Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,689 --> 00:00:09,172
You really should
look at this.
2
00:00:09,310 --> 00:00:10,551
He is with us now.
3
00:00:10,689 --> 00:00:12,310
Woman: Previously on
"Ruthless"...
4
00:00:12,448 --> 00:00:14,344
PCP?
So you're using again.
5
00:00:14,482 --> 00:00:16,655
He's seeing somebody.
I don't have proof.
6
00:00:16,793 --> 00:00:17,965
I can feel it.
7
00:00:18,103 --> 00:00:19,724
I can't stop
thinking about him
8
00:00:19,862 --> 00:00:20,965
and that feeling.
9
00:00:21,103 --> 00:00:22,275
The Highest:
Who do you trust?
10
00:00:22,413 --> 00:00:24,103
- Ruth.
- She has to prove a lot.
11
00:00:24,241 --> 00:00:25,896
We should test her
tomorrow.
12
00:00:26,034 --> 00:00:28,931
Dikahn,
you're out pretty late.
13
00:00:29,068 --> 00:00:30,586
I had to go
into the city.
14
00:00:30,724 --> 00:00:33,137
Andrew: I don't trust Dikahn.
He's not seeing clearly.
15
00:00:33,275 --> 00:00:34,689
Let me come to you.
16
00:00:42,586 --> 00:00:45,896
Tally: Is his light off
in the trailer?
17
00:00:46,034 --> 00:00:47,275
Ruth: No.
18
00:00:47,413 --> 00:00:49,965
What do you think
he's doing in there?
19
00:00:50,103 --> 00:00:53,000
You have to ask?
20
00:00:53,137 --> 00:00:56,655
You think he's
thinking about you?
21
00:00:56,793 --> 00:00:58,379
Yes.
22
00:00:58,517 --> 00:00:59,862
[Chuckles]
23
00:01:00,000 --> 00:01:02,206
- Really?
- What?
24
00:01:02,344 --> 00:01:05,379
I wouldn't be surprised
if he came back over here.
25
00:01:08,137 --> 00:01:10,034
I doubt it.
26
00:01:11,448 --> 00:01:13,137
You think you know them?
27
00:01:13,275 --> 00:01:16,206
I was an elder
longer than you.
28
00:01:16,344 --> 00:01:19,034
They trusted me.
They prepared me.
29
00:01:20,241 --> 00:01:22,689
Why did they
trust you so much?
30
00:01:25,068 --> 00:01:27,310
Don't worry.
31
00:01:28,689 --> 00:01:30,310
They'll test you.
32
00:01:30,448 --> 00:01:32,517
What did you
have to do?
33
00:01:34,206 --> 00:01:36,655
A lot of crime.
34
00:01:36,793 --> 00:01:39,034
Really?
35
00:01:39,172 --> 00:01:41,965
They're testing you.
They'll test you.
36
00:01:42,103 --> 00:01:45,206
Good, because the sooner
they trust me,
37
00:01:45,344 --> 00:01:46,896
the sooner we can
get out of here.
38
00:01:47,034 --> 00:01:49,241
I'm with you.
39
00:01:53,724 --> 00:01:56,137
What the hell
is wrong with us?
40
00:01:56,275 --> 00:01:58,827
Tally: What do you mean?
41
00:01:58,965 --> 00:02:02,206
That we would
fall for this?
42
00:02:02,344 --> 00:02:05,241
- We were in a bad way.
- Yeah, but not that bad.
43
00:02:05,379 --> 00:02:07,137
No, we were bad enough.
44
00:02:08,344 --> 00:02:10,137
I'm gonna make this right.
45
00:02:10,275 --> 00:02:13,172
I know you will.
46
00:02:13,310 --> 00:02:15,689
I will.
47
00:02:17,724 --> 00:02:21,000
Man: ♪ When the sun go down,
we run the city ♪
48
00:02:21,137 --> 00:02:22,862
♪ I fear the angels,
but the demons with me ♪
49
00:02:23,000 --> 00:02:26,034
♪ When the sun go down,
you best believe me ♪
50
00:02:26,172 --> 00:02:28,413
♪ It's nothing new,
the streets is undefeated ♪
51
00:02:28,551 --> 00:02:30,206
♪ When the sun go down ♪
52
00:02:30,344 --> 00:02:34,034
♪ Ooh, it get wild, baby,
wild, baby, wild, baby, wild ♪
53
00:02:34,172 --> 00:02:36,482
Second man: ♪ Don't you ever,
ever, ever try to move me ♪
54
00:02:36,620 --> 00:02:37,896
♪ You best salute me ♪
55
00:02:38,034 --> 00:02:39,137
♪ It's in the bloodstream ♪
56
00:02:39,275 --> 00:02:40,413
♪ We're feeling Rakudushi ♪
57
00:02:40,551 --> 00:02:41,655
♪ The compound, the lessons ♪
58
00:02:41,793 --> 00:02:43,000
♪ The lies, the deception ♪
59
00:02:43,137 --> 00:02:44,344
♪ The FBI's weapons ♪
60
00:02:44,482 --> 00:02:46,310
♪ The punishment, detention ♪
61
00:02:46,448 --> 00:02:48,448
♪ And I just want to free
you from the slave shit ♪
62
00:02:48,586 --> 00:02:50,344
♪ So murder is the case
that we're faced with ♪
63
00:02:50,482 --> 00:02:53,620
Man: ♪ When the sun go down ♪
64
00:03:02,586 --> 00:03:05,482
I just want to
see my daughter.
65
00:03:05,620 --> 00:03:07,448
You will.
66
00:03:09,827 --> 00:03:12,206
Barry's gonna be
mad at you.
67
00:03:12,344 --> 00:03:13,689
I know.
68
00:03:13,827 --> 00:03:15,551
He's probably got
the whole police force
69
00:03:15,689 --> 00:03:16,896
looking for you.
70
00:03:17,034 --> 00:03:19,137
I know.
71
00:03:19,275 --> 00:03:22,931
What are you gonna tell him
when you take her back?
72
00:03:23,068 --> 00:03:25,275
I'm not taking her back.
73
00:03:25,413 --> 00:03:27,206
You're not?
74
00:03:27,344 --> 00:03:30,172
Ruth: No. I'm just
getting her out of here.
75
00:03:31,896 --> 00:03:33,206
OK.
76
00:03:33,344 --> 00:03:35,793
Maybe we can move
to California.
77
00:03:35,931 --> 00:03:39,172
That would take
a lot of money.
78
00:03:42,000 --> 00:03:44,137
Well, they have it here.
79
00:03:45,655 --> 00:03:47,241
Ruth.
80
00:03:48,586 --> 00:03:51,275
All we have to do
is get to the--
81
00:03:51,413 --> 00:03:52,793
Tally: Finance trailer?
82
00:03:52,931 --> 00:03:54,517
Yeah.
83
00:03:56,379 --> 00:03:58,206
Ruth: Yeah.
84
00:03:59,379 --> 00:04:00,862
Ruth, that takes
a lot of trust.
85
00:04:01,000 --> 00:04:02,448
I'll get there.
86
00:04:02,586 --> 00:04:05,068
Tally: You can't be too eager.
They'll notice.
87
00:04:05,206 --> 00:04:06,724
I know.
88
00:04:06,862 --> 00:04:08,551
OK, then.
89
00:04:11,482 --> 00:04:13,379
When did you
become so scary?
90
00:04:13,517 --> 00:04:15,103
I'm just making sure.
91
00:04:15,241 --> 00:04:17,241
What happened
with Andrew?
