Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,050 --> 00:00:25,540
- What the hell are you doin'?
- I was trying to park.
2
00:00:26,690 --> 00:00:29,210
- Did you ever hear of signaling, pal?
- I did signal.
3
00:00:29,290 --> 00:00:33,190
Listen. If you don't know how to drive,
maybe you should try staying off the road!
4
00:00:33,260 --> 00:00:36,390
Maybe if you hadn't been tailgating me,
this wouldn't have happened.
5
00:00:41,170 --> 00:00:42,900
You didn't just say that.
6
00:00:42,970 --> 00:00:46,200
Look, man,
I don't want any trouble.
7
00:00:46,280 --> 00:00:48,740
Too late.
8
00:00:51,510 --> 00:00:55,880
- This is unlawful behavior.
- Who the hell are you?
9
00:00:55,950 --> 00:00:58,890
Collision procedure dictates that
you exchange insurance information...
10
00:00:58,960 --> 00:01:01,450
and, if necessary,
notify the police.
11
00:01:01,520 --> 00:01:03,960
What?
12
00:01:04,860 --> 00:01:07,390
This gentleman did indeed signal,
which would indicate...
13
00:01:07,460 --> 00:01:09,900
that it was you who was at fault.
14
00:01:09,970 --> 00:01:13,060
Pal, you better learn to
mind your own damn business.
15
00:01:42,330 --> 00:01:45,490
I believe it will now be necessary
to notify the police.
16
00:01:46,940 --> 00:01:49,340
Yeah. Thanks.
17
00:03:03,080 --> 00:03:04,670
Sir?
18
00:03:06,380 --> 00:03:11,340
Colonel Kendrick from the Office of
Special Investigations is here to see you.
19
00:03:11,420 --> 00:03:13,680
Does he have an appointment?
20
00:03:13,760 --> 00:03:17,090
- No, sir.
- You wouldn't return my phone calls, sir.
21
00:03:17,990 --> 00:03:22,020
I was busy. Didn't think it was important.
Take your pick.
22
00:03:22,100 --> 00:03:24,660
You know as well as I do
there's been another incident.
23
00:03:24,730 --> 00:03:27,830
When you petitioned the OSI
to allow Teal'c to live off-base...
24
00:03:27,900 --> 00:03:29,840
your request was approved
under certain provisions.
25
00:03:29,910 --> 00:03:32,600
These provisions
have clearly been violated.
26
00:03:32,680 --> 00:03:35,040
Come on, Colonel.
27
00:03:35,110 --> 00:03:38,240
If you had saved Earth from
total annihilation a couple of times...
28
00:03:38,310 --> 00:03:40,610
and your government told you
you couldn't go out to play...
29
00:03:41,680 --> 00:03:46,280
wouldn't you consider it
more a guideline than a rule?
30
00:03:46,360 --> 00:03:50,090
We all appreciate what Teal'c has done
for us, sir, on numerous occasions.
31
00:03:50,160 --> 00:03:52,090
But that doesn't change the fact
that he's a liability.
32
00:03:52,160 --> 00:03:56,190
Every day he's allowed to roam around in
public, it jeopardizes national security.
33
00:03:56,270 --> 00:03:59,460
Don't be so dramatic, Dick.
It'll give you gas.
34
00:03:59,540 --> 00:04:04,970
Well, either you take action to ensure
these provisions are met, or the OSI will.
35
00:04:05,040 --> 00:04:07,770
Hey, watch it.
36
00:04:12,550 --> 00:04:13,980
I'll look into it.
37
00:04:15,790 --> 00:04:18,410
Yes, sir.
38
00:04:29,670 --> 00:04:31,720
I wanted to come by
and see how you're settling in.
39
00:04:31,800 --> 00:04:33,230
Please enter.
40
00:04:37,270 --> 00:04:39,740
Wow. I like what
you're doin' with the place.
41
00:04:39,810 --> 00:04:44,750
Sort ofJaffa chic
with a East African flair.
42
00:04:44,810 --> 00:04:47,280
I have discovered there are
many programs on television...
43
00:04:47,350 --> 00:04:50,290
which offer advice in the area
of home design and decoration.
44
00:04:50,350 --> 00:04:52,750
I'm a little more into
the History Channel myself.
45
00:04:54,320 --> 00:04:55,760
Can I offer you anything?
46
00:04:55,830 --> 00:04:59,660
No, I'm fine.
How's the fern doing?
47
00:05:08,670 --> 00:05:10,640
I don't suppose
you've tried talking to it?
48
00:05:11,670 --> 00:05:13,110
I have not.
49
00:05:15,410 --> 00:05:17,210
Perhaps you should tell me
why you are here.
50
00:05:19,450 --> 00:05:22,820
A guy just can't come by
and visit his friend?
51
00:05:27,990 --> 00:05:30,820
Yep. Heard what happened the other day.
Three KO's, first round.
52
00:05:32,290 --> 00:05:34,130
O'Neill sent you to speak with me.
53
00:05:34,200 --> 00:05:37,130
No. Yeah.
54
00:05:37,200 --> 00:05:39,130
I broke no law.
55
00:05:39,200 --> 00:05:42,970
I intervened to prevent a criminal
activity and was forced to defend myself.
56
00:05:43,040 --> 00:05:44,800
That's kind of the point.
57
00:05:44,870 --> 00:05:46,970
There's no reason you shouldn't
be allowed to live off-base...
58
00:05:47,040 --> 00:05:49,880
especially when you're not
carrying a symbiote anymore.
59
00:05:49,950 --> 00:05:52,240
But you're supposed to be
keeping a low profile.
60
00:05:52,310 --> 00:05:55,510
- That is not always easy.
- I'm not just talking about the tattoo.
61
00:05:55,580 --> 00:05:58,380
Although, I do see how
that could be a problem.
