All language subtitles for Soap - 3x16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,050 --> 00:00:04,570 ANNOUNCER: In the last episode of Soap, 2 00:00:04,571 --> 00:00:06,071 Jessica got depressed 3 00:00:06,072 --> 00:00:07,573 when she found out Detective Donohue got married. 4 00:00:07,574 --> 00:00:08,574 Dutch got depressed 5 00:00:08,575 --> 00:00:10,576 when he found out Eunice got lucky, 6 00:00:10,577 --> 00:00:13,078 and although she promised never to be unfaithful again, 7 00:00:13,079 --> 00:00:14,580 we know she didn't mean it. 8 00:00:14,581 --> 00:00:16,582 Burt got rid of his depression over dying 9 00:00:16,583 --> 00:00:18,584 by trying to get into the Book of World Records. 10 00:00:18,585 --> 00:00:19,585 Jodie got depressed 11 00:00:19,586 --> 00:00:21,086 because he couldn't find a nanny, 12 00:00:21,087 --> 00:00:23,589 and until he found a nanny, he couldn't go to work, 13 00:00:23,590 --> 00:00:25,090 which was depressing his bank account, 14 00:00:25,091 --> 00:00:26,592 so he moved back home, 15 00:00:26,593 --> 00:00:28,093 which helped Mary over her depression. 16 00:00:28,094 --> 00:00:29,595 Depressed? 17 00:00:29,596 --> 00:00:32,098 You won't be after this episode of... Soap. 18 00:00:38,104 --> 00:00:40,606 This is the story of two sisters, 19 00:00:40,607 --> 00:00:42,608 Jessica Tate... 20 00:00:42,609 --> 00:00:45,110 and Mary Campbell. 21 00:00:45,111 --> 00:00:48,614 These are the Tates... 22 00:00:48,615 --> 00:00:52,117 and these are the Campbells... 23 00:00:52,118 --> 00:00:56,122 and this is... Soap. 24 00:01:24,651 --> 00:01:26,151 I don't get it. 25 00:01:26,152 --> 00:01:27,152 I don't get it. 26 00:01:27,153 --> 00:01:28,654 As soon as our head hits the pillow, 27 00:01:28,655 --> 00:01:30,155 she turns into a fire engine. 28 00:01:30,156 --> 00:01:31,156 She's teething, Burt. Teething? Teething? 29 00:01:31,157 --> 00:01:33,158 She's been teething for a month. 30 00:01:33,159 --> 00:01:34,660 What is she, a walrus? 31 00:01:34,661 --> 00:01:36,662 Teething? Teething? 32 00:01:36,663 --> 00:01:38,163 When they're babies, they cry from teething, 33 00:01:38,164 --> 00:01:39,164 then they get braces 34 00:01:39,165 --> 00:01:41,166 and they walk around for a couple of years 35 00:01:41,167 --> 00:01:43,168 looking like a '56 Buick. 36 00:01:43,169 --> 00:01:44,670 Then they need caps. 37 00:01:44,671 --> 00:01:46,171 There's braces, and night braces, 38 00:01:46,172 --> 00:01:47,673 retainers, 39 00:01:47,674 --> 00:01:49,174 rubber bands flying out of their mouths, 40 00:01:49,175 --> 00:01:51,677 smack you in the eye... 41 00:01:51,678 --> 00:01:55,180 Mare, in the mouth of a teenager lives the national debt. 42 00:01:55,181 --> 00:01:57,182 Burt, you're raving. 43 00:01:57,183 --> 00:01:58,684 I get a little irrational 44 00:01:58,685 --> 00:02:00,186 when I haven't slept in six weeks. 45 00:02:01,688 --> 00:02:03,188 I'm glad I can't sleep. 46 00:02:03,189 --> 00:02:05,691 I get nauseous when I lie down. 47 00:02:05,692 --> 00:02:07,693 I can feel the baby kicking me. 48 00:02:07,694 --> 00:02:09,695 It's a wonderful feeling. 49 00:02:09,696 --> 00:02:12,197 I lie there in the dark, feel a little kick, 50 00:02:12,198 --> 00:02:14,700 giggle like crazy, and then throw up. 51 00:02:16,703 --> 00:02:18,204 God, I'm starving. 52 00:02:20,206 --> 00:02:21,707 Well, as long as I'm up, 53 00:02:21,708 --> 00:02:24,209 I may as well take another shot at this here. 54 00:02:24,210 --> 00:02:27,212 Mare, for the Guinness Book of World Records, 55 00:02:27,213 --> 00:02:29,715 11:58 PM. 56 00:02:34,220 --> 00:02:35,220 Hey. Hi, Burt. 57 00:02:35,221 --> 00:02:36,221 Hi, Jodie. 58 00:02:36,222 --> 00:02:37,723 I'm, uh, real sorry about this. 59 00:02:37,724 --> 00:02:39,224 No problem. I love it. I love it. 60 00:02:39,225 --> 00:02:40,726 We get to come down here... 61 00:02:40,727 --> 00:02:41,728 talk, I don't know. 62 00:02:42,729 --> 00:02:43,729 Hey, Wendy, Wendy... 63 00:02:44,731 --> 00:02:46,231 Grandpa. 64 00:02:46,232 --> 00:02:47,232 BOB: That's it. I'm moving out. 65 00:02:47,233 --> 00:02:48,233 Bob... Don't "Bob" me. 66 00:02:48,234 --> 00:02:49,735 I'm leaving. 67 00:02:49,736 --> 00:02:50,736 It's started again, 68 00:02:50,737 --> 00:02:52,738 every night, all night long. 69 00:02:52,739 --> 00:02:54,239 I can't stand it anymore. 70 00:02:54,240 --> 00:02:55,240 Come on, Bob. 71 00:02:55,241 --> 00:02:56,742 She's just a little baby. 72 00:02:56,743 --> 00:02:58,243 I'm not talking about her, Dr. J. 73 00:02:58,244 --> 00:02:59,745 I'm talking about you. 74 00:03:01,247 --> 00:03:03,248 All night long with that ball. 75 00:03:03,249 --> 00:03:06,251 Ka-ching. Ka-ching. Ka-ching. 