All language subtitles for Soap - 3x09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,550 --> 00:00:05,070 ANNOUNCER: In the last episode of Soap, 2 00:00:05,071 --> 00:00:06,572 Dutch, convinced that Eunice was playing around, 3 00:00:06,573 --> 00:00:08,574 which she was, followed her to a hotel, 4 00:00:08,575 --> 00:00:10,576 where he met Billy, who convinced him she wasn't. 5 00:00:10,577 --> 00:00:12,578 Chester tried to convince Corrine 6 00:00:12,579 --> 00:00:14,580 that he wasn't playing around, which he was, 7 00:00:14,581 --> 00:00:16,081 but Corrine was not convinced. 8 00:00:16,082 --> 00:00:19,585 Real Burt convinced Alien Burt to leave Earth for good, 9 00:00:19,586 --> 00:00:20,586 which he did, 10 00:00:20,587 --> 00:00:21,587 and now Burt can go home 11 00:00:21,588 --> 00:00:23,088 and convince Mary he's who he is. 12 00:00:23,089 --> 00:00:24,590 Confused? 13 00:00:24,591 --> 00:00:27,594 You won't be after this episode of Soap. 14 00:00:32,098 --> 00:00:34,600 This is the story of two sisters, 15 00:00:34,601 --> 00:00:36,602 Jessica Tate 16 00:00:36,603 --> 00:00:39,104 and Mary Campbell. 17 00:00:39,105 --> 00:00:42,608 These are the Tates, 18 00:00:42,609 --> 00:00:46,111 and these are the Campbells, 19 00:00:46,112 --> 00:00:49,615 and this is Soap. 20 00:01:25,151 --> 00:01:26,151 Billy... 21 00:01:26,152 --> 00:01:27,152 Hi, Ma. 22 00:01:27,153 --> 00:01:30,155 Billy, it's after 11:00. 23 00:01:30,156 --> 00:01:31,156 Where have you been? 24 00:01:31,157 --> 00:01:32,658 Uh, I was out, studying. 25 00:01:32,659 --> 00:01:33,659 Again? 26 00:01:33,660 --> 00:01:35,160 You know, for years, 27 00:01:35,161 --> 00:01:36,161 you were always saying to me, 28 00:01:36,162 --> 00:01:37,162 "You never study." 29 00:01:37,163 --> 00:01:38,664 Now I study, you say I shouldn't. 30 00:01:38,665 --> 00:01:41,166 I'm not saying you shouldn't, but you study all the time, 31 00:01:41,167 --> 00:01:42,668 and I want you to have fun. 32 00:01:42,669 --> 00:01:46,672 I'm having fun, Ma. I promise you, I'm having fun. 33 00:01:46,673 --> 00:01:48,674 Okay... 34 00:01:48,675 --> 00:01:50,175 but I've also noticed 35 00:01:50,176 --> 00:01:53,178 that you're not eating very much lately. 36 00:01:53,179 --> 00:01:55,180 Is something bothering you, honey? 37 00:01:55,181 --> 00:01:59,184 No, of course not. Don't be silly. 38 00:01:59,185 --> 00:02:00,185 Yeah. 39 00:02:00,186 --> 00:02:03,689 What? 40 00:02:03,690 --> 00:02:05,691 Well, you see, my friend, Bobby, 41 00:02:05,692 --> 00:02:06,692 he's having some problems, 42 00:02:06,693 --> 00:02:08,193 and I'm a little worried about him. 43 00:02:08,194 --> 00:02:10,195 You're a good friend, Billy. 44 00:02:10,196 --> 00:02:11,697 Yeah, well, you know... 45 00:02:11,698 --> 00:02:13,198 What is his problem? 46 00:02:13,199 --> 00:02:15,701 He's in love with one of his teachers. 47 00:02:15,702 --> 00:02:18,203 Oh, that's normal. 48 00:02:18,204 --> 00:02:21,206 Everyone at one time or another gets a crush on a teacher. 49 00:02:21,207 --> 00:02:26,211 I had a terrible crush on Mr. McGee. 50 00:02:26,212 --> 00:02:29,715 No, it's not a crush, Ma. They're dating. 51 00:02:29,716 --> 00:02:32,718 I wonder if I'd dated Mr. McGee 52 00:02:32,719 --> 00:02:36,221 if I would've passed algebra. 53 00:02:36,222 --> 00:02:38,223 Oh, well. What difference does it make? 54 00:02:38,224 --> 00:02:39,224 Algebra. 55 00:02:39,225 --> 00:02:41,727 I have never once in all these years 56 00:02:41,728 --> 00:02:44,731 had to find "X." 57 00:02:47,734 --> 00:02:51,236 So, your friend Bobby and his teacher are dating? 