Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,184 --> 00:00:04,934
(dramatic music)
2
00:01:44,501 --> 00:01:47,418
(triumphant music)
3
00:02:01,083 --> 00:02:04,867
- [Narrator] On the west
front, our forces continue
4
00:02:04,867 --> 00:02:07,450
to build up for the final push.
5
00:02:09,650 --> 00:02:12,014
Sturmgeschรผtz and new heavy panzers
6
00:02:12,014 --> 00:02:15,264
join the build up for the great attack.
7
00:02:16,588 --> 00:02:21,189
One last great effort will
see the final triumph.
8
00:02:21,189 --> 00:02:25,356
The full power of the Wehrmacht
is about to be unleashed.
9
00:02:29,585 --> 00:02:33,373
Sepp Dietrich, commander
of the SS Panzer corp
10
00:02:33,373 --> 00:02:37,540
comes to personally oversee
the build up to the attack.
11
00:02:39,451 --> 00:02:41,384
More reinforcements arrive,
12
00:02:41,384 --> 00:02:42,344
you can tell from the determined
13
00:02:42,344 --> 00:02:45,073
expressions that our
soldiers are confident
14
00:02:45,073 --> 00:02:47,720
the Anglo-American forces will soon
15
00:02:47,720 --> 00:02:50,276
be pushed back over the channel.
16
00:02:50,276 --> 00:02:54,193
The watch word for our
troops is on to victory!
17
00:02:55,073 --> 00:02:56,298
(dramatic music)
18
00:02:56,298 --> 00:02:58,381
- Did you get that?
Good.
19
00:03:01,121 --> 00:03:03,371
(booming)
20
00:03:17,198 --> 00:03:20,336
Okay now pan across the brigadiers
21
00:03:20,336 --> 00:03:24,248
and make sure you get the half track.
22
00:03:24,248 --> 00:03:26,915
Get me a shot of the Oberfuhrer.
23
00:03:30,145 --> 00:03:31,168
- Still in one piece Schultz?
24
00:03:31,168 --> 00:03:32,092
- Yes sir.
25
00:03:32,092 --> 00:03:33,953
- How much ammunition have you got?
26
00:03:33,953 --> 00:03:35,407
- Not a lot, sir.
- You'll need it?
27
00:03:35,407 --> 00:03:37,657
- I'll need it.
- Excellent.
28
00:03:40,774 --> 00:03:44,941
Stay alert, men, new orders
will be issued at 1200 hours.
29
00:03:52,159 --> 00:03:54,193
- Nearly ready?
30
00:03:54,193 --> 00:03:55,583
- As ready as they'll ever be.
31
00:03:55,583 --> 00:03:57,548
- Do you want to get yourself hanged?
32
00:03:57,548 --> 00:03:59,777
- No, Herr Sturmbannfurher.
33
00:03:59,777 --> 00:04:03,029
- We have been in difficult
and dangerous situations before
34
00:04:03,029 --> 00:04:05,271
and that's the situation now.
35
00:04:05,271 --> 00:04:08,362
We must have absolute
faith in the final victory.
36
00:04:08,362 --> 00:04:10,651
One glimmer of defeatism from you
37
00:04:10,651 --> 00:04:12,987
and it spreads like wildfire.
38
00:04:12,987 --> 00:04:15,507
- Understood, Herr Sturmbannfurher.
39
00:04:15,507 --> 00:04:18,614
- You've been a good and
brave comrade, Kleber.
40
00:04:18,614 --> 00:04:20,297
Don't let it slip now.
41
00:04:20,297 --> 00:04:22,209
- No, Sturmbannfurher.
- Good.
42
00:04:22,209 --> 00:04:24,447
Let's say no more of it.
43
00:04:24,447 --> 00:04:26,764
Where are the panzers?
44
00:04:26,764 --> 00:04:28,633
- This morning they were
about 16 kilometers away
45
00:04:28,633 --> 00:04:30,014
but they still have no fuel.
46
00:04:30,014 --> 00:04:31,759
- What is being done?
47
00:04:31,759 --> 00:04:34,043
- Well, what can be done?
48
00:04:34,043 --> 00:04:37,022
If the fuel turns up, the
Allies have the skies.
49
00:04:37,022 --> 00:04:38,381
Nothing can move until nightfall.
50
00:04:38,381 --> 00:04:40,303
- Then we shall go in without them.
51
00:04:40,303 --> 00:04:43,052
- But the plan, sir, the
attack must be called off.
52
00:04:43,052 --> 00:04:43,885
- Why?
53
00:04:46,073 --> 00:04:50,140
Did we tanks at Rostov?
Did we need them at Kiev?
54
00:04:50,140 --> 00:04:53,538
- The situation is slightly different.
55
00:04:53,538 --> 00:04:57,705
- We attack, we win, tanks
or no tanks, understood?
56
00:04:58,817 --> 00:04:59,675
- Understood, Sturmbannfurher.
57
00:04:59,675 --> 00:05:02,414
- Good, get them ready.
58
00:05:02,414 --> 00:05:05,331
- Where can I find Sturmbannfurher?
59
00:05:06,314 --> 00:05:09,829
Sturmbannfurher, is this second anti.
60
00:05:09,829 --> 00:05:12,746
Message from Sturmbannfurher Braun.
61
00:05:15,235 --> 00:05:17,883
- [Braun] I'm Braun.
Where's your discipline?
62
00:05:17,883 --> 00:05:19,879
- Excuse me, Sturmbannfurher.
63
00:05:19,879 --> 00:05:22,451
Unterscharfurher Becker reporting.
64
00:05:22,451 --> 00:05:24,471
- Becker is the liaison
officer from the Hitler Youth
65
00:05:24,471 --> 00:05:26,114
at Tilong, his men were
supposed to bring up
66
00:05:26,114 --> 00:05:29,232
the extra supplies.
- Excellent, we need men,
67
00:05:29,232 --> 00:05:32,027
we need ammunition.
- Listen, boys.
68
00:05:32,027 --> 00:05:35,075
- They fight like men, sir.
- We'll see.
69
00:05:35,075 --> 00:05:36,500
Where are they?
70
00:05:36,500 --> 00:05:37,966
- There were some problems.
71
00:05:37,966 --> 00:05:39,597
The other are trying to get here on foot.
72
00:05:39,597 --> 00:05:42,293
- The whole battalion?
- No, just my company.
73
00:05:42,293 --> 00:05:44,007
The others were ordered not.
74
00:05:44,007 --> 00:05:45,445
- We were promised a battalion.
75
00:05:45,445 --> 00:05:49,508
- Those are my orders.
- I'll be the judge of that.
76
00:05:49,508 --> 00:05:51,526
He keeps his base too far
behind the lines for my liking,
77
00:05:51,526 --> 00:05:53,754
trying to save his own miserable skin.
78
00:05:53,754 --> 00:05:57,504
Let's hear what Meyer
has to say for himself.
79
00:06:07,709 --> 00:06:09,655
- I've been here for two hours.
80
00:06:09,655 --> 00:06:11,488
- Like the rest of us.
81
00:06:13,779 --> 00:06:16,696
- Where's this quartermaster, then?
82
00:06:19,335 --> 00:06:20,168
- Here.
83
00:06:21,120 --> 00:06:22,599
What's the problem?
84
00:06:22,599 --> 00:06:26,516
Let me guess, please sir,
can I have some more?
85
00:06:29,064 --> 00:06:31,005
- I must have more ammo than this.
86
00:06:31,005 --> 00:06:32,037
- Why?
87
00:06:32,037 --> 00:06:34,360
You want to take on the
whole American army, do you?
88
00:06:34,360 --> 00:06:35,193
That it?
89
00:06:36,960 --> 00:06:39,024
You know we are short.
90
00:06:39,024 --> 00:06:39,857
Piss off.
91
00:06:41,990 --> 00:06:43,793
So how are we doing, host?
92
00:06:43,793 --> 00:06:45,515
- How do you think, we
are all going to die.
93
00:06:45,515 --> 00:06:48,084
- You can't die, the black
market would collapse.
94
00:06:48,084 --> 00:06:49,499
- Give me a situation report.
95
00:06:49,499 --> 00:06:52,247
- Well see sir, the Russians,
they have half of me
96
00:06:52,247 --> 00:06:54,837
so the Americans may as
well have the other half.
97
00:06:54,837 --> 00:06:56,019
- A proper report, Meyer.
98
00:06:56,019 --> 00:06:56,936
- Yes, sir.
99
00:06:58,317 --> 00:07:02,767
Yesterday, I lost 18 trucks
full of ammunition, sir.
100
00:07:02,767 --> 00:07:07,145
Last week, I lost 24 trucks
full of supplies, sir.
101
00:07:07,145 --> 00:07:10,895
When I have issued this lot,
there is nothing left, sir.
102
00:07:10,895 --> 00:07:14,175
And then my orders are to drive
to the railhead and load up.
103
00:07:14,175 --> 00:07:15,797
Yarbos everywhere.
104
00:07:15,797 --> 00:07:18,850
Dangerous trip, I might not make it,
105
00:07:18,850 --> 00:07:20,474
then it'll be me flying around in the sky
106
00:07:20,474 --> 00:07:21,550
with my own wings.
107
00:07:21,550 --> 00:07:22,383
- Enough.
108
00:07:23,640 --> 00:07:25,717
Have you been onto division?
109
00:07:25,717 --> 00:07:27,399
- Oh, you know me, Sturmbannfurher.
110
00:07:27,399 --> 00:07:29,827
I'll do my best for my comrades,
111
00:07:29,827 --> 00:07:33,615
trying to get what's available,
and a bit of something
112
00:07:33,615 --> 00:07:35,365
that isn't available.
113
00:07:41,529 --> 00:07:42,872
You should try and put some pressure
114
00:07:42,872 --> 00:07:45,039
on division yourself, sir.
115
00:07:46,025 --> 00:07:47,775
You know the old man.
116
00:07:48,788 --> 00:07:52,955
Your family and his go back,
way way back, don't they?
117
00:07:53,975 --> 00:07:56,435
I've helped him a time or two myself.
