All language subtitles for Stargate SG-1 - S08E07 - Affinity.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,050 --> 00:00:25,540 - What the hell are you doin'? - I was trying to park. 2 00:00:26,690 --> 00:00:29,210 - Did you ever hear of signaling, pal? - I did signal. 3 00:00:29,290 --> 00:00:33,190 Listen. If you don't know how to drive, maybe you should try staying off the road! 4 00:00:33,260 --> 00:00:36,390 Maybe if you hadn't been tailgating me, this wouldn't have happened. 5 00:00:41,170 --> 00:00:42,900 You didn't just say that. 6 00:00:42,970 --> 00:00:46,200 Look, man, I don't want any trouble. 7 00:00:46,280 --> 00:00:48,740 Too late. 8 00:00:51,510 --> 00:00:55,880 - This is unlawful behavior. - Who the hell are you? 9 00:00:55,950 --> 00:00:58,890 Collision procedure dictates that you exchange insurance information... 10 00:00:58,960 --> 00:01:01,450 and, if necessary, notify the police. 11 00:01:01,520 --> 00:01:03,960 What? 12 00:01:04,860 --> 00:01:07,390 This gentleman did indeed signal, which would indicate... 13 00:01:07,460 --> 00:01:09,900 that it was you who was at fault. 14 00:01:09,970 --> 00:01:13,060 Pal, you better learn to mind your own damn business. 15 00:01:42,330 --> 00:01:45,490 I believe it will now be necessary to notify the police. 16 00:01:46,940 --> 00:01:49,340 Yeah. Thanks. 17 00:03:03,080 --> 00:03:04,670 Sir? 18 00:03:06,380 --> 00:03:11,340 Colonel Kendrick from the Office of Special Investigations is here to see you. 19 00:03:11,420 --> 00:03:13,680 Does he have an appointment? 20 00:03:13,760 --> 00:03:17,090 - No, sir. - You wouldn't return my phone calls, sir. 21 00:03:17,990 --> 00:03:22,020 I was busy. Didn't think it was important. Take your pick. 22 00:03:22,100 --> 00:03:24,660 You know as well as I do there's been another incident. 23 00:03:24,730 --> 00:03:27,830 When you petitioned the OSI to allow Teal'c to live off-base... 24 00:03:27,900 --> 00:03:29,840 your request was approved under certain provisions. 25 00:03:29,910 --> 00:03:32,600 These provisions have clearly been violated. 26 00:03:32,680 --> 00:03:35,040 Come on, Colonel. 27 00:03:35,110 --> 00:03:38,240 If you had saved Earth from total annihilation a couple of times... 28 00:03:38,310 --> 00:03:40,610 and your government told you you couldn't go out to play... 29 00:03:41,680 --> 00:03:46,280 wouldn't you consider it more a guideline than a rule? 30 00:03:46,360 --> 00:03:50,090 We all appreciate what Teal'c has done for us, sir, on numerous occasions. 31 00:03:50,160 --> 00:03:52,090 But that doesn't change the fact that he's a liability. 32 00:03:52,160 --> 00:03:56,190 Every day he's allowed to roam around in public, it jeopardizes national security. 33 00:03:56,270 --> 00:03:59,460 Don't be so dramatic, Dick. It'll give you gas. 34 00:03:59,540 --> 00:04:04,970 Well, either you take action to ensure these provisions are met, or the OSI will. 35 00:04:05,040 --> 00:04:07,770 Hey, watch it. 36 00:04:12,550 --> 00:04:13,980 I'll look into it. 37 00:04:15,790 --> 00:04:18,410 Yes, sir. 38 00:04:29,670 --> 00:04:31,720 I wanted to come by and see how you're settling in. 39 00:04:31,800 --> 00:04:33,230 Please enter. 40 00:04:37,270 --> 00:04:39,740 Wow. I like what you're doin' with the place. 41 00:04:39,810 --> 00:04:44,750 Sort ofJaffa chic with a East African flair. 42 00:04:44,810 --> 00:04:47,280 I have discovered there are many programs on television... 43 00:04:47,350 --> 00:04:50,290 which offer advice in the area of home design and decoration. 44 00:04:50,350 --> 00:04:52,750 I'm a little more into the History Channel myself. 45 00:04:54,320 --> 00:04:55,760 Can I offer you anything? 46 00:04:55,830 --> 00:04:59,660 No, I'm fine. How's the fern doing? 47 00:05:08,670 --> 00:05:10,640 I don't suppose you've tried talking to it? 48 00:05:11,670 --> 00:05:13,110 I have not. 49 00:05:15,410 --> 00:05:17,210 Perhaps you should tell me why you are here. 50 00:05:19,450 --> 00:05:22,820 A guy just can't come by and visit his friend? 51 00:05:27,990 --> 00:05:30,820 Yep. Heard what happened the other day. Three KO's, first round. 52 00:05:32,290 --> 00:05:34,130 O'Neill sent you to speak with me. 53 00:05:34,200 --> 00:05:37,130 No. Yeah. 54 00:05:37,200 --> 00:05:39,130 I broke no law. 55 00:05:39,200 --> 00:05:42,970 I intervened to prevent a criminal activity and was forced to defend myself. 56 00:05:43,040 --> 00:05:44,800 That's kind of the point. 57 00:05:44,870 --> 00:05:46,970 There's no reason you shouldn't be allowed to live off-base... 58 00:05:47,040 --> 00:05:49,880 especially when you're not carrying a symbiote anymore. 59 00:05:49,950 --> 00:05:52,240 But you're supposed to be keeping a low profile. 60 00:05:52,310 --> 00:05:55,510 - That is not always easy. - I'm not just talking about the tattoo. 