception ♪ 70 00:03:28,586 --> 00:03:31,862 ♪ The FBI's weapons, the punishment, detention ♪ 71 00:03:31,965 --> 00:03:33,965 ♪ And I just wanna free you from this slave shit ♪ 72 00:03:34,068 --> 00:03:35,931 ♪ So murder is the case that we're faced with ♪ 73 00:03:36,034 --> 00:03:37,758 ♪ When the sun go down ♪ 74 00:03:48,586 --> 00:03:50,241 - [knocking] 75 00:03:51,620 --> 00:03:52,931 - Close the door. 76 00:03:54,586 --> 00:03:57,172 - You wanted to see me, sir? 77 00:03:57,275 --> 00:03:59,137 - Is there something you wanna tell me? 78 00:03:59,241 --> 00:04:00,724 - About what? 79 00:04:01,827 --> 00:04:03,275 - Don't do this. 80 00:04:03,379 --> 00:04:05,379 - Maybe you wanna be more specific. 81 00:04:08,620 --> 00:04:10,206 - You're suspended. - For what? 82 00:04:10,310 --> 00:04:11,724 - I'll think of something. 83 00:04:11,827 --> 00:04:13,689 - What are you talking about? - Okay, you're 30 minutes late. 84 00:04:13,793 --> 00:04:16,448 - [laughs] I'm never late. - I can make it about that 85 00:04:16,551 --> 00:04:18,000 or you sleeping with Andrew's wife, 86 00:04:18,103 --> 00:04:19,482 is that what you want? 87 00:04:19,586 --> 00:04:21,758 Which one do you want on your report? 88 00:04:21,862 --> 00:04:23,758 - Sir, can I explain? 89 00:04:23,862 --> 00:04:27,172 - This I gotta hear. 90 00:04:27,275 --> 00:04:28,620 - It just happened. 91 00:04:28,724 --> 00:04:31,620 - Are you aware that he knows? 92 00:04:31,724 --> 00:04:36,068 - No, I didn't know. - MACK: Damn it! 93 00:04:36,172 --> 00:04:38,379 - Sorry, sir. - You can leave. 94 00:04:38,482 --> 00:04:40,344 - Sir, you can't suspend me. - MACK: Are you kidding me?! 95 00:04:40,448 --> 00:04:42,620 - For how long? - [scoffs] I'll let you know! 96 00:04:42,724 --> 00:04:44,793 - Mack, come on, I-- - You can go home. 97 00:04:44,896 --> 00:04:47,689 - Lot of fun that's gonna be. - Oh, so your wife knows? 98 00:04:49,137 --> 00:04:51,344 Go clean up your mess! - [scoffs] 99 00:04:53,103 --> 00:04:54,275 - [sighs] 100 00:04:57,482 --> 00:04:58,862 - Wait, what are you suspending me for? 101 00:04:58,965 --> 00:05:02,517 - Are you kidding me? - This was a personal matter. 102 00:05:02,620 --> 00:05:05,379 - Take it up with my boss. - Yeah, I will. 103 00:05:05,482 --> 00:05:06,827 - You know what? That is your problem. 104 00:05:06,931 --> 00:05:08,965 You are such an arrogant ass. - Oh, yeah, and who is that-- 105 00:05:09,068 --> 00:05:11,310 - You know, I gave you a gift, and you act like 106 00:05:11,413 --> 00:05:12,931 you're doing me a favor? - I don't need a gift, 107 00:05:13,034 --> 00:05:14,482 I didn't do anything wrong. - Get outta here. 108 00:05:14,586 --> 00:05:17,793 Get outta here now. Get out! - Yeah, I heard you 109 00:05:17,896 --> 00:05:19,448 the first time. - And I don't wanna see you 110 00:05:19,551 --> 00:05:21,896 until you hear from me. - GREEN: Yeah, you got it, boss! 111 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 - Damn it! 112 00:05:30,586 --> 00:05:35,172 - Finally. - Shut up, you old bitch. 113 00:05:35,275 --> 00:05:39,275 - Careful how you talk to me. - Shut up. 114 00:05:39,379 --> 00:05:42,517 - He has you going to the punishment trailer? 115 00:05:42,620 --> 00:05:45,655 - Shut up! - What did you do? 116 00:05:45,758 --> 00:05:51,655 Oh, I will find out. [laughs] 117 00:05:51,758 --> 00:05:55,551 - AGNES: What was that about? - Oh, good times for me. 118 00:05:57,000 --> 00:06:00,034 - Ugh. 119 00:06:00,137 --> 00:06:02,034 The Highest is very angry. 120 00:06:02,137 --> 00:06:03,758 - Yes. 121 00:06:03,862 --> 00:06:05,965 - I don't like when he gets like that. 122 00:06:06,068 --> 00:06:08,551 - I like for him to be angry with them than with me. 123 00:06:08,655 --> 00:06:10,000 - Oh, that's right. 124 00:06:11,068 --> 00:06:14,517 - What you think he did? - I don't know. 125 00:06:14,620 --> 00:06:17,034 - Ooh, it was a good one. 126 00:06:17,137 --> 00:06:19,344 I think me grab me lunch, 127 00:06:19,448 --> 00:06:22,103 we'll go down to the punishment trailer, 128 00:06:22,206 --> 00:06:24,068 and wait there for him. 129 00:06:24,172 --> 00:06:27,827 - Oh, you a righteous woman. - MARVA: Yes, I am. 130 00:06:27,931 --> 00:06:31,413 Oh, I just love it when the Raku gets his revenge. 131 00:06:31,517 --> 00:06:34,689 - Me too. - MARVA: Hmm. 132 00:06:34,793 --> 00:06:37,689 - Yeah, well, at least he's not talking about 133 00:06:37,793 --> 00:06:41,896 the evil government today. - Yes, they are evil. 134 00:06:42,000 --> 00:06:45,103 - I know that, but he gets so worked up. 135 00:06:46,620 --> 00:06:50,758 - Well, we know what to make to calm him down, don't we? 136 00:06:50,862 --> 00:06:54,620 - Oh, yes, we do. We sure do. [chuckles] 137 00:06:54,724 --> 00:06:57,275 - Speaking of the evil government... 138 00:06:57,379 --> 00:06:58,655 - What? 139 00:06:59,689 --> 00:07:02,896 - I have a girl on the inside. 140 00:07:03,000 --> 00:07:04,931 - Who? - Melinda. 141 00:07:05,034 --> 00:07:09,103 - She's on the inside? - She's with the deputy. 142 00:07:09,206 --> 00:07:11,068 - Ooh, that's good. 143 00:07:11,172 --> 00:07:14,448 - Well, she stayed with him, and she's getting all kinds 144 00:07:14,551 --> 00:07:19,310 of information. - Oh. That's real good. 145 00:07:19,413 --> 00:07:24,413 - If there's a plan... we will be ready. 146 00:07:24,517 --> 00:07:26,103 - Yes, we will. 147 00:07:27,896 --> 00:07:30,517 Do you think she can be trusted? 148 00:07:30,620 --> 00:07:34,344 - Oh, we all have someone we can trust. 