118
00:07:56,435 --> 00:07:58,868
- Withdraw that remark.
- Yes, Sturmbannfurher,
119
00:07:58,868 --> 00:08:00,285
remark withdrawn.
120
00:08:01,976 --> 00:08:06,143
- We could do with your
help with the old man, sir.
121
00:08:07,498 --> 00:08:10,024
- I'll see what I can do.
122
00:08:10,024 --> 00:08:13,304
(dramatic music)
123
00:08:13,304 --> 00:08:14,565
- We'll have a drink ourselves.
124
00:08:14,565 --> 00:08:16,914
- 30 francs, okay?
- Oh you're a thief, Meyer.
125
00:08:16,914 --> 00:08:19,247
Alright, I'll see you later.
126
00:08:39,072 --> 00:08:40,899
(phone rings)
127
00:08:40,899 --> 00:08:43,482
- Hello, first assist division.
128
00:08:56,943 --> 00:08:59,749
- Habro, I wondered when you'd turn up.
129
00:08:59,749 --> 00:09:01,257
- Another eventful journey.
130
00:09:01,257 --> 00:09:03,484
- There are no easy journeys these days.
131
00:09:03,484 --> 00:09:04,832
- It appears our comrades in the Luftwaffe
132
00:09:04,832 --> 00:09:06,099
have left us to it.
133
00:09:06,099 --> 00:09:08,273
- Things will turn our way again.
134
00:09:08,273 --> 00:09:09,495
- I'm sure they will.
135
00:09:09,495 --> 00:09:10,990
- The old man says he
reviewed some of your men
136
00:09:10,990 --> 00:09:13,397
the other day, he said they look capable.
137
00:09:13,397 --> 00:09:15,421
Are you taking good care
of my old battalion?
138
00:09:15,421 --> 00:09:17,127
- Casualties have been high.
139
00:09:17,127 --> 00:09:19,232
There are more new
recruits than I'd care for,
140
00:09:19,232 --> 00:09:21,590
but we can still give a
good account of ourselves.
141
00:09:21,590 --> 00:09:23,557
Had a good teacher.
142
00:09:23,557 --> 00:09:25,259
- It's kind of you to say so.
143
00:09:25,259 --> 00:09:26,335
Schnapps?
- Thank you, I won't.
144
00:09:26,335 --> 00:09:28,455
I'm here on an important matter,
145
00:09:28,455 --> 00:09:31,733
we are experiencing critical
difficulties with supply.
146
00:09:31,733 --> 00:09:34,731
- You and every other
officer in the division.
147
00:09:34,731 --> 00:09:38,426
For half an hour, let's forget
all that and have a drink.
148
00:09:38,426 --> 00:09:41,176
- As you wish, Oberfurher.
- I do.
149
00:09:42,872 --> 00:09:44,418
You know, Braun, there
have been few opportunities
150
00:09:44,418 --> 00:09:46,501
for celebration recently.
151
00:09:46,501 --> 00:09:47,973
But for me, this is a good day.
152
00:09:47,973 --> 00:09:50,082
I trust it will be for you too.
153
00:09:50,082 --> 00:09:52,444
I'm pleased to report that
there is some good news.
154
00:09:52,444 --> 00:09:54,928
I'm authorized to inform
you that you've been awarded
155
00:09:54,928 --> 00:09:57,928
the Knight's Cross.
Congratulations.
156
00:09:59,076 --> 00:10:02,162
With all my heart, I
can say you deserve it.
157
00:10:02,162 --> 00:10:04,579
(applauding)
158
00:10:07,869 --> 00:10:10,113
You are now a hero of the Reich.
159
00:10:10,113 --> 00:10:12,742
- I accept this honor on
behalf of your old battalion
160
00:10:12,742 --> 00:10:14,337
who have asked me to
convey their best wishes
161
00:10:14,337 --> 00:10:16,551
to their former commander.
162
00:10:16,551 --> 00:10:18,555
- You've played your part as well,
163
00:10:18,555 --> 00:10:20,534
you take good care of my boys.
164
00:10:20,534 --> 00:10:24,034
- I will, Oberfurher.
- Good, come with me.
165
00:10:29,038 --> 00:10:30,730
You've always been lucky, Braun,
166
00:10:30,730 --> 00:10:32,471
but you're gonna need
all that you can get.
167
00:10:32,471 --> 00:10:34,709
Your new mission could be
more difficult than anything
168
00:10:34,709 --> 00:10:38,142
we saw in Russia, I cannot
exaggerate the difficulties.
169
00:10:38,142 --> 00:10:40,881
I've argued with the old man
and he's spoken to Berlin,
170
00:10:40,881 --> 00:10:44,746
but the Fuhrer is adamant
that we must attack now.
171
00:10:44,746 --> 00:10:45,868
- Impossible.
172
00:10:45,868 --> 00:10:48,243
- As a friend, I can agree with you.
173
00:10:48,243 --> 00:10:51,480
But as a soldier, there is no alternative.
174
00:10:51,480 --> 00:10:55,951
We're ordered to attack,
and attack we must.
175
00:10:55,951 --> 00:10:57,777
- As a soldier, sir, we've
had no ammunition resupply
176
00:10:57,777 --> 00:11:00,285
for five days, there is no fuel anywhere,
177
00:11:00,285 --> 00:11:03,071
we've lost most of our
vehicles, yarbos are in the sky
178
00:11:03,071 --> 00:11:07,071
every five minutes, it's
not possible to attack.
179
00:11:09,000 --> 00:11:12,264
- Both Dietrich and I are well
aware of the circumstances,
180
00:11:12,264 --> 00:11:14,205
believe me, we are not blind.
181
00:11:14,205 --> 00:11:16,345
We've made your case at great length,
182
00:11:16,345 --> 00:11:18,374
we've both been onto
Berlin, but it's no use.
183
00:11:18,374 --> 00:11:20,452
The order is for the division to attack,
184
00:11:20,452 --> 00:11:23,144
it will not be rescinded.
185
00:11:23,144 --> 00:11:25,707
Before you suggest it,
no it is not possible
186
00:11:25,707 --> 00:11:27,624
to resign your command.
187
00:11:30,827 --> 00:11:34,077
- What do they want us to do this time?
188
00:11:38,358 --> 00:11:41,215
- We need to seize the
bridge at Petit Ardennes.
189
00:11:41,215 --> 00:11:42,448
- How?
190
00:11:42,448 --> 00:11:44,745
- I still have some pull around here.
191
00:11:44,745 --> 00:11:46,656
I can promise you an entire battalion
192
00:11:46,656 --> 00:11:49,054
with the new heavy panzers.
193
00:11:49,054 --> 00:11:50,571
- King tigers?
194
00:11:50,571 --> 00:11:52,964
- They're already moving towards us.
195
00:11:52,964 --> 00:11:55,820
They should be here tomorrow,
armies permitting, of course.
196
00:11:55,820 --> 00:11:58,557
And we have managed to
get a few munitions trains
197
00:11:58,557 --> 00:12:00,561
through to the rail head.
198
00:12:00,561 --> 00:12:03,256
- That might give us half a chance.
199
00:12:03,256 --> 00:12:04,957
All I have left in the
command are six half drags
200
00:12:04,957 --> 00:12:07,848
and the two geshutses of our own.
201
00:12:07,848 --> 00:12:09,834
We have enough fuel for 12 kilometers,
202
00:12:09,834 --> 00:12:12,306
that will get us to the bridge.
203
00:12:12,306 --> 00:12:14,399
But even if we can capture the bridge
204
00:12:14,399 --> 00:12:17,480
before the Americans blow
it, what happens then?
205
00:12:17,480 --> 00:12:20,053
- You push on and capture the town.
206
00:12:20,053 --> 00:12:22,466
From the concentration
of troops around there,
207
00:12:22,466 --> 00:12:24,988
core are convinced that the
armies must have established
208
00:12:24,988 --> 00:12:27,694
a fuel dump, you capture the dump.
209
00:12:27,694 --> 00:12:30,395
Then, using that fuel, your
battalion is to support
210
00:12:30,395 --> 00:12:34,755
the heavy panzers and then
spearhead a drive by the whole
211
00:12:34,755 --> 00:12:38,151
core towards the coast.
- Has it come to this?
212
00:12:38,151 --> 00:12:41,002
Scavenging for fuel like beggars?
213
00:12:41,002 --> 00:12:43,223
- The armies will not
be expecting an attack
214
00:12:43,223 --> 00:12:47,218
and the old man has allocated
all of the core artillery
215
00:12:47,218 --> 00:12:49,022
to your sector.
216
00:12:49,022 --> 00:12:51,793
Plus there's the verfers
and the new heavy panzers.
217
00:12:51,793 --> 00:12:54,678
The plan is for a blitzkrieg attack,
218
00:12:54,678 --> 00:12:59,052
a huge surprise barrage,
then hit them hard,
219
00:12:59,052 --> 00:13:03,451
hit them when they least expect
it and it might just work.
220
00:13:03,451 --> 00:13:04,951
Like the old days.
221
00:13:06,505 --> 00:13:09,478
- In the old days, we had air cover.
222
00:13:09,478 --> 00:13:13,645
- There are the usual promises,
but I wouldn't count on it.
223
00:13:16,901 --> 00:13:18,325
- As you wish, Herr Oberfurher.
224
00:13:18,325 --> 00:13:21,575
- It is not my wish, but it is my duty.
225
00:13:22,577 --> 00:13:26,426
One other thing, as a brand
new hero of the Reich,
226
00:13:26,426 --> 00:13:28,645
we need your exploits as an inspiration
227
00:13:28,645 --> 00:13:30,826
for generations to come.
228
00:13:30,826 --> 00:13:34,111
You can expect a propaganda
company to be along soon.
229
00:13:34,111 --> 00:13:35,038
The reinforcements will be arriving
230
00:13:35,038 --> 00:13:36,494
at the railhead tomorrow.
231
00:13:36,494 --> 00:13:38,865
Make sure you're there to meet them.
232
00:13:38,865 --> 00:13:39,698
Good luck.
233
00:13:51,583 --> 00:13:53,485
- Congratulations, Oberschafurher.
