All language subtitles for T P R S01E09 To Be Chosen 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-TEPES (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,275 --> 00:00:04,275 Brian: I think it's a ticking time bomb. 2 00:00:04,413 --> 00:00:05,862 Man: Previously on "Ruthless"... 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,103 The Highest: I need to meditate! Come on. Usher me. 4 00:00:08,241 --> 00:00:09,758 Ruth: I will get the keys from Dikahn. 5 00:00:09,896 --> 00:00:11,344 I will try and sleep with him. 6 00:00:11,482 --> 00:00:13,413 -She had LSD. -Where the hell did she get it? 7 00:00:13,551 --> 00:00:15,275 Dikahn: Andrew, I know there's something there. 8 00:00:15,413 --> 00:00:16,620 The Highest: You should follow your instinct. 9 00:00:16,758 --> 00:00:18,517 Lynn: I need to know more about you. 10 00:00:18,655 --> 00:00:20,206 Dikahn: Meet me outside your house. 11 00:00:20,344 --> 00:00:21,448 Malcolm: I love you. Sarah: And I love Andrew. 12 00:00:21,586 --> 00:00:22,862 Malcolm: You sure he loves you? 13 00:00:23,000 --> 00:00:24,413 Andrew: You are my wife, 14 00:00:24,551 --> 00:00:27,517 and The Highest is gonna let us be together. 15 00:00:27,655 --> 00:00:29,689 -So you're using again? -I'm not. 16 00:00:29,827 --> 00:00:31,758 Dikahn: Do you mind if I come in? 17 00:00:41,275 --> 00:00:44,172 Sarah: You're already in. 18 00:00:44,310 --> 00:00:47,275 Dikahn: Come down. Talk to me. 19 00:01:06,896 --> 00:01:08,241 Hi. 20 00:01:08,379 --> 00:01:11,620 You are Andrew's wife, right? 21 00:01:11,758 --> 00:01:13,827 Sarah: Where is he? 22 00:01:13,965 --> 00:01:16,310 Dikahn: He's not here. 23 00:01:17,275 --> 00:01:18,379 Sarah: Where is he? 24 00:01:18,517 --> 00:01:21,310 Dikahn: He is with us. 25 00:01:24,103 --> 00:01:26,689 This is a lovely home. 26 00:01:31,448 --> 00:01:33,655 Sarah: Thank you. 27 00:01:35,206 --> 00:01:36,758 [Case snaps] 28 00:01:41,413 --> 00:01:43,827 Dikahn: You've lived here for a while? 29 00:01:45,758 --> 00:01:47,724 Sarah: Did he send you with a message? 30 00:01:47,862 --> 00:01:49,448 Dikahn: Yes. 31 00:01:50,482 --> 00:01:52,137 Sarah: What is the message? 32 00:01:53,310 --> 00:01:55,827 Dikahn: I'm sorry to tell you this. 33 00:01:59,034 --> 00:02:00,379 Sarah: Is he OK? 34 00:02:00,517 --> 00:02:02,896 Dikahn: He loves you. 35 00:02:04,689 --> 00:02:06,206 Sarah: You're sorry to tell me that? 36 00:02:06,344 --> 00:02:07,482 Dikahn: No. 37 00:02:07,620 --> 00:02:10,000 But he won't be coming back. 38 00:02:10,137 --> 00:02:11,413 Sarah: Why not? 39 00:02:11,551 --> 00:02:13,517 Dikahn: He doesn't want to. 40 00:02:14,862 --> 00:02:16,034 Sarah: What? 41 00:02:16,172 --> 00:02:17,689 Dikahn: He has found the light, 42 00:02:17,827 --> 00:02:20,551 the true light of the Rakumas, 43 00:02:20,689 --> 00:02:22,275 and he is never coming back. 44 00:02:22,413 --> 00:02:24,000 Sarah: [Scoffs] 45 00:02:24,137 --> 00:02:25,379 Where is he? 46 00:02:25,517 --> 00:02:27,000 Dikahn: He's with us. Where else? 47 00:02:27,137 --> 00:02:29,103 Sarah: I want to talk to him. Dikahn: I'm sorry, 48 00:02:29,241 --> 00:02:32,724 but he sent me to tell you to never contact him again. 49 00:02:32,862 --> 00:02:35,068 Sarah: Oh, that's not gonna happen. 50 00:02:35,206 --> 00:02:37,310 -Why not? -Because he's my husband, 51 00:02:37,448 --> 00:02:39,310 and I'm--and I love him. 52 00:02:41,482 --> 00:02:43,379 Dikahn: Well, you can join him. 53 00:02:43,517 --> 00:02:45,275 Sarah: Where? Dikahn: There. 54 00:02:45,413 --> 00:02:48,206 With us. Bring the child. 55 00:02:48,344 --> 00:02:50,413 Come live with us in paradise. 56 00:02:50,551 --> 00:02:52,310 Sarah: That trailer park? 57 00:02:52,448 --> 00:02:55,689 Dikahn: You really need to be enlightened. 58 00:02:57,000 --> 00:02:58,586 Sarah: Didn't mean to offend. 59 00:02:58,724 --> 00:03:01,275 Dikahn: No, please. Offend. 60 00:03:01,413 --> 00:03:03,413 He told me you were a bitch. 61 00:03:04,758 --> 00:03:07,172 Sarah: No, he did not say that. 62 00:03:07,310 --> 00:03:08,482 Dikahn: Yes, he did. 63 00:03:08,620 --> 00:03:09,965 Sarah: You have him all wrong. 64 00:03:10,103 --> 00:03:12,482 Dikahn: No, you have him wrong. 65 00:03:12,620 --> 00:03:14,827 He's happy now. 66 00:03:14,965 --> 00:03:18,034 And he's leaving you and this world behind. 67 00:03:18,172 --> 00:03:19,931 Sarah: Wait a minute. 68 00:03:20,068 --> 00:03:22,241 How did you get in here? 69 00:03:22,379 --> 00:03:24,068 The door was locked. 70 00:03:24,206 --> 00:03:26,103 Dikahn: He gave me the key. 71 00:03:26,241 --> 00:03:28,068 He wanted me to tell you this. 72 00:03:28,206 --> 00:03:29,862 Sarah: I think you should leave. 73 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 Dikahn: You should never come back again. 74 00:03:32,137 --> 00:03:33,896 Sarah: Leave. 75 00:03:35,034 --> 00:03:36,689 Dikahn: What does he do for a living? 76 00:03:36,827 --> 00:03:39,379 Sarah: Well, he told you a lot, 77 00:03:39,517 --> 00:03:41,137 so why didn't he tell you that? 78 00:03:41,275 --> 00:03:43,344 Dikahn: Well, I was just wondering. 79 00:03:43,482 --> 00:03:45,344 Sarah: You really should go. 80 00:03:45,482 --> 00:03:49,241 Dikahn: OK. I think you should see this first. 81 00:03:50,482 --> 00:03:52,551 Sarah: Leave, please. 82 00:03:53,724 --> 00:03:56,000 Dikahn: You really should see this. 83 00:03:57,758 --> 00:04:01,137 Singer: ♪ When the sun go down, we run the city ♪ 84 00:04:01,275 --> 00:04:03,413 ♪ I feel the angels brought the demons with me ♪ 85 00:04:03,551 --> 00:04:06,689 ♪ When the sun go down, best believe me ♪ 86 00:04:06,827 --> 00:04:08,620 ♪ It's nothing new, the streets is undefeated ♪ 87 00:04:08,758 --> 00:04:13,344 ♪ When the sun go down, ooh, it get wild, baby ♪ 88 00:04:13,482 --> 00:04:15,068 ♪ Wild, baby, wild, baby, wild... ♪ 89 00:04:15,206 --> 00:04:16,862 Rapper: ♪ Don't you ever, ever, ever try to move me ♪ 90 00:04:17,000 --> 00:04:19,310 ♪ You best salute me, it's in the bloodstream ♪ 91 00:04:19,448 --> 00:04:21,068 ♪ We're feeling Rakudushi ♪ 92 00:04:21,206 --> 00:04:23,758 ♪ The compound, the lessons, the lies, the deception ♪ 93 00:04:23,896 --> 00:04:26,068 ♪ The FBI's weapons, the punishment, detention ♪ 94 00:04:26,206 --> 00:04:28,965 ♪ And I just wanna free you from this slave shit ♪ 95 00:04:29,103 --> 00:04:30,965 ♪ So murder is the case that we're faced with ♪ 96 00:04:31,103 --> 00:04:33,137 Singer: ♪ When the sun go down ♪ 97 00:04:33,275 --> 00:04:35,482 [Heavy thuds] 98 00:04:41,689 --> 00:04:43,344 Sarah: I don't care. 99 00:04:43,482 --> 00:04:44,724 Dikahn: Just open it. 100 00:04:44,862 --> 00:04:46,137 Sarah: I'm not gonna ask you again. 101 00:04:46,275 --> 00:04:48,137 Dikahn: Just open it. 102 00:04:48,275 --> 00:04:50,344 -Leave. -Fine. 103 00:04:50,482 --> 00:04:52,896 I'll open it. 104 00:04:59,206 --> 00:05:02,034 Sarah: [Gasps] Oh, my God. 105 00:05:02,172 --> 00:05:03,862 Dikahn: Oh. 106 00:05:04,000 --> 00:05:06,758 You didn't know. 107 00:05:06,896 --> 00:05:09,034 You really should look at this. 108 00:05:09,172 --> 00:05:11,275 Sarah: [Sobs] 109 00:05:11,413 --> 00:05:12,620 Dikahn: Yes. 110 00:05:12,758 --> 00:05:15,586 You know he never really wanted you. 111 00:05:15,724 --> 00:05:18,965 He is with us now. 112 00:05:19,103 --> 00:05:21,103 Sarah: [Sobbing] 113 00:05:23,517 --> 00:05:25,551 What are you guys? 114 00:05:25,689 --> 00:05:28,655 Dikahn: We are the purest nation. 115 00:05:31,413 --> 00:05:33,068 We are the Rakudushi. 116 00:05:33,206 --> 00:05:35,482 Sarah: Great. What are you, some kind of hippie cult or-- 117 00:05:35,620 --> 00:05:37,551 Dikahn: No! 118 00:05:37,689 --> 00:05:41,068 We are not hippies at all. 119 00:05:41,206 --> 00:05:43,448 We are the light of the world. 120 00:05:45,379 --> 00:05:46,965 Sarah: Get out. 121 00:05:47,103 --> 00:05:48,482 Get out. 122 00:05:48,620 --> 00:05:50,413 If you don't leave, I'm gonna call the police. 123 00:05:50,551 --> 00:05:53,310 Dikahn: OK. But just know that he is never 124 00:05:53,448 --> 00:05:54,793 coming back here. 125 00:05:54,931 --> 00:05:56,896 He is with the Rakumas now. 126 00:05:57,034 --> 00:05:59,655 He is in love with the Rakumas now. 127 00:05:59,793 --> 00:06:04,379 Sarah: Get out. Get out now. 128 00:06:04,517 --> 00:06:05,862 Get the--get out of my house. 129 00:06:06,000 --> 00:06:07,620 Dikahn: May the Rakumas be with you. 130 00:06:07,758 --> 00:06:10,034 Sarah: Get out. 131 00:06:10,172 --> 00:06:12,517 Get out of my house. 132 00:06:36,689 --> 00:06:38,172 [Line rings] 133 00:06:38,310 --> 00:06:39,931 [Cell phone rings] 134 00:06:40,068 --> 00:06:42,379 [Ring] 135 00:06:42,517 --> 00:06:44,965 [Ring] 136 00:06:46,517 --> 00:06:47,862 Mack: Yeah? 137 00:06:48,000 --> 00:06:49,379 Sarah: I need you to come here right now. 138 00:06:49,517 --> 00:06:51,034 Mack: Sarah? 139 00:06:51,172 --> 00:06:53,310 Sarah: I need you to come to my house right now, Mack. 140 00:06:53,448 --> 00:06:54,655 Mack: What time is it? 141 00:06:54,793 --> 00:06:57,137 -Damn it! -[Groans] 142 00:06:57,275 --> 00:06:59,551 [Sighs] OK. 143 00:06:59,689 --> 00:07:02,000 All right. 144 00:07:03,448 --> 00:07:05,620 [Sighs] Damn. 145 00:07:09,448 --> 00:07:11,517 [Grunts] 146 00:07:13,137 --> 00:07:15,655 [Knock on door] 147 00:07:15,793 --> 00:07:18,172 Sarah: Listen, I--oh, hey. 148 00:07:18,310 --> 00:07:20,620 Cynthia: Oh. You OK? 149 00:07:20,758 --> 00:07:22,172 Sarah: Uh, what are you doing here? 150 00:07:22,310 --> 00:07:24,896 Cynthia: Oh, I had a fight with Malcolm, so... 151 00:07:25,034 --> 00:07:27,000 You OK? 152 00:07:27,137 --> 00:07:30,482 Sarah: Yeah, I'm just waiting for Mack to get here. 153 00:07:31,793 --> 00:07:34,206 -Oh, he's on his way? -Yeah. 154 00:07:34,344 --> 00:07:35,827 Cynthia: Oh, I can go. 155 00:07:35,965 --> 00:07:37,551 Sarah: No, no, you can stay until he gets here. 156 00:07:37,689 --> 00:07:40,551 Cynthia: All right. 157 00:07:43,655 --> 00:07:45,586 Sarah, what's going on? 158 00:07:45,724 --> 00:07:47,965 Sarah: Uh... 159 00:07:48,103 --> 00:07:49,517 it's Andrew. 160 00:07:49,655 --> 00:07:51,586 Cynthia: What about him? 161 00:07:51,724 --> 00:07:53,172 Sarah: Ugh. 162 00:07:53,310 --> 00:07:54,965 I can't even--my mind around him-- 163 00:07:55,103 --> 00:07:58,931 Cynthia: Oh, he's undercover, so you can't... 164 00:07:59,068 --> 00:08:00,172 Sarah: Yeah. 165 00:08:00,310 --> 00:08:02,068 Cynthia: You know I know all about it. 166 00:08:02,206 --> 00:08:04,379 Last time Malcolm went undercover, 167 00:08:04,517 --> 00:08:07,448 I think the booze was the only thing that got me through. 168 00:08:07,586 --> 00:08:11,068 Do you--do you have wine? 169 00:08:12,206 --> 00:08:14,586 -Yeah. -Can I--can I have some? 170 00:08:14,724 --> 00:08:16,103 Sarah: Sure. I'll go get some 171 00:08:16,241 --> 00:08:18,655 if you need it. 172 00:08:22,689 --> 00:08:24,137 [Glasses clink] 173 00:08:29,068 --> 00:08:30,758 I just... 174 00:08:30,896 --> 00:08:32,931 I just need Mack to get here. 175 00:08:33,068 --> 00:08:35,310 Cynthia: He'll be here. 176 00:08:35,448 --> 00:08:37,172 You know Mack is slow as hell. 177 00:08:37,310 --> 00:08:39,448 Sarah: Hmph, yeah, yeah. 178 00:08:39,586 --> 00:08:41,758 Cynthia: Thank you. 179 00:08:41,896 --> 00:08:44,068 I know you can't talk about Andrew, 180 00:08:44,206 --> 00:08:47,275 but--ahem. Give me a little bit more. 181 00:08:47,413 --> 00:08:49,793 Can I have more? Thank you. 182 00:08:53,482 --> 00:08:54,965 So like I was saying, 183 00:08:55,103 --> 00:08:56,620 I know you can't talk about Andrew, 184 00:08:56,758 --> 00:08:58,551 but he's gonna be fine. 185 00:08:58,689 --> 00:09:00,241 Sarah: [Chuckles] 186 00:09:01,862 --> 00:09:03,241 Yeah, I hope so. 187 00:09:03,379 --> 00:09:04,965 Cynthia: Aw. 188 00:09:05,103 --> 00:09:06,724 I love the way you love him like this. 189 00:09:06,862 --> 00:09:09,172 It's just sweet. 