149 00:07:34,448 --> 00:07:37,344 You have Joan, I have Melinda, 150 00:07:37,448 --> 00:07:40,379 and she loves The Highest so much, 151 00:07:40,482 --> 00:07:42,448 she'll do anything for him. 152 00:07:42,551 --> 00:07:45,344 - That is beautiful. 153 00:07:45,448 --> 00:07:48,172 And you have Ruth and Tally. 154 00:07:48,275 --> 00:07:49,448 - I have Ruth. 155 00:07:49,551 --> 00:07:53,965 Tally...I have my doubts. 156 00:07:54,068 --> 00:07:57,206 She can be a little rebel from time to time. 157 00:07:57,310 --> 00:08:02,827 - Oh, but we know what we can do to fix that, don't we? 158 00:08:02,931 --> 00:08:05,620 - I know. 159 00:08:05,724 --> 00:08:09,000 - BOTH: [laughing] 160 00:08:15,586 --> 00:08:18,172 - Hey. - MELINDA: Hey. 161 00:08:18,275 --> 00:08:22,482 - I thought you were gone. - No, did you want me to leave? 162 00:08:22,586 --> 00:08:24,000 - No, no, no. 163 00:08:25,482 --> 00:08:27,172 - MELINDA: Okay. - [sighs] 164 00:08:27,275 --> 00:08:29,344 - Well, I made breakfast for you. 165 00:08:29,448 --> 00:08:32,344 - Oh, thank you. - MELINDA: Sure. 166 00:08:32,448 --> 00:08:34,689 - Did you sleep well? - Yeah. 167 00:08:34,793 --> 00:08:37,068 It felt good to sleep in a bed. 168 00:08:37,172 --> 00:08:41,482 - Oh. I need a new mattress. - Don't. It smells like you. 169 00:08:41,586 --> 00:08:46,827 - [laughs] I'm so sorry. - No, no, no. I like it. 170 00:08:48,068 --> 00:08:51,137 - Wow. - What? 171 00:08:51,241 --> 00:08:55,758 - Where did you come from? - What do you mean? 172 00:08:55,862 --> 00:08:59,517 - I mean, it's all happening so fast. 173 00:08:59,620 --> 00:09:02,931 - Well, maybe I'm just... an angel. 174 00:09:04,241 --> 00:09:06,655 - My mama always said the devil shows up anywhere 175 00:09:06,758 --> 00:09:08,379 there's an angel. 176 00:09:08,482 --> 00:09:11,448 - Well, your mama was a wise woman. 177 00:09:11,551 --> 00:09:15,034 - [sighs] Yeah. Mean as hell. - Really? 178 00:09:15,137 --> 00:09:18,379 - Oh, yeah. - Tell me about her. 179 00:09:18,482 --> 00:09:20,965 - Oh, no. - Why not? 180 00:09:21,068 --> 00:09:24,413 - I don't talk about her. - Okay, I get it. 181 00:09:24,517 --> 00:09:27,517 I don't like to talk about mine either. 182 00:09:27,620 --> 00:09:30,551 - Yeah. This is good. 183 00:09:30,655 --> 00:09:36,000 - Thanks, I made it fresh. - Thank you. 184 00:09:36,103 --> 00:09:39,827 - Well, I better be going. - Where are you going? 185 00:09:39,931 --> 00:09:41,793 - I can't just stay here and live off of you. 186 00:09:41,896 --> 00:09:44,551 - I don't mind. - No. 187 00:09:44,655 --> 00:09:46,965 - You're not going up to that camp, are you? 188 00:09:47,068 --> 00:09:49,827 - No. You--you scared the hell out of me with all that. 189 00:09:49,931 --> 00:09:53,724 - Where are you going? - I don't know. 190 00:09:53,827 --> 00:09:57,000 - Stay. - I can't do that. 191 00:09:57,103 --> 00:09:59,551 - Why not? - I don't know you. 192 00:09:59,655 --> 00:10:04,379 You don't know me. - I know connection, though. 193 00:10:04,482 --> 00:10:06,758 - Okay, so what does that mean? 194 00:10:06,862 --> 00:10:09,172 - That means I feel like I know you, 195 00:10:09,275 --> 00:10:10,931 and I feel connected to you. 196 00:10:12,896 --> 00:10:17,448 - Well, I...feel the same. 197 00:10:17,551 --> 00:10:20,896 - So stay. - Poke, no, I... 198 00:10:21,000 --> 00:10:25,344 - What? Mi casa es su... de la casa. 199 00:10:25,448 --> 00:10:27,620 - No. It's "Mi casa es su casa." 200 00:10:27,724 --> 00:10:32,379 - [laughs] - Let me think about it. 201 00:10:32,482 --> 00:10:35,206 - That's okay. - I'm gonna get dressed, 202 00:10:35,310 --> 00:10:38,551 and...I'll see you later. 203 00:10:38,655 --> 00:10:41,482 - Where will you be in the meantime? 204 00:10:41,586 --> 00:10:44,172 - I don't know. 205 00:10:44,275 --> 00:10:46,689 I just--I need some air. 206 00:10:46,793 --> 00:10:50,103 - Well, when will you be coming back? 207 00:10:50,206 --> 00:10:53,758 - I don't know. You need some sleep. 208 00:10:53,862 --> 00:10:56,793 - I'm good. - No, you've been up all night. 209 00:10:56,896 --> 00:11:00,206 You get some sleep and I'll be back tonight. 210 00:11:00,310 --> 00:11:02,068 - You sure? - Yes. 211 00:11:02,172 --> 00:11:06,241 - And you're not telling me where you're going. 212 00:11:06,344 --> 00:11:08,344 - I can't. 213 00:11:08,448 --> 00:11:11,206 - Why? - What if he finds you? 214 00:11:11,310 --> 00:11:14,137 - Who? - My ex. 215 00:11:14,241 --> 00:11:18,103 - Uh, I'll kill him. 216 00:11:18,206 --> 00:11:20,275 - Listen. [giggles] 217 00:11:20,379 --> 00:11:22,137 Stop. Listen. 218 00:11:22,241 --> 00:11:25,931 I'm gonna stay here until you nap, 219 00:11:26,034 --> 00:11:28,517 and then I'll be back later. 220 00:11:28,620 --> 00:11:32,068 - You sure? - Yes. 221 00:11:34,931 --> 00:11:37,103 Alright, go on, eat while it's hot. 222 00:11:37,206 --> 00:11:38,689 - [exhales] 223 00:11:43,586 --> 00:11:45,000 - MELINDA: [chuckles] 224 00:11:52,103 --> 00:11:55,000 - Where's the salt? - It's there. 225 00:11:55,103 --> 00:11:57,827 - Is that all there is? - Yes. 226 00:11:57,931 --> 00:12:01,517 - How do we get more? - Why would we need more? 227 00:12:01,620 --> 00:12:04,000 - Do you always question the Elders? 228 00:12:04,103 --> 00:12:07,344 - No. - Then how do we get more? 229 00:12:07,448 --> 00:12:09,896 - Well, I guess I could put it on the list. 230 00:12:10,000 --> 00:12:13,206 - I think you should. - How much more? 231 00:12:13,310 --> 00:12:17,689 - Three times as much. - Yes, Elder. 232 00:12:17,793 --> 00:12:21,034 - Now go get the laundry. - Yes, Elder. 