234
00:13:53,485 --> 00:13:55,844
I hope I have the opportunity
to achieve what you have.
235
00:13:55,844 --> 00:13:57,428
- Believe me, Becker, you don't.
236
00:13:57,428 --> 00:14:00,230
After five years, there are things in here
237
00:14:00,230 --> 00:14:02,800
you'd rather not carry around with you.
238
00:14:02,800 --> 00:14:04,737
- Sir, some of the men in my platoon,
239
00:14:04,737 --> 00:14:08,210
they said that we might
negotiate peace soon.
240
00:14:08,210 --> 00:14:10,082
- Armies are full of rumors.
241
00:14:10,082 --> 00:14:11,789
They feed on rumors.
242
00:14:11,789 --> 00:14:14,270
When they can't get to the ration truck,
243
00:14:14,270 --> 00:14:17,509
they eat rumors instead,
believe none of them.
244
00:14:17,509 --> 00:14:21,149
They eat away at the fighting
spirit like a cancer.
245
00:14:21,149 --> 00:14:22,928
- Can we still win?
246
00:14:22,928 --> 00:14:25,707
- You've been listening to the defeatists.
247
00:14:25,707 --> 00:14:27,824
Stick close to me.
248
00:14:27,824 --> 00:14:31,741
You never know, you might
just come through it.
249
00:14:35,529 --> 00:14:38,196
(festive music)
250
00:14:49,411 --> 00:14:52,669
- How was it?
- Not bad, not bad.
251
00:14:52,669 --> 00:14:55,336
- You should have a go yourself.
252
00:15:13,314 --> 00:15:15,397
- Welcome, honored guest.
253
00:15:27,103 --> 00:15:30,740
- Good god, Meyer, you've
surpassed yourself.
254
00:15:30,740 --> 00:15:32,702
Where do you get all this gear?
255
00:15:32,702 --> 00:15:35,702
- [Meyer] Wouldn't you like to know.
256
00:15:36,636 --> 00:15:40,803
Ah, see, there's lots of
other things I can get too.
257
00:15:41,899 --> 00:15:43,155
- Yes, like the clap.
258
00:15:43,155 --> 00:15:45,321
- I heard that, you pig.
259
00:15:45,321 --> 00:15:47,571
(cheering)
260
00:15:48,519 --> 00:15:51,051
I'm leaving, I wasn't supposed
to be treated like this.
261
00:15:51,051 --> 00:15:53,102
You can all do it for yourself.
262
00:15:53,102 --> 00:15:55,377
- Hold on, I was next.
263
00:15:55,377 --> 00:15:57,460
- Come on, Meyer, you took my 20 francs.
264
00:15:57,460 --> 00:16:00,333
- Alright alright, there'll
be enough for everybody.
265
00:16:00,333 --> 00:16:01,416
I'll sort it!
266
00:16:03,317 --> 00:16:06,061
After all, it is nearly Christmas.
267
00:16:06,061 --> 00:16:07,672
How about a song, Wolfy?
268
00:16:07,672 --> 00:16:09,437
- Always happy to oblige, Meyer.
269
00:16:09,437 --> 00:16:12,020
(gentle music)
270
00:16:44,156 --> 00:16:47,739
โซ Silent night, holy night
271
00:16:49,459 --> 00:16:53,787
- Come on, Chantelle, there's
only another eight more.
272
00:16:53,787 --> 00:16:56,599
There's another party on Thursday.
273
00:16:56,599 --> 00:16:59,965
Look, I'll pay you
double for that, alright?
274
00:16:59,965 --> 00:17:04,132
โซ Young virgin, mother, and child
275
00:17:06,223 --> 00:17:09,375
- I'll do them, but not that pig.
276
00:17:09,375 --> 00:17:10,708
- Suits me fine.
277
00:17:16,454 --> 00:17:20,037
- Thanks Voss, very
moving, very nostalgic.
278
00:17:21,341 --> 00:17:25,508
(triumphant music)
(cheering)
279
00:18:02,805 --> 00:18:05,472
- What's that there?
- I give it.
280
00:18:08,927 --> 00:18:11,250
- Goehring, of course.
281
00:18:11,250 --> 00:18:13,946
Who else has got an ass that big?
282
00:18:13,946 --> 00:18:18,029
- They obviously haven't
met our Sturmbannfurher.
283
00:18:20,561 --> 00:18:23,478
(triumphant music)
284
00:18:26,775 --> 00:18:28,370
- [Narrator] West front.
285
00:18:28,370 --> 00:18:30,264
The buildup continues
as factories and workers
286
00:18:30,264 --> 00:18:33,748
all over the Reich give their
all to supply our armies
287
00:18:33,748 --> 00:18:36,893
with the latest tanks and weapons.
288
00:18:36,893 --> 00:18:39,555
Despite the murderous
attacks of the Anglo-American
289
00:18:39,555 --> 00:18:43,488
air criminals, train after
train of vital war materials
290
00:18:43,488 --> 00:18:46,458
rolls into stations at the front,
291
00:18:46,458 --> 00:18:49,185
where willing hands wait
to put them to good use
292
00:18:49,185 --> 00:18:51,734
in defense of the Reich.
293
00:18:51,734 --> 00:18:55,057
The soldiers' only
request, give us the tools
294
00:18:55,057 --> 00:18:56,807
and we'll do the job.
295
00:18:59,022 --> 00:19:00,602
- We'll extend our perimeter to the east,
296
00:19:00,602 --> 00:19:02,003
bring up the second company,
297
00:19:02,003 --> 00:19:03,721
move the pack front to the rear.
298
00:19:03,721 --> 00:19:04,650
We'll have to hope they don't--
299
00:19:04,650 --> 00:19:06,336
- Good morning.
300
00:19:06,336 --> 00:19:09,221
Sturmbannfurher Braun, I presume.
301
00:19:09,221 --> 00:19:12,690
- You presume correctly.
- Scharfurher Miller, sir.
302
00:19:12,690 --> 00:19:16,089
Propaganda company,
this is Sturman Prince.
303
00:19:16,089 --> 00:19:18,969
We'll be making a film of the attack.
304
00:19:18,969 --> 00:19:20,219
- No you won't.
305
00:19:21,727 --> 00:19:25,290
You will leave straight
away, that is an order.
306
00:19:25,290 --> 00:19:29,457
- Well I'd like to oblige,
but we have direct orders
307
00:19:31,544 --> 00:19:33,044
from the ministry.
308
00:19:36,757 --> 00:19:38,674
- What kind of a circus is this?
309
00:19:38,674 --> 00:19:40,465
Children, movies.
310
00:19:40,465 --> 00:19:43,524
- He particularly admired our last film.
311
00:19:43,524 --> 00:19:45,598
Victory in Normandy.
312
00:19:45,598 --> 00:19:46,431
- Victory?
313
00:19:48,447 --> 00:19:50,408
It may have escaped
your notice Scharfurher,
314
00:19:50,408 --> 00:19:52,242
but while you have been
making your pictures,
315
00:19:52,242 --> 00:19:54,224
we at the Leibstandtater
have been in constant action
316
00:19:54,224 --> 00:19:58,215
for two years, cinema
is not high on our list.
317
00:19:58,215 --> 00:19:59,714
Stay out of my way.
318
00:19:59,714 --> 00:20:01,881
Kleber, get the men ready.
319
00:20:07,009 --> 00:20:08,810
- Where do we do our ammunition?
320
00:20:08,810 --> 00:20:09,989
- Not from us.
321
00:20:09,989 --> 00:20:11,460
You see what you can get from core.
322
00:20:11,460 --> 00:20:12,814
- We lost our trucks two days ago,
323
00:20:12,814 --> 00:20:14,930
if we can't draw ammunition,
then we can't fight.
324
00:20:14,930 --> 00:20:17,347
- Well then, you can go home.
325
00:20:18,726 --> 00:20:21,059
And live happily ever after.
326
00:20:42,028 --> 00:20:45,085
- Okay, are we all assembled?
327
00:20:45,085 --> 00:20:46,835
- Officer Oberfurher!
328
00:20:51,019 --> 00:20:54,436
- Attention, I said attention down there.
329
00:20:59,563 --> 00:21:00,396
Well.
330
00:21:01,355 --> 00:21:03,621
Here we are again.
331
00:21:03,621 --> 00:21:06,402
Another merry Christmas.
332
00:21:06,402 --> 00:21:09,606
Five years since we marched into Lotz.
333
00:21:09,606 --> 00:21:12,856
Five hard years fighting for the Reich.
334
00:21:14,174 --> 00:21:17,483
I have no doubt that the mission
we are about to undertake
335
00:21:17,483 --> 00:21:20,438
will be the toughest of all those years.
336
00:21:20,438 --> 00:21:23,727
The Allies hold the
bridge at Petit Ardennes
337
00:21:23,727 --> 00:21:27,579
and we have orders to take it from them.
338
00:21:27,579 --> 00:21:30,746
Somehow, I doubt they will want us to.
339
00:21:33,540 --> 00:21:36,150
But we do have a surprise for them.
340
00:21:36,150 --> 00:21:40,349
In precisely 20 minutes' time,
every big gun in the core
341
00:21:40,349 --> 00:21:42,463
will be zeroed in on that bridge.
342
00:21:42,463 --> 00:21:45,246
To new verfer battalions
arrived last night,
343
00:21:45,246 --> 00:21:49,413
we are about to give Tommy the
Christmas present from hell.
344
00:21:51,132 --> 00:21:54,832
You all know the difficulties with supply.
345
00:21:54,832 --> 00:21:57,535
So keep your eyes pealed for supply dumps
346
00:21:57,535 --> 00:21:59,972
because, gentlemen, we
are about to be joined
347
00:21:59,972 --> 00:22:03,547
by an entire battalion
of the new king tigers.
348
00:22:03,547 --> 00:22:08,267
They guzzle fuel, so let's grab
plenty to welcome them, eh?
349
00:22:08,267 --> 00:22:11,944
I see faces here I
recognize from Stockmere.
350
00:22:11,944 --> 00:22:14,111
We were in a fix then, eh?