92
00:04:19,517 --> 00:04:21,310
He's with them.
93
00:04:21,448 --> 00:04:23,206
Ruth: Really?
94
00:04:23,344 --> 00:04:25,206
Yeah.
95
00:04:26,862 --> 00:04:28,275
Oh, no.
96
00:04:31,620 --> 00:04:33,965
He wants to tell The Highest
that I'm pregnant.
97
00:04:34,103 --> 00:04:35,586
What?
98
00:04:35,724 --> 00:04:37,000
Yeah.
99
00:04:37,137 --> 00:04:39,000
He can't do that.
100
00:04:39,137 --> 00:04:40,724
I don't know
what to do.
101
00:04:40,862 --> 00:04:43,103
You have to
talk to him.
102
00:04:43,241 --> 00:04:44,482
I tried.
103
00:04:44,620 --> 00:04:46,689
You have to try harder.
104
00:04:46,827 --> 00:04:49,793
Ruth, I'm telling you,
he's not listening to me.
105
00:04:49,931 --> 00:04:52,620
I'm telling you,
you have to try harder.
106
00:04:54,000 --> 00:04:55,482
I know.
107
00:04:55,620 --> 00:04:58,551
We just have to make sure
that he doesn't.
108
00:04:58,689 --> 00:05:00,586
But how?
109
00:05:00,724 --> 00:05:03,827
[Sighs]
It'll be OK.
110
00:05:05,172 --> 00:05:07,931
How does The Highest
brainwash these men?
111
00:05:08,068 --> 00:05:11,344
Well, he did it to us.
112
00:05:11,482 --> 00:05:13,448
Ruth, we gotta
get out of here.
113
00:05:13,586 --> 00:05:15,344
Ruth: I know.
114
00:05:15,482 --> 00:05:17,620
I will get Dikahn,
and I will get the key
115
00:05:17,758 --> 00:05:19,172
and we will
get out of here.
116
00:05:19,310 --> 00:05:22,344
I can't go back to that
punishment trailer again.
117
00:05:22,482 --> 00:05:24,482
- I can't.
- I know. I know. You won't.
118
00:05:24,620 --> 00:05:26,586
I would die first.
119
00:05:26,724 --> 00:05:29,482
You're all right, OK?
120
00:05:29,620 --> 00:05:31,379
It's fine.
You're gonna be fine.
121
00:05:31,517 --> 00:05:33,896
We have to be strong
for each other.
122
00:05:34,034 --> 00:05:37,344
Woman: Everyone should
be sleeping!
123
00:05:40,310 --> 00:05:41,965
[Mouthing "I love you."]
124
00:05:42,103 --> 00:05:44,413
[Mouthing
"I love you."]
125
00:05:44,551 --> 00:05:46,758
[Birds chirping]
126
00:05:49,206 --> 00:05:51,413
[Cello playing low notes]
127
00:06:51,448 --> 00:06:53,931
[Footsteps approaching]
128
00:07:00,379 --> 00:07:02,448
Do you need anything?
129
00:07:02,586 --> 00:07:04,482
They're coming.
130
00:07:04,620 --> 00:07:06,758
Your Highest?
131
00:07:08,620 --> 00:07:10,241
They're coming.
132
00:07:10,379 --> 00:07:12,517
Who's coming?
133
00:07:13,793 --> 00:07:15,862
The evil government.
134
00:07:18,655 --> 00:07:20,517
Yes, Your Highest.
135
00:07:23,413 --> 00:07:25,620
[Cello playing resumes]
136
00:07:28,620 --> 00:07:30,586
They're coming.
137
00:07:32,310 --> 00:07:34,413
They're all coming.
138
00:08:00,655 --> 00:08:02,241
Andrew.
139
00:08:02,379 --> 00:08:03,620
Dikahn.
140
00:08:03,758 --> 00:08:06,896
- Come.
- Yes, sir.
141
00:08:10,034 --> 00:08:12,896
Were those the boots
you were wearing last night?
142
00:08:14,310 --> 00:08:16,206
Of course they are.
143
00:08:21,793 --> 00:08:23,137
Good morning.
144
00:08:23,275 --> 00:08:24,827
Good morning.
145
00:08:26,758 --> 00:08:28,275
May I speak with you,
brother Dikahn?
146
00:08:28,413 --> 00:08:30,068
No, not right now.
147
00:08:30,206 --> 00:08:32,000
Go back inside
and do your chores.
148
00:08:38,655 --> 00:08:40,206
Andrew.
149
00:08:40,344 --> 00:08:41,793
Yes, brother.
150
00:08:41,931 --> 00:08:43,551
Come.
151
00:08:45,206 --> 00:08:47,275
Put your foot there.
152
00:08:47,413 --> 00:08:48,758
Here?
153
00:08:48,896 --> 00:08:51,655
Make a footprint
right next to the other one.
154
00:08:54,517 --> 00:08:56,655
Andrew: Is something wrong,
brother?
155
00:09:09,068 --> 00:09:11,034
No. Ahem.
156
00:09:12,448 --> 00:09:15,103
Are you sure?
157
00:09:15,241 --> 00:09:17,000
No, it's fine.
158
00:10:34,724 --> 00:10:37,241
[Telephone ringing]
159
00:10:42,482 --> 00:10:43,965
Fresh Foods.
This is Dale.
160
00:10:44,103 --> 00:10:45,517
Hi, son.
161
00:10:45,655 --> 00:10:47,620
[Awkwardly]
Hi.
162
00:10:47,758 --> 00:10:49,551
How are you?
163
00:10:49,689 --> 00:10:51,000
Dale: I'm good.
164
00:10:51,137 --> 00:10:53,344
Just busy, yeah,
very busy.
165
00:10:53,482 --> 00:10:56,034
Um, what can I
do for you?
166
00:10:56,172 --> 00:10:59,551
Well, I need a few
things from there.
167
00:10:59,689 --> 00:11:03,862
OK. Are you gonna
come and get them?
168
00:11:04,000 --> 00:11:06,827
No, I'm not.
You know my driving.
169
00:11:06,965 --> 00:11:09,103
Well, send Dad.
170
00:11:10,413 --> 00:11:12,827
Oh, he's not up to it.
171
00:11:12,965 --> 00:11:16,000
OK, um,
what can I get you?
172
00:11:17,310 --> 00:11:20,482
Well, I mean,
I need quite a lot.
173
00:11:20,620 --> 00:11:23,448
OK, Mama,
just tell me.
174
00:11:23,586 --> 00:11:24,758
O-OK.
175
00:11:24,896 --> 00:11:26,862
Diane?
OK, hold on.
176
00:11:27,000 --> 00:11:29,827
Here's Diane.
Tell her.
177
00:11:29,965 --> 00:11:32,482
Mom: OK. Will you
be bringing it?
178
00:11:32,620 --> 00:11:34,275
Yes, I will.
179
00:11:34,413 --> 00:11:35,724
OK, thank you.
180
00:11:35,862 --> 00:11:37,482
Yep, mm-hmm.
181
00:11:37,620 --> 00:11:39,068
Diane, take this, please.
182
00:11:39,206 --> 00:11:42,103
Mom: Are you sure?
You will bring it?
183
00:11:42,241 --> 00:11:45,758
What does it matter?
You don't want to see me.
184
00:11:45,896 --> 00:11:48,000
Y-yes, we do.
185
00:11:48,137 --> 00:11:49,413
Mama...
186
00:11:49,551 --> 00:11:51,586
I--I miss you.