190 00:09:09,310 --> 00:09:11,896 Sarah: Well, you love Malcolm the same. 191 00:09:12,034 --> 00:09:14,172 Cynthia: No. Uh-uh. 192 00:09:14,310 --> 00:09:17,344 No, there's something going on with Malcolm. 193 00:09:19,689 --> 00:09:21,068 Sarah: What do you mean? 194 00:09:21,206 --> 00:09:24,724 Cynthia: He's seeing somebody. 195 00:09:29,793 --> 00:09:31,482 Sarah: What are you talking about? 196 00:09:31,620 --> 00:09:33,724 Heh. No, that's ridiculous. 197 00:09:33,862 --> 00:09:35,758 Cynthia: No. He's seeing somebody. 198 00:09:35,896 --> 00:09:38,000 He's in love with somebody. 199 00:09:39,551 --> 00:09:41,172 Sarah: Uh, I don't know about that. No. 200 00:09:41,310 --> 00:09:43,586 Cynthia: I know. I know. 201 00:09:43,724 --> 00:09:45,689 I don't have proof, 202 00:09:45,827 --> 00:09:49,586 but...I can feel it, you know? 203 00:09:49,724 --> 00:09:51,827 It's all right. Heh. 204 00:09:51,965 --> 00:09:53,724 You let me find out who it is, though... 205 00:09:53,862 --> 00:09:55,586 Heh heh heh. 206 00:09:55,724 --> 00:09:57,586 Sarah: Yeah. Cynthia: Mm-mm. 207 00:09:57,724 --> 00:10:00,482 Mmm. 208 00:10:00,620 --> 00:10:01,862 Yep. 209 00:10:02,000 --> 00:10:03,793 Anyway, I'm sorry. I'm sorry. 210 00:10:03,931 --> 00:10:07,034 But as far as Andrew goes, 211 00:10:07,172 --> 00:10:09,586 I don't think you have anything to worry about. 212 00:10:09,724 --> 00:10:11,517 -I hope so. -No. 213 00:10:11,655 --> 00:10:13,655 I know so. 214 00:10:13,793 --> 00:10:16,586 Andrew's a solid dude. 215 00:10:16,724 --> 00:10:18,517 -You know? -Yeah. 216 00:10:18,655 --> 00:10:20,586 Cynthia: Andrew is gonna be good. 217 00:10:20,724 --> 00:10:22,896 He's gonna be good. 218 00:10:26,827 --> 00:10:29,241 Sarah: Can I ask you, um... 219 00:10:30,689 --> 00:10:32,275 a personal question? 220 00:10:32,413 --> 00:10:34,000 Cynthia: Sure, go ahead. 221 00:10:34,137 --> 00:10:38,172 We're our own support group, so fire away. 222 00:10:39,413 --> 00:10:40,482 Sarah: Ah, never mind. 223 00:10:40,620 --> 00:10:42,758 Cynthia: No, no, go ahead. 224 00:10:42,896 --> 00:10:46,137 Sarah: It's just, um, 225 00:10:46,275 --> 00:10:48,413 what do you think about Andrew? 226 00:10:48,551 --> 00:10:50,172 Cynthia: What do you mean? 227 00:10:50,310 --> 00:10:54,896 Sarah: I mean, what do you think of him? 228 00:10:55,896 --> 00:10:57,586 Cynthia: I mean, you mean like-- 229 00:10:57,724 --> 00:10:59,379 like besides him being a great guy? 230 00:10:59,517 --> 00:11:01,931 Like, I'm sorry. I don't think I really understand 231 00:11:02,068 --> 00:11:05,448 what you're asking. I'm sorry. 232 00:11:05,586 --> 00:11:08,068 Sarah: I mean... 233 00:11:08,206 --> 00:11:10,862 -if you didn't know me... -Mm-hmm. 234 00:11:11,000 --> 00:11:13,103 Sarah: what would you think of him? 235 00:11:14,586 --> 00:11:16,689 Cynthia: I don't think I would think anything. 236 00:11:16,827 --> 00:11:18,172 I mean, I'm sorry. I don't really know 237 00:11:18,310 --> 00:11:20,000 what you're asking me, Sarah. 238 00:11:20,137 --> 00:11:22,206 Sarah: Oh, no, it's OK. Don't worry about it. 239 00:11:22,344 --> 00:11:23,724 It's--it's fine. 240 00:11:23,862 --> 00:11:25,413 -No, what is it? -No, it's all good. 241 00:11:25,551 --> 00:11:27,482 Don't worry about it. About to pour me another drink. 242 00:11:27,620 --> 00:11:29,103 Cynthia: Give--hit me with some more of that. 243 00:11:29,241 --> 00:11:31,241 Before you take it all. [Laughs] 244 00:11:31,379 --> 00:11:33,931 Please. Thank you. 245 00:11:34,068 --> 00:11:37,000 I don't mind having the rest. 246 00:11:37,137 --> 00:11:39,137 That would be good. 247 00:11:40,862 --> 00:11:42,620 Sarah: You know what, 248 00:11:42,758 --> 00:11:45,448 just tell me about you and Malcolm. 249 00:11:45,586 --> 00:11:47,620 I don't want to talk about Andrew anymore. 250 00:11:47,758 --> 00:11:49,344 Cynthia: Well... 251 00:11:49,482 --> 00:11:51,758 we're gonna need more wine than that. 252 00:11:51,896 --> 00:11:54,448 Oof, I don't even know where to start. 253 00:11:54,586 --> 00:11:57,172 [Scoffs] Mm. 254 00:12:04,551 --> 00:12:06,517 [Cell phone vibrating] 255 00:12:49,827 --> 00:12:52,137 [Door closes] 256 00:13:19,310 --> 00:13:22,344 Lynn: [Sighs] Hi. 257 00:13:22,482 --> 00:13:24,862 Dikahn: Hi. 258 00:13:27,620 --> 00:13:29,482 Lynn: I can't believe I'm doing this. 259 00:13:29,620 --> 00:13:31,413 Dikahn: Doing what? 260 00:13:32,931 --> 00:13:35,793 Lynn: Seeing you. 261 00:13:35,931 --> 00:13:38,344 Dikahn: You wanted to. 262 00:13:39,862 --> 00:13:41,551 Lynn: I know. 263 00:13:43,034 --> 00:13:45,482 Dikahn: How are you? 264 00:13:48,724 --> 00:13:51,103 Lynn: I'm nervous. 265 00:13:51,241 --> 00:13:53,448 Dikahn: About what? 266 00:13:57,827 --> 00:13:59,551 Lynn: What did he do to me? 267 00:13:59,689 --> 00:14:01,172 Dikahn: What do you mean? 268 00:14:01,310 --> 00:14:04,344 Lynn: The Highest, what did he do? 269 00:14:04,482 --> 00:14:07,379 Dikahn: You got to be more specific. 270 00:14:10,758 --> 00:14:14,310 Lynn: I can't stop thinking about him... 271 00:14:15,827 --> 00:14:20,448 and that place. 272 00:14:20,586 --> 00:14:23,482 Dikahn: And what? 273 00:14:25,103 --> 00:14:27,655 Lynn: That feeling. 274 00:14:27,793 --> 00:14:30,137 Dikahn: What feeling? 275 00:14:33,413 --> 00:14:35,827 Lynn: Why do you ask so many questions? 276 00:14:35,965 --> 00:14:38,551 Dikahn: I want you to hear yourself. 277 00:14:42,862 --> 00:14:45,689 Lynn: That feeling... 278 00:14:45,827 --> 00:14:48,344 Dikahn: Inside you? 279 00:14:50,586 --> 00:14:52,448 Lynn: Yes. 280 00:14:53,896 --> 00:14:55,931 Dikahn: That wasn't him. 281 00:14:56,068 --> 00:14:57,517 Lynn: What? 282 00:14:57,655 --> 00:14:59,068 Dikahn: No. 283 00:14:59,206 --> 00:15:01,379 Lynn: It wasn't? 284 00:15:01,517 --> 00:15:03,758 What was it? 285 00:15:03,896 --> 00:15:06,000 Dikahn: It was me. 286 00:15:09,241 --> 00:15:12,206 Lynn: You know, I don't know what kind of sick game this is. 287 00:15:12,344 --> 00:15:14,620 Dikahn: You are so limited in your experiences 288 00:15:14,758 --> 00:15:15,896 and your thinking. 289 00:15:16,034 --> 00:15:18,068 Lynn: That is not it. 290 00:15:18,206 --> 00:15:19,655 Dikahn: No, it is. 291 00:15:19,793 --> 00:15:23,551 You think he can't move his spirit through me? 292 00:15:23,689 --> 00:15:26,448 That he isn't pure? 293 00:15:28,551 --> 00:15:30,482 Lynn: What? 294 00:15:30,620 --> 00:15:33,965 Dikahn: If you have sex with any man in our group, 295 00:15:34,103 --> 00:15:36,551 you're having sex with him. 296 00:15:39,103 --> 00:15:42,551 Lynn: That doesn't make any sense. 297 00:15:45,275 --> 00:15:48,241 Dikahn: I didn't come here for you to judge me... 298 00:15:48,379 --> 00:15:51,172 -I'm not. -or judge yourself. 299 00:15:53,448 --> 00:15:55,586 Lynn: OK. I should go. 300 00:15:55,724 --> 00:15:57,793 Dikahn: What is this? 301 00:15:57,931 --> 00:15:59,758 Lynn: What? 302 00:15:59,896 --> 00:16:02,896 Dikahn: This... 303 00:16:03,034 --> 00:16:05,344 unhappiness. 304 00:16:08,000 --> 00:16:10,206 Lynn: I wasn't unhappy... 305 00:16:11,862 --> 00:16:14,000 until... 306 00:16:14,137 --> 00:16:16,448 Dikahn: Until what? 307 00:16:18,586 --> 00:16:21,310 Lynn: Until I went to your camp. 308 00:16:21,448 --> 00:16:23,862 Dikahn: You were always unhappy. 309 00:16:24,000 --> 00:16:26,551 You just didn't know it. 310 00:16:29,103 --> 00:16:31,137 Lynn: Well, I think that-- 311 00:16:31,275 --> 00:16:35,068 Dikahn: I think you should think 312 00:16:35,206 --> 00:16:37,241 about joining us. 313 00:16:37,379 --> 00:16:39,931 Lynn: I don't think so. 314 00:16:40,068 --> 00:16:42,137 Dikahn: Listen... 315 00:16:42,275 --> 00:16:44,482 just give us all you have-- 316 00:16:44,620 --> 00:16:46,724 all your money 317 00:16:46,862 --> 00:16:48,000 all your assets. 318 00:16:48,137 --> 00:16:51,620 Just be free of those things. 319 00:16:51,758 --> 00:16:53,344 Come live in peace. 320 00:16:55,137 --> 00:16:57,965 Lynn: Give up everything? 321 00:16:58,103 --> 00:16:59,551 Dikahn: We all give up everything 322 00:16:59,689 --> 00:17:02,724 so that the Rakumas can fund our paradise land. 323 00:17:02,862 --> 00:17:05,275 Lynn: And you just, what, 324 00:17:05,413 --> 00:17:07,068 you just live? 325 00:17:07,206 --> 00:17:09,344 Dikahn: Free. 326 00:17:13,724 --> 00:17:15,413 No bills. 327 00:17:15,551 --> 00:17:16,724 No pain. 328 00:17:16,862 --> 00:17:19,206 No issues. 329 00:17:19,344 --> 00:17:22,034 No bondage. 330 00:17:22,172 --> 00:17:24,965 Just freedom. 331 00:17:25,103 --> 00:17:27,172 You should join us. 332 00:17:32,310 --> 00:17:35,034 Lynn: My husband is not gonna go for that. 333 00:17:35,172 --> 00:17:37,137 Dikahn: I didn't say him. 334 00:17:37,275 --> 00:17:40,275 I said you. 335 00:17:40,413 --> 00:17:42,827 -I-- -How about this? 336 00:17:42,965 --> 00:17:48,103 You tell him you have to go away for a weekend 337 00:17:48,241 --> 00:17:51,758 and you come by and see how it is. 338 00:17:51,896 --> 00:17:54,137 One weekend. 339 00:17:54,275 --> 00:17:58,068 If it's not everything you want it to be, 340 00:17:58,206 --> 00:18:00,827 you don't ever have to come back. 341 00:18:00,965 --> 00:18:02,206 Lynn: You think? 342 00:18:02,344 --> 00:18:04,172 Dikahn: One weekend. 343 00:18:05,206 --> 00:18:07,034 Just one weekend. 344 00:18:07,172 --> 00:18:09,482 We have a visitor weekend coming 345 00:18:09,620 --> 00:18:13,482 where women like yourself come by and check us out. 346 00:18:15,413 --> 00:18:17,586 You should come. 347 00:18:20,896 --> 00:18:22,655 Lynn: I should go. 348 00:18:22,793 --> 00:18:24,758 Dikahn: OK. 349 00:18:26,137 --> 00:18:28,172 I'll be waiting for your call. 350 00:18:31,275 --> 00:18:33,413 Lynn: OK. 351 00:18:57,482 --> 00:18:58,896 Cynthia: That's it. 352 00:18:59,034 --> 00:19:01,758 Sarah: Yep. No more. 353 00:19:06,034 --> 00:19:07,586 Cynthia: Give me your glass. 354 00:19:07,724 --> 00:19:09,931 Please. 355 00:19:10,068 --> 00:19:12,655 Sarah: [Sighs] 356 00:19:16,931 --> 00:19:18,448 Where's Mack? 357 00:19:18,586 --> 00:19:19,965 Cynthia: I told you he'll be here. 358 00:19:20,103 --> 00:19:21,586 Mack's slow as hell. 359 00:19:21,724 --> 00:19:23,448 Sarah: I'm gonna call him. 360 00:19:23,586 --> 00:19:25,793 Cynthia: Watch him say he's pulling up. 361 00:19:28,000 --> 00:19:29,896 Sarah: Mack. 362 00:19:30,034 --> 00:19:32,689 OK. OK. 363 00:19:34,241 --> 00:19:35,413 Cynthia: What'd he say? 364 00:19:35,551 --> 00:19:36,551 Sarah: He's pulling up. 365 00:19:36,689 --> 00:19:38,655 Cynthia: [Laughs] Told you. 366 00:19:38,793 --> 00:19:40,172 Mack. 367 00:19:40,310 --> 00:19:42,241 Pull-up game late. 368 00:19:42,379 --> 00:19:43,827 His pull-out game late, too. 369 00:19:43,965 --> 00:19:45,586 That's why he got so many damn kids. 370 00:19:45,724 --> 00:19:46,827 [Laughs] 371 00:19:46,965 --> 00:19:48,482 Sarah: That's not funny. 