All language subtitles for T P R S01E10 The Closer 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-TEPES (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,689 --> 00:00:09,172 You really should look at this. 2 00:00:09,310 --> 00:00:10,551 He is with us now. 3 00:00:10,689 --> 00:00:12,310 Woman: Previously on "Ruthless"... 4 00:00:12,448 --> 00:00:14,344 PCP? So you're using again. 5 00:00:14,482 --> 00:00:16,655 He's seeing somebody. I don't have proof. 6 00:00:16,793 --> 00:00:17,965 I can feel it. 7 00:00:18,103 --> 00:00:19,724 I can't stop thinking about him 8 00:00:19,862 --> 00:00:20,965 and that feeling. 9 00:00:21,103 --> 00:00:22,275 The Highest: Who do you trust? 10 00:00:22,413 --> 00:00:24,103 - Ruth. - She has to prove a lot. 11 00:00:24,241 --> 00:00:25,896 We should test her tomorrow. 12 00:00:26,034 --> 00:00:28,931 Dikahn, you're out pretty late. 13 00:00:29,068 --> 00:00:30,586 I had to go into the city. 14 00:00:30,724 --> 00:00:33,137 Andrew: I don't trust Dikahn. He's not seeing clearly. 15 00:00:33,275 --> 00:00:34,689 Let me come to you. 16 00:00:42,586 --> 00:00:45,896 Tally: Is his light off in the trailer? 17 00:00:46,034 --> 00:00:47,275 Ruth: No. 18 00:00:47,413 --> 00:00:49,965 What do you think he's doing in there? 19 00:00:50,103 --> 00:00:53,000 You have to ask? 20 00:00:53,137 --> 00:00:56,655 You think he's thinking about you? 21 00:00:56,793 --> 00:00:58,379 Yes. 22 00:00:58,517 --> 00:00:59,862 [Chuckles] 23 00:01:00,000 --> 00:01:02,206 - Really? - What? 24 00:01:02,344 --> 00:01:05,379 I wouldn't be surprised if he came back over here. 25 00:01:08,137 --> 00:01:10,034 I doubt it. 26 00:01:11,448 --> 00:01:13,137 You think you know them? 27 00:01:13,275 --> 00:01:16,206 I was an elder longer than you. 28 00:01:16,344 --> 00:01:19,034 They trusted me. They prepared me. 29 00:01:20,241 --> 00:01:22,689 Why did they trust you so much? 30 00:01:25,068 --> 00:01:27,310 Don't worry. 31 00:01:28,689 --> 00:01:30,310 They'll test you. 32 00:01:30,448 --> 00:01:32,517 What did you have to do? 33 00:01:34,206 --> 00:01:36,655 A lot of crime. 34 00:01:36,793 --> 00:01:39,034 Really? 35 00:01:39,172 --> 00:01:41,965 They're testing you. They'll test you. 36 00:01:42,103 --> 00:01:45,206 Good, because the sooner they trust me, 37 00:01:45,344 --> 00:01:46,896 the sooner we can get out of here. 38 00:01:47,034 --> 00:01:49,241 I'm with you. 39 00:01:53,724 --> 00:01:56,137 What the hell is wrong with us? 40 00:01:56,275 --> 00:01:58,827 Tally: What do you mean? 41 00:01:58,965 --> 00:02:02,206 That we would fall for this? 42 00:02:02,344 --> 00:02:05,241 - We were in a bad way. - Yeah, but not that bad. 43 00:02:05,379 --> 00:02:07,137 No, we were bad enough. 44 00:02:08,344 --> 00:02:10,137 I'm gonna make this right. 45 00:02:10,275 --> 00:02:13,172 I know you will. 46 00:02:13,310 --> 00:02:15,689 I will. 47 00:02:17,724 --> 00:02:21,000 Man: ♪ When the sun go down, we run the city ♪ 48 00:02:21,137 --> 00:02:22,862 ♪ I fear the angels, but the demons with me ♪ 49 00:02:23,000 --> 00:02:26,034 ♪ When the sun go down, you best believe me ♪ 50 00:02:26,172 --> 00:02:28,413 ♪ It's nothing new, the streets is undefeated ♪ 51 00:02:28,551 --> 00:02:30,206 ♪ When the sun go down ♪ 52 00:02:30,344 --> 00:02:34,034 ♪ Ooh, it get wild, baby, wild, baby, wild, baby, wild ♪ 53 00:02:34,172 --> 00:02:36,482 Second man: ♪ Don't you ever, ever, ever try to move me ♪ 54 00:02:36,620 --> 00:02:37,896 ♪ You best salute me ♪ 55 00:02:38,034 --> 00:02:39,137 ♪ It's in the bloodstream ♪ 56 00:02:39,275 --> 00:02:40,413 ♪ We're feeling Rakudushi ♪ 57 00:02:40,551 --> 00:02:41,655 ♪ The compound, the lessons ♪ 58 00:02:41,793 --> 00:02:43,000 ♪ The lies, the deception ♪ 59 00:02:43,137 --> 00:02:44,344 ♪ The FBI's weapons ♪ 60 00:02:44,482 --> 00:02:46,310 ♪ The punishment, detention ♪ 61 00:02:46,448 --> 00:02:48,448 ♪ And I just want to free you from the slave shit ♪ 62 00:02:48,586 --> 00:02:50,344 ♪ So murder is the case that we're faced with ♪ 63 00:02:50,482 --> 00:02:53,620 Man: ♪ When the sun go down ♪ 64 00:03:02,586 --> 00:03:05,482 I just want to see my daughter. 65 00:03:05,620 --> 00:03:07,448 You will. 66 00:03:09,827 --> 00:03:12,206 Barry's gonna be mad at you. 67 00:03:12,344 --> 00:03:13,689 I know. 68 00:03:13,827 --> 00:03:15,551 He's probably got the whole police force 69 00:03:15,689 --> 00:03:16,896 looking for you. 70 00:03:17,034 --> 00:03:19,137 I know. 71 00:03:19,275 --> 00:03:22,931 What are you gonna tell him when you take her back? 72 00:03:23,068 --> 00:03:25,275 I'm not taking her back. 73 00:03:25,413 --> 00:03:27,206 You're not? 74 00:03:27,344 --> 00:03:30,172 Ruth: No. I'm just getting her out of here. 75 00:03:31,896 --> 00:03:33,206 OK. 76 00:03:33,344 --> 00:03:35,793 Maybe we can move to California. 77 00:03:35,931 --> 00:03:39,172 That would take a lot of money. 78 00:03:42,000 --> 00:03:44,137 Well, they have it here. 79 00:03:45,655 --> 00:03:47,241 Ruth. 80 00:03:48,586 --> 00:03:51,275 All we have to do is get to the-- 81 00:03:51,413 --> 00:03:52,793 Tally: Finance trailer? 82 00:03:52,931 --> 00:03:54,517 Yeah. 83 00:03:56,379 --> 00:03:58,206 Ruth: Yeah. 84 00:03:59,379 --> 00:04:00,862 Ruth, that takes a lot of trust. 85 00:04:01,000 --> 00:04:02,448 I'll get there. 86 00:04:02,586 --> 00:04:05,068 Tally: You can't be too eager. They'll notice. 87 00:04:05,206 --> 00:04:06,724 I know. 88 00:04:06,862 --> 00:04:08,551 OK, then. 89 00:04:11,482 --> 00:04:13,379 When did you become so scary? 