58 00:02:51,237 --> 00:02:54,239 Yeah, and he's really worried about it. 59 00:02:54,240 --> 00:02:56,241 I mean, one, because she's his teacher, 60 00:02:56,242 --> 00:02:57,242 and two, she's an older woman. 61 00:02:57,243 --> 00:02:59,244 He's really in love with her. 62 00:02:59,245 --> 00:03:01,246 She's incredible. 63 00:03:01,247 --> 00:03:03,749 She's beautiful, and bright, 64 00:03:03,750 --> 00:03:05,751 sensitive, and fun. 65 00:03:05,752 --> 00:03:08,253 From what Joe says. 66 00:03:08,254 --> 00:03:11,256 Who's Joe? 67 00:03:11,257 --> 00:03:12,758 My friend. 68 00:03:12,759 --> 00:03:14,760 I thought you said his name was Bobby. 69 00:03:14,761 --> 00:03:17,763 It is. It's Bobby-Joe. 70 00:03:17,764 --> 00:03:19,264 He's Southern. 71 00:03:19,265 --> 00:03:21,266 Uh, he's got a brother Billy-Joe, a brother Benny-Joe, 72 00:03:21,267 --> 00:03:24,269 a father, Bonnie-Joe and a mother, Millie-Joe. 73 00:03:24,270 --> 00:03:26,271 I see. 74 00:03:26,272 --> 00:03:30,776 Well, these relationships really often work out. 75 00:03:30,777 --> 00:03:32,277 You know, take for instance 76 00:03:32,278 --> 00:03:33,779 Burt Reynolds and Dinah Shore. 77 00:03:33,780 --> 00:03:37,282 Now, she's much older than he is, 78 00:03:37,283 --> 00:03:39,284 and they went together for years. 79 00:03:39,285 --> 00:03:41,787 Of course, he is with that little nun now. 80 00:03:45,792 --> 00:03:47,292 It all worked out. 81 00:03:47,293 --> 00:03:49,294 I mean, nobody seemed to get hurt. 82 00:03:49,295 --> 00:03:50,295 See, I saw Dinah this afternoon 83 00:03:50,296 --> 00:03:51,797 on her show. 84 00:03:51,798 --> 00:03:55,801 She was happy, smiling. 85 00:03:55,802 --> 00:03:57,302 So it can work out? 86 00:03:57,303 --> 00:03:58,804 Oh, absolutely. 87 00:03:58,805 --> 00:03:59,805 Even your cousin, Cynthia. 88 00:03:59,806 --> 00:04:02,307 She was married to someone much older too 89 00:04:02,308 --> 00:04:03,809 in her first marriage. 90 00:04:03,810 --> 00:04:08,313 She was 22 and he was 76. 91 00:04:08,314 --> 00:04:09,314 Well, it didn't last long. 92 00:04:09,315 --> 00:04:11,317 He died on the honeymoon. 93 00:04:12,318 --> 00:04:14,820 But these relationships can work out. 94 00:04:14,821 --> 00:04:16,822 Oh, boy, that's a relief. 95 00:04:16,823 --> 00:04:18,324 James'll be so happy. 96 00:04:19,826 --> 00:04:21,326 Who's James? 97 00:04:21,327 --> 00:04:22,327 My friend. 98 00:04:22,328 --> 00:04:24,830 I thought you said his name was Bobby-Joe. 99 00:04:24,831 --> 00:04:28,333 Bobby-Joe James. 100 00:04:28,334 --> 00:04:30,836 Uh, country and western singer. 101 00:04:30,837 --> 00:04:32,338 You never heard of Bobby-Joe James? 102 00:04:37,844 --> 00:04:39,344 It's you, isn't it? 103 00:04:39,345 --> 00:04:40,846 I guess. 104 00:04:40,847 --> 00:04:43,849 You and your teacher? 105 00:04:43,850 --> 00:04:45,350 Yes. 106 00:04:45,351 --> 00:04:50,856 Good God, how could she do such a thing? 107 00:04:50,857 --> 00:04:53,358 I mean, how sick, 108 00:04:53,359 --> 00:04:55,360 to get involved with a mere child 109 00:04:55,361 --> 00:04:59,364 when she's, what, probably 55, 68 years old? 110 00:04:59,365 --> 00:05:00,866 I mean, how shocking, how sick... 111 00:05:00,867 --> 00:05:01,867 She's not 68. 112 00:05:01,868 --> 00:05:03,869 What makes you think she's 68? 113 00:05:03,870 --> 00:05:04,870 You said she was older. 114 00:05:04,871 --> 00:05:06,371 68 is older. 115 00:05:06,372 --> 00:05:07,372 She's 27. 116 00:05:07,373 --> 00:05:09,374 27! 