187
00:11:51,724 --> 00:11:55,758
Um, yeah. Listen,
just give me the list.
188
00:11:55,896 --> 00:11:58,344
But you will bring it.
189
00:11:58,482 --> 00:12:00,413
Yes, I'll bring it.
190
00:12:00,551 --> 00:12:02,896
Diane, take this, please.
191
00:12:03,034 --> 00:12:05,689
[Diane speaking
indistinctly]
192
00:12:05,827 --> 00:12:08,758
[Scanner beeping]
193
00:12:10,758 --> 00:12:12,551
- Hi, Dale.
- Hi.
194
00:12:12,689 --> 00:12:14,103
How are you?
195
00:12:14,241 --> 00:12:15,586
I'm good.
196
00:12:15,724 --> 00:12:19,172
So where's that girl?
197
00:12:19,310 --> 00:12:20,758
What girl?
198
00:12:20,896 --> 00:12:24,068
The one that was, you know,
flirting with Deputy Polk.
199
00:12:24,206 --> 00:12:26,689
Oh, she's--
she's at the compound.
200
00:12:26,827 --> 00:12:29,172
Um, she was so delightful.
201
00:12:29,310 --> 00:12:32,379
Is she gonna be coming back
anytime soon?
202
00:12:32,517 --> 00:12:34,620
No.
203
00:12:34,758 --> 00:12:37,103
Well, why not?
204
00:12:39,931 --> 00:12:42,620
Well, she has
been reassigned.
205
00:12:42,758 --> 00:12:45,000
OK.
206
00:12:45,137 --> 00:12:47,275
I see.
207
00:12:47,413 --> 00:12:50,827
Yeah, you give any more thought
to coming up there?
208
00:12:50,965 --> 00:12:54,241
Um...well...
209
00:12:56,551 --> 00:12:58,000
Well, what?
210
00:12:58,137 --> 00:12:59,586
I, uh...
211
00:12:59,724 --> 00:13:02,137
I hear they don't
like white people.
212
00:13:03,862 --> 00:13:05,068
That's not true.
213
00:13:05,206 --> 00:13:06,827
We have white members.
214
00:13:06,965 --> 00:13:09,241
- Do you?
- Yeah.
215
00:13:10,551 --> 00:13:12,586
Well, um, uh...
216
00:13:12,724 --> 00:13:14,689
What?
217
00:13:14,827 --> 00:13:17,241
I was raised Christian.
218
00:13:17,379 --> 00:13:19,000
So was I.
219
00:13:20,551 --> 00:13:22,000
And...
220
00:13:22,137 --> 00:13:24,551
But I have
found the way.
221
00:13:24,689 --> 00:13:26,241
The Highest
is God among us.
222
00:13:26,379 --> 00:13:28,034
- The Highest?
- Yeah.
223
00:13:28,172 --> 00:13:29,758
Man: You should meet him.
224
00:13:29,896 --> 00:13:31,827
I don't think
I wanna...
225
00:13:31,965 --> 00:13:34,517
He is such a healer.
226
00:13:34,655 --> 00:13:36,344
Is that right?
227
00:13:36,482 --> 00:13:40,862
Man: Yeah, of the soul
and the body.
228
00:13:41,000 --> 00:13:43,586
Um...well,
I don't think that I'd--
229
00:13:43,724 --> 00:13:45,448
You should come.
230
00:13:47,344 --> 00:13:50,482
OK. I'll--
I'll think about it.
231
00:13:50,620 --> 00:13:52,827
Don't think too long.
232
00:13:54,103 --> 00:13:55,344
Ahem. Why not?
233
00:13:55,482 --> 00:13:58,758
We never know
when we'll be moving on.
234
00:13:58,896 --> 00:14:02,000
Um, what does
that mean?
235
00:14:02,137 --> 00:14:03,379
Man: Just that.
236
00:14:03,517 --> 00:14:06,689
We are all here
for a short time.
237
00:14:06,827 --> 00:14:08,620
Are you moving
somewhere?
238
00:14:08,758 --> 00:14:11,241
No, no.
239
00:14:12,689 --> 00:14:14,137
O-OK.
240
00:14:14,275 --> 00:14:15,482
Um...
241
00:14:15,620 --> 00:14:17,413
Can I get you anything?
242
00:14:17,551 --> 00:14:18,620
No, we're good.
243
00:14:18,758 --> 00:14:20,344
Dale: OK. Well, um...
244
00:14:20,482 --> 00:14:22,551
Yeah, well,
we have all we need.
245
00:14:22,689 --> 00:14:24,000
We grow.
246
00:14:24,137 --> 00:14:27,137
Dale: Oh, OK.
Even this time of year?
247
00:14:27,275 --> 00:14:28,620
Yeah.
248
00:14:28,758 --> 00:14:33,206
Dale: Well, um,
it's always good seeing you.
249
00:14:33,344 --> 00:14:35,000
Thank you.
250
00:14:40,655 --> 00:14:42,310
He is so beautiful.
251
00:14:42,448 --> 00:14:44,482
- But he's straight.
- I know.
252
00:14:44,620 --> 00:14:46,448
But he is.
253
00:14:46,586 --> 00:14:48,655
A guy can dream, right?
254
00:14:48,793 --> 00:14:50,827
Yeah, I guess.
255
00:14:50,965 --> 00:14:52,586
What did my mom want?
256
00:14:52,724 --> 00:14:54,862
Ha! A lot.
Here's the list.
257
00:14:55,000 --> 00:14:56,620
I really want to work
back here.
258
00:14:56,758 --> 00:14:59,551
You're too short. You can't
even reach over the counter.
259
00:15:01,482 --> 00:15:04,620
Well, that man is straight.
Leave him alone?
260
00:15:11,310 --> 00:15:12,965
Hi. May I help you?
261
00:15:42,482 --> 00:15:44,034
[Yawns]
262
00:15:59,000 --> 00:16:00,620
Hey.
263
00:16:00,758 --> 00:16:02,103
Hi.
264
00:16:02,241 --> 00:16:03,724
You cooking?
265
00:16:03,862 --> 00:16:05,793
For me.
266
00:16:05,931 --> 00:16:07,689
I see.
267
00:16:10,620 --> 00:16:13,724
So you're still
mad at me?
268
00:16:15,586 --> 00:16:16,655
No.
269
00:16:16,793 --> 00:16:18,034
Yeah, you are.
270
00:16:18,172 --> 00:16:21,551
You do it,
then you're mad at me.
271
00:16:21,689 --> 00:16:23,068
I do it?
272
00:16:23,206 --> 00:16:26,103
Yes. I didn't
do anything.
273
00:16:27,517 --> 00:16:29,586
Yeah, OK.
274
00:16:29,724 --> 00:16:31,310
What the hell?
275
00:16:31,448 --> 00:16:34,896
Lynn: You know, I'm not
starting my morning like this.
276
00:16:35,034 --> 00:16:36,000
[Scoffs]
277
00:16:36,137 --> 00:16:38,068
Yeah, OK.
278
00:16:42,000 --> 00:16:43,448
What did I do, Brian?
279
00:16:45,344 --> 00:16:47,620
Are you kidding me?
280
00:16:47,758 --> 00:16:50,000
Go on. Tell me.
281
00:16:51,413 --> 00:16:54,896
You do know that
you went to that cult, right?
282
00:16:55,034 --> 00:16:57,000
I did. So what?
283
00:16:57,137 --> 00:16:59,758
You were drugged.
284
00:16:59,896 --> 00:17:02,000
Yeah. So what?