90 00:04:13,517 --> 00:04:15,103 I'm just making sure. 91 00:04:15,241 --> 00:04:17,241 What happened with Andrew? 92 00:04:19,517 --> 00:04:21,310 He's with them. 93 00:04:21,448 --> 00:04:23,206 Ruth: Really? 94 00:04:23,344 --> 00:04:25,206 Yeah. 95 00:04:26,862 --> 00:04:28,275 Oh, no. 96 00:04:31,620 --> 00:04:33,965 He wants to tell The Highest that I'm pregnant. 97 00:04:34,103 --> 00:04:35,586 What? 98 00:04:35,724 --> 00:04:37,000 Yeah. 99 00:04:37,137 --> 00:04:39,000 He can't do that. 100 00:04:39,137 --> 00:04:40,724 I don't know what to do. 101 00:04:40,862 --> 00:04:43,103 You have to talk to him. 102 00:04:43,241 --> 00:04:44,482 I tried. 103 00:04:44,620 --> 00:04:46,689 You have to try harder. 104 00:04:46,827 --> 00:04:49,793 Ruth, I'm telling you, he's not listening to me. 105 00:04:49,931 --> 00:04:52,620 I'm telling you, you have to try harder. 106 00:04:54,000 --> 00:04:55,482 I know. 107 00:04:55,620 --> 00:04:58,551 We just have to make sure that he doesn't. 108 00:04:58,689 --> 00:05:00,586 But how? 109 00:05:00,724 --> 00:05:03,827 [Sighs] It'll be OK. 110 00:05:05,172 --> 00:05:07,931 How does The Highest brainwash these men? 111 00:05:08,068 --> 00:05:11,344 Well, he did it to us. 112 00:05:11,482 --> 00:05:13,448 Ruth, we gotta get out of here. 113 00:05:13,586 --> 00:05:15,344 Ruth: I know. 114 00:05:15,482 --> 00:05:17,620 I will get Dikahn, and I will get the key 115 00:05:17,758 --> 00:05:19,172 and we will get out of here. 116 00:05:19,310 --> 00:05:22,344 I can't go back to that punishment trailer again. 117 00:05:22,482 --> 00:05:24,482 - I can't. - I know. I know. You won't. 118 00:05:24,620 --> 00:05:26,586 I would die first. 119 00:05:26,724 --> 00:05:29,482 You're all right, OK? 120 00:05:29,620 --> 00:05:31,379 It's fine. You're gonna be fine. 121 00:05:31,517 --> 00:05:33,896 We have to be strong for each other. 122 00:05:34,034 --> 00:05:37,344 Woman: Everyone should be sleeping! 123 00:05:40,310 --> 00:05:41,965 [Mouthing "I love you."] 124 00:05:42,103 --> 00:05:44,413 [Mouthing "I love you."] 125 00:05:44,551 --> 00:05:46,758 [Birds chirping] 126 00:05:49,206 --> 00:05:51,413 [Cello playing low notes] 127 00:06:51,448 --> 00:06:53,931 [Footsteps approaching] 128 00:07:00,379 --> 00:07:02,448 Do you need anything? 129 00:07:02,586 --> 00:07:04,482 They're coming. 130 00:07:04,620 --> 00:07:06,758 Your Highest? 131 00:07:08,620 --> 00:07:10,241 They're coming. 132 00:07:10,379 --> 00:07:12,517 Who's coming? 133 00:07:13,793 --> 00:07:15,862 The evil government. 134 00:07:18,655 --> 00:07:20,517 Yes, Your Highest. 135 00:07:23,413 --> 00:07:25,620 [Cello playing resumes] 136 00:07:28,620 --> 00:07:30,586 They're coming. 137 00:07:32,310 --> 00:07:34,413 They're all coming. 138 00:08:00,655 --> 00:08:02,241 Andrew. 139 00:08:02,379 --> 00:08:03,620 Dikahn. 140 00:08:03,758 --> 00:08:06,896 - Come. - Yes, sir. 141 00:08:10,034 --> 00:08:12,896 Were those the boots you were wearing last night? 142 00:08:14,310 --> 00:08:16,206 Of course they are. 143 00:08:21,793 --> 00:08:23,137 Good morning. 144 00:08:23,275 --> 00:08:24,827 Good morning. 145 00:08:26,758 --> 00:08:28,275 May I speak with you, brother Dikahn? 146 00:08:28,413 --> 00:08:30,068 No, not right now. 147 00:08:30,206 --> 00:08:32,000 Go back inside and do your chores. 148 00:08:38,655 --> 00:08:40,206 Andrew. 149 00:08:40,344 --> 00:08:41,793 Yes, brother. 150 00:08:41,931 --> 00:08:43,551 Come. 151 00:08:45,206 --> 00:08:47,275 Put your foot there. 152 00:08:47,413 --> 00:08:48,758 Here? 153 00:08:48,896 --> 00:08:51,655 Make a footprint right next to the other one. 154 00:08:54,517 --> 00:08:56,655 Andrew: Is something wrong, brother? 155 00:09:09,068 --> 00:09:11,034 No. Ahem. 156 00:09:12,448 --> 00:09:15,103 Are you sure? 157 00:09:15,241 --> 00:09:17,000 No, it's fine. 158 00:10:34,724 --> 00:10:37,241 [Telephone ringing] 159 00:10:42,482 --> 00:10:43,965 Fresh Foods. This is Dale. 160 00:10:44,103 --> 00:10:45,517 Hi, son. 161 00:10:45,655 --> 00:10:47,620 [Awkwardly] Hi. 162 00:10:47,758 --> 00:10:49,551 How are you? 163 00:10:49,689 --> 00:10:51,000 Dale: I'm good. 164 00:10:51,137 --> 00:10:53,344 Just busy, yeah, very busy. 165 00:10:53,482 --> 00:10:56,034 Um, what can I do for you? 166 00:10:56,172 --> 00:10:59,551 Well, I need a few things from there. 167 00:10:59,689 --> 00:11:03,862 OK. Are you gonna come and get them? 168 00:11:04,000 --> 00:11:06,827 No, I'm not. You know my driving. 169 00:11:06,965 --> 00:11:09,103 Well, send Dad. 170 00:11:10,413 --> 00:11:12,827 Oh, he's not up to it. 171 00:11:12,965 --> 00:11:16,000 OK, um, what can I get you? 172 00:11:17,310 --> 00:11:20,482 Well, I mean, I need quite a lot. 173 00:11:20,620 --> 00:11:23,448 OK, Mama, just tell me. 174 00:11:23,586 --> 00:11:24,758 O-OK. 175 00:11:24,896 --> 00:11:26,862 Diane? OK, hold on. 176 00:11:27,000 --> 00:11:29,827 Here's Diane. Tell her. 177 00:11:29,965 --> 00:11:32,482 Mom: OK. Will you be bringing it? 178 00:11:32,620 --> 00:11:34,275 Yes, I will. 179 00:11:34,413 --> 00:11:35,724 OK, thank you. 180 00:11:35,862 --> 00:11:37,482 Yep, mm-hmm. 181 00:11:37,620 --> 00:11:39,068 Diane, take this, please. 