Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,724 --> 00:00:10,413
- The letter you wrote.
I gave it to The Highest.
2
00:00:12,620 --> 00:00:15,206
- They're gonna kill me.
- You deserved it.
3
00:00:15,310 --> 00:00:18,000
- MARVA: Dikahn has to do
what he has to do
4
00:00:18,103 --> 00:00:20,448
to take care of The Highest.
5
00:00:20,551 --> 00:00:21,931
But I don't like it.
6
00:00:22,034 --> 00:00:24,448
- Do you love me?
- Yes, I do.
7
00:00:24,551 --> 00:00:26,034
- You don't love me!
8
00:00:26,137 --> 00:00:27,517
- Seems to be teaching a lot.
9
00:00:27,620 --> 00:00:30,103
- The Highest really seems
to like him.
10
00:00:30,206 --> 00:00:31,655
- I knew we
shouldn't have told them!
11
00:00:31,758 --> 00:00:32,689
- I'm sorry.
12
00:00:33,931 --> 00:00:35,758
- Paula! Paula, no!
13
00:00:35,862 --> 00:00:37,862
- [coughing, choking]
14
00:00:37,965 --> 00:00:42,344
- [screaming] Help! Help!
15
00:00:42,448 --> 00:00:45,827
[crying]
16
00:00:45,931 --> 00:00:47,206
Help!
17
00:00:47,310 --> 00:00:49,379
- Back to your chores,
back to your chores.
18
00:00:49,482 --> 00:00:52,068
Back to your chores.
Back to your chores.
19
00:00:52,172 --> 00:00:55,172
- She is in my trailer,
may I ask her?
20
00:00:55,275 --> 00:00:57,896
- What is it?
- Go on.
21
00:00:58,000 --> 00:00:59,793
- Sister Paula.
- What about her?
22
00:00:59,896 --> 00:01:00,965
- She's in there.
23
00:01:01,068 --> 00:01:06,379
- ♪
24
00:01:15,000 --> 00:01:16,241
- What happened to her?
25
00:01:16,344 --> 00:01:18,862
- She drank the bleach.
26
00:01:18,965 --> 00:01:21,275
- Why did she do it?
- I don't know.
27
00:01:24,344 --> 00:01:25,620
- RUTH: Excuse me.
Help me get her up.
28
00:01:25,724 --> 00:01:28,827
Help me get her--
- For what? For--for what?
29
00:01:28,931 --> 00:01:31,103
- We have to get her
to a hospital!
30
00:01:31,206 --> 00:01:33,793
- DIKAHN: She's fine.
- She could die.
31
00:01:33,896 --> 00:01:36,275
- Or she could live.
32
00:01:36,379 --> 00:01:39,241
She did throw up
all over the place.
33
00:01:39,344 --> 00:01:42,344
- She needs to have
her stomach pumped.
34
00:01:42,448 --> 00:01:44,586
- Oh, yeah?
And what do you know about it?
35
00:01:44,689 --> 00:01:47,448
Are you a doctor?
36
00:01:47,551 --> 00:01:51,344
- No.
- No, you're not. So she's fine.
37
00:01:51,448 --> 00:01:53,965
- No. [crying]
38
00:01:54,068 --> 00:01:55,482
- Why did she do it?
39
00:01:57,310 --> 00:02:00,793
- I don't know. I don't know.
40
00:02:00,896 --> 00:02:02,758
- You don't know?
41
00:02:02,862 --> 00:02:04,586
Or you don't wanna tell me?
42
00:02:04,689 --> 00:02:08,034
- I don't know, I swear,
I don't know.
43
00:02:08,137 --> 00:02:09,413
- Hang on, Paula.
44
00:02:10,724 --> 00:02:12,586
- ZANE: I don't know.
45
00:02:12,689 --> 00:02:13,482
- You will tell me.
46
00:02:13,586 --> 00:02:15,620
- ZANE: I don't know. [crying]
47
00:02:15,724 --> 00:02:18,620
- Oliver.
- Yes, Dikahn?
48
00:02:18,724 --> 00:02:20,103
- DIKAHN: Take this one
to the punishment trailer.
49
00:02:20,206 --> 00:02:22,620
- [crying] No.
- OLIVER: Right away, Dikahn.
50
00:02:22,724 --> 00:02:26,517
- Now!
- ZANE: [crying]
51
00:02:26,620 --> 00:02:29,793
- DIKAHN: Go.
- ZANE: [crying] No! Please!
52
00:02:29,896 --> 00:02:30,724
[crying]
53
00:02:30,827 --> 00:02:32,000
- [door opens]
54
00:02:32,103 --> 00:02:33,206
[door closes]
55
00:02:34,310 --> 00:02:38,482
- You're in a lot of pain,
aren't you?
56
00:02:38,586 --> 00:02:41,689
Well, you will learn
not to do that, won't you?
57
00:02:43,034 --> 00:02:44,620
- MARVA: What is going on
in here?
58
00:02:46,310 --> 00:02:49,241
- Someone decided that
they wanted to commit suicide.
59
00:02:49,344 --> 00:02:51,137
- What?
- Yeah.
60
00:02:51,241 --> 00:02:54,241
- Why?!
- DIKAHN: I don't know.
61
00:02:54,344 --> 00:02:55,689
- MARVA: What did she do?
62
00:02:56,862 --> 00:02:59,275
- She drank bleach.
63
00:02:59,379 --> 00:03:03,793
- Oh, Lord.
That is too bad.
64
00:03:03,896 --> 00:03:06,000
- Yes, it is.
65
00:03:06,103 --> 00:03:09,551
- MARVA: You are stupid, girl.
66
00:03:09,655 --> 00:03:12,655
What people wouldn't give
to be healthy
67
00:03:12,758 --> 00:03:15,068
and live here with us.
68
00:03:15,172 --> 00:03:17,551
You're stupid.
69
00:03:17,655 --> 00:03:21,448
Yeah, you want to die.
You should die!
70
00:03:21,551 --> 00:03:23,827
Why would you do that?!
71
00:03:23,931 --> 00:03:26,758
- We don't know.
I will find out.
72
00:03:26,862 --> 00:03:28,448
- How?
73
00:03:28,551 --> 00:03:30,551
- I have her bunk mate
in the punishment trailer.
74
00:03:30,655 --> 00:03:34,586
- Well, let me know.
- Mm-mm. I will.
75
00:03:34,689 --> 00:03:39,931
- I should punish her.
- I will punish her.
76
00:03:40,034 --> 00:03:44,793
- She is under my command.
- Dikahn said he would do it.
77
00:03:47,137 --> 00:03:49,172
- Yes, Elder Mother.
- You get out of here.
78
00:03:49,275 --> 00:03:53,620
You go find Tally and you
finish washing.
79
00:03:53,724 --> 00:03:55,793
- Yes, Elder Mother.
80
00:03:55,896 --> 00:03:57,620
- Leave her.
- Let her go.
81
00:04:11,413 --> 00:04:12,689
- [door closes]
82
00:04:14,310 --> 00:04:18,413
- It is a lovely evening
for a walk.
83
00:04:18,517 --> 00:04:21,448
- Yes, it is.
- Shall we talk?
84
00:04:23,758 --> 00:04:24,827
- Alright.
85
00:04:27,172 --> 00:04:28,482
Lead the way.
86
00:04:31,724 --> 00:04:34,965
- ♪ When the sun go
down, we run the city ♪
87
00:04:35,068 --> 00:04:37,103
♪ I feel the angels brought
the demons with me ♪
88
00:04:37,206 --> 00:04:40,413
♪ When the sun go
down, best believe me ♪
89
00:04:40,517 --> 00:04:42,448
♪ It's nothing new,
the streets is undefeated ♪
90
00:04:42,551 --> 00:04:44,724
♪ When the sun go down
91
00:04:44,827 --> 00:04:48,517
♪ Oh, it get wild, baby, wild,
baby, wild, baby, wild ♪
92
00:04:48,620 --> 00:04:50,724
♪ Don't you ever, ever,
ever try to move me ♪
93
00:04:50,827 --> 00:04:52,068
♪ You best salute me
94
00:04:52,172 --> 00:04:54,517
♪ It's in the bloodstream,
we're feeling Rakudushi ♪
95
00:04:54,620 --> 00:04:57,241
♪ The compound, the lessons,
the lies, the deception ♪
96
00:04:57,344 --> 00:05:00,551
♪ The FBI's weapons, the
punishment, detention ♪
97
00:05:00,655 --> 00:05:02,758
♪ And I just wanna free you
from this slave shit ♪
98
00:05:02,862 --> 00:05:04,586
♪ So murder is the case that
we're faced with ♪
99
00:05:04,689 --> 00:05:06,896
♪ When the sun go down ♪
100
00:05:14,931 --> 00:05:18,275
- [crickets chirping]
101
00:05:25,655 --> 00:05:28,310
- I need you to talk
to Sister Joan.