351
00:22:15,221 --> 00:22:18,415
That is where we should be now.
352
00:22:18,415 --> 00:22:22,524
While German women and
children are threatened
353
00:22:22,524 --> 00:22:26,227
by these Bolshevik rapists and murderers,
354
00:22:26,227 --> 00:22:29,285
we should deal with the
situation here swiftly
355
00:22:29,285 --> 00:22:33,452
so we can defend the Reich
against this Bolshevik threat.
356
00:22:35,626 --> 00:22:38,211
Germany is calling to us.
357
00:22:38,211 --> 00:22:41,861
She needs us in her hour of darkness.
358
00:22:41,861 --> 00:22:45,107
I urge you all to be
strong for your family,
359
00:22:45,107 --> 00:22:48,893
for your fatherland, and for the Fuhrer.
360
00:22:48,893 --> 00:22:51,234
Heil Hitler!
- Heil Hitler!
361
00:22:51,234 --> 00:22:53,984
(dramatic music)
362
00:22:56,387 --> 00:22:58,970
Let's move out, give them hell!
363
00:24:26,494 --> 00:24:30,661
(guns firing)
(shouting)
364
00:24:39,361 --> 00:24:42,861
- Make sure they push onto the other side!
365
00:25:22,845 --> 00:25:26,012
- There's too many of them, fall back!
366
00:25:29,302 --> 00:25:30,825
- Get out of here!
- Move, move, move,
367
00:25:30,825 --> 00:25:32,408
we're pulling back!
368
00:25:43,984 --> 00:25:44,956
- [Sturmbannfurher] Move forward!
369
00:25:44,956 --> 00:25:48,151
Pick up higher positions on the bridge.
370
00:25:48,151 --> 00:25:49,215
Check out the coast is clear.
371
00:25:49,215 --> 00:25:51,970
Get the engineers over here!
372
00:25:51,970 --> 00:25:53,803
Someone get that back!
373
00:26:32,804 --> 00:26:34,527
- Tanks back in the cloud.
- Move as fast as you can!
374
00:26:34,527 --> 00:26:37,944
- [Man] Man to positions, save the tanks!
375
00:27:13,529 --> 00:27:15,877
- Oh my god, get these off the bridge!
376
00:27:15,877 --> 00:27:19,727
Get this off the bridge, it's still wired!
377
00:27:19,727 --> 00:27:21,758
Engineers forward, get off the bridge,
378
00:27:21,758 --> 00:27:25,591
everybody except the
engineers off the bridge!
379
00:27:27,023 --> 00:27:29,523
- Get off, get off the bridge!
380
00:27:39,068 --> 00:27:39,901
Come on!
381
00:27:40,800 --> 00:27:41,633
Come on!
382
00:27:43,656 --> 00:27:45,406
- [Man] Report to me!
383
00:27:49,346 --> 00:27:52,998
(triumphant music)
384
00:27:52,998 --> 00:27:54,662
- [Narrator] West front.
385
00:27:54,662 --> 00:27:56,927
The formidable strength
of the German soldier
386
00:27:56,927 --> 00:28:00,594
proves irresistible for
the Anglo-Americans.
387
00:28:13,320 --> 00:28:16,594
With the vital bridge once
more again in German hands,
388
00:28:16,594 --> 00:28:21,122
tanks and grenadiers roll
forward into more action.
389
00:28:21,122 --> 00:28:23,819
They leave behind thousands of prisoners.
390
00:28:23,819 --> 00:28:26,167
For these men, the war is over.
391
00:28:26,167 --> 00:28:29,652
They know now who the real masters are.
392
00:28:29,652 --> 00:28:32,582
Battalion after battalion
falls into our hands
393
00:28:32,582 --> 00:28:36,048
and more prisoners are
marched into captivity.
394
00:28:36,048 --> 00:28:40,215
More and more of the defeated
enemy are gathered together.
395
00:28:42,738 --> 00:28:46,321
The defeated faces of
the subhuman colonials
396
00:28:46,321 --> 00:28:48,154
tells the whole story.
397
00:28:49,011 --> 00:28:50,678
The panzers roll on.
398
00:29:20,650 --> 00:29:23,483
(bombs exploding)
399
00:29:27,205 --> 00:29:29,338
- Second battalion to headquarters,
400
00:29:29,338 --> 00:29:32,088
second battalion to headquarters.
401
00:29:34,557 --> 00:29:36,625
- They have taken the bridge, Oberfurher.
402
00:29:36,625 --> 00:29:38,600
- I knew they would do it.
403
00:29:38,600 --> 00:29:42,080
No wonder the Fuhrer
has so much faith in us.
404
00:29:42,080 --> 00:29:44,333
Is there any sign of a fuel dump?
405
00:29:44,333 --> 00:29:46,899
- Intelligence appears
to be as wrong as ever,
406
00:29:46,899 --> 00:29:49,485
there is no sign of a
fuel dump in this section.
407
00:29:49,485 --> 00:29:51,552
- No reports as yet, Oberfurher.
408
00:29:51,552 --> 00:29:53,257
- Well we can't have everything.
409
00:29:53,257 --> 00:29:56,062
Order them to press on into the town.
410
00:29:56,062 --> 00:29:58,167
- [Secretary] Continue with the advance,
411
00:29:58,167 --> 00:30:00,444
continue into the town.
412
00:30:00,444 --> 00:30:01,762
- Tell them to report immediately
413
00:30:01,762 --> 00:30:05,929
as soon as they capture either
a fuel or an ammunition dump.
414
00:30:06,811 --> 00:30:08,311
There must be one.
415
00:30:13,091 --> 00:30:17,362
- Second battalion move
out, we march onto the town.
416
00:30:17,362 --> 00:30:20,029
(intense music)
417
00:30:28,463 --> 00:30:29,296
Forward.
418
00:30:31,078 --> 00:30:33,411
Keep your head down, Becker.
419
00:30:58,576 --> 00:31:00,826
(gunshots)
420
00:31:45,127 --> 00:31:49,127
Try over there, see if
you can find a fuel dump.
421
00:32:45,632 --> 00:32:46,737
They're pulling back over there,
422
00:32:46,737 --> 00:32:49,404
try and push your squad forward.
423
00:33:06,216 --> 00:33:09,633
Can you bring your company up in support?
424
00:33:15,438 --> 00:33:18,717
- [Becker] There's a machine
gun there on the second floor.
425
00:33:18,717 --> 00:33:23,715
- [Sturmbannfurher] Try and
flush them out with grenades.
426
00:33:23,715 --> 00:33:26,298
- [Man] Medic, medic over here!
427
00:33:28,501 --> 00:33:30,834
Seriously wounded over here!
428
00:33:32,344 --> 00:33:34,338
Somebody help him!
429
00:33:34,338 --> 00:33:36,755
- [Man] We need a medic fast.
430
00:33:37,759 --> 00:33:40,213
- Second battalion to headquarters,
431
00:33:40,213 --> 00:33:44,380
we need artillery support,
we need artillery support.
432
00:33:46,214 --> 00:33:47,916
- Sturmbannfurher Braun, sir.
433
00:33:47,916 --> 00:33:49,571
He says they pushed on past the bridge
434
00:33:49,571 --> 00:33:52,181
but they cannot proceed without resupply.
435
00:33:52,181 --> 00:33:54,981
- I know that, what does
he think I am, a magician?
436
00:33:54,981 --> 00:33:58,561
They must press on into the town.
437
00:33:58,561 --> 00:34:01,353
- The ammunition is almost exhausted.
438
00:34:01,353 --> 00:34:03,686
- Must have more ammunition.
439
00:34:05,055 --> 00:34:06,428
- Braun is concerned that
they will not have enough
440
00:34:06,428 --> 00:34:07,345
on assault.
441
00:34:09,026 --> 00:34:12,465
- They must look for resupply
from captured enemy stocks.
442
00:34:12,465 --> 00:34:14,474
Re-emphasize to him that
there is no possibility
443
00:34:14,474 --> 00:34:17,170
of resupply from our own sources.
444
00:34:17,170 --> 00:34:20,454
He knows that, they must
push on into the town.
445
00:34:20,454 --> 00:34:23,241
- Where are the panzers?
446
00:34:23,241 --> 00:34:25,459
- He is asking where
the panzers, Oberfurher.
447
00:34:25,459 --> 00:34:27,710
- The panzers will be here in due course.
448
00:34:27,710 --> 00:34:31,964
In the meantime, the battalion
is to push on into the town.
449
00:34:31,964 --> 00:34:35,179
There is no alternative,
they must advance.
450
00:34:35,179 --> 00:34:36,429
- Hello, hello?
451
00:34:38,806 --> 00:34:41,973
They say we must continue our advance.
452
00:34:44,895 --> 00:34:46,875
- Get under core, see if you can find out
453
00:34:46,875 --> 00:34:49,820
where those confounded panzers are.
454
00:34:49,820 --> 00:34:51,814
- The situation is unclear, sir.
455
00:34:51,814 --> 00:34:53,564
- Well find out, man.
456
00:34:55,032 --> 00:34:57,342
- Second company, this
way, keep to the wall
457
00:34:57,342 --> 00:34:59,349
and keep your heads down!
458
00:34:59,349 --> 00:35:01,910
Keep your heads down.
459
00:35:01,910 --> 00:35:03,523
- First prisoner, sir.
- Who asked for prisoners?
460
00:35:03,523 --> 00:35:04,958
- Alternatives.
461
00:35:04,958 --> 00:35:07,227
- I think we know enough
about our current situation.
462
00:35:07,227 --> 00:35:08,227
See to them.
463
00:35:12,128 --> 00:35:13,295
- Finish them.
464
00:35:14,915 --> 00:35:17,165
(gunshots)
465
00:35:22,971 --> 00:35:24,888
- You get that, Prince.
466
00:35:34,673 --> 00:35:37,555
- I told you to stay out of the way.
467
00:35:37,555 --> 00:35:39,305
- I have a job to do.
468
00:35:40,661 --> 00:35:43,411
Orders, film everything, he said.
469
00:35:45,603 --> 00:35:47,185
Unrestricted access.