62
00:05:58,450 --> 00:06:00,920
I often cover it
to avoid stares in public...
63
00:06:00,990 --> 00:06:04,360
but I tell those who have seen it that
it is a tribal mark from my homeland.
64
00:06:04,430 --> 00:06:06,690
This is less about appearance
than it is about behavior.
65
00:06:06,760 --> 00:06:10,790
Have I not conducted myself as
a typical member of this community?
66
00:06:10,870 --> 00:06:13,360
No, actually.
No, you haven't.
67
00:06:13,440 --> 00:06:16,410
Besides the other day,
there was...
68
00:06:16,470 --> 00:06:19,440
the incident with the old man
and the teenagers in the park.
69
00:06:19,510 --> 00:06:21,530
There was that thing with
the guy with the pit bull.
70
00:06:21,610 --> 00:06:25,910
In each case, I was only attempting
to render assistance where it was needed.
71
00:06:25,980 --> 00:06:27,880
That's kind of the problem.
72
00:06:29,950 --> 00:06:32,050
Normal human beings
are a little more careful...
73
00:06:32,120 --> 00:06:34,110
about getting involved
in business that isn't theirs.
74
00:06:34,190 --> 00:06:37,520
I know. That sounds bad,
but it's just the way it is.
75
00:06:37,590 --> 00:06:41,390
And you can't afford to be
drawing attention to yourself.
76
00:06:44,230 --> 00:06:45,630
I understand.
77
00:06:49,210 --> 00:06:50,870
Excuse me.
78
00:06:58,180 --> 00:06:59,550
Made you cookies.
79
00:07:01,780 --> 00:07:03,620
Please come in.
80
00:07:06,090 --> 00:07:08,650
I'm sorry.
I didn't realize you had company.
81
00:07:08,720 --> 00:07:12,220
Krista James,
this is DanielJackson.
82
00:07:13,700 --> 00:07:15,220
Krista lives in
the apartment next door.
83
00:07:16,600 --> 00:07:18,230
Wait a minute.
Dr. Jackson?
84
00:07:18,300 --> 00:07:21,460
You're the archaeologist who hired Teal'c
to come over from Mozambique.
85
00:07:21,540 --> 00:07:23,230
That's right.
86
00:07:23,310 --> 00:07:27,240
Well, then I should thank you.
It's been great having him here.
87
00:07:27,310 --> 00:07:29,240
It's nice to have a man around
who cares about his neighbors.
88
00:07:29,310 --> 00:07:32,180
Actually, we were
just talking about that.
89
00:07:32,250 --> 00:07:35,180
In fact,
that's why I'm here.
90
00:07:35,250 --> 00:07:39,280
The cookies were a bribe.
My pipes are doing that thing again.
91
00:07:42,260 --> 00:07:45,660
Normally, I would be happy
to provide assistance. However-
92
00:07:45,730 --> 00:07:48,860
Don't let me interrupt.
I've gotta be going anyway.
93
00:07:48,930 --> 00:07:52,330
- It was very nice to meet you.
- Nice to meet you.
94
00:07:52,400 --> 00:07:54,530
Teal'c, that other thing
we were talking about-
95
00:07:56,540 --> 00:07:59,980
Every rule has its exceptions.
96
00:08:05,820 --> 00:08:07,480
Thanks.
97
00:08:09,420 --> 00:08:11,940
So, how are things
in the galaxy?
98
00:08:12,020 --> 00:08:14,350
- You know I can't talk about work.
- Sorry.
99
00:08:14,420 --> 00:08:17,690
I'm still getting used to the fact
that my girlfriend's a superhero.
100
00:08:17,760 --> 00:08:19,190
A bit of an exaggeration.
101
00:08:19,260 --> 00:08:21,890
The "superhero" part,
or the "girlfriend" part?
102
00:08:23,500 --> 00:08:26,700
You travel to other planets
to do battle with alien creatures...
103
00:08:26,770 --> 00:08:28,930
bent on galactic domination.
104
00:08:29,000 --> 00:08:32,270
Just because you don't wear a tight
spandex outfit doesn't mean you're not-
105
00:08:32,340 --> 00:08:35,800
Although, that's an idea
you might want to consider.
106
00:08:37,450 --> 00:08:41,710
Look. I know
this is hard for you.
107
00:08:41,780 --> 00:08:44,840
I mean, any other guy
would've just freaked out and run away.
108
00:08:44,920 --> 00:08:48,290
You didn't run away
when I stalked you.
109
00:08:49,430 --> 00:08:52,760
Anyway, I just want you to appreciate
the position I'm in here.
110
00:08:52,830 --> 00:08:57,230
I do, believe me.
And I'm really glad you stuck around.
111
00:08:57,300 --> 00:08:59,430
Well, I'm glad to
hear you say that...
112
00:09:00,900 --> 00:09:03,390
'cause I put in for a transfer
to Colorado Springs PD.
113
00:09:10,480 --> 00:09:11,950
Are you sure?
114
00:09:12,010 --> 00:09:16,080
I've never been more sure
of anything in my entire life.
115
00:09:17,090 --> 00:09:19,050
That's why I got you this.
116
00:09:25,730 --> 00:09:27,220
Oh, my God.
117
00:09:34,940 --> 00:09:37,200
I'm sorry to keep asking you
to help with my plumbing...
118
00:09:37,270 --> 00:09:41,510
but the super's never around,
and my boyfriend's not very handy.
119
00:09:41,580 --> 00:09:44,010
There is no need to apologize.
120
00:09:44,080 --> 00:09:47,810
Anyhow, you'll forgive me
once you've tasted my lasagna.
121
00:09:47,880 --> 00:09:49,750
I'm looking forward to it.
122
00:09:49,820 --> 00:09:52,620
- Yo, T.
- Greetings, Eric.