102
00:05:30,103 --> 00:05:31,551
- What did she do?
103
00:05:31,655 --> 00:05:34,310
- She also needs to be
punished by you.
104
00:05:35,862 --> 00:05:37,655
- Can you do anything?
105
00:05:37,758 --> 00:05:40,551
Or are you getting
too old for it?
106
00:05:40,655 --> 00:05:44,482
- Dikahn, let me tell you
something.
107
00:05:44,586 --> 00:05:48,034
We both have a job here.
108
00:05:48,137 --> 00:05:50,413
And that is to serve
The Highest.
109
00:05:50,517 --> 00:05:55,655
But if you keep trying
to make me your enemy...
110
00:05:55,758 --> 00:06:01,034
I will show you how good
I am at it.
111
00:06:01,137 --> 00:06:04,482
- What did Joan do?
- Nothing.
112
00:06:04,586 --> 00:06:08,827
But it must look like
she did something to the others.
113
00:06:08,931 --> 00:06:12,413
- Make sense, old woman.
114
00:06:12,517 --> 00:06:16,068
- I'm sorry, lack.
115
00:06:16,172 --> 00:06:19,413
- Lack?
- Yes.
116
00:06:19,517 --> 00:06:22,896
I've seen you naked, you lack.
117
00:06:24,586 --> 00:06:27,724
- I'm not dealing with this.
118
00:06:27,827 --> 00:06:31,931
- We have deserters
trying to leave.
119
00:06:32,034 --> 00:06:37,137
And we need to beat Joan
so that they will trust her.
120
00:06:37,241 --> 00:06:40,034
She is with us 100%.
121
00:06:40,137 --> 00:06:44,689
And we can use her will
to smoke them out there.
122
00:06:44,793 --> 00:06:48,379
The Highest would be so pleased
if you would do that.
123
00:06:48,482 --> 00:06:51,241
Now, they know that she is
my right hand,
124
00:06:51,344 --> 00:06:54,000
so you have to punish her.
125
00:06:57,310 --> 00:07:02,586
- [chuckles] I'm surprised.
- About?
126
00:07:02,689 --> 00:07:08,000
- You have lucid moments
in between the dementia.
127
00:07:08,103 --> 00:07:12,517
- Yes.
- Hmm. I'll do it.
128
00:07:12,620 --> 00:07:17,172
- And make it public.
- Yes. Of course.
129
00:07:17,275 --> 00:07:19,000
- I think we should argue.
130
00:07:19,103 --> 00:07:23,103
- Oh. No one would believe
that you and I argue.
131
00:07:23,206 --> 00:07:24,448
- Not at all.
- DIKAHN: Yeah.
132
00:07:24,551 --> 00:07:26,517
- They know I love you so.
133
00:07:28,000 --> 00:07:29,724
- DIKAHN: [chuckles]
- [phone rings]
134
00:07:32,551 --> 00:07:34,793
- You have a phone?
135
00:07:34,896 --> 00:07:36,586
- DIKAHN: Didn't you give
the girl one?
136
00:07:36,689 --> 00:07:39,448
- Oh, so you go to The Highest
and beg for one?
137
00:07:39,551 --> 00:07:42,068
- Shut up, I have to take this.
- MARVA: [scoffs]
138
00:07:42,172 --> 00:07:46,896
- This is Dikahn. Just now.
139
00:07:47,000 --> 00:07:48,965
Now.
140
00:07:49,068 --> 00:07:50,620
Yes.
141
00:07:51,965 --> 00:07:54,586
Yes. Okay.
142
00:07:58,275 --> 00:08:01,310
Marva.
- Elder Mother.
143
00:08:01,413 --> 00:08:04,724
- Elder Mother.
- Thank you, Anthony.
144
00:08:04,827 --> 00:08:08,586
- That--[sighs]--that was Lilo.
- Oh?
145
00:08:08,689 --> 00:08:10,310
- He's coming tonight
with some girls.
146
00:08:10,413 --> 00:08:13,310
- Oh, is he now?
- Yes.
147
00:08:13,413 --> 00:08:16,896
- Well, we're running out
of the pure.
148
00:08:17,000 --> 00:08:22,000
- Give him something.
- Yes. I will.
149
00:08:22,103 --> 00:08:25,413
I know the stress The Highest
is under.
150
00:08:25,517 --> 00:08:29,827
- What does that mean?
- Just what I said.
151
00:08:29,931 --> 00:08:32,482
- Get him girls.
152
00:08:32,586 --> 00:08:35,172
- Yes, Dikahn.
When will he be--
153
00:08:35,275 --> 00:08:37,275
- I said tonight.
154
00:08:37,379 --> 00:08:40,275
- Tonight is not a time.
155
00:08:40,379 --> 00:08:44,241
- Soon...old woman.
156
00:08:44,344 --> 00:08:46,758
- MARVA: Yes, Dikahn.
157
00:08:51,172 --> 00:08:52,620
Girl?
158
00:08:58,206 --> 00:09:06,275
- ♪
159
00:09:06,379 --> 00:09:07,655
- [door opening]
160
00:09:10,310 --> 00:09:11,310
- Hey.
161
00:09:13,000 --> 00:09:14,448
- Hi.
162
00:09:14,551 --> 00:09:15,827
- How was your day?
163
00:09:18,344 --> 00:09:20,206
- Good.
164
00:09:20,310 --> 00:09:21,586
- You want dinner?
165
00:09:25,896 --> 00:09:27,379
- Are we really doing
this again?
166
00:09:27,482 --> 00:09:28,758
- Yeah.
167
00:09:32,551 --> 00:09:34,517
- No. I don't want dinner.
168
00:09:34,620 --> 00:09:36,896
- Good, 'cause I didn't
cook shit for you.
169
00:09:37,000 --> 00:09:38,517
- Good.
170
00:09:38,620 --> 00:09:40,034
- Tired of wasting my time.
171
00:09:45,551 --> 00:09:46,827
- MALCOLM: [sighs]
172
00:09:46,931 --> 00:09:48,724
- Can you tell me something,
Malcolm?
173
00:09:50,586 --> 00:09:52,000
- What?
174
00:09:53,724 --> 00:09:55,551
- [clears throat]
175
00:09:55,655 --> 00:10:00,172
Why are you paying
the mortgage for Sarah?
176
00:10:00,275 --> 00:10:02,275
- [clears throat]
177
00:10:02,379 --> 00:10:04,448
Her husband took
all their money.
178
00:10:04,551 --> 00:10:08,068
- And you didn't see a need
to talk to your wife about it?
179
00:10:08,172 --> 00:10:09,793
- What you worried about?
180
00:10:09,896 --> 00:10:11,896
Huh? It's gonna cut into
your booze money?
181
00:10:12,000 --> 00:10:13,655
- Malcolm, you are
the whole entire reason
182
00:10:13,758 --> 00:10:14,965
why I drink in the first place.
183
00:10:15,068 --> 00:10:17,413
- Yeah? Well, I know
how to make that stop.
184
00:10:17,517 --> 00:10:19,551
- How's that?
185
00:10:19,655 --> 00:10:21,724
- Whatever.
- CYNTHIA: No, no, no, no, no.
186
00:10:21,827 --> 00:10:23,655
Was that a divorce reference?
187
00:10:25,896 --> 00:10:28,551
Was it?
'Cause you need to know,
188
00:10:28,655 --> 00:10:29,793
I could file too.
- MALCOLM: Yes, Cynthia.
189
00:10:29,896 --> 00:10:31,000
- I could file.
- MALCOLM: Cynthia--
190
00:10:31,103 --> 00:10:33,379
- I could file, Malcolm.
- Yeah, whatever, okay?
191
00:10:33,482 --> 00:10:35,896
Look at you. Look at you.
192
00:10:36,000 --> 00:10:38,896
You are a joke.
- CYNTHIA: Okay.
193
00:10:39,000 --> 00:10:40,482
Okay.
- MALCOLM: Mm-hmm.
