All language subtitles for Soap - 3x13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,050 --> 00:00:04,570 ANNOUNCER: In the last episode of Soap, 2 00:00:04,571 --> 00:00:07,573 Eunice was cheating on Dutch, which could shorten her life. 3 00:00:07,574 --> 00:00:09,074 Chester is going to therapy 4 00:00:09,075 --> 00:00:11,577 for his lifelong problem of playing around. 5 00:00:11,578 --> 00:00:14,580 Life is better for Danny now that he's dating Polly. 6 00:00:14,581 --> 00:00:16,081 Mary is bringing life into the world 7 00:00:16,082 --> 00:00:17,583 in that she's pregnant. 8 00:00:17,584 --> 00:00:20,085 And poor Burt found out he has a fatal disease, 9 00:00:20,086 --> 00:00:22,087 which will cut his life short shortly. 10 00:00:22,088 --> 00:00:23,589 Confused? 11 00:00:23,590 --> 00:00:26,593 You won't be after this episode of... Soap. 12 00:00:31,598 --> 00:00:33,599 This is the story of two sisters, 13 00:00:33,600 --> 00:00:36,101 Jessica Tate... 14 00:00:36,102 --> 00:00:38,604 and Mary Campbell. 15 00:00:38,605 --> 00:00:41,607 These are the Tates... 16 00:00:41,608 --> 00:00:45,611 and these are the Campbells... 17 00:00:45,612 --> 00:00:49,115 and this is... Soap. 18 00:00:52,118 --> 00:00:54,620 Burt! Burt! 19 00:01:10,637 --> 00:01:12,137 We begin this episode 20 00:01:12,138 --> 00:01:13,639 shortly after Burt has found out 21 00:01:13,640 --> 00:01:15,642 he's going to die. 22 00:01:24,150 --> 00:01:25,651 Burt. 23 00:01:28,655 --> 00:01:30,656 Hey, Mare. 24 00:01:30,657 --> 00:01:31,657 He told you. 25 00:01:31,658 --> 00:01:32,658 The doctor told you? 26 00:01:32,659 --> 00:01:35,661 I wanted to tell you myself. 27 00:01:35,662 --> 00:01:37,663 You know? 28 00:01:37,664 --> 00:01:39,164 He called me just a little while ago 29 00:01:39,165 --> 00:01:40,165 and told me. 30 00:01:40,166 --> 00:01:42,668 Isn't it wonderful? 31 00:01:46,673 --> 00:01:47,673 Wonderful? 32 00:01:47,674 --> 00:01:49,174 This is... This... This is wonderful? 33 00:01:49,175 --> 00:01:50,676 You don't want the baby? 34 00:01:50,677 --> 00:01:52,177 Ah! No, the baby. 35 00:01:52,178 --> 00:01:53,679 Oh, Mare, I love the baby. 36 00:01:53,680 --> 00:01:54,680 I love it. 37 00:01:54,681 --> 00:01:56,682 I want your baby. I love that baby. 38 00:01:56,683 --> 00:01:57,683 It's so great. 39 00:01:57,684 --> 00:01:58,684 Baby. I know. 40 00:01:58,685 --> 00:02:00,185 But he didn't tell you anything else? 41 00:02:00,186 --> 00:02:01,186 What else is there? 42 00:02:01,187 --> 00:02:02,187 Oh, who knows? I don't know. 43 00:02:02,188 --> 00:02:03,188 Maybe he told you. 44 00:02:03,189 --> 00:02:05,190 I got so crazy happy when I found out. 45 00:02:05,191 --> 00:02:06,692 Oh, Burt, I'm so relieved that you're happy. 46 00:02:06,693 --> 00:02:08,694 I didn't know how you'd take the news. 47 00:02:08,695 --> 00:02:10,195 I mean, this isn't anything we've ever discussed. 48 00:02:10,196 --> 00:02:13,198 This is not the best time for us to be having a baby. 49 00:02:13,199 --> 00:02:16,201 You're telling me. 50 00:02:16,202 --> 00:02:18,704 It'll be wonderful, Burt. 51 00:02:18,705 --> 00:02:20,706 It will. 52 00:02:20,707 --> 00:02:23,709 A baby. 53 00:02:23,710 --> 00:02:26,211 With a baby, we'll stay young. 54 00:02:26,212 --> 00:02:27,713 Forget "young". 55 00:02:27,714 --> 00:02:30,215 I'll settle for "stay". 56 00:02:30,216 --> 00:02:32,718 Our first baby together. 57 00:02:36,222 --> 00:02:38,223 What is it? 58 00:02:38,224 --> 00:02:40,225 What? 59 00:02:40,226 --> 00:02:43,228 You're staring. 60 00:02:43,229 --> 00:02:44,730 Your face. 61 00:02:44,731 --> 00:02:48,233 I was looking at that face. 62 00:02:48,234 --> 00:02:51,236 I love it, Mare. 63 00:02:51,237 --> 00:02:54,740 You've got a great face, toots. 64 00:02:54,741 --> 00:02:56,743 I don't ever want to stop seeing you. 65 00:02:58,745 --> 00:03:00,245 Are you crying? 66 00:03:00,246 --> 00:03:01,246 What? No. Yes. Could be! 67 00:03:01,247 --> 00:03:04,249 Who knows? Joy. Tears of joy here. 68 00:03:04,250 --> 00:03:05,250 Go pack a bag. Pack? 69 00:03:05,251 --> 00:03:07,252 Come on, Mare, pack. We're going to go. 70 00:03:07,253 --> 00:03:09,254 We're going to travel. We're going to see the world. 