61 00:05:55,580 --> 00:05:58,380 Although, I do see how that could be a problem. 62 00:05:58,450 --> 00:06:00,920 I often cover it to avoid stares in public... 63 00:06:00,990 --> 00:06:04,360 but I tell those who have seen it that it is a tribal mark from my homeland. 64 00:06:04,430 --> 00:06:06,690 This is less about appearance than it is about behavior. 65 00:06:06,760 --> 00:06:10,790 Have I not conducted myself as a typical member of this community? 66 00:06:10,870 --> 00:06:13,360 No, actually. No, you haven't. 67 00:06:13,440 --> 00:06:16,410 Besides the other day, there was... 68 00:06:16,470 --> 00:06:19,440 the incident with the old man and the teenagers in the park. 69 00:06:19,510 --> 00:06:21,530 There was that thing with the guy with the pit bull. 70 00:06:21,610 --> 00:06:25,910 In each case, I was only attempting to render assistance where it was needed. 71 00:06:25,980 --> 00:06:27,880 That's kind of the problem. 72 00:06:29,950 --> 00:06:32,050 Normal human beings are a little more careful... 73 00:06:32,120 --> 00:06:34,110 about getting involved in business that isn't theirs. 74 00:06:34,190 --> 00:06:37,520 I know. That sounds bad, but it's just the way it is. 75 00:06:37,590 --> 00:06:41,390 And you can't afford to be drawing attention to yourself. 76 00:06:44,230 --> 00:06:45,630 I understand. 77 00:06:49,210 --> 00:06:50,870 Excuse me. 78 00:06:58,180 --> 00:06:59,550 Made you cookies. 79 00:07:01,780 --> 00:07:03,620 Please come in. 80 00:07:06,090 --> 00:07:08,650 I'm sorry. I didn't realize you had company. 81 00:07:08,720 --> 00:07:12,220 Krista James, this is DanielJackson. 82 00:07:13,700 --> 00:07:15,220 Krista lives in the apartment next door. 83 00:07:16,600 --> 00:07:18,230 Wait a minute. Dr. Jackson? 84 00:07:18,300 --> 00:07:21,460 You're the archaeologist who hired Teal'c to come over from Mozambique. 85 00:07:21,540 --> 00:07:23,230 That's right. 86 00:07:23,310 --> 00:07:27,240 Well, then I should thank you. It's been great having him here. 87 00:07:27,310 --> 00:07:29,240 It's nice to have a man around who cares about his neighbors. 88 00:07:29,310 --> 00:07:32,180 Actually, we were just talking about that. 89 00:07:32,250 --> 00:07:35,180 In fact, that's why I'm here. 90 00:07:35,250 --> 00:07:39,280 The cookies were a bribe. My pipes are doing that thing again. 91 00:07:42,260 --> 00:07:45,660 Normally, I would be happy to provide assistance. However- 92 00:07:45,730 --> 00:07:48,860 Don't let me interrupt. I've gotta be going anyway. 93 00:07:48,930 --> 00:07:52,330 - It was very nice to meet you. - Nice to meet you. 94 00:07:52,400 --> 00:07:54,530 Teal'c, that other thing we were talking about- 95 00:07:56,540 --> 00:07:59,980 Every rule has its exceptions. 96 00:08:05,820 --> 00:08:07,480 Thanks. 97 00:08:09,420 --> 00:08:11,940 So, how are things in the galaxy? 98 00:08:12,020 --> 00:08:14,350 - You know I can't talk about work. - Sorry. 99 00:08:14,420 --> 00:08:17,690 I'm still getting used to the fact that my girlfriend's a superhero. 100 00:08:17,760 --> 00:08:19,190 A bit of an exaggeration. 101 00:08:19,260 --> 00:08:21,890 The "superhero" part, or the "girlfriend" part? 102 00:08:23,500 --> 00:08:26,700 You travel to other planets to do battle with alien creatures... 103 00:08:26,770 --> 00:08:28,930 bent on galactic domination. 104 00:08:29,000 --> 00:08:32,270 Just because you don't wear a tight spandex outfit doesn't mean you're not- 105 00:08:32,340 --> 00:08:35,800 Although, that's an idea you might want to consider. 106 00:08:37,450 --> 00:08:41,710 Look. I know this is hard for you. 107 00:08:41,780 --> 00:08:44,840 I mean, any other guy would've just freaked out and run away. 108 00:08:44,920 --> 00:08:48,290 You didn't run away when I stalked you. 109 00:08:49,430 --> 00:08:52,760 Anyway, I just want you to appreciate the position I'm in here. 110 00:08:52,830 --> 00:08:57,230 I do, believe me. And I'm really glad you stuck around. 111 00:08:57,300 --> 00:08:59,430 Well, I'm glad to hear you say that... 112 00:09:00,900 --> 00:09:03,390 'cause I put in for a transfer to Colorado Springs PD. 113 00:09:10,480 --> 00:09:11,950 Are you sure? 114 00:09:12,010 --> 00:09:16,080 I've never been more sure of anything in my entire life. 115 00:09:17,090 --> 00:09:19,050 That's why I got you this. 116 00:09:25,730 --> 00:09:27,220 Oh, my God. 117 00:09:34,940 --> 00:09:37,200 I'm sorry to keep asking you to help with my plumbing... 118 00:09:37,270 --> 00:09:41,510 but the super's never around, and my boyfriend's not very handy. 119 00:09:41,580 --> 00:09:44,010 There is no need to apologize. 120 00:09:44,080 --> 00:09:47,810 Anyhow, you'll forgive me once you've tasted my lasagna. 