76 00:03:06,252 --> 00:03:08,253 A screen, and... 77 00:03:08,254 --> 00:03:09,755 shoot it already, damn it! 78 00:03:14,761 --> 00:03:16,261 Bob, Dad is trying to get into 79 00:03:16,262 --> 00:03:17,763 the Guinness Book of World Records. 80 00:03:17,764 --> 00:03:19,765 For what? Being a nudge? 81 00:03:19,766 --> 00:03:21,266 Reminds me of my cousin Pinocchio. 82 00:03:21,267 --> 00:03:22,768 What a pain in the rear he his. 83 00:03:22,769 --> 00:03:25,270 "I want to be a real, live boy! 84 00:03:25,271 --> 00:03:26,772 I want to be a real, live boy!" 85 00:03:26,773 --> 00:03:28,273 All night long. 86 00:03:28,274 --> 00:03:29,775 It could make you throw up. 87 00:03:35,782 --> 00:03:37,282 Hi. 88 00:03:37,283 --> 00:03:39,785 Carol. 89 00:03:39,786 --> 00:03:41,787 May I come in? 90 00:03:41,788 --> 00:03:43,790 Sure. 91 00:03:52,799 --> 00:03:54,299 How have you been? 92 00:03:54,300 --> 00:03:56,301 Fine. 93 00:03:56,302 --> 00:03:57,302 Fine. 94 00:03:57,303 --> 00:03:58,804 Fine. 95 00:03:58,805 --> 00:04:00,806 Ms. Warmth. 96 00:04:00,807 --> 00:04:02,808 Oh, well, we better get dressed, Mare, 97 00:04:02,809 --> 00:04:04,309 we're going to make that movie. 98 00:04:04,310 --> 00:04:06,311 Let's go. 99 00:04:06,312 --> 00:04:07,312 Movie? 100 00:04:07,313 --> 00:04:08,394 Burt, it's midnight, and... 101 00:04:12,819 --> 00:04:14,820 I'll put on a skirt. I won't be a minute. 102 00:04:14,821 --> 00:04:15,821 Hi, Mary. 103 00:04:15,822 --> 00:04:17,322 Hi, Carol. 104 00:04:17,323 --> 00:04:19,825 Excuse me. I have to throw up. 105 00:04:22,829 --> 00:04:25,330 Uh, Chuck, do you think you and... Yeah. 106 00:04:25,331 --> 00:04:26,832 Uh, Bob, why don't we go for a walk. 107 00:04:26,833 --> 00:04:27,833 Yeah. Oh, hi there, Carol. 108 00:04:27,834 --> 00:04:29,334 Long time no see. 109 00:04:29,335 --> 00:04:30,335 Bob. 110 00:04:30,336 --> 00:04:31,837 Listen, did you get that, uh, 111 00:04:31,838 --> 00:04:34,840 Mother's Day card that we sent? 112 00:04:34,841 --> 00:04:35,841 Well, I-I guess not. 113 00:04:35,842 --> 00:04:40,345 Good night little Wendy, Wendy, Wendy, Wendy. 114 00:04:45,852 --> 00:04:47,352 You look well. 115 00:04:47,353 --> 00:04:48,854 You were, what, in the neighborhood 116 00:04:48,855 --> 00:04:50,355 and thought you'd just, uh, drop by? 117 00:04:50,356 --> 00:04:51,857 Something like that, yes. 118 00:04:55,862 --> 00:04:58,864 God, she's beautiful. 119 00:04:58,865 --> 00:05:01,867 More beautiful than I remember. 120 00:05:01,868 --> 00:05:03,368 You got some memory. 121 00:05:03,369 --> 00:05:04,870 She looks like you. 122 00:05:06,172 --> 00:05:07,372 When she's awake and screaming 123 00:05:07,373 --> 00:05:08,874 I think she looks like me, 124 00:05:08,875 --> 00:05:09,875 but right now I think 125 00:05:09,876 --> 00:05:11,036 she looks a lot like her m... 126 00:05:13,379 --> 00:05:14,880 I think she looks like you. 127 00:05:16,883 --> 00:05:17,884 She's incredible. 128 00:05:19,385 --> 00:05:20,385 So how you been? 129 00:05:20,386 --> 00:05:21,887 Good, good. 130 00:05:21,888 --> 00:05:23,889 What happened to the, uh... 131 00:05:23,890 --> 00:05:25,390 the cowboy? 132 00:05:25,391 --> 00:05:26,391 Oh, he's here. 133 00:05:26,392 --> 00:05:27,893 We came into town together for the rodeo. 134 00:05:27,894 --> 00:05:29,394 Is the rodeo in town? 135 00:05:29,395 --> 00:05:33,399 Damn, my chaps are in the cleaner's. 136 00:05:34,901 --> 00:05:35,901 May I hold her? 137 00:05:35,902 --> 00:05:38,905 Of course. 138 00:05:48,414 --> 00:05:50,416 Oh, God. 139 00:05:56,403 --> 00:05:57,923 Carol, would you mind putting her down? 140 00:05:57,924 --> 00:05:59,424 I...really want her to sleep. 141 00:05:59,425 --> 00:06:00,426 Okay. 142 00:06:14,440 --> 00:06:15,941 You don't seem too happy to see me. 143 00:06:15,942 --> 00:06:18,443 Carol, you come into my life 144 00:06:18,444 --> 00:06:19,945 like a sailor on leave, 145 00:06:19,946 --> 00:06:21,947 tell me I'm going to be a father, 146 00:06:21,948 --> 00:06:22,948 then leave me at the altar, 147 00:06:22,949 --> 00:06:24,950 prevent me from seeing my child, 148 00:06:24,951 --> 00:06:25,951 then you abandon her. 149 00:06:25,952 --> 00:06:27,452 And now here you are again, 150 00:06:27,453 --> 00:06:29,955 and you don't understand why I'm not happy to see you? 151 00:06:29,956 --> 00:06:30,956 Well, excuse me 152 00:06:30,957 --> 00:06:33,458 if you are not my choice for woman of the year. 153 00:06:33,459 --> 00:06:34,459 You don't know what I went through... 