71 00:03:09,255 --> 00:03:10,255 We'll go to Africa, Mare. Come on. 72 00:03:10,256 --> 00:03:12,257 Let's go to Africa before it's too late. 73 00:03:12,258 --> 00:03:13,759 Too late for what? 74 00:03:15,762 --> 00:03:17,262 For the... For the rhinos, Mare. 75 00:03:17,263 --> 00:03:18,764 The rhinos are dying. 76 00:03:20,266 --> 00:03:22,267 The rhinos and all the elephants are dying, 77 00:03:22,268 --> 00:03:23,769 not to mention others, 78 00:03:23,770 --> 00:03:25,771 so let's get there before they're all dead. 79 00:03:25,772 --> 00:03:26,772 Mare, please, let's get to Africa 80 00:03:26,773 --> 00:03:28,775 before Colonel Sanders does. 81 00:03:30,777 --> 00:03:32,778 Burt, this is perhaps not the best time 82 00:03:32,779 --> 00:03:34,780 for me to go to Africa, you know? 83 00:03:34,781 --> 00:03:36,782 Being pregnant and all. 84 00:03:36,783 --> 00:03:37,783 I know! Yes, you're pregnant! 85 00:03:37,784 --> 00:03:38,784 No, don't do this. Come over... 86 00:03:38,785 --> 00:03:39,785 You don't go to Af... 87 00:03:39,786 --> 00:03:41,286 The elephants... Sit down, there. 88 00:03:41,287 --> 00:03:42,788 Easy. That's it. You sit down. 89 00:03:42,789 --> 00:03:44,289 Mary, you should stay home. 90 00:03:44,290 --> 00:03:46,291 Burt, I'd like to stay home. 91 00:03:46,292 --> 00:03:47,793 I'm going to stay home with you too, Mare. 92 00:03:47,794 --> 00:03:50,295 For the next five... God willing, six... months, 93 00:03:50,296 --> 00:03:51,797 I'm not going to work. 94 00:03:51,798 --> 00:03:53,298 Burt, you can't leave work. 95 00:03:53,299 --> 00:03:54,800 I don't have to go there. 96 00:03:54,801 --> 00:03:56,802 Danny can run everything. I'm going to stay home with you. 97 00:03:56,803 --> 00:03:58,303 And smoke. You got a cigarette? 98 00:03:58,304 --> 00:03:59,805 Burt, you don't smoke. 99 00:03:59,806 --> 00:04:02,307 It's time to start. I'm going to learn how. 100 00:04:02,308 --> 00:04:04,810 What in the world do you want to smoke for? 101 00:04:04,811 --> 00:04:06,311 Because you're having a baby, Mare. 102 00:04:06,312 --> 00:04:07,312 That's traditional. 103 00:04:07,313 --> 00:04:08,814 You... You... You pass out cigarettes. 104 00:04:08,815 --> 00:04:10,315 Cigars. 105 00:04:10,316 --> 00:04:11,817 Cigars! Who cares? 106 00:04:11,818 --> 00:04:12,818 I'll smoke anything. 107 00:04:12,819 --> 00:04:15,821 I want to smoke and drink and eat fatty foods. 108 00:04:15,822 --> 00:04:16,822 Come on, Mare. 109 00:04:16,823 --> 00:04:19,825 Let's go get us a fatty pastrami. 110 00:04:19,826 --> 00:04:21,827 Burt, I'm the one 111 00:04:21,828 --> 00:04:23,829 that should want the funny foods. 112 00:04:23,830 --> 00:04:24,830 I'm the pregnant one. 113 00:04:24,831 --> 00:04:26,832 Ah, that's right. That's true. 114 00:04:26,833 --> 00:04:28,333 This is... All right. 115 00:04:28,334 --> 00:04:29,835 Go put on your best dress. 116 00:04:29,836 --> 00:04:30,836 We're going to go out, 117 00:04:30,837 --> 00:04:31,837 and we're going to celebrate. 118 00:04:31,838 --> 00:04:33,338 Where? 119 00:04:33,339 --> 00:04:34,840 What kind of funny food you want? 120 00:04:34,841 --> 00:04:36,341 French. 121 00:04:36,342 --> 00:04:37,342 Good. Go get dressed. 122 00:04:37,343 --> 00:04:38,343 We're going to Paris. 123 00:04:38,344 --> 00:04:39,845 Come on! Mary, go! Go! 124 00:04:39,846 --> 00:04:42,348 Not so fast. Easy. Walking. 125 00:04:46,352 --> 00:04:47,353 Phew. 126 00:04:50,857 --> 00:04:52,859 Oh. 127 00:04:56,863 --> 00:04:59,865 When they said, "You giveth and you taketh away," 128 00:04:59,866 --> 00:05:03,368 they knew what they were talking about. 129 00:05:03,369 --> 00:05:06,371 But all in one day? 130 00:05:06,372 --> 00:05:09,875 Ah, I'm sure you've got your reasons. 131 00:05:09,876 --> 00:05:12,878 I got a request, though. 132 00:05:12,879 --> 00:05:15,881 Take care of them. 133 00:05:15,882 --> 00:05:17,883 You take good care of them. 134 00:05:17,884 --> 00:05:19,885 You, uh... do that. 135 00:05:19,886 --> 00:05:21,887 Just do that one thing. 136 00:05:21,888 --> 00:05:24,389 And if you get a little time on your hands, 137 00:05:24,390 --> 00:05:25,891 you got nothing to do, 138 00:05:25,892 --> 00:05:27,392 don't wait for a telethon, would you? 139 00:05:27,393 --> 00:05:29,395 Just find a cure. 140 00:05:40,406 --> 00:05:42,407 Oh, hurry. Hurry. 