123
00:09:52,690 --> 00:09:56,720
I saw you take out those three gorillas
the other day. Nice work.
124
00:09:56,790 --> 00:10:00,160
In retrospect,
it may have been unwise to intervene.
125
00:10:00,230 --> 00:10:01,960
Are you kidding?
They deserved it.
126
00:10:04,200 --> 00:10:07,230
Stop that guy!
He's got my purse!
127
00:10:07,300 --> 00:10:09,740
- Aren't you gonna do anything?
- I must not intervene.
128
00:10:09,810 --> 00:10:12,640
What? You're just gonna
let him get away?
129
00:10:27,890 --> 00:10:30,620
Oh, man!
What a shot!
130
00:10:30,690 --> 00:10:32,790
How did you do that?
131
00:10:32,860 --> 00:10:36,800
- You the man, T!
- Thank you.
132
00:10:36,870 --> 00:10:38,460
That was amazing.
133
00:10:40,100 --> 00:10:41,690
That was amazing.
134
00:10:42,940 --> 00:10:45,130
T-money, you are the man!
135
00:10:45,210 --> 00:10:48,010
Gotta give the man his props.
136
00:11:03,830 --> 00:11:05,490
Come on, Krista!
137
00:11:06,800 --> 00:11:09,590
Listen. Listen.
Listen, just let me in.
138
00:11:09,670 --> 00:11:12,360
- Just let me in.
- I have to work tomorrow.
139
00:11:12,430 --> 00:11:15,460
- So?
- So, you're drunk.
140
00:11:15,540 --> 00:11:18,800
- Just go home, please.
- I ain't goin' nowhere.
141
00:11:18,870 --> 00:11:21,640
Is there a problem?
142
00:11:21,710 --> 00:11:24,180
This is a private conversation.
143
00:11:24,250 --> 00:11:26,840
If it were private, you would not
be conducting it in the hallway...
144
00:11:26,920 --> 00:11:29,410
nor speaking so loudly.
145
00:11:31,290 --> 00:11:34,880
It's all right, Mrs. Conners.
Just go back inside.
146
00:11:40,360 --> 00:11:43,330
Do you require assistance?
147
00:11:43,400 --> 00:11:47,360
- No, I'm okay.
- Who the hell is this guy?
148
00:11:47,440 --> 00:11:49,770
His name is Teal'c.
149
00:11:49,840 --> 00:11:51,500
He's my neighbor.
150
00:11:54,280 --> 00:11:57,440
What kind of a crazy name is that?
151
00:11:57,510 --> 00:12:00,380
He just moved here
from Mozambique.
152
00:12:00,450 --> 00:12:02,210
No doubt.
153
00:12:02,280 --> 00:12:06,120
Krista has requested that you leave.
I suggest you comply.
154
00:12:06,190 --> 00:12:09,560
You better check yourself
before you get hurt.
155
00:12:10,890 --> 00:12:12,590
I have checked.
156
00:12:12,660 --> 00:12:16,530
I suggest you leave
before it is you that gets hurt.
157
00:12:16,600 --> 00:12:20,090
Doug, go sober up.
158
00:12:20,170 --> 00:12:24,440
You know what?
I'm gonna call you tomorrow.
159
00:12:31,980 --> 00:12:34,540
I'm sorry about that.
160
00:12:34,620 --> 00:12:36,580
I hate when he gets that way.
161
00:12:36,650 --> 00:12:38,980
This is not the first time?
162
00:12:40,490 --> 00:12:43,720
So you have stopped
receiving him.
163
00:12:43,790 --> 00:12:45,450
Not exactly.
164
00:12:46,600 --> 00:12:48,860
He's not always like that.
165
00:12:48,930 --> 00:12:52,420
Since he lost his job,
he's just been, you know-
166
00:12:53,870 --> 00:12:56,500
I do not.
167
00:12:56,570 --> 00:12:58,340
It's been hard on him.
168
00:12:58,410 --> 00:13:00,270
And has it not
been hard on you?
169
00:13:03,250 --> 00:13:04,640
I'm fine.
170
00:13:08,350 --> 00:13:11,150
I do not understandKrista's behavior.
171
00:13:11,220 --> 00:13:14,780
Yeah, that's a common problem.
Most cultures on Earth recognize...
172
00:13:14,860 --> 00:13:16,850
a significant gap between
the experiences of men and women.
173
00:13:16,930 --> 00:13:19,620
Among the Masai of East Africa,
each newlywed man...
174
00:13:19,700 --> 00:13:21,630
is actually required to wear
his wife's clothing for a month...
175
00:13:21,700 --> 00:13:23,670
as a way of gaining insight
into her life.
176
00:13:23,730 --> 00:13:25,890
If only it were that simple.
177
00:13:25,970 --> 00:13:28,200
The point is, while rituals
and customs may vary...
178
00:13:28,270 --> 00:13:31,030
almost all cultures put pressure
on single adults to form bonding pairs.
179
00:13:31,110 --> 00:13:33,170
In ancient Persia...
180
00:13:33,240 --> 00:13:37,200
if a girl died a virgin, they would
marry her corpse off before burial.
181
00:13:37,280 --> 00:13:41,180
- That's horrible.
- The groom was usually quite well paid.
182
00:13:41,250 --> 00:13:43,680
It's bad enough being on your own
without every TV show...
183
00:13:43,750 --> 00:13:47,810
and commercial and magazine ad
trying to tell you how abnormal it is.
184
00:13:47,890 --> 00:13:50,450
- I think that's what I just said.
- They make you afraid of being alone.
185
00:13:50,530 --> 00:13:52,690
But at the same time, telling
you not to settle for anything less...
186
00:13:52,760 --> 00:13:55,490
than the perfect, romantic ideal,
like that actually exists...
187
00:13:55,560 --> 00:13:58,290
anywhere in the real world.