182 00:11:39,206 --> 00:11:42,103 Mom: Are you sure? You will bring it? 183 00:11:42,241 --> 00:11:45,758 What does it matter? You don't want to see me. 184 00:11:45,896 --> 00:11:48,000 Y-yes, we do. 185 00:11:48,137 --> 00:11:49,413 Mama... 186 00:11:49,551 --> 00:11:51,586 I--I miss you. 187 00:11:51,724 --> 00:11:55,758 Um, yeah. Listen, just give me the list. 188 00:11:55,896 --> 00:11:58,344 But you will bring it. 189 00:11:58,482 --> 00:12:00,413 Yes, I'll bring it. 190 00:12:00,551 --> 00:12:02,896 Diane, take this, please. 191 00:12:03,034 --> 00:12:05,689 [Diane speaking indistinctly] 192 00:12:05,827 --> 00:12:08,758 [Scanner beeping] 193 00:12:10,758 --> 00:12:12,551 - Hi, Dale. - Hi. 194 00:12:12,689 --> 00:12:14,103 How are you? 195 00:12:14,241 --> 00:12:15,586 I'm good. 196 00:12:15,724 --> 00:12:19,172 So where's that girl? 197 00:12:19,310 --> 00:12:20,758 What girl? 198 00:12:20,896 --> 00:12:24,068 The one that was, you know, flirting with Deputy Polk. 199 00:12:24,206 --> 00:12:26,689 Oh, she's-- she's at the compound. 200 00:12:26,827 --> 00:12:29,172 Um, she was so delightful. 201 00:12:29,310 --> 00:12:32,379 Is she gonna be coming back anytime soon? 202 00:12:32,517 --> 00:12:34,620 No. 203 00:12:34,758 --> 00:12:37,103 Well, why not? 204 00:12:39,931 --> 00:12:42,620 Well, she has been reassigned. 205 00:12:42,758 --> 00:12:45,000 OK. 206 00:12:45,137 --> 00:12:47,275 I see. 207 00:12:47,413 --> 00:12:50,827 Yeah, you give any more thought to coming up there? 208 00:12:50,965 --> 00:12:54,241 Um...well... 209 00:12:56,551 --> 00:12:58,000 Well, what? 210 00:12:58,137 --> 00:12:59,586 I, uh... 211 00:12:59,724 --> 00:13:02,137 I hear they don't like white people. 212 00:13:03,862 --> 00:13:05,068 That's not true. 213 00:13:05,206 --> 00:13:06,827 We have white members. 214 00:13:06,965 --> 00:13:09,241 - Do you? - Yeah. 215 00:13:10,551 --> 00:13:12,586 Well, um, uh... 216 00:13:12,724 --> 00:13:14,689 What? 217 00:13:14,827 --> 00:13:17,241 I was raised Christian. 218 00:13:17,379 --> 00:13:19,000 So was I. 219 00:13:20,551 --> 00:13:22,000 And... 220 00:13:22,137 --> 00:13:24,551 But I have found the way. 221 00:13:24,689 --> 00:13:26,241 The Highest is God among us. 222 00:13:26,379 --> 00:13:28,034 - The Highest? - Yeah. 223 00:13:28,172 --> 00:13:29,758 Man: You should meet him. 224 00:13:29,896 --> 00:13:31,827 I don't think I wanna... 225 00:13:31,965 --> 00:13:34,517 He is such a healer. 226 00:13:34,655 --> 00:13:36,344 Is that right? 227 00:13:36,482 --> 00:13:40,862 Man: Yeah, of the soul and the body. 228 00:13:41,000 --> 00:13:43,586 Um...well, I don't think that I'd-- 229 00:13:43,724 --> 00:13:45,448 You should come. 230 00:13:47,344 --> 00:13:50,482 OK. I'll-- I'll think about it. 231 00:13:50,620 --> 00:13:52,827 Don't think too long. 232 00:13:54,103 --> 00:13:55,344 Ahem. Why not? 233 00:13:55,482 --> 00:13:58,758 We never know when we'll be moving on. 234 00:13:58,896 --> 00:14:02,000 Um, what does that mean? 235 00:14:02,137 --> 00:14:03,379 Man: Just that. 236 00:14:03,517 --> 00:14:06,689 We are all here for a short time. 237 00:14:06,827 --> 00:14:08,620 Are you moving somewhere? 238 00:14:08,758 --> 00:14:11,241 No, no. 239 00:14:12,689 --> 00:14:14,137 O-OK. 240 00:14:14,275 --> 00:14:15,482 Um... 241 00:14:15,620 --> 00:14:17,413 Can I get you anything? 242 00:14:17,551 --> 00:14:18,620 No, we're good. 243 00:14:18,758 --> 00:14:20,344 Dale: OK. Well, um... 244 00:14:20,482 --> 00:14:22,551 Yeah, well, we have all we need. 245 00:14:22,689 --> 00:14:24,000 We grow. 246 00:14:24,137 --> 00:14:27,137 Dale: Oh, OK. Even this time of year? 247 00:14:27,275 --> 00:14:28,620 Yeah. 248 00:14:28,758 --> 00:14:33,206 Dale: Well, um, it's always good seeing you. 249 00:14:33,344 --> 00:14:35,000 Thank you. 250 00:14:40,655 --> 00:14:42,310 He is so beautiful. 251 00:14:42,448 --> 00:14:44,482 - But he's straight. - I know. 252 00:14:44,620 --> 00:14:46,448 But he is. 253 00:14:46,586 --> 00:14:48,655 A guy can dream, right? 254 00:14:48,793 --> 00:14:50,827 Yeah, I guess. 255 00:14:50,965 --> 00:14:52,586 What did my mom want? 256 00:14:52,724 --> 00:14:54,862 Ha! A lot. Here's the list. 257 00:14:55,000 --> 00:14:56,620 I really want to work back here. 258 00:14:56,758 --> 00:14:59,551 You're too short. You can't even reach over the counter. 259 00:15:01,482 --> 00:15:04,620 Well, that man is straight. Leave him alone? 260 00:15:11,310 --> 00:15:12,965 Hi. May I help you? 261 00:15:42,482 --> 00:15:44,034 [Yawns] 262 00:15:59,000 --> 00:16:00,620 Hey. 263 00:16:00,758 --> 00:16:02,103 Hi. 264 00:16:02,241 --> 00:16:03,724 You cooking? 265 00:16:03,862 --> 00:16:05,793 For me. 266 00:16:05,931 --> 00:16:07,689 I see. 267 00:16:10,620 --> 00:16:13,724 So you're still mad at me? 268 00:16:15,586 --> 00:16:16,655 No. 269 00:16:16,793 --> 00:16:18,034 Yeah, you are. 270 00:16:18,172 --> 00:16:21,551 You do it, then you're mad at me. 271 00:16:21,689 --> 00:16:23,068 I do it? 272 00:16:23,206 --> 00:16:26,103 Yes. I didn't do anything. 273 00:16:27,517 --> 00:16:29,586 Yeah, OK. 274 00:16:29,724 --> 00:16:31,310 What the hell? 275 00:16:31,448 --> 00:16:34,896 Lynn: You know, I'm not starting my morning like this. 276 00:16:35,034 --> 00:16:36,000 [Scoffs] 277 00:16:36,137 --> 00:16:38,068 Yeah, OK. 278 00:16:42,000 --> 00:16:43,448 What did I do, Brian? 279 00:16:45,344 --> 00:16:47,620 Are you kidding me? 280 00:16:47,758 --> 00:16:50,000 Go on. Tell me. 281 00:16:51,413 --> 00:16:54,896 You do know that you went to that cult, right? 282 00:16:55,034 --> 00:16:57,000 I did. So what? 283 00:16:57,137 --> 00:16:59,758 You were drugged. 