194
00:10:40,586 --> 00:10:41,689
- We're gonna see who
gets the last laugh,
195
00:10:41,793 --> 00:10:43,000
how about that?
196
00:10:43,103 --> 00:10:46,241
- Yeah, you say that shit
all the time. Cheers.
197
00:10:49,310 --> 00:10:50,827
- Stop slamming my door.
198
00:10:58,448 --> 00:11:03,620
- ♪
199
00:11:03,724 --> 00:11:05,000
- Girl?
200
00:11:06,586 --> 00:11:08,793
- Yes, Elder Mother?
201
00:11:08,896 --> 00:11:10,310
- You remember when I told you
202
00:11:10,413 --> 00:11:13,413
that there may come a day
when you will be needed
203
00:11:13,517 --> 00:11:15,137
to help The Highest?
204
00:11:15,241 --> 00:11:16,655
- Yes, Elder Mother.
205
00:11:16,758 --> 00:11:20,379
- Are you ready?
- Yes, Elder Mother.
206
00:11:20,482 --> 00:11:23,344
- And you will do anything
for him?
207
00:11:23,448 --> 00:11:25,000
- Yes, we will.
208
00:11:26,241 --> 00:11:30,310
- There are some evil men
trying to keep us
209
00:11:30,413 --> 00:11:32,034
from seeing the Raku,
210
00:11:32,137 --> 00:11:34,862
so we have to do things
against our way
211
00:11:34,965 --> 00:11:38,137
so that we can help The Highest.
212
00:11:38,241 --> 00:11:42,275
- We would do anything for him.
- Yes.
213
00:11:42,379 --> 00:11:44,344
- Tell us what we have to do.
214
00:11:44,448 --> 00:11:49,172
- There is an evil man here
that may take one of you.
215
00:11:52,551 --> 00:11:56,000
- Will he be back?
- In time.
216
00:11:57,482 --> 00:12:00,172
- And where will he take us?
217
00:12:00,275 --> 00:12:02,000
- No more questions.
218
00:12:02,103 --> 00:12:04,310
When you follow the Raku,
you don't ask questions,
219
00:12:04,413 --> 00:12:05,793
you just go.
220
00:12:08,275 --> 00:12:11,068
- Yes. We're willing.
221
00:12:11,172 --> 00:12:12,413
- Are you sure?
222
00:12:13,931 --> 00:12:15,827
- Yes. We're willing.
223
00:12:17,586 --> 00:12:20,275
- You doubt?
- No, I don't.
224
00:12:22,000 --> 00:12:25,137
- I see it all over you.
- No.
225
00:12:26,931 --> 00:12:31,551
- Well, you should feel
privileged to do
226
00:12:31,655 --> 00:12:34,275
what The Highest
wants you to do.
227
00:12:34,379 --> 00:12:36,310
- Yes, we are.
228
00:12:37,793 --> 00:12:41,034
- Okay. Go on.
229
00:12:48,551 --> 00:12:50,724
- [gravel crunching]
230
00:12:52,482 --> 00:12:53,931
- TALLY: What was that about?
231
00:12:54,034 --> 00:12:57,310
- Sister Paula.
- What?
232
00:12:57,413 --> 00:13:01,655
- That dumb bitch drank bleach.
- What?
233
00:13:01,758 --> 00:13:05,620
- Yes, and now Elder Mother
wants us to do the washing.
234
00:13:05,724 --> 00:13:08,137
- Okay.
- They took Sister Zane
235
00:13:08,241 --> 00:13:11,448
to the punishment trailer.
- Why?
236
00:13:11,551 --> 00:13:14,413
- Dikahn's gonna beat it
out of her, I know that.
237
00:13:14,517 --> 00:13:17,517
- Ruth, we have to do something.
- I know that.
238
00:13:17,620 --> 00:13:19,620
I'm thinking.
239
00:13:19,724 --> 00:13:21,000
- Are you sure she was
telling the truth
240
00:13:21,103 --> 00:13:24,103
about wanting to leave?
She might've been the mole.
241
00:13:24,206 --> 00:13:26,448
- Why the hell would she
drink bleach?
242
00:13:27,724 --> 00:13:30,758
- Maybe they gave it to her.
- What?
243
00:13:30,862 --> 00:13:34,103
- You know how Dikahn is.
- We were all outside
244
00:13:34,206 --> 00:13:36,344
when she did it.
- Are you sure?
245
00:13:36,448 --> 00:13:40,137
- Tally, I cannot have you
becoming paranoid.
246
00:13:40,241 --> 00:13:42,965
- How can I not be?
- We have to trust our gut
247
00:13:43,068 --> 00:13:47,172
at some point.
I believe her.
248
00:13:47,275 --> 00:13:50,137
I told her I told The Highest
and I saw her face.
249
00:13:50,241 --> 00:13:52,724
She's telling the truth.
- Are you sure?
250
00:13:52,827 --> 00:13:54,896
- Yes.
251
00:13:55,000 --> 00:13:56,482
- Maybe Zane is the mole.
252
00:13:58,689 --> 00:14:00,413
- Only one way to find out.
253
00:14:02,068 --> 00:14:05,103
- What are you gonna do?
- I'll let you know.
254
00:14:07,517 --> 00:14:12,931
- Have you seen Andrew?
- No, he's acting strange.
255
00:14:13,034 --> 00:14:15,275
- Strange?
- Yeah, he keeps...
256
00:14:15,379 --> 00:14:19,724
asking me when we're going to
the grocery store. It's weird.
257
00:14:19,827 --> 00:14:22,379
- I haven't seen him anywhere.
258
00:14:22,482 --> 00:14:25,448
- I don't know.
259
00:14:25,551 --> 00:14:28,034
Let's go. Come on.
260
00:14:28,137 --> 00:14:30,655
- They're going to kill me!
- Zane! Don't do this.
261
00:14:30,758 --> 00:14:32,655
- Please. [crying]
- Zane.
262
00:14:32,758 --> 00:14:35,517
They're not gonna kill you,
they're just gonna punish you.
263
00:14:35,620 --> 00:14:37,068
- I can't!
- No, no, no.
264
00:14:37,172 --> 00:14:39,379
- [crying] Please!
- It'll be over soon.
265
00:14:39,482 --> 00:14:43,896
Zane, stop it, stop it, okay?
You'll be fine.
266
00:14:44,000 --> 00:14:45,379
- No.
- You will be fine.
267
00:14:45,482 --> 00:14:47,896
- Please! Oliver.
268
00:14:48,000 --> 00:14:50,551
- Sorry, I'm sorry.
- Please!
269
00:14:50,655 --> 00:14:52,758
Please!
- Zane.
270
00:14:52,862 --> 00:14:58,137
[crying]
271
00:15:02,068 --> 00:15:05,068
- Will Dikahn's pretty, young
visitor be joining us?
272
00:15:06,655 --> 00:15:11,068
- I hope so.
- So do I.
273
00:15:11,172 --> 00:15:14,172
We need more members.
- Yes.
274
00:15:14,275 --> 00:15:16,931
The Highest would be
really pleased to--
275
00:15:17,034 --> 00:15:19,793
- No, you don't understand.
276
00:15:19,896 --> 00:15:23,206
It is a burden for him
to feed all of us.
277
00:15:23,310 --> 00:15:28,344
- Ah. Raku will find a way.
278
00:15:28,448 --> 00:15:32,758
- Yes, I know, but--
- But what?
279
00:15:32,862 --> 00:15:34,655
- AGNES:
I'm in the finance trailer.
280
00:15:34,758 --> 00:15:37,965
And I can see
that we need money.
281
00:15:39,758 --> 00:15:43,655
- Are you doubting that
The Highest can take care of us?
282
00:15:43,758 --> 00:15:46,413
- No. Not at all, it's just...
283
00:15:48,172 --> 00:15:51,655
I think we should help him more.
284
00:15:51,758 --> 00:15:55,758
- Well, Dikahn is sending out
285
00:15:55,862 --> 00:15:58,827
two securities tonight.
286
00:15:58,931 --> 00:16:00,620
- That's great.
287
00:16:00,724 --> 00:16:03,724
I hope he brings back people
with something to offer.
288
00:16:03,827 --> 00:16:08,689
- [chuckles] You worry
too much.
289
00:16:08,793 --> 00:16:11,172
- Yes, with good reason.
290
00:16:12,379 --> 00:16:13,482
- I don't.
291
00:16:14,862 --> 00:16:17,689
I have hope
in The Highest.