188
00:13:58,370 --> 00:14:01,030
Either way, you can't win.
189
00:14:02,800 --> 00:14:04,830
How's things?
190
00:14:04,910 --> 00:14:07,810
Good. We were talking
about Teal'c's friend, right?
191
00:14:07,880 --> 00:14:10,000
I thought we were.
192
00:14:11,780 --> 00:14:13,710
How doJaffa couples
handle their problems?
193
00:14:13,780 --> 00:14:16,010
On Chulak, a dispute between
a man and a woman...
194
00:14:16,080 --> 00:14:19,050
that cannot be resolved
necessitates a pledge break.
195
00:14:19,120 --> 00:14:21,720
It must be requested by one
and granted by the other.
196
00:14:21,790 --> 00:14:26,060
- And if that doesn't work?
- A weapon is required.
197
00:14:43,810 --> 00:14:47,510
Sorry. I don't want to interrupt you.
I just came out for a little air.
198
00:14:47,580 --> 00:14:48,850
Are you all right?
199
00:14:50,420 --> 00:14:52,350
I had another fight
with Doug.
200
00:14:52,420 --> 00:14:54,620
I told him it's over.
I don't wanna see him anymore.
201
00:14:54,690 --> 00:14:56,750
Are you not happy
with your decision?
202
00:14:57,630 --> 00:15:01,150
I guess it was the right thing to do.
But he's not a bad person.
203
00:15:01,230 --> 00:15:03,100
He's just going through
a tough time.
204
00:15:03,170 --> 00:15:04,960
You have no cause
to feel guilty.
205
00:15:07,840 --> 00:15:10,360
- What was that you were just doing?
- It is called Lok'nel.
206
00:15:10,440 --> 00:15:13,070
An ancient form
of martial arts training.
207
00:15:14,210 --> 00:15:15,700
You think you could teach me?
208
00:16:45,800 --> 00:16:48,030
You are late for
your next training session.
209
00:16:48,100 --> 00:16:51,560
I meant to tell you. I don't think I'm
gonna be able to train with you anymore.
210
00:16:52,840 --> 00:16:54,640
You have been making
tremendous progress.
211
00:16:54,710 --> 00:16:57,650
Well, I just don't have time,
you know?
212
00:16:58,650 --> 00:17:00,740
- Has something transpired?
- No.
213
00:17:00,820 --> 00:17:06,050
Everything's fine.
Look, I've gotta go.
214
00:17:09,320 --> 00:17:12,190
You are injured.
215
00:17:12,260 --> 00:17:14,920
It's nothing. Please.
216
00:17:15,000 --> 00:17:18,400
- Who is it?
- It's just my neighbor.
217
00:17:18,470 --> 00:17:22,930
Oh, yeah? The plumber.
I'll handle this.
218
00:17:23,000 --> 00:17:26,000
- Doug, it's-
- I said, I'll handle it.
219
00:17:33,180 --> 00:17:36,050
Don't think I don't know
what's been goin' on around here.
220
00:17:36,120 --> 00:17:39,280
- She told me everything.
- Are you the one who injured her?
221
00:17:39,350 --> 00:17:42,260
What goes on between me and Krista,
it ain't none of your business.
222
00:17:42,320 --> 00:17:46,020
If you ever injure her again...
223
00:17:47,360 --> 00:17:49,690
I will kill you where you stand.
224
00:18:12,120 --> 00:18:14,610
Sir?
225
00:18:14,690 --> 00:18:16,820
I never thought I'd hear myself
utter these words.
226
00:18:19,800 --> 00:18:21,390
I need that report.
227
00:18:23,100 --> 00:18:28,000
Right. I just need to
finish typing up my notes.
228
00:18:29,600 --> 00:18:31,400
I'll have it for you
first thing tomorrow.
229
00:18:32,810 --> 00:18:34,300
It is tomorrow.
230
00:18:37,310 --> 00:18:40,910
I'm joking.
I don't need the report.
231
00:18:40,980 --> 00:18:43,640
- Well, then why-
- Because something's going on with you.
232
00:18:44,950 --> 00:18:47,010
You haven't tried to confuse me
with any scientific babble...
233
00:18:47,090 --> 00:18:50,150
for the last couple of days,
and that's a red flag to me.
234
00:18:55,760 --> 00:18:57,760
Pete gave me this.
235
00:19:08,340 --> 00:19:10,500
People normally wear these
on their fingers.
236
00:19:11,650 --> 00:19:13,110
I haven't said "Yes."
237
00:19:14,720 --> 00:19:17,480
And, yet,
you haven't said "No."
238
00:19:18,790 --> 00:19:20,690
I told him
I needed to think about it.
239
00:19:22,220 --> 00:19:23,350
And?
240
00:19:25,630 --> 00:19:27,490
That was two weeks ago.
241
00:19:31,030 --> 00:19:33,300
You know, all these years,
I've been concentrating on work.
242
00:19:33,370 --> 00:19:35,700
- I just assumed that one day, I would-
- Have a life?
243
00:19:41,110 --> 00:19:44,440
Now it comes down to it,
I don't know.
244
00:19:44,510 --> 00:19:47,850
I mean, every time we go through the gate,
we risk not coming back.
245
00:19:47,920 --> 00:19:50,410
Is it fair to put
somebody else through that?
246
00:19:50,490 --> 00:19:53,050
Pete is a cop.
I think he could handle it.
247
00:19:55,620 --> 00:19:57,850
- What about kids?
- What about 'em?
248
00:19:57,930 --> 00:20:00,950
Do I take maternity leave
and then come back?
249
00:20:01,030 --> 00:20:03,090
What, do I drop the baby off
at day care on my way...
250
00:20:03,160 --> 00:20:05,600
to some unexplored planet
on the edge of the Crab Nebula?
251
00:20:05,670 --> 00:20:08,330
Carter, there are people
on this base who have families.