284 00:16:59,896 --> 00:17:02,000 Yeah. So what? 285 00:17:02,137 --> 00:17:03,413 Lynn! 286 00:17:03,551 --> 00:17:05,482 You know, you a sick son of a bitch! 287 00:17:05,620 --> 00:17:06,724 What the hell? 288 00:17:06,862 --> 00:17:08,379 And I should have never married you. 289 00:17:08,517 --> 00:17:09,793 OK. 290 00:17:09,931 --> 00:17:11,310 Lynn: I should have listened to my father. 291 00:17:11,448 --> 00:17:13,068 OK, good. 292 00:17:13,206 --> 00:17:15,310 That's all you have to say? 293 00:17:15,448 --> 00:17:16,793 I get it. 294 00:17:16,931 --> 00:17:18,517 What you get, huh, Brian? 295 00:17:18,655 --> 00:17:19,827 What do you get? 296 00:17:19,965 --> 00:17:21,275 It's a fight that you want. 297 00:17:21,413 --> 00:17:23,241 [Lynn scoffs] What? 298 00:17:23,379 --> 00:17:25,517 Yeah. There's something that you want to do 299 00:17:25,655 --> 00:17:27,448 or somewhere that you want to go, 300 00:17:27,586 --> 00:17:30,034 and you're gonna fight with me so that you can disappear. 301 00:17:30,172 --> 00:17:31,689 You know, just shut up, all right? 302 00:17:31,827 --> 00:17:33,310 You don't know what you're talking about, 303 00:17:33,448 --> 00:17:35,103 and you don't know me. - Yeah, but I-- 304 00:17:35,241 --> 00:17:37,275 - You don't know me. - Yes, but I know this. 305 00:17:37,413 --> 00:17:40,034 I've been here before, a few times. 306 00:17:40,172 --> 00:17:43,310 [Lynn sighs] How about you go to work? 307 00:17:43,448 --> 00:17:45,413 - Lynn. - Go to work. 308 00:17:45,551 --> 00:17:47,655 - Lynn! - Fuck you! 309 00:17:47,793 --> 00:17:49,310 Wow. 310 00:17:49,448 --> 00:17:51,103 [Lynn stamps feet up the stairs] 311 00:17:51,241 --> 00:17:53,241 [Cell phone ringing] 312 00:17:56,137 --> 00:17:57,379 Yeah. 313 00:17:57,517 --> 00:17:59,206 Mack: When are you coming in? 314 00:17:59,344 --> 00:18:00,931 I'll be there in an hour. 315 00:18:01,068 --> 00:18:02,586 Mack: Make it 30. 316 00:18:02,724 --> 00:18:03,965 In this traffic? 317 00:18:04,103 --> 00:18:06,137 Mack: We got a problem. 318 00:18:07,413 --> 00:18:10,241 - Yeah, so do I. - Well, what's yours? 319 00:18:12,827 --> 00:18:14,034 Nothing. 320 00:18:14,172 --> 00:18:16,827 Mack: Well, get in gear. I need you here. 321 00:18:16,965 --> 00:18:18,655 On my way. 322 00:18:32,206 --> 00:18:33,586 [Door creaks] 323 00:18:37,275 --> 00:18:41,517 Marva: Ah! Sister Tally. 324 00:18:42,931 --> 00:18:46,586 How are you this fine Rakumas morning? 325 00:18:46,724 --> 00:18:48,413 I'm great. 326 00:18:48,551 --> 00:18:50,793 Oh, it's so good to see you free. 327 00:18:50,931 --> 00:18:52,344 Thank you. 328 00:18:52,482 --> 00:18:54,655 We need to prepare these meals. 329 00:18:54,793 --> 00:18:55,931 Yes. 330 00:18:56,068 --> 00:18:59,655 Marva: Uh, but not you today. 331 00:18:59,793 --> 00:19:01,482 I'm ready, Elder Mother. 332 00:19:01,620 --> 00:19:05,241 Marva: No, you're not. You will be in the garden. 333 00:19:05,379 --> 00:19:07,379 Yes, Elder Mother. 334 00:19:07,517 --> 00:19:09,310 Ruth, come with me. 335 00:19:09,448 --> 00:19:10,689 Ruth: Yes, Elder Mother. 336 00:19:10,827 --> 00:19:13,241 Elder Mother, you will take over. 337 00:19:21,724 --> 00:19:23,275 [Goat bleats] 338 00:19:37,310 --> 00:19:39,344 Ahh... 339 00:19:43,517 --> 00:19:46,172 Hurry to school, children. 340 00:19:46,310 --> 00:19:47,724 Ha ha ha! 341 00:19:47,862 --> 00:19:49,931 They are wonderful, aren't they? 342 00:19:50,068 --> 00:19:52,137 Yes, they are. 343 00:19:52,275 --> 00:19:53,896 Is Callie with them? 344 00:19:54,034 --> 00:19:56,103 She's in good hands. 345 00:19:56,241 --> 00:19:58,448 Oh. Where? 346 00:19:58,586 --> 00:20:00,172 Oh, darling, don't worry about that. 347 00:20:00,310 --> 00:20:02,689 She's in the best place. 348 00:20:04,241 --> 00:20:06,655 Yes, of course, Elder Mother. 349 00:20:06,793 --> 00:20:10,448 I need to tell you something. 350 00:20:10,586 --> 00:20:11,793 Yes? 351 00:20:11,931 --> 00:20:14,103 It's going really well. 352 00:20:14,241 --> 00:20:15,551 Thank you. 353 00:20:15,689 --> 00:20:18,344 Marva: And The Highest really likes you. 354 00:20:18,482 --> 00:20:21,275 That is wonderful to hear. 355 00:20:21,413 --> 00:20:24,724 Do you remember childbirth? 356 00:20:24,862 --> 00:20:27,448 Um, yes. 357 00:20:27,586 --> 00:20:29,517 Do you remember the pain? 358 00:20:29,655 --> 00:20:31,482 Yes. 359 00:20:31,620 --> 00:20:35,862 Well, tonight, you'll be tested on that pain. 360 00:20:36,000 --> 00:20:37,862 I'm sorry? 361 00:20:38,000 --> 00:20:40,275 Patience. 362 00:20:40,413 --> 00:20:43,137 Come. We must get the food ready. 363 00:20:43,275 --> 00:20:45,551 Yes, of course. 364 00:21:07,551 --> 00:21:09,931 [Boxes clattering to floor] 365 00:21:16,586 --> 00:21:19,275 Do you have to make so much noise? 366 00:21:23,551 --> 00:21:25,241 [Picks up alarm clock and sets it down loudly] 367 00:21:27,724 --> 00:21:30,931 Would be the first time you noticed anything. 368 00:21:31,068 --> 00:21:33,896 Yeah? I noticed a lot. 369 00:21:34,034 --> 00:21:35,310 So do I, Malcolm. 370 00:21:35,448 --> 00:21:36,862 Yeah? What do you notice, huh? 371 00:21:37,000 --> 00:21:38,275 What do you notice? 372 00:21:38,413 --> 00:21:40,310 I notice that. I notice all of that. 373 00:21:40,448 --> 00:21:42,000 And I'mma find out who she is, too. 374 00:21:42,137 --> 00:21:43,448 Yeah, you--you do that. 375 00:21:43,586 --> 00:21:46,241 You think you so smart, Mr. FBI. 376 00:21:46,379 --> 00:21:48,137 Yeah, and you so drunk. 