141 00:05:42,408 --> 00:05:44,910 Oh, look at us. We're soaked. 142 00:05:44,911 --> 00:05:45,911 Oh... 143 00:05:45,912 --> 00:05:47,412 I don't believe it. 144 00:05:47,413 --> 00:05:48,413 Well, so much for the zoo. 145 00:05:48,414 --> 00:05:49,915 Those poor animals, having to stand 146 00:05:49,916 --> 00:05:52,417 out in weather like this. 147 00:05:52,418 --> 00:05:53,919 I never realized how rotten 148 00:05:53,920 --> 00:05:56,922 an elephant could smell when he's wet. 149 00:05:56,923 --> 00:05:58,424 I love you. 150 00:05:59,926 --> 00:06:01,426 Uh, sorry. 151 00:06:01,427 --> 00:06:02,928 It, uh, just slipped out. 152 00:06:02,929 --> 00:06:03,929 It's the rain. 153 00:06:03,930 --> 00:06:04,930 Rain. 154 00:06:04,931 --> 00:06:05,931 Do you think 155 00:06:05,932 --> 00:06:06,932 it's going to rain tomorrow? 156 00:06:06,933 --> 00:06:08,433 I heard that if the sky is red, 157 00:06:08,434 --> 00:06:09,935 it usually means that... 158 00:06:13,940 --> 00:06:14,940 Means that the rain... 159 00:06:14,941 --> 00:06:16,441 Did you just kiss me like that 160 00:06:16,442 --> 00:06:17,943 because you love me too, or what? 161 00:06:17,944 --> 00:06:19,444 I love you 162 00:06:19,445 --> 00:06:20,946 and I never want to let you go. 163 00:06:29,956 --> 00:06:31,957 I guess this means that we'll be seeing 164 00:06:31,958 --> 00:06:33,458 a lot more of each other, huh? 165 00:06:34,961 --> 00:06:36,963 Oh, Danny. 166 00:06:41,968 --> 00:06:42,968 They're staring. 167 00:06:42,969 --> 00:06:43,969 Who? 168 00:06:43,970 --> 00:06:44,970 Everybody. Look. 169 00:06:44,971 --> 00:06:47,472 They're blatantly staring at us. 170 00:06:47,473 --> 00:06:48,974 Well, we're kissing. 171 00:06:48,975 --> 00:06:49,975 No, no. No, no. 172 00:06:49,976 --> 00:06:51,476 That's not why they're staring. 173 00:06:51,477 --> 00:06:54,480 They're staring because we're a bisexual couple. 174 00:07:00,987 --> 00:07:02,487 We are? 175 00:07:02,488 --> 00:07:04,990 Yeah, you're black and I'm white, 176 00:07:04,991 --> 00:07:06,992 and they're staring. 177 00:07:06,993 --> 00:07:08,994 We're also dripping wet and hugging. 178 00:07:08,995 --> 00:07:10,495 I'd stare at that. 179 00:07:10,496 --> 00:07:11,997 Well, I tell you, 180 00:07:11,998 --> 00:07:15,500 some people just have nothing better to do. 181 00:07:15,501 --> 00:07:17,002 Danny, it's so cold. 182 00:07:17,003 --> 00:07:18,503 Oh, here, here, wrap up in this. 183 00:07:18,504 --> 00:07:20,005 Oh, thank you. 184 00:07:20,006 --> 00:07:23,508 Listen, as long as we're here, why don't we dry off? 185 00:07:23,509 --> 00:07:24,509 How? 186 00:07:24,510 --> 00:07:26,011 There's no sun out there. 187 00:07:26,012 --> 00:07:27,012 It's raining. 188 00:07:27,013 --> 00:07:28,513 Dryers. 189 00:07:28,514 --> 00:07:30,015 Oh, yeah. 190 00:07:30,016 --> 00:07:31,516 Good idea. 191 00:07:36,522 --> 00:07:39,024 Hey, how are we going to do this? 192 00:07:39,025 --> 00:07:41,526 You take off your shirt, 193 00:07:41,527 --> 00:07:42,527 give me the jacket, 194 00:07:42,528 --> 00:07:44,529 I'll take off my shirt, 195 00:07:44,530 --> 00:07:46,531 put on the jacket till the shirt is dry. 196 00:07:46,532 --> 00:07:47,532 Okay. Uh... 197 00:07:47,533 --> 00:07:48,533 Here. 198 00:07:48,534 --> 00:07:50,535 Wait a minute. Uh... 199 00:07:50,536 --> 00:07:52,037 I got it. I got. I got it. 200 00:07:53,539 --> 00:07:55,040 Ah, good. Good. 201 00:07:55,041 --> 00:07:56,041 Yeah. 202 00:07:56,042 --> 00:07:57,042 And then, uh... 203 00:07:57,043 --> 00:07:58,543 And then I'll take off my pants, 204 00:07:58,544 --> 00:08:00,045 and you can give me back the jacket, 205 00:08:00,046 --> 00:08:01,546 and I'll tie the jacket around my waist 206 00:08:01,547 --> 00:08:03,048 until my pants are dry, 207 00:08:03,049 --> 00:08:04,549 and then you can wear my pants 208 00:08:04,550 --> 00:08:06,551 while your pants are drying. 209 00:08:06,552 --> 00:08:11,056 How about you dry your shirt, I wear it till mine dries, 210 00:08:11,057 --> 00:08:14,059 then when mine dries, I give yours back to you, 211 00:08:14,060 --> 00:08:16,561 and you wear yours and I wear mine? 212 00:08:16,562 --> 00:08:18,563 Do I have to wear your pants? 