372 00:19:48,620 --> 00:19:50,482 Cynthia: You've got to laugh at this shit. Like... 373 00:19:50,620 --> 00:19:53,206 Sarah: Well, this is serious. 374 00:19:55,448 --> 00:19:57,655 Cynthia: Sarah, what happened? 375 00:19:59,931 --> 00:20:01,724 Sarah: I can't tell you. 376 00:20:01,862 --> 00:20:04,931 -All right. -Oh, God. You should go. 377 00:20:06,689 --> 00:20:07,620 Go home. 378 00:20:07,758 --> 00:20:09,241 Cynthia: Go home to Malcolm? 379 00:20:09,379 --> 00:20:11,620 Sarah: Yes. 380 00:20:11,758 --> 00:20:13,344 Cynthia: I guess you're right. 381 00:20:13,482 --> 00:20:15,068 [Clears throat] 382 00:20:15,206 --> 00:20:17,827 I hope that he's asleep by now. 383 00:20:17,965 --> 00:20:20,344 Sarah: Yeah, he is. 384 00:20:20,482 --> 00:20:23,103 Cynthia: How you know? 385 00:20:23,241 --> 00:20:26,620 Sarah: Aren't they all asleep around this time? 386 00:20:26,758 --> 00:20:28,517 Cynthia: Oh, yeah. Mm-hmm. 387 00:20:28,655 --> 00:20:30,896 Sarah: I'll get you a ride. 388 00:20:31,034 --> 00:20:33,620 Cynthia: Mm. 389 00:20:36,379 --> 00:20:38,206 [Knock on door] 390 00:20:38,344 --> 00:20:39,344 Sarah: Come in. 391 00:20:39,482 --> 00:20:42,379 [Door opens] 392 00:20:44,793 --> 00:20:46,413 There he is. 393 00:20:46,551 --> 00:20:48,448 Mack: Cynthia. 394 00:20:48,586 --> 00:20:50,379 Cynthia: About time you showed up. 395 00:20:50,517 --> 00:20:54,206 -How are you? -Um... 396 00:20:54,344 --> 00:20:56,689 Cynthia: I'm glad I'm not going through whatever it is 397 00:20:56,827 --> 00:21:00,034 -she's going through, so... -She told you? 398 00:21:00,172 --> 00:21:03,344 Cynthia: No, she didn't tell me. 399 00:21:03,482 --> 00:21:05,172 You know we can't talk about it. 400 00:21:05,310 --> 00:21:08,724 But, you know, Mack, it would be nice if the FBI would give us 401 00:21:08,862 --> 00:21:11,034 some kind of support group so we don't have to 402 00:21:11,172 --> 00:21:13,620 come to each other's houses in the middle of the night. 403 00:21:13,758 --> 00:21:15,068 Mack: Yeah, we'll, uh, work on that. 404 00:21:15,206 --> 00:21:16,241 Cynthia: "We'll work on that." 405 00:21:16,379 --> 00:21:17,827 That's the kind of shit he say 406 00:21:17,965 --> 00:21:20,034 when he know he ain't gonna do nothing. 407 00:21:22,310 --> 00:21:26,275 -You need a lift? -Uh-uh. I'm good. 408 00:21:26,413 --> 00:21:30,310 -Good night. -Good night. Bye. 409 00:21:30,448 --> 00:21:33,620 -Text me when you get home. -Mm-hmm. 410 00:21:33,758 --> 00:21:37,862 [Door opens and closes] 411 00:21:38,000 --> 00:21:39,551 Mack: What's that about? 412 00:21:39,689 --> 00:21:41,793 Sarah: He was here. 413 00:21:41,931 --> 00:21:43,310 Mack: Who? 414 00:21:43,448 --> 00:21:46,517 -The guy from the cult. -Which one? 415 00:21:46,655 --> 00:21:48,413 Sarah: The one that calls himself Dikahn. 416 00:21:48,551 --> 00:21:50,241 -What?! -Yeah. 417 00:21:50,379 --> 00:21:51,965 [Mack sighs] 418 00:21:52,103 --> 00:21:53,724 Mack: How did he know to come here? 419 00:21:53,862 --> 00:21:56,413 -You already know. -I already know what? 420 00:21:56,551 --> 00:21:57,586 -That I went there. -That you went there. 421 00:21:57,724 --> 00:22:01,310 -Yeah. -Sarah. 422 00:22:01,448 --> 00:22:03,103 Mack: And what'd he say? 423 00:22:03,241 --> 00:22:05,068 Sarah: A whole lot of crazy cult crap. 424 00:22:05,206 --> 00:22:07,413 Mack: Did he say anything about Andrew? 425 00:22:07,551 --> 00:22:11,034 Sarah: He said that Andrew is one of them now. 426 00:22:11,172 --> 00:22:13,344 Mack: Does he know that Andrew's FBI? 427 00:22:13,482 --> 00:22:16,241 -No. -Did you let him in? 428 00:22:16,379 --> 00:22:19,551 Sarah: No. He was already in here. 429 00:22:19,689 --> 00:22:22,206 -Andrew gave him a key. -What? 430 00:22:22,344 --> 00:22:23,413 Sarah: Yeah. 431 00:22:23,551 --> 00:22:25,034 Mack: He was only in this room? 432 00:22:25,172 --> 00:22:27,310 Sarah: Near the stairs over there. 433 00:22:27,448 --> 00:22:29,517 I'm no fool. 434 00:22:29,655 --> 00:22:33,379 And neither--well, was Andrew. 435 00:22:33,517 --> 00:22:35,379 There are no signs of what he does in here, 436 00:22:35,517 --> 00:22:38,241 except for two medals that I hid over there. 437 00:22:38,379 --> 00:22:42,724 -Are you sure? -Yes, I'm sure. 438 00:22:42,862 --> 00:22:46,655 Mack: So what did he say exactly? 439 00:22:46,793 --> 00:22:49,551 Sarah: He said that Andrew took all of our money 440 00:22:49,689 --> 00:22:51,793 and that he was never coming back. 441 00:22:55,068 --> 00:22:57,413 Mack: We're gonna have to pull him. 442 00:22:57,551 --> 00:22:59,965 -He wants to be there. -What do you mean? 443 00:23:00,103 --> 00:23:03,620 -He said that-- -He's not there for-- 444 00:23:03,758 --> 00:23:05,586 Sarah: I saw it in his eyes when I was there. 445 00:23:05,724 --> 00:23:07,896 -He wants to be there. -There is no way. 446 00:23:08,034 --> 00:23:09,551 [Sarah sighs] 447 00:23:09,689 --> 00:23:12,275 Sarah: OK, so you think you can send these guys undercover 448 00:23:12,413 --> 00:23:13,620 and they will never be affected? 449 00:23:13,758 --> 00:23:15,724 He's committed to them. 450 00:23:15,862 --> 00:23:18,620 Mack: That guy got to you. 451 00:23:21,482 --> 00:23:23,586 Sarah: He's having sex with one of the men in there. 452 00:23:23,724 --> 00:23:25,620 Mack: What? 453 00:23:25,758 --> 00:23:29,517 Sarah: He's having sex with some man in there. 454 00:23:29,655 --> 00:23:31,172 Mack: What the hell are you saying? 455 00:23:31,310 --> 00:23:33,206 Sarah: I saw it. I saw it, Mack. 456 00:23:33,344 --> 00:23:34,965 Mack: You saw it when? When you were there? 457 00:23:35,103 --> 00:23:37,413 -No. -Then how? How? When? 458 00:23:37,551 --> 00:23:39,689 Sarah: When that guy came up here, Dikahn came up here, 459 00:23:39,827 --> 00:23:41,517 he showed me a picture. 460 00:23:41,655 --> 00:23:43,103 Mack: That picture was probably doctored. 461 00:23:43,241 --> 00:23:44,758 Sarah: No, it wasn't. It was real. 462 00:23:44,896 --> 00:23:46,517 -Sarah-- -It was real, Mack. 463 00:23:46,655 --> 00:23:48,448 Mack: Sarah, these people are evil. There's no way. 464 00:23:48,586 --> 00:23:50,310 Sarah: But this was real! 465 00:23:50,448 --> 00:23:52,241 Mack: Listen, they probably superimposed his face. 466 00:23:52,379 --> 00:23:55,724 Sarah: You know what? I thought about it. I know that. 467 00:23:55,862 --> 00:23:59,172 But what they couldn't superimpose is 468 00:23:59,310 --> 00:24:02,620 the expression that he makes when he is having sex. 469 00:24:04,034 --> 00:24:06,413 I know that expression very well. 470 00:24:06,551 --> 00:24:09,172 I've seen it a lot. 471 00:24:09,310 --> 00:24:11,482 That was real, OK? 472 00:24:11,620 --> 00:24:14,275 Mack: We're gonna pull him. 473 00:24:14,413 --> 00:24:16,034 Sarah: You do that. 474 00:24:16,172 --> 00:24:18,000 Mack: We'll pull him and get him back to you. 475 00:24:18,137 --> 00:24:19,758 Sarah: No, no, no, no. He can't come back here. 476 00:24:19,896 --> 00:24:21,344 -Sarah, come on. -No, no, no, no. 477 00:24:21,482 --> 00:24:22,827 No, you send these guys on these undercover stings, 478 00:24:22,965 --> 00:24:25,344 and they lose themselves. 479 00:24:25,482 --> 00:24:27,206 This government don't give a damn about them. 480 00:24:27,344 --> 00:24:29,448 Mack: There are a lot of bad people up there. 481 00:24:29,586 --> 00:24:31,655 Sarah: I wanted my husband, Mack. 482 00:24:31,793 --> 00:24:33,689 Mack: And he's trying to help those kids. 483 00:24:33,827 --> 00:24:35,896 Sarah: I want my husband, Mack, 484 00:24:36,034 --> 00:24:38,068 and I want him back here the way he left, 485 00:24:38,206 --> 00:24:41,379 and if you can't do that, then you are wasting your time. 486 00:24:41,517 --> 00:24:43,758 Mack: I will pull him. 487 00:24:45,862 --> 00:24:47,206 Sarah: Every time they come back, 488 00:24:47,344 --> 00:24:49,103 they lose a little bit more of their soul. 489 00:24:49,241 --> 00:24:50,517 [Exhales] 490 00:24:50,655 --> 00:24:53,413 And it's your fault. 491 00:24:53,551 --> 00:24:56,689 Mack: I'm sorry. 492 00:24:56,827 --> 00:25:00,103 -I want him out of there. -We'll get him. 493 00:25:00,241 --> 00:25:01,689 Sarah: When? 494 00:25:01,827 --> 00:25:03,965 Mack: I'll work on it in the morning. 495 00:25:04,103 --> 00:25:05,758 Sarah: But he can't come back here. 496 00:25:05,896 --> 00:25:09,241 Mack: I understand. 497 00:25:09,379 --> 00:25:13,103 Sarah: Get him out and get him some help. 498 00:25:13,241 --> 00:25:15,586 Mack: We will. 499 00:25:15,724 --> 00:25:17,586 [Sarah sighs] 500 00:25:17,724 --> 00:25:19,758 Sarah: Damn it. 501 00:25:19,896 --> 00:25:22,000 Don't touch me. 502 00:25:26,758 --> 00:25:29,724 Mack: I'm sorry. 503 00:25:37,896 --> 00:25:42,586 -I feel it. -Oh, I'm so sorry. 504 00:25:42,724 --> 00:25:44,758 Marva: What can I do for you? 505 00:25:44,896 --> 00:25:48,586 -Just stay with me. -Yes, of course. 506 00:25:50,862 --> 00:25:55,172 Marva: I can prepare you something. 507 00:25:55,310 --> 00:25:58,172 The Highest: No. No. 508 00:25:58,310 --> 00:26:02,000 Marva: Can you tell me what you saw? 509 00:26:04,275 --> 00:26:06,379 The Highest: I saw all of us dead 510 00:26:06,517 --> 00:26:08,172 to the planet. 511 00:26:08,310 --> 00:26:10,275 Marva: Where? 512 00:26:10,413 --> 00:26:11,862 The Highest: All over the pavilion. 513 00:26:12,000 --> 00:26:15,862 Marva: We will pray to the Rakumas. 514 00:26:16,000 --> 00:26:17,586 The Highest: It's coming, Elder Mother. 515 00:26:17,724 --> 00:26:20,172 Marva: I understand. 516 00:26:20,310 --> 00:26:24,551 The Highest: When it does, will you do what you have to? 517 00:26:24,689 --> 00:26:27,551 Marva: Yes. 518 00:26:27,689 --> 00:26:28,965 The Highest: Without hesitation? 519 00:26:29,103 --> 00:26:31,586 Marva: Without one moment of hesitation. 520 00:26:31,724 --> 00:26:34,034 The Highest: Even the children? 521 00:26:34,172 --> 00:26:37,241 Marva: They will go to the Rakumas first. 522 00:26:37,379 --> 00:26:39,413 The Highest: You are a loyal soldier. 523 00:26:39,551 --> 00:26:41,724 Marva: Thank you, Your Highest. 524 00:26:43,068 --> 00:26:44,827 The Highest: But you can't do it alone. 525 00:26:44,965 --> 00:26:47,241 Marva: I will have help. 526 00:26:47,379 --> 00:26:51,551 The Highest: Who? Who do you trust? 527 00:26:51,689 --> 00:26:54,482 -Ruth. -You trust her? 528 00:26:54,620 --> 00:26:56,344 Marva: Yes. And you don't? 529 00:26:56,482 --> 00:26:58,896 The Highest: Well, she has to prove a lot. 530 00:26:59,034 --> 00:27:05,241 Marva: Well, we should test her tomorrow. 531 00:27:05,379 --> 00:27:08,724 The Highest: You test her and let me know how it goes. 532 00:27:08,862 --> 00:27:11,793 Marva: I will. 533 00:27:11,931 --> 00:27:15,034 The Highest: I don't like this feeling. 534 00:27:15,172 --> 00:27:16,827 Marva: You should let me prepare you 535 00:27:16,965 --> 00:27:18,275 something to help you sleep. 536 00:27:18,413 --> 00:27:20,689 The Highest: No, no. I need to stay up. 537 00:27:20,827 --> 00:27:23,413 The Rakumas will bring me another word. 538 00:27:23,551 --> 00:27:26,137 Marva: OK. 539 00:27:26,275 --> 00:27:28,103 The Highest: I need you to watch Dikahn. 540 00:27:28,241 --> 00:27:31,000 Marva: You do not trust him? 541 00:27:31,137 --> 00:27:34,931 The Highest: No. I don't trust Andrew either. 