252
00:20:13,380 --> 00:20:14,770
What about you?
253
00:20:17,080 --> 00:20:19,840
If things had been different-
254
00:20:25,220 --> 00:20:26,550
I wouldn't be here.
255
00:20:43,040 --> 00:20:46,530
- Hey. I was waiting for you.
- Has something happened?
256
00:20:46,610 --> 00:20:50,200
I'm fine.
It's just-
257
00:20:50,280 --> 00:20:54,270
It's over with Doug.
For real this time.
258
00:20:55,350 --> 00:20:57,380
I'm sorry about
what happened before.
259
00:21:04,360 --> 00:21:06,290
I need to get out of here.
260
00:21:07,760 --> 00:21:10,320
I can't even think in this place.
261
00:21:13,940 --> 00:21:15,560
Will you come with me?
262
00:21:17,540 --> 00:21:20,410
- Perhaps tomorrow-
- No, now. Tonight.
263
00:21:20,480 --> 00:21:23,140
We'll just get in the car...
264
00:21:23,210 --> 00:21:25,540
and drive.
265
00:21:25,610 --> 00:21:27,740
We'll take the whole weekend.
266
00:21:29,750 --> 00:21:32,220
It doesn't even matter
where we end up...
267
00:21:33,690 --> 00:21:36,120
as long as it's
away from here.
268
00:21:40,600 --> 00:21:42,830
Please?
269
00:21:50,440 --> 00:21:52,960
Hey. What's goin' on?
270
00:21:54,680 --> 00:21:58,200
General O'Neill just got off
the phone with Colonel Kendrick.
271
00:21:58,280 --> 00:22:00,650
Krista's boyfriend was found
dead in her apartment.
272
00:22:00,720 --> 00:22:03,980
- What? What happened?
- We don't have all the details yet.
273
00:22:04,050 --> 00:22:06,990
But according to Kendrick,
preliminary evidence indicates...
274
00:22:07,060 --> 00:22:08,990
that Teal'c
may have been responsible.
275
00:22:09,060 --> 00:22:11,360
- That's impossible.
- That's what I said.
276
00:22:11,430 --> 00:22:14,020
Unfortunately, we can't ask him
about it, because he's missing.
277
00:22:14,100 --> 00:22:16,000
So is Krista.
278
00:22:16,060 --> 00:22:20,400
As of right now, Teal'c is wanted
for kidnapping and murder.
279
00:22:29,980 --> 00:22:34,040
Thanks for getting me out of there.
I just couldn't be in that place tonight.
280
00:22:34,120 --> 00:22:37,680
- Where do you wish to go?
- Just keep driving.
281
00:22:42,390 --> 00:22:44,590
What? What is it?
282
00:22:44,660 --> 00:22:48,250
I do not wish to alarm you,
but I believe that we are being followed.
283
00:22:48,330 --> 00:22:51,260
- Who would be following us?
- Perhaps Doug.
284
00:22:51,330 --> 00:22:55,270
No. He doesn't know I'm gone yet.
285
00:22:58,640 --> 00:23:00,610
Then they are
most likely following me.
286
00:23:00,680 --> 00:23:03,740
You? Why would anyone
be following you?
287
00:23:03,810 --> 00:23:05,910
It is difficult to explain.
288
00:23:12,820 --> 00:23:15,050
- Can you lose them?
- I believe so.
289
00:23:15,120 --> 00:23:18,650
However, it will require me
to violate posted speed limits...
290
00:23:18,730 --> 00:23:20,920
and several
safe driving regulations.
291
00:23:21,000 --> 00:23:23,460
I'm okay with that.
292
00:23:25,270 --> 00:23:26,530
Hold on.
293
00:23:38,280 --> 00:23:41,340
Don't tell me you learned
how to do that back in your village.
294
00:23:44,290 --> 00:23:48,450
There are aspects of my life
which I am not at liberty to divulge.
295
00:23:50,090 --> 00:23:52,890
What are you,
a spy or something?
296
00:23:55,030 --> 00:23:59,020
One thing's for sure. You're not
really Dr. Jackson's research assistant.
297
00:23:59,100 --> 00:24:02,540
That much I figured
after about 30 seconds.
298
00:24:05,570 --> 00:24:07,230
It's okay.
299
00:24:09,080 --> 00:24:12,050
For now,
I'm just glad you're here.
300
00:24:37,470 --> 00:24:40,600
- Thanks for meeting me.
- No problem.
301
00:24:42,580 --> 00:24:47,840
Pete, I'm sorry.
I need a little more time.
302
00:24:47,920 --> 00:24:50,040
Look, you know
how I feel about you.
303
00:24:50,120 --> 00:24:52,610
It's just there's some things
I need to work out.
304
00:24:54,120 --> 00:24:57,790
- Okay.
- Anyway, that's not what this is about.
305
00:24:57,860 --> 00:24:59,190
- It's not?
- No.
306
00:25:01,100 --> 00:25:03,530
I wouldn't ask
if it wasn't so important.
307
00:25:05,500 --> 00:25:07,990
What's goin' on?
308
00:25:08,070 --> 00:25:10,000
I need your help.
309
00:25:42,100 --> 00:25:44,570
Freeze!
Turn around.
310
00:25:44,640 --> 00:25:47,570
Interlace your fingers
behind your head.
311
00:25:55,150 --> 00:25:57,280
Well, where is he being held?
312
00:25:57,350 --> 00:25:59,910
He's in his old quarters.
313
00:25:59,990 --> 00:26:02,010
Is he at least under guard?
314
00:26:02,090 --> 00:26:05,790
- He's not going anywhere.
- He's a murder suspect.
315
00:26:08,300 --> 00:26:12,100
You know, I talked to him.
He said he didn't do it.
316
00:26:12,170 --> 00:26:14,100
- That's good enough for you, isn't it?