233 00:12:26,344 --> 00:12:28,482 - When I go to the market, I'll make sure to get some more. 234 00:12:28,586 --> 00:12:31,862 - Good. We also need to get some-- 235 00:12:31,965 --> 00:12:34,103 - What is it? - Shh. 236 00:12:34,206 --> 00:12:37,827 - What? - Shh. Take one cup of olive oil 237 00:12:37,931 --> 00:12:40,862 and you're going to put it in the dough... 238 00:12:40,965 --> 00:12:44,241 that's how my mother used to make it. 239 00:12:44,344 --> 00:12:45,793 And if you're gonna make it the same way, 240 00:12:45,896 --> 00:12:48,586 then you have to do it just as well. 241 00:12:48,689 --> 00:12:50,896 - Your Highest. - Your Highest. 242 00:12:51,000 --> 00:12:55,206 - Hello. What are you two cooking up? 243 00:12:55,310 --> 00:12:58,758 - I was showing Sister Tally how I make my famous olive bread. 244 00:12:58,862 --> 00:13:03,034 - Oh. Is it good? - Yes, it is. 245 00:13:03,137 --> 00:13:07,241 - Well, I must try it. - I would love for you to. 246 00:13:07,344 --> 00:13:09,379 - And how are you, Sister Tally? 247 00:13:09,482 --> 00:13:11,482 - I'm well. - The Elder Mother tells me 248 00:13:11,586 --> 00:13:13,896 she's very proud of your progress since your punishment. 249 00:13:14,000 --> 00:13:17,034 - [sighs] That's great to hear. - It makes me happy. 250 00:13:17,137 --> 00:13:19,379 - Thank you, Your Highest. It's my greatest pleasure 251 00:13:19,482 --> 00:13:20,931 to serve you. 252 00:13:21,034 --> 00:13:22,620 - I love that. - [chuckles] 253 00:13:22,724 --> 00:13:25,551 - You're so beautiful. - Thank you. 254 00:13:25,655 --> 00:13:27,034 - You both are. 255 00:13:29,517 --> 00:13:31,482 Maybe too beautiful. 256 00:13:34,068 --> 00:13:36,620 You know, a woman that is beautiful can be a danger 257 00:13:36,724 --> 00:13:38,068 to good men. 258 00:13:43,103 --> 00:13:45,000 - We would never do anything. 259 00:13:46,724 --> 00:13:49,551 - Anything? - To offend the Rakumas. 260 00:13:49,655 --> 00:13:52,448 - No, no way, Your Highest. 261 00:13:52,551 --> 00:13:54,758 - Well, maybe you wouldn't, but what about the men here? 262 00:13:54,862 --> 00:13:56,413 - I don't understand. 263 00:13:58,103 --> 00:14:00,931 - I've been thinking that something should be done. 264 00:14:01,034 --> 00:14:03,448 - I'm sorry, I don't understand. 265 00:14:03,551 --> 00:14:06,310 - No, you do. 266 00:14:08,724 --> 00:14:10,827 I'll show you what I mean. 267 00:14:10,931 --> 00:14:14,896 We're meeting in the pavilion, I have a prophecy. 268 00:14:15,000 --> 00:14:18,310 - Oh, that is wonderful. - Yes. 269 00:14:18,413 --> 00:14:21,172 Yes, the Rakumas gave it to me last night. 270 00:14:21,275 --> 00:14:25,482 - I love to hear you speak. - Well, then hear me you will. 271 00:14:27,379 --> 00:14:31,137 Have a beautiful day. - And you the same. 272 00:14:31,241 --> 00:14:34,103 - Your Highest? - Yes. 273 00:14:36,310 --> 00:14:38,517 - We saw Andrew leaving last night. 274 00:14:38,620 --> 00:14:40,275 Did he do something wrong? 275 00:14:43,068 --> 00:14:45,413 - You're curious about him? - I just wanna know 276 00:14:45,517 --> 00:14:47,517 because it looked like he had all of his things, 277 00:14:47,620 --> 00:14:50,551 and I would never wanna be asked to leave here, 278 00:14:50,655 --> 00:14:52,344 that would kill me. 279 00:14:52,448 --> 00:14:57,586 So I wouldn't wanna make the same mistake. Ever. 280 00:14:57,689 --> 00:14:59,310 Can you tell us what he did? 281 00:15:03,827 --> 00:15:05,620 - I will tell you all shortly. 282 00:15:13,413 --> 00:15:16,551 - [door creaks] 283 00:15:16,655 --> 00:15:18,172 - He's gone. - I know. 284 00:15:18,275 --> 00:15:22,137 - That was damn stupid. - I had to ask. 285 00:15:22,241 --> 00:15:24,448 - What the hell is wrong with you, Tally? 286 00:15:24,551 --> 00:15:27,758 - I had to know. - I told you I would find out. 287 00:15:27,862 --> 00:15:29,241 - I know. 288 00:15:30,379 --> 00:15:33,448 - You can't ask him that. - I get it. 289 00:15:34,965 --> 00:15:36,482 - Did you see the way he looked at you? 290 00:15:36,586 --> 00:15:37,965 - I know. 291 00:15:39,137 --> 00:15:41,448 - That was really stupid. - I know, I'm sorry. 292 00:15:41,551 --> 00:15:43,793 - Damn. 293 00:15:43,896 --> 00:15:45,931 We gotta hu--just hurry up. 294 00:15:49,413 --> 00:15:50,482 - Brother. 295 00:15:56,103 --> 00:15:58,379 - You have to help me. - What is it? 296 00:16:00,758 --> 00:16:02,241 - He's mad at me. 297 00:16:03,413 --> 00:16:06,517 - For what? - He thinks I slept with Ruth. 298 00:16:06,620 --> 00:16:08,000 - What?! 299 00:16:09,068 --> 00:16:12,689 - He likes you. You have to help me. 300 00:16:12,793 --> 00:16:15,068 - Well, did you? - No! 301 00:16:15,172 --> 00:16:17,862 - Then why does he think you did? 302 00:16:17,965 --> 00:16:20,655 - He said he could smell her on me. 303 00:16:20,758 --> 00:16:24,000 - Why do you smell like her? - I don't know. 304 00:16:24,103 --> 00:16:27,448 I don't--I did nothing with her. 305 00:16:30,620 --> 00:16:33,793 - Tell him you used her mix. - What? 306 00:16:33,896 --> 00:16:36,862 - She mixes lemon and jasmine for her own special soap. 307 00:16:36,965 --> 00:16:38,724 Tell him you used it by accident. 308 00:16:40,310 --> 00:16:42,172 - What? That doesn't make sense. 309 00:16:42,275 --> 00:16:45,034 - Just tell him, it'll work. 310 00:16:45,137 --> 00:16:47,034 - [stutters] He won't believe that. 311 00:16:47,137 --> 00:16:51,827 - Yes, he will. - Why? 312 00:16:51,931 --> 00:16:55,034 - Because I told him the same thing. 