154 00:06:34,460 --> 00:06:35,460 It's late. 155 00:06:35,461 --> 00:06:37,963 We've got to get to sleep. 156 00:06:37,964 --> 00:06:38,964 I understand. 157 00:06:38,965 --> 00:06:40,466 I'm sorry. 158 00:06:45,911 --> 00:06:47,472 We'll be here till the end of the month. 159 00:06:47,473 --> 00:06:48,974 May I see her again? 160 00:06:50,476 --> 00:06:51,476 Sure. 161 00:06:51,477 --> 00:06:52,978 Thank you. 162 00:06:52,979 --> 00:06:55,982 Bye-bye, honey. 163 00:06:57,984 --> 00:06:59,485 Her name is Wendy. 164 00:07:01,487 --> 00:07:02,488 See you. 165 00:07:13,499 --> 00:07:14,500 Shh. 166 00:07:23,009 --> 00:07:24,509 Mother. Mother. 167 00:07:24,510 --> 00:07:26,011 Mother, will you listen to me? 168 00:07:26,012 --> 00:07:28,513 Mrs. Fader got killed by a lion on a safari in Africa. 169 00:07:28,514 --> 00:07:30,015 You live in Queens. 170 00:07:30,016 --> 00:07:32,017 What do you mean, you're next? 171 00:07:32,018 --> 00:07:34,519 It had nothing to do with you. 172 00:07:34,520 --> 00:07:37,522 She stepped out of a Land Rover and tried to sit on a lion. 173 00:07:37,523 --> 00:07:40,525 What has that got to do with you? 174 00:07:40,526 --> 00:07:43,028 Mother, we all wish people were dead some time. 175 00:07:45,031 --> 00:07:47,532 You don't have to feel guilty, Mother. 176 00:07:47,533 --> 00:07:49,534 I'm a psychiatrist. 177 00:07:49,535 --> 00:07:51,536 You can take my word for it. 178 00:07:51,537 --> 00:07:54,039 Fine. What do I know? 179 00:07:54,040 --> 00:07:56,042 Your time is up, Mother. 180 00:08:04,550 --> 00:08:07,052 Mrs. Tate. 181 00:08:07,053 --> 00:08:08,554 I'm not crazy. 182 00:08:10,556 --> 00:08:12,057 I'm sure you're not, Mrs. Tate. 183 00:08:12,058 --> 00:08:13,058 Come in. 184 00:08:13,059 --> 00:08:15,560 You see, I'm here because of my children. 185 00:08:15,561 --> 00:08:17,062 They wanted me to come here. 186 00:08:17,063 --> 00:08:18,063 I understand. 187 00:08:18,064 --> 00:08:19,064 Sit down. 188 00:08:19,065 --> 00:08:22,067 Do you really understand, 189 00:08:22,068 --> 00:08:23,568 or are you just saying that to humor me 190 00:08:23,569 --> 00:08:25,570 because actually, you really do think I'm crazy? 191 00:08:25,571 --> 00:08:27,072 I don't think you're crazy, Mrs. Tate. 192 00:08:27,073 --> 00:08:28,073 Believe me. 193 00:08:28,074 --> 00:08:29,574 Sit down. 194 00:08:29,575 --> 00:08:31,076 The patients 195 00:08:31,077 --> 00:08:32,077 are generally not the crazy ones. 196 00:08:32,078 --> 00:08:33,078 We are. 197 00:08:35,581 --> 00:08:38,083 Well, that's very funny. 198 00:08:38,084 --> 00:08:39,584 That really is very funny. 199 00:08:39,585 --> 00:08:41,586 Oh, well, I feel much better now. 200 00:08:41,587 --> 00:08:44,089 You see, I was a little depressed. 201 00:08:44,090 --> 00:08:46,091 That's why my children wanted me to come here. 202 00:08:46,092 --> 00:08:49,094 Now you've made me laugh, and I feel so much better. 203 00:08:49,095 --> 00:08:52,097 I really want to thank you for that, Doctor. 204 00:08:52,098 --> 00:08:54,599 Goodbye. 205 00:08:54,600 --> 00:08:56,101 You have 48 minutes left. 206 00:08:56,102 --> 00:08:57,603 That much? 207 00:08:59,105 --> 00:09:01,106 Well, I just want you to know, Doctor, 208 00:09:01,107 --> 00:09:03,108 I have no intention 209 00:09:03,109 --> 00:09:05,610 of being entirely honest about everything. 210 00:09:05,611 --> 00:09:08,613 There are some things I prefer to lie about. 211 00:09:08,614 --> 00:09:10,115 That should be helpful. 212 00:09:10,116 --> 00:09:13,118 Well, that just about does it. 213 00:09:13,119 --> 00:09:14,619 Time's up. 214 00:09:14,620 --> 00:09:16,121 47 minutes left. 215 00:09:17,623 --> 00:09:20,625 Of course, I do have one aunt, a distant aunt, 216 00:09:20,626 --> 00:09:22,627 very, very distant... She lives in Portugal... 217 00:09:22,628 --> 00:09:26,131 and she is a little crazy. 218 00:09:26,132 --> 00:09:27,632 She thinks she's royalty. 219 00:09:27,633 --> 00:09:28,633 Wears a little crown everywhere. 220 00:09:28,634 --> 00:09:30,635 You know, to the market, to the beach. 221 00:09:30,636 --> 00:09:34,139 Last year declared war on Spain. 222 00:09:35,141 --> 00:09:37,642 Uh, Doctor... 223 00:09:37,643 --> 00:09:39,644 I don't mean to be personal, 224 00:09:39,645 --> 00:09:43,148 but why do you have a punching bag in your office? 225 00:09:43,149 --> 00:09:45,150 It's to help people get rid of their anger. 