292
00:16:17,793 --> 00:16:21,586
- Yes, he is our leader.
293
00:16:21,689 --> 00:16:23,310
- Yes, he is.
294
00:16:28,655 --> 00:16:31,344
- Hi.
- Hello.
295
00:16:31,448 --> 00:16:33,965
- You wanted to see me?
- AGNES: Yes.
296
00:16:34,068 --> 00:16:37,482
Elder Mother was telling me
how Tally and Ruth
297
00:16:37,586 --> 00:16:39,137
were banging on the door.
298
00:16:41,275 --> 00:16:45,482
- Yes, uh...I was aware.
299
00:16:45,586 --> 00:16:50,068
- Well. We need you to find out
something for us.
300
00:16:51,689 --> 00:16:53,965
- Oh. What, exactly?
301
00:16:54,068 --> 00:16:59,206
- Oh, that is a good idea!
302
00:16:59,310 --> 00:17:02,655
I love it.
- Thank you.
303
00:17:02,758 --> 00:17:06,482
- You tell them that you're
wanting to leave
304
00:17:06,586 --> 00:17:11,310
and are planning an escape
and see what they do.
305
00:17:11,413 --> 00:17:13,724
- Oh, but I--I would never
wanna leave--
306
00:17:13,827 --> 00:17:18,517
- You're not leaving, girl.
- Oh. [sighs] Thank you.
307
00:17:18,620 --> 00:17:22,172
- MARVA: [chuckles]
- We just want to see
308
00:17:22,275 --> 00:17:25,862
if they are still loyal
to The Highest.
309
00:17:25,965 --> 00:17:29,517
- Oh. Okay, yes.
310
00:17:29,620 --> 00:17:32,965
- Good.
- Will you tell The Highest
311
00:17:33,068 --> 00:17:36,172
that I don't wanna be punished?
312
00:17:36,275 --> 00:17:40,862
- Oh, certainly, child,
are you kidding?
313
00:17:40,965 --> 00:17:43,793
- Thank you.
- Go and talk to her.
314
00:17:45,862 --> 00:17:47,655
- AGNES: Be careful.
315
00:17:47,758 --> 00:17:49,931
You have to gain
their trust.
316
00:17:50,034 --> 00:17:52,034
- Yes, I will.
317
00:17:53,379 --> 00:17:57,068
- As a matter of fact,
find out if there are any others
318
00:17:57,172 --> 00:17:59,172
who want to defect.
- MARVA: Hmm.
319
00:18:00,965 --> 00:18:02,586
- I will, Elder Mother.
- Hmm.
320
00:18:04,103 --> 00:18:06,620
Carefully.
- Yes.
321
00:18:07,965 --> 00:18:09,724
Yes, Elder Mothers.
322
00:18:16,310 --> 00:18:19,620
- Ooh, that was such
a good idea.
323
00:18:19,724 --> 00:18:22,000
- I learned from the best,
Elder Mother.
324
00:18:22,103 --> 00:18:24,206
- BOTH: [laughing]
325
00:18:27,724 --> 00:18:30,275
- [owl hooting]
- [crickets chirping]
326
00:18:31,827 --> 00:18:36,517
- [whistling]
327
00:18:38,724 --> 00:18:40,620
- Lacey!
328
00:18:40,724 --> 00:18:43,344
Come here. What are you
doing here?
329
00:18:43,448 --> 00:18:46,000
- I followed you.
- Well, you shouldn't have.
330
00:18:46,103 --> 00:18:48,931
- I know.
But I wanted to see you.
331
00:18:49,034 --> 00:18:50,827
- Lacey!
- Are you okay?
332
00:18:50,931 --> 00:18:54,103
- Yeah.
- What happened?
333
00:18:55,551 --> 00:18:59,137
- I don't know, Paula, she--
she drank bleach or something.
334
00:18:59,241 --> 00:19:01,965
- What?!
Why would she do that?!
335
00:19:02,068 --> 00:19:03,275
- Hell if I know.
336
00:19:05,275 --> 00:19:07,482
- So you took Zane
to the punishment trailer?
337
00:19:07,586 --> 00:19:08,724
- Yes.
338
00:19:09,862 --> 00:19:11,206
- Is she gonna be punished?
339
00:19:11,310 --> 00:19:14,137
- Why else would she be there?
340
00:19:14,241 --> 00:19:15,931
- Don't be sarcastic.
- [scoffs]
341
00:19:16,034 --> 00:19:17,413
- I'm just asking.
342
00:19:19,448 --> 00:19:22,034
- Look, I'm sorry, okay?
343
00:19:22,137 --> 00:19:23,379
- It's okay.
344
00:19:24,689 --> 00:19:26,206
- I just don't want us
to get in trouble.
345
00:19:26,310 --> 00:19:28,931
- I know.
- More importantly,
346
00:19:29,034 --> 00:19:31,413
I don't want you
to get in trouble.
347
00:19:31,517 --> 00:19:34,344
- They're not gonna catch us.
- They will.
348
00:19:34,448 --> 00:19:36,275
Okay? If we keep this up--
349
00:19:36,379 --> 00:19:38,586
- Look, it's okay.
350
00:19:41,931 --> 00:19:44,344
- Lacey, if they even knew
I was talking to you,
351
00:19:44,448 --> 00:19:46,172
we'd both be punished.
352
00:19:46,275 --> 00:19:49,172
- Oliver, it's okay.
353
00:19:50,724 --> 00:19:52,103
- It's not okay! Okay?
354
00:19:52,206 --> 00:19:54,413
Look, do you know
what they do in there?
355
00:19:54,517 --> 00:19:56,931
- Oliver, we're not gonna
do anything to find out.
356
00:19:57,034 --> 00:19:58,758
- We will if they catch us!
357
00:20:00,310 --> 00:20:04,241
- So what am I supposed to do?
Not see you?
358
00:20:04,344 --> 00:20:06,137
- Lacey--
- LACEY: I'm being careful.
359
00:20:06,241 --> 00:20:08,793
- Lacey--
- I wanna see you.
360
00:20:08,896 --> 00:20:11,413
Don't you wanna see me?
361
00:20:11,517 --> 00:20:14,137
- Absolutely.
- So stop this and come.
362
00:20:17,000 --> 00:20:19,448
- No. They'll see us.
363
00:20:20,862 --> 00:20:24,275
- Elder Mother Marva and Agnes
thinks I'm bathing, so--
364
00:20:24,379 --> 00:20:26,241
- Well, then that's where
you should be.
365
00:20:27,448 --> 00:20:29,724
- Come on. Come on.
366
00:20:31,965 --> 00:20:33,827
- Lacey.
- Look, you're hard.
367
00:20:36,724 --> 00:20:38,689
- If they catch us, we'll go
to the punishment trailer.
368
00:20:38,793 --> 00:20:40,137
- No.
369
00:20:40,241 --> 00:20:41,724
We're not going there tonight.
370
00:20:44,310 --> 00:20:47,862
- Lacey.
- Look, babe, you're hard.
371
00:20:47,965 --> 00:20:49,551
Come on.
372
00:20:49,655 --> 00:20:50,965
- Lace.
373
00:20:51,068 --> 00:21:01,275
- ♪
374
00:21:01,379 --> 00:21:02,758
- Hurry up, hurry up.
375
00:21:06,896 --> 00:21:08,241
Come here.
376
00:21:08,344 --> 00:21:12,103
- LACEY: [moans]
377
00:21:12,206 --> 00:21:14,379
- I love you.
- OLIVER: Just hurry up.
378
00:21:18,448 --> 00:21:20,965
- LACEY: [gasping]
- OLIVER: Shh.
379
00:21:27,551 --> 00:21:29,758
- They are not gonna get
a doctor for her.
380
00:21:30,862 --> 00:21:31,896
- I know.
381
00:21:35,344 --> 00:21:38,620
- Maybe it's for the best.
- What?!
382
00:21:40,551 --> 00:21:44,068
- If she talks,
she could get us killed.
383
00:21:44,172 --> 00:21:46,862
- I know, but--
- Damn it, Tally.
384
00:21:46,965 --> 00:21:49,793
We have to focus on one thing.
385
00:21:49,896 --> 00:21:51,275
- Sorry.
386
00:21:53,551 --> 00:21:57,068
- I have to get Dikahn
to let me punish her.
387
00:21:57,172 --> 00:21:58,758
- I know you know what
you're doing.