470
00:35:47,185 --> 00:35:48,260
- Sometimes things happen in action
471
00:35:48,260 --> 00:35:49,799
which should go unreported.
472
00:35:49,799 --> 00:35:52,466
- In action, yes, in cold blood.
473
00:35:56,732 --> 00:35:59,120
Of course, we could let the court martial
474
00:35:59,120 --> 00:36:00,953
decide the difference.
475
00:36:05,999 --> 00:36:08,022
- Take your squad with the
grenades round the front,
476
00:36:08,022 --> 00:36:10,015
I'll take the back.
477
00:36:10,015 --> 00:36:11,609
And see to him.
478
00:36:11,609 --> 00:36:13,109
Becker, follow me.
479
00:36:48,812 --> 00:36:51,452
- [Jem] Jem, Jem, it's Jem!
480
00:36:51,452 --> 00:36:53,227
I'm trying, here, hold this.
481
00:36:53,227 --> 00:36:54,698
- [Man] Clear the bridge
quick, they're moving up!
482
00:36:54,698 --> 00:36:57,615
- [Jem] I'm going as fast as I can!
483
00:37:03,450 --> 00:37:04,790
- [Man] They're coming up the street,
484
00:37:04,790 --> 00:37:08,123
they're in the buildings, get a move on!
485
00:37:10,364 --> 00:37:13,031
(intense music)
486
00:37:29,372 --> 00:37:31,622
(shouting)
487
00:38:10,608 --> 00:38:13,098
- Now that's what I call a German hero!
488
00:38:13,098 --> 00:38:15,146
Why not film that for your movie?
489
00:38:15,146 --> 00:38:17,841
That's why the party will never die.
490
00:38:17,841 --> 00:38:19,508
Raw, bloody courage.
491
00:38:21,092 --> 00:38:22,842
Germany will triumph.
492
00:38:26,395 --> 00:38:30,064
If only the Fuhrer could have seen that.
493
00:38:30,064 --> 00:38:33,564
- I'll make sure the Fuhrer does see that.
494
00:38:39,542 --> 00:38:41,709
Prince, come and get this.
495
00:38:58,859 --> 00:39:00,972
- What do we need to do, sir?
496
00:39:00,972 --> 00:39:03,659
- Without heavy weapons, there's not much.
497
00:39:03,659 --> 00:39:05,049
It will take too many casualties to clear
498
00:39:05,049 --> 00:39:07,647
the snipers from these buildings.
499
00:39:07,647 --> 00:39:12,387
If the panzers would get
here, it would be easier.
500
00:39:12,387 --> 00:39:13,970
Still, we must try.
501
00:39:38,884 --> 00:39:40,968
We need to hold them until
the panzers get here.
502
00:39:40,968 --> 00:39:42,135
You, go there.
503
00:39:43,038 --> 00:39:45,284
- It's too difficult, they
have snipers everywhere,
504
00:39:45,284 --> 00:39:46,309
they're building up for an attack.
505
00:39:46,309 --> 00:39:48,347
- Okay, I know that you.
506
00:39:48,347 --> 00:39:52,180
- Panorama, panorama,
see that guy over there?
507
00:40:02,330 --> 00:40:04,497
- You let me down, Kleber.
508
00:40:06,691 --> 00:40:08,608
Next time, no mistakes.
509
00:40:09,801 --> 00:40:11,233
Order the second company to fall back,
510
00:40:11,233 --> 00:40:13,104
I'll tell first company.
511
00:40:13,104 --> 00:40:15,670
Rendezvous with me at
the first objective, go!
512
00:40:15,670 --> 00:40:16,503
Go go!
513
00:40:38,403 --> 00:40:40,374
Heinrich, do the counter attack.
514
00:40:40,374 --> 00:40:43,060
They're bringing up more
armor, pull your men back!
515
00:40:43,060 --> 00:40:45,977
We need to regroup, I'll cover you.
516
00:41:02,845 --> 00:41:05,866
- [Man] Has anyone seen
Braun, Sturmbannfurher Braun?
517
00:41:05,866 --> 00:41:07,212
Anyone seen him?
518
00:41:07,212 --> 00:41:08,209
- [Man] He went into those buildings!
519
00:41:08,209 --> 00:41:10,513
- [Man] There's a sniper!
520
00:41:10,513 --> 00:41:13,180
(intense music)
521
00:43:02,208 --> 00:43:05,021
- There's the sniper still at it.
522
00:43:05,021 --> 00:43:08,938
Get me that rifle, keep
your head down, Kleber.
523
00:43:16,430 --> 00:43:18,546
Fall back, flanking
movement from over there,
524
00:43:18,546 --> 00:43:20,231
don't leave anybody behind, nobody at all,
525
00:43:20,231 --> 00:43:22,609
do you understand that?
526
00:43:22,609 --> 00:43:25,390
Becker, we can't hold the
position we're in at the moment
527
00:43:25,390 --> 00:43:29,656
so I want a slow, fighting
withdrawal from the treeline
528
00:43:29,656 --> 00:43:31,475
onto this wall here.
529
00:43:31,475 --> 00:43:33,175
Make sure the men fall back slowly,
530
00:43:33,175 --> 00:43:34,750
watch out for third company over there,
531
00:43:34,750 --> 00:43:36,479
don't leave any stragglers behind.
532
00:43:36,479 --> 00:43:37,646
Understood?
Go.
533
00:43:53,864 --> 00:43:57,494
It's no use, Kleber, we'll
never take the town today.
534
00:43:57,494 --> 00:43:59,609
Get them to fall back,
we'll try again tomorrow,
535
00:43:59,609 --> 00:44:00,946
make sure we don't leave any wounded,
536
00:44:00,946 --> 00:44:02,877
don't leave any stragglers behind.
537
00:44:02,877 --> 00:44:05,935
We come in from the east
tomorrow, catch them on the heart,
538
00:44:05,935 --> 00:44:07,919
we'll have them that way.
539
00:44:07,919 --> 00:44:08,752
Go.
540
00:44:16,713 --> 00:44:19,630
(triumphant music)
541
00:44:24,860 --> 00:44:26,362
- [Narrator] The superior
numbers of the Anglo-Americans
542
00:44:26,362 --> 00:44:28,763
have managed to hold out
against the determined attacks
543
00:44:28,763 --> 00:44:31,525
of our men this time, but rest assured,
544
00:44:31,525 --> 00:44:34,572
the German soldier does
not give up easily.
545
00:44:34,572 --> 00:44:37,118
Once these brave grenadiers
have rested and gathered
546
00:44:37,118 --> 00:44:41,285
their strength, tomorrow
we'll see a different result.
547
00:44:48,609 --> 00:44:51,192
(solemn music)
548
00:45:12,720 --> 00:45:14,854
- I'll organize the sentries.
549
00:45:14,854 --> 00:45:16,563
- There's time for that.
550
00:45:16,563 --> 00:45:19,502
Get yourself some rest,
Kleber, you deserve it.
551
00:45:19,502 --> 00:45:20,335
- You too.
552
00:45:24,359 --> 00:45:27,378
I wonder if they'll counter-attack.
553
00:45:27,378 --> 00:45:28,961
- We have 24 hours.
554
00:45:30,019 --> 00:45:31,602
Let's not waste it.
555
00:46:07,678 --> 00:46:08,959
- How are the Russians?
556
00:46:08,959 --> 00:46:10,126
- Fine.
- Good.
557
00:46:12,309 --> 00:46:14,809
Have we enough?
- One more day.
558
00:46:16,558 --> 00:46:19,623
- Hope we get one more day.
559
00:46:19,623 --> 00:46:23,040
Didn't like the look of that sky one bit.
560
00:46:23,930 --> 00:46:26,519
We'll never get out if the yarbos come.
561
00:46:26,519 --> 00:46:29,423
I want this job finished sharpish.
562
00:46:29,423 --> 00:46:33,340
I want the half trek
standing by at 1400 hours.
563
00:46:34,747 --> 00:46:38,914
Then we leave, and we don't
stop 'til we hit the other land.
564
00:46:42,262 --> 00:46:45,249
We have got to get out of here.
565
00:46:45,249 --> 00:46:47,999
We can't rely on our SS comrades.
566
00:46:49,700 --> 00:46:51,867
But I have my little ways.
567
00:46:54,237 --> 00:46:57,219
Anyway, best to keep them short.
568
00:46:57,219 --> 00:46:58,562
Don't want our truck disappearing
569
00:46:58,562 --> 00:47:00,812
with all the cargo onboard.
570
00:47:04,072 --> 00:47:07,822
I tell you, Franz, I
thought I'd seen it all.
571
00:47:09,205 --> 00:47:10,455
But this crowd.
572
00:47:14,022 --> 00:47:15,605
Is this the future?
573
00:47:17,682 --> 00:47:19,003
What will they do without war
574
00:47:19,003 --> 00:47:23,170
to keep them from butchering
their way through life?
575
00:47:26,247 --> 00:47:29,414
We are living in the Middle Ages here.
576
00:47:30,747 --> 00:47:35,226
If the Fuhrer knew what
his men are capable of,
577
00:47:35,226 --> 00:47:38,643
I don't think he'd lend his name to this.
578
00:47:39,934 --> 00:47:42,517
We have got to get out of here.
579
00:47:47,092 --> 00:47:51,175
If the doctor sees this,
that we shoot prisoners,
580
00:47:53,575 --> 00:47:55,075
he'll be appalled.
581
00:47:56,588 --> 00:47:58,005
They'll all hang.
582
00:48:00,380 --> 00:48:02,481
- They only need the panzers.
583
00:48:02,481 --> 00:48:04,709
- Why hang around like them,
584
00:48:04,709 --> 00:48:07,542
waiting for the cavalry to arrive?
585
00:48:11,097 --> 00:48:14,718
We got those panzers to
be shot in Normandy, no?
586
00:48:14,718 --> 00:48:16,651
We just use them.
587
00:48:16,651 --> 00:48:19,030
One tank is pretty much like another.
588
00:48:19,030 --> 00:48:21,280
The doctor will forgive us.
589
00:48:23,820 --> 00:48:25,892
Right now, our tanks look more real
590
00:48:25,892 --> 00:48:27,975
than theirs will ever do.