285
00:17:02,137 --> 00:17:03,413
Lynn!
286
00:17:03,551 --> 00:17:05,482
You know, you a sick
son of a bitch!
287
00:17:05,620 --> 00:17:06,724
What the hell?
288
00:17:06,862 --> 00:17:08,379
And I should have
never married you.
289
00:17:08,517 --> 00:17:09,793
OK.
290
00:17:09,931 --> 00:17:11,310
Lynn: I should have listened
to my father.
291
00:17:11,448 --> 00:17:13,068
OK, good.
292
00:17:13,206 --> 00:17:15,310
That's all you have to say?
293
00:17:15,448 --> 00:17:16,793
I get it.
294
00:17:16,931 --> 00:17:18,517
What you get, huh, Brian?
295
00:17:18,655 --> 00:17:19,827
What do you get?
296
00:17:19,965 --> 00:17:21,275
It's a fight
that you want.
297
00:17:21,413 --> 00:17:23,241
[Lynn scoffs]
What?
298
00:17:23,379 --> 00:17:25,517
Yeah. There's something
that you want to do
299
00:17:25,655 --> 00:17:27,448
or somewhere
that you want to go,
300
00:17:27,586 --> 00:17:30,034
and you're gonna fight with me
so that you can disappear.
301
00:17:30,172 --> 00:17:31,689
You know,
just shut up, all right?
302
00:17:31,827 --> 00:17:33,310
You don't know what
you're talking about,
303
00:17:33,448 --> 00:17:35,103
and you don't know me.
- Yeah, but I--
304
00:17:35,241 --> 00:17:37,275
- You don't know me.
- Yes, but I know this.
305
00:17:37,413 --> 00:17:40,034
I've been here before,
a few times.
306
00:17:40,172 --> 00:17:43,310
[Lynn sighs]
How about you go to work?
307
00:17:43,448 --> 00:17:45,413
- Lynn.
- Go to work.
308
00:17:45,551 --> 00:17:47,655
- Lynn!
- Fuck you!
309
00:17:47,793 --> 00:17:49,310
Wow.
310
00:17:49,448 --> 00:17:51,103
[Lynn stamps feet
up the stairs]
311
00:17:51,241 --> 00:17:53,241
[Cell phone ringing]
312
00:17:56,137 --> 00:17:57,379
Yeah.
313
00:17:57,517 --> 00:17:59,206
Mack: When are you
coming in?
314
00:17:59,344 --> 00:18:00,931
I'll be there
in an hour.
315
00:18:01,068 --> 00:18:02,586
Mack: Make it 30.
316
00:18:02,724 --> 00:18:03,965
In this traffic?
317
00:18:04,103 --> 00:18:06,137
Mack: We got a problem.
318
00:18:07,413 --> 00:18:10,241
- Yeah, so do I.
- Well, what's yours?
319
00:18:12,827 --> 00:18:14,034
Nothing.
320
00:18:14,172 --> 00:18:16,827
Mack: Well, get in gear.
I need you here.
321
00:18:16,965 --> 00:18:18,655
On my way.
322
00:18:32,206 --> 00:18:33,586
[Door creaks]
323
00:18:37,275 --> 00:18:41,517
Marva: Ah! Sister Tally.
324
00:18:42,931 --> 00:18:46,586
How are you this fine
Rakumas morning?
325
00:18:46,724 --> 00:18:48,413
I'm great.
326
00:18:48,551 --> 00:18:50,793
Oh, it's so good
to see you free.
327
00:18:50,931 --> 00:18:52,344
Thank you.
328
00:18:52,482 --> 00:18:54,655
We need to
prepare these meals.
329
00:18:54,793 --> 00:18:55,931
Yes.
330
00:18:56,068 --> 00:18:59,655
Marva: Uh, but not you today.
331
00:18:59,793 --> 00:19:01,482
I'm ready, Elder Mother.
332
00:19:01,620 --> 00:19:05,241
Marva: No, you're not.
You will be in the garden.
333
00:19:05,379 --> 00:19:07,379
Yes, Elder Mother.
334
00:19:07,517 --> 00:19:09,310
Ruth, come with me.
335
00:19:09,448 --> 00:19:10,689
Ruth: Yes, Elder Mother.
336
00:19:10,827 --> 00:19:13,241
Elder Mother,
you will take over.
337
00:19:21,724 --> 00:19:23,275
[Goat bleats]
338
00:19:37,310 --> 00:19:39,344
Ahh...
339
00:19:43,517 --> 00:19:46,172
Hurry to school,
children.
340
00:19:46,310 --> 00:19:47,724
Ha ha ha!
341
00:19:47,862 --> 00:19:49,931
They are wonderful,
aren't they?
342
00:19:50,068 --> 00:19:52,137
Yes, they are.
343
00:19:52,275 --> 00:19:53,896
Is Callie with them?
344
00:19:54,034 --> 00:19:56,103
She's in good hands.
345
00:19:56,241 --> 00:19:58,448
Oh. Where?
346
00:19:58,586 --> 00:20:00,172
Oh, darling,
don't worry about that.
347
00:20:00,310 --> 00:20:02,689
She's in the best place.
348
00:20:04,241 --> 00:20:06,655
Yes, of course,
Elder Mother.
349
00:20:06,793 --> 00:20:10,448
I need to tell you
something.
350
00:20:10,586 --> 00:20:11,793
Yes?
351
00:20:11,931 --> 00:20:14,103
It's going really well.
352
00:20:14,241 --> 00:20:15,551
Thank you.
353
00:20:15,689 --> 00:20:18,344
Marva: And The Highest
really likes you.
354
00:20:18,482 --> 00:20:21,275
That is wonderful to hear.
355
00:20:21,413 --> 00:20:24,724
Do you remember
childbirth?
356
00:20:24,862 --> 00:20:27,448
Um, yes.
357
00:20:27,586 --> 00:20:29,517
Do you remember the pain?
358
00:20:29,655 --> 00:20:31,482
Yes.
359
00:20:31,620 --> 00:20:35,862
Well, tonight,
you'll be tested on that pain.
360
00:20:36,000 --> 00:20:37,862
I'm sorry?
361
00:20:38,000 --> 00:20:40,275
Patience.
362
00:20:40,413 --> 00:20:43,137
Come. We must get
the food ready.
363
00:20:43,275 --> 00:20:45,551
Yes, of course.
364
00:21:07,551 --> 00:21:09,931
[Boxes clattering
to floor]
365
00:21:16,586 --> 00:21:19,275
Do you have to make
so much noise?
366
00:21:23,551 --> 00:21:25,241
[Picks up alarm clock
and sets it down loudly]
367
00:21:27,724 --> 00:21:30,931
Would be the first
time you noticed anything.
368
00:21:31,068 --> 00:21:33,896
Yeah? I noticed a lot.
369
00:21:34,034 --> 00:21:35,310
So do I, Malcolm.
370
00:21:35,448 --> 00:21:36,862
Yeah? What do you
notice, huh?
371
00:21:37,000 --> 00:21:38,275
What do you notice?
372
00:21:38,413 --> 00:21:40,310
I notice that.
I notice all of that.
373
00:21:40,448 --> 00:21:42,000
And I'mma find out
who she is, too.
374
00:21:42,137 --> 00:21:43,448
Yeah, you--you do that.
375
00:21:43,586 --> 00:21:46,241
You think you so smart,
Mr. FBI.
376
00:21:46,379 --> 00:21:48,137
Yeah, and you so drunk.