213 00:08:18,564 --> 00:08:20,565 Well, not unless you want to. 214 00:08:20,566 --> 00:08:24,069 Good, because I don't do that. 215 00:08:24,070 --> 00:08:27,072 Okay. 216 00:08:27,073 --> 00:08:28,573 How about we hop in the dryer ourselves 217 00:08:28,574 --> 00:08:30,075 and save time? 218 00:08:30,076 --> 00:08:31,076 Are you kidding? 219 00:08:31,077 --> 00:08:32,577 You get hit with a hot zipper, 220 00:08:32,578 --> 00:08:33,579 it's all over. 221 00:08:35,581 --> 00:08:37,582 Hey, are you hungry? 222 00:08:37,583 --> 00:08:39,084 Yeah. Yeah, I am. 223 00:08:39,085 --> 00:08:40,085 How about you? 224 00:08:40,086 --> 00:08:41,086 Yeah. What we got? 225 00:08:41,087 --> 00:08:43,588 Let's see. We got... 226 00:08:47,093 --> 00:08:50,595 We got wet egg salad and wet ham and cheese. 227 00:08:50,596 --> 00:08:51,596 Yuck. 228 00:08:51,597 --> 00:08:53,598 Anything dry? 229 00:08:53,599 --> 00:08:55,601 Just the coffee. 230 00:08:59,605 --> 00:09:00,605 What's the matter? 231 00:09:00,606 --> 00:09:03,608 Their staring at us again. 232 00:09:03,609 --> 00:09:05,610 Danny, I don't wonder. 233 00:09:05,611 --> 00:09:06,611 I mean, look at us. 234 00:09:06,612 --> 00:09:07,612 I'm telling you, 235 00:09:07,613 --> 00:09:12,117 some people just have nothing better to do. 236 00:09:12,118 --> 00:09:13,118 Danny... 237 00:09:13,119 --> 00:09:14,119 Well, it's not right. 238 00:09:14,120 --> 00:09:15,120 Danny... 239 00:09:15,121 --> 00:09:17,122 right or wrong, people are going to stare. 240 00:09:17,123 --> 00:09:18,623 I mean, we're different, 241 00:09:18,624 --> 00:09:21,126 and they may or may not approve, 242 00:09:21,127 --> 00:09:22,127 but the fact of it is 243 00:09:22,128 --> 00:09:24,629 that we're just going to have to get used to that. 244 00:09:24,630 --> 00:09:26,131 I know. 245 00:09:26,132 --> 00:09:27,133 You're right. 246 00:09:29,635 --> 00:09:31,136 Hey, let's get out of here. 247 00:09:31,137 --> 00:09:33,138 Well, I don't think our clothes are dry yet. 248 00:09:33,139 --> 00:09:35,140 Hey, sure they are. 249 00:09:35,141 --> 00:09:36,641 How about that? 250 00:09:36,642 --> 00:09:38,143 Dry as a bone. 251 00:09:38,144 --> 00:09:41,147 Oh, good. 252 00:09:42,648 --> 00:09:43,648 I love you. 253 00:09:43,649 --> 00:09:45,150 I heard. 254 00:09:53,659 --> 00:09:55,160 What are you staring at, clown? 255 00:09:55,161 --> 00:09:56,161 Danny... 256 00:09:56,162 --> 00:09:58,163 No, wait a minute. What are you staring at? 257 00:09:58,164 --> 00:09:59,664 Because we're different colors? 258 00:09:59,665 --> 00:10:00,665 Because, uh... 259 00:10:00,666 --> 00:10:02,167 Because maybe you don't approve? 260 00:10:02,168 --> 00:10:04,170 Huh? Is that it, bug eyes? 261 00:10:06,172 --> 00:10:08,673 We happen to be in love. 262 00:10:08,674 --> 00:10:11,676 I'm very happy for the both of you. 263 00:10:11,677 --> 00:10:12,677 So what's your problem? 264 00:10:12,678 --> 00:10:15,681 You've got on my shirt. 265 00:10:19,185 --> 00:10:20,185 Oh... 266 00:10:30,696 --> 00:10:31,696 Hi. 267 00:10:31,697 --> 00:10:32,697 Hi. 268 00:10:32,698 --> 00:10:33,698 What time is it? 269 00:10:33,699 --> 00:10:35,200 Nine. 270 00:10:35,201 --> 00:10:36,201 Nine? Nine in the morning? 271 00:10:36,202 --> 00:10:38,203 Yes. Why didn't you wake me? 272 00:10:38,204 --> 00:10:39,204 Because if I woke you, 273 00:10:39,205 --> 00:10:43,208 we wouldn't have gotten any sleep at all. 274 00:10:43,209 --> 00:10:44,209 Sleep? 275 00:10:44,210 --> 00:10:45,710 Who cares about sleep? 276 00:10:45,711 --> 00:10:48,213 A person spends a third of his life sleeping. 277 00:10:48,214 --> 00:10:49,714 Why don't we go back to bed? 278 00:10:49,715 --> 00:10:52,217 Let me get a little nourishment first, okay? 279 00:10:52,218 --> 00:10:53,718 I'm sorry, I'm sorry. 280 00:10:53,719 --> 00:10:54,719 I'm just so excited. 281 00:10:54,720 --> 00:10:55,720 I mean, it's like discovering America 282 00:10:55,721 --> 00:10:58,223 or a third arm or something. 283 00:11:01,727 --> 00:11:03,228 I know. 284 00:11:03,229 --> 00:11:05,230 This is the greatest thing that ever happened to me. 285 00:11:05,231 --> 00:11:08,733 I should have started this 10 years ago. 286 00:11:08,734 --> 00:11:11,736 I mean, to hell with television. 