121 00:09:47,880 --> 00:09:49,750 I'm looking forward to it. 122 00:09:49,820 --> 00:09:52,620 - Yo, T. - Greetings, Eric. 123 00:09:52,690 --> 00:09:56,720 I saw you take out those three gorillas the other day. Nice work. 124 00:09:56,790 --> 00:10:00,160 In retrospect, it may have been unwise to intervene. 125 00:10:00,230 --> 00:10:01,960 Are you kidding? They deserved it. 126 00:10:04,200 --> 00:10:07,230 Stop that guy! He's got my purse! 127 00:10:07,300 --> 00:10:09,740 - Aren't you gonna do anything? - I must not intervene. 128 00:10:09,810 --> 00:10:12,640 What? You're just gonna let him get away? 129 00:10:27,890 --> 00:10:30,620 Oh, man! What a shot! 130 00:10:30,690 --> 00:10:32,790 How did you do that? 131 00:10:32,860 --> 00:10:36,800 - You the man, T! - Thank you. 132 00:10:36,870 --> 00:10:38,460 That was amazing. 133 00:10:40,100 --> 00:10:41,690 That was amazing. 134 00:10:42,940 --> 00:10:45,130 T-money, you are the man! 135 00:10:45,210 --> 00:10:48,010 Gotta give the man his props. 136 00:11:03,830 --> 00:11:05,490 Come on, Krista! 137 00:11:06,800 --> 00:11:09,590 Listen. Listen. Listen, just let me in. 138 00:11:09,670 --> 00:11:12,360 - Just let me in. - I have to work tomorrow. 139 00:11:12,430 --> 00:11:15,460 - So? - So, you're drunk. 140 00:11:15,540 --> 00:11:18,800 - Just go home, please. - I ain't goin' nowhere. 141 00:11:18,870 --> 00:11:21,640 Is there a problem? 142 00:11:21,710 --> 00:11:24,180 This is a private conversation. 143 00:11:24,250 --> 00:11:26,840 If it were private, you would not be conducting it in the hallway... 144 00:11:26,920 --> 00:11:29,410 nor speaking so loudly. 145 00:11:31,290 --> 00:11:34,880 It's all right, Mrs. Conners. Just go back inside. 146 00:11:40,360 --> 00:11:43,330 Do you require assistance? 147 00:11:43,400 --> 00:11:47,360 - No, I'm okay. - Who the hell is this guy? 148 00:11:47,440 --> 00:11:49,770 His name is Teal'c. 149 00:11:49,840 --> 00:11:51,500 He's my neighbor. 150 00:11:54,280 --> 00:11:57,440 What kind of a crazy name is that? 151 00:11:57,510 --> 00:12:00,380 He just moved here from Mozambique. 152 00:12:00,450 --> 00:12:02,210 No doubt. 153 00:12:02,280 --> 00:12:06,120 Krista has requested that you leave. I suggest you comply. 154 00:12:06,190 --> 00:12:09,560 You better check yourself before you get hurt. 155 00:12:10,890 --> 00:12:12,590 I have checked. 156 00:12:12,660 --> 00:12:16,530 I suggest you leave before it is you that gets hurt. 157 00:12:16,600 --> 00:12:20,090 Doug, go sober up. 158 00:12:20,170 --> 00:12:24,440 You know what? I'm gonna call you tomorrow. 159 00:12:31,980 --> 00:12:34,540 I'm sorry about that. 160 00:12:34,620 --> 00:12:36,580 I hate when he gets that way. 161 00:12:36,650 --> 00:12:38,980 This is not the first time? 162 00:12:40,490 --> 00:12:43,720 So you have stopped receiving him. 163 00:12:43,790 --> 00:12:45,450 Not exactly. 164 00:12:46,600 --> 00:12:48,860 He's not always like that. 165 00:12:48,930 --> 00:12:52,420 Since he lost his job, he's just been, you know- 166 00:12:53,870 --> 00:12:56,500 I do not. 167 00:12:56,570 --> 00:12:58,340 It's been hard on him. 168 00:12:58,410 --> 00:13:00,270 And has it not been hard on you? 169 00:13:03,250 --> 00:13:04,640 I'm fine. 170 00:13:08,350 --> 00:13:11,150 I do not understand Krista's behavior. 171 00:13:11,220 --> 00:13:14,780 Yeah, that's a common problem. Most cultures on Earth recognize... 172 00:13:14,860 --> 00:13:16,850 a significant gap between the experiences of men and women. 173 00:13:16,930 --> 00:13:19,620 Among the Masai of East Africa, each newlywed man... 174 00:13:19,700 --> 00:13:21,630 is actually required to wear his wife's clothing for a month... 175 00:13:21,700 --> 00:13:23,670 as a way of gaining insight into her life. 176 00:13:23,730 --> 00:13:25,890 If only it were that simple. 177 00:13:25,970 --> 00:13:28,200 The point is, while rituals and customs may vary... 178 00:13:28,270 --> 00:13:31,030 almost all cultures put pressure on single adults to form bonding pairs. 179 00:13:31,110 --> 00:13:33,170 In ancient Persia... 180 00:13:33,240 --> 00:13:37,200 if a girl died a virgin, they would marry her corpse off before burial. 181 00:13:37,280 --> 00:13:41,180 - That's horrible. - The groom was usually quite well paid. 182 00:13:41,250 --> 00:13:43,680 It's bad enough being on your own without every TV show... 183 00:13:43,750 --> 00:13:47,810 and commercial and magazine ad trying to tell you how abnormal it is. 184 00:13:47,890 --> 00:13:50,450 - I think that's what I just said. - They make you afraid of being alone. 185 00:13:50,530 --> 00:13:52,690 But at the same time, telling you not to settle for anything less... 186 00:13:52,760 --> 00:13:55,490 than the perfect, romantic ideal, like that actually exists... 187 00:13:55,560 --> 00:13:58,290 anywhere in the real world. 