377
00:21:48,275 --> 00:21:49,758
You need to sleep
some more.
378
00:21:49,896 --> 00:21:51,827
Yeah, OK. OK.
379
00:21:51,965 --> 00:21:53,206
Why don't you get up
and shower?
380
00:21:53,344 --> 00:21:54,482
You smell like shit!
381
00:21:54,620 --> 00:21:55,862
- I smell like you.
- Yeah.
382
00:21:56,000 --> 00:21:57,689
Cynthia: I smell like you
when you come in
383
00:21:57,827 --> 00:21:59,241
lying about where you been,
so I must smell like her.
384
00:21:59,379 --> 00:22:00,655
Go ahead with your
same old story.
385
00:22:00,793 --> 00:22:01,965
- I must smell like her.
- Yeah.
386
00:22:02,103 --> 00:22:03,310
Come on, Malcolm.
387
00:22:03,448 --> 00:22:04,965
Why are we even doing this?
388
00:22:05,103 --> 00:22:07,034
Let's just go ahead
and get the damn divorce.
389
00:22:07,172 --> 00:22:08,517
Please.
390
00:22:08,655 --> 00:22:09,793
Nah, you won't do it.
391
00:22:09,931 --> 00:22:11,344
You won't do it,
and I know why.
392
00:22:11,482 --> 00:22:13,137
Yeah? Why is that, babe?
393
00:22:13,275 --> 00:22:15,793
'Cause you know I'm taking you
for every fucking thing you got.
394
00:22:15,931 --> 00:22:19,931
It'll be worth it
to get the fuck away from you.
395
00:22:20,068 --> 00:22:22,137
OK.
396
00:22:22,275 --> 00:22:23,793
OK.
397
00:22:23,931 --> 00:22:26,379
Look, I don't want to start
my morning like this.
398
00:22:26,517 --> 00:22:27,931
Then don't start with me!
399
00:22:28,068 --> 00:22:31,206
Wasting my time
with you. Fine!
400
00:22:32,413 --> 00:22:34,689
All I was trying to do was
trying to cook for you, Malcolm.
401
00:22:34,827 --> 00:22:37,103
Malcolm: Here we go.
Action.
402
00:22:37,241 --> 00:22:39,137
Cue the tears.
403
00:22:39,275 --> 00:22:41,827
- Malcolm.
- What?
404
00:22:43,448 --> 00:22:45,724
All right.
405
00:22:47,517 --> 00:22:50,517
Can you just tell me
what I did?
406
00:22:50,655 --> 00:22:53,344
Can you just tell
me what I did
407
00:22:53,482 --> 00:22:55,379
to make you start
behaving this way?
408
00:22:55,517 --> 00:22:56,931
Are you serious?
409
00:22:57,068 --> 00:22:59,689
Yes.
410
00:22:59,827 --> 00:23:01,827
- Look, babe, I--
- No.
411
00:23:01,965 --> 00:23:03,862
Malcolm, tell me.
412
00:23:04,000 --> 00:23:05,965
Just tell me.
Just say it.
413
00:23:06,103 --> 00:23:07,482
Just tell me.
414
00:23:09,034 --> 00:23:10,620
[Malcolm sighs]
415
00:23:10,758 --> 00:23:12,000
Nothing.
416
00:23:12,137 --> 00:23:13,275
Cynthia: Malcolm.
417
00:23:13,413 --> 00:23:15,586
Malcolm, I really
want to know.
418
00:23:15,724 --> 00:23:16,965
It's too harsh.
419
00:23:17,103 --> 00:23:19,413
Too worried about
hurting my feelings?
420
00:23:19,551 --> 00:23:21,310
Yeah.
421
00:23:21,448 --> 00:23:23,758
Since when, Malcolm?
422
00:23:26,448 --> 00:23:28,034
[Exhales]
423
00:23:28,172 --> 00:23:29,482
OK.
424
00:23:29,620 --> 00:23:31,068
You want to know?
425
00:23:31,206 --> 00:23:32,620
Tell me.
426
00:23:34,068 --> 00:23:36,896
I never wanted to be
with a woman your size.
427
00:23:39,482 --> 00:23:41,448
There it is.
428
00:23:46,241 --> 00:23:49,068
Cynthia: OK, so...
429
00:23:49,206 --> 00:23:50,931
so it's my weight.
430
00:23:52,034 --> 00:23:53,724
It's a lot more
than that.
431
00:23:53,862 --> 00:23:56,344
[Exhales]
432
00:23:56,482 --> 00:23:57,896
Tell me.
433
00:23:59,965 --> 00:24:02,482
You just don't
turn me on, OK?
434
00:24:05,068 --> 00:24:06,620
OK.
435
00:24:06,758 --> 00:24:09,448
Look, I'm sorry.
You asked.
436
00:24:12,103 --> 00:24:13,517
OK.
437
00:24:24,862 --> 00:24:26,965
I did not want to
start my morning like this.
438
00:24:27,103 --> 00:24:29,965
[Malcolm exhales]
That's what I was saying.
439
00:24:34,655 --> 00:24:36,724
Malcolm...
440
00:24:36,862 --> 00:24:39,482
you go straight to hell.
441
00:24:40,965 --> 00:24:42,551
Yeah.
442
00:24:42,689 --> 00:24:44,172
Malcolm: Thanks.
443
00:24:48,068 --> 00:24:50,931
[Malcolm exhales
through teeth]
444
00:24:51,068 --> 00:24:53,137
[Slams door]
445
00:24:53,275 --> 00:24:55,000
Enjoy.
446
00:25:04,000 --> 00:25:05,724
Yeah.
447
00:25:06,724 --> 00:25:08,448
- Hi.
- Hey.
448
00:25:08,586 --> 00:25:10,103
Ha! You look like hell.
449
00:25:10,241 --> 00:25:12,793
That's what happens
when you don't sleep much.
450
00:25:12,931 --> 00:25:14,724
Why not?
451
00:25:14,862 --> 00:25:17,000
Don't act like
you don't know.
452
00:25:18,413 --> 00:25:20,551
Our boy.
453
00:25:21,724 --> 00:25:24,448
Tell me.
I need to be briefed...
454
00:25:24,586 --> 00:25:26,275
on everything.
455
00:25:26,413 --> 00:25:28,310
OK.
456
00:25:28,448 --> 00:25:30,034
So did you see him?
457
00:25:30,172 --> 00:25:32,103
I did.
458
00:25:32,241 --> 00:25:33,482
And?
459
00:25:34,586 --> 00:25:36,827
Well...he's there.
460
00:25:36,965 --> 00:25:39,482
[Scoffs]
I know that.
461
00:25:39,620 --> 00:25:41,241
What do you
want to know?
462
00:25:41,379 --> 00:25:43,000
Everything.
463
00:25:44,724 --> 00:25:46,758
He seems normal.
464
00:25:47,862 --> 00:25:49,310
Did he recognize you?
465
00:25:49,448 --> 00:25:50,793
I thought so
for a minute,
466
00:25:50,931 --> 00:25:53,068
but I played it off.
467
00:25:53,206 --> 00:25:56,172
OK. Go on.
468
00:25:56,310 --> 00:25:59,793
He seems to be
in full support of them.
469
00:25:59,931 --> 00:26:02,034
Does that mean he's
compromised?
470
00:26:04,586 --> 00:26:06,000
That means it's
highly likely.
471
00:26:06,137 --> 00:26:08,862
Mack:
I can't deal in "likely."
472
00:26:09,000 --> 00:26:11,758
- I know.