542 00:27:35,068 --> 00:27:37,586 You are the only one that I trust. 543 00:27:37,724 --> 00:27:39,724 Marva: Yes, Your Highest. 544 00:27:39,862 --> 00:27:41,724 The Highest: You are the purest. 545 00:27:41,862 --> 00:27:44,413 Marva: Thank you, Your Highest. 546 00:27:44,551 --> 00:27:47,655 The Highest: Test Ruth. And you let me know. 547 00:27:47,793 --> 00:27:50,448 Marva: I will. 548 00:27:52,551 --> 00:27:55,379 Try to rest. 549 00:27:58,068 --> 00:28:00,379 The Highest: Sing to me. 550 00:28:02,000 --> 00:28:05,241 [Marva singing "Song of the Rakumas"] 551 00:28:35,896 --> 00:28:39,172 -Hey. -Hey. 552 00:28:39,310 --> 00:28:41,206 Cynthia: How was your day? 553 00:28:42,862 --> 00:28:44,655 Malcolm: Good. 554 00:28:44,793 --> 00:28:46,827 Cynthia: You want dinner? 555 00:28:46,965 --> 00:28:49,068 Malcolm: No. I already ate, babe. 556 00:28:49,206 --> 00:28:51,448 Cynthia: OK. Where? Malcolm: Babe, come on. 557 00:28:51,586 --> 00:28:53,379 Cynthia: What? 558 00:28:53,517 --> 00:28:55,310 Malcolm: What's with all the questions? 559 00:28:55,448 --> 00:28:58,379 Cynthia: Malcolm, I just asked you where you ate. 560 00:28:58,517 --> 00:29:01,000 Malcolm: Some pizza at the spot around the corner. 561 00:29:01,137 --> 00:29:03,517 Cynthia: See? That's what I'm talking about. 562 00:29:03,655 --> 00:29:05,448 That's not dinner. 563 00:29:07,413 --> 00:29:09,172 Malcolm: Well, it's better than nothing. 564 00:29:09,310 --> 00:29:12,965 Cynthia: Mm, it's not better than the stuff I cook. 565 00:29:13,103 --> 00:29:17,344 Malcolm: OK. OK, I'll eat. 566 00:29:17,482 --> 00:29:20,206 Cynthia: I mean, don't make me force you. 567 00:29:20,344 --> 00:29:22,862 I'm not trying to twist your arm. I'm just saying. 568 00:29:24,172 --> 00:29:26,413 -Cynthia... -Hmm? 569 00:29:26,551 --> 00:29:28,413 Malcolm: Why do we got to do this every night? 570 00:29:28,551 --> 00:29:29,896 Cynthia: Do what? 571 00:29:30,034 --> 00:29:32,172 Malcolm: Argue every night. 572 00:29:32,310 --> 00:29:35,724 Cynthia: Malcolm, I'm not arguing. 573 00:29:35,862 --> 00:29:36,931 [Malcolm scoffs] 574 00:29:37,068 --> 00:29:38,413 Malcolm: It sure seems like. 575 00:29:38,551 --> 00:29:40,379 Cynthia: I'm just trying to feed you, baby. 576 00:29:40,517 --> 00:29:41,896 Malcolm: Well, I don't want to eat it. 577 00:29:42,034 --> 00:29:43,310 Are you gonna force me to eat it? 578 00:29:43,448 --> 00:29:45,517 Cynthia: OK, OK. Malcolm, that's enough. 579 00:29:45,655 --> 00:29:48,379 -Forget it. Forget I asked. -Fine. 580 00:29:48,517 --> 00:29:50,448 [Types] 581 00:30:05,931 --> 00:30:08,482 Malcolm: Look... 582 00:30:12,586 --> 00:30:14,103 I'm sorry. 583 00:30:14,241 --> 00:30:17,655 -Don't apologize. -No, I should. 584 00:30:17,793 --> 00:30:21,448 Cynthia: No, no. I mean don't apologize, Malcolm. 585 00:30:21,586 --> 00:30:22,931 It's getting old. 586 00:30:23,068 --> 00:30:25,241 [Malcolm scoffs] 587 00:30:25,379 --> 00:30:27,241 Malcolm: You see, this is how it starts. 588 00:30:27,379 --> 00:30:28,862 I come back in here, and I'm trying to be 589 00:30:29,000 --> 00:30:30,689 cool and peaceful. 590 00:30:30,827 --> 00:30:33,241 Malcolm, you're the one who's coming home with mood swings, 591 00:30:33,379 --> 00:30:35,551 and I haven't even done anything to you. 592 00:30:35,689 --> 00:30:37,551 Malcolm: I know. 593 00:30:37,689 --> 00:30:40,655 Cynthia: I'm so sick of you taking your shit out on me. 594 00:30:40,793 --> 00:30:42,137 -Hey, I'm sorry. -No. 595 00:30:42,275 --> 00:30:44,000 -I said, I'm sorry. -No. 596 00:30:44,137 --> 00:30:46,000 I'm not gonna keep putting up with it, Malcolm. I'm just not. 597 00:30:46,137 --> 00:30:47,655 Malcolm: I know. 598 00:30:47,793 --> 00:30:50,413 Cynthia: I have stressful days, too, you know. 599 00:30:50,551 --> 00:30:52,206 Malcolm: I know. I know. 600 00:30:52,344 --> 00:30:54,344 Look, I don't know what's come over me. 601 00:30:54,482 --> 00:30:59,068 -I know. -What? 602 00:30:59,206 --> 00:31:03,068 Cynthia: Well, whoever she is. 603 00:31:03,206 --> 00:31:04,724 [Malcolm scoffs] 604 00:31:04,862 --> 00:31:07,413 Malcolm: Oh, don't start with that again, please. 605 00:31:07,551 --> 00:31:09,310 Cynthia: Are you seeing somebody, Malcolm? 606 00:31:09,448 --> 00:31:13,689 Malcolm: No. No. Look me in the eyes. No. 607 00:31:13,827 --> 00:31:15,206 Cynthia: You remember Carol? 608 00:31:15,344 --> 00:31:16,827 Malcolm: Ah, come on. Don't start with that. 609 00:31:16,965 --> 00:31:18,413 Cynthia: Oh, yeah. 610 00:31:18,551 --> 00:31:20,344 Her and her husband. Jack was having an affair. 611 00:31:20,482 --> 00:31:21,896 He used to make up all kinds of silly excuses to fight. 612 00:31:22,034 --> 00:31:24,206 [Malcolm exhales] 613 00:31:24,344 --> 00:31:27,310 Cynthia: Just so he could get out of the house and go see her. 614 00:31:27,448 --> 00:31:30,068 Malcolm: Where--where is this coming from? 615 00:31:30,206 --> 00:31:32,310 Cynthia: Malcolm, we're fighting. 616 00:31:32,448 --> 00:31:35,482 And all I tried to do was give you dinner. 617 00:31:38,103 --> 00:31:43,379 Malcolm, if you want out, just say it. 618 00:31:45,068 --> 00:31:49,586 Just tell me. If you're not happy, I'll gladly let you go. 619 00:31:49,724 --> 00:31:50,793 [Malcolm scoffs] 620 00:31:50,931 --> 00:31:53,862 Malcolm: Is that what you want? 621 00:31:54,000 --> 00:31:55,551 Yeah, it is. 622 00:31:55,689 --> 00:31:57,586 That's why you're playing this whole reverse shit on me. 623 00:31:57,724 --> 00:31:59,068 Cynthia: No, Malcolm. 624 00:31:59,206 --> 00:32:00,896 Malcolm: Huh? That's what you want. 625 00:32:01,034 --> 00:32:02,724 Cynthia: Malcolm, don't you try and turn this around on me. 626 00:32:02,862 --> 00:32:04,586 Malcolm: No, you're trying to turn it around. 627 00:32:04,724 --> 00:32:06,379 This is that whole reverse shit that you put on me. 628 00:32:06,517 --> 00:32:10,172 Cynthia: You know what, Malcolm? Forget about it. 629 00:32:10,310 --> 00:32:12,068 You can go to hell. 630 00:32:13,586 --> 00:32:15,206 Malcolm: Yeah. 631 00:32:22,862 --> 00:32:25,896 Cynthia: Where the hell you taking my wine? 632 00:32:26,034 --> 00:32:28,206 Malcolm: You ain't gonna miss it. 633 00:32:50,724 --> 00:32:55,793 Andrew: Dikahn, brother, you were out pretty late. 634 00:32:55,931 --> 00:32:58,310 Dikahn: I had to go into the city. 635 00:32:58,448 --> 00:33:02,482 Andrew: OK, well, is there anything that you need me to do? 636 00:33:02,620 --> 00:33:04,551 Dikahn: No. 637 00:33:06,896 --> 00:33:08,620 Andrew: All right. 638 00:35:08,344 --> 00:35:11,827 Ruth: Let me come to you. 639 00:35:13,586 --> 00:35:16,931 Dikahn: That is not our way. 640 00:35:18,310 --> 00:35:20,241 Ruth: Yes, Dikahn. 641 00:35:56,379 --> 00:36:01,241 -Is he gone? -Shh. 642 00:36:16,793 --> 00:36:21,310 [Distant train horn blowing] 643 00:36:34,758 --> 00:36:38,862 -Oh, that was close. -I know. 644 00:36:40,310 --> 00:36:42,344 Tally: Was he touching you? 645 00:36:42,482 --> 00:36:46,275 Ruth: Yes. 646 00:36:46,413 --> 00:36:48,206 Tally: Ruth, that's so dangerous. 647 00:36:48,344 --> 00:36:50,448 Ruth: I know. 648 00:36:50,586 --> 00:36:53,551 -He seemed like he was-- -Tally... 649 00:36:53,689 --> 00:36:56,413 Ruth: you know you get worked up. 650 00:36:56,551 --> 00:36:58,724 Tally: And you don't? 651 00:36:58,862 --> 00:37:01,827 Ruth: Like that time in the airport. 652 00:37:01,965 --> 00:37:04,758 Tally: When we were smuggling drugs. 653 00:37:04,896 --> 00:37:07,172 Ruth: You almost got us caught. 654 00:37:07,310 --> 00:37:12,206 Tally: Yeah, and you were still. So you guys knew things. 655 00:37:12,344 --> 00:37:14,551 Ruth: You know it. 656 00:37:14,689 --> 00:37:18,103 -Ruth? -What? 657 00:37:18,241 --> 00:37:19,827 Tally: Why'd you grab him? 658 00:37:19,965 --> 00:37:22,172 Ruth: I needed him to know that I saw him. 659 00:37:22,310 --> 00:37:23,896 Tally: That's so dangerous. 660 00:37:24,034 --> 00:37:25,275 [Ruth scoffs] 661 00:37:25,413 --> 00:37:27,034 Ruth: I got this. One thing I know is men. 662 00:37:27,172 --> 00:37:31,310 -No, we don't know him. -I got this. I do. 663 00:37:33,310 --> 00:37:34,689 Tally: Look, I don't like it. 664 00:37:34,827 --> 00:37:37,000 -Just relax. -No, I'm telling you, 665 00:37:37,137 --> 00:37:38,275 Tally: it's not good. 666 00:37:38,413 --> 00:37:40,068 Ruth: Tally, I got this. 667 00:37:40,206 --> 00:37:42,413 Tally: I know you do, but-- 668 00:37:42,551 --> 00:37:44,482 Ruth: Don't forget who I am. 669 00:37:44,620 --> 00:37:47,517 Tally: I won't. 670 00:37:47,655 --> 00:37:49,620 Ruth: And he wants me. 671 00:37:49,758 --> 00:37:54,034 Tally: I know. That's why it's so dangerous. 672 00:37:54,172 --> 00:37:56,275 Ruth: I understand that. 673 00:37:56,413 --> 00:37:59,758 -Be careful. -I will. 674 00:37:59,896 --> 00:38:01,689 Tally: We got to get out of here with our kids. 675 00:38:01,827 --> 00:38:05,000 Ruth: Let me just work this. 676 00:38:08,379 --> 00:38:10,137 Tally: Ruth, do you like him? 677 00:38:10,275 --> 00:38:13,241 Ruth: No. 678 00:38:13,379 --> 00:38:14,862 Tally: Are you sure? 679 00:38:15,000 --> 00:38:17,896 Ruth: Come on. I'm trying to get us out of here. 680 00:38:20,965 --> 00:38:22,896 Tally: I know he's a beautiful man. 681 00:38:23,034 --> 00:38:25,448 Ruth: I know that. 682 00:38:25,586 --> 00:38:28,344 Tally: And The Highest brings him in to close. 683 00:38:28,482 --> 00:38:30,172 Ruth: To close? 684 00:38:30,310 --> 00:38:35,896 -Why don't you know this? -I just became an elder. 685 00:38:38,034 --> 00:38:39,758 Tally: You know all the women that we meet 686 00:38:39,896 --> 00:38:41,862 when we go to the grocery store and the hair salon? 687 00:38:42,000 --> 00:38:45,482 We give them the tracks, the number goes to Dikahn. 688 00:38:45,620 --> 00:38:48,137 He's talked to, like, all the women here. 689 00:38:48,275 --> 00:38:49,965 He recruits them. 690 00:38:50,103 --> 00:38:52,068 And The Highest counts on his good looks. 691 00:38:52,206 --> 00:38:57,379 Ruth: Look, I am not the least bit into him. 692 00:38:57,517 --> 00:38:59,137 I am trying to get us out of here. 693 00:38:59,275 --> 00:39:00,758 Tally: Ruth, he's a charmer. 694 00:39:00,896 --> 00:39:04,034 -And I'm not? -Yeah. But not like that. 695 00:39:04,172 --> 00:39:06,620 Ruth: Do you doubt me? 696 00:39:06,758 --> 00:39:11,103 Tally: No, but I've seen him at work. 697 00:39:11,241 --> 00:39:13,241 Ruth, he's like a-- 698 00:39:13,379 --> 00:39:15,620 he's like a beautiful snake. 699 00:39:15,758 --> 00:39:18,517 He's a con artist. 700 00:39:18,655 --> 00:39:20,517 He's the devil. 701 00:39:20,655 --> 00:39:23,862 Ruth: Well, he's just met his match. 702 00:39:25,862 --> 00:39:28,068 Tally: Girl, I hope you're right. 703 00:39:28,206 --> 00:39:32,896 Ruth: Look at me. We are getting out of here... 704 00:39:33,034 --> 00:39:35,620 Tally: OK. 705 00:39:35,758 --> 00:39:37,965 Ruth: with our kids. 706 00:39:38,103 --> 00:39:40,689 Tally: OK. 707 00:39:40,827 --> 00:39:43,413 Ruth: Don't say another word about it. 708 00:39:43,551 --> 00:39:45,482 Tally: I won't. 709 00:39:45,620 --> 00:39:47,655 Ruth: They didn't call me Ruthless for nothing 710 00:39:47,793 --> 00:39:49,827 out there on them streets. 711 00:40:06,827 --> 00:40:07,793 Brian: I think it's a ticking time bomb. 712 00:40:07,931 --> 00:40:09,379 Man: Previously on "Ruthless"... 