377 00:21:48,275 --> 00:21:49,758 You need to sleep some more. 378 00:21:49,896 --> 00:21:51,827 Yeah, OK. OK. 379 00:21:51,965 --> 00:21:53,206 Why don't you get up and shower? 380 00:21:53,344 --> 00:21:54,482 You smell like shit! 381 00:21:54,620 --> 00:21:55,862 - I smell like you. - Yeah. 382 00:21:56,000 --> 00:21:57,689 Cynthia: I smell like you when you come in 383 00:21:57,827 --> 00:21:59,241 lying about where you been, so I must smell like her. 384 00:21:59,379 --> 00:22:00,655 Go ahead with your same old story. 385 00:22:00,793 --> 00:22:01,965 - I must smell like her. - Yeah. 386 00:22:02,103 --> 00:22:03,310 Come on, Malcolm. 387 00:22:03,448 --> 00:22:04,965 Why are we even doing this? 388 00:22:05,103 --> 00:22:07,034 Let's just go ahead and get the damn divorce. 389 00:22:07,172 --> 00:22:08,517 Please. 390 00:22:08,655 --> 00:22:09,793 Nah, you won't do it. 391 00:22:09,931 --> 00:22:11,344 You won't do it, and I know why. 392 00:22:11,482 --> 00:22:13,137 Yeah? Why is that, babe? 393 00:22:13,275 --> 00:22:15,793 'Cause you know I'm taking you for every fucking thing you got. 394 00:22:15,931 --> 00:22:19,931 It'll be worth it to get the fuck away from you. 395 00:22:20,068 --> 00:22:22,137 OK. 396 00:22:22,275 --> 00:22:23,793 OK. 397 00:22:23,931 --> 00:22:26,379 Look, I don't want to start my morning like this. 398 00:22:26,517 --> 00:22:27,931 Then don't start with me! 399 00:22:28,068 --> 00:22:31,206 Wasting my time with you. Fine! 400 00:22:32,413 --> 00:22:34,689 All I was trying to do was trying to cook for you, Malcolm. 401 00:22:34,827 --> 00:22:37,103 Malcolm: Here we go. Action. 402 00:22:37,241 --> 00:22:39,137 Cue the tears. 403 00:22:39,275 --> 00:22:41,827 - Malcolm. - What? 404 00:22:43,448 --> 00:22:45,724 All right. 405 00:22:47,517 --> 00:22:50,517 Can you just tell me what I did? 406 00:22:50,655 --> 00:22:53,344 Can you just tell me what I did 407 00:22:53,482 --> 00:22:55,379 to make you start behaving this way? 408 00:22:55,517 --> 00:22:56,931 Are you serious? 409 00:22:57,068 --> 00:22:59,689 Yes. 410 00:22:59,827 --> 00:23:01,827 - Look, babe, I-- - No. 411 00:23:01,965 --> 00:23:03,862 Malcolm, tell me. 412 00:23:04,000 --> 00:23:05,965 Just tell me. Just say it. 413 00:23:06,103 --> 00:23:07,482 Just tell me. 414 00:23:09,034 --> 00:23:10,620 [Malcolm sighs] 415 00:23:10,758 --> 00:23:12,000 Nothing. 416 00:23:12,137 --> 00:23:13,275 Cynthia: Malcolm. 417 00:23:13,413 --> 00:23:15,586 Malcolm, I really want to know. 418 00:23:15,724 --> 00:23:16,965 It's too harsh. 419 00:23:17,103 --> 00:23:19,413 Too worried about hurting my feelings? 420 00:23:19,551 --> 00:23:21,310 Yeah. 421 00:23:21,448 --> 00:23:23,758 Since when, Malcolm? 422 00:23:26,448 --> 00:23:28,034 [Exhales] 423 00:23:28,172 --> 00:23:29,482 OK. 424 00:23:29,620 --> 00:23:31,068 You want to know? 425 00:23:31,206 --> 00:23:32,620 Tell me. 426 00:23:34,068 --> 00:23:36,896 I never wanted to be with a woman your size. 427 00:23:39,482 --> 00:23:41,448 There it is. 428 00:23:46,241 --> 00:23:49,068 Cynthia: OK, so... 429 00:23:49,206 --> 00:23:50,931 so it's my weight. 430 00:23:52,034 --> 00:23:53,724 It's a lot more than that. 431 00:23:53,862 --> 00:23:56,344 [Exhales] 432 00:23:56,482 --> 00:23:57,896 Tell me. 433 00:23:59,965 --> 00:24:02,482 You just don't turn me on, OK? 434 00:24:05,068 --> 00:24:06,620 OK. 435 00:24:06,758 --> 00:24:09,448 Look, I'm sorry. You asked. 436 00:24:12,103 --> 00:24:13,517 OK. 437 00:24:24,862 --> 00:24:26,965 I did not want to start my morning like this. 438 00:24:27,103 --> 00:24:29,965 [Malcolm exhales] That's what I was saying. 439 00:24:34,655 --> 00:24:36,724 Malcolm... 440 00:24:36,862 --> 00:24:39,482 you go straight to hell. 441 00:24:40,965 --> 00:24:42,551 Yeah. 442 00:24:42,689 --> 00:24:44,172 Malcolm: Thanks. 443 00:24:48,068 --> 00:24:50,931 [Malcolm exhales through teeth] 444 00:24:51,068 --> 00:24:53,137 [Slams door] 445 00:24:53,275 --> 00:24:55,000 Enjoy. 446 00:25:04,000 --> 00:25:05,724 Yeah. 447 00:25:06,724 --> 00:25:08,448 - Hi. - Hey. 448 00:25:08,586 --> 00:25:10,103 Ha! You look like hell. 449 00:25:10,241 --> 00:25:12,793 That's what happens when you don't sleep much. 450 00:25:12,931 --> 00:25:14,724 Why not? 451 00:25:14,862 --> 00:25:17,000 Don't act like you don't know. 452 00:25:18,413 --> 00:25:20,551 Our boy. 453 00:25:21,724 --> 00:25:24,448 Tell me. I need to be briefed... 454 00:25:24,586 --> 00:25:26,275 on everything. 455 00:25:26,413 --> 00:25:28,310 OK. 456 00:25:28,448 --> 00:25:30,034 So did you see him? 457 00:25:30,172 --> 00:25:32,103 I did. 458 00:25:32,241 --> 00:25:33,482 And? 459 00:25:34,586 --> 00:25:36,827 Well...he's there. 460 00:25:36,965 --> 00:25:39,482 [Scoffs] I know that. 461 00:25:39,620 --> 00:25:41,241 What do you want to know? 462 00:25:41,379 --> 00:25:43,000 Everything. 463 00:25:44,724 --> 00:25:46,758 He seems normal. 464 00:25:47,862 --> 00:25:49,310 Did he recognize you? 465 00:25:49,448 --> 00:25:50,793 I thought so for a minute, 466 00:25:50,931 --> 00:25:53,068 but I played it off. 467 00:25:53,206 --> 00:25:56,172 OK. Go on. 468 00:25:56,310 --> 00:25:59,793 He seems to be in full support of them. 469 00:25:59,931 --> 00:26:02,034 Does that mean he's compromised? 470 00:26:04,586 --> 00:26:06,000 That means it's highly likely. 471 00:26:06,137 --> 00:26:08,862 Mack: I can't deal in "likely." 472 00:26:09,000 --> 00:26:11,758 - I know. - So give me something! 