- Pretty much.
317
00:26:14,170 --> 00:26:17,300
Well, unfortunately, you're not
in charge of this investigation.
318
00:26:19,070 --> 00:26:22,980
He also said he felt like
he was being followed last night.
319
00:26:23,040 --> 00:26:26,210
The OSI did not have
Teal'c under surveillance.
320
00:26:29,780 --> 00:26:32,310
How'd you find him?
321
00:26:32,390 --> 00:26:35,150
We received a tip.
322
00:26:35,220 --> 00:26:38,450
That didn't strike you as odd?
323
00:26:38,530 --> 00:26:40,460
I told you something
like this might happen.
324
00:26:40,530 --> 00:26:43,430
You flat-out
ignored my warnings.
325
00:26:43,500 --> 00:26:47,630
Not so much ignored
as completely disregarded.
326
00:26:47,700 --> 00:26:50,600
With all due respect, General...
327
00:26:50,670 --> 00:26:54,510
I'm going to have to insist that Teal'c
be placed in confinement immediately...
328
00:26:54,580 --> 00:26:57,410
or I will recommend
that he be held elsewhere.
329
00:27:11,930 --> 00:27:14,120
What the hell?
330
00:27:23,340 --> 00:27:25,470
Did you get my message?
331
00:27:27,510 --> 00:27:30,170
- Who is this?
- The symbols, Dr. Jackson.
332
00:27:30,240 --> 00:27:32,970
Do you recognize them?
333
00:27:33,050 --> 00:27:37,250
- I don't know who you think this is-
- We need them translated into Goa'uld.
334
00:27:40,090 --> 00:27:41,990
I have no idea
what you're talking about.
335
00:27:42,060 --> 00:27:46,020
We know it's the language of the Ancients,but the dialect is obscure.
336
00:27:46,090 --> 00:27:49,060
You're the one man on Earthwho can translate them.
337
00:27:49,130 --> 00:27:52,430
- Your friend Teal'c is in trouble.
- How'd you know about that?
338
00:27:52,500 --> 00:27:55,630
We can help him.We've been watching him.
339
00:27:55,700 --> 00:27:59,700
- In fact, we saw the whole thing.
- You witnessed the murder?
340
00:27:59,770 --> 00:28:02,000
We've got it all on tape.
341
00:28:02,080 --> 00:28:05,200
Concrete evidencethat proves Teal'c's innocence...
342
00:28:05,280 --> 00:28:08,340
and it's yoursin exchange for the translation.
343
00:28:08,420 --> 00:28:12,750
Of course, if you tell anyone,we'll know, and the deal's off.
344
00:28:22,800 --> 00:28:25,700
The investigator who checked
the position of the body...
345
00:28:25,770 --> 00:28:29,400
concluded that the victim was pinned
and choked against this wall...
346
00:28:29,470 --> 00:28:31,400
and then fell to the floor.
347
00:28:31,470 --> 00:28:33,410
So-
348
00:28:33,470 --> 00:28:36,070
So, I'm not so sure.
349
00:28:36,140 --> 00:28:39,170
The proximity of the body
to the wall supports that...
350
00:28:39,250 --> 00:28:41,770
but the position
of the body suggests otherwise.
351
00:28:41,850 --> 00:28:43,940
- What do you mean?
- If he fell into a slump...
352
00:28:44,020 --> 00:28:45,920
his legs and arms would be bent.
353
00:28:45,990 --> 00:28:50,050
His legs were straight
and his arms were placed by his sides...
354
00:28:50,120 --> 00:28:54,080
suggesting that the body was
dragged here and placed in this position.
355
00:28:54,160 --> 00:28:55,790
Why move the body?
356
00:28:55,860 --> 00:28:58,730
Well, dying against the wall
suggests that...
357
00:28:58,800 --> 00:29:01,290
the victim was attacked by
somebody bigger and stronger.
358
00:29:01,370 --> 00:29:04,430
Like Teal'c.
So it was a setup.
359
00:29:04,510 --> 00:29:08,940
Well, it's possible. Now, you said that
Teal'c thought he was being followed.
360
00:29:09,010 --> 00:29:09,980
That's right.
361
00:29:10,040 --> 00:29:12,310
And the air force denies
having him under surveillance?
362
00:29:12,380 --> 00:29:14,040
Yeah.
363
00:29:15,620 --> 00:29:18,610
If I was staking out
Teal'c's place...
364
00:29:18,690 --> 00:29:20,810
that's where I would be.
365
00:29:30,830 --> 00:29:32,490
Hello?
366
00:29:47,220 --> 00:29:50,950
From this vantage point,
you can easily see into both apartments.
367
00:29:55,090 --> 00:29:58,320
- Three indentations.
- Tripod.
368
00:29:59,190 --> 00:30:02,060
Unfortunately, I think
they cleaned the place up pretty good.
369
00:30:02,130 --> 00:30:04,600
- I doubt we'll find anything.
- So it's a dead end.
370
00:30:07,240 --> 00:30:10,530
Not necessarily.
Is there a pizza place nearby?
371
00:30:11,670 --> 00:30:12,660
Why?
372
00:30:12,740 --> 00:30:15,940
One thing about a stakeout,
you never eat healthy.
373
00:30:25,620 --> 00:30:29,610
Dr. Jackson.
Keep walking.
374
00:30:33,960 --> 00:30:36,900
You came alone.
I'm impressed.
375
00:30:36,960 --> 00:30:40,300
- I like a man who can follow instructions.
- Are you the one who called me?
376
00:30:40,370 --> 00:30:44,600
It doesn't matter.
Have you completed the translation?
377
00:30:44,670 --> 00:30:47,470
See, that's why I wanted to talk to you.
I need more time.
378
00:30:47,540 --> 00:30:49,530
You're playing with
your friend's life here, Doctor.