313 00:16:55,137 --> 00:16:58,241 - You slept with Ruth? - No! 314 00:16:58,344 --> 00:17:02,827 But I do love the way her soaps smell, so... 315 00:17:02,931 --> 00:17:04,758 Just tell him that, it'll work. 316 00:17:07,586 --> 00:17:10,000 - Okay. - Okay. 317 00:17:11,206 --> 00:17:13,172 I'm glad you see I'm not your enemy. 318 00:17:14,655 --> 00:17:19,482 - You--would you just go in there and...talk to him? 319 00:17:19,586 --> 00:17:21,241 Calm him down. 320 00:17:21,344 --> 00:17:22,655 - Of course, brother, I will. 321 00:17:22,758 --> 00:17:24,689 - I don't want him coming in here that angry. 322 00:17:24,793 --> 00:17:26,137 - I will talk to him. 323 00:17:29,413 --> 00:17:31,206 - Go. 324 00:17:31,310 --> 00:17:33,413 - That your thank you? - River. 325 00:17:35,620 --> 00:17:36,896 - Okay. 326 00:17:37,000 --> 00:17:46,793 - ♪ 327 00:18:02,000 --> 00:18:03,862 - [gravel crunching] 328 00:18:03,965 --> 00:18:05,068 - RIVER: Your Highest. 329 00:18:07,241 --> 00:18:09,517 - Not now. - Are you sure? 330 00:18:11,965 --> 00:18:13,206 - What is it? 331 00:18:14,379 --> 00:18:16,344 - You just...look very angry. 332 00:18:19,965 --> 00:18:21,413 - I am. 333 00:18:22,379 --> 00:18:24,827 - Is...there something I can do? 334 00:18:27,241 --> 00:18:29,517 - Yeah, you can... 335 00:18:29,620 --> 00:18:31,758 - Wait, listen. 336 00:18:31,862 --> 00:18:33,241 I know you're angry. 337 00:18:35,379 --> 00:18:38,689 - What am I angry about? 338 00:18:38,793 --> 00:18:41,551 - I don't know, but I saw you coming out of the kitchen 339 00:18:41,655 --> 00:18:44,310 with Ruth, and I just hope you didn't take it out on her 340 00:18:44,413 --> 00:18:45,862 what I said to you. 341 00:18:48,379 --> 00:18:52,344 - What did you say to me? - About her being your wife. 342 00:18:54,931 --> 00:18:57,448 - I will never lay with that trash. 343 00:18:57,551 --> 00:19:01,482 - Of course you wouldn't, you are The Highest. 344 00:19:01,586 --> 00:19:04,344 - So why would you suggest it? 345 00:19:04,448 --> 00:19:08,482 - Because...you are a kind... 346 00:19:08,586 --> 00:19:10,448 loving man. 347 00:19:10,551 --> 00:19:12,344 And when you are calm, I know you will see 348 00:19:12,448 --> 00:19:15,034 she means you no harm or ill will. 349 00:19:15,137 --> 00:19:16,896 She is a delightful woman. 350 00:19:19,068 --> 00:19:20,931 - Why are you doing this? 351 00:19:21,034 --> 00:19:24,034 - Because I want the best for you. 352 00:19:24,137 --> 00:19:28,896 - The best for me is to not lay with something that is a whore. 353 00:19:29,000 --> 00:19:31,137 - And you wouldn't do that. 354 00:19:31,241 --> 00:19:35,862 But you can cleanse her with your touch. 355 00:19:35,965 --> 00:19:38,310 - River. - Yes, Your Highest? 356 00:19:38,413 --> 00:19:43,551 - Get away from me now. - Yes, Your Highest, I'm sorry. 357 00:19:48,000 --> 00:19:49,517 - HIGHEST: Come back here. 358 00:19:51,241 --> 00:19:56,241 - RIVER: Yes, Your Highest. - I'm sorry, I... 359 00:19:56,344 --> 00:19:59,344 - It's okay. I know you're upset. 360 00:19:59,448 --> 00:20:01,862 I don't wanna be the cause of you being more upset. 361 00:20:03,689 --> 00:20:06,034 - It's not you, it's-- it's Dikahn. 362 00:20:06,137 --> 00:20:07,517 - What about him? 363 00:20:10,172 --> 00:20:13,034 - He smells like her. 364 00:20:13,137 --> 00:20:17,068 - I smell like her. - Yes, but... 365 00:20:17,172 --> 00:20:19,586 you use her soap, so... 366 00:20:19,689 --> 00:20:22,620 - Well, so did he. 367 00:20:22,724 --> 00:20:24,896 - What? - Yes. 368 00:20:27,206 --> 00:20:29,758 - What? - Yes, I saw him once. 369 00:20:31,103 --> 00:20:32,344 - [exhales] 370 00:20:35,551 --> 00:20:37,241 - The thought of him being with her is-- 371 00:20:37,344 --> 00:20:41,344 - You should let that go. Okay? Dikahn loves you beyond. 372 00:20:41,448 --> 00:20:44,034 He's so protective of you. 373 00:20:44,137 --> 00:20:49,172 - I got so angry with him, I...treated him like the enemy 374 00:20:49,275 --> 00:20:51,862 of the Raku. - And he will forgive you. 375 00:20:51,965 --> 00:20:54,310 He loves you. 376 00:20:54,413 --> 00:20:56,689 - I sent him to the punishment trailer. 377 00:20:56,793 --> 00:21:02,034 - Shall I go get him? - Yes. Yes, do it now. 378 00:21:02,137 --> 00:21:04,551 - I will. - And thank you. 379 00:21:05,586 --> 00:21:08,551 - I love you. - And I love you. 380 00:21:13,310 --> 00:21:16,379 - So...Oliver. 381 00:21:16,482 --> 00:21:18,793 Planning on coming back anytime soon? 382 00:21:18,896 --> 00:21:20,241 - I apologize. 383 00:21:21,793 --> 00:21:24,655 - Oliver, you know you've been out here a very long time. 384 00:21:26,758 --> 00:21:28,655 - I'm sorry, okay? 385 00:21:30,241 --> 00:21:31,724 - Are you okay? 386 00:21:34,965 --> 00:21:35,896 - Yeah. 387 00:21:38,241 --> 00:21:39,793 - Oliver, what happened? 388 00:21:41,827 --> 00:21:44,931 What happened, Oliver? - What do you mean? 389 00:21:45,034 --> 00:21:46,310 - I'm looking at the ground. 390 00:21:46,413 --> 00:21:49,275 Clearly, there was a scuffle. 391 00:21:49,379 --> 00:21:54,551 - No, I was just practicing my martial arts, brother. 392 00:21:54,655 --> 00:21:55,827 - Okay. 393 00:21:57,344 --> 00:22:00,172 Well, I need you to get back to camp. 394 00:22:00,275 --> 00:22:04,724 - Why? Is anybody asking about me? 395 00:22:04,827 --> 00:22:05,965 - No. 396 00:22:08,000 --> 00:22:10,172 - [exhales] Well... 397 00:22:10,275 --> 00:22:14,206 brother, do you think I can have a few more minutes, please? 398 00:22:14,310 --> 00:22:18,379 - What is it, brother? 