226 00:09:45,151 --> 00:09:47,652 They pretend the bag is someone they're mad at, 227 00:09:47,653 --> 00:09:49,154 and they punch it. 228 00:09:49,155 --> 00:09:51,156 I see. 229 00:09:51,157 --> 00:09:53,158 Would you like to try it? 230 00:09:53,159 --> 00:09:54,159 Oh, no, no. 231 00:09:54,160 --> 00:09:55,660 Thank you. 232 00:09:55,661 --> 00:09:57,162 I might break my nails. 233 00:09:57,163 --> 00:09:58,663 It can be very helpful, Mrs. Tate. 234 00:09:58,664 --> 00:10:01,666 I have used it myself on occasion. 235 00:10:01,667 --> 00:10:04,169 Who do you pretend it is? 236 00:10:04,170 --> 00:10:05,171 It depends. 237 00:10:07,173 --> 00:10:10,175 Well, I used to pretend it was my wife. 238 00:10:10,176 --> 00:10:11,676 Used to? 239 00:10:11,677 --> 00:10:13,678 We're divorced now. 240 00:10:13,679 --> 00:10:15,180 We've been divorced quite some time. 241 00:10:15,181 --> 00:10:17,182 I see. 242 00:10:17,183 --> 00:10:19,684 I'm entirely over it now, 243 00:10:19,685 --> 00:10:21,186 but then... 244 00:10:21,187 --> 00:10:23,188 well... 245 00:10:23,189 --> 00:10:25,690 I guess I used to get pretty upset about things. 246 00:10:25,691 --> 00:10:27,192 Like what? 247 00:10:28,194 --> 00:10:29,194 Like what? 248 00:10:29,195 --> 00:10:30,196 Mm-hmm. 249 00:10:31,697 --> 00:10:35,700 The woman was having an affair with our next-door neighbor. 250 00:10:35,701 --> 00:10:36,701 No. 251 00:10:36,702 --> 00:10:37,702 Yes. 252 00:10:37,703 --> 00:10:39,204 He used to come over all the time 253 00:10:39,205 --> 00:10:40,205 and borrow my tools. 254 00:10:40,206 --> 00:10:45,210 I had no idea what else he was borrowing. 255 00:10:45,211 --> 00:10:48,213 She had an affair with our son's orthodontist. 256 00:10:48,214 --> 00:10:50,715 He charges me six grand, sleeps with my wife, 257 00:10:50,716 --> 00:10:52,217 and my kid still looks like a rabbit. 258 00:10:55,221 --> 00:10:56,721 She slept with the pediatrician. 259 00:10:56,722 --> 00:10:58,223 She slept with the pool man. 260 00:10:58,224 --> 00:10:59,224 She slept with the gas man. 261 00:10:59,225 --> 00:11:00,726 She slept with the plumber. 262 00:11:02,509 --> 00:11:04,229 She slept with anyone who rang the doorbell, 263 00:11:04,230 --> 00:11:05,730 and I never knew it. 264 00:11:05,731 --> 00:11:06,731 All I ever knew was, 265 00:11:06,732 --> 00:11:10,235 whenever we got into bed, she was too tired. 266 00:11:10,236 --> 00:11:12,237 Too tired. 267 00:11:12,238 --> 00:11:14,240 It's a wonder she was still alive! 268 00:11:15,741 --> 00:11:17,742 Maybe she slept with Chester. 269 00:11:17,743 --> 00:11:18,743 Who's Chester? 270 00:11:18,744 --> 00:11:19,744 My husband. 271 00:11:19,745 --> 00:11:22,247 If he drove down our street, odds are, she did. 272 00:11:24,750 --> 00:11:25,751 Doctor? 273 00:11:27,253 --> 00:11:28,753 Are you all right? 274 00:11:28,754 --> 00:11:30,755 Of course. 275 00:11:30,756 --> 00:11:32,257 I was just demonstrating. 276 00:11:32,258 --> 00:11:35,760 Your wife sounds a lot like my husband. 277 00:11:35,761 --> 00:11:36,761 Oh? 278 00:11:36,762 --> 00:11:39,264 My husband just left me for another woman. 279 00:11:39,265 --> 00:11:41,266 Oh. 280 00:11:41,267 --> 00:11:42,267 Well, actually, not a woman. 281 00:11:42,268 --> 00:11:44,769 A teenybopper. 282 00:11:44,770 --> 00:11:46,271 Well, it's easy to see, then, 283 00:11:46,272 --> 00:11:48,773 why you're so depressed, Mrs. Tate. 284 00:11:48,774 --> 00:11:51,276 I guess it's normal to feel depressed. 285 00:11:51,277 --> 00:11:52,777 Oh, hell, yes. 286 00:11:52,778 --> 00:11:54,279 After I found out about my wife, 287 00:11:54,280 --> 00:11:56,781 I was so depressed, I couldn't get out of bed. 288 00:11:56,782 --> 00:11:59,784 Neither could she, which is why I was so depressed. 289 00:11:59,785 --> 00:12:01,786 Believe me, Mrs. Tate, 290 00:12:01,787 --> 00:12:03,288 you are reacting normally. 291 00:12:03,289 --> 00:12:05,290 I'd be worried about you if you weren't depressed. 292 00:12:05,291 --> 00:12:06,791 Now, why don't you try 293 00:12:06,792 --> 00:12:09,294 to get rid of some of your anger. 294 00:12:09,295 --> 00:12:10,295 Go on. Punch it. 295 00:12:10,296 --> 00:12:11,796 But I'm not angry, really. 296 00:12:11,797 --> 00:12:13,798 Oh, come on, you've got to be a little angry. 297 00:12:13,799 --> 00:12:15,800 No, really, nothing. 298 00:12:15,801 --> 00:12:18,803 After what your husband did, you're not the least bit angry? 299 00:12:18,804 --> 00:12:19,804 No. 300 00:12:19,805 --> 00:12:21,306 Think of what he did. 301 00:12:21,307 --> 00:12:23,308 Think of how he treated you. 302 00:12:23,309 --> 00:12:24,309 The cheating. 303 00:12:24,310 --> 00:12:25,310 The deception. 