388
00:22:01,862 --> 00:22:04,310
- I'm sorry.
389
00:22:04,413 --> 00:22:05,551
This shit is really
getting to me,
390
00:22:05,655 --> 00:22:08,413
I haven't seen Callie.
- Look--
391
00:22:08,517 --> 00:22:10,931
- I know that we wanna
see them.
392
00:22:11,034 --> 00:22:13,551
- It's just mind games.
393
00:22:13,655 --> 00:22:14,896
- I know.
394
00:22:16,655 --> 00:22:19,793
But we can only be loyal
to The Highest.
395
00:22:19,896 --> 00:22:22,310
- We are, my good sister.
396
00:22:22,413 --> 00:22:24,034
- Yes, we are.
397
00:22:26,172 --> 00:22:29,275
- TALLY: This kid.
- What?
398
00:22:29,379 --> 00:22:30,793
- He's raping him.
399
00:22:33,310 --> 00:22:35,000
Ruth, he rapes him a lot.
400
00:22:39,620 --> 00:22:44,344
- Maybe that's our way in.
- How?
401
00:22:44,448 --> 00:22:46,655
- He's in the boys' trailer.
402
00:22:46,758 --> 00:22:48,379
He can help us.
403
00:22:48,482 --> 00:22:50,413
- Ruth, I don't know.
404
00:22:50,517 --> 00:22:53,551
- You've seen his face,
he's scared to death.
405
00:22:53,655 --> 00:22:56,551
He's young.
- I know, he's 17.
406
00:22:56,655 --> 00:22:58,241
- I'll try to talk to him.
- No, Ruth.
407
00:22:58,344 --> 00:23:00,724
- Tally.
- Just listen to me.
408
00:23:00,827 --> 00:23:04,034
We've opened up a lot of roads
that will lead back to us.
409
00:23:04,137 --> 00:23:06,000
- The way I see it,
one of these roads will get us
410
00:23:06,103 --> 00:23:08,000
the hell out of here,
so don't give me that.
411
00:23:08,103 --> 00:23:09,517
- I know, but--
412
00:23:09,620 --> 00:23:12,827
- I know that if this goes
wrong, it's me and you.
413
00:23:12,931 --> 00:23:14,413
- And our kids.
414
00:23:17,034 --> 00:23:19,137
Okay.
415
00:23:19,241 --> 00:23:20,896
- If you find a better answer,
416
00:23:21,000 --> 00:23:22,724
you let me know, okay?
417
00:23:22,827 --> 00:23:24,000
- Yeah.
418
00:23:25,379 --> 00:23:27,413
- We need to hurry,
I need to get to Dikahn.
419
00:23:32,827 --> 00:23:35,137
- I gotta get back. Alright?
They're gonna be looking for me.
420
00:23:35,241 --> 00:23:37,724
- Elder Mother talked to me.
421
00:23:37,827 --> 00:23:38,827
- About what?
422
00:23:40,413 --> 00:23:42,551
- Doing what I have to
for The Highest.
423
00:23:42,655 --> 00:23:43,965
- What did she mean by that?
424
00:23:45,448 --> 00:23:48,172
- I don't know, but,
Melinda's on an assignment
425
00:23:48,275 --> 00:23:51,241
and she seems to love it.
426
00:23:51,344 --> 00:23:53,827
- Really?
- Yeah.
427
00:23:55,310 --> 00:23:56,896
- What is it?
- I don't know,
428
00:23:57,000 --> 00:24:01,448
but the girls are excited.
- What about you?
429
00:24:01,551 --> 00:24:04,034
- I don't know.
They are way more into this
430
00:24:04,137 --> 00:24:05,793
than I am, so...
431
00:24:05,896 --> 00:24:08,965
- Alright, good.
I gotta get back.
432
00:24:09,068 --> 00:24:12,103
- I really wanna see you again.
- I know.
433
00:24:12,206 --> 00:24:15,896
- I can sneak out later.
- I'll be on guard, Lacey.
434
00:24:16,000 --> 00:24:18,793
- I can come there.
- And I won't be alone!
435
00:24:20,758 --> 00:24:24,551
Look, I love you, okay? I got--
436
00:24:24,655 --> 00:24:25,896
- Love you too.
- I gotta go.
437
00:24:26,000 --> 00:24:28,862
- Do you think--
Do you think The Highest
438
00:24:28,965 --> 00:24:32,068
will let us marry?
- We'll have to wait and see.
439
00:24:32,172 --> 00:24:34,862
Alright? We'll have to just--
we'll have to wait it out.
440
00:24:36,413 --> 00:24:39,000
- I hope so.
441
00:24:39,103 --> 00:24:40,862
- I gotta go.
- Okay.
442
00:24:42,517 --> 00:24:46,758
[panting]
443
00:24:59,034 --> 00:25:00,482
- What are you doing?
444
00:25:01,551 --> 00:25:02,931
I asked you a question!
445
00:25:06,413 --> 00:25:07,758
- I can't stop,
he'll punish me!
446
00:25:07,862 --> 00:25:09,379
- Hey!
447
00:25:09,482 --> 00:25:10,793
Stand still!
448
00:25:12,586 --> 00:25:15,241
What the hell is wrong
with you?!
449
00:25:17,068 --> 00:25:20,344
- He'll be so angry with me.
- Get out of here.
450
00:25:20,448 --> 00:25:21,724
- He'll punish me,
I can't stop!
451
00:25:21,827 --> 00:25:25,103
- What did I just say to you?!
Get out!
452
00:25:25,206 --> 00:25:37,103
- ♪
453
00:25:39,413 --> 00:25:51,586
♪
454
00:25:53,448 --> 00:26:05,137
♪
455
00:26:08,862 --> 00:26:10,724
- [gravel crunching]
456
00:26:13,000 --> 00:26:16,379
- Where are you going?
- Who are you to ask me? Huh?
457
00:26:16,482 --> 00:26:18,586
- I'm the eyes of The Highest.
458
00:26:18,689 --> 00:26:21,379
- Yeah, that you are.
459
00:26:21,482 --> 00:26:23,724
- So, brother,
where are you going?
460
00:26:23,827 --> 00:26:25,413
- I'm actually going
on an errand
461
00:26:25,517 --> 00:26:27,344
for Dikahn and The Highest.
462
00:26:27,448 --> 00:26:30,655
- So if I asked them,
that's what they'll tell me?
463
00:26:30,758 --> 00:26:32,517
- Yeah, they will.
464
00:26:32,620 --> 00:26:34,344
- Step out of the car, brother.
465
00:26:34,448 --> 00:26:35,758
- Are you serious right now?
466
00:26:35,862 --> 00:26:37,586
- Step out of the car, brother.
467
00:26:39,482 --> 00:26:40,655
Thank you.
468
00:26:45,137 --> 00:26:48,896
And they'll also know that you
have jeans under your cloak?
469
00:26:49,000 --> 00:26:50,655
- They will.
470
00:26:50,758 --> 00:26:53,241
- Okay, go ahead,
and I'll tell them.
471
00:26:55,068 --> 00:26:56,896
- Will you also tell them that
you like to have sex
472
00:26:57,000 --> 00:26:58,000
behind trees?
473
00:26:59,689 --> 00:27:01,862
- Men, take a break.
474
00:27:03,620 --> 00:27:05,275
Thank you.
475
00:27:05,379 --> 00:27:07,379
- Yeah.
476
00:27:07,482 --> 00:27:09,551
- OLIVER: Go on through.
Thank you.
477
00:27:09,655 --> 00:27:10,862
- I thought that would
get your attention.
478
00:27:10,965 --> 00:27:12,724
- I--I wasn't having--
- Nah, you ain't got
479
00:27:12,827 --> 00:27:14,206
nothing to say now, do you?
480
00:27:14,310 --> 00:27:17,206
- I wasn't having sex.
- Don't lie to me, son.
481
00:27:19,655 --> 00:27:20,965
- Alright, yeah, we were.
482
00:27:21,068 --> 00:27:22,689
Alright?
I'll go tell The Highest
483
00:27:22,793 --> 00:27:24,793
so we can have our punishment.
484
00:27:24,896 --> 00:27:26,724
- No, don't do that.
485
00:27:27,793 --> 00:27:29,758
- If I tell him,
it'll be easier.
486
00:27:29,862 --> 00:27:31,931
- I'm not gonna tell on you,
son.
487
00:27:33,517 --> 00:27:35,965
- Why not?
That's what we should do.