287 00:11:11,737 --> 00:11:13,238 Why don't we have some breakfast together. 288 00:11:13,239 --> 00:11:14,739 Who could eat? 289 00:11:14,740 --> 00:11:16,241 I feel like running up on the roof 290 00:11:16,242 --> 00:11:17,242 and telling the whole neighborhood 291 00:11:17,243 --> 00:11:18,743 what happened last night. 292 00:11:18,744 --> 00:11:22,247 Well, I'm sure that most of them already know. 293 00:11:22,248 --> 00:11:24,750 I was a little loud, wasn't I? 294 00:11:28,754 --> 00:11:30,755 I understand how you feel. 295 00:11:30,756 --> 00:11:32,257 Like Christopher Columbus. 296 00:11:32,258 --> 00:11:35,260 But this wears off in time. 297 00:11:35,261 --> 00:11:37,262 I can't imagine why. 298 00:11:37,263 --> 00:11:39,764 You know, Billy, sex isn't everything. 299 00:11:39,765 --> 00:11:43,268 You're wrong. 300 00:11:43,269 --> 00:11:44,769 No, it isn't. 301 00:11:44,770 --> 00:11:46,771 It didn't keep my marriage together. 302 00:11:46,772 --> 00:11:49,274 There's got to be much more than sex. 303 00:11:49,275 --> 00:11:51,276 I know that. Don't you think I know that? 304 00:11:51,277 --> 00:11:53,278 It just can't be all that we have. 305 00:11:53,279 --> 00:11:55,280 Look, this could stop tomorrow and I'd still be with you. 306 00:11:55,281 --> 00:11:57,782 It's just icing on the cake. 307 00:11:57,783 --> 00:11:59,284 Oh, Billy. 308 00:12:01,287 --> 00:12:03,788 Now, how about some breakfast? 309 00:12:03,789 --> 00:12:06,291 We'll eat later. 310 00:12:21,807 --> 00:12:23,308 Oh. 311 00:12:24,810 --> 00:12:26,811 I don't believe this. 312 00:12:28,314 --> 00:12:29,814 Hi. 313 00:12:29,815 --> 00:12:31,316 Hi. 314 00:12:31,317 --> 00:12:32,317 How's my favorite mother? 315 00:12:32,318 --> 00:12:34,319 Fat. Your favorite mother is fat. 316 00:12:34,320 --> 00:12:35,820 Ma, you're not fat. 317 00:12:35,821 --> 00:12:38,323 It's okay, really. 318 00:12:38,324 --> 00:12:40,325 It's the most wonderful thing about being pregnant. 319 00:12:40,326 --> 00:12:41,826 You can eat all you want, 320 00:12:41,827 --> 00:12:44,329 because eventually you'll have no figure to worry about anyhow. 321 00:12:45,331 --> 00:12:46,331 Mallomar? 322 00:12:46,332 --> 00:12:47,332 Uh, no thanks. 323 00:12:47,333 --> 00:12:48,833 You're terrific. 324 00:12:48,834 --> 00:12:50,335 What's that for? 325 00:12:50,336 --> 00:12:51,836 What's that for? 326 00:12:51,837 --> 00:12:53,838 You're going to be a new mother, and that's wonderful. 327 00:12:53,839 --> 00:12:56,341 Life is wonderful. 328 00:12:56,342 --> 00:12:57,842 Could we talk? 329 00:12:57,843 --> 00:12:58,843 I thought we were. 330 00:12:58,844 --> 00:12:59,844 About me. 331 00:12:59,845 --> 00:13:01,346 Of course. 332 00:13:01,347 --> 00:13:02,347 I'm in love. 333 00:13:02,348 --> 00:13:05,351 I know. 334 00:13:08,354 --> 00:13:09,854 You know? 335 00:13:09,855 --> 00:13:11,856 You think I don't know my own boy? 336 00:13:11,857 --> 00:13:13,358 You're finally happy again. 337 00:13:13,359 --> 00:13:15,360 I can see it in your eyes. 338 00:13:15,361 --> 00:13:17,362 I'm so happy I can't believe it. 339 00:13:17,363 --> 00:13:19,864 Who is she? Black. 340 00:13:19,865 --> 00:13:21,866 Black? 341 00:13:21,867 --> 00:13:22,867 Right. 342 00:13:22,868 --> 00:13:25,370 Martha Black from down the block? 343 00:13:25,371 --> 00:13:26,871 No. 344 00:13:26,872 --> 00:13:28,873 Good, because she's married. 345 00:13:28,874 --> 00:13:30,375 This one's a widow. 346 00:13:30,376 --> 00:13:32,377 Who? The one I love. 347 00:13:32,378 --> 00:13:35,880 She's a widow, and black. 348 00:13:35,881 --> 00:13:38,383 Black? 349 00:13:39,885 --> 00:13:42,387 You mean in terms of color? 350 00:13:42,388 --> 00:13:44,889 I'm nuts about her. 351 00:13:44,890 --> 00:13:46,891 Oh, boy. 352 00:13:46,892 --> 00:13:48,393 Oh, boy. 353 00:13:48,394 --> 00:13:50,395 Ma... 354 00:13:50,396 --> 00:13:52,897 I don't believe you feel this way. 355 00:13:52,898 --> 00:13:54,899 Danny, I don't feel that way, 356 00:13:54,900 --> 00:13:56,901 but there are idiots out there who do feel that way, 357 00:13:56,902 --> 00:13:58,903 and they tend to make life very hard 358 00:13:58,904 --> 00:14:00,906 for those of you who feel the way you do. 359 00:14:02,908 --> 00:14:05,410 I'm scared, that's all. 360 00:14:05,411 --> 00:14:06,911 We love each other. 