304 00:12:25,311 --> 00:12:27,312 All those years. 305 00:12:27,313 --> 00:12:28,813 All those lies. 306 00:12:28,814 --> 00:12:31,316 All those women. 307 00:12:44,830 --> 00:12:47,833 I guess I was a little angry. 308 00:12:52,338 --> 00:12:55,341 I-I'm so sorry. 309 00:13:12,858 --> 00:13:14,359 Hi, Burt. 310 00:13:14,360 --> 00:13:16,361 22 hours. 311 00:13:16,362 --> 00:13:19,364 22 hours I've been dribbling this. 312 00:13:19,365 --> 00:13:22,367 Burt... I dribbled in the train. 313 00:13:22,368 --> 00:13:23,868 I dribbled down the street. 314 00:13:23,869 --> 00:13:26,871 I dribbled in the subway, where I almost got killed. 315 00:13:26,872 --> 00:13:31,376 Four black guys tried to take it from me. 316 00:13:31,377 --> 00:13:34,379 And what happens in your office? 317 00:13:34,380 --> 00:13:37,882 One of your stupid nurses slaps it out of my hands. 318 00:13:37,883 --> 00:13:38,883 Sorry. 319 00:13:38,884 --> 00:13:40,385 What is wrong with her? 320 00:13:40,386 --> 00:13:41,386 Where is her mind? 321 00:13:41,387 --> 00:13:42,387 She takes a person's basketball 322 00:13:42,388 --> 00:13:43,888 in the middle of a dribble? 323 00:13:43,889 --> 00:13:45,890 I'm sure she didn't realize. 324 00:13:45,891 --> 00:13:47,392 22 hours. 325 00:13:47,393 --> 00:13:48,893 I have to start all over again. 326 00:13:48,894 --> 00:13:50,395 I'm sorry, Burt. I'll talk to her. 327 00:13:50,396 --> 00:13:51,396 Which one was it? 328 00:13:51,397 --> 00:13:52,897 The blond. 329 00:13:52,898 --> 00:13:55,400 The one who looks like a transvestite. 330 00:13:55,401 --> 00:13:57,402 I'll talk to her. 331 00:13:57,403 --> 00:13:58,403 Sit down, Burt. 332 00:13:58,404 --> 00:13:59,404 This better be important, 333 00:13:59,405 --> 00:14:00,405 why I'm here. 334 00:14:00,406 --> 00:14:01,906 After what I just went through here, 335 00:14:01,907 --> 00:14:02,907 this better be big. 336 00:14:02,908 --> 00:14:03,908 It is big, Burt. 337 00:14:03,909 --> 00:14:06,411 Something happened yesterday. 338 00:14:06,412 --> 00:14:08,413 I lost a patient. 339 00:14:13,419 --> 00:14:15,920 You're having a really terrific month here. 340 00:14:15,921 --> 00:14:18,923 See, about the time you came in for your physical, 341 00:14:18,924 --> 00:14:20,425 this other guy came in to see me too. 342 00:14:20,426 --> 00:14:21,926 Well, he checked out fine. 343 00:14:21,927 --> 00:14:23,428 Perfect health. 344 00:14:23,429 --> 00:14:25,430 Yesterday, he died. 345 00:14:28,434 --> 00:14:31,436 I-I-I-I did an autopsy, Burt. 346 00:14:31,437 --> 00:14:34,939 He had your disease. 347 00:14:34,940 --> 00:14:36,941 W-What? 348 00:14:36,942 --> 00:14:38,943 What do you mean? What do you mean? 349 00:14:38,944 --> 00:14:40,945 Well, you know, I mean, I have no time left? 350 00:14:40,946 --> 00:14:42,447 You gave me five months. No. 351 00:14:42,448 --> 00:14:43,448 What... This... You mean... 352 00:14:43,449 --> 00:14:44,449 Ah. 353 00:14:44,450 --> 00:14:45,950 What do you mean, this is it? 354 00:14:45,951 --> 00:14:47,952 I mean, right now, any second, pfft, I could just... 355 00:14:47,953 --> 00:14:48,953 I'm getting dizzy here. 356 00:14:48,954 --> 00:14:49,954 That's it. Doc. 357 00:14:49,955 --> 00:14:51,956 Hold me. Doc. 358 00:14:51,957 --> 00:14:53,458 I can... I feel it. 359 00:14:53,459 --> 00:14:54,959 That's it. The heart's stopped. 360 00:14:54,960 --> 00:14:56,461 It's gone. 361 00:14:56,462 --> 00:14:57,462 No, Burt, no. 362 00:14:57,463 --> 00:14:58,463 Doc, I'm going, I'm going. 363 00:14:58,464 --> 00:14:59,964 You tell Mary I love her. 364 00:14:59,965 --> 00:15:01,466 Burt, you're not dying. 365 00:15:01,467 --> 00:15:02,467 Give my eyes to some blind guy. 366 00:15:02,468 --> 00:15:03,968 I got 20/20 vision. 367 00:15:03,969 --> 00:15:04,969 But just tell him, 368 00:15:04,970 --> 00:15:07,972 remember, vodka makes them red. 369 00:15:07,973 --> 00:15:09,474 Burt, it was a mistake. 370 00:15:09,475 --> 00:15:10,975 Am I dead yet? 371 00:15:10,976 --> 00:15:12,477 This is taking a very long time. 372 00:15:12,478 --> 00:15:13,478 Burt, you're not dying. 373 00:15:13,479 --> 00:15:14,979 The lab made a mistake. 374 00:15:14,980 --> 00:15:17,482 He had the disease, not you. 375 00:15:17,483 --> 00:15:19,485 You mean I don't have... 376 00:15:20,986 --> 00:15:22,487 I never had... 377 00:15:22,488 --> 00:15:24,489 I'm not now... I don't... I'm alive? 378 00:15:24,490 --> 00:15:25,490 I'm living? 379 00:15:25,491 --> 00:15:27,492 I'm going to... I'm not going to die? 380 00:15:27,493 --> 00:15:28,493 Whoo-hoo! 381 00:15:28,494 --> 00:15:29,994 Doc! Oh, Doc! 382 00:15:29,995 --> 00:15:31,496 Doc! Mm! 383 00:15:33,999 --> 00:15:35,500 Oh, wait a minute, wait a minute. 