488
00:27:36,068 --> 00:27:39,862
- Nah. 'Cause you love her.
489
00:27:39,965 --> 00:27:43,551
- How do you know that?
- 'Cause I saw you.
490
00:27:43,655 --> 00:27:46,517
And I was watching you
for a while.
491
00:27:46,620 --> 00:27:48,000
- Look, I--
- Don't worry about that.
492
00:27:48,103 --> 00:27:49,931
- How did you see us?
- Don't worry about that,
493
00:27:50,034 --> 00:27:52,172
just know that I saw you, okay?
494
00:27:55,689 --> 00:27:57,172
- I--I have sinned
against the Raku.
495
00:27:57,275 --> 00:28:00,620
- Trust me, brother,
you will be forgiven, okay?
496
00:28:00,724 --> 00:28:03,206
- How can you be so sure?
497
00:28:03,310 --> 00:28:06,379
- 'Cause, if you go and tell
The Highest,
498
00:28:06,482 --> 00:28:09,000
she will be the one
that's gonna get punished.
499
00:28:09,103 --> 00:28:10,586
- When the women do
something bad, that's--
500
00:28:10,689 --> 00:28:13,689
- Brother. Have you ever seen
what they do to the women here
501
00:28:13,793 --> 00:28:18,275
for punishment?
- No, I haven't.
502
00:28:18,379 --> 00:28:23,551
- Exactly. So if you love her
like I think that you do,
503
00:28:23,655 --> 00:28:25,482
trust me.
504
00:28:25,586 --> 00:28:28,344
You don't wanna see her
in that punishment trailer.
505
00:28:30,758 --> 00:28:32,620
Don't worry about it, okay?
506
00:28:32,724 --> 00:28:36,517
Listen to me, we are men, okay?
507
00:28:36,620 --> 00:28:40,034
And we all have our needs.
- Have you?
508
00:28:40,137 --> 00:28:42,827
- Have I what?
- Have you ever had...
509
00:28:42,931 --> 00:28:47,620
a woman in there?
- Like I said, we are men.
510
00:28:47,724 --> 00:28:51,068
And we all have our needs, okay?
511
00:28:51,172 --> 00:28:53,896
But I'm just gonna encourage
you, make sure you don't do it
512
00:28:54,000 --> 00:28:57,413
again, alright?
- Okay.
513
00:28:57,517 --> 00:29:01,172
- I'm your brother, alright?
And I'm looking out for you.
514
00:29:01,275 --> 00:29:02,758
- You don't want me to mention
the jeans.
515
00:29:02,862 --> 00:29:05,551
- I'm on an assignment, brother,
so yeah,
516
00:29:05,655 --> 00:29:07,551
you can mention whatever
you want,
517
00:29:07,655 --> 00:29:09,896
but if you mention the jeans,
518
00:29:10,000 --> 00:29:14,517
then I will be forced
to mention what I know as well.
519
00:29:14,620 --> 00:29:15,862
- Okay.
520
00:29:17,413 --> 00:29:20,275
Thank you, brother.
- Listen to me, brother.
521
00:29:20,379 --> 00:29:22,931
At the end of the day,
we both love The Highest.
522
00:29:23,034 --> 00:29:26,034
And we are both here
to uplift the greater good.
523
00:29:27,344 --> 00:29:30,517
So why don't we hold each other
up and glorify The Highest
524
00:29:30,620 --> 00:29:32,103
by doing that?
525
00:29:33,172 --> 00:29:35,103
- Okay, brother, on the Raku.
526
00:29:36,310 --> 00:29:38,000
- On the Raku.
527
00:29:38,103 --> 00:29:41,103
- Thank you.
- You're welcome, brother.
528
00:29:51,862 --> 00:29:54,310
- [gravel crunching]
529
00:29:58,310 --> 00:30:02,448
- MARVA: How is she?
- She's going to make it.
530
00:30:02,551 --> 00:30:05,206
- MARVA: Are you stupid, girl?
531
00:30:05,310 --> 00:30:07,655
- Yes, she is.
532
00:30:07,758 --> 00:30:11,448
- I can't believe
you would do such a thing.
533
00:30:11,551 --> 00:30:13,758
Why would you do that?!
534
00:30:13,862 --> 00:30:16,586
- She can't talk.
- Well, when she can,
535
00:30:16,689 --> 00:30:20,172
I will beat it out of her.
- Yes.
536
00:30:20,275 --> 00:30:23,344
- All The Highest have done
for us and you do this.
537
00:30:23,448 --> 00:30:25,689
So selfish.
538
00:30:25,793 --> 00:30:28,379
- These young ones
never learn.
539
00:30:28,482 --> 00:30:30,241
- No, they don't.
540
00:30:30,344 --> 00:30:32,482
- Is there anything
I can do for you?
541
00:30:32,586 --> 00:30:36,551
- No, just let me know when
she can get her chores going.
542
00:30:36,655 --> 00:30:39,241
- I will make sure
she's up soon.
543
00:30:39,344 --> 00:30:40,517
- Thank you.
544
00:30:44,137 --> 00:30:46,275
- DIKAHN: Hey. Come here.
545
00:30:48,896 --> 00:30:50,137
- Yes, brother.
546
00:30:56,241 --> 00:30:59,724
- What are you doing?
- I wanted to see The Highest.
547
00:30:59,827 --> 00:31:03,275
- He's sleeping.
- I will wait.
548
00:31:04,793 --> 00:31:06,896
- No, you won't.
549
00:31:07,000 --> 00:31:09,793
- I'm sorry.
- What do you want with him?
550
00:31:09,896 --> 00:31:12,068
- I had questions about
his teachings.
551
00:31:17,482 --> 00:31:19,655
- Have you been seeing him
late at night?
552
00:31:19,758 --> 00:31:23,103
- What?
- "What" is not an answer.
553
00:31:23,206 --> 00:31:25,517
- He likes to teach me
late at night.
554
00:31:25,620 --> 00:31:27,793
- Teach you what?
555
00:31:27,896 --> 00:31:32,206
- The ways of the deeper
balance of the Raku.
556
00:31:32,310 --> 00:31:33,448
- Hmm.
557
00:31:34,689 --> 00:31:36,379
What else do you do?
558
00:31:36,482 --> 00:31:40,000
- Well, you know he likes
old movies, so we watch them.
559
00:31:40,103 --> 00:31:42,241
He loves Moses and Cleopatra,
560
00:31:42,344 --> 00:31:44,896
so I told him
what I knew about them.
561
00:31:45,000 --> 00:31:46,896
- And what do you know?
562
00:31:47,000 --> 00:31:50,137
- I studied entertainment law,
so I know quite a bit.
563
00:31:51,448 --> 00:31:53,413
- I see.
564
00:31:53,517 --> 00:31:56,172
- [loudly] Is something wrong,
Brother Dikahn?
565
00:31:56,275 --> 00:31:58,551
- Why are you talking
so loud, son?
566
00:31:58,655 --> 00:32:01,034
- I'm sorry, I just wanted
to make sure you heard me.
567
00:32:01,137 --> 00:32:03,689
- You sure you're not trying
to let The Highest hear you?
568
00:32:03,793 --> 00:32:06,275
- No, Dikahn, not at all.
569
00:32:06,379 --> 00:32:08,000
[loudly] Is something wrong,
Brother?
570
00:32:08,103 --> 00:32:10,275
- Stop yelling.
571
00:32:10,379 --> 00:32:13,827
- I'm sorry, Dikahn.
So, is something wrong?
572
00:32:13,931 --> 00:32:18,310
- No, nothing is wrong.
- Yes, sir.
573
00:32:21,620 --> 00:32:23,137
- But go away.
574
00:32:28,827 --> 00:32:30,137
- Yes, sir.
575
00:32:32,586 --> 00:32:34,965
- [gravel crunching]
576
00:32:35,068 --> 00:32:38,758
- Dikahn, sir.
She's in the punishment trailer.
577
00:32:38,862 --> 00:32:41,448
- Okay, I'll head there now.
- Yes, sir.
578
00:32:45,206 --> 00:32:47,586
- Watch him.
- River, sir?
579
00:32:47,689 --> 00:32:49,344
- Yes.
580
00:32:50,448 --> 00:32:53,275
Befriend him,
and follow him.
581
00:32:53,379 --> 00:32:56,379
- I'll stay on him, sir.
- Good.