713 00:40:09,517 --> 00:40:11,655 The Highest: I need to meditate! Come on. Usher me. 714 00:40:11,793 --> 00:40:13,310 Ruth: I will get the keys from Dikahn. 715 00:40:13,448 --> 00:40:14,896 I will try and sleep with him. 716 00:40:15,034 --> 00:40:16,965 -She had LSD. -Where the hell did she get it? 717 00:40:17,103 --> 00:40:18,827 Dikahn: Andrew, I know there's something there. 718 00:40:18,965 --> 00:40:20,137 The Highest: You should follow your instinct. 719 00:40:20,275 --> 00:40:22,034 Lynn: I need to know more about you. 720 00:40:22,172 --> 00:40:23,758 Dikahn: Meet me outside your house. 721 00:40:23,896 --> 00:40:24,965 Malcolm: I love you. Sarah: And I love Andrew. 722 00:40:25,103 --> 00:40:26,413 Malcolm: You sure he loves you? 723 00:40:26,551 --> 00:40:27,965 Andrew: You are my wife, 724 00:40:28,103 --> 00:40:31,034 and The Highest is gonna let us be together. 725 00:40:31,172 --> 00:40:33,206 -So you're using again? -I'm not. 726 00:40:33,344 --> 00:40:35,275 Dikahn: Do you mind if I come in? 727 00:40:44,793 --> 00:40:47,724 Sarah: You're already in. 728 00:40:47,862 --> 00:40:50,827 Dikahn: Come down. Talk to me. 729 00:41:10,413 --> 00:41:11,758 Hi. 730 00:41:11,896 --> 00:41:15,172 You are Andrew's wife, right? 731 00:41:15,310 --> 00:41:17,379 Sarah: Where is he? 732 00:41:17,517 --> 00:41:19,862 Dikahn: He's not here. 733 00:41:20,793 --> 00:41:21,896 Sarah: Where is he? 734 00:41:22,034 --> 00:41:24,862 Dikahn: He is with us. 735 00:41:27,655 --> 00:41:30,206 This is a lovely home. 736 00:41:34,965 --> 00:41:37,172 Sarah: Thank you. 737 00:41:38,724 --> 00:41:40,275 [Case snaps] 738 00:41:44,965 --> 00:41:47,344 Dikahn: You've lived here for a while? 739 00:41:49,275 --> 00:41:51,275 Sarah: Did he send you with a message? 740 00:41:51,413 --> 00:41:53,000 Dikahn: Yes. 741 00:41:54,000 --> 00:41:55,689 Sarah: What is the message? 742 00:41:56,862 --> 00:41:59,344 Dikahn: I'm sorry to tell you this. 743 00:42:02,620 --> 00:42:03,965 Sarah: Is he OK? 744 00:42:04,103 --> 00:42:06,413 Dikahn: He loves you. 745 00:42:08,206 --> 00:42:09,724 Sarah: You're sorry to tell me that? 746 00:42:09,862 --> 00:42:11,000 Dikahn: No. 747 00:42:11,137 --> 00:42:13,517 But he won't be coming back. 748 00:42:13,655 --> 00:42:14,931 Sarah: Why not? 749 00:42:15,068 --> 00:42:17,034 Dikahn: He doesn't want to. 750 00:42:18,413 --> 00:42:19,586 Sarah: What? 751 00:42:19,724 --> 00:42:21,206 Dikahn: He has found the light, 752 00:42:21,344 --> 00:42:24,068 the true light of the Rakumas, 753 00:42:24,206 --> 00:42:25,793 and he is never coming back. 754 00:42:25,931 --> 00:42:27,517 Sarah: [Scoffs] 755 00:42:27,655 --> 00:42:28,931 Where is he? 756 00:42:29,068 --> 00:42:30,517 Dikahn: He's with us. Where else? 757 00:42:30,655 --> 00:42:32,620 Sarah: I want to talk to him. Dikahn: I'm sorry, 758 00:42:32,758 --> 00:42:36,241 but he sent me to tell you to never contact him again. 759 00:42:36,379 --> 00:42:38,620 Sarah: Oh, that's not gonna happen. 760 00:42:38,758 --> 00:42:40,827 -Why not? -Because he's my husband, 761 00:42:40,965 --> 00:42:42,862 and I'm--and I love him. 762 00:42:45,000 --> 00:42:46,896 Dikahn: Well, you can join him. 763 00:42:47,034 --> 00:42:48,793 Sarah: Where? Dikahn: There. 764 00:42:48,931 --> 00:42:51,724 With us. Bring the child. 765 00:42:51,862 --> 00:42:53,931 Come live with us in paradise. 766 00:42:54,068 --> 00:42:55,862 Sarah: That trailer park? 767 00:42:56,000 --> 00:42:59,206 Dikahn: You really need to be enlightened. 768 00:43:00,551 --> 00:43:02,172 Sarah: Didn't mean to offend. 769 00:43:02,310 --> 00:43:04,793 Dikahn: No, please. Offend. 770 00:43:04,931 --> 00:43:06,965 He told me you were a bitch. 771 00:43:08,275 --> 00:43:10,689 Sarah: No, he did not say that. 772 00:43:10,827 --> 00:43:12,000 Dikahn: Yes, he did. 773 00:43:12,137 --> 00:43:13,517 Sarah: You have him all wrong. 774 00:43:13,655 --> 00:43:16,000 Dikahn: No, you have him wrong. 775 00:43:16,137 --> 00:43:18,344 He's happy now. 776 00:43:18,482 --> 00:43:21,586 And he's leaving you and this world behind. 777 00:43:21,724 --> 00:43:23,482 Sarah: Wait a minute. 778 00:43:23,620 --> 00:43:25,758 How did you get in here? 779 00:43:25,896 --> 00:43:27,620 The door was locked. 780 00:43:27,758 --> 00:43:29,655 Dikahn: He gave me the key. 781 00:43:29,793 --> 00:43:31,620 He wanted me to tell you this. 782 00:43:31,758 --> 00:43:33,379 Sarah: I think you should leave. 783 00:43:33,517 --> 00:43:35,517 Dikahn: You should never come back again. 784 00:43:35,655 --> 00:43:37,413 Sarah: Leave. 785 00:43:38,551 --> 00:43:40,206 Dikahn: What does he do for a living? 786 00:43:40,344 --> 00:43:42,896 Sarah: Well, he told you a lot, 787 00:43:43,034 --> 00:43:44,689 so why didn't he tell you that? 788 00:43:44,827 --> 00:43:46,862 Dikahn: Well, I was just wondering. 789 00:43:47,000 --> 00:43:48,896 Sarah: You really should go. 790 00:43:49,034 --> 00:43:52,793 Dikahn: OK. I think you should see this first. 791 00:43:54,000 --> 00:43:56,068 Sarah: Leave, please. 792 00:43:57,241 --> 00:43:59,517 Dikahn: You really should see this. 793 00:44:01,310 --> 00:44:04,724 Singer: ♪ When the sun go down, we run the city ♪ 794 00:44:04,862 --> 00:44:06,965 ♪ I feel the angels brought the demons with me ♪ 795 00:44:07,103 --> 00:44:10,241 ♪ When the sun go down, best believe me ♪ 796 00:44:10,379 --> 00:44:12,172 ♪ It's nothing new, the streets is undefeated ♪ 797 00:44:12,310 --> 00:44:16,896 ♪ When the sun go down, ooh, it get wild, baby ♪ 798 00:44:17,034 --> 00:44:18,586 ♪ Wild, baby, wild, baby, wild... ♪ 799 00:44:18,724 --> 00:44:20,379 Rapper: ♪ Don't you ever, ever, ever try to move me ♪ 800 00:44:20,517 --> 00:44:22,827 ♪ You best salute me, it's in the bloodstream ♪ 801 00:44:22,965 --> 00:44:24,586 ♪ We're feeling Rakudushi ♪ 802 00:44:24,724 --> 00:44:27,275 ♪ The compound, the lessons, the lies, the deception ♪ 803 00:44:27,413 --> 00:44:29,586 ♪ The FBI's weapons, the punishment, detention ♪ 804 00:44:29,724 --> 00:44:32,482 ♪ And I just wanna free you from this slave shit ♪ 805 00:44:32,620 --> 00:44:34,517 ♪ So murder is the case that we're faced with ♪ 806 00:44:34,655 --> 00:44:36,655 Singer: ♪ When the sun go down ♪ 807 00:44:36,793 --> 00:44:39,000 [Heavy thuds] 808 00:44:45,241 --> 00:44:46,862 Sarah: I don't care. 809 00:44:47,000 --> 00:44:48,241 Dikahn: Just open it. 810 00:44:48,379 --> 00:44:49,655 Sarah: I'm not gonna ask you again. 811 00:44:49,793 --> 00:44:51,655 Dikahn: Just open it. 812 00:44:51,793 --> 00:44:53,862 -Leave. -Fine. 813 00:44:54,000 --> 00:44:56,413 I'll open it. 814 00:45:02,793 --> 00:45:05,551 Sarah: [Gasps] Oh, my God. 815 00:45:05,689 --> 00:45:07,413 Dikahn: Oh. 816 00:45:07,551 --> 00:45:10,275 You didn't know. 817 00:45:10,413 --> 00:45:12,551 You really should look at this. 818 00:45:12,689 --> 00:45:14,793 Sarah: [Sobs] 819 00:45:14,931 --> 00:45:16,137 Dikahn: Yes. 820 00:45:16,275 --> 00:45:19,137 You know he never really wanted you. 821 00:45:19,275 --> 00:45:22,482 He is with us now. 822 00:45:22,620 --> 00:45:24,655 Sarah: [Sobbing] 823 00:45:27,034 --> 00:45:29,068 What are you guys? 824 00:45:29,206 --> 00:45:32,172 Dikahn: We are the purest nation. 825 00:45:34,931 --> 00:45:36,586 We are the Rakudushi. 826 00:45:36,724 --> 00:45:39,034 Sarah: Great. What are you, some kind of hippie cult or-- 827 00:45:39,172 --> 00:45:41,068 Dikahn: No! 828 00:45:41,206 --> 00:45:44,620 We are not hippies at all. 829 00:45:44,758 --> 00:45:47,000 We are the light of the world. 830 00:45:48,896 --> 00:45:50,482 Sarah: Get out. 831 00:45:50,620 --> 00:45:52,034 Get out. 832 00:45:52,172 --> 00:45:53,965 If you don't leave, I'm gonna call the police. 833 00:45:54,103 --> 00:45:56,827 Dikahn: OK. But just know that he is never 834 00:45:56,965 --> 00:45:58,344 coming back here. 835 00:45:58,482 --> 00:46:00,448 He is with the Rakumas now. 836 00:46:00,586 --> 00:46:03,241 He is in love with the Rakumas now. 837 00:46:03,379 --> 00:46:07,896 Sarah: Get out. Get out now. 838 00:46:08,034 --> 00:46:09,379 Get the--get out of my house. 839 00:46:09,517 --> 00:46:11,172 Dikahn: May the Rakumas be with you. 840 00:46:11,310 --> 00:46:13,551 Sarah: Get out. 841 00:46:13,689 --> 00:46:16,034 Get out of my house. 842 00:46:40,241 --> 00:46:41,689 [Line rings] 843 00:46:41,827 --> 00:46:43,448 [Cell phone rings] 844 00:46:43,586 --> 00:46:45,931 [Ring] 845 00:46:46,068 --> 00:46:48,482 [Ring] 846 00:46:50,034 --> 00:46:51,379 Mack: Yeah? 847 00:46:51,517 --> 00:46:52,896 Sarah: I need you to come here right now. 848 00:46:53,034 --> 00:46:54,551 Mack: Sarah? 849 00:46:54,689 --> 00:46:56,827 Sarah: I need you to come to my house right now, Mack. 850 00:46:56,965 --> 00:46:58,206 Mack: What time is it? 851 00:46:58,344 --> 00:47:00,724 -Damn it! -[Groans] 852 00:47:00,862 --> 00:47:03,172 [Sighs] OK. 853 00:47:03,310 --> 00:47:05,517 All right. 854 00:47:06,965 --> 00:47:09,137 [Sighs] Damn. 855 00:47:13,000 --> 00:47:15,034 [Grunts] 856 00:47:16,655 --> 00:47:19,206 [Knock on door] 857 00:47:19,344 --> 00:47:21,689 Sarah: Listen, I--oh, hey. 858 00:47:21,827 --> 00:47:24,137 Cynthia: Oh. You OK? 859 00:47:24,275 --> 00:47:25,724 Sarah: Uh, what are you doing here? 860 00:47:25,862 --> 00:47:28,413 Cynthia: Oh, I had a fight with Malcolm, so... 861 00:47:28,551 --> 00:47:30,517 You OK? 862 00:47:30,655 --> 00:47:34,000 Sarah: Yeah, I'm just waiting for Mack to get here. 863 00:47:35,310 --> 00:47:37,724 -Oh, he's on his way? -Yeah. 864 00:47:37,862 --> 00:47:39,344 Cynthia: Oh, I can go. 865 00:47:39,482 --> 00:47:41,068 Sarah: No, no, you can stay until he gets here. 866 00:47:41,206 --> 00:47:44,068 Cynthia: All right. 867 00:47:47,172 --> 00:47:49,137 Sarah, what's going on? 868 00:47:49,275 --> 00:47:51,482 Sarah: Uh... 869 00:47:51,620 --> 00:47:53,034 it's Andrew. 870 00:47:53,172 --> 00:47:55,137 Cynthia: What about him? 871 00:47:55,275 --> 00:47:56,724 Sarah: Ugh. 872 00:47:56,862 --> 00:47:58,482 I can't even--my mind around him-- 873 00:47:58,620 --> 00:48:02,517 Cynthia: Oh, he's undercover, so you can't... 874 00:48:02,655 --> 00:48:03,793 Sarah: Yeah. 875 00:48:03,931 --> 00:48:05,620 Cynthia: You know I know all about it. 876 00:48:05,758 --> 00:48:07,931 Last time Malcolm went undercover, 877 00:48:08,068 --> 00:48:10,965 I think the booze was the only thing that got me through. 878 00:48:11,103 --> 00:48:14,620 Do you--do you have wine? 879 00:48:15,758 --> 00:48:18,103 -Yeah. -Can I--can I have some? 880 00:48:18,241 --> 00:48:19,620 Sarah: Sure. I'll go get some 881 00:48:19,758 --> 00:48:22,172 if you need it. 882 00:48:26,241 --> 00:48:27,689 [Glasses clink] 883 00:48:32,586 --> 00:48:34,310 I just... 884 00:48:34,448 --> 00:48:36,482 I just need Mack to get here. 885 00:48:36,620 --> 00:48:38,827 Cynthia: He'll be here. 886 00:48:38,965 --> 00:48:40,689 You know Mack is slow as hell. 887 00:48:40,827 --> 00:48:42,965 Sarah: Hmph, yeah, yeah. 888 00:48:43,103 --> 00:48:45,275 Cynthia: Thank you. 889 00:48:45,413 --> 00:48:47,620 I know you can't talk about Andrew, 890 00:48:47,758 --> 00:48:50,793 but--ahem. Give me a little bit more. 891 00:48:50,931 --> 00:48:53,310 Can I have more? Thank you. 892 00:48:57,000 --> 00:48:58,517 So like I was saying, 893 00:48:58,655 --> 00:49:00,172 I know you can't talk about Andrew, 894 00:49:00,310 --> 00:49:02,172 but he's gonna be fine. 895 00:49:02,310 --> 00:49:03,793 Sarah: [Chuckles] 896 00:49:05,413 --> 00:49:06,758 Yeah, I hope so. 897 00:49:06,896 --> 00:49:08,482 Cynthia: Aw. 898 00:49:08,620 --> 00:49:10,275 I love the way you love him like this. 899 00:49:10,413 --> 00:49:12,724 It's just sweet. 