399 00:22:18,482 --> 00:22:21,482 - It's nothing. - No, no, no, no. 400 00:22:21,586 --> 00:22:23,965 It's Lilo, isn't it? 401 00:22:27,379 --> 00:22:29,379 - It--it's Lacey, alright? I just-- 402 00:22:29,482 --> 00:22:31,758 - Oliver, you need to let that go! 403 00:22:31,862 --> 00:22:33,758 - What do you mean? - She is doing 404 00:22:33,862 --> 00:22:38,172 what she has to do, alright? For the good of the Raku. 405 00:22:38,275 --> 00:22:40,379 - And that's okay with you, brother? 406 00:22:40,482 --> 00:22:42,000 - What's okay? 407 00:22:44,172 --> 00:22:46,827 - Men and women selling their body parts for us for profit! 408 00:22:46,931 --> 00:22:47,931 Here! 409 00:22:50,068 --> 00:22:51,137 - Is that how you see it? 410 00:22:51,241 --> 00:22:53,551 - That's why I'm asking, brother. 411 00:22:53,655 --> 00:22:56,137 - Well, I don't see it that way. 412 00:22:56,241 --> 00:22:59,275 And if you see it that way, you will see it negatively. 413 00:22:59,379 --> 00:23:02,413 Oliver, this is the way of the Raku. 414 00:23:02,517 --> 00:23:04,448 Alright? We all have to pull our weight around here 415 00:23:04,551 --> 00:23:07,620 for this lifestyle. - Yes, okay? I know. 416 00:23:07,724 --> 00:23:10,103 - Don't start to doubt now, man! 417 00:23:11,310 --> 00:23:14,620 Don't you know glory waits for us when we leave this place? 418 00:23:15,862 --> 00:23:19,103 Oliver, and we will leave this place soon. 419 00:23:21,413 --> 00:23:23,758 - What do you mean, soon? 420 00:23:23,862 --> 00:23:25,724 - When The Highest rings that siren, 421 00:23:25,827 --> 00:23:29,103 it will be like a trumpet to all that mourn. 422 00:23:29,206 --> 00:23:31,724 On that day, we will meet the Raku. 423 00:23:33,482 --> 00:23:36,551 Oliver, that will be a glorious day, 424 00:23:36,655 --> 00:23:38,862 and I want you to be ready. 425 00:23:41,000 --> 00:23:43,413 - I will be. - Good. 426 00:23:44,551 --> 00:23:47,758 Listen, iron sharpens iron, 427 00:23:47,862 --> 00:23:50,413 so I need to keep you on your toes. 428 00:23:53,827 --> 00:23:55,275 - Yes, brother, you're right. 429 00:23:55,379 --> 00:23:57,172 - Okay. - Thank you. 430 00:23:57,275 --> 00:23:58,793 - Good. 431 00:24:00,172 --> 00:24:03,137 Let's get back to the compound. 432 00:24:03,241 --> 00:24:04,689 - Alright. 433 00:24:11,000 --> 00:24:12,448 - Dikahn. 434 00:24:15,655 --> 00:24:18,896 - Did you talk to him? - Yes. 435 00:24:19,000 --> 00:24:20,620 He wants to see you. 436 00:24:22,137 --> 00:24:24,172 - Is he mad? 437 00:24:24,275 --> 00:24:25,551 - He's better. 438 00:24:27,275 --> 00:24:28,896 - What did you say? 439 00:24:29,000 --> 00:24:32,448 - I told him that you used her soap. 440 00:24:32,551 --> 00:24:35,758 - You--why did you do that? - Because it worked. 441 00:24:38,137 --> 00:24:41,068 - It did? - Yes. 442 00:24:41,172 --> 00:24:43,758 Just tell him you only use it once or twice. 443 00:24:46,275 --> 00:24:49,482 - [blows air] Okay. 444 00:24:51,482 --> 00:24:54,206 - You can thank me now. 445 00:24:54,310 --> 00:24:58,724 - I'll thank you... if I want to. 446 00:25:02,413 --> 00:25:04,241 - You will. 447 00:25:17,241 --> 00:25:18,206 - [door slams] 448 00:25:25,655 --> 00:25:27,931 - Tally. - Yes, brother? 449 00:25:28,034 --> 00:25:29,551 - Thank you for the drink earlier. 450 00:25:29,655 --> 00:25:31,965 - Oh, you're welcome. 451 00:25:32,068 --> 00:25:34,931 - What are you rushing for? - I need to finish my chores. 452 00:25:36,172 --> 00:25:37,620 - Where are they? 453 00:25:37,724 --> 00:25:40,620 - I'm sorry. - The spark plugs. 454 00:25:40,724 --> 00:25:42,689 - I--I-- - YANCY: Don't lie to me. 455 00:25:43,896 --> 00:25:48,000 - I was-- - I will tell The Highest. 456 00:25:48,103 --> 00:25:51,206 - Okay. I'm sorry. 457 00:25:51,310 --> 00:25:52,724 - Where are they? 458 00:25:57,344 --> 00:26:01,206 Tally. Don't make me ask you again. 459 00:26:01,310 --> 00:26:03,103 Where are they? 460 00:26:05,448 --> 00:26:06,689 - I dropped them in the outhouse. 461 00:26:06,793 --> 00:26:09,758 - Tally. - Yancy, 462 00:26:09,862 --> 00:26:13,689 where are they taking the kids? - I don't know! 463 00:26:13,793 --> 00:26:18,000 - Okay, but... - Tally, you can't do this. 464 00:26:18,103 --> 00:26:21,379 - I know, but...I don't want them to take my daughter-- 465 00:26:21,482 --> 00:26:24,931 - This is the Raku way. 466 00:26:26,689 --> 00:26:28,551 - I know. But-- 467 00:26:28,655 --> 00:26:31,448 - I'll tell The Highest. - No, please, Yancy! 468 00:26:31,551 --> 00:26:34,931 Just--I'm so sorry, okay? I just didn't-- 469 00:26:35,034 --> 00:26:37,448 I just wanted to protect the kids. 470 00:26:37,551 --> 00:26:39,793 - Well, that is money that we don't have. 471 00:26:39,896 --> 00:26:43,379 We need to get the kids there so that we can get the money. 472 00:26:43,482 --> 00:26:45,689 - Money for what? - For the spark plugs. 473 00:26:46,793 --> 00:26:47,896 - That is not what you were saying. 474 00:26:48,000 --> 00:26:50,655 - Look, you need to go to that outhouse 475 00:26:50,758 --> 00:26:52,896 and find the damn spark plugs. - Just... 476 00:26:53,000 --> 00:26:55,068 tell me what they're doing. - Tally. 477 00:26:55,172 --> 00:26:58,241 - Please. Yancy, just tell me. - Listen, listen--hey, hey, 478 00:26:58,344 --> 00:27:03,758 listen to me. I'mma try to find some new ones. 479 00:27:03,862 --> 00:27:07,344 But if they find out that those are gone, 480 00:27:07,448 --> 00:27:10,551 you're gonna be punished. - Okay. 481 00:27:10,655 --> 00:27:12,482 Yancy-- - Go to the outhouse 482 00:27:12,586 --> 00:27:13,931 and find them. 483 00:27:15,068 --> 00:27:16,689 - Please. - Go get them damn spark plugs 484 00:27:16,793 --> 00:27:18,758 and clean them! - Okay. 485 00:27:18,862 --> 00:27:21,275 - You got an hour before I go tell The Highest. 