379
00:30:49,610 --> 00:30:52,770
I can't translate something
unless I understand the context.
380
00:30:52,850 --> 00:30:56,340
- Where they were found, what they're for.
- Do you think I'm stupid?
381
00:30:57,690 --> 00:30:59,350
I'm not lying.
382
00:31:03,290 --> 00:31:06,520
I can see we're going to have
to do this the hard way.
383
00:31:06,590 --> 00:31:08,080
What does that mean?
384
00:31:08,160 --> 00:31:10,860
Either you give us
the translation now...
385
00:31:12,100 --> 00:31:14,430
or I'll be forced to
take this to the next level.
386
00:31:14,500 --> 00:31:17,730
So, beyond
kidnapping and murder-
387
00:31:18,610 --> 00:31:20,900
We didn't kill the boyfriend.
388
00:31:20,980 --> 00:31:22,770
But we'll kill the girl
if we have to.
389
00:31:22,840 --> 00:31:25,040
How do I know
you even have her?
390
00:31:27,220 --> 00:31:29,270
Come with me,
and I'll show you.
391
00:31:31,150 --> 00:31:32,780
I got a thing, so-
392
00:31:32,850 --> 00:31:36,550
I have three snipers targeting
your position at this very moment, Doctor.
393
00:31:37,630 --> 00:31:39,290
You're bluffing.
394
00:31:46,070 --> 00:31:49,260
Position one,
take the coffee cup.
395
00:31:53,870 --> 00:31:55,810
So, are we gonna take
your car or mine...
396
00:31:55,880 --> 00:31:58,170
or should I just follow you?
397
00:32:00,780 --> 00:32:03,220
We checked a couple pizza jointsand all-night delivery places...
398
00:32:03,280 --> 00:32:06,280
near your apartment to see if there
had been any sudden repeat customers.
399
00:32:06,350 --> 00:32:08,690
An interesting investigative method.
400
00:32:08,760 --> 00:32:11,880
I thought it was a little crazy at first,
but we actually got a lead at one place.
401
00:32:11,960 --> 00:32:14,260
The owner reported
a Caucasian male who'd been in...
402
00:32:14,330 --> 00:32:16,460
half a dozen times
during the last two weeks.
403
00:32:16,530 --> 00:32:19,900
- Is that unusual?
- Not necessarily.
404
00:32:19,970 --> 00:32:21,560
But we thought
it was worth checking out.
405
00:32:21,640 --> 00:32:23,830
We got a license plate from
the security camera out front...
406
00:32:23,900 --> 00:32:25,770
and we're running it down.
407
00:32:31,210 --> 00:32:34,150
Well, Kendrick is finally convinced
something else is going on here.
408
00:32:34,220 --> 00:32:37,150
- What changed his mind?
- Daniel's missing.
409
00:32:49,160 --> 00:32:51,760
So you guys are ex-NI D?
410
00:32:53,700 --> 00:32:55,860
You're calling yourselves
The Trust now, right?
411
00:32:58,940 --> 00:33:02,000
We want the same thing
you want, Dr. Jackson.
412
00:33:02,080 --> 00:33:05,200
- We're trying to protect the planet.
- And that's why you were watching Teal'c.
413
00:33:05,280 --> 00:33:08,540
You thought he was a significant threat
to planetary security.
414
00:33:08,620 --> 00:33:10,550
Stargate Command
may think it's okay...
415
00:33:10,620 --> 00:33:13,990
to let an alien roam the streets
unsupervised, but we beg to differ.
416
00:33:14,060 --> 00:33:17,290
Never mind the fact that he's helped save
the Earth more times than I can count.
417
00:33:17,360 --> 00:33:20,850
He is an alien.
Their motives can never be trusted.
418
00:33:20,930 --> 00:33:25,160
Anyway, he is partly responsible
for the boyfriend's death.
419
00:33:25,230 --> 00:33:28,570
If he hadn't shown the girl
how to crush a man's windpipe...
420
00:33:28,640 --> 00:33:30,040
none of this would have happened.
421
00:33:30,100 --> 00:33:32,830
- So she killed him?
- It was self-defense, really.
422
00:33:32,910 --> 00:33:35,210
He was getting out of hand.
423
00:33:35,280 --> 00:33:39,140
That's when you moved in. You planted
evidence to make it look like he did it.
424
00:33:39,210 --> 00:33:41,650
We saw an opportunity,
and we took it.
425
00:34:10,280 --> 00:34:13,410
- What the hell is going on here?
- The situation is under control.
426
00:34:13,480 --> 00:34:16,610
You were supposed to get
the information and leave.
427
00:34:16,680 --> 00:34:18,350
He wasn't going to cooperate.
428
00:34:18,420 --> 00:34:20,820
He's a member of SG-1.
Do you have any idea...
429
00:34:20,890 --> 00:34:23,620
what kind of resources
they'll mobilize to get him back?
430
00:34:23,690 --> 00:34:27,530
Once we get the translation,
it'll be too late.
431
00:34:29,000 --> 00:34:30,830
Bring the girl.
432
00:34:45,810 --> 00:34:48,370
Sam, it's me.I traced the car from the pizza place.
433
00:34:48,450 --> 00:34:50,540
It's a rental. The name
on the agreement's a fake I D.
434
00:34:50,620 --> 00:34:51,590
That's our man.
435
00:34:51,650 --> 00:34:53,450
Whoever set this upknew what they were doing.
436
00:34:53,520 --> 00:34:56,080
I've got a bank account,Social Security number and credit cards...
437
00:34:56,160 --> 00:34:58,420
all from a guy
who died six months ago.
438
00:34:59,760 --> 00:35:01,630
Okay.
Let's focus on the car.
439
00:35:01,700 --> 00:35:03,930
Find out if the rental company
has satellite tracking.