900 00:49:12,862 --> 00:49:15,448 Sarah: Well, you love Malcolm the same. 901 00:49:15,586 --> 00:49:17,724 Cynthia: No. Uh-uh. 902 00:49:17,862 --> 00:49:20,896 No, there's something going on with Malcolm. 903 00:49:23,206 --> 00:49:24,620 Sarah: What do you mean? 904 00:49:24,758 --> 00:49:28,241 Cynthia: He's seeing somebody. 905 00:49:33,310 --> 00:49:35,000 Sarah: What are you talking about? 906 00:49:35,137 --> 00:49:37,241 Heh. No, that's ridiculous. 907 00:49:37,379 --> 00:49:39,310 Cynthia: No. He's seeing somebody. 908 00:49:39,448 --> 00:49:41,551 He's in love with somebody. 909 00:49:43,103 --> 00:49:44,689 Sarah: Uh, I don't know about that. No. 910 00:49:44,827 --> 00:49:47,137 Cynthia: I know. I know. 911 00:49:47,275 --> 00:49:49,206 I don't have proof, 912 00:49:49,344 --> 00:49:53,137 but...I can feel it, you know? 913 00:49:53,275 --> 00:49:55,344 It's all right. Heh. 914 00:49:55,482 --> 00:49:57,275 You let me find out who it is, though... 915 00:49:57,413 --> 00:49:59,103 Heh heh heh. 916 00:49:59,241 --> 00:50:01,137 Sarah: Yeah. Cynthia: Mm-mm. 917 00:50:01,275 --> 00:50:04,034 Mmm. 918 00:50:04,172 --> 00:50:05,413 Yep. 919 00:50:05,551 --> 00:50:07,344 Anyway, I'm sorry. I'm sorry. 920 00:50:07,482 --> 00:50:10,551 But as far as Andrew goes, 921 00:50:10,689 --> 00:50:13,103 I don't think you have anything to worry about. 922 00:50:13,241 --> 00:50:15,068 -I hope so. -No. 923 00:50:15,206 --> 00:50:17,206 I know so. 924 00:50:17,344 --> 00:50:20,103 Andrew's a solid dude. 925 00:50:20,241 --> 00:50:22,034 -You know? -Yeah. 926 00:50:22,172 --> 00:50:24,137 Cynthia: Andrew is gonna be good. 927 00:50:24,275 --> 00:50:26,413 He's gonna be good. 928 00:50:30,379 --> 00:50:32,793 Sarah: Can I ask you, um... 929 00:50:34,241 --> 00:50:35,793 a personal question? 930 00:50:35,931 --> 00:50:37,517 Cynthia: Sure, go ahead. 931 00:50:37,655 --> 00:50:41,724 We're our own support group, so fire away. 932 00:50:42,931 --> 00:50:44,000 Sarah: Ah, never mind. 933 00:50:44,137 --> 00:50:46,310 Cynthia: No, no, go ahead. 934 00:50:46,448 --> 00:50:49,689 Sarah: It's just, um, 935 00:50:49,827 --> 00:50:51,931 what do you think about Andrew? 936 00:50:52,068 --> 00:50:53,724 Cynthia: What do you mean? 937 00:50:53,862 --> 00:50:58,413 Sarah: I mean, what do you think of him? 938 00:50:59,448 --> 00:51:01,172 Cynthia: I mean, you mean like-- 939 00:51:01,310 --> 00:51:03,000 like besides him being a great guy? 940 00:51:03,137 --> 00:51:05,482 Like, I'm sorry. I don't think I really understand 941 00:51:05,620 --> 00:51:09,000 what you're asking. I'm sorry. 942 00:51:09,137 --> 00:51:11,620 Sarah: I mean... 943 00:51:11,758 --> 00:51:14,379 -if you didn't know me... -Mm-hmm. 944 00:51:14,517 --> 00:51:16,655 Sarah: what would you think of him? 945 00:51:18,137 --> 00:51:20,206 Cynthia: I don't think I would think anything. 946 00:51:20,344 --> 00:51:21,724 I mean, I'm sorry. I don't really know 947 00:51:21,862 --> 00:51:23,517 what you're asking me, Sarah. 948 00:51:23,655 --> 00:51:25,724 Sarah: Oh, no, it's OK. Don't worry about it. 949 00:51:25,862 --> 00:51:27,241 It's--it's fine. 950 00:51:27,379 --> 00:51:28,965 -No, what is it? -No, it's all good. 951 00:51:29,103 --> 00:51:31,034 Don't worry about it. About to pour me another drink. 952 00:51:31,172 --> 00:51:32,655 Cynthia: Give--hit me with some more of that. 953 00:51:32,793 --> 00:51:34,758 Before you take it all. [Laughs] 954 00:51:34,896 --> 00:51:37,482 Please. Thank you. 955 00:51:37,620 --> 00:51:40,551 I don't mind having the rest. 956 00:51:40,689 --> 00:51:42,689 That would be good. 957 00:51:44,413 --> 00:51:46,137 Sarah: You know what, 958 00:51:46,275 --> 00:51:49,000 just tell me about you and Malcolm. 959 00:51:49,137 --> 00:51:51,172 I don't want to talk about Andrew anymore. 960 00:51:51,310 --> 00:51:52,896 Cynthia: Well... 961 00:51:53,034 --> 00:51:55,275 we're gonna need more wine than that. 962 00:51:55,413 --> 00:51:57,965 Oof, I don't even know where to start. 963 00:51:58,103 --> 00:52:00,793 [Scoffs] Mm. 964 00:52:08,068 --> 00:52:10,034 [Cell phone vibrating] 965 00:52:53,379 --> 00:52:55,689 [Door closes] 966 00:53:22,827 --> 00:53:25,862 Lynn: [Sighs] Hi. 967 00:53:26,000 --> 00:53:28,379 Dikahn: Hi. 968 00:53:31,137 --> 00:53:33,000 Lynn: I can't believe I'm doing this. 969 00:53:33,137 --> 00:53:34,965 Dikahn: Doing what? 970 00:53:36,482 --> 00:53:39,344 Lynn: Seeing you. 971 00:53:39,482 --> 00:53:41,896 Dikahn: You wanted to. 972 00:53:43,413 --> 00:53:45,068 Lynn: I know. 973 00:53:46,586 --> 00:53:49,000 Dikahn: How are you? 974 00:53:52,275 --> 00:53:54,620 Lynn: I'm nervous. 975 00:53:54,758 --> 00:53:57,000 Dikahn: About what? 976 00:54:01,413 --> 00:54:03,137 Lynn: What did he do to me? 977 00:54:03,275 --> 00:54:04,724 Dikahn: What do you mean? 978 00:54:04,862 --> 00:54:07,896 Lynn: The Highest, what did he do? 979 00:54:08,034 --> 00:54:10,931 Dikahn: You got to be more specific. 980 00:54:14,275 --> 00:54:17,862 Lynn: I can't stop thinking about him... 981 00:54:19,379 --> 00:54:24,000 and that place. 982 00:54:24,137 --> 00:54:27,000 Dikahn: And what? 983 00:54:28,655 --> 00:54:31,206 Lynn: That feeling. 984 00:54:31,344 --> 00:54:33,689 Dikahn: What feeling? 985 00:54:36,965 --> 00:54:39,344 Lynn: Why do you ask so many questions? 986 00:54:39,482 --> 00:54:42,068 Dikahn: I want you to hear yourself. 987 00:54:46,413 --> 00:54:49,241 Lynn: That feeling... 988 00:54:49,379 --> 00:54:51,896 Dikahn: Inside you? 989 00:54:54,137 --> 00:54:56,000 Lynn: Yes. 990 00:54:57,448 --> 00:54:59,448 Dikahn: That wasn't him. 991 00:54:59,586 --> 00:55:01,137 Lynn: What? 992 00:55:01,275 --> 00:55:02,655 Dikahn: No. 993 00:55:02,793 --> 00:55:04,896 Lynn: It wasn't? 994 00:55:05,034 --> 00:55:07,310 What was it? 995 00:55:07,448 --> 00:55:09,551 Dikahn: It was me. 996 00:55:12,758 --> 00:55:15,758 Lynn: You know, I don't know what kind of sick game this is. 997 00:55:15,896 --> 00:55:18,172 Dikahn: You are so limited in your experiences 998 00:55:18,310 --> 00:55:19,448 and your thinking. 999 00:55:19,586 --> 00:55:21,586 Lynn: That is not it. 1000 00:55:21,724 --> 00:55:23,172 Dikahn: No, it is. 1001 00:55:23,310 --> 00:55:27,068 You think he can't move his spirit through me? 1002 00:55:27,206 --> 00:55:30,000 That he isn't pure? 1003 00:55:32,103 --> 00:55:34,034 Lynn: What? 1004 00:55:34,172 --> 00:55:37,517 Dikahn: If you have sex with any man in our group, 1005 00:55:37,655 --> 00:55:40,068 you're having sex with him. 1006 00:55:42,655 --> 00:55:46,068 Lynn: That doesn't make any sense. 1007 00:55:48,793 --> 00:55:51,793 Dikahn: I didn't come here for you to judge me... 1008 00:55:51,931 --> 00:55:54,724 -I'm not. -or judge yourself. 1009 00:55:56,965 --> 00:55:59,137 Lynn: OK. I should go. 1010 00:55:59,275 --> 00:56:01,413 Dikahn: What is this? 1011 00:56:01,551 --> 00:56:03,379 Lynn: What? 1012 00:56:03,517 --> 00:56:06,413 Dikahn: This... 1013 00:56:06,551 --> 00:56:08,896 unhappiness. 1014 00:56:11,551 --> 00:56:13,758 Lynn: I wasn't unhappy... 1015 00:56:15,413 --> 00:56:17,551 until... 1016 00:56:17,689 --> 00:56:20,000 Dikahn: Until what? 1017 00:56:22,103 --> 00:56:24,827 Lynn: Until I went to your camp. 1018 00:56:24,965 --> 00:56:27,413 Dikahn: You were always unhappy. 1019 00:56:27,551 --> 00:56:30,068 You just didn't know it. 1020 00:56:32,655 --> 00:56:34,689 Lynn: Well, I think that-- 1021 00:56:34,827 --> 00:56:38,586 Dikahn: I think you should think 1022 00:56:38,724 --> 00:56:40,758 about joining us. 1023 00:56:40,896 --> 00:56:43,448 Lynn: I don't think so. 1024 00:56:43,586 --> 00:56:45,689 Dikahn: Listen... 1025 00:56:45,827 --> 00:56:48,034 just give us all you have-- 1026 00:56:48,172 --> 00:56:50,275 all your money 1027 00:56:50,413 --> 00:56:51,551 all your assets. 1028 00:56:51,689 --> 00:56:55,172 Just be free of those things. 1029 00:56:55,310 --> 00:56:56,896 Come live in peace. 1030 00:56:58,689 --> 00:57:01,586 Lynn: Give up everything? 1031 00:57:01,724 --> 00:57:03,137 Dikahn: We all give up everything 1032 00:57:03,275 --> 00:57:06,275 so that the Rakumas can fund our paradise land. 1033 00:57:06,413 --> 00:57:08,793 Lynn: And you just, what, 1034 00:57:08,931 --> 00:57:10,586 you just live? 1035 00:57:10,724 --> 00:57:12,896 Dikahn: Free. 1036 00:57:17,275 --> 00:57:18,965 No bills. 1037 00:57:19,103 --> 00:57:20,275 No pain. 1038 00:57:20,413 --> 00:57:22,724 No issues. 1039 00:57:22,862 --> 00:57:25,551 No bondage. 1040 00:57:25,689 --> 00:57:28,517 Just freedom. 1041 00:57:28,655 --> 00:57:30,724 You should join us. 1042 00:57:35,862 --> 00:57:38,586 Lynn: My husband is not gonna go for that. 1043 00:57:38,724 --> 00:57:40,655 Dikahn: I didn't say him. 1044 00:57:40,793 --> 00:57:43,793 I said you. 1045 00:57:43,931 --> 00:57:46,344 -I-- -How about this? 1046 00:57:46,482 --> 00:57:51,655 You tell him you have to go away for a weekend 1047 00:57:51,793 --> 00:57:55,310 and you come by and see how it is. 1048 00:57:55,448 --> 00:57:57,689 One weekend. 1049 00:57:57,827 --> 00:58:01,689 If it's not everything you want it to be, 1050 00:58:01,827 --> 00:58:04,379 you don't ever have to come back. 1051 00:58:04,517 --> 00:58:05,724 Lynn: You think? 1052 00:58:05,862 --> 00:58:07,724 Dikahn: One weekend. 1053 00:58:08,724 --> 00:58:10,586 Just one weekend. 1054 00:58:10,724 --> 00:58:13,034 We have a visitor weekend coming 1055 00:58:13,172 --> 00:58:17,000 where women like yourself come by and check us out. 1056 00:58:18,931 --> 00:58:21,103 You should come. 1057 00:58:24,448 --> 00:58:26,206 Lynn: I should go. 1058 00:58:26,344 --> 00:58:28,275 Dikahn: OK. 1059 00:58:29,689 --> 00:58:31,724 I'll be waiting for your call. 1060 00:58:34,793 --> 00:58:36,965 Lynn: OK. 1061 00:59:01,068 --> 00:59:02,517 Cynthia: That's it. 1062 00:59:02,655 --> 00:59:05,275 Sarah: Yep. No more. 1063 00:59:09,586 --> 00:59:11,137 Cynthia: Give me your glass. 1064 00:59:11,275 --> 00:59:13,448 Please. 1065 00:59:13,586 --> 00:59:16,172 Sarah: [Sighs] 1066 00:59:20,482 --> 00:59:21,965 Where's Mack? 1067 00:59:22,103 --> 00:59:23,517 Cynthia: I told you he'll be here. 1068 00:59:23,655 --> 00:59:25,103 Mack's slow as hell. 1069 00:59:25,241 --> 00:59:26,965 Sarah: I'm gonna call him. 1070 00:59:27,103 --> 00:59:29,310 Cynthia: Watch him say he's pulling up. 1071 00:59:31,551 --> 00:59:33,413 Sarah: Mack. 1072 00:59:33,551 --> 00:59:36,206 OK. OK. 1073 00:59:37,758 --> 00:59:38,931 Cynthia: What'd he say? 1074 00:59:39,068 --> 00:59:40,068 Sarah: He's pulling up. 1075 00:59:40,206 --> 00:59:42,206 Cynthia: [Laughs] Told you. 1076 00:59:42,344 --> 00:59:43,689 Mack. 1077 00:59:43,827 --> 00:59:45,758 Pull-up game late. 1078 00:59:45,896 --> 00:59:47,344 His pull-out game late, too. 1079 00:59:47,482 --> 00:59:49,137 That's why he got so many damn kids. 1080 00:59:49,275 --> 00:59:50,379 [Laughs] 1081 00:59:50,517 --> 00:59:52,034 Sarah: That's not funny. 1082 00:59:52,172 --> 00:59:54,000 Cynthia: You've got to laugh at this shit. Like... 1083 00:59:54,137 --> 00:59:56,758 Sarah: Well, this is serious. 