473 00:26:13,517 --> 00:26:15,620 [Sighs] 474 00:26:16,793 --> 00:26:18,517 I think he may be. 475 00:26:18,655 --> 00:26:21,310 I need you to tell me, not think! 476 00:26:21,448 --> 00:26:23,137 That's hard, Mack. 477 00:26:23,275 --> 00:26:25,689 I saw him for all of 30 minutes. 478 00:26:25,827 --> 00:26:27,896 I can't tell if he's fully in. 479 00:26:28,034 --> 00:26:30,896 Are you aware that Sarah went up to see him? 480 00:26:32,551 --> 00:26:34,172 I saw it in a report. 481 00:26:34,310 --> 00:26:38,758 And she also wanted me to see her last night. 482 00:26:38,896 --> 00:26:41,310 She had a lot to say. 483 00:26:42,862 --> 00:26:44,896 I think we're gonna have to pull him. 484 00:26:46,793 --> 00:26:49,241 I--I don't know, Mack. 485 00:26:49,379 --> 00:26:50,758 What do you mean? 486 00:26:50,896 --> 00:26:52,413 What if he's still with us? 487 00:26:52,551 --> 00:26:58,241 How could we know if he's not talking to anybody? 488 00:26:58,379 --> 00:26:59,931 I know. 489 00:27:02,931 --> 00:27:05,000 So what's it like? 490 00:27:06,827 --> 00:27:08,586 I think they hid everything. 491 00:27:08,724 --> 00:27:11,551 - Oh, yeah? - Yeah. 492 00:27:11,689 --> 00:27:13,103 So? 493 00:27:13,241 --> 00:27:15,310 [Inhales] 494 00:27:15,448 --> 00:27:17,758 I think it's bad. 495 00:27:17,896 --> 00:27:19,206 I walked around as much as I could, 496 00:27:19,344 --> 00:27:21,896 but Andrew was on my every move. 497 00:27:22,034 --> 00:27:26,448 I...did manage to speak with one of their members alone, 498 00:27:26,586 --> 00:27:28,827 a girl named...Tally. 499 00:27:28,965 --> 00:27:31,413 She seemed to be scared, but wanted to talk. 500 00:27:31,551 --> 00:27:34,034 - Really? - Yeah. 501 00:27:35,275 --> 00:27:37,034 How will you get to him? 502 00:27:38,344 --> 00:27:40,413 They go to the markets on Thursdays. 503 00:27:40,551 --> 00:27:42,413 I'm gonna try to get to her then. 504 00:27:42,551 --> 00:27:44,827 OK. 505 00:27:44,965 --> 00:27:47,482 Damn, I hope he's still with us. 506 00:27:47,620 --> 00:27:51,482 I'm tellin' you, either he's in 507 00:27:51,620 --> 00:27:53,689 or he's one hell of an actor. 508 00:27:55,137 --> 00:27:56,517 OK. 509 00:27:56,655 --> 00:28:01,137 Head back up there and see what else you can find. 510 00:28:01,275 --> 00:28:03,413 Yes, sir. 511 00:28:03,551 --> 00:28:05,137 Brian. 512 00:28:07,310 --> 00:28:08,448 Thanks. 513 00:28:09,620 --> 00:28:11,344 Sir. 514 00:28:45,413 --> 00:28:46,655 Hey. 515 00:28:46,793 --> 00:28:47,931 Hi, son. 516 00:28:48,068 --> 00:28:49,758 I brought your groceries. 517 00:28:49,896 --> 00:28:51,758 Thank you. 518 00:28:51,896 --> 00:28:54,551 What--what happened to Dad's truck? 519 00:28:54,689 --> 00:28:56,827 - You won't believe this. - What? 520 00:28:56,965 --> 00:28:58,241 That damn cult. 521 00:28:58,379 --> 00:29:01,586 They came here and stole our truck. 522 00:29:01,724 --> 00:29:03,310 - What? - Yes. 523 00:29:03,448 --> 00:29:04,620 One of them? 524 00:29:04,758 --> 00:29:06,068 Yes. 525 00:29:06,206 --> 00:29:08,344 Well, that's insane. 526 00:29:08,482 --> 00:29:09,724 Tell me about it. 527 00:29:09,862 --> 00:29:11,931 - Where's Dad? - He's in the house. 528 00:29:12,068 --> 00:29:14,344 Oh, I know he was pissed. 529 00:29:14,482 --> 00:29:17,931 They should not be here in this town. 530 00:29:18,068 --> 00:29:20,827 "They" are people, too. 531 00:29:22,068 --> 00:29:24,413 You have always been like that. 532 00:29:24,551 --> 00:29:25,931 - Mama-- - No, no. 533 00:29:26,068 --> 00:29:27,620 You have always been like that. 534 00:29:27,758 --> 00:29:30,413 Like what? Say it. What? 535 00:29:32,206 --> 00:29:33,586 Nothing. 536 00:29:33,724 --> 00:29:35,413 You know what, do you want your groceries or not? 537 00:29:35,551 --> 00:29:37,551 'Cause I didn't have to come all the way up here, Mom. 538 00:29:37,689 --> 00:29:39,241 I'm sorry. 539 00:29:39,379 --> 00:29:40,586 Thank you. 540 00:29:40,724 --> 00:29:42,655 You just go on and put 'em in the house. 541 00:29:42,793 --> 00:29:45,551 No. You do it. 542 00:29:45,689 --> 00:29:47,206 Dale. 543 00:29:47,344 --> 00:29:48,517 Mama, I--Mama. 544 00:29:48,655 --> 00:29:50,172 Mama: Go on! 545 00:29:50,310 --> 00:29:51,862 Look, I don't want to talk to him. 546 00:29:52,000 --> 00:29:54,448 Will you go on in there? 547 00:30:12,241 --> 00:30:13,586 Hey, Dad. 548 00:30:13,724 --> 00:30:16,000 Put those groceries on the counter right there. 549 00:30:16,137 --> 00:30:18,827 That's what I intended to do. 550 00:30:21,000 --> 00:30:23,172 Didn't see you in church on Sunday. 551 00:30:23,310 --> 00:30:25,034 I was busy. 552 00:30:25,172 --> 00:30:27,241 Store is closed on Sunday. 553 00:30:27,379 --> 00:30:29,551 - Well, I didn't-- - You're lying. 554 00:30:29,689 --> 00:30:31,206 Dad... 555 00:30:31,344 --> 00:30:34,448 Dad: You know, you can't get better 556 00:30:34,586 --> 00:30:36,517 until you come to church. 557 00:30:37,896 --> 00:30:39,413 Get better? 558 00:30:39,551 --> 00:30:41,000 You know what I mean. 559 00:30:42,517 --> 00:30:45,206 No, I don't. Why don't you tell me? 560 00:30:46,724 --> 00:30:47,896 Well... 561 00:30:48,034 --> 00:30:49,896 There's nothing wrong with me. 562 00:30:50,034 --> 00:30:51,551 So you say. 563 00:30:51,689 --> 00:30:54,758 Dale: Listen, I just need the money for the groceries. 564 00:30:59,448 --> 00:31:01,275 It's right there on the counter. 565 00:31:01,413 --> 00:31:03,379 You can't even put it in my hand? 566 00:31:03,517 --> 00:31:07,827 I just want you to take that money and leave. 