440
00:35:04,000 --> 00:35:06,760
I'm on it. I'll call you
as soon as I have something.
441
00:35:11,010 --> 00:35:13,670
Uplink is established.
We're ready to transmit.
442
00:35:17,410 --> 00:35:19,400
We need those symbols.
443
00:35:30,090 --> 00:35:33,860
- What's happening? Who are these people?
- It's gonna be okay.
444
00:35:34,760 --> 00:35:38,160
The symbols, now,
or we kill the girl.
445
00:35:38,230 --> 00:35:40,500
She's got nothing
to do with this.
446
00:35:44,040 --> 00:35:46,300
Look, Dr. Jackson,
if it had been up to me...
447
00:35:46,370 --> 00:35:48,310
things never would have
gone this far.
448
00:35:48,380 --> 00:35:51,810
It was supposed to be a simple
surveillance operation.
449
00:35:53,010 --> 00:35:57,350
But then, this little domestic dispute
happened. Teal'c got involved.
450
00:35:57,420 --> 00:35:59,280
We knew you weren't
going to help us voluntarily.
451
00:35:59,350 --> 00:36:01,380
So you decided to try
a little blackmail instead.
452
00:36:01,460 --> 00:36:04,820
Let's just say
one thing led to another.
453
00:36:04,890 --> 00:36:07,660
But, in any case,
it's too late for all that now.
454
00:36:07,730 --> 00:36:11,190
So either you give us
what we want...
455
00:36:14,640 --> 00:36:16,190
or I will kill her.
456
00:36:34,720 --> 00:36:37,850
And, by the way, we'll know immediately
if the symbols are incorrect.
457
00:37:02,520 --> 00:37:04,180
Scanning.
458
00:37:05,650 --> 00:37:08,210
Transmitting symbols.
459
00:37:12,660 --> 00:37:15,250
Translation confirmed.
460
00:37:16,630 --> 00:37:18,390
Good. Get up.
461
00:37:31,210 --> 00:37:32,610
Over there.
Face the wall.
462
00:37:38,020 --> 00:37:40,680
- I gave you what you wanted.
- Move!
463
00:37:46,830 --> 00:37:49,160
I said, face the wall.
464
00:37:50,430 --> 00:37:52,090
You don't have to do this.
465
00:38:09,050 --> 00:38:10,980
It's gonna be okay.
466
00:38:27,600 --> 00:38:29,090
Team two in position and ready.
467
00:38:31,540 --> 00:38:33,670
Go!
468
00:38:51,360 --> 00:38:54,120
He's unconscious.
There's no one here.
469
00:38:54,190 --> 00:38:56,590
We've got all the exits covered.
There's no way they could've gotten out.
470
00:38:56,660 --> 00:38:58,660
How is that possible?
471
00:39:09,510 --> 00:39:11,170
Thank you.
472
00:39:18,920 --> 00:39:22,950
So it's normal for the bad guys
just to disappear into thin air, right?
473
00:39:23,020 --> 00:39:26,320
Not really. Though, now I think about it,
it's not the first time it's happened.
474
00:39:27,190 --> 00:39:30,820
- Just another day at the office.
- Yes.
475
00:39:30,900 --> 00:39:33,090
It figures you'd be
used to it by now.
476
00:39:33,170 --> 00:39:35,100
No.
I mean, "Yes."
477
00:39:38,370 --> 00:39:41,540
- "Yes" as in-
- Yes.
478
00:39:45,510 --> 00:39:47,610
- Are you messin' with me?
- No.
479
00:39:47,680 --> 00:39:51,280
- Which means-
- Yes.
480
00:39:51,350 --> 00:39:53,250
- You don't need more time?
- No.
481
00:39:53,320 --> 00:39:57,350
- Therefore?
- Yes.
482
00:40:19,050 --> 00:40:21,410
Be careful with that package, Eric.
Its contents are-
483
00:40:26,420 --> 00:40:27,550
fragile.
484
00:40:27,620 --> 00:40:29,990
Sorry.
485
00:40:30,060 --> 00:40:32,790
There is no need for an apology.
486
00:40:32,860 --> 00:40:35,830
I am grateful
for your assistance.
487
00:40:45,910 --> 00:40:48,240
So, you're really leaving?
488
00:40:49,980 --> 00:40:51,910
Indeed I am.
489
00:40:51,980 --> 00:40:55,140
You don't have to do this.
The whole thing was my fault.
490
00:40:55,220 --> 00:40:57,650
There is no need
to blame yourself.
491
00:40:57,720 --> 00:41:00,650
The men in the warehouse,
I didn't know who they were.
492
00:41:00,720 --> 00:41:02,850
No one told me anything.
493
00:41:02,920 --> 00:41:06,190
But I know they were
using me to get to you.
494
00:41:06,260 --> 00:41:08,690
If it had not been you,
it would have been someone else.
495
00:41:08,760 --> 00:41:11,960
They would not hesitate to exploit
any relationship to their advantage.
496
00:41:12,030 --> 00:41:14,160
What do they want?
497
00:41:14,230 --> 00:41:16,100
That, I cannot say.
498
00:41:16,170 --> 00:41:19,000
Right.
499
00:41:19,070 --> 00:41:21,100
So, where are you
going to go?
500
00:41:21,180 --> 00:41:23,440
Back to where I came from.
501
00:41:23,510 --> 00:41:25,670
What does that mean?
502
00:41:25,750 --> 00:41:27,940
It means I must say good-bye.
503
00:41:39,060 --> 00:41:40,650
This is all that was left.
504
00:41:43,900 --> 00:41:45,560
Thank you.
505
00:41:47,230 --> 00:41:48,900
Check it out.
506
00:41:52,440 --> 00:41:53,700
I am honored.
507
00:41:55,810 --> 00:41:57,000
Later, T.
41387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.