361 00:14:06,912 --> 00:14:09,914 How do her parents feel about this? 362 00:14:10,916 --> 00:14:13,418 They hate it. 363 00:14:13,419 --> 00:14:14,419 Oh, good. 364 00:14:14,420 --> 00:14:16,921 So far, it's a piece of cake. 365 00:14:16,922 --> 00:14:18,923 Come on, Bob, try it. 366 00:14:18,924 --> 00:14:22,427 No way! No way! 367 00:14:24,430 --> 00:14:26,431 No way. I'm scared stiff. 368 00:14:26,432 --> 00:14:27,432 No way, no way. 369 00:14:27,433 --> 00:14:28,433 Aah! 370 00:14:28,434 --> 00:14:29,434 Look out, Jodie! 371 00:14:29,435 --> 00:14:32,437 Aah! Whoa! 372 00:14:32,438 --> 00:14:33,938 Look, if God had wanted me 373 00:14:33,939 --> 00:14:35,440 to have little wheels on my feet, 374 00:14:35,441 --> 00:14:38,943 I would have been a skateboard. 375 00:14:38,944 --> 00:14:40,445 Bob, it's fun. Look, let me show... 376 00:14:40,446 --> 00:14:41,946 No, no, no, no, don't show me. 377 00:14:41,947 --> 00:14:44,449 I don't want you to show me. 378 00:14:44,450 --> 00:14:46,451 Bob, there's a lot of girls 379 00:14:46,452 --> 00:14:47,952 at the roller rink. 380 00:14:47,953 --> 00:14:48,953 Well, yeah, 381 00:14:48,954 --> 00:14:50,956 there's a lot of girls at the beach too. 382 00:14:54,460 --> 00:14:57,462 Uh, Chuck and I thought we'd go roller-skating. 383 00:14:57,463 --> 00:14:59,464 I see. 384 00:14:59,465 --> 00:15:00,465 You want to come? 385 00:15:00,466 --> 00:15:01,967 Uh... 386 00:15:03,469 --> 00:15:06,471 No, actually. 387 00:15:06,472 --> 00:15:08,974 Uh, Chuck... 388 00:15:12,978 --> 00:15:14,979 Yeah? 389 00:15:14,980 --> 00:15:16,481 How about a whip with Bob at the end? 390 00:15:16,482 --> 00:15:17,982 Hey, yeah. 391 00:15:17,983 --> 00:15:19,023 Come on, here you go, Bob! 392 00:15:21,487 --> 00:15:22,488 Bob! Bob! 393 00:15:31,997 --> 00:15:32,997 What's the problem? 394 00:15:32,998 --> 00:15:36,000 Well, uh, remember that girl? 395 00:15:36,001 --> 00:15:37,502 The one we were looking for? 396 00:15:37,503 --> 00:15:38,503 Yeah. 397 00:15:38,504 --> 00:15:39,504 Polly. Yeah. 398 00:15:39,505 --> 00:15:40,505 Black? Yeah. 399 00:15:40,506 --> 00:15:41,506 You met her in the...? Yeah. 400 00:15:41,507 --> 00:15:42,507 You're in love with her? Yeah. 401 00:15:42,508 --> 00:15:43,508 I'm not surprised. 402 00:15:43,509 --> 00:15:45,009 I am. 403 00:15:45,010 --> 00:15:46,010 So what's the problem? I'm white. 404 00:15:46,011 --> 00:15:47,011 So? 405 00:15:47,012 --> 00:15:48,012 She's not. So forget her. 406 00:15:48,013 --> 00:15:49,014 I can't. Then don't. 407 00:15:51,016 --> 00:15:53,017 We're right back where we started. 408 00:15:53,018 --> 00:15:56,521 Yeah, but for a while, it was going very nicely. 409 00:15:56,522 --> 00:15:58,523 Look, it's just not that simple. 410 00:15:58,524 --> 00:16:02,527 I-I don't know what I'm going to do. 411 00:16:02,528 --> 00:16:04,028 What are you worried about? 412 00:16:04,029 --> 00:16:06,531 Other people. 413 00:16:06,532 --> 00:16:09,033 Danny, all my life, I've had to worry 414 00:16:09,034 --> 00:16:11,035 about what other people thought about me, 415 00:16:11,036 --> 00:16:12,537 and I was alone for a long time, 416 00:16:12,538 --> 00:16:14,539 but all I can tell you is this... 417 00:16:14,540 --> 00:16:17,542 if you really love her, don't let her go, 418 00:16:17,543 --> 00:16:20,044 because you may never find her again, 419 00:16:20,045 --> 00:16:21,045 and that would be worse 420 00:16:21,046 --> 00:16:24,048 than anything anybody could ever do to you. 421 00:16:24,049 --> 00:16:26,551 That was beautiful. 422 00:16:28,554 --> 00:16:29,554 Thanks, Jodie. 423 00:16:29,555 --> 00:16:31,556 No problem, Dan. 424 00:16:31,557 --> 00:16:33,057 Just follow your heart. 425 00:16:33,058 --> 00:16:36,060 Hey, are we going skating or not? 426 00:16:36,061 --> 00:16:37,061 Yeah, yeah, yeah, yeah. 427 00:16:37,062 --> 00:16:39,063 See you later. 428 00:16:39,064 --> 00:16:41,566 Well, I got to get going too. 429 00:16:41,567 --> 00:16:43,068 I got to go meet Polly. 