591
00:48:29,438 --> 00:48:33,325
If the skies stay clear,
every Allied aircraft
592
00:48:33,325 --> 00:48:35,992
that can fly will be in the sky.
593
00:48:38,229 --> 00:48:41,229
When did you last see the Luftwaffe?
594
00:48:48,892 --> 00:48:52,809
If those animals weren't
so thick, they'd know.
595
00:48:56,680 --> 00:48:58,620
When the enemies attack tomorrow,
596
00:48:58,620 --> 00:49:03,299
it's straight to Valhalla for
our barbarians, I'm afraid.
597
00:49:03,299 --> 00:49:05,722
But I'll tell you one thing,
598
00:49:05,722 --> 00:49:08,305
I am not going with one, uh-uh.
599
00:49:12,456 --> 00:49:15,789
My children need a father, not a memory.
600
00:49:16,712 --> 00:49:19,071
So do yours, Prince.
601
00:49:19,071 --> 00:49:22,238
So let's get the job done and get out.
602
00:49:23,872 --> 00:49:27,705
Get the shots, play it
safe, and get out fast.
603
00:49:54,958 --> 00:49:57,814
- We're in position.
- For all-round defense?
604
00:49:57,814 --> 00:50:00,155
- Spread a bit thin.
605
00:50:00,155 --> 00:50:02,106
I don't think anything will get through.
606
00:50:02,106 --> 00:50:04,052
No no, don't worry, their ours.
607
00:50:04,052 --> 00:50:06,874
Next division, they've been
pulling out most of the night.
608
00:50:06,874 --> 00:50:09,124
- So we're on our own then.
609
00:50:10,950 --> 00:50:14,367
I guess that means no king tigers either.
610
00:50:16,856 --> 00:50:19,083
- We'll never take this
town, there's no ammo.
611
00:50:19,083 --> 00:50:22,333
- What have I told you about defeatism?
612
00:50:26,758 --> 00:50:31,219
If the armies attack tomorrow,
we will hold our objective.
613
00:50:31,219 --> 00:50:32,636
It's that simple.
614
00:50:34,911 --> 00:50:36,494
You were at school?
615
00:50:38,845 --> 00:50:41,621
The Reich has been in a worse
situation than this before
616
00:50:41,621 --> 00:50:43,538
and emerged triumphant.
617
00:50:46,845 --> 00:50:47,678
1763.
618
00:50:49,100 --> 00:50:50,767
Frederick the Great.
619
00:50:52,376 --> 00:50:54,835
We needed a general then
and I'm sure you'll agree
620
00:50:54,835 --> 00:50:58,603
we've never had a leader like the Fuhrer.
621
00:50:58,603 --> 00:51:01,343
I know the situation is difficult,
622
00:51:01,343 --> 00:51:04,630
the defeatists might even say hopeless,
623
00:51:04,630 --> 00:51:08,359
but our German history
is a continuous thread
624
00:51:08,359 --> 00:51:12,109
that binds together the
party and the people.
625
00:51:13,662 --> 00:51:15,534
Gives inspiration to the Fuhrer,
626
00:51:15,534 --> 00:51:18,526
it can inspire us as well.
627
00:51:18,526 --> 00:51:19,978
- Perhaps.
628
00:51:19,978 --> 00:51:23,020
- Now in his time, Frederick
the Great faced a very similar
629
00:51:23,020 --> 00:51:25,004
situation to ours, in
fact, if you look at it,
630
00:51:25,004 --> 00:51:27,921
the parallels are quite incredible.
631
00:51:29,838 --> 00:51:32,779
He was surrounded by
enemies on three sides.
632
00:51:32,779 --> 00:51:35,014
To the west, the French.
633
00:51:35,014 --> 00:51:37,882
To the South, the Austrians.
634
00:51:37,882 --> 00:51:40,382
And to the East, the Russians.
635
00:51:42,072 --> 00:51:44,022
But Frederick wasn't daunted.
636
00:51:44,022 --> 00:51:45,883
He used his internal
lines of communication
637
00:51:45,883 --> 00:51:48,809
to move his army from
one front to the next.
638
00:51:48,809 --> 00:51:51,933
He defeated his enemies one by one,
639
00:51:51,933 --> 00:51:54,809
Germany emerged victorious.
640
00:51:54,809 --> 00:51:56,972
Frederick was the greatest
general of his age.
641
00:51:56,972 --> 00:52:01,952
Now, I know, from where we
are, it is difficult to see
642
00:52:01,952 --> 00:52:05,637
the strategic position, but
I believe that the Fuhrer
643
00:52:05,637 --> 00:52:09,137
is an even greater general than Frederick.
644
00:52:11,909 --> 00:52:15,625
Frederick experienced
difficulties, so our Fuhrer too
645
00:52:15,625 --> 00:52:19,792
must experience hardships on
the road to final victory.
646
00:52:22,631 --> 00:52:24,673
- But some--
- Pessimists can be found
647
00:52:24,673 --> 00:52:28,173
everywhere, Kleber, it's optimists like us
648
00:52:29,624 --> 00:52:31,457
who will win this war.
649
00:52:32,586 --> 00:52:34,753
- Bombs.
- What about them?
650
00:52:37,732 --> 00:52:40,880
Believe me, Kleber, your people
are quite safe in Dresden.
651
00:52:40,880 --> 00:52:42,042
And the best way to keep
them safe is for you
652
00:52:42,042 --> 00:52:43,709
to do your job here.
653
00:52:45,102 --> 00:52:46,602
- You have family?
654
00:52:48,079 --> 00:52:52,691
- Berlin is the best
defended city in the Reich.
655
00:52:52,691 --> 00:52:57,019
It's them we're fighting for,
Kleber, don't forget that.
656
00:52:57,019 --> 00:52:59,602
We all have to make sacrifices.
657
00:53:02,020 --> 00:53:06,103
But in the end, our fighting
spirit will prevail.
658
00:53:09,039 --> 00:53:10,622
Remember Frederick.
659
00:53:13,196 --> 00:53:15,863
The Fuhrer will not let us down.
660
00:53:17,104 --> 00:53:19,801
We will hold our objective.
661
00:53:19,801 --> 00:53:23,522
We're experiencing temporary difficulties,
662
00:53:23,522 --> 00:53:27,022
but in the end, we will emerge triumphant.
663
00:53:32,743 --> 00:53:35,076
Our newsmen were busy today.
664
00:53:36,841 --> 00:53:39,841
Awkward business with the prisoners.
665
00:53:46,299 --> 00:53:49,382
Perhaps they should have an accident.
666
00:53:53,826 --> 00:53:54,659
Good man.
667
00:53:57,479 --> 00:54:00,312
(motors whirring)
668
00:54:45,382 --> 00:54:47,549
- The weather report, sir.
669
00:54:48,510 --> 00:54:49,343
- Well.
670
00:54:50,297 --> 00:54:51,630
- It's not good.
671
00:54:52,816 --> 00:54:55,194
- What does that mean exactly?
672
00:54:55,194 --> 00:54:58,196
- They're forecasting high pressure
673
00:54:58,196 --> 00:55:01,188
with clear skies over the whole front.
674
00:55:01,188 --> 00:55:04,105
- The yarbos will have a field day.
675
00:55:18,484 --> 00:55:20,825
We can afford to give up the town,
676
00:55:20,825 --> 00:55:23,933
but they must hold the bridge.
677
00:55:23,933 --> 00:55:26,208
There are four divisions
which must cross today.
678
00:55:26,208 --> 00:55:29,133
If we lose the bridge, they
go straight in the bag.
679
00:55:29,133 --> 00:55:32,466
I'm not sure we could recover from that.
680
00:55:36,558 --> 00:55:39,247
First battalion, shorten the bridge head,
681
00:55:39,247 --> 00:55:43,330
pull back on the left
flank, that should hold it.
682
00:55:44,964 --> 00:55:47,547
We've been in worse situations.
683
00:55:48,857 --> 00:55:50,942
- We need to be quick.
684
00:55:50,942 --> 00:55:52,858
Intelligence are certain that the Allies
685
00:55:52,858 --> 00:55:56,462
will mount a major assault
against the bridge this morning.
686
00:55:56,462 --> 00:55:59,258
It moves up two divisions overnight.
687
00:55:59,258 --> 00:56:01,258
We also understand there's
a large concentration
688
00:56:01,258 --> 00:56:04,700
of panzers approaching from the northeast.
689
00:56:04,700 --> 00:56:06,134
Seems they're tightening the knot.
690
00:56:06,134 --> 00:56:07,719
- Get a message to the Braun.
691
00:56:07,719 --> 00:56:10,681
I don't want to hear
about his supply problems.
692
00:56:10,681 --> 00:56:12,283
I know everything there is
to know about the damned
693
00:56:12,283 --> 00:56:16,845
ammunition situation, but
they must hold that bridge.
694
00:56:16,845 --> 00:56:20,075
It's the last escape
route back to the Reich.
695
00:56:20,075 --> 00:56:21,705
Tell him we're doing
everything in our power
696
00:56:21,705 --> 00:56:25,088
to get the panzers through to him.
697
00:56:25,088 --> 00:56:29,255
But they must hold out, 'til
the last round if necessary.
698
00:56:30,923 --> 00:56:32,256
Well, see to it.
699
00:56:35,858 --> 00:56:40,484
- There's another message, for
Sturmbannfurher Braun, sir.
700
00:56:40,484 --> 00:56:41,317
- Yes.
701
00:56:42,541 --> 00:56:45,103
- [Secretary] It's his family, sir.
702
00:56:45,103 --> 00:56:48,103
I'm afraid that he has painful news.
703
00:56:49,286 --> 00:56:50,286
- Oh my god.
704
00:56:52,147 --> 00:56:55,605
Not now, not now, how bad is it?
705
00:56:55,605 --> 00:56:59,848
- A direct hit on the shelter
beneath his apartment.
706
00:56:59,848 --> 00:57:04,015
There are no bodies, but we're
sure that they were there.
707
00:57:05,022 --> 00:57:07,667
Seems that it happened a month ago.