486 00:27:21,379 --> 00:27:23,793 - Yancy, please, just tell me. 487 00:27:25,965 --> 00:27:27,241 Yancy! 488 00:27:34,827 --> 00:27:37,172 - Are you hurt? - No, Your Highest. 489 00:27:37,275 --> 00:27:41,413 - Are you hurt? - No, Your Highest. 490 00:27:41,517 --> 00:27:44,275 - I'm so sorry. - I'm sorry. 491 00:27:44,379 --> 00:27:48,586 - I never should've doubted you. - I'm so sorry. 492 00:27:48,689 --> 00:27:50,586 - I don't know what's going on with me. 493 00:27:50,689 --> 00:27:54,689 It's like...one minute I'm happy... 494 00:27:54,793 --> 00:27:57,793 the next, I'm angry. - I know. 495 00:27:59,931 --> 00:28:02,344 - I don't wanna hurt you. 496 00:28:02,448 --> 00:28:06,241 - I know, Your Highest. - I wanna lead you. 497 00:28:06,344 --> 00:28:08,000 Lead my people. 498 00:28:09,448 --> 00:28:12,724 This calling is... [exhales] 499 00:28:12,827 --> 00:28:14,896 Who would--who would've done this? 500 00:28:15,000 --> 00:28:16,275 - No one. - Who would've done this 501 00:28:16,379 --> 00:28:17,793 other than me? - No one. 502 00:28:17,896 --> 00:28:19,068 - Right, no one. 503 00:28:19,172 --> 00:28:22,275 I'm The Highest. - Yes, you are. 504 00:28:22,379 --> 00:28:24,793 - And I deserve--I deserve better than and more than. 505 00:28:24,896 --> 00:28:26,379 - Yes, you do. 506 00:28:28,137 --> 00:28:30,137 - And I'm a good king. - Yes, you are. 507 00:28:30,241 --> 00:28:34,655 You're a great king. - Okay. Okay. 508 00:28:34,758 --> 00:28:36,758 - I'm so sorry. 509 00:28:38,896 --> 00:28:41,241 - Never lay with a woman. - I won't. 510 00:28:41,344 --> 00:28:44,275 - You must only want me. - I will only want you. 511 00:28:44,379 --> 00:28:47,241 - Unless the Raku has you ready to seed them, 512 00:28:47,344 --> 00:28:51,000 and I've cleansed you. - Yes, I understand. 513 00:28:52,310 --> 00:28:56,482 - [sighs] Now... 514 00:28:56,586 --> 00:28:59,034 I don't wanna feel like this. 515 00:28:59,137 --> 00:29:02,275 - Your Highest, tell me what you want. 516 00:29:02,379 --> 00:29:03,793 What do you need? 517 00:29:05,517 --> 00:29:10,931 - Just give me a little. Just give me a little. 518 00:29:11,034 --> 00:29:15,275 - Okay. Okay. - Do it now. Do it now, go. 519 00:29:17,344 --> 00:29:19,448 I'm fine. I'm fine. 520 00:29:19,551 --> 00:29:31,482 - ♪ 521 00:29:35,517 --> 00:29:47,482 ♪ 522 00:29:52,724 --> 00:29:57,724 - [water splashing] 523 00:29:57,827 --> 00:30:00,931 - What are you doing in there? 524 00:30:01,034 --> 00:30:03,275 - TALLY: I'm sorry, Elder Mother. 525 00:30:03,379 --> 00:30:08,034 - And what is that smell? - I slipped. 526 00:30:08,137 --> 00:30:11,862 - You smell like the enemy. - I'm sorry, Elder Mother. 527 00:30:11,965 --> 00:30:14,241 - Go and clean yourself! - Yes, Elder Mother. 528 00:30:14,344 --> 00:30:16,482 - That is not becoming of a lady. 529 00:30:16,586 --> 00:30:17,689 - Yes, Elder Mother. 530 00:30:17,793 --> 00:30:20,827 - Ugh. You smell horrible. 531 00:30:25,034 --> 00:30:27,793 Boy. - OLIVER: Yes, Elder Mother. 532 00:30:27,896 --> 00:30:30,689 - Come walk me to me trailer. 533 00:30:30,793 --> 00:30:33,482 - Yes, Elder Mother. - I need a big strong man 534 00:30:33,586 --> 00:30:38,827 like you to help me sometimes. My knees, you know. 535 00:30:38,931 --> 00:30:42,827 - Yes. I understand. - MARVA: Yes. 536 00:30:42,931 --> 00:30:45,137 - Elder Mother, you have to take care of yourself. 537 00:30:45,241 --> 00:30:47,034 You know, we need you around here. 538 00:30:47,137 --> 00:30:49,655 - Oh, I'm sure that you can get the along just fine 539 00:30:49,758 --> 00:30:53,172 without me. - No, I don't think so. 540 00:30:53,275 --> 00:30:56,620 - MARVA: You don't? - No, and--and the women. 541 00:30:56,724 --> 00:30:57,793 They look up to you. 542 00:30:57,896 --> 00:31:01,551 - Well, I have to keep a firm hand. 543 00:31:01,655 --> 00:31:02,896 - Yes, you do, Elder Mother. 544 00:31:03,000 --> 00:31:07,068 - But it's trying. - I understand, Elder Mother. 545 00:31:07,172 --> 00:31:09,931 - MARVA: Yes. - Elder Mother? 546 00:31:10,034 --> 00:31:11,758 - MARVA: Yes? 547 00:31:11,862 --> 00:31:15,827 - When is Lacey coming back? 548 00:31:15,931 --> 00:31:19,034 - Oliver? - OLIVER: Yes? 549 00:31:19,137 --> 00:31:21,551 - You don't have to try to be nice to me 550 00:31:21,655 --> 00:31:24,206 to get information. 551 00:31:24,310 --> 00:31:27,344 - It's not what I was doing. - I'm an old woman 552 00:31:27,448 --> 00:31:31,482 and I know a charmer. - I--I was just curious. 553 00:31:31,586 --> 00:31:34,034 - Are you curious about all the girls here? 554 00:31:34,137 --> 00:31:36,103 - Absolutely not, Elder Mother. 555 00:31:36,206 --> 00:31:38,827 - Then why do you keep looking at them in the shower 556 00:31:38,931 --> 00:31:42,517 behind me? - I'm sorry, Elder Mother. 557 00:31:42,620 --> 00:31:46,413 - Good. Because that will get you kicked out of here. 558 00:31:46,517 --> 00:31:50,379 - No, no, no. Elder Mother, I wouldn't want that. 559 00:31:50,482 --> 00:31:53,206 - Then don't ask me about her again, do you understand? 560 00:31:53,310 --> 00:31:57,896 - OLIVER: Yes, Elder Mother. - You only ask about me. 561 00:31:59,137 --> 00:32:03,310 - Yes, Elder Mother. - MARVA: You're so foolish. 562 00:32:03,413 --> 00:32:08,620 You don't see a gift when it's all wrapped in purple. 563 00:32:08,724 --> 00:32:10,758 - Yes, Elder Mother. 564 00:32:10,862 --> 00:32:13,586 - Hmm... 565 00:32:16,034 --> 00:32:19,482 Now, walk me to my trailer. 