567 00:31:10,310 --> 00:31:11,862 Fine. 568 00:31:18,000 --> 00:31:19,655 Did he give you the money? 569 00:31:19,793 --> 00:31:21,862 Mama, you're gonna start having to come down to the store. 570 00:31:22,000 --> 00:31:24,068 But that is such a long drive. 571 00:31:24,206 --> 00:31:25,655 I'm not coming back here. 572 00:31:25,793 --> 00:31:26,793 Why not? 573 00:31:26,931 --> 00:31:28,793 You know why not. 574 00:31:28,931 --> 00:31:30,758 Your daddy loves you. 575 00:31:30,896 --> 00:31:32,448 That don't feel like love. 576 00:31:32,586 --> 00:31:35,241 I know, but you know he's old-fashioned. 577 00:31:35,379 --> 00:31:36,620 And how are you? 578 00:31:36,758 --> 00:31:38,551 Well, I'm just... 579 00:31:38,689 --> 00:31:40,413 With him. 580 00:31:40,551 --> 00:31:42,827 I just want you to be happy. 581 00:31:45,965 --> 00:31:47,655 Mama, I'm gay. 582 00:31:47,793 --> 00:31:49,137 - I'm not-- - Don't say that. 583 00:31:49,275 --> 00:31:50,758 I'm not sick or-- Say what? 584 00:31:50,896 --> 00:31:52,379 - That you're-- - I'm gay! 585 00:31:52,517 --> 00:31:56,448 Well, hush or your father will hear you. 586 00:31:56,586 --> 00:31:57,896 I gotta go. 587 00:31:58,034 --> 00:32:00,172 But I love you, son. 588 00:32:01,655 --> 00:32:03,586 Yeah, OK. 589 00:32:03,724 --> 00:32:06,896 Mama: It's not nice what you're doing. 590 00:32:07,034 --> 00:32:09,000 Bye. 591 00:32:20,931 --> 00:32:23,206 Brother, you wanted to see me? 592 00:32:23,344 --> 00:32:24,827 Yes. 593 00:32:24,965 --> 00:32:27,344 You look good. 594 00:32:27,482 --> 00:32:29,034 Thank you. 595 00:32:29,172 --> 00:32:32,275 Well. You look rested. 596 00:32:32,413 --> 00:32:34,793 Andrew: Well, I want to look my best for The Highest. 597 00:32:34,931 --> 00:32:38,862 Is it The Highest you want to look your best for? 598 00:32:39,000 --> 00:32:41,689 Yes, I mean, of course the Rakumas. 599 00:32:41,827 --> 00:32:43,413 Yes. 600 00:32:43,551 --> 00:32:44,965 That's good. 601 00:32:46,586 --> 00:32:48,344 Is something wrong? 602 00:32:48,482 --> 00:32:52,862 I thought that was your foot...print. 603 00:32:53,000 --> 00:32:54,586 You mean in the mud? 604 00:32:54,724 --> 00:32:56,137 Yes. 605 00:32:56,275 --> 00:32:58,827 And why would you think that about me, brother? 606 00:32:58,965 --> 00:33:01,000 Is something the matter? 607 00:33:02,137 --> 00:33:03,275 No. 608 00:33:03,413 --> 00:33:05,275 What is the problem? 609 00:33:05,413 --> 00:33:06,965 You don't trust me, Dikahn. 610 00:33:07,103 --> 00:33:08,586 No. 611 00:33:08,724 --> 00:33:10,172 Andrew: Wow. 612 00:33:10,310 --> 00:33:11,689 Now that is heartbreaking. 613 00:33:11,827 --> 00:33:13,068 Is it really? 614 00:33:13,206 --> 00:33:14,586 Andrew: Yes. 615 00:33:15,931 --> 00:33:18,000 Dikahn: Who are you? 616 00:33:19,241 --> 00:33:20,896 I'm Andrew. 617 00:33:21,034 --> 00:33:23,000 Why are you here? 618 00:33:24,172 --> 00:33:26,000 Because I want to honor The Highest 619 00:33:26,137 --> 00:33:28,379 and follow the way of the Rakumas. 620 00:33:31,206 --> 00:33:33,344 I need to know more about you. 621 00:33:33,482 --> 00:33:35,827 What do you need to know, brother? 622 00:33:35,965 --> 00:33:38,965 Nothing you can tell me. 623 00:33:39,103 --> 00:33:41,034 OK. 624 00:33:41,172 --> 00:33:43,724 We did a lot of digging on you. 625 00:33:43,862 --> 00:33:45,758 As you should. 626 00:33:45,896 --> 00:33:48,517 And everything checked out. 627 00:33:48,655 --> 00:33:50,620 Of course it did. 628 00:33:50,758 --> 00:33:52,413 It checked out too well. 629 00:33:52,551 --> 00:33:55,482 Brother, I do not understand what you mean. 630 00:33:55,620 --> 00:33:59,034 There is something that you're hiding. 631 00:34:01,034 --> 00:34:03,103 No, brother Dikahn. 632 00:34:03,241 --> 00:34:05,068 There's not. 633 00:34:07,241 --> 00:34:09,103 Yes, you are. 634 00:34:09,241 --> 00:34:11,586 No, brother. 635 00:34:11,724 --> 00:34:13,517 I love being here, 636 00:34:13,655 --> 00:34:16,379 and I love being in the presence of The Highest. 637 00:34:16,517 --> 00:34:18,551 You have to believe me. 638 00:34:20,620 --> 00:34:22,103 I want to. 639 00:34:24,586 --> 00:34:26,896 Is there anything that I can do 640 00:34:27,034 --> 00:34:28,965 to make you believe me? 641 00:34:29,103 --> 00:34:32,793 No. Nothing. 642 00:34:32,931 --> 00:34:35,034 Now leave. 643 00:35:08,689 --> 00:35:10,068 [Ringing] 644 00:35:10,206 --> 00:35:11,448 Lynn, on recording: Hey, this is Lynn. 645 00:35:11,586 --> 00:35:13,000 Please leave a message at the beep. 646 00:35:13,137 --> 00:35:14,551 [Beep] Hey, look. 647 00:35:14,689 --> 00:35:17,275 I know you don't want to talk to me, but... 648 00:35:17,413 --> 00:35:19,931 just know that I love you, 649 00:35:20,068 --> 00:35:26,241 and I'm sorry for not trying to see things your way. 650 00:35:26,379 --> 00:35:29,344 Call me back, babe. You know I love you. 651 00:35:32,068 --> 00:35:34,896 [Sighs] 652 00:35:35,034 --> 00:35:37,551 [Ringing] 653 00:35:37,689 --> 00:35:39,689 [Phone buzzing] 654 00:35:46,448 --> 00:35:48,620 - Hello? - Yeah. 655 00:35:48,758 --> 00:35:50,000 It's me. 656 00:35:50,137 --> 00:35:52,034 I got Caller ID. 657 00:35:52,172 --> 00:35:55,103 You are in a bad mood? 658 00:35:55,241 --> 00:35:57,172 I'm sorry. 659 00:35:58,206 --> 00:35:59,344 Uh, can you-- 660 00:35:59,482 --> 00:36:00,827 Want to check on Lynn? 661 00:36:00,965 --> 00:36:02,103 Yes. 662 00:36:02,241 --> 00:36:03,793 All right. 