188 00:13:58,370 --> 00:14:01,030 Either way, you can't win. 189 00:14:02,800 --> 00:14:04,830 How's things? 190 00:14:04,910 --> 00:14:07,810 Good. We were talking about Teal'c's friend, right? 191 00:14:07,880 --> 00:14:10,000 I thought we were. 192 00:14:11,780 --> 00:14:13,710 How doJaffa couples handle their problems? 193 00:14:13,780 --> 00:14:16,010 On Chulak, a dispute between a man and a woman... 194 00:14:16,080 --> 00:14:19,050 that cannot be resolved necessitates a pledge break. 195 00:14:19,120 --> 00:14:21,720 It must be requested by one and granted by the other. 196 00:14:21,790 --> 00:14:26,060 - And if that doesn't work? - A weapon is required. 197 00:14:43,810 --> 00:14:47,510 Sorry. I don't want to interrupt you. I just came out for a little air. 198 00:14:47,580 --> 00:14:48,850 Are you all right? 199 00:14:50,420 --> 00:14:52,350 I had another fight with Doug. 200 00:14:52,420 --> 00:14:54,620 I told him it's over. I don't wanna see him anymore. 201 00:14:54,690 --> 00:14:56,750 Are you not happy with your decision? 202 00:14:57,630 --> 00:15:01,150 I guess it was the right thing to do. But he's not a bad person. 203 00:15:01,230 --> 00:15:03,100 He's just going through a tough time. 204 00:15:03,170 --> 00:15:04,960 You have no cause to feel guilty. 205 00:15:07,840 --> 00:15:10,360 - What was that you were just doing? - It is called Lok'nel. 206 00:15:10,440 --> 00:15:13,070 An ancient form of martial arts training. 207 00:15:14,210 --> 00:15:15,700 You think you could teach me? 208 00:16:45,800 --> 00:16:48,030 You are late for your next training session. 209 00:16:48,100 --> 00:16:51,560 I meant to tell you. I don't think I'm gonna be able to train with you anymore. 210 00:16:52,840 --> 00:16:54,640 You have been making tremendous progress. 211 00:16:54,710 --> 00:16:57,650 Well, I just don't have time, you know? 212 00:16:58,650 --> 00:17:00,740 - Has something transpired? - No. 213 00:17:00,820 --> 00:17:06,050 Everything's fine. Look, I've gotta go. 214 00:17:09,320 --> 00:17:12,190 You are injured. 215 00:17:12,260 --> 00:17:14,920 It's nothing. Please. 216 00:17:15,000 --> 00:17:18,400 - Who is it? - It's just my neighbor. 217 00:17:18,470 --> 00:17:22,930 Oh, yeah? The plumber. I'll handle this. 218 00:17:23,000 --> 00:17:26,000 - Doug, it's- - I said, I'll handle it. 219 00:17:33,180 --> 00:17:36,050 Don't think I don't know what's been goin' on around here. 220 00:17:36,120 --> 00:17:39,280 - She told me everything. - Are you the one who injured her? 221 00:17:39,350 --> 00:17:42,260 What goes on between me and Krista, it ain't none of your business. 222 00:17:42,320 --> 00:17:46,020 If you ever injure her again... 223 00:17:47,360 --> 00:17:49,690 I will kill you where you stand. 224 00:18:12,120 --> 00:18:14,610 Sir? 225 00:18:14,690 --> 00:18:16,820 I never thought I'd hear myself utter these words. 226 00:18:19,800 --> 00:18:21,390 I need that report. 227 00:18:23,100 --> 00:18:28,000 Right. I just need to finish typing up my notes. 228 00:18:29,600 --> 00:18:31,400 I'll have it for you first thing tomorrow. 229 00:18:32,810 --> 00:18:34,300 It is tomorrow. 230 00:18:37,310 --> 00:18:40,910 I'm joking. I don't need the report. 231 00:18:40,980 --> 00:18:43,640 - Well, then why- - Because something's going on with you. 232 00:18:44,950 --> 00:18:47,010 You haven't tried to confuse me with any scientific babble... 233 00:18:47,090 --> 00:18:50,150 for the last couple of days, and that's a red flag to me. 234 00:18:55,760 --> 00:18:57,760 Pete gave me this. 235 00:19:08,340 --> 00:19:10,500 People normally wear these on their fingers. 236 00:19:11,650 --> 00:19:13,110 I haven't said "Yes." 237 00:19:14,720 --> 00:19:17,480 And, yet, you haven't said "No." 238 00:19:18,790 --> 00:19:20,690 I told him I needed to think about it. 239 00:19:22,220 --> 00:19:23,350 And? 240 00:19:25,630 --> 00:19:27,490 That was two weeks ago. 241 00:19:31,030 --> 00:19:33,300 You know, all these years, I've been concentrating on work. 242 00:19:33,370 --> 00:19:35,700 - I just assumed that one day, I would- - Have a life? 243 00:19:41,110 --> 00:19:44,440 Now it comes down to it, I don't know. 244 00:19:44,510 --> 00:19:47,850 I mean, every time we go through the gate, we risk not coming back. 245 00:19:47,920 --> 00:19:50,410 Is it fair to put somebody else through that? 246 00:19:50,490 --> 00:19:53,050 Pete is a cop. I think he could handle it. 247 00:19:55,620 --> 00:19:57,850 - What about kids? - What about 'em? 248 00:19:57,930 --> 00:20:00,950 Do I take maternity leave and then come back? 249 00:20:01,030 --> 00:20:03,090 What, do I drop the baby off at day care on my way... 250 00:20:03,160 --> 00:20:05,600 to some unexplored planet on the edge of the Crab Nebula? 