384 00:15:35,501 --> 00:15:36,501 I feel awful. 385 00:15:36,502 --> 00:15:39,504 That poor guy died and I'm happy. 386 00:15:39,505 --> 00:15:41,005 Oh, if it's any help at all, Burt, 387 00:15:41,006 --> 00:15:42,507 he was a terrible guy. 388 00:15:42,508 --> 00:15:45,009 See, that's why I got so upset when I thought you were dying. 389 00:15:45,010 --> 00:15:46,511 I said, "Why Burt? 390 00:15:46,512 --> 00:15:49,014 Why should Cookie live and Burt die?" 391 00:15:50,015 --> 00:15:52,016 His name was Cookie. 392 00:15:52,017 --> 00:15:56,020 You can imagine a man named Cookie. 393 00:15:56,021 --> 00:15:58,523 Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute here. 394 00:15:58,524 --> 00:16:00,024 How do you make a mistake like this? 395 00:16:00,025 --> 00:16:01,025 How? 396 00:16:01,026 --> 00:16:02,527 How do you make this mistake? 397 00:16:02,528 --> 00:16:03,528 Computer error. 398 00:16:03,529 --> 00:16:05,530 Computer error? 399 00:16:05,531 --> 00:16:06,531 It happens, Burt. 400 00:16:06,532 --> 00:16:08,032 Computer error? 401 00:16:08,033 --> 00:16:09,033 We're talking life and death here, 402 00:16:09,034 --> 00:16:11,035 not Mastercharge. 403 00:16:11,036 --> 00:16:13,038 I almost dove off the Flatiron Building. 404 00:16:14,039 --> 00:16:16,040 They're ruining our lives, these computers. 405 00:16:16,041 --> 00:16:17,041 I had a friend once, 406 00:16:17,042 --> 00:16:19,043 shot the computer, it made him so crazy. 407 00:16:19,044 --> 00:16:20,044 Computers. 408 00:16:20,045 --> 00:16:22,046 You ever make a mistake on your bill, forget it. 409 00:16:22,047 --> 00:16:24,549 Once it's in the computer, it's there for life. 410 00:16:24,550 --> 00:16:26,050 I'm glad you brought that up, Burt. 411 00:16:26,051 --> 00:16:27,552 See, unfortunately, 412 00:16:27,553 --> 00:16:29,053 the computer thinks you're dying, 413 00:16:29,054 --> 00:16:31,055 and it contacted other computers. 414 00:16:31,056 --> 00:16:33,558 You know, bank computers, charge card computers. 415 00:16:33,559 --> 00:16:35,560 See, some dying people 416 00:16:35,561 --> 00:16:37,562 like to charge up a storm before they go, 417 00:16:37,563 --> 00:16:39,564 so now, since all the computers think you're dying, 418 00:16:39,565 --> 00:16:41,566 you've become a bad credit risk. 419 00:16:41,567 --> 00:16:43,067 If I were you, 420 00:16:43,068 --> 00:16:45,070 the next few months, I'd use cash. 421 00:17:08,093 --> 00:17:09,594 Ooh. Making lunch? 422 00:17:09,595 --> 00:17:11,596 Good. I'm starved. 423 00:17:11,597 --> 00:17:13,097 It's for the baby, Ma. 424 00:17:13,098 --> 00:17:14,599 What is it? 425 00:17:14,600 --> 00:17:16,100 Strained spinach, strained carrots, 426 00:17:16,101 --> 00:17:18,102 and strained beets. 427 00:17:18,103 --> 00:17:20,605 I think I'll just have a cup of coffee. 428 00:17:20,606 --> 00:17:23,608 Why can't they make strained Lobster Neuberg 429 00:17:23,609 --> 00:17:26,110 or strained chocolate mousse? 430 00:17:26,111 --> 00:17:28,112 I'd love to go out some night 431 00:17:28,113 --> 00:17:30,615 and eat something I actually had to chew. 432 00:17:30,616 --> 00:17:31,616 Well, why don't you, dear? 433 00:17:31,617 --> 00:17:33,618 You know, I could watch little Timmy. 434 00:17:33,619 --> 00:17:34,619 Oh, it's not easy dating 435 00:17:34,620 --> 00:17:36,120 when you have a kid, Mom. 436 00:17:36,121 --> 00:17:37,622 Men seem to run the other way. 437 00:17:37,623 --> 00:17:39,123 Don't I know it. 438 00:17:39,124 --> 00:17:40,625 What? 439 00:17:40,626 --> 00:17:41,626 Well, look at me. 440 00:17:41,627 --> 00:17:42,627 I have four. 441 00:17:42,628 --> 00:17:44,128 Am I dating? 442 00:17:44,129 --> 00:17:48,633 But all your children are grown up. 443 00:17:48,634 --> 00:17:50,134 No, I mean a relationship. 444 00:17:50,135 --> 00:17:51,636 You know, some nice guy 445 00:17:51,637 --> 00:17:55,139 who's... Who's bright and funny and caring. 446 00:17:55,140 --> 00:17:58,142 Someone who asks me questions about myself. 447 00:17:58,143 --> 00:18:00,645 Someone who's cares about what I think. 448 00:18:00,646 --> 00:18:02,647 You know, a friend as well as a lover. 449 00:18:02,648 --> 00:18:06,651 And failing that, someone with a nice car. 450 00:18:06,652 --> 00:18:08,653 Oh, Corinne... 451 00:18:08,654 --> 00:18:09,654 Hi. 452 00:18:09,655 --> 00:18:10,655 JESSICA: Hello, Billy. 453 00:18:10,656 --> 00:18:12,156 You're home early. 454 00:18:12,157 --> 00:18:13,157 I never went out. 455 00:18:13,158 --> 00:18:14,158 Oh, that's strange. 