708
00:57:07,667 --> 00:57:10,983
The news has been rather slow to reach us.
709
00:57:10,983 --> 00:57:13,983
His wife, his children, his parents,
710
00:57:15,497 --> 00:57:19,974
they moved in together
after they were bombed out.
711
00:57:19,974 --> 00:57:22,459
Do you want me to inform
Sturmbannfurher Braun, sir?
712
00:57:22,459 --> 00:57:24,792
- No, let me think about it.
713
00:57:25,923 --> 00:57:28,499
You're sure there could be no mistake?
714
00:57:28,499 --> 00:57:29,499
- None, sir.
715
00:57:31,886 --> 00:57:34,469
(solemn music)
716
00:58:07,594 --> 00:58:09,927
(crow caws)
717
00:58:38,730 --> 00:58:42,217
- Bridge jam, very rare in the 42.
718
00:58:42,217 --> 00:58:44,467
You do lead a charmed life.
719
00:58:45,567 --> 00:58:46,994
- We can talk about this.
720
00:58:46,994 --> 00:58:50,101
- You Nancy boys talk too much.
721
00:58:50,101 --> 00:58:51,684
- We can do a deal.
722
00:58:53,561 --> 00:58:55,654
- What would the Fuhrer say, eh?
723
00:58:55,654 --> 00:58:58,419
Worms like you in his army.
724
00:58:58,419 --> 00:59:01,316
- All we want to do is go.
725
00:59:01,316 --> 00:59:03,321
- Enough evidence to get us all hanged?
726
00:59:03,321 --> 00:59:05,335
I don't think so.
727
00:59:05,335 --> 00:59:07,835
- If we were to leave it here.
728
00:59:09,838 --> 00:59:10,671
- Show me.
729
00:59:14,708 --> 00:59:15,625
The bridge!
730
00:59:19,853 --> 00:59:21,800
What does it matter now?
731
00:59:21,800 --> 00:59:22,967
Go on, go, go!
732
00:59:28,960 --> 00:59:31,793
(bombs exploding)
733
01:00:12,985 --> 01:00:14,389
- Big company, dig in
from here, along the--
734
01:00:14,389 --> 01:00:16,374
- Stop, Sturmbannfurher!
735
01:00:16,374 --> 01:00:17,530
The Americans, they are attacking.
736
01:00:17,530 --> 01:00:18,434
- Calm down, Becker.
737
01:00:18,434 --> 01:00:20,176
Which sector?
- Not in town, sir,
738
01:00:20,176 --> 01:00:21,195
the bridge!
739
01:00:21,195 --> 01:00:22,332
We're cut off!
- Damn.
740
01:00:22,332 --> 01:00:25,249
Have them make ready, come with me.
741
01:00:33,456 --> 01:00:35,769
Without the panzers, we
won't be able to hold them
742
01:00:35,769 --> 01:00:37,967
if they bring up their armor.
743
01:00:37,967 --> 01:00:41,800
Tell Kleber to bring
more panzer-faust squads.
744
01:00:48,364 --> 01:00:50,696
- [Muller] No, we've seen enough here.
745
01:00:50,696 --> 01:00:54,863
Berlin, and don't stop
'til we hit the other land.
746
01:01:11,898 --> 01:01:14,148
(gunshots)
747
01:01:18,628 --> 01:01:19,859
- They're bringing up their armor,
748
01:01:19,859 --> 01:01:22,040
and they're not anti-tank weapons at all.
749
01:01:22,040 --> 01:01:23,957
Not even panzer-fausts.
750
01:01:38,193 --> 01:01:41,458
Second battalion to division,
we still have the bridge,
751
01:01:41,458 --> 01:01:44,198
repeat, we still have the bridge.
752
01:01:44,198 --> 01:01:48,281
Must have ammunition, we
can't hold out for long.
753
01:02:09,609 --> 01:02:11,026
- Lines are down!
754
01:02:12,666 --> 01:02:16,890
That's it, their ammunition
is finished as well.
755
01:02:16,890 --> 01:02:20,557
- You are the acting
captain, it's your job.
756
01:02:23,448 --> 01:02:26,031
Try to get through to division.
757
01:02:48,100 --> 01:02:49,428
Second battalion to headquarters,
758
01:02:49,428 --> 01:02:51,126
enemy infantry are on the bridge.
759
01:02:51,126 --> 01:02:53,364
I can see a heavy column
of armor approaching.
760
01:02:53,364 --> 01:02:55,125
We have no anti-tank weapons.
761
01:02:55,125 --> 01:02:57,875
Do I have permission to withdraw?
762
01:03:04,857 --> 01:03:06,024
That's it, we pull back into the temple.
763
01:03:06,024 --> 01:03:08,441
- Order the men to fall back.
764
01:03:30,280 --> 01:03:33,113
- Fall back, battalion, fall back!
765
01:04:09,454 --> 01:04:12,037
(solemn music)
766
01:05:20,303 --> 01:05:23,124
- Can you help me?
- Not now.
767
01:05:23,124 --> 01:05:26,413
- Can you tell the way to division?
768
01:05:26,413 --> 01:05:30,198
- If I cared enough to
know, I could tell you.
769
01:05:30,198 --> 01:05:31,698
- Which way is it?
770
01:05:34,250 --> 01:05:36,676
- They're pulling out.
771
01:05:36,676 --> 01:05:39,303
Take my advice, get out of here.
772
01:05:39,303 --> 01:05:40,303
- Which way?
773
01:05:42,760 --> 01:05:43,760
- It's over.
774
01:05:50,159 --> 01:05:53,492
You're young, you have all of your life.
775
01:05:55,114 --> 01:05:55,947
Go home.
776
01:05:59,014 --> 01:06:02,213
- Listen, I'm from second battalion.
777
01:06:02,213 --> 01:06:03,768
We're the ones holding the bridge.
778
01:06:03,768 --> 01:06:07,392
Right now, we're all that's
between you and a bullet.
779
01:06:07,392 --> 01:06:10,059
- Right now, that would suit me.
780
01:06:12,102 --> 01:06:13,352
- Don't listen.
781
01:06:15,980 --> 01:06:17,647
Don't listen to him.
782
01:06:20,337 --> 01:06:21,754
He's a defeatist.
783
01:06:25,943 --> 01:06:28,193
Are they still holding out?
784
01:06:30,630 --> 01:06:31,463
- For now.
785
01:06:33,658 --> 01:06:35,325
- Stubborn bastards.
786
01:06:37,925 --> 01:06:40,258
I'm in the second battalion.
787
01:06:42,737 --> 01:06:44,654
I got hit two days ago.
788
01:06:47,982 --> 01:06:51,149
- Can you tell me the way to division?
789
01:06:54,115 --> 01:06:56,948
- If they haven't escaped already,
790
01:06:59,331 --> 01:07:03,498
they were 12 kilometers
east, straight up the road.
791
01:07:08,599 --> 01:07:11,099
- We still have some soldiers.
792
01:07:13,009 --> 01:07:14,259
Treat him next.
793
01:07:25,130 --> 01:07:27,335
- He's got no chance.
794
01:07:27,335 --> 01:07:28,835
He's dead already.
795
01:07:35,563 --> 01:07:39,730
- If I wasn't so short of
ammo, you'd have your bullet.
796
01:07:56,479 --> 01:07:57,488
- If we could open up a corridor,
797
01:07:57,488 --> 01:07:59,317
perhaps we could pull them back?
798
01:07:59,317 --> 01:08:01,137
- No use, Berlin would never allow it,
799
01:08:01,137 --> 01:08:03,194
they're holding down too many divisions.
800
01:08:03,194 --> 01:08:04,211
- Do they know that?
801
01:08:04,211 --> 01:08:07,181
- Not yet, they're still counting
on the panzers to arrive.
802
01:08:07,181 --> 01:08:08,961
- So still no fuel.
803
01:08:08,961 --> 01:08:11,152
- They're not fools, they'll soon realize
804
01:08:11,152 --> 01:08:13,155
they've been abandoned and betrayed,
805
01:08:13,155 --> 01:08:16,501
sentenced to die by Oberfurher Escariot.
806
01:08:16,501 --> 01:08:18,483
You may as well give me the silver.
807
01:08:18,483 --> 01:08:21,514
- No, you're being too harsh on yourself.
808
01:08:21,514 --> 01:08:25,893
Sir, you know that the
Luftwaffe have offered to try
809
01:08:25,893 --> 01:08:27,555
a relief parachute drop.
810
01:08:27,555 --> 01:08:29,332
- Don't be ridiculous, man.
811
01:08:29,332 --> 01:08:31,185
When was the last time you
saw one of our aircraft
812
01:08:31,185 --> 01:08:32,102
in the sky?
813
01:08:32,946 --> 01:08:35,402
I remember that fat asshole
Goehring and his promises
814
01:08:35,402 --> 01:08:37,652
at Stalingrad, I was there.
815
01:08:38,508 --> 01:08:41,741
- I'm aware of that, sir,
then there is no choice.
816
01:08:41,741 --> 01:08:45,010
- I know that but do you
think that makes it easier?
817
01:08:45,010 --> 01:08:47,158
These are my boys.
818
01:08:47,158 --> 01:08:49,017
That's my old command.
819
01:08:49,017 --> 01:08:52,988
They trust me and I can't
do a damn thing about it.
820
01:08:52,988 --> 01:08:55,655
(intense music)
821
01:09:18,832 --> 01:09:21,295
- I'm here to see the Oberfurher.
822
01:09:21,295 --> 01:09:22,676
Now!
823
01:09:22,676 --> 01:09:23,593
- Upstairs.
824
01:09:35,872 --> 01:09:37,630
- Unterscharfurher Becker reporting, sir,
825
01:09:37,630 --> 01:09:39,581
from second battalion at the bridge.
826
01:09:39,581 --> 01:09:41,476
We urgently require
ammo and reinforcements
827
01:09:41,476 --> 01:09:43,452
or we can't hold on.
828
01:09:43,452 --> 01:09:45,822
- You could have saved
yourself the journey.
829
01:09:45,822 --> 01:09:48,298
This is no time to desert your post.