251 00:20:05,670 --> 00:20:08,330 Carter, there are people on this base who have families. 252 00:20:13,380 --> 00:20:14,770 What about you? 253 00:20:17,080 --> 00:20:19,840 If things had been different- 254 00:20:25,220 --> 00:20:26,550 I wouldn't be here. 255 00:20:43,040 --> 00:20:46,530 - Hey. I was waiting for you. - Has something happened? 256 00:20:46,610 --> 00:20:50,200 I'm fine. It's just- 257 00:20:50,280 --> 00:20:54,270 It's over with Doug. For real this time. 258 00:20:55,350 --> 00:20:57,380 I'm sorry about what happened before. 259 00:21:04,360 --> 00:21:06,290 I need to get out of here. 260 00:21:07,760 --> 00:21:10,320 I can't even think in this place. 261 00:21:13,940 --> 00:21:15,560 Will you come with me? 262 00:21:17,540 --> 00:21:20,410 - Perhaps tomorrow- - No, now. Tonight. 263 00:21:20,480 --> 00:21:23,140 We'll just get in the car... 264 00:21:23,210 --> 00:21:25,540 and drive. 265 00:21:25,610 --> 00:21:27,740 We'll take the whole weekend. 266 00:21:29,750 --> 00:21:32,220 It doesn't even matter where we end up... 267 00:21:33,690 --> 00:21:36,120 as long as it's away from here. 268 00:21:40,600 --> 00:21:42,830 Please? 269 00:21:50,440 --> 00:21:52,960 Hey. What's goin' on? 270 00:21:54,680 --> 00:21:58,200 General O'Neill just got off the phone with Colonel Kendrick. 271 00:21:58,280 --> 00:22:00,650 Krista's boyfriend was found dead in her apartment. 272 00:22:00,720 --> 00:22:03,980 - What? What happened? - We don't have all the details yet. 273 00:22:04,050 --> 00:22:06,990 But according to Kendrick, preliminary evidence indicates... 274 00:22:07,060 --> 00:22:08,990 that Teal'c may have been responsible. 275 00:22:09,060 --> 00:22:11,360 - That's impossible. - That's what I said. 276 00:22:11,430 --> 00:22:14,020 Unfortunately, we can't ask him about it, because he's missing. 277 00:22:14,100 --> 00:22:16,000 So is Krista. 278 00:22:16,060 --> 00:22:20,400 As of right now, Teal'c is wanted for kidnapping and murder. 279 00:22:29,980 --> 00:22:34,040 Thanks for getting me out of there. I just couldn't be in that place tonight. 280 00:22:34,120 --> 00:22:37,680 - Where do you wish to go? - Just keep driving. 281 00:22:42,390 --> 00:22:44,590 What? What is it? 282 00:22:44,660 --> 00:22:48,250 I do not wish to alarm you, but I believe that we are being followed. 283 00:22:48,330 --> 00:22:51,260 - Who would be following us? - Perhaps Doug. 284 00:22:51,330 --> 00:22:55,270 No. He doesn't know I'm gone yet. 285 00:22:58,640 --> 00:23:00,610 Then they are most likely following me. 286 00:23:00,680 --> 00:23:03,740 You? Why would anyone be following you? 287 00:23:03,810 --> 00:23:05,910 It is difficult to explain. 288 00:23:12,820 --> 00:23:15,050 - Can you lose them? - I believe so. 289 00:23:15,120 --> 00:23:18,650 However, it will require me to violate posted speed limits... 290 00:23:18,730 --> 00:23:20,920 and several safe driving regulations. 291 00:23:21,000 --> 00:23:23,460 I'm okay with that. 292 00:23:25,270 --> 00:23:26,530 Hold on. 293 00:23:38,280 --> 00:23:41,340 Don't tell me you learned how to do that back in your village. 294 00:23:44,290 --> 00:23:48,450 There are aspects of my life which I am not at liberty to divulge. 295 00:23:50,090 --> 00:23:52,890 What are you, a spy or something? 296 00:23:55,030 --> 00:23:59,020 One thing's for sure. You're not really Dr. Jackson's research assistant. 297 00:23:59,100 --> 00:24:02,540 That much I figured after about 30 seconds. 298 00:24:05,570 --> 00:24:07,230 It's okay. 299 00:24:09,080 --> 00:24:12,050 For now, I'm just glad you're here. 300 00:24:37,470 --> 00:24:40,600 - Thanks for meeting me. - No problem. 301 00:24:42,580 --> 00:24:47,840 Pete, I'm sorry. I need a little more time. 302 00:24:47,920 --> 00:24:50,040 Look, you know how I feel about you. 303 00:24:50,120 --> 00:24:52,610 It's just there's some things I need to work out. 304 00:24:54,120 --> 00:24:57,790 - Okay. - Anyway, that's not what this is about. 305 00:24:57,860 --> 00:24:59,190 - It's not? - No. 306 00:25:01,100 --> 00:25:03,530 I wouldn't ask if it wasn't so important. 307 00:25:05,500 --> 00:25:07,990 What's goin' on? 308 00:25:08,070 --> 00:25:10,000 I need your help. 309 00:25:42,100 --> 00:25:44,570 Freeze! Turn around. 310 00:25:44,640 --> 00:25:47,570 Interlace your fingers behind your head. 311 00:25:55,150 --> 00:25:57,280 Well, where is he being held? 312 00:25:57,350 --> 00:25:59,910 He's in his old quarters. 313 00:25:59,990 --> 00:26:02,010 Is he at least under guard? 314 00:26:02,090 --> 00:26:05,790 - He's not going anywhere. - He's a murder suspect. 315 00:26:08,300 --> 00:26:12,100 You know, I talked to him. He said he didn't do it. 316 00:26:12,170 --> 00:26:14,100 - That's good enough for you, isn't it? - Pretty much. 317 00:26:14,170 --> 00:26:17,300 Well, unfortunately, you're not in charge of this investigation. 