1084 00:59:58,965 --> 01:00:01,172 Cynthia: Sarah, what happened? 1085 01:00:03,482 --> 01:00:05,241 Sarah: I can't tell you. 1086 01:00:05,379 --> 01:00:08,448 -All right. -Oh, God. You should go. 1087 01:00:10,241 --> 01:00:11,137 Go home. 1088 01:00:11,275 --> 01:00:12,758 Cynthia: Go home to Malcolm? 1089 01:00:12,896 --> 01:00:15,137 Sarah: Yes. 1090 01:00:15,275 --> 01:00:16,862 Cynthia: I guess you're right. 1091 01:00:17,000 --> 01:00:18,620 [Clears throat] 1092 01:00:18,758 --> 01:00:21,379 I hope that he's asleep by now. 1093 01:00:21,517 --> 01:00:23,862 Sarah: Yeah, he is. 1094 01:00:24,000 --> 01:00:26,620 Cynthia: How you know? 1095 01:00:26,758 --> 01:00:30,137 Sarah: Aren't they all asleep around this time? 1096 01:00:30,275 --> 01:00:32,034 Cynthia: Oh, yeah. Mm-hmm. 1097 01:00:32,172 --> 01:00:34,413 Sarah: I'll get you a ride. 1098 01:00:34,551 --> 01:00:37,137 Cynthia: Mm. 1099 01:00:39,896 --> 01:00:41,724 [Knock on door] 1100 01:00:41,862 --> 01:00:42,862 Sarah: Come in. 1101 01:00:43,000 --> 01:00:45,931 [Door opens] 1102 01:00:48,344 --> 01:00:49,931 There he is. 1103 01:00:50,068 --> 01:00:51,965 Mack: Cynthia. 1104 01:00:52,103 --> 01:00:53,896 Cynthia: About time you showed up. 1105 01:00:54,034 --> 01:00:57,724 -How are you? -Um... 1106 01:00:57,862 --> 01:01:00,206 Cynthia: I'm glad I'm not going through whatever it is 1107 01:01:00,344 --> 01:01:03,655 -she's going through, so... -She told you? 1108 01:01:03,793 --> 01:01:06,862 Cynthia: No, she didn't tell me. 1109 01:01:07,000 --> 01:01:08,689 You know we can't talk about it. 1110 01:01:08,827 --> 01:01:12,241 But, you know, Mack, it would be nice if the FBI would give us 1111 01:01:12,379 --> 01:01:14,551 some kind of support group so we don't have to 1112 01:01:14,689 --> 01:01:17,137 come to each other's houses in the middle of the night. 1113 01:01:17,275 --> 01:01:18,620 Mack: Yeah, we'll, uh, work on that. 1114 01:01:18,758 --> 01:01:19,758 Cynthia: "We'll work on that." 1115 01:01:19,896 --> 01:01:21,344 That's the kind of shit he say 1116 01:01:21,482 --> 01:01:23,586 when he know he ain't gonna do nothing. 1117 01:01:25,862 --> 01:01:29,793 -You need a lift? -Uh-uh. I'm good. 1118 01:01:29,931 --> 01:01:33,862 -Good night. -Good night. Bye. 1119 01:01:34,000 --> 01:01:37,137 -Text me when you get home. -Mm-hmm. 1120 01:01:37,275 --> 01:01:41,413 [Door opens and closes] 1121 01:01:41,551 --> 01:01:43,103 Mack: What's that about? 1122 01:01:43,241 --> 01:01:45,344 Sarah: He was here. 1123 01:01:45,482 --> 01:01:46,862 Mack: Who? 1124 01:01:47,000 --> 01:01:50,034 -The guy from the cult. -Which one? 1125 01:01:50,172 --> 01:01:51,931 Sarah: The one that calls himself Dikahn. 1126 01:01:52,068 --> 01:01:53,758 -What?! -Yeah. 1127 01:01:53,896 --> 01:01:55,482 [Mack sighs] 1128 01:01:55,620 --> 01:01:57,241 Mack: How did he know to come here? 1129 01:01:57,379 --> 01:01:59,965 -You already know. -I already know what? 1130 01:02:00,103 --> 01:02:01,206 -That I went there. -That you went there. 1131 01:02:01,344 --> 01:02:04,827 -Yeah. -Sarah. 1132 01:02:04,965 --> 01:02:06,655 Mack: And what'd he say? 1133 01:02:06,793 --> 01:02:08,620 Sarah: A whole lot of crazy cult crap. 1134 01:02:08,758 --> 01:02:10,965 Mack: Did he say anything about Andrew? 1135 01:02:11,103 --> 01:02:14,586 Sarah: He said that Andrew is one of them now. 1136 01:02:14,724 --> 01:02:16,862 Mack: Does he know that Andrew's FBI? 1137 01:02:17,000 --> 01:02:19,793 -No. -Did you let him in? 1138 01:02:19,931 --> 01:02:23,068 Sarah: No. He was already in here. 1139 01:02:23,206 --> 01:02:25,724 -Andrew gave him a key. -What? 1140 01:02:25,862 --> 01:02:26,931 Sarah: Yeah. 1141 01:02:27,068 --> 01:02:28,586 Mack: He was only in this room? 1142 01:02:28,724 --> 01:02:30,827 Sarah: Near the stairs over there. 1143 01:02:30,965 --> 01:02:33,034 I'm no fool. 1144 01:02:33,172 --> 01:02:36,931 And neither--well, was Andrew. 1145 01:02:37,068 --> 01:02:38,931 There are no signs of what he does in here, 1146 01:02:39,068 --> 01:02:41,793 except for two medals that I hid over there. 1147 01:02:41,931 --> 01:02:46,241 -Are you sure? -Yes, I'm sure. 1148 01:02:46,379 --> 01:02:50,172 Mack: So what did he say exactly? 1149 01:02:50,310 --> 01:02:53,068 Sarah: He said that Andrew took all of our money 1150 01:02:53,206 --> 01:02:55,310 and that he was never coming back. 1151 01:02:58,620 --> 01:03:00,965 Mack: We're gonna have to pull him. 1152 01:03:01,103 --> 01:03:03,551 -He wants to be there. -What do you mean? 1153 01:03:03,689 --> 01:03:07,137 -He said that-- -He's not there for-- 1154 01:03:07,275 --> 01:03:09,103 Sarah: I saw it in his eyes when I was there. 1155 01:03:09,241 --> 01:03:11,448 -He wants to be there. -There is no way. 1156 01:03:11,586 --> 01:03:13,103 [Sarah sighs] 1157 01:03:13,241 --> 01:03:15,793 Sarah: OK, so you think you can send these guys undercover 1158 01:03:15,931 --> 01:03:17,172 and they will never be affected? 1159 01:03:17,310 --> 01:03:19,275 He's committed to them. 1160 01:03:19,413 --> 01:03:22,137 Mack: That guy got to you. 1161 01:03:25,034 --> 01:03:27,137 Sarah: He's having sex with one of the men in there. 1162 01:03:27,275 --> 01:03:29,137 Mack: What? 1163 01:03:29,275 --> 01:03:33,034 Sarah: He's having sex with some man in there. 1164 01:03:33,172 --> 01:03:34,689 Mack: What the hell are you saying? 1165 01:03:34,827 --> 01:03:36,758 Sarah: I saw it. I saw it, Mack. 1166 01:03:36,896 --> 01:03:38,517 Mack: You saw it when? When you were there? 1167 01:03:38,655 --> 01:03:40,965 -No. -Then how? How? When? 1168 01:03:41,103 --> 01:03:43,241 Sarah: When that guy came up here, Dikahn came up here, 1169 01:03:43,379 --> 01:03:45,034 he showed me a picture. 1170 01:03:45,172 --> 01:03:46,655 Mack: That picture was probably doctored. 1171 01:03:46,793 --> 01:03:48,310 Sarah: No, it wasn't. It was real. 1172 01:03:48,448 --> 01:03:50,068 -Sarah-- -It was real, Mack. 1173 01:03:50,206 --> 01:03:51,965 Mack: Sarah, these people are evil. There's no way. 1174 01:03:52,103 --> 01:03:53,862 Sarah: But this was real! 1175 01:03:54,000 --> 01:03:55,793 Mack: Listen, they probably superimposed his face. 1176 01:03:55,931 --> 01:03:59,241 Sarah: You know what? I thought about it. I know that. 1177 01:03:59,379 --> 01:04:02,758 But what they couldn't superimpose is 1178 01:04:02,896 --> 01:04:06,137 the expression that he makes when he is having sex. 1179 01:04:07,551 --> 01:04:09,931 I know that expression very well. 1180 01:04:10,068 --> 01:04:12,689 I've seen it a lot. 1181 01:04:12,827 --> 01:04:15,000 That was real, OK? 1182 01:04:15,137 --> 01:04:17,793 Mack: We're gonna pull him. 1183 01:04:17,931 --> 01:04:19,551 Sarah: You do that. 1184 01:04:19,689 --> 01:04:21,517 Mack: We'll pull him and get him back to you. 1185 01:04:21,655 --> 01:04:23,275 Sarah: No, no, no, no. He can't come back here. 1186 01:04:23,413 --> 01:04:24,896 -Sarah, come on. -No, no, no, no. 1187 01:04:25,034 --> 01:04:26,379 No, you send these guys on these undercover stings, 1188 01:04:26,517 --> 01:04:28,896 and they lose themselves. 1189 01:04:29,034 --> 01:04:30,758 This government don't give a damn about them. 1190 01:04:30,896 --> 01:04:32,965 Mack: There are a lot of bad people up there. 1191 01:04:33,103 --> 01:04:35,172 Sarah: I wanted my husband, Mack. 1192 01:04:35,310 --> 01:04:37,206 Mack: And he's trying to help those kids. 1193 01:04:37,344 --> 01:04:39,413 Sarah: I want my husband, Mack, 1194 01:04:39,551 --> 01:04:41,586 and I want him back here the way he left, 1195 01:04:41,724 --> 01:04:44,896 and if you can't do that, then you are wasting your time. 1196 01:04:45,034 --> 01:04:47,275 Mack: I will pull him. 1197 01:04:49,379 --> 01:04:50,758 Sarah: Every time they come back, 1198 01:04:50,896 --> 01:04:52,620 they lose a little bit more of their soul. 1199 01:04:52,758 --> 01:04:54,034 [Exhales] 1200 01:04:54,172 --> 01:04:56,931 And it's your fault. 1201 01:04:57,068 --> 01:05:00,206 Mack: I'm sorry. 1202 01:05:00,344 --> 01:05:03,689 -I want him out of there. -We'll get him. 1203 01:05:03,827 --> 01:05:05,206 Sarah: When? 1204 01:05:05,344 --> 01:05:07,517 Mack: I'll work on it in the morning. 1205 01:05:07,655 --> 01:05:09,310 Sarah: But he can't come back here. 1206 01:05:09,448 --> 01:05:12,793 Mack: I understand. 1207 01:05:12,931 --> 01:05:16,620 Sarah: Get him out and get him some help. 1208 01:05:16,758 --> 01:05:19,137 Mack: We will. 1209 01:05:19,275 --> 01:05:21,137 [Sarah sighs] 1210 01:05:21,275 --> 01:05:23,310 Sarah: Damn it. 1211 01:05:23,448 --> 01:05:25,551 Don't touch me. 1212 01:05:30,310 --> 01:05:33,241 Mack: I'm sorry. 1213 01:05:41,413 --> 01:05:46,103 -I feel it. -Oh, I'm so sorry. 1214 01:05:46,241 --> 01:05:48,275 Marva: What can I do for you? 1215 01:05:48,413 --> 01:05:52,103 -Just stay with me. -Yes, of course. 1216 01:05:54,379 --> 01:05:58,689 Marva: I can prepare you something. 1217 01:05:58,827 --> 01:06:01,793 The Highest: No. No. 1218 01:06:01,931 --> 01:06:05,517 Marva: Can you tell me what you saw? 1219 01:06:07,827 --> 01:06:09,896 The Highest: I saw all of us dead 1220 01:06:10,034 --> 01:06:11,689 to the planet. 1221 01:06:11,827 --> 01:06:13,827 Marva: Where? 1222 01:06:13,965 --> 01:06:15,379 The Highest: All over the pavilion. 1223 01:06:15,517 --> 01:06:19,379 Marva: We will pray to the Rakumas. 1224 01:06:19,517 --> 01:06:21,137 The Highest: It's coming, Elder Mother. 1225 01:06:21,275 --> 01:06:23,689 Marva: I understand. 1226 01:06:23,827 --> 01:06:28,103 The Highest: When it does, will you do what you have to? 1227 01:06:28,241 --> 01:06:31,068 Marva: Yes. 1228 01:06:31,206 --> 01:06:32,517 The Highest: Without hesitation? 1229 01:06:32,655 --> 01:06:35,103 Marva: Without one moment of hesitation. 1230 01:06:35,241 --> 01:06:37,586 The Highest: Even the children? 1231 01:06:37,724 --> 01:06:40,793 Marva: They will go to the Rakumas first. 1232 01:06:40,931 --> 01:06:42,931 The Highest: You are a loyal soldier. 1233 01:06:43,068 --> 01:06:45,241 Marva: Thank you, Your Highest. 1234 01:06:46,586 --> 01:06:48,379 The Highest: But you can't do it alone. 1235 01:06:48,517 --> 01:06:50,793 Marva: I will have help. 1236 01:06:50,931 --> 01:06:55,068 The Highest: Who? Who do you trust? 1237 01:06:55,206 --> 01:06:58,000 -Ruth. -You trust her? 1238 01:06:58,137 --> 01:06:59,896 Marva: Yes. And you don't? 1239 01:07:00,034 --> 01:07:02,482 The Highest: Well, she has to prove a lot. 1240 01:07:02,620 --> 01:07:08,793 Marva: Well, we should test her tomorrow. 1241 01:07:08,931 --> 01:07:12,275 The Highest: You test her and let me know how it goes. 1242 01:07:12,413 --> 01:07:15,310 Marva: I will. 1243 01:07:15,448 --> 01:07:18,586 The Highest: I don't like this feeling. 1244 01:07:18,724 --> 01:07:20,379 Marva: You should let me prepare you 1245 01:07:20,517 --> 01:07:21,827 something to help you sleep. 1246 01:07:21,965 --> 01:07:24,206 The Highest: No, no. I need to stay up. 1247 01:07:24,344 --> 01:07:26,965 The Rakumas will bring me another word. 1248 01:07:27,103 --> 01:07:29,689 Marva: OK. 1249 01:07:29,827 --> 01:07:31,655 The Highest: I need you to watch Dikahn. 1250 01:07:31,793 --> 01:07:34,517 Marva: You do not trust him? 1251 01:07:34,655 --> 01:07:38,482 The Highest: No. I don't trust Andrew either. 1252 01:07:38,620 --> 01:07:41,103 You are the only one that I trust. 