- So give me something!
473
00:26:13,517 --> 00:26:15,620
[Sighs]
474
00:26:16,793 --> 00:26:18,517
I think he may be.
475
00:26:18,655 --> 00:26:21,310
I need you to tell me,
not think!
476
00:26:21,448 --> 00:26:23,137
That's hard, Mack.
477
00:26:23,275 --> 00:26:25,689
I saw him for all
of 30 minutes.
478
00:26:25,827 --> 00:26:27,896
I can't tell
if he's fully in.
479
00:26:28,034 --> 00:26:30,896
Are you aware that Sarah
went up to see him?
480
00:26:32,551 --> 00:26:34,172
I saw it in a report.
481
00:26:34,310 --> 00:26:38,758
And she also wanted me
to see her last night.
482
00:26:38,896 --> 00:26:41,310
She had a lot to say.
483
00:26:42,862 --> 00:26:44,896
I think we're
gonna have to pull him.
484
00:26:46,793 --> 00:26:49,241
I--I don't know, Mack.
485
00:26:49,379 --> 00:26:50,758
What do you mean?
486
00:26:50,896 --> 00:26:52,413
What if he's
still with us?
487
00:26:52,551 --> 00:26:58,241
How could we know
if he's not talking to anybody?
488
00:26:58,379 --> 00:26:59,931
I know.
489
00:27:02,931 --> 00:27:05,000
So what's it like?
490
00:27:06,827 --> 00:27:08,586
I think they hid everything.
491
00:27:08,724 --> 00:27:11,551
- Oh, yeah?
- Yeah.
492
00:27:11,689 --> 00:27:13,103
So?
493
00:27:13,241 --> 00:27:15,310
[Inhales]
494
00:27:15,448 --> 00:27:17,758
I think it's bad.
495
00:27:17,896 --> 00:27:19,206
I walked around
as much as I could,
496
00:27:19,344 --> 00:27:21,896
but Andrew was on
my every move.
497
00:27:22,034 --> 00:27:26,448
I...did manage to speak
with one of their members alone,
498
00:27:26,586 --> 00:27:28,827
a girl named...Tally.
499
00:27:28,965 --> 00:27:31,413
She seemed to be scared,
but wanted to talk.
500
00:27:31,551 --> 00:27:34,034
- Really?
- Yeah.
501
00:27:35,275 --> 00:27:37,034
How will you
get to him?
502
00:27:38,344 --> 00:27:40,413
They go to the markets
on Thursdays.
503
00:27:40,551 --> 00:27:42,413
I'm gonna try to
get to her then.
504
00:27:42,551 --> 00:27:44,827
OK.
505
00:27:44,965 --> 00:27:47,482
Damn, I hope
he's still with us.
506
00:27:47,620 --> 00:27:51,482
I'm tellin' you,
either he's in
507
00:27:51,620 --> 00:27:53,689
or he's one hell
of an actor.
508
00:27:55,137 --> 00:27:56,517
OK.
509
00:27:56,655 --> 00:28:01,137
Head back up there
and see what else you can find.
510
00:28:01,275 --> 00:28:03,413
Yes, sir.
511
00:28:03,551 --> 00:28:05,137
Brian.
512
00:28:07,310 --> 00:28:08,448
Thanks.
513
00:28:09,620 --> 00:28:11,344
Sir.
514
00:28:45,413 --> 00:28:46,655
Hey.
515
00:28:46,793 --> 00:28:47,931
Hi, son.
516
00:28:48,068 --> 00:28:49,758
I brought your groceries.
517
00:28:49,896 --> 00:28:51,758
Thank you.
518
00:28:51,896 --> 00:28:54,551
What--what happened
to Dad's truck?
519
00:28:54,689 --> 00:28:56,827
- You won't believe this.
- What?
520
00:28:56,965 --> 00:28:58,241
That damn cult.
521
00:28:58,379 --> 00:29:01,586
They came here
and stole our truck.
522
00:29:01,724 --> 00:29:03,310
- What?
- Yes.
523
00:29:03,448 --> 00:29:04,620
One of them?
524
00:29:04,758 --> 00:29:06,068
Yes.
525
00:29:06,206 --> 00:29:08,344
Well, that's insane.
526
00:29:08,482 --> 00:29:09,724
Tell me about it.
527
00:29:09,862 --> 00:29:11,931
- Where's Dad?
- He's in the house.
528
00:29:12,068 --> 00:29:14,344
Oh, I know
he was pissed.
529
00:29:14,482 --> 00:29:17,931
They should not be here
in this town.
530
00:29:18,068 --> 00:29:20,827
"They" are people, too.
531
00:29:22,068 --> 00:29:24,413
You have always
been like that.
532
00:29:24,551 --> 00:29:25,931
- Mama--
- No, no.
533
00:29:26,068 --> 00:29:27,620
You have always
been like that.
534
00:29:27,758 --> 00:29:30,413
Like what? Say it.
What?
535
00:29:32,206 --> 00:29:33,586
Nothing.
536
00:29:33,724 --> 00:29:35,413
You know what, do you
want your groceries or not?
537
00:29:35,551 --> 00:29:37,551
'Cause I didn't have to come all
the way up here, Mom.
538
00:29:37,689 --> 00:29:39,241
I'm sorry.
539
00:29:39,379 --> 00:29:40,586
Thank you.
540
00:29:40,724 --> 00:29:42,655
You just go on and
put 'em in the house.
541
00:29:42,793 --> 00:29:45,551
No. You do it.
542
00:29:45,689 --> 00:29:47,206
Dale.
543
00:29:47,344 --> 00:29:48,517
Mama, I--Mama.
544
00:29:48,655 --> 00:29:50,172
Mama: Go on!
545
00:29:50,310 --> 00:29:51,862
Look, I don't want to
talk to him.
546
00:29:52,000 --> 00:29:54,448
Will you go on
in there?
547
00:30:12,241 --> 00:30:13,586
Hey, Dad.
548
00:30:13,724 --> 00:30:16,000
Put those groceries
on the counter right there.
549
00:30:16,137 --> 00:30:18,827
That's what
I intended to do.
550
00:30:21,000 --> 00:30:23,172
Didn't see you
in church on Sunday.
551
00:30:23,310 --> 00:30:25,034
I was busy.
552
00:30:25,172 --> 00:30:27,241
Store is closed on Sunday.
553
00:30:27,379 --> 00:30:29,551
- Well, I didn't--
- You're lying.
554
00:30:29,689 --> 00:30:31,206
Dad...
555
00:30:31,344 --> 00:30:34,448
Dad: You know,
you can't get better
556
00:30:34,586 --> 00:30:36,517
until you come to church.
557
00:30:37,896 --> 00:30:39,413
Get better?
558
00:30:39,551 --> 00:30:41,000
You know what I mean.
559
00:30:42,517 --> 00:30:45,206
No, I don't.
Why don't you tell me?
560
00:30:46,724 --> 00:30:47,896
Well...
561
00:30:48,034 --> 00:30:49,896
There's nothing
wrong with me.
562
00:30:50,034 --> 00:30:51,551
So you say.
563
00:30:51,689 --> 00:30:54,758
Dale: Listen, I just need
the money for the groceries.
564
00:30:59,448 --> 00:31:01,275
It's right there
on the counter.
565
00:31:01,413 --> 00:31:03,379
You can't even
put it in my hand?
566
00:31:03,517 --> 00:31:07,827
I just want you to take that
money and leave.
567
00:31:10,310 --> 00:31:11,862
Fine.