456 00:18:14,159 --> 00:18:15,660 You've been spending 457 00:18:15,661 --> 00:18:17,161 so much time away from home lately. 458 00:18:17,162 --> 00:18:19,163 Oh, Billy, 459 00:18:19,164 --> 00:18:20,665 you're not ill, are you? 460 00:18:20,666 --> 00:18:22,166 I'm great. I feel fine. 461 00:18:22,167 --> 00:18:23,668 How's Leslie? 462 00:18:23,669 --> 00:18:25,169 She's great. Fine. 463 00:18:25,170 --> 00:18:26,170 She's terrific. 464 00:18:26,171 --> 00:18:27,672 It must be so nice 465 00:18:27,673 --> 00:18:30,174 to have someone you can spend time with. 466 00:18:30,175 --> 00:18:31,175 It's the best. 467 00:18:31,176 --> 00:18:32,176 Where is she now? 468 00:18:32,177 --> 00:18:34,178 Who cares? 469 00:18:34,179 --> 00:18:36,180 Billy... 470 00:18:36,181 --> 00:18:37,682 I didn't mean that, Mom. 471 00:18:37,683 --> 00:18:39,183 It's just... 472 00:18:39,184 --> 00:18:41,686 she wants to see me all the time, 473 00:18:41,687 --> 00:18:43,688 and I really care for her. She's a wonderful person. 474 00:18:43,689 --> 00:18:46,691 But I'm just too young to commit all my time to her. 475 00:18:46,692 --> 00:18:47,692 Do you believe this? 476 00:18:47,693 --> 00:18:50,194 Here we are dying for what you have, 477 00:18:50,195 --> 00:18:51,696 and you don't want it. 478 00:18:51,697 --> 00:18:54,198 What's with this family and relationships? 479 00:18:56,702 --> 00:18:58,202 Oh, ho, ho... 480 00:18:58,203 --> 00:19:00,705 ho... 481 00:19:00,706 --> 00:19:02,707 Is something the matter, Dutch? 482 00:19:02,708 --> 00:19:03,708 Oh, nothing. Nothing. 483 00:19:03,709 --> 00:19:05,209 Everything is Jake. 484 00:19:05,210 --> 00:19:07,712 You seem a little depressed. 485 00:19:07,713 --> 00:19:09,213 I found this on my pillow. 486 00:19:09,214 --> 00:19:10,715 What is it? It's a letter. 487 00:19:10,716 --> 00:19:12,216 I know that, dear. 488 00:19:12,217 --> 00:19:13,718 I mean what is in it? 489 00:19:13,719 --> 00:19:15,720 Well, I haven't read it yet. I'm too scared. 490 00:19:15,721 --> 00:19:16,721 Well, who's it from? 491 00:19:16,722 --> 00:19:18,723 It ain't from the tooth fairy. 492 00:19:18,724 --> 00:19:20,224 It's Eunice. 493 00:19:20,225 --> 00:19:21,225 She wants me out. 494 00:19:21,226 --> 00:19:23,728 Now, Dutch, we don't know that for sure. 495 00:19:23,729 --> 00:19:25,730 Yeah, this is goodbye. That's what this is. 496 00:19:25,731 --> 00:19:27,732 I got 24 hours to get out of her life. 497 00:19:27,733 --> 00:19:29,233 I'm getting the boot, the old wazoo, 498 00:19:29,234 --> 00:19:30,735 the long goodbye. 499 00:19:30,736 --> 00:19:32,737 Why don't you read it? 500 00:19:32,738 --> 00:19:33,738 I can't. 501 00:19:33,739 --> 00:19:35,740 If this says what I think it says, 502 00:19:35,741 --> 00:19:37,241 I'll go nuts. 503 00:19:37,242 --> 00:19:40,244 Uh, now, Dutch, 504 00:19:40,245 --> 00:19:41,746 I know that your natural instinct 505 00:19:41,747 --> 00:19:43,748 is to tear the kitchen to pieces 506 00:19:43,749 --> 00:19:45,249 and throw it, piece by piece, 507 00:19:45,250 --> 00:19:46,751 into the pool, 508 00:19:46,752 --> 00:19:49,253 but you're a mature, intelligent man, 509 00:19:49,254 --> 00:19:50,755 and I'm sure you can take any news, 510 00:19:50,756 --> 00:19:51,756 good or bad, 511 00:19:51,757 --> 00:19:54,258 with dignity and decorum. 512 00:19:54,259 --> 00:19:55,760 Thanks. 513 00:19:55,761 --> 00:19:58,262 Would you like one of us to read it for you? 514 00:19:58,263 --> 00:19:59,263 If you don't mind. 515 00:19:59,264 --> 00:20:01,265 Oh, there's absolutely nothing to worry about. 516 00:20:01,266 --> 00:20:02,767 There's nothing we humans 517 00:20:02,768 --> 00:20:05,269 can't handle like the British do. 518 00:20:05,270 --> 00:20:08,773 Has anyone seen Irv? 519 00:20:08,774 --> 00:20:10,775 Who? My pigeon. 520 00:20:10,776 --> 00:20:14,278 I sent him across the lines with the prescription to fill 521 00:20:14,279 --> 00:20:18,783 and he hasn't returned, the damn bird. 522 00:20:18,784 --> 00:20:20,284 Oh. 523 00:20:20,285 --> 00:20:21,786 Exactly. 524 00:20:21,787 --> 00:20:24,789 It's a lousy letter, ain't it? 525 00:20:24,790 --> 00:20:26,290 No, not at all, not at all. 526 00:20:26,291 --> 00:20:27,792 Look, neatly typed. 527 00:20:27,793 --> 00:20:30,795 It's in a new envelope, nicely folded. 528 00:20:30,796 --> 00:20:32,296 Read it to me. 529 00:20:32,297 --> 00:20:33,297 Fine. 530 00:20:33,298 --> 00:20:35,800 Fine, but... 531 00:20:35,801 --> 00:20:37,301 we're going to play a little game first. 