1253 01:07:41,241 --> 01:07:43,275 Marva: Yes, Your Highest. 1254 01:07:43,413 --> 01:07:45,241 The Highest: You are the purest. 1255 01:07:45,379 --> 01:07:47,965 Marva: Thank you, Your Highest. 1256 01:07:48,103 --> 01:07:51,206 The Highest: Test Ruth. And you let me know. 1257 01:07:51,344 --> 01:07:54,000 Marva: I will. 1258 01:07:56,068 --> 01:07:58,931 Try to rest. 1259 01:08:01,689 --> 01:08:03,931 The Highest: Sing to me. 1260 01:08:05,517 --> 01:08:08,793 [Marva singing "Song of the Rakumas"] 1261 01:08:39,448 --> 01:08:42,689 -Hey. -Hey. 1262 01:08:42,827 --> 01:08:44,758 Cynthia: How was your day? 1263 01:08:46,413 --> 01:08:48,206 Malcolm: Good. 1264 01:08:48,344 --> 01:08:50,344 Cynthia: You want dinner? 1265 01:08:50,482 --> 01:08:52,586 Malcolm: No. I already ate, babe. 1266 01:08:52,724 --> 01:08:54,965 Cynthia: OK. Where? Malcolm: Babe, come on. 1267 01:08:55,103 --> 01:08:56,931 Cynthia: What? 1268 01:08:57,068 --> 01:08:58,862 Malcolm: What's with all the questions? 1269 01:08:59,000 --> 01:09:02,000 Cynthia: Malcolm, I just asked you where you ate. 1270 01:09:02,137 --> 01:09:04,586 Malcolm: Some pizza at the spot around the corner. 1271 01:09:04,724 --> 01:09:07,034 Cynthia: See? That's what I'm talking about. 1272 01:09:07,172 --> 01:09:09,000 That's not dinner. 1273 01:09:10,965 --> 01:09:12,689 Malcolm: Well, it's better than nothing. 1274 01:09:12,827 --> 01:09:16,517 Cynthia: Mm, it's not better than the stuff I cook. 1275 01:09:16,655 --> 01:09:20,896 Malcolm: OK. OK, I'll eat. 1276 01:09:21,034 --> 01:09:23,724 Cynthia: I mean, don't make me force you. 1277 01:09:23,862 --> 01:09:26,379 I'm not trying to twist your arm. I'm just saying. 1278 01:09:27,724 --> 01:09:29,965 -Cynthia... -Hmm? 1279 01:09:30,103 --> 01:09:31,931 Malcolm: Why do we got to do this every night? 1280 01:09:32,068 --> 01:09:33,448 Cynthia: Do what? 1281 01:09:33,586 --> 01:09:35,724 Malcolm: Argue every night. 1282 01:09:35,862 --> 01:09:39,275 Cynthia: Malcolm, I'm not arguing. 1283 01:09:39,413 --> 01:09:40,482 [Malcolm scoffs] 1284 01:09:40,620 --> 01:09:41,965 Malcolm: It sure seems like. 1285 01:09:42,103 --> 01:09:43,931 Cynthia: I'm just trying to feed you, baby. 1286 01:09:44,068 --> 01:09:45,448 Malcolm: Well, I don't want to eat it. 1287 01:09:45,586 --> 01:09:46,862 Are you gonna force me to eat it? 1288 01:09:47,000 --> 01:09:49,034 Cynthia: OK, OK. Malcolm, that's enough. 1289 01:09:49,172 --> 01:09:51,931 -Forget it. Forget I asked. -Fine. 1290 01:09:52,068 --> 01:09:54,000 [Types] 1291 01:10:09,482 --> 01:10:12,000 Malcolm: Look... 1292 01:10:16,137 --> 01:10:17,655 I'm sorry. 1293 01:10:17,793 --> 01:10:21,172 -Don't apologize. -No, I should. 1294 01:10:21,310 --> 01:10:24,965 Cynthia: No, no. I mean don't apologize, Malcolm. 1295 01:10:25,103 --> 01:10:26,448 It's getting old. 1296 01:10:26,586 --> 01:10:28,793 [Malcolm scoffs] 1297 01:10:28,931 --> 01:10:30,793 Malcolm: You see, this is how it starts. 1298 01:10:30,931 --> 01:10:32,413 I come back in here, and I'm trying to be 1299 01:10:32,551 --> 01:10:34,241 cool and peaceful. 1300 01:10:34,379 --> 01:10:36,793 Malcolm, you're the one who's coming home with mood swings, 1301 01:10:36,931 --> 01:10:39,103 and I haven't even done anything to you. 1302 01:10:39,241 --> 01:10:41,103 Malcolm: I know. 1303 01:10:41,241 --> 01:10:44,206 Cynthia: I'm so sick of you taking your shit out on me. 1304 01:10:44,344 --> 01:10:45,689 -Hey, I'm sorry. -No. 1305 01:10:45,827 --> 01:10:47,517 -I said, I'm sorry. -No. 1306 01:10:47,655 --> 01:10:49,517 I'm not gonna keep putting up with it, Malcolm. I'm just not. 1307 01:10:49,655 --> 01:10:51,172 Malcolm: I know. 1308 01:10:51,310 --> 01:10:53,931 Cynthia: I have stressful days, too, you know. 1309 01:10:54,068 --> 01:10:55,758 Malcolm: I know. I know. 1310 01:10:55,896 --> 01:10:57,862 Look, I don't know what's come over me. 1311 01:10:58,000 --> 01:11:02,689 -I know. -What? 1312 01:11:02,827 --> 01:11:06,586 Cynthia: Well, whoever she is. 1313 01:11:06,724 --> 01:11:08,241 [Malcolm scoffs] 1314 01:11:08,379 --> 01:11:10,965 Malcolm: Oh, don't start with that again, please. 1315 01:11:11,103 --> 01:11:12,862 Cynthia: Are you seeing somebody, Malcolm? 1316 01:11:13,000 --> 01:11:17,206 Malcolm: No. No. Look me in the eyes. No. 1317 01:11:17,344 --> 01:11:18,758 Cynthia: You remember Carol? 1318 01:11:18,896 --> 01:11:20,379 Malcolm: Ah, come on. Don't start with that. 1319 01:11:20,517 --> 01:11:21,965 Cynthia: Oh, yeah. 1320 01:11:22,103 --> 01:11:23,896 Her and her husband. Jack was having an affair. 1321 01:11:24,034 --> 01:11:25,448 He used to make up all kinds of silly excuses to fight. 1322 01:11:25,586 --> 01:11:27,724 [Malcolm exhales] 1323 01:11:27,862 --> 01:11:30,862 Cynthia: Just so he could get out of the house and go see her. 1324 01:11:31,000 --> 01:11:33,620 Malcolm: Where--where is this coming from? 1325 01:11:33,758 --> 01:11:35,862 Cynthia: Malcolm, we're fighting. 1326 01:11:36,000 --> 01:11:39,000 And all I tried to do was give you dinner. 1327 01:11:41,655 --> 01:11:46,931 Malcolm, if you want out, just say it. 1328 01:11:48,586 --> 01:11:53,137 Just tell me. If you're not happy, I'll gladly let you go. 1329 01:11:53,275 --> 01:11:54,344 [Malcolm scoffs] 1330 01:11:54,482 --> 01:11:57,413 Malcolm: Is that what you want? 1331 01:11:57,551 --> 01:11:59,103 Yeah, it is. 1332 01:11:59,241 --> 01:12:01,172 That's why you're playing this whole reverse shit on me. 1333 01:12:01,310 --> 01:12:02,689 Cynthia: No, Malcolm. 1334 01:12:02,827 --> 01:12:04,482 Malcolm: Huh? That's what you want. 1335 01:12:04,620 --> 01:12:06,241 Cynthia: Malcolm, don't you try and turn this around on me. 1336 01:12:06,379 --> 01:12:08,137 Malcolm: No, you're trying to turn it around. 1337 01:12:08,275 --> 01:12:09,931 This is that whole reverse shit that you put on me. 1338 01:12:10,068 --> 01:12:13,689 Cynthia: You know what, Malcolm? Forget about it. 1339 01:12:13,827 --> 01:12:15,620 You can go to hell. 1340 01:12:17,103 --> 01:12:18,758 Malcolm: Yeah. 1341 01:12:26,379 --> 01:12:29,448 Cynthia: Where the hell you taking my wine? 1342 01:12:29,586 --> 01:12:31,758 Malcolm: You ain't gonna miss it. 1343 01:12:54,241 --> 01:12:59,344 Andrew: Dikahn, brother, you were out pretty late. 1344 01:12:59,482 --> 01:13:01,931 Dikahn: I had to go into the city. 1345 01:13:02,068 --> 01:13:06,034 Andrew: OK, well, is there anything that you need me to do? 1346 01:13:06,172 --> 01:13:08,068 Dikahn: No. 1347 01:13:10,448 --> 01:13:12,137 Andrew: All right. 1348 01:15:11,862 --> 01:15:15,344 Ruth: Let me come to you. 1349 01:15:17,103 --> 01:15:20,448 Dikahn: That is not our way. 1350 01:15:21,827 --> 01:15:23,793 Ruth: Yes, Dikahn. 1351 01:15:59,896 --> 01:16:04,793 -Is he gone? -Shh. 1352 01:16:20,310 --> 01:16:24,862 [Distant train horn blowing] 1353 01:16:38,275 --> 01:16:42,379 -Oh, that was close. -I know. 1354 01:16:43,827 --> 01:16:45,862 Tally: Was he touching you? 1355 01:16:46,000 --> 01:16:49,827 Ruth: Yes. 1356 01:16:49,965 --> 01:16:51,724 Tally: Ruth, that's so dangerous. 1357 01:16:51,862 --> 01:16:53,965 Ruth: I know. 1358 01:16:54,103 --> 01:16:57,068 -He seemed like he was-- -Tally... 1359 01:16:57,206 --> 01:16:59,931 Ruth: you know you get worked up. 1360 01:17:00,068 --> 01:17:02,310 Tally: And you don't? 1361 01:17:02,448 --> 01:17:05,344 Ruth: Like that time in the airport. 1362 01:17:05,482 --> 01:17:08,275 Tally: When we were smuggling drugs. 1363 01:17:08,413 --> 01:17:10,689 Ruth: You almost got us caught. 1364 01:17:10,827 --> 01:17:15,724 Tally: Yeah, and you were still. So you guys knew things. 1365 01:17:15,862 --> 01:17:18,103 Ruth: You know it. 1366 01:17:18,241 --> 01:17:21,655 -Ruth? -What? 1367 01:17:21,793 --> 01:17:23,344 Tally: Why'd you grab him? 1368 01:17:23,482 --> 01:17:25,689 Ruth: I needed him to know that I saw him. 1369 01:17:25,827 --> 01:17:27,448 Tally: That's so dangerous. 1370 01:17:27,586 --> 01:17:28,827 [Ruth scoffs] 1371 01:17:28,965 --> 01:17:30,551 Ruth: I got this. One thing I know is men. 1372 01:17:30,689 --> 01:17:34,862 -No, we don't know him. -I got this. I do. 1373 01:17:36,862 --> 01:17:38,206 Tally: Look, I don't like it. 1374 01:17:38,344 --> 01:17:40,551 -Just relax. -No, I'm telling you, 1375 01:17:40,689 --> 01:17:41,793 Tally: it's not good. 1376 01:17:41,931 --> 01:17:43,620 Ruth: Tally, I got this. 1377 01:17:43,758 --> 01:17:45,931 Tally: I know you do, but-- 1378 01:17:46,068 --> 01:17:48,034 Ruth: Don't forget who I am. 1379 01:17:48,172 --> 01:17:51,034 Tally: I won't. 1380 01:17:51,172 --> 01:17:53,137 Ruth: And he wants me. 1381 01:17:53,275 --> 01:17:57,551 Tally: I know. That's why it's so dangerous. 1382 01:17:57,689 --> 01:17:59,793 Ruth: I understand that. 1383 01:17:59,931 --> 01:18:03,344 -Be careful. -I will. 1384 01:18:03,482 --> 01:18:05,206 Tally: We got to get out of here with our kids. 1385 01:18:05,344 --> 01:18:08,551 Ruth: Let me just work this. 1386 01:18:11,896 --> 01:18:13,655 Tally: Ruth, do you like him? 1387 01:18:13,793 --> 01:18:16,758 Ruth: No. 1388 01:18:16,896 --> 01:18:18,379 Tally: Are you sure? 1389 01:18:18,517 --> 01:18:21,413 Ruth: Come on. I'm trying to get us out of here. 1390 01:18:24,482 --> 01:18:26,448 Tally: I know he's a beautiful man. 1391 01:18:26,586 --> 01:18:29,000 Ruth: I know that. 1392 01:18:29,137 --> 01:18:31,862 Tally: And The Highest brings him in to close. 1393 01:18:32,000 --> 01:18:33,724 Ruth: To close? 1394 01:18:33,862 --> 01:18:39,413 -Why don't you know this? -I just became an elder. 1395 01:18:41,551 --> 01:18:43,275 Tally: You know all the women that we meet 1396 01:18:43,413 --> 01:18:45,379 when we go to the grocery store and the hair salon? 1397 01:18:45,517 --> 01:18:49,000 We give them the tracks, the number goes to Dikahn. 1398 01:18:49,137 --> 01:18:51,655 He's talked to, like, all the women here. 1399 01:18:51,793 --> 01:18:53,482 He recruits them. 1400 01:18:53,620 --> 01:18:55,586 And The Highest counts on his good looks. 1401 01:18:55,724 --> 01:19:00,931 Ruth: Look, I am not the least bit into him. 1402 01:19:01,068 --> 01:19:02,724 I am trying to get us out of here. 1403 01:19:02,862 --> 01:19:04,344 Tally: Ruth, he's a charmer. 1404 01:19:04,482 --> 01:19:07,586 -And I'm not? -Yeah. But not like that. 1405 01:19:07,724 --> 01:19:10,137 Ruth: Do you doubt me? 1406 01:19:10,275 --> 01:19:14,620 Tally: No, but I've seen him at work. 1407 01:19:14,758 --> 01:19:16,758 Ruth, he's like a-- 1408 01:19:16,896 --> 01:19:19,172 he's like a beautiful snake. 1409 01:19:19,310 --> 01:19:22,068 He's a con artist. 1410 01:19:22,206 --> 01:19:24,034 He's the devil. 1411 01:19:24,172 --> 01:19:27,379 Ruth: Well, he's just met his match. 1412 01:19:29,379 --> 01:19:31,586 Tally: Girl, I hope you're right. 1413 01:19:31,724 --> 01:19:36,413 Ruth: Look at me. We are getting out of here... 1414 01:19:36,551 --> 01:19:39,172 Tally: OK. 1415 01:19:39,310 --> 01:19:41,482 Ruth: with our kids. 1416 01:19:41,620 --> 01:19:44,206 Tally: OK. 1417 01:19:44,344 --> 01:19:46,931 Ruth: Don't say another word about it. 1418 01:19:47,068 --> 01:19:49,034 Tally: I won't. 1419 01:19:49,172 --> 01:19:51,206 Ruth: They didn't call me Ruthless for nothing 1420 01:19:51,344 --> 01:19:53,344 out there on them streets. 98797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.