830
01:09:48,298 --> 01:09:50,239
- Sir, I was ordered to come here.
831
01:09:50,239 --> 01:09:51,837
We need your help.
832
01:09:51,837 --> 01:09:53,266
- I'm not a magician.
833
01:09:53,266 --> 01:09:55,952
I've done everything I can.
834
01:09:55,952 --> 01:09:57,369
I can do no more.
835
01:10:02,134 --> 01:10:04,301
- You're leaving us there.
836
01:10:05,633 --> 01:10:07,069
- They are.
837
01:10:07,069 --> 01:10:08,486
I'll be with you.
838
01:10:10,115 --> 01:10:12,615
- Sir!
- Get back to your post.
839
01:10:13,905 --> 01:10:16,710
Your orders are to hold on.
840
01:10:16,710 --> 01:10:19,293
- With respect, sir, with what?
841
01:10:20,759 --> 01:10:24,426
- With what makes a
German soldier, courage.
842
01:10:26,101 --> 01:10:27,768
- Interview is over.
843
01:10:31,357 --> 01:10:32,190
- Courage.
844
01:10:42,816 --> 01:10:44,800
- They haven't a chance.
845
01:10:44,800 --> 01:10:47,353
- Are you being defeatist?
846
01:10:47,353 --> 01:10:48,666
- How can we hope to survive without--?
847
01:10:48,666 --> 01:10:51,595
- With or without supplies,
we are still a part
848
01:10:51,595 --> 01:10:55,957
of the finest fighting force
the world has ever witnessed.
849
01:10:55,957 --> 01:10:57,957
The fight will continue.
850
01:10:59,220 --> 01:11:01,314
Now prepare to move the HQ.
851
01:11:01,314 --> 01:11:02,916
- Yes, Oberfurher.
852
01:11:02,916 --> 01:11:03,916
Heil Hitler.
853
01:11:16,412 --> 01:11:18,254
- Temper, temper.
854
01:11:18,254 --> 01:11:19,253
- Meyer!
855
01:11:19,253 --> 01:11:21,805
Thank god, look, I need more
ammo for second battalion
856
01:11:21,805 --> 01:11:22,888
or it's over.
857
01:11:24,029 --> 01:11:26,429
- How is old Kleber, is
he still going strong?
858
01:11:26,429 --> 01:11:28,658
- He was the last time
I saw him, can you help?
859
01:11:28,658 --> 01:11:31,012
- You know, he's indestructible.
860
01:11:31,012 --> 01:11:34,163
You could shoot him, stab
him, burn him, and bury him,
861
01:11:34,163 --> 01:11:36,330
and he'd still keep going.
862
01:11:37,232 --> 01:11:39,001
And what about the Sturmbannfurher,
863
01:11:39,001 --> 01:11:41,388
one with the badge up his ass?
864
01:11:41,388 --> 01:11:42,891
- He's alright.
865
01:11:42,891 --> 01:11:45,659
- Oh well, can't have everything.
866
01:11:45,659 --> 01:11:49,826
- But he won't be much longer
if we don't get more ammo.
867
01:11:51,297 --> 01:11:55,464
- You know, that was my unit,
'til a Russian did for me.
868
01:11:57,505 --> 01:12:00,672
One stinking shell left me half a man.
869
01:12:01,630 --> 01:12:03,148
I'd be with him, I would, you know.
870
01:12:03,148 --> 01:12:04,485
- You're the quartermaster.
871
01:12:04,485 --> 01:12:06,410
Can't you help?
872
01:12:06,410 --> 01:12:09,320
- What good's a man with one eye, one leg,
873
01:12:09,320 --> 01:12:10,748
and no balls?
874
01:12:10,748 --> 01:12:13,316
- There must be some supplies in reserve.
875
01:12:13,316 --> 01:12:16,423
- How could you think such a thing?
876
01:12:16,423 --> 01:12:18,006
- Then what's that?
877
01:12:19,919 --> 01:12:21,315
- Uh-uh.
878
01:12:21,315 --> 01:12:24,597
That's headquarters emergency weaponry.
879
01:12:24,597 --> 01:12:26,514
- Meyer, give it to me.
880
01:12:30,579 --> 01:12:33,057
- I could hang for this.
881
01:12:33,057 --> 01:12:37,300
But you can have it for
Kleber, for old times.
882
01:12:37,300 --> 01:12:40,490
Tell him it really is the last,
883
01:12:40,490 --> 01:12:43,073
and goodbye from an old friend.
884
01:12:58,001 --> 01:13:00,168
You'll never carry it all.
885
01:13:01,796 --> 01:13:04,274
That's my transport, this
broken old carcass needs wheels
886
01:13:04,274 --> 01:13:07,304
to get it round, find your own.
887
01:13:07,304 --> 01:13:10,887
- You know damn well
that's my only chance.
888
01:13:12,918 --> 01:13:15,409
- The keys are in the ignition.
889
01:13:15,409 --> 01:13:17,742
- [Becker] Thank you, Meyer.
890
01:14:06,053 --> 01:14:08,720
(intense music)
891
01:15:39,169 --> 01:15:41,169
- Someone get that tank!
892
01:15:57,148 --> 01:15:59,544
- Calling HQ, can anyone hear me?
893
01:15:59,544 --> 01:16:03,813
Please respond, I have a
message from Sturmbannfurher.
894
01:16:03,813 --> 01:16:05,685
Please respond.
895
01:16:05,685 --> 01:16:06,518
- HQ!
896
01:16:08,717 --> 01:16:11,107
- Second battalion, sir.
897
01:16:11,107 --> 01:16:14,767
They are asking for
permission to withdraw.
898
01:16:14,767 --> 01:16:16,837
- Then I can't do that.
899
01:16:16,837 --> 01:16:19,542
- What do you want me to say?
900
01:16:19,542 --> 01:16:22,713
- Permission refused.
- Permission refused.
901
01:16:22,713 --> 01:16:25,630
- I must speak to Oberfurher Holst!
902
01:16:27,029 --> 01:16:28,112
I don't care!
903
01:16:30,983 --> 01:16:34,410
- Braun is requesting to
speak directly to you, sir.
904
01:16:34,410 --> 01:16:36,160
- Permission refused.
905
01:16:37,060 --> 01:16:39,060
Close down transmission.
906
01:16:39,983 --> 01:16:40,900
- Yes, sir.
907
01:16:42,292 --> 01:16:43,959
Transmission closed.
908
01:16:52,360 --> 01:16:53,943
The car is waiting.
909
01:16:55,053 --> 01:16:56,220
- Yes, I know.
910
01:16:58,296 --> 01:17:00,213
I'll be down presently.
911
01:17:01,347 --> 01:17:03,788
Burn anything we can't carry.
912
01:17:03,788 --> 01:17:05,121
Evacuate the HQ.
913
01:17:06,597 --> 01:17:07,430
- Yes sir.
914
01:17:36,027 --> 01:17:39,919
- Hurry, bring these
documents now, faster, faster!
915
01:17:39,919 --> 01:17:43,508
Hurry, get them straight
on the fire, back for more!
916
01:17:43,508 --> 01:17:45,673
Fast as you can now!
917
01:17:45,673 --> 01:17:47,802
Hurry, don't hang about!
918
01:17:47,802 --> 01:17:50,400
Straight on the fire, faster!
919
01:17:50,400 --> 01:17:52,787
Bring the rest of them quickly.
920
01:17:52,787 --> 01:17:55,139
No time to be lost, hurry.
921
01:17:55,139 --> 01:17:56,786
Faster!
922
01:17:56,786 --> 01:17:59,552
What's keeping you, straight on!
923
01:17:59,552 --> 01:18:02,135
(solemn music)
924
01:18:05,442 --> 01:18:07,497
- Get down, Kleber.
925
01:18:07,497 --> 01:18:08,496
What's happening?
- there's too many,
926
01:18:08,496 --> 01:18:09,520
we're surrounded.
927
01:18:09,520 --> 01:18:12,951
- Then try and find a
way out of this position.
928
01:18:12,951 --> 01:18:14,771
I told you before, have faith.
929
01:18:14,771 --> 01:18:17,379
- It's no use sir, the second
company tried to break through
930
01:18:17,379 --> 01:18:19,794
but we don't have enough ammunition,
931
01:18:19,794 --> 01:18:22,027
they're bringing up the tanks.
932
01:18:22,027 --> 01:18:23,652
If we had the panzer force,
933
01:18:23,652 --> 01:18:24,833
then maybe we would have a chance.
934
01:18:24,833 --> 01:18:26,416
- Then keep trying.
935
01:19:31,967 --> 01:19:33,897
- There's no way out,
they machine gun everyone
936
01:19:33,897 --> 01:19:35,917
who tries to surrender.
937
01:19:35,917 --> 01:19:37,428
- Don't want us bad boys, then.
938
01:19:37,428 --> 01:19:39,727
Looks like our luck's finally run out, eh?
939
01:19:39,727 --> 01:19:40,977
Goodbye Kleber.
940
01:19:42,317 --> 01:19:44,295
- So death with honor.
941
01:19:44,295 --> 01:19:46,665
- Good luck, Kleber!
942
01:19:46,665 --> 01:19:48,376
- Heil Hitler!
943
01:19:48,376 --> 01:19:50,543
(screams)
944
01:20:02,139 --> 01:20:05,056
(triumphant music)
945
01:20:36,422 --> 01:20:37,616
- [Narrator] These are
the men who are winning
946
01:20:37,616 --> 01:20:41,100
the heroic struggle on the west front.
947
01:20:41,100 --> 01:20:45,948
Men from the panzer forces,
grenadiers, and airmen.
948
01:20:45,948 --> 01:20:48,511
In the midst is Scharfurher Muller,
949
01:20:48,511 --> 01:20:51,203
the brave and intrepid
cameraman who made the heroic
950
01:20:51,203 --> 01:20:55,370
record of the victory against
the odds at Petit Ardennes.
951
01:21:16,320 --> 01:21:20,487
His example to inspire us,
the final victory is assured.
952
01:21:24,374 --> 01:21:26,957
(solemn music)67440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.