318 00:26:19,070 --> 00:26:22,980 He also said he felt like he was being followed last night. 319 00:26:23,040 --> 00:26:26,210 The OSI did not have Teal'c under surveillance. 320 00:26:29,780 --> 00:26:32,310 How'd you find him? 321 00:26:32,390 --> 00:26:35,150 We received a tip. 322 00:26:35,220 --> 00:26:38,450 That didn't strike you as odd? 323 00:26:38,530 --> 00:26:40,460 I told you something like this might happen. 324 00:26:40,530 --> 00:26:43,430 You flat-out ignored my warnings. 325 00:26:43,500 --> 00:26:47,630 Not so much ignored as completely disregarded. 326 00:26:47,700 --> 00:26:50,600 With all due respect, General... 327 00:26:50,670 --> 00:26:54,510 I'm going to have to insist that Teal'c be placed in confinement immediately... 328 00:26:54,580 --> 00:26:57,410 or I will recommend that he be held elsewhere. 329 00:27:11,930 --> 00:27:14,120 What the hell? 330 00:27:23,340 --> 00:27:25,470 Did you get my message? 331 00:27:27,510 --> 00:27:30,170 - Who is this? - The symbols, Dr. Jackson. 332 00:27:30,240 --> 00:27:32,970 Do you recognize them? 333 00:27:33,050 --> 00:27:37,250 - I don't know who you think this is- - We need them translated into Goa'uld. 334 00:27:40,090 --> 00:27:41,990 I have no idea what you're talking about. 335 00:27:42,060 --> 00:27:46,020 We know it's the language of the Ancients, but the dialect is obscure. 336 00:27:46,090 --> 00:27:49,060 You're the one man on Earth who can translate them. 337 00:27:49,130 --> 00:27:52,430 - Your friend Teal'c is in trouble. - How'd you know about that? 338 00:27:52,500 --> 00:27:55,630 We can help him. We've been watching him. 339 00:27:55,700 --> 00:27:59,700 - In fact, we saw the whole thing. - You witnessed the murder? 340 00:27:59,770 --> 00:28:02,000 We've got it all on tape. 341 00:28:02,080 --> 00:28:05,200 Concrete evidence that proves Teal'c's innocence... 342 00:28:05,280 --> 00:28:08,340 and it's yours in exchange for the translation. 343 00:28:08,420 --> 00:28:12,750 Of course, if you tell anyone, we'll know, and the deal's off. 344 00:28:22,800 --> 00:28:25,700 The investigator who checked the position of the body... 345 00:28:25,770 --> 00:28:29,400 concluded that the victim was pinned and choked against this wall... 346 00:28:29,470 --> 00:28:31,400 and then fell to the floor. 347 00:28:31,470 --> 00:28:33,410 So- 348 00:28:33,470 --> 00:28:36,070 So, I'm not so sure. 349 00:28:36,140 --> 00:28:39,170 The proximity of the body to the wall supports that... 350 00:28:39,250 --> 00:28:41,770 but the position of the body suggests otherwise. 351 00:28:41,850 --> 00:28:43,940 - What do you mean? - If he fell into a slump... 352 00:28:44,020 --> 00:28:45,920 his legs and arms would be bent. 353 00:28:45,990 --> 00:28:50,050 His legs were straight and his arms were placed by his sides... 354 00:28:50,120 --> 00:28:54,080 suggesting that the body was dragged here and placed in this position. 355 00:28:54,160 --> 00:28:55,790 Why move the body? 356 00:28:55,860 --> 00:28:58,730 Well, dying against the wall suggests that... 357 00:28:58,800 --> 00:29:01,290 the victim was attacked by somebody bigger and stronger. 358 00:29:01,370 --> 00:29:04,430 Like Teal'c. So it was a setup. 359 00:29:04,510 --> 00:29:08,940 Well, it's possible. Now, you said that Teal'c thought he was being followed. 360 00:29:09,010 --> 00:29:09,980 That's right. 361 00:29:10,040 --> 00:29:12,310 And the air force denies having him under surveillance? 362 00:29:12,380 --> 00:29:14,040 Yeah. 363 00:29:15,620 --> 00:29:18,610 If I was staking out Teal'c's place... 364 00:29:18,690 --> 00:29:20,810 that's where I would be. 365 00:29:30,830 --> 00:29:32,490 Hello? 366 00:29:47,220 --> 00:29:50,950 From this vantage point, you can easily see into both apartments. 367 00:29:55,090 --> 00:29:58,320 - Three indentations. - Tripod. 368 00:29:59,190 --> 00:30:02,060 Unfortunately, I think they cleaned the place up pretty good. 369 00:30:02,130 --> 00:30:04,600 - I doubt we'll find anything. - So it's a dead end. 370 00:30:07,240 --> 00:30:10,530 Not necessarily. Is there a pizza place nearby? 371 00:30:11,670 --> 00:30:12,660 Why? 372 00:30:12,740 --> 00:30:15,940 One thing about a stakeout, you never eat healthy. 373 00:30:25,620 --> 00:30:29,610 Dr. Jackson. Keep walking. 374 00:30:33,960 --> 00:30:36,900 You came alone. I'm impressed. 375 00:30:36,960 --> 00:30:40,300 - I like a man who can follow instructions. - Are you the one who called me? 376 00:30:40,370 --> 00:30:44,600 It doesn't matter. Have you completed the translation? 377 00:30:44,670 --> 00:30:47,470 See, that's why I wanted to talk to you. I need more time. 378 00:30:47,540 --> 00:30:49,530 You're playing with your friend's life here, Doctor. 