566 00:32:19,586 --> 00:32:21,068 - Yes, Elder Mother. 567 00:32:52,344 --> 00:32:54,310 - Hello, sister. 568 00:32:54,413 --> 00:32:56,034 - Hello. 569 00:32:56,137 --> 00:32:58,724 You just...hanging out here? 570 00:32:58,827 --> 00:33:02,827 - I actually wanted to talk to you about something. 571 00:33:02,931 --> 00:33:05,206 - I don't think so. 572 00:33:05,310 --> 00:33:06,482 - Ruth. 573 00:33:07,517 --> 00:33:10,310 - You are full of shit. - What? 574 00:33:12,137 --> 00:33:14,965 - Why was The Highest in here? 575 00:33:15,068 --> 00:33:18,413 - Ruth, you gotta understand. - Tell me. 576 00:33:21,000 --> 00:33:23,448 Or I'm not talking to you. 577 00:33:23,551 --> 00:33:25,103 - I need your help. 578 00:33:26,586 --> 00:33:27,965 - How? 579 00:33:29,551 --> 00:33:31,896 - People are trying to leave here, 580 00:33:32,000 --> 00:33:34,137 and it's not a good thing. 581 00:33:34,241 --> 00:33:36,517 - What are you talking about? 582 00:33:36,620 --> 00:33:40,310 - If people leave, he will feel abandoned, 583 00:33:40,413 --> 00:33:43,172 and there's no telling what he'll do. 584 00:33:43,275 --> 00:33:46,034 - And you know that how? 585 00:33:46,137 --> 00:33:48,172 - I've been around a lot of men like him. 586 00:33:51,793 --> 00:33:53,517 - Who wants to leave? 587 00:33:54,586 --> 00:33:58,827 - You. And Tally. 588 00:33:58,931 --> 00:34:01,517 And...Zane, and Paula and William. 589 00:34:01,620 --> 00:34:04,241 - That's not true. 590 00:34:04,344 --> 00:34:06,344 - Joan is playing all of you. 591 00:34:08,724 --> 00:34:10,931 - I know she was. 592 00:34:11,034 --> 00:34:13,896 So I didn't tell her anything. 593 00:34:14,000 --> 00:34:16,793 - I know. And that was very smart of you. 594 00:34:18,758 --> 00:34:21,103 - What the hell is going on? 595 00:34:21,206 --> 00:34:22,793 - Well, he's got a big score coming in 596 00:34:22,896 --> 00:34:25,620 that will change everything. 597 00:34:25,724 --> 00:34:27,448 - What kind of score? 598 00:34:27,551 --> 00:34:29,482 - There's a lot of money coming in. 599 00:34:32,275 --> 00:34:35,000 - Why are you talking to me about this? 600 00:34:35,103 --> 00:34:36,793 - Because I need your help. 601 00:34:39,448 --> 00:34:42,068 - You are trying to get me killed. 602 00:34:42,172 --> 00:34:45,275 - No, I promise you I'm not. - I'm not talking to you. 603 00:34:50,862 --> 00:34:52,448 - Ruth, I can help you. 604 00:34:52,551 --> 00:34:54,482 - And I will tell The Highest, and he will-- 605 00:34:54,586 --> 00:34:58,413 - Not believe anything you say. 606 00:34:58,517 --> 00:35:00,896 - Making him paranoid is not good-- 607 00:35:01,000 --> 00:35:03,620 - I just saved your life, girl. 608 00:35:03,724 --> 00:35:04,827 Okay? 609 00:35:06,448 --> 00:35:10,172 He wanted to chop you into little pieces... 610 00:35:10,275 --> 00:35:11,862 for sleeping with Dikahn. 611 00:35:13,448 --> 00:35:16,172 - I didn't sleep with Dikahn. 612 00:35:16,275 --> 00:35:17,827 - RIVER: Look at my face. 613 00:35:20,965 --> 00:35:22,724 - You are trying to get me killed. 614 00:35:24,965 --> 00:35:28,068 - I need you. And you need me. 615 00:35:30,172 --> 00:35:33,241 - River, I have seen you leave here in cars 616 00:35:33,344 --> 00:35:34,931 and go on errands for him, 617 00:35:35,034 --> 00:35:39,172 if you wanted to leave, you could. 618 00:35:39,275 --> 00:35:43,275 - He holds me without walls or chains. 619 00:35:43,379 --> 00:35:45,793 - That is your choice. 620 00:35:45,896 --> 00:35:48,000 - Yes. 621 00:35:48,103 --> 00:35:49,655 Is it yours? 622 00:35:50,896 --> 00:35:55,137 - He holds us all that way. He is The Highest. 623 00:35:55,241 --> 00:35:58,172 - You have to trust somebody. 624 00:35:58,275 --> 00:36:00,896 - I trust the Raku and him only. 625 00:36:02,689 --> 00:36:04,206 - Of course. 626 00:36:07,206 --> 00:36:08,862 Remember what I said. 627 00:36:15,551 --> 00:36:19,517 - Brother. Brother. Is everything okay? 628 00:36:19,620 --> 00:36:21,517 - Damn. - OLIVER: What? 629 00:36:21,620 --> 00:36:23,758 - Damn, damn, damn. - What? What? What? 630 00:36:23,862 --> 00:36:25,379 - It's you. 631 00:36:25,482 --> 00:36:26,620 Damn. 632 00:36:26,724 --> 00:36:29,172 - It's me what? - I was hoping it wasn't you. 633 00:36:29,275 --> 00:36:30,310 Oliver. 634 00:36:32,034 --> 00:36:33,655 - What are you talking about? 635 00:36:33,758 --> 00:36:37,413 - You asked about Lacey. I should've known. 636 00:36:37,517 --> 00:36:38,689 - You should've known what? 637 00:36:38,793 --> 00:36:41,172 - You cannot have sex with these women! 638 00:36:41,275 --> 00:36:43,448 - I wasn't. - Don't lie! 639 00:36:45,137 --> 00:36:47,724 Dikahn knows. 640 00:36:47,827 --> 00:36:50,620 - What? - CLARK: Yeah. 641 00:36:50,724 --> 00:36:52,689 - He asked me to find out who she slept with, 642 00:36:52,793 --> 00:36:56,620 because apparently, that guy at the gate 643 00:36:56,724 --> 00:36:59,379 knew that she slept with somebody like that! 644 00:37:02,241 --> 00:37:03,896 - You think he's gonna punish me? 645 00:37:06,241 --> 00:37:08,862 - I'm not gonna tell him. 646 00:37:08,965 --> 00:37:12,206 Because you're my guy. Don't do it again. 647 00:37:12,310 --> 00:37:13,965 - I--I promise I won't. I won't. 648 00:37:17,758 --> 00:37:20,068 - And don't let them see that, alright? Cover that up! 649 00:37:20,172 --> 00:37:22,172 When you shower, be careful. 650 00:37:22,275 --> 00:37:25,103 - Okay, I will. 651 00:37:25,206 --> 00:37:27,517 - Fuck, Oliver, you're in my pod, man! 652 00:37:27,620 --> 00:37:28,724 - I'm--I'm sorry, brother! - CLARK: You're trying 653 00:37:28,827 --> 00:37:30,517 to get us all punished! - I'm sorry! 