117 00:05:09,375 --> 00:05:12,377 Oh, God, Billy. 118 00:05:12,378 --> 00:05:14,880 27 years old. 119 00:05:14,881 --> 00:05:17,382 Mom, just 20 seconds ago, you said it was okay. 120 00:05:17,383 --> 00:05:18,884 You remember Burt Reynolds, Dinah Shore? 121 00:05:18,885 --> 00:05:21,386 Well, we don't know how they feel. 122 00:05:21,387 --> 00:05:23,388 I mean, you cannot take Rona Barrett's word 123 00:05:23,389 --> 00:05:25,390 for everything, you know. 124 00:05:25,391 --> 00:05:28,393 You said Dinah looked fine, happy. 125 00:05:28,394 --> 00:05:30,395 Lighting. 126 00:05:30,396 --> 00:05:34,900 It's just that you're still such a little baby. 127 00:05:34,901 --> 00:05:36,401 I'm not a baby, Mom. 128 00:05:36,402 --> 00:05:38,403 Just four years ago, 129 00:05:38,404 --> 00:05:40,906 you cried when you struck out at Little League. 130 00:05:40,907 --> 00:05:42,407 That was a long time ago. 131 00:05:42,408 --> 00:05:44,409 I don't want you to get hurt. 132 00:05:44,410 --> 00:05:45,410 I won't get hurt. 133 00:05:45,411 --> 00:05:47,412 You might get hurt. 134 00:05:47,413 --> 00:05:49,415 If I do get hurt, it was worth it. 135 00:05:50,416 --> 00:05:52,918 Mom, she's a nice person. 136 00:05:52,919 --> 00:05:56,421 A nice, 27-year-old person who teaches history. 137 00:05:56,422 --> 00:05:58,924 Well, I guess I can't object, can I? 138 00:05:58,925 --> 00:06:00,425 I mean, if she's a nice person, 139 00:06:00,426 --> 00:06:01,426 how can I object? 140 00:06:01,427 --> 00:06:04,930 I mean, I'd like to find a way to object, but... 141 00:06:04,931 --> 00:06:06,932 There's nothing to worry about. 142 00:06:06,933 --> 00:06:08,433 I promise you. 143 00:06:08,434 --> 00:06:09,935 It's okay. 144 00:06:09,936 --> 00:06:11,576 There's absolutely nothing to worry about. 145 00:06:16,943 --> 00:06:19,444 Well, I guess I'm going 146 00:06:19,445 --> 00:06:21,947 to have to let you grow up, huh? 147 00:06:21,948 --> 00:06:23,448 I will anyway. 148 00:06:23,449 --> 00:06:25,450 I know. 149 00:06:25,451 --> 00:06:28,453 Good night, Mom. 150 00:06:28,454 --> 00:06:29,955 Good night, honey. 151 00:06:31,958 --> 00:06:34,460 Just yesterday, rubber pants. 152 00:06:35,962 --> 00:06:36,963 Ma... 153 00:06:43,970 --> 00:06:46,472 Just yesterday. 154 00:06:54,480 --> 00:06:55,480 Mare! 155 00:06:55,481 --> 00:06:56,982 Mare, where've you been? 156 00:06:56,983 --> 00:06:57,983 I slept at Jessica's. 157 00:06:57,984 --> 00:07:01,486 Oh, Mare, Mare, Mare. 158 00:07:01,487 --> 00:07:03,488 Stop it! 159 00:07:03,489 --> 00:07:04,489 You're always all over me, 160 00:07:04,490 --> 00:07:05,991 pawing me, touching me. 161 00:07:05,992 --> 00:07:07,993 I'm not an avocado. 162 00:07:07,994 --> 00:07:09,995 Wait a minute, Mare. What's the matter? 163 00:07:09,996 --> 00:07:11,496 Did we meet at the drugstore? 164 00:07:11,497 --> 00:07:13,498 Yes. And did you disappear? 165 00:07:13,499 --> 00:07:15,000 Yes. 166 00:07:15,001 --> 00:07:16,501 You really disappeared? 167 00:07:16,502 --> 00:07:19,004 I'm not crazy? You disappeared? 168 00:07:19,005 --> 00:07:21,006 Mare, you're not crazy. I disappeared. 169 00:07:21,007 --> 00:07:23,008 You can make yourself disappear? 170 00:07:23,009 --> 00:07:24,009 No. 171 00:07:24,010 --> 00:07:25,510 You're making me crazy. 172 00:07:25,511 --> 00:07:27,012 Mary, wait a minute. 173 00:07:27,013 --> 00:07:28,513 Mare, Mare, listen, I disappeared. 174 00:07:28,514 --> 00:07:30,015 I did. I disappeared, 175 00:07:30,016 --> 00:07:33,018 but I didn't make me disappear. 