379 00:30:49,610 --> 00:30:52,770 I can't translate something unless I understand the context. 380 00:30:52,850 --> 00:30:56,340 - Where they were found, what they're for. - Do you think I'm stupid? 381 00:30:57,690 --> 00:30:59,350 I'm not lying. 382 00:31:03,290 --> 00:31:06,520 I can see we're going to have to do this the hard way. 383 00:31:06,590 --> 00:31:08,080 What does that mean? 384 00:31:08,160 --> 00:31:10,860 Either you give us the translation now... 385 00:31:12,100 --> 00:31:14,430 or I'll be forced to take this to the next level. 386 00:31:14,500 --> 00:31:17,730 So, beyond kidnapping and murder- 387 00:31:18,610 --> 00:31:20,900 We didn't kill the boyfriend. 388 00:31:20,980 --> 00:31:22,770 But we'll kill the girl if we have to. 389 00:31:22,840 --> 00:31:25,040 How do I know you even have her? 390 00:31:27,220 --> 00:31:29,270 Come with me, and I'll show you. 391 00:31:31,150 --> 00:31:32,780 I got a thing, so- 392 00:31:32,850 --> 00:31:36,550 I have three snipers targeting your position at this very moment, Doctor. 393 00:31:37,630 --> 00:31:39,290 You're bluffing. 394 00:31:46,070 --> 00:31:49,260 Position one, take the coffee cup. 395 00:31:53,870 --> 00:31:55,810 So, are we gonna take your car or mine... 396 00:31:55,880 --> 00:31:58,170 or should I just follow you? 397 00:32:00,780 --> 00:32:03,220 We checked a couple pizza joints and all-night delivery places... 398 00:32:03,280 --> 00:32:06,280 near your apartment to see if there had been any sudden repeat customers. 399 00:32:06,350 --> 00:32:08,690 An interesting investigative method. 400 00:32:08,760 --> 00:32:11,880 I thought it was a little crazy at first, but we actually got a lead at one place. 401 00:32:11,960 --> 00:32:14,260 The owner reported a Caucasian male who'd been in... 402 00:32:14,330 --> 00:32:16,460 half a dozen times during the last two weeks. 403 00:32:16,530 --> 00:32:19,900 - Is that unusual? - Not necessarily. 404 00:32:19,970 --> 00:32:21,560 But we thought it was worth checking out. 405 00:32:21,640 --> 00:32:23,830 We got a license plate from the security camera out front... 406 00:32:23,900 --> 00:32:25,770 and we're running it down. 407 00:32:31,210 --> 00:32:34,150 Well, Kendrick is finally convinced something else is going on here. 408 00:32:34,220 --> 00:32:37,150 - What changed his mind? - Daniel's missing. 409 00:32:49,160 --> 00:32:51,760 So you guys are ex-NI D? 410 00:32:53,700 --> 00:32:55,860 You're calling yourselves The Trust now, right? 411 00:32:58,940 --> 00:33:02,000 We want the same thing you want, Dr. Jackson. 412 00:33:02,080 --> 00:33:05,200 - We're trying to protect the planet. - And that's why you were watching Teal'c. 413 00:33:05,280 --> 00:33:08,540 You thought he was a significant threat to planetary security. 414 00:33:08,620 --> 00:33:10,550 Stargate Command may think it's okay... 415 00:33:10,620 --> 00:33:13,990 to let an alien roam the streets unsupervised, but we beg to differ. 416 00:33:14,060 --> 00:33:17,290 Never mind the fact that he's helped save the Earth more times than I can count. 417 00:33:17,360 --> 00:33:20,850 He is an alien. Their motives can never be trusted. 418 00:33:20,930 --> 00:33:25,160 Anyway, he is partly responsible for the boyfriend's death. 419 00:33:25,230 --> 00:33:28,570 If he hadn't shown the girl how to crush a man's windpipe... 420 00:33:28,640 --> 00:33:30,040 none of this would have happened. 421 00:33:30,100 --> 00:33:32,830 - So she killed him? - It was self-defense, really. 422 00:33:32,910 --> 00:33:35,210 He was getting out of hand. 423 00:33:35,280 --> 00:33:39,140 That's when you moved in. You planted evidence to make it look like he did it. 424 00:33:39,210 --> 00:33:41,650 We saw an opportunity, and we took it. 425 00:34:10,280 --> 00:34:13,410 - What the hell is going on here? - The situation is under control. 426 00:34:13,480 --> 00:34:16,610 You were supposed to get the information and leave. 427 00:34:16,680 --> 00:34:18,350 He wasn't going to cooperate. 428 00:34:18,420 --> 00:34:20,820 He's a member of SG-1. Do you have any idea... 429 00:34:20,890 --> 00:34:23,620 what kind of resources they'll mobilize to get him back? 430 00:34:23,690 --> 00:34:27,530 Once we get the translation, it'll be too late. 431 00:34:29,000 --> 00:34:30,830 Bring the girl. 432 00:34:45,810 --> 00:34:48,370 Sam, it's me. I traced the car from the pizza place. 433 00:34:48,450 --> 00:34:50,540 It's a rental. The name on the agreement's a fake I D. 434 00:34:50,620 --> 00:34:51,590 That's our man. 435 00:34:51,650 --> 00:34:53,450 Whoever set this up knew what they were doing. 436 00:34:53,520 --> 00:34:56,080 I've got a bank account, Social Security number and credit cards... 