663 00:36:05,206 --> 00:36:06,793 Sure. 664 00:36:08,000 --> 00:36:09,448 Are you OK? 665 00:36:09,586 --> 00:36:11,068 Yes. 666 00:36:11,206 --> 00:36:12,827 Cynthia. 667 00:36:12,965 --> 00:36:14,482 I'm fine. 668 00:36:14,620 --> 00:36:17,310 OK. If you don't want to talk about it... 669 00:36:17,448 --> 00:36:19,137 Why would I talk to you about it? 670 00:36:19,275 --> 00:36:21,137 What do you mean? 671 00:36:21,275 --> 00:36:22,724 You work with him. 672 00:36:22,862 --> 00:36:25,517 This about Malcolm? 673 00:36:25,655 --> 00:36:27,620 Cyn? 674 00:36:27,758 --> 00:36:30,103 Is he having an affair? 675 00:36:30,241 --> 00:36:32,827 Malcolm? What? 676 00:36:32,965 --> 00:36:35,689 You know what, why am I even asking you? 677 00:36:35,827 --> 00:36:37,827 You won't tell me the truth. 678 00:36:37,965 --> 00:36:39,172 Cynthia. 679 00:36:39,310 --> 00:36:40,310 Is he? 680 00:36:40,448 --> 00:36:41,827 How would I know that? 681 00:36:41,965 --> 00:36:43,310 You didn't deny it. 682 00:36:43,448 --> 00:36:45,448 Look, Malcolm and I work together, 683 00:36:45,586 --> 00:36:47,310 but we are not that close. 684 00:36:48,862 --> 00:36:50,137 I know. 685 00:36:50,275 --> 00:36:51,896 I'm sorry. 686 00:36:52,034 --> 00:36:54,241 Yeah, yeah. 687 00:36:54,379 --> 00:36:56,275 Brian: Really, I am. 688 00:36:56,413 --> 00:36:58,931 Can you keep an eye out? 689 00:37:00,586 --> 00:37:04,137 [Sighs] You're putting me in a really bad position. 690 00:37:04,275 --> 00:37:06,413 Can you just do it, please? 691 00:37:07,689 --> 00:37:09,034 [Drops pen on desk] 692 00:37:09,172 --> 00:37:11,034 Yes. 693 00:37:11,172 --> 00:37:13,551 OK. Thank you. 694 00:37:13,689 --> 00:37:15,275 Can you check on Lynn? 695 00:37:15,413 --> 00:37:17,620 I will in a little while. 696 00:37:17,758 --> 00:37:19,206 OK. 697 00:37:38,689 --> 00:37:40,413 [Malcolm clears throat loudly] 698 00:37:44,482 --> 00:37:45,896 What about me? 699 00:37:46,034 --> 00:37:47,241 Excuse me? 700 00:37:47,379 --> 00:37:49,275 Heard my name. 701 00:37:49,413 --> 00:37:51,344 You need to talk to your wife. 702 00:37:51,482 --> 00:37:53,137 Is that who that was? 703 00:37:53,275 --> 00:37:55,275 Yes. 704 00:37:55,413 --> 00:37:56,931 What did she say? 705 00:37:59,689 --> 00:38:02,310 She asked if you were having an affair. 706 00:38:02,448 --> 00:38:05,000 Damn. 707 00:38:06,586 --> 00:38:09,793 Well, I'm sorry. 708 00:38:09,931 --> 00:38:10,931 What did you say? 709 00:38:11,068 --> 00:38:12,758 Nothing. 710 00:38:12,896 --> 00:38:14,275 What? 711 00:38:14,413 --> 00:38:15,689 What was I supposed to say? 712 00:38:15,827 --> 00:38:17,206 You're supposed to say no. 713 00:38:17,344 --> 00:38:19,344 Well, how would I know that? 714 00:38:19,482 --> 00:38:21,448 You're a real bitch, you know that? 715 00:38:21,586 --> 00:38:24,068 Ha! Yeah, thanks. 716 00:38:24,206 --> 00:38:25,793 Not cool, man. 717 00:38:25,931 --> 00:38:28,724 Brian: Look, your wife asking me that question 718 00:38:28,862 --> 00:38:30,310 is not cool. 719 00:38:30,448 --> 00:38:32,172 Think you're so damn good, don't you? 720 00:38:32,310 --> 00:38:34,034 No. 721 00:38:34,172 --> 00:38:35,586 You think I am 722 00:38:35,724 --> 00:38:38,310 because you just brought that up out of nowhere. 723 00:38:40,655 --> 00:38:42,344 Go to hell, Brian. 724 00:38:43,655 --> 00:38:46,000 I'm on my way there. Thank you. 725 00:38:49,517 --> 00:38:51,482 [Sighs] 726 00:38:52,586 --> 00:38:54,275 [Clicks pen] 727 00:39:09,551 --> 00:39:11,413 Marva: Ruth. 728 00:39:11,551 --> 00:39:13,034 Ruth: That's her daughter? 729 00:39:13,172 --> 00:39:15,931 Marva: This is Niecy. 730 00:39:16,068 --> 00:39:18,103 Ruth: Hello. 731 00:39:18,241 --> 00:39:19,965 As an Elder, 732 00:39:20,103 --> 00:39:23,000 we all must do things that we hate. 733 00:39:23,137 --> 00:39:24,448 Yes, Elder Mother. 734 00:39:24,586 --> 00:39:27,448 She must be punished. 735 00:39:27,586 --> 00:39:29,965 What did she do? 736 00:39:31,137 --> 00:39:34,551 She was talking to a man in town. 737 00:39:36,137 --> 00:39:37,275 Wow. 738 00:39:37,413 --> 00:39:39,310 Yes. 739 00:39:39,448 --> 00:39:41,103 What should her punishment be? 740 00:39:41,241 --> 00:39:44,827 Marva: Well, she wasn't just talking to any man. 741 00:39:44,965 --> 00:39:47,241 She tried to slip the sheriff a note 742 00:39:47,379 --> 00:39:48,965 to get her out of here. 743 00:39:49,103 --> 00:39:53,862 She told all kinds of lies against the Rakudushi. 744 00:39:54,000 --> 00:39:56,965 Niecy, crying: I am so sorry. 745 00:39:57,103 --> 00:39:58,344 Marva: Shut up! 746 00:40:00,551 --> 00:40:02,448 Well, Elder Ruth? 747 00:40:02,586 --> 00:40:04,586 Yes, Elder Mother. 748 00:40:04,724 --> 00:40:07,068 We gave her a tattoo like yours. 749 00:40:07,206 --> 00:40:08,931 Why? 750 00:40:10,034 --> 00:40:13,275 So you can disappear from your life. 751 00:40:13,413 --> 00:40:15,137 How? 752 00:40:15,275 --> 00:40:17,241 As a dead person. 753 00:40:17,379 --> 00:40:18,655 It's a gift. 754 00:40:18,793 --> 00:40:20,241 We are all dead here. 755 00:40:20,379 --> 00:40:22,448 I don't understand. 756 00:40:22,586 --> 00:40:24,931 Marva: I do. 757 00:40:25,068 --> 00:40:27,379 What? 758 00:40:28,517 --> 00:40:30,448 Here. 759 00:40:31,482 --> 00:40:33,517 Take this... 760 00:40:33,655 --> 00:40:35,620 and kill her. 761 00:40:37,206 --> 00:40:38,551 Uh, Elder Mother-- 762 00:40:38,689 --> 00:40:41,758 Pour it on her face. 763 00:40:43,896 --> 00:40:45,344 Do it! 764 00:40:46,517 --> 00:40:49,448 Do it! 47993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.