568
00:31:18,000 --> 00:31:19,655
Did he give you
the money?
569
00:31:19,793 --> 00:31:21,862
Mama, you're gonna start having
to come down to the store.
570
00:31:22,000 --> 00:31:24,068
But that is
such a long drive.
571
00:31:24,206 --> 00:31:25,655
I'm not coming back here.
572
00:31:25,793 --> 00:31:26,793
Why not?
573
00:31:26,931 --> 00:31:28,793
You know why not.
574
00:31:28,931 --> 00:31:30,758
Your daddy loves you.
575
00:31:30,896 --> 00:31:32,448
That don't feel like love.
576
00:31:32,586 --> 00:31:35,241
I know, but you know
he's old-fashioned.
577
00:31:35,379 --> 00:31:36,620
And how are you?
578
00:31:36,758 --> 00:31:38,551
Well, I'm just...
579
00:31:38,689 --> 00:31:40,413
With him.
580
00:31:40,551 --> 00:31:42,827
I just want you
to be happy.
581
00:31:45,965 --> 00:31:47,655
Mama, I'm gay.
582
00:31:47,793 --> 00:31:49,137
- I'm not--
- Don't say that.
583
00:31:49,275 --> 00:31:50,758
I'm not sick or--
Say what?
584
00:31:50,896 --> 00:31:52,379
- That you're--
- I'm gay!
585
00:31:52,517 --> 00:31:56,448
Well, hush or your
father will hear you.
586
00:31:56,586 --> 00:31:57,896
I gotta go.
587
00:31:58,034 --> 00:32:00,172
But I love you, son.
588
00:32:01,655 --> 00:32:03,586
Yeah, OK.
589
00:32:03,724 --> 00:32:06,896
Mama: It's not nice
what you're doing.
590
00:32:07,034 --> 00:32:09,000
Bye.
591
00:32:20,931 --> 00:32:23,206
Brother,
you wanted to see me?
592
00:32:23,344 --> 00:32:24,827
Yes.
593
00:32:24,965 --> 00:32:27,344
You look good.
594
00:32:27,482 --> 00:32:29,034
Thank you.
595
00:32:29,172 --> 00:32:32,275
Well. You look rested.
596
00:32:32,413 --> 00:32:34,793
Andrew: Well, I want to
look my best for The Highest.
597
00:32:34,931 --> 00:32:38,862
Is it The Highest you want
to look your best for?
598
00:32:39,000 --> 00:32:41,689
Yes, I mean, of course
the Rakumas.
599
00:32:41,827 --> 00:32:43,413
Yes.
600
00:32:43,551 --> 00:32:44,965
That's good.
601
00:32:46,586 --> 00:32:48,344
Is something wrong?
602
00:32:48,482 --> 00:32:52,862
I thought that was
your foot...print.
603
00:32:53,000 --> 00:32:54,586
You mean in the mud?
604
00:32:54,724 --> 00:32:56,137
Yes.
605
00:32:56,275 --> 00:32:58,827
And why would you
think that about me, brother?
606
00:32:58,965 --> 00:33:01,000
Is something the matter?
607
00:33:02,137 --> 00:33:03,275
No.
608
00:33:03,413 --> 00:33:05,275
What is the problem?
609
00:33:05,413 --> 00:33:06,965
You don't trust me, Dikahn.
610
00:33:07,103 --> 00:33:08,586
No.
611
00:33:08,724 --> 00:33:10,172
Andrew: Wow.
612
00:33:10,310 --> 00:33:11,689
Now that is heartbreaking.
613
00:33:11,827 --> 00:33:13,068
Is it really?
614
00:33:13,206 --> 00:33:14,586
Andrew: Yes.
615
00:33:15,931 --> 00:33:18,000
Dikahn:
Who are you?
616
00:33:19,241 --> 00:33:20,896
I'm Andrew.
617
00:33:21,034 --> 00:33:23,000
Why are you here?
618
00:33:24,172 --> 00:33:26,000
Because I want to
honor The Highest
619
00:33:26,137 --> 00:33:28,379
and follow the way
of the Rakumas.
620
00:33:31,206 --> 00:33:33,344
I need to know
more about you.
621
00:33:33,482 --> 00:33:35,827
What do you need
to know, brother?
622
00:33:35,965 --> 00:33:38,965
Nothing you can tell me.
623
00:33:39,103 --> 00:33:41,034
OK.
624
00:33:41,172 --> 00:33:43,724
We did a lot of
digging on you.
625
00:33:43,862 --> 00:33:45,758
As you should.
626
00:33:45,896 --> 00:33:48,517
And everything
checked out.
627
00:33:48,655 --> 00:33:50,620
Of course it did.
628
00:33:50,758 --> 00:33:52,413
It checked out too well.
629
00:33:52,551 --> 00:33:55,482
Brother, I do not
understand what you mean.
630
00:33:55,620 --> 00:33:59,034
There is something
that you're hiding.
631
00:34:01,034 --> 00:34:03,103
No, brother Dikahn.
632
00:34:03,241 --> 00:34:05,068
There's not.
633
00:34:07,241 --> 00:34:09,103
Yes, you are.
634
00:34:09,241 --> 00:34:11,586
No, brother.
635
00:34:11,724 --> 00:34:13,517
I love being here,
636
00:34:13,655 --> 00:34:16,379
and I love being in
the presence of The Highest.
637
00:34:16,517 --> 00:34:18,551
You have to believe me.
638
00:34:20,620 --> 00:34:22,103
I want to.
639
00:34:24,586 --> 00:34:26,896
Is there anything
that I can do
640
00:34:27,034 --> 00:34:28,965
to make you believe me?
641
00:34:29,103 --> 00:34:32,793
No. Nothing.
642
00:34:32,931 --> 00:34:35,034
Now leave.
643
00:35:08,689 --> 00:35:10,068
[Ringing]
644
00:35:10,206 --> 00:35:11,448
Lynn, on recording:
Hey, this is Lynn.
645
00:35:11,586 --> 00:35:13,000
Please leave a message
at the beep.
646
00:35:13,137 --> 00:35:14,551
[Beep]
Hey, look.
647
00:35:14,689 --> 00:35:17,275
I know you don't
want to talk to me, but...
648
00:35:17,413 --> 00:35:19,931
just know that I love you,
649
00:35:20,068 --> 00:35:26,241
and I'm sorry for not
trying to see things your way.
650
00:35:26,379 --> 00:35:29,344
Call me back, babe.
You know I love you.
651
00:35:32,068 --> 00:35:34,896
[Sighs]
652
00:35:35,034 --> 00:35:37,551
[Ringing]
653
00:35:37,689 --> 00:35:39,689
[Phone buzzing]
654
00:35:46,448 --> 00:35:48,620
- Hello?
- Yeah.
655
00:35:48,758 --> 00:35:50,000
It's me.
656
00:35:50,137 --> 00:35:52,034
I got Caller ID.
657
00:35:52,172 --> 00:35:55,103
You are in a bad mood?
658
00:35:55,241 --> 00:35:57,172
I'm sorry.
659
00:35:58,206 --> 00:35:59,344
Uh, can you--
660
00:35:59,482 --> 00:36:00,827
Want to check on Lynn?
661
00:36:00,965 --> 00:36:02,103
Yes.
662
00:36:02,241 --> 00:36:03,793
All right.
663
00:36:05,206 --> 00:36:06,793
Sure.
664
00:36:08,000 --> 00:36:09,448
Are you OK?
665
00:36:09,586 --> 00:36:11,068
Yes.