532 00:20:37,302 --> 00:20:40,304 It's called "tie-up." 533 00:20:40,305 --> 00:20:44,308 You see, we are going to tie you up real tight, 534 00:20:44,309 --> 00:20:46,310 and then we'll read the letter. 535 00:20:46,311 --> 00:20:48,312 Won't that be fun? 536 00:20:48,313 --> 00:20:50,815 Oh, please. I can handle it, really. 537 00:20:50,816 --> 00:20:52,817 I-I believe you, Dutch. I believe you. 538 00:20:52,818 --> 00:20:54,820 Corinne, you read the letter. 539 00:21:00,325 --> 00:21:02,326 "Dear Dutch..." 540 00:21:02,327 --> 00:21:03,327 You see? There's a good sign. 541 00:21:03,328 --> 00:21:04,328 "Dear." 542 00:21:04,329 --> 00:21:07,331 I mean, she could have started it, "Hey, Jerko." 543 00:21:07,332 --> 00:21:09,333 Read. 544 00:21:09,334 --> 00:21:11,335 "Dear Dutch... 545 00:21:11,336 --> 00:21:12,837 I've run off with another man." 546 00:21:12,838 --> 00:21:14,338 Okay, okay. 547 00:21:14,339 --> 00:21:15,339 Little setback. No problem. 548 00:21:15,340 --> 00:21:16,841 Shake it off. 549 00:21:16,842 --> 00:21:18,843 Read. 550 00:21:18,844 --> 00:21:21,846 "Please don't take this as a reflection on you." 551 00:21:21,847 --> 00:21:22,847 Better. Billy. 552 00:21:22,848 --> 00:21:23,848 Read. 553 00:21:23,849 --> 00:21:26,851 "But I have to leave you. 554 00:21:26,852 --> 00:21:28,853 "Please don't try to find me. 555 00:21:28,854 --> 00:21:29,854 "It's easier this way. 556 00:21:29,855 --> 00:21:30,856 Eunice." 557 00:21:36,361 --> 00:21:37,361 God, look at the time. 558 00:21:37,362 --> 00:21:38,362 Well, so long, everybody. 559 00:21:38,363 --> 00:21:39,864 I'd better run. 560 00:21:43,368 --> 00:21:45,870 How are you feeling, Dutch? 561 00:21:45,871 --> 00:21:47,872 Don't worry. 562 00:21:47,873 --> 00:21:50,374 I'm not going to do nothing. 563 00:21:50,375 --> 00:21:51,876 I'd better go and pack. 564 00:21:51,877 --> 00:21:53,377 What for? 565 00:21:53,378 --> 00:21:54,879 I can't live here no more. 566 00:21:54,880 --> 00:21:56,380 Eunice is gone. 567 00:21:56,381 --> 00:21:57,381 So? 568 00:21:57,382 --> 00:21:58,382 Well, you're her family. 569 00:21:58,383 --> 00:22:01,385 I wouldn't be here if it wasn't for Eunice. 570 00:22:01,386 --> 00:22:03,387 I-I wouldn't be anywhere if it wasn't for Eunice, 571 00:22:03,388 --> 00:22:04,388 so I'd better just go. 572 00:22:04,389 --> 00:22:05,890 Dutch, wait. 573 00:22:05,891 --> 00:22:08,392 Now, we're your family now. 574 00:22:08,393 --> 00:22:09,393 Nah. 575 00:22:09,394 --> 00:22:13,898 I appreciate you saying that, but that ain't true. 576 00:22:15,400 --> 00:22:16,901 Now, Dutch, you listen to me. 577 00:22:16,902 --> 00:22:18,903 You are not only a part of this family, 578 00:22:18,904 --> 00:22:21,405 but technically, you are the man of the house. 579 00:22:21,406 --> 00:22:25,409 I mean, we have just recently lost two husbands here, 580 00:22:25,410 --> 00:22:26,911 and I simply will not tolerate 581 00:22:26,912 --> 00:22:29,414 another man walking out of this house. 582 00:22:30,415 --> 00:22:31,916 Dinner's at six. 583 00:22:31,917 --> 00:22:32,918 Please don't be tardy. 584 00:22:42,928 --> 00:22:44,428 Your mother's really a nice person. 585 00:22:44,429 --> 00:22:46,931 We all feel the same way, Dutch. 586 00:22:46,932 --> 00:22:48,933 Almost all. 587 00:22:48,934 --> 00:22:50,936 Feel like talking? 588 00:22:52,437 --> 00:22:53,938 No. 589 00:22:53,939 --> 00:22:55,941 Feel like crying? 590 00:22:58,443 --> 00:22:59,944 I haven't cried since, uh... 591 00:22:59,945 --> 00:23:02,446 I don't cry. 592 00:23:02,447 --> 00:23:04,949 Well, then... 593 00:23:04,950 --> 00:23:06,952 would it help if I held you? 594 00:23:25,003 --> 00:23:27,471 ANNOUNCER: Will seeing a psychiatrist help Jessica? 595 00:23:27,472 --> 00:23:29,473 Will seeing Jessica help the psychiatrist? 596 00:23:29,474 --> 00:23:30,975 Now that Eunice has left home, 597 00:23:30,976 --> 00:23:32,476 will Corinne end up with her room? 598 00:23:32,477 --> 00:23:34,478 Her clothes? Her man? 599 00:23:34,479 --> 00:23:36,480 Did Carol just drop by to see the baby 600 00:23:36,481 --> 00:23:38,482 or does she really want something else? 601 00:23:38,483 --> 00:23:40,484 Now that Burt knows he's not going to die, 602 00:23:40,485 --> 00:23:42,987 will finding out Mary's baby might not be his 603 00:23:42,988 --> 00:23:43,988 kill him? 604 00:23:43,989 --> 00:23:45,489 These questions and many others 605 00:23:45,490 --> 00:23:48,493 will be answered on the next episode of... Soap. 606 00:23:53,999 --> 00:23:56,001 Soap is videotaped before a studio audience. 40330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.