654 00:37:33,275 --> 00:37:36,655 - Don't do it again. - No, I promise I won't. 655 00:37:36,758 --> 00:37:39,758 Look, I--I--on the Raku, I won't. Okay? 656 00:37:39,862 --> 00:37:41,758 - Why can't you just do what the rest of us do? 657 00:37:43,931 --> 00:37:45,827 - What do you do? 658 00:37:45,931 --> 00:37:48,275 - Jack off. - How am I supposed to do that 659 00:37:48,379 --> 00:37:49,931 without being seen? 660 00:37:52,896 --> 00:37:56,689 - You have a lot to learn, Oliver. A lot. 661 00:37:58,965 --> 00:38:02,068 - Thank you. - CLARK: Don't do it again. 662 00:38:02,172 --> 00:38:03,689 - I won't. 663 00:38:03,793 --> 00:38:15,000 - ♪ 664 00:38:17,758 --> 00:38:19,000 - [door opening] 665 00:38:22,724 --> 00:38:25,965 - Shit. - Been with her all night? 666 00:38:27,068 --> 00:38:28,448 - Yes. 667 00:38:29,655 --> 00:38:31,793 - Okay. - MALCOLM: [sighs] 668 00:38:37,379 --> 00:38:42,620 Look, I--I'm tired, I don't wanna do this. 669 00:38:42,724 --> 00:38:44,000 - Oh. 670 00:38:46,034 --> 00:38:48,103 So what would you like for me to do, Malcolm? 671 00:38:48,206 --> 00:38:51,655 - [sighs] Nothing. 672 00:38:51,758 --> 00:38:53,413 - Am I supposed to just act like I didn't see 673 00:38:53,517 --> 00:38:56,620 the two of you having sex? - Cynthia... 674 00:38:56,724 --> 00:38:59,379 we don't have to, really-- - I guess I am. 675 00:38:59,482 --> 00:39:03,620 I'm supposed to be like Andrew. Huh? 676 00:39:03,724 --> 00:39:05,896 I'm supposed to just walk away. 677 00:39:07,862 --> 00:39:10,482 - I wish you would. - Ain't gon' happen. 678 00:39:15,827 --> 00:39:18,068 - What's this? 679 00:39:18,172 --> 00:39:22,517 - Your bags. - [laughs] 680 00:39:22,620 --> 00:39:26,655 [sighs] You're ridiculous. - You're leaving. 681 00:39:26,758 --> 00:39:29,965 - I'm not going anywhere. - No, I'm filing for divorce. 682 00:39:30,068 --> 00:39:31,655 And you're leaving. 683 00:39:34,551 --> 00:39:37,827 - Good. - Don't play with me, Malcolm. 684 00:39:39,896 --> 00:39:42,793 - Yeah, okay. - Ooh, you son of a bitch. 685 00:39:44,172 --> 00:39:46,862 - It's been a long night, I just need to get some sleep. 686 00:39:46,965 --> 00:39:49,379 - You're not getting anything in this house. 687 00:39:49,482 --> 00:39:51,758 - I bought this house. - Thank you. 688 00:39:51,862 --> 00:39:55,793 'Cause it's mine now. - Leave me alone. 689 00:39:55,896 --> 00:39:58,413 - You really thought I wasn't gonna find out, Malcolm? 690 00:40:03,172 --> 00:40:04,896 - You're drunk. - Yes, I am. 691 00:40:05,000 --> 00:40:07,241 - MALCOLM: As usual. - You trifling ass. 692 00:40:07,344 --> 00:40:09,344 - Shut up. - You're getting out of here. 693 00:40:09,448 --> 00:40:12,310 - I ain't going anywhere. I'm going to bed. 694 00:40:12,413 --> 00:40:13,896 - Why don't you go to bed with Sarah? 695 00:40:14,000 --> 00:40:18,551 - She wants me to, but I'm here with you. 696 00:40:18,655 --> 00:40:20,655 - No, no, no, you ain't gotta be here with me. 697 00:40:20,758 --> 00:40:22,793 You do not--you don't need-- you do not have to be here 698 00:40:22,896 --> 00:40:24,896 with me, go be with her. - MALCOLM: You're so drunk, 699 00:40:25,000 --> 00:40:26,586 bitch, you don't even know what you're saying. 700 00:40:26,689 --> 00:40:28,172 Now leave me alone, go sleep it off! 701 00:40:28,275 --> 00:40:30,896 - I hate you. - Yeah, okay, I got you. 702 00:40:31,000 --> 00:40:36,413 - I got your bitch, punk ass. - Drunk ass. 703 00:40:36,517 --> 00:40:38,344 I'm going to bed. - No, you're not. 704 00:40:38,448 --> 00:40:41,965 No, you're not, no, you're not. No, you're not. 705 00:40:42,068 --> 00:40:43,068 - Move. - Leave. 706 00:40:43,172 --> 00:40:44,344 - Move. - I said leave. 707 00:40:44,448 --> 00:40:45,689 - Cynthia, I ain't playing with you. 708 00:40:45,793 --> 00:40:47,517 - What you gonna do, Malcolm? You gon' hit me again? 709 00:40:47,620 --> 00:40:49,448 - Is that what you want? - Oh, you didn't had no problem 710 00:40:49,551 --> 00:40:51,068 doing it earlier. - Prove--prove it, 711 00:40:51,172 --> 00:40:53,034 I dare you to prove it, but you need to move. 712 00:40:53,137 --> 00:40:54,310 - What?! - Move out of my way. 713 00:40:54,413 --> 00:40:56,827 - Hit me again! Go ahead, hit me again. 714 00:40:56,931 --> 00:40:58,689 I'mma take your damn career. I'm already taking 715 00:40:58,793 --> 00:40:59,931 everything else. - I swear to God, 716 00:41:00,034 --> 00:41:01,758 if you don't-- - Get the fuck out of my face, 717 00:41:01,862 --> 00:41:05,896 you bitch-ass motherfucker! - [phone ringing] 718 00:41:06,000 --> 00:41:07,413 - Is that her? - Don't worry about it. 719 00:41:07,517 --> 00:41:08,655 - Is that her? Answer it. - Cynthia-- 720 00:41:08,758 --> 00:41:10,448 - No, go ahead and answer it, is that Sarah? 721 00:41:10,551 --> 00:41:11,931 - Don't worry about it. - Let me see it. 722 00:41:12,034 --> 00:41:13,517 - It ain't your business. - Give me the phone. 723 00:41:13,620 --> 00:41:14,965 Let me see it, let me talk to her! 724 00:41:15,068 --> 00:41:16,862 Let me see your fucking phone! - Cynthia, get your hands off! 725 00:41:16,965 --> 00:41:18,655 Come on! - [thud] 726 00:41:20,344 --> 00:41:24,241 - Shit. Cynthia. Cynthia. 727 00:41:24,344 --> 00:41:28,137 Shit. Cynthia. Cynthia, look at me. 728 00:41:29,689 --> 00:41:32,655 Baby. Oh. Cynthia. 729 00:42:05,482 --> 00:42:06,862 - ♪ 730 00:42:08,034 --> 00:42:10,103 - ♪ 731 00:42:11,241 --> 00:42:15,000 - ♪ 53363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.