176 00:07:33,019 --> 00:07:34,520 They made me disappear. 177 00:07:35,521 --> 00:07:37,522 We're both crazy. No, no. 178 00:07:37,523 --> 00:07:39,524 Mare, listen to me. Mare, please listen to me. 179 00:07:39,525 --> 00:07:40,525 You've gotta hear this now. 180 00:07:40,526 --> 00:07:42,027 Remember when I went looking 181 00:07:42,028 --> 00:07:43,528 for the spaceship? 182 00:07:43,529 --> 00:07:46,031 I found it. 183 00:07:46,032 --> 00:07:49,034 Mare, I'm telling you, they beamed me up to their ship. 184 00:07:49,035 --> 00:07:50,535 I was on the ship. 185 00:07:50,536 --> 00:07:52,037 It was an alien spaceship. 186 00:07:52,038 --> 00:07:54,539 You were on an alien spaceship. 187 00:07:54,540 --> 00:07:55,540 That's it. Right. Yeah. 188 00:07:55,541 --> 00:07:58,543 Look at this. Look at that. 189 00:07:58,544 --> 00:07:59,544 See? 190 00:07:59,545 --> 00:08:02,047 It's a knob. 191 00:08:02,048 --> 00:08:05,051 Yeah, yeah, from the spaceship. 192 00:08:07,053 --> 00:08:10,055 Here. We were both on a spaceship. 193 00:08:10,056 --> 00:08:12,557 No, wait a minute, Mare. 194 00:08:12,558 --> 00:08:13,558 Mary, please. 195 00:08:13,559 --> 00:08:14,559 Saul gave it to me. 196 00:08:14,560 --> 00:08:17,562 Saul? An alien named Saul? 197 00:08:17,563 --> 00:08:19,564 Yes. No, no, no. Saul's not an alien. 198 00:08:19,565 --> 00:08:20,565 He's like you and me. 199 00:08:20,566 --> 00:08:22,067 They captured him like they captured me, 200 00:08:22,068 --> 00:08:24,569 only they captured him 4,000 years ago. 201 00:08:24,570 --> 00:08:27,072 They've probably stopped looking for him by now. 202 00:08:27,073 --> 00:08:28,573 Mary, please, listen. 203 00:08:28,574 --> 00:08:30,075 That's what they do. They capture people. 204 00:08:30,076 --> 00:08:31,576 Then, in order to study the Earth, 205 00:08:31,577 --> 00:08:34,579 they send down a duplicate of the guy they captured. 206 00:08:34,580 --> 00:08:36,081 See, they took an alien, 207 00:08:36,082 --> 00:08:37,082 a little guy... 208 00:08:37,083 --> 00:08:38,083 they're all little guys, 209 00:08:38,084 --> 00:08:40,585 it's like munchkins all around you... 210 00:08:40,586 --> 00:08:43,088 and they put him into an exact duplicate of my body. 211 00:08:43,089 --> 00:08:45,090 Mary, they can do that stuff. Really. 212 00:08:45,091 --> 00:08:47,092 In this case, unfortunately, 213 00:08:47,093 --> 00:08:48,593 they sent down this little sex-crazy guy... 214 00:08:48,594 --> 00:08:50,595 Sex-crazy? 215 00:08:50,596 --> 00:08:53,098 Yeah, it seems he hadn't had sex in 2,000 years. 216 00:08:54,600 --> 00:08:56,601 I mean, 2,000 years, Mary. 217 00:08:56,602 --> 00:08:59,604 I get crazy after a week. 218 00:08:59,605 --> 00:09:01,106 Mare, I'm the Real Burt. 219 00:09:01,107 --> 00:09:02,107 I'm the Real Burt! 220 00:09:02,108 --> 00:09:04,109 You stick a pin in me, you get blood. 221 00:09:04,110 --> 00:09:06,611 You stick a pin in him, you get Freon. 222 00:09:06,612 --> 00:09:10,615 Burt, it's true. 223 00:09:10,616 --> 00:09:12,617 Sex-crazy. It wasn't you. 224 00:09:12,618 --> 00:09:14,119 That's what I'm telling you. 225 00:09:14,120 --> 00:09:15,120 You're you! 226 00:09:15,121 --> 00:09:16,621 I'm me. He's him. 227 00:09:16,622 --> 00:09:17,622 I'm not him. I'm me. 228 00:09:17,623 --> 00:09:19,124 Where is he? 229 00:09:19,125 --> 00:09:21,126 I... Well, they beamed him up to the ship. 230 00:09:21,127 --> 00:09:22,627 He's up there in his little silver body, 231 00:09:22,628 --> 00:09:23,628 diddling around. 232 00:09:23,629 --> 00:09:27,632 Burt, I'm not crazy. 233 00:