582
00:32:56,482 --> 00:32:59,379
- [crickets chirping]
583
00:33:01,206 --> 00:33:04,896
- WILLIAM: [crying]
584
00:33:05,000 --> 00:33:07,724
- RUTH: William?
- Yes, Elder?
585
00:33:07,827 --> 00:33:10,931
- Are you crying?
- No, Elder.
586
00:33:11,034 --> 00:33:14,000
- Come talk to me, hold this.
- Yes, Elder.
587
00:33:14,103 --> 00:33:17,103
- [crickets chirping]
588
00:33:27,034 --> 00:33:28,931
- RUTH: William,
is everything okay?
589
00:33:29,034 --> 00:33:32,068
- Yes.
- RUTH: Hold this up.
590
00:33:32,172 --> 00:33:34,413
Why are you talking like that?
- It's nothing.
591
00:33:37,655 --> 00:33:40,344
- Here.
- What is that?
592
00:33:40,448 --> 00:33:43,517
- Take it, it'll help you
relax a bit.
593
00:33:43,620 --> 00:33:45,758
- Where did you get it?
594
00:33:45,862 --> 00:33:47,103
- I got it from the kitchen,
595
00:33:47,206 --> 00:33:49,241
I'm not supposed
to give this to you.
596
00:33:49,344 --> 00:33:52,172
Do you want me to get
in trouble?
597
00:33:52,275 --> 00:33:55,310
- No.
- Okay, take it then.
598
00:33:56,896 --> 00:34:00,827
- What's it gonna do?
- Take it.
599
00:34:00,931 --> 00:34:03,034
Have you eaten anything?
600
00:34:03,137 --> 00:34:05,034
- Not today.
601
00:34:05,137 --> 00:34:07,275
- Good, then it'll kick in
quickly.
602
00:34:07,379 --> 00:34:09,000
Come on, I can help you
get something to eat.
603
00:34:09,103 --> 00:34:12,275
- No, no, I can't eat.
- Why not?
604
00:34:12,379 --> 00:34:14,344
- I have to always be ready
for The Highest.
605
00:34:14,448 --> 00:34:17,793
- I know that, but a small meal
won't hurt.
606
00:34:17,896 --> 00:34:19,137
He won't let you eat?
607
00:34:19,241 --> 00:34:23,103
- I have to be punished.
- What did you do?
608
00:34:23,206 --> 00:34:24,413
- Where do you want me
to bring this?
609
00:34:24,517 --> 00:34:26,931
- I will help you.
Will you help me?
610
00:34:27,034 --> 00:34:28,482
- I will be punished
if I do that.
611
00:34:28,586 --> 00:34:31,068
- All I wanna know is
if my daughters are okay.
612
00:34:31,172 --> 00:34:33,241
Callie and Tavia.
613
00:34:33,344 --> 00:34:35,724
You are in the boys' trailer,
you can see them, right?
614
00:34:35,827 --> 00:34:37,068
- Yes.
615
00:34:38,482 --> 00:34:41,275
- All I wanna know
is if they're okay.
616
00:34:41,379 --> 00:34:43,172
- I will get in trouble.
- I know that--
617
00:34:43,275 --> 00:34:45,448
- It's against the rules.
- William, I know.
618
00:34:45,551 --> 00:34:47,827
- If I do that, I will get in
trouble and so will you, no.
619
00:34:47,931 --> 00:34:49,344
- William, just tell me--
- No!
620
00:34:57,137 --> 00:34:58,586
- [door creaking]
621
00:35:15,379 --> 00:35:20,137
- You're awake.
- Yes. [exhales]
622
00:35:20,241 --> 00:35:23,482
- How do you feel?
- [sighs]
623
00:35:25,344 --> 00:35:29,068
Better.
- Good.
624
00:35:29,172 --> 00:35:33,344
- What is that?
- Coffee.
625
00:35:33,448 --> 00:35:37,413
- I don't want coffee.
- I think you should have some.
626
00:35:37,517 --> 00:35:40,310
- I want you.
- [chuckles]
627
00:35:40,413 --> 00:35:42,310
You can always have me.
628
00:35:44,827 --> 00:35:48,551
- You are so beautiful.
- And so are you.
629
00:35:52,068 --> 00:35:55,275
- Help me up. [groans]
630
00:35:57,379 --> 00:36:00,793
- [grunts] There we go.
- [sighs]
631
00:36:02,413 --> 00:36:04,482
How long was I asleep for?
632
00:36:04,586 --> 00:36:05,655
- A few hours.
633
00:36:07,275 --> 00:36:09,137
- Will you tell Elder Mother
I need something to eat?
634
00:36:09,241 --> 00:36:10,689
- Yes, right away.
635
00:36:12,379 --> 00:36:16,517
- You are a Rakumas sent to me.
636
00:36:16,620 --> 00:36:20,586
- I love you.
- I love you.
637
00:36:23,379 --> 00:36:27,068
- I'll get Elder Mother
on that meal right away.
638
00:36:27,172 --> 00:36:31,344
- I doubted you.
- Sir?
639
00:36:31,448 --> 00:36:35,206
- I doubted you.
- I know.
640
00:36:35,310 --> 00:36:38,413
- Are you upset about that?
- No, I'm not.
641
00:36:38,517 --> 00:36:42,137
- Why?
- Because I know you.
642
00:36:42,241 --> 00:36:45,379
I know your heart.
- Yes, but--
643
00:36:45,482 --> 00:36:48,586
- And I know sometimes
the side effects of that stuff
644
00:36:48,689 --> 00:36:51,310
is paranoia.
645
00:36:51,413 --> 00:36:53,344
- Yeah, I know.
646
00:36:53,448 --> 00:36:55,517
- That's why I think
we should lay off it.
647
00:36:56,689 --> 00:37:01,310
- Yeah. Yeah, I would like to,
but...
648
00:37:01,413 --> 00:37:03,827
this crown is so heavy.
649
00:37:03,931 --> 00:37:06,206
- I can only imagine.
650
00:37:06,310 --> 00:37:09,034
- I don't know why I had to be
the one he chose.
651
00:37:09,137 --> 00:37:11,448
- Because you are special.
652
00:37:11,551 --> 00:37:13,241
- Well, it doesn't
make it fair.
653
00:37:17,206 --> 00:37:21,482
- I need to tell you something.
- What?
654
00:37:21,586 --> 00:37:23,758
- I don't wanna
make you upset.
655
00:37:25,655 --> 00:37:26,758
- What is it?
656
00:37:28,448 --> 00:37:30,965
- A sheriff came by
while you were asleep.
657
00:37:32,793 --> 00:37:33,827
- What?
658
00:37:35,310 --> 00:37:38,586
- He just...drove up
to the gate.
659
00:37:38,689 --> 00:37:40,862
- What sheriff?
- The new one.
660
00:37:42,413 --> 00:37:44,344
- Well, what did he want?
661
00:37:44,448 --> 00:37:45,931
- He didn't stop,
he just...
662
00:37:48,965 --> 00:37:50,413
showed up.
663
00:37:50,517 --> 00:37:53,655
- Well, that's odd.
- I know.
664
00:37:53,758 --> 00:37:56,379
- Why would he do that?
- We're finding out.
665
00:37:56,482 --> 00:37:58,275
- THE HIGHEST: How?
- Elder Mother has someone
666
00:37:58,379 --> 00:37:59,655
on the inside.
667
00:38:02,448 --> 00:38:05,379
- Yes, but I--
- Your Highest.
668
00:38:05,482 --> 00:38:10,000
- Yes.
- I see it in your eyes.
669
00:38:10,103 --> 00:38:11,379
- What do you see?
670
00:38:13,586 --> 00:38:16,448
- I think we need to have you
speak to the sheep.
671
00:38:16,551 --> 00:38:18,793
They need to hear from you.
- What do you see?
672
00:38:20,275 --> 00:38:23,034
- I've only seen it
one time before.
673
00:38:23,137 --> 00:38:24,413
- When?
674
00:38:26,551 --> 00:38:31,034
- In...
- That place.
675
00:38:31,137 --> 00:38:32,655
- Yes.
676
00:38:32,758 --> 00:38:34,965
- Where the gangs were trying
to hurt me.
677
00:38:35,068 --> 00:38:36,827
- They tried to hurt us.
678
00:38:36,931 --> 00:38:39,310
- And you fought for me.
- I will always fight for you.
679
00:38:42,172 --> 00:38:44,965
- So you see fear in my eyes.