437 00:34:56,160 --> 00:34:58,420 all from a guy who died six months ago. 438 00:34:59,760 --> 00:35:01,630 Okay. Let's focus on the car. 439 00:35:01,700 --> 00:35:03,930 Find out if the rental company has satellite tracking. 440 00:35:04,000 --> 00:35:06,760 I'm on it. I'll call you as soon as I have something. 441 00:35:11,010 --> 00:35:13,670 Uplink is established. We're ready to transmit. 442 00:35:17,410 --> 00:35:19,400 We need those symbols. 443 00:35:30,090 --> 00:35:33,860 - What's happening? Who are these people? - It's gonna be okay. 444 00:35:34,760 --> 00:35:38,160 The symbols, now, or we kill the girl. 445 00:35:38,230 --> 00:35:40,500 She's got nothing to do with this. 446 00:35:44,040 --> 00:35:46,300 Look, Dr. Jackson, if it had been up to me... 447 00:35:46,370 --> 00:35:48,310 things never would have gone this far. 448 00:35:48,380 --> 00:35:51,810 It was supposed to be a simple surveillance operation. 449 00:35:53,010 --> 00:35:57,350 But then, this little domestic dispute happened. Teal'c got involved. 450 00:35:57,420 --> 00:35:59,280 We knew you weren't going to help us voluntarily. 451 00:35:59,350 --> 00:36:01,380 So you decided to try a little blackmail instead. 452 00:36:01,460 --> 00:36:04,820 Let's just say one thing led to another. 453 00:36:04,890 --> 00:36:07,660 But, in any case, it's too late for all that now. 454 00:36:07,730 --> 00:36:11,190 So either you give us what we want... 455 00:36:14,640 --> 00:36:16,190 or I will kill her. 456 00:36:34,720 --> 00:36:37,850 And, by the way, we'll know immediately if the symbols are incorrect. 457 00:37:02,520 --> 00:37:04,180 Scanning. 458 00:37:05,650 --> 00:37:08,210 Transmitting symbols. 459 00:37:12,660 --> 00:37:15,250 Translation confirmed. 460 00:37:16,630 --> 00:37:18,390 Good. Get up. 461 00:37:31,210 --> 00:37:32,610 Over there. Face the wall. 462 00:37:38,020 --> 00:37:40,680 - I gave you what you wanted. - Move! 463 00:37:46,830 --> 00:37:49,160 I said, face the wall. 464 00:37:50,430 --> 00:37:52,090 You don't have to do this. 465 00:38:09,050 --> 00:38:10,980 It's gonna be okay. 466 00:38:27,600 --> 00:38:29,090 Team two in position and ready. 467 00:38:31,540 --> 00:38:33,670 Go! 468 00:38:51,360 --> 00:38:54,120 He's unconscious. There's no one here. 469 00:38:54,190 --> 00:38:56,590 We've got all the exits covered. There's no way they could've gotten out. 470 00:38:56,660 --> 00:38:58,660 How is that possible? 471 00:39:09,510 --> 00:39:11,170 Thank you. 472 00:39:18,920 --> 00:39:22,950 So it's normal for the bad guys just to disappear into thin air, right? 473 00:39:23,020 --> 00:39:26,320 Not really. Though, now I think about it, it's not the first time it's happened. 474 00:39:27,190 --> 00:39:30,820 - Just another day at the office. - Yes. 475 00:39:30,900 --> 00:39:33,090 It figures you'd be used to it by now. 476 00:39:33,170 --> 00:39:35,100 No. I mean, "Yes." 477 00:39:38,370 --> 00:39:41,540 - "Yes" as in- - Yes. 478 00:39:45,510 --> 00:39:47,610 - Are you messin' with me? - No. 479 00:39:47,680 --> 00:39:51,280 - Which means- - Yes. 480 00:39:51,350 --> 00:39:53,250 - You don't need more time? - No. 481 00:39:53,320 --> 00:39:57,350 - Therefore? - Yes. 482 00:40:19,050 --> 00:40:21,410 Be careful with that package, Eric. Its contents are- 483 00:40:26,420 --> 00:40:27,550 fragile. 484 00:40:27,620 --> 00:40:29,990 Sorry. 485 00:40:30,060 --> 00:40:32,790 There is no need for an apology. 486 00:40:32,860 --> 00:40:35,830 I am grateful for your assistance. 487 00:40:45,910 --> 00:40:48,240 So, you're really leaving? 488 00:40:49,980 --> 00:40:51,910 Indeed I am. 489 00:40:51,980 --> 00:40:55,140 You don't have to do this. The whole thing was my fault. 490 00:40:55,220 --> 00:40:57,650 There is no need to blame yourself. 491 00:40:57,720 --> 00:41:00,650 The men in the warehouse, I didn't know who they were. 492 00:41:00,720 --> 00:41:02,850 No one told me anything. 493 00:41:02,920 --> 00:41:06,190 But I know they were using me to get to you. 494 00:41:06,260 --> 00:41:08,690 If it had not been you, it would have been someone else. 495 00:41:08,760 --> 00:41:11,960 They would not hesitate to exploit any relationship to their advantage. 496 00:41:12,030 --> 00:41:14,160 What do they want? 497 00:41:14,230 --> 00:41:16,100 That, I cannot say. 498 00:41:16,170 --> 00:41:19,000 Right. 499 00:41:19,070 --> 00:41:21,100 So, where are you going to go? 500 00:41:21,180 --> 00:41:23,440 Back to where I came from. 501 00:41:23,510 --> 00:41:25,670 What does that mean? 502 00:41:25,750 --> 00:41:27,940 It means I must say good-bye. 503 00:41:39,060 --> 00:41:40,650 This is all that was left. 504 00:41:43,900 --> 00:41:45,560 Thank you. 505 00:41:47,230 --> 00:41:48,900 Check it out. 506 00:41:52,440 --> 00:41:53,700 I am honored. 507 00:41:55,810 --> 00:41:57,000 Later, T. 41387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.