430 00:16:45,070 --> 00:16:46,571 How do you really feel about this? 431 00:16:48,574 --> 00:16:51,075 Well, I feel life is sometimes hard, 432 00:16:51,076 --> 00:16:54,579 and it is less than perfect, 433 00:16:54,580 --> 00:16:56,080 but it's your life, 434 00:16:56,081 --> 00:16:57,582 and the choices you make 435 00:16:57,583 --> 00:17:00,084 will be the best choices for you, 436 00:17:00,085 --> 00:17:02,087 and that's okay with me. 437 00:17:04,590 --> 00:17:07,593 Thanks, Ma. 438 00:17:13,098 --> 00:17:14,599 Oh... 439 00:17:24,109 --> 00:17:26,110 Hi. 440 00:17:26,111 --> 00:17:27,612 Oh, hi, Mary. 441 00:17:27,613 --> 00:17:29,113 So, tell me, 442 00:17:29,114 --> 00:17:31,616 what is the big news? 443 00:17:31,617 --> 00:17:33,618 I've been waiting all morning. 444 00:17:33,619 --> 00:17:35,119 You won't believe it. 445 00:17:35,120 --> 00:17:37,622 You won't believe what I have to tell you. 446 00:17:37,623 --> 00:17:39,123 Oh, let me guess. 447 00:17:39,124 --> 00:17:40,124 You'll never guess. 448 00:17:40,125 --> 00:17:41,125 Never. 449 00:17:41,126 --> 00:17:42,627 Not in a million years. 450 00:17:42,628 --> 00:17:44,128 It would be the last thing in the world 451 00:17:44,129 --> 00:17:45,630 that would cross your mind. 452 00:17:45,631 --> 00:17:50,635 We could sit here for days and you would never think of it. 453 00:17:50,636 --> 00:17:53,639 What are you going to tell me, that you're pregnant? 454 00:18:00,646 --> 00:18:03,648 Well, you have even managed to ruin this one. 455 00:18:03,649 --> 00:18:05,149 Oh, Mary. 456 00:18:05,150 --> 00:18:06,651 How wonderful. 457 00:18:06,652 --> 00:18:08,152 You're pregnant? 458 00:18:08,153 --> 00:18:10,154 Oh, that's wonderful. 459 00:18:10,155 --> 00:18:12,157 I'm so happy for you. 460 00:18:14,660 --> 00:18:17,161 Always, whenever I have had a surprise, 461 00:18:17,162 --> 00:18:18,663 you have managed to ruin it. 462 00:18:18,664 --> 00:18:19,664 When we were little, 463 00:18:19,665 --> 00:18:21,165 you knew what was in my birthday presents 464 00:18:21,166 --> 00:18:22,667 before I opened them. 465 00:18:22,668 --> 00:18:25,169 You knew I was going to be engaged before I did. 466 00:18:25,170 --> 00:18:26,671 You probably know when I'm going to die. 467 00:18:26,672 --> 00:18:29,174 No. When? 468 00:18:30,676 --> 00:18:33,678 Oh, Mary, this is so exciting. 469 00:18:33,679 --> 00:18:37,181 It is the best news in the world. 470 00:18:37,182 --> 00:18:38,182 Oh... 471 00:18:38,183 --> 00:18:39,684 How do you feel? 472 00:18:39,685 --> 00:18:40,685 Nauseous. 473 00:18:40,686 --> 00:18:42,186 I remember that. 474 00:18:42,187 --> 00:18:44,188 But I'm eating like a pig. 475 00:18:44,189 --> 00:18:45,189 I know. 476 00:18:45,190 --> 00:18:46,190 When I was pregnant, 477 00:18:46,191 --> 00:18:48,192 I sat down in front of the refrigerator 478 00:18:48,193 --> 00:18:49,193 for nine months 479 00:18:49,194 --> 00:18:50,194 and never moved. 480 00:18:50,195 --> 00:18:52,196 Jessica... 481 00:18:52,197 --> 00:18:54,198 Do you think I'll be able to do it? 482 00:18:54,199 --> 00:18:56,200 I think you already have. 483 00:18:56,201 --> 00:18:58,202 No, what I mean is, 484 00:18:58,203 --> 00:19:01,706 do you think I'll have the energy and patience? 485 00:19:01,707 --> 00:19:05,209 It's been a long time since I've had a baby. 486 00:19:05,210 --> 00:19:06,711 Oh, Mary, don't worry. 487 00:19:06,712 --> 00:19:08,713 It'll be wonderful. 488 00:19:08,714 --> 00:19:09,714 And I'll help. 489 00:19:09,715 --> 00:19:11,215 And if it's a little boy, 490 00:19:11,216 --> 00:19:13,718 it can have Timmy's hand-me-downs. 491 00:19:13,719 --> 00:19:15,219 Of course, if it's a little girl, 492 00:19:15,220 --> 00:19:16,721 it can have them too. 493 00:19:16,722 --> 00:19:19,223 I mean, we're not talking about three-piece suits here. 494 00:19:19,224 --> 00:19:20,725 Don't worry, Mary. 495 00:19:20,726 --> 00:19:22,226 It'll be wonderful, 496 00:19:22,227 --> 00:19:23,728 and I'm going to help you... 497 00:19:23,729 --> 00:19:25,229 wherever I can. 498 00:19:25,230 --> 00:19:27,231 It'll be a piece of cake. 499 00:19:27,232 --> 00:19:29,734 Oh. You have some? 500 00:19:29,735 --> 00:19:31,235 What? 501 00:19:31,236 --> 00:19:32,236 Cake. 502 00:19:32,237 --> 00:19:33,237 Well, I have some cookies. 503 00:19:33,238 --> 00:19:35,740 Anything. 504 00:19:35,741 --> 00:19:37,742 So, how are things with Chester? 