680
00:38:45,068 --> 00:38:46,517
- Yes, Your Highest.
681
00:38:48,793 --> 00:38:50,034
- I know.
682
00:38:51,620 --> 00:38:53,896
- Let's meditate
in the Rakumas way.
683
00:38:55,620 --> 00:38:56,758
- Dikahn.
684
00:38:58,137 --> 00:39:01,862
Something is coming
that we must be prepared for.
685
00:39:01,965 --> 00:39:03,310
- I understand.
- No, I'm telling you,
686
00:39:03,413 --> 00:39:06,137
that was a warning.
687
00:39:06,241 --> 00:39:09,000
- Him showing up.
- Yes.
688
00:39:10,758 --> 00:39:15,413
- Yes, Your Highest.
I will get you that meal.
689
00:39:21,931 --> 00:39:22,931
- [door opening]
690
00:39:25,241 --> 00:39:26,655
[door creaking, closing]
691
00:39:39,241 --> 00:39:40,655
- Hello.
692
00:39:40,758 --> 00:39:42,241
- DIKAHN: The Highest
would like dinner.
693
00:39:42,344 --> 00:39:44,103
- Yes, sir. Right away.
694
00:39:44,206 --> 00:39:47,172
- I saw the list of things
you needed from the store.
695
00:39:47,275 --> 00:39:49,965
- Yes.
- Well, if you wanted Andrew
696
00:39:50,068 --> 00:39:53,413
to go to the store,
you should have told me.
697
00:39:53,517 --> 00:39:57,068
- No, no.
- What?
698
00:39:57,172 --> 00:39:59,034
I don't bother your girls.
699
00:39:59,137 --> 00:40:01,034
I need my strongest soldiers.
700
00:40:01,137 --> 00:40:03,482
- Dikahn.
- Yes?
701
00:40:03,586 --> 00:40:08,000
- I did not ask Andrew
to go to the store.
702
00:40:08,103 --> 00:40:10,896
- You didn't.
- No.
703
00:40:11,000 --> 00:40:14,379
He said that you were
sending him on an errand.
704
00:40:14,482 --> 00:40:16,620
- Is that so?
705
00:40:16,724 --> 00:40:18,310
- Are your soldiers
lying to you?
706
00:40:18,413 --> 00:40:19,965
- No.
707
00:40:21,517 --> 00:40:25,379
I'm mistaken.
- Are you sure?
708
00:40:25,482 --> 00:40:27,206
- Are you sure about
your ladies?
709
00:40:27,310 --> 00:40:30,034
- Excuse me?!
- Well, I had to do it.
710
00:40:31,689 --> 00:40:33,827
- Then I'm sure you did
a great job.
711
00:40:33,931 --> 00:40:35,586
- Yes, I did.
712
00:40:35,689 --> 00:40:38,275
- Then she won't be
a problem anymore.
713
00:40:38,379 --> 00:40:40,000
- No, she won't.
714
00:40:40,103 --> 00:40:44,000
- Well, let's hope your
soldiers won't be a problem.
715
00:40:44,103 --> 00:40:45,827
- No one's a problem under me.
716
00:40:45,931 --> 00:40:48,551
- Well, he's been gone
a long time.
717
00:40:48,655 --> 00:40:51,517
- My errand takes
a long time.
718
00:40:51,620 --> 00:40:54,793
- Oh, now you remember.
719
00:40:54,896 --> 00:40:59,896
- Please prepare dinner
for The Highest.
720
00:41:00,000 --> 00:41:03,482
- Yes, sir. Right away!
721
00:41:05,482 --> 00:41:06,896
- [laughs]
722
00:41:12,793 --> 00:41:15,103
- [moans]
723
00:41:36,068 --> 00:41:37,896
- Andrew.
724
00:41:38,000 --> 00:41:39,517
- Sarah.
725
00:41:43,448 --> 00:41:44,689
- How are you?
726
00:41:50,241 --> 00:41:51,724
- How are you?
727
00:41:53,379 --> 00:41:56,172
- Not good.
- And why is that?
728
00:41:57,689 --> 00:42:00,344
- You. You and that cult.
729
00:42:00,448 --> 00:42:03,827
- Yeah, what about it?
730
00:42:03,931 --> 00:42:08,586
- And that guy came here.
- Yeah.
731
00:42:08,689 --> 00:42:10,379
- So you--you knew
about that.
732
00:42:10,482 --> 00:42:14,551
- Yeah, I know you shouldn't
have went there. And you did.
733
00:42:17,206 --> 00:42:19,965
- Well...is it over?
734
00:42:21,517 --> 00:42:23,689
- No, it's not.
735
00:42:23,793 --> 00:42:28,655
- You're going back?
- Yeah, I am.
736
00:42:28,758 --> 00:42:31,793
- Andrew, I can't take--I--
I cannot take this.
737
00:42:31,896 --> 00:42:33,482
- ANDREW: Well--
- I want you out of there.
738
00:42:33,586 --> 00:42:34,551
- Do you, Sarah?
- SARAH: Yes.
739
00:42:34,655 --> 00:42:38,137
- Really?
- Yes, I do.
740
00:42:38,241 --> 00:42:42,793
- Well, I'm sorry.
'Cause that's not gonna happen.
741
00:42:42,896 --> 00:42:44,103
- Why not?
742
00:42:45,517 --> 00:42:48,137
- Because I'm close, Sarah.
743
00:42:48,241 --> 00:42:49,655
- I don't care, Andrew.
744
00:42:49,758 --> 00:42:51,000
Andrew, I don't care
if you're close or not.
745
00:42:51,103 --> 00:42:56,137
- Well...maybe you don't
need to contact me again.
746
00:42:56,241 --> 00:42:58,379
- What are you talking about?
- ANDREW: Just stop it.
747
00:42:58,482 --> 00:42:59,965
All of this, just stop.
- I'm your wife!
748
00:43:00,068 --> 00:43:03,551
- Look. You need to stop
worrying about me,
749
00:43:03,655 --> 00:43:07,034
you need to stop trying
to find me.
750
00:43:07,137 --> 00:43:08,931
- Okay, well, I did.
751
00:43:10,344 --> 00:43:14,103
And we have all these bills
and you took all of our money.
752
00:43:14,206 --> 00:43:15,241
- Money?
- SARAH: Yes.
753
00:43:15,344 --> 00:43:16,551
- Money.
754
00:43:19,103 --> 00:43:20,551
Well, just go down to the office
and tell them
755
00:43:20,655 --> 00:43:22,448
to give you my pension.
756
00:43:22,551 --> 00:43:23,551
- Andrew--
- ANDREW: They'll know.
757
00:43:23,655 --> 00:43:25,034
They'll give it to you.
758
00:43:25,137 --> 00:43:27,344
- Andrew, what the hell
is going on?
759
00:43:27,448 --> 00:43:29,655
What is going on?
- Nothing.
760
00:43:29,758 --> 00:43:32,034
Do not contact me again.
- SARAH: No, I will.
761
00:43:32,137 --> 00:43:36,655
I will contact you.
You have a son. Hello?
762
00:43:38,551 --> 00:43:40,620
- Is he even my son?
763
00:43:43,068 --> 00:43:45,517
- Excuse me?
- ANDREW: You know what?
764
00:43:45,620 --> 00:43:46,551
- No.
- ANDREW: Never mind.
765
00:43:46,655 --> 00:43:48,241
- What are you saying?
- ANDREW: No.
766
00:43:48,344 --> 00:43:50,000
I'm saying that you do not
767
00:43:50,103 --> 00:43:53,068
contact me again, Sarah.
- Andrew, I'm gonna contact you.
768
00:43:53,172 --> 00:43:55,103
What are you talking about?
Andrew, please--
769
00:43:55,206 --> 00:43:59,275
- I mean it. No.
We are over, alright?
770
00:43:59,379 --> 00:44:02,275
- Okay. Oh, I see.
771
00:44:06,310 --> 00:44:07,310
It's him.
772
00:44:09,413 --> 00:44:10,793
- Him, who?
773
00:44:12,620 --> 00:44:16,862
- Him. The one they call...
The Highest.
774
00:44:17,931 --> 00:44:19,827
- What do you know about him?
775
00:44:22,517 --> 00:44:24,758
- Are you in love with him?
776
00:44:54,931 --> 00:44:56,758
- ♪
777
00:44:58,965 --> 00:45:00,172
- ♪
778
00:45:01,965 --> 00:45:04,724
- ♪
55210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.