666
00:36:11,206 --> 00:36:12,827
Cynthia.
667
00:36:12,965 --> 00:36:14,482
I'm fine.
668
00:36:14,620 --> 00:36:17,310
OK. If you don't
want to talk about it...
669
00:36:17,448 --> 00:36:19,137
Why would I talk
to you about it?
670
00:36:19,275 --> 00:36:21,137
What do you mean?
671
00:36:21,275 --> 00:36:22,724
You work with him.
672
00:36:22,862 --> 00:36:25,517
This about Malcolm?
673
00:36:25,655 --> 00:36:27,620
Cyn?
674
00:36:27,758 --> 00:36:30,103
Is he having
an affair?
675
00:36:30,241 --> 00:36:32,827
Malcolm? What?
676
00:36:32,965 --> 00:36:35,689
You know what, why am I
even asking you?
677
00:36:35,827 --> 00:36:37,827
You won't tell me
the truth.
678
00:36:37,965 --> 00:36:39,172
Cynthia.
679
00:36:39,310 --> 00:36:40,310
Is he?
680
00:36:40,448 --> 00:36:41,827
How would I know that?
681
00:36:41,965 --> 00:36:43,310
You didn't deny it.
682
00:36:43,448 --> 00:36:45,448
Look, Malcolm and I
work together,
683
00:36:45,586 --> 00:36:47,310
but we are not that close.
684
00:36:48,862 --> 00:36:50,137
I know.
685
00:36:50,275 --> 00:36:51,896
I'm sorry.
686
00:36:52,034 --> 00:36:54,241
Yeah, yeah.
687
00:36:54,379 --> 00:36:56,275
Brian: Really, I am.
688
00:36:56,413 --> 00:36:58,931
Can you keep an eye out?
689
00:37:00,586 --> 00:37:04,137
[Sighs]
You're putting me
in a really bad position.
690
00:37:04,275 --> 00:37:06,413
Can you just
do it, please?
691
00:37:07,689 --> 00:37:09,034
[Drops pen on desk]
692
00:37:09,172 --> 00:37:11,034
Yes.
693
00:37:11,172 --> 00:37:13,551
OK. Thank you.
694
00:37:13,689 --> 00:37:15,275
Can you check on Lynn?
695
00:37:15,413 --> 00:37:17,620
I will in a little while.
696
00:37:17,758 --> 00:37:19,206
OK.
697
00:37:38,689 --> 00:37:40,413
[Malcolm clears throat loudly]
698
00:37:44,482 --> 00:37:45,896
What about me?
699
00:37:46,034 --> 00:37:47,241
Excuse me?
700
00:37:47,379 --> 00:37:49,275
Heard my name.
701
00:37:49,413 --> 00:37:51,344
You need to talk
to your wife.
702
00:37:51,482 --> 00:37:53,137
Is that who that was?
703
00:37:53,275 --> 00:37:55,275
Yes.
704
00:37:55,413 --> 00:37:56,931
What did she say?
705
00:37:59,689 --> 00:38:02,310
She asked if you
were having an affair.
706
00:38:02,448 --> 00:38:05,000
Damn.
707
00:38:06,586 --> 00:38:09,793
Well, I'm sorry.
708
00:38:09,931 --> 00:38:10,931
What did you say?
709
00:38:11,068 --> 00:38:12,758
Nothing.
710
00:38:12,896 --> 00:38:14,275
What?
711
00:38:14,413 --> 00:38:15,689
What was I
supposed to say?
712
00:38:15,827 --> 00:38:17,206
You're supposed to say no.
713
00:38:17,344 --> 00:38:19,344
Well, how would I
know that?
714
00:38:19,482 --> 00:38:21,448
You're a real bitch,
you know that?
715
00:38:21,586 --> 00:38:24,068
Ha! Yeah, thanks.
716
00:38:24,206 --> 00:38:25,793
Not cool, man.
717
00:38:25,931 --> 00:38:28,724
Brian: Look, your wife
asking me that question
718
00:38:28,862 --> 00:38:30,310
is not cool.
719
00:38:30,448 --> 00:38:32,172
Think you're so damn good,
don't you?
720
00:38:32,310 --> 00:38:34,034
No.
721
00:38:34,172 --> 00:38:35,586
You think I am
722
00:38:35,724 --> 00:38:38,310
because you just brought
that up out of nowhere.
723
00:38:40,655 --> 00:38:42,344
Go to hell, Brian.
724
00:38:43,655 --> 00:38:46,000
I'm on my way there.
Thank you.
725
00:38:49,517 --> 00:38:51,482
[Sighs]
726
00:38:52,586 --> 00:38:54,275
[Clicks pen]
727
00:39:09,551 --> 00:39:11,413
Marva: Ruth.
728
00:39:11,551 --> 00:39:13,034
Ruth: That's her daughter?
729
00:39:13,172 --> 00:39:15,931
Marva: This is Niecy.
730
00:39:16,068 --> 00:39:18,103
Ruth: Hello.
731
00:39:18,241 --> 00:39:19,965
As an Elder,
732
00:39:20,103 --> 00:39:23,000
we all must do things
that we hate.
733
00:39:23,137 --> 00:39:24,448
Yes, Elder Mother.
734
00:39:24,586 --> 00:39:27,448
She must be punished.
735
00:39:27,586 --> 00:39:29,965
What did she do?
736
00:39:31,137 --> 00:39:34,551
She was talking
to a man in town.
737
00:39:36,137 --> 00:39:37,275
Wow.
738
00:39:37,413 --> 00:39:39,310
Yes.
739
00:39:39,448 --> 00:39:41,103
What should her
punishment be?
740
00:39:41,241 --> 00:39:44,827
Marva: Well, she wasn't
just talking to any man.
741
00:39:44,965 --> 00:39:47,241
She tried to slip
the sheriff a note
742
00:39:47,379 --> 00:39:48,965
to get her out of here.
743
00:39:49,103 --> 00:39:53,862
She told all kinds of lies
against the Rakudushi.
744
00:39:54,000 --> 00:39:56,965
Niecy, crying:
I am so sorry.
745
00:39:57,103 --> 00:39:58,344
Marva: Shut up!
746
00:40:00,551 --> 00:40:02,448
Well, Elder Ruth?
747
00:40:02,586 --> 00:40:04,586
Yes, Elder Mother.
748
00:40:04,724 --> 00:40:07,068
We gave her
a tattoo like yours.
749
00:40:07,206 --> 00:40:08,931
Why?
750
00:40:10,034 --> 00:40:13,275
So you can disappear
from your life.
751
00:40:13,413 --> 00:40:15,137
How?
752
00:40:15,275 --> 00:40:17,241
As a dead person.
753
00:40:17,379 --> 00:40:18,655
It's a gift.
754
00:40:18,793 --> 00:40:20,241
We are all dead here.
755
00:40:20,379 --> 00:40:22,448
I don't understand.
756
00:40:22,586 --> 00:40:24,931
Marva: I do.
757
00:40:25,068 --> 00:40:27,379
What?
758
00:40:28,517 --> 00:40:30,448
Here.
759
00:40:31,482 --> 00:40:33,517
Take this...
760
00:40:33,655 --> 00:40:35,620
and kill her.
761
00:40:37,206 --> 00:40:38,551
Uh, Elder Mother--
762
00:40:38,689 --> 00:40:41,758
Pour it on her face.
763
00:40:43,896 --> 00:40:45,344
Do it!
764
00:40:46,517 --> 00:40:49,448
Do it!
47993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.