505 00:19:37,743 --> 00:19:40,244 Oh, he is working so hard. 506 00:19:40,245 --> 00:19:42,747 He's going to the minister's counseling sessions 507 00:19:42,748 --> 00:19:46,250 morning, noon, and night. 508 00:19:46,251 --> 00:19:48,252 It is so wonderful to see. 509 00:19:48,253 --> 00:19:50,254 Which ones do you want? 510 00:19:50,255 --> 00:19:52,257 All. 511 00:19:54,259 --> 00:19:57,261 Mary, how does Burt feel about the baby? 512 00:19:57,262 --> 00:19:59,263 Oh, Burt is thrilled. 513 00:19:59,264 --> 00:20:01,766 We've never had a baby before. 514 00:20:01,767 --> 00:20:03,267 I know. 515 00:20:03,268 --> 00:20:05,770 This will be... 516 00:20:05,771 --> 00:20:08,773 the first... 517 00:20:08,774 --> 00:20:09,774 Oh! 518 00:20:09,775 --> 00:20:11,776 Are you going to throw up? 519 00:20:11,777 --> 00:20:13,277 Jessica! 520 00:20:13,278 --> 00:20:16,781 A bowl. I'll get you a bowl. 521 00:20:16,782 --> 00:20:18,783 A calendar. I need a calendar. 522 00:20:18,784 --> 00:20:20,284 Yes, yes, okay. 523 00:20:20,285 --> 00:20:21,786 I really don't think that's exactly the right thing. 524 00:20:21,787 --> 00:20:23,287 I mean, Mary, 525 00:20:23,288 --> 00:20:25,290 it's going to go right through. 526 00:20:30,295 --> 00:20:32,797 Not a colander. A calendar. 527 00:20:32,798 --> 00:20:34,298 A calendar. 528 00:20:34,299 --> 00:20:35,299 With dates. 529 00:20:35,300 --> 00:20:36,300 Oh. Oh, yes. 530 00:20:36,301 --> 00:20:37,802 A calendar... 531 00:20:37,803 --> 00:20:39,303 Here. Here, Mary. 532 00:20:39,304 --> 00:20:40,304 Here's a calendar. 533 00:20:40,305 --> 00:20:41,305 Oh, this is awful. 534 00:20:41,306 --> 00:20:42,807 This is just so awful. 535 00:20:42,808 --> 00:20:45,811 See, I found saltines helped. 536 00:20:48,814 --> 00:20:50,314 Jessica... 537 00:20:50,315 --> 00:20:52,817 this baby may not be Burt's. 538 00:20:52,818 --> 00:20:53,819 Oh... 539 00:20:58,323 --> 00:21:01,826 Well, it was when Burt went up to the spaceship 540 00:21:01,827 --> 00:21:04,829 and Alien Burt came down, 541 00:21:04,830 --> 00:21:06,330 and... 542 00:21:06,331 --> 00:21:09,333 I made love with both of them. 543 00:21:09,334 --> 00:21:11,836 It could be either one. 544 00:21:11,837 --> 00:21:13,338 I see. 545 00:21:15,841 --> 00:21:19,343 Well, Mary, did Alien Burt look like Real Burt? 546 00:21:19,344 --> 00:21:20,344 Exactly. 547 00:21:20,345 --> 00:21:21,846 Well, then you don't have a problem, 548 00:21:21,847 --> 00:21:23,347 because, you see, 549 00:21:23,348 --> 00:21:25,850 the baby will look like a Burt, and Burt will never know. 550 00:21:25,851 --> 00:21:32,357 Jessica, Alien Burt was really a little silver man. 551 00:21:34,359 --> 00:21:36,360 Well, Mary, if it's a little silver baby, 552 00:21:36,361 --> 00:21:38,363 then we'll know who the father is. 553 00:21:40,365 --> 00:21:43,367 You know, the Kents had the same problem. 554 00:21:43,368 --> 00:21:45,369 Fred and Lillian Kent? 555 00:21:45,370 --> 00:21:48,873 No, Mr. and Mrs. Clark Kent. 556 00:21:48,874 --> 00:21:52,877 I don't believe I know them. 557 00:21:52,878 --> 00:21:55,379 Superman and Lois Lane. 558 00:21:55,380 --> 00:21:59,884 If they had a baby, it might fly. 559 00:21:59,885 --> 00:22:03,387 You see, Mary, this isn't unusual at all. 560 00:22:03,388 --> 00:22:06,390 I mean, with a baby, you never know what will happen. 561 00:22:06,391 --> 00:22:08,392 I mean, will it have blue eyes? 562 00:22:08,393 --> 00:22:10,394 Will it be left-handed? 563 00:22:10,395 --> 00:22:11,395 Will it be silver? 564 00:22:11,396 --> 00:22:14,398 Will it fly? 565 00:22:14,399 --> 00:22:18,903 But, whatever you have, you'll love it just the same. 566 00:22:33,418 --> 00:22:35,419 ANNOUNCER: Now that Billy has found a new pastime, 567 00:22:35,420 --> 00:22:37,421 will he ever do anything else again? 568 00:22:37,422 --> 00:22:39,423 What kind of baby will Mary have? 569 00:22:39,424 --> 00:22:42,426 Will she have to buy baby food or a dry cell battery? 570 00:22:42,427 --> 00:22:44,929 What will Danny and Polly do now that they're in love? 571 00:22:44,930 --> 00:22:46,931 These questions and many others 572 00:22:46,932 --> 00:22:49,935 will be answered on the next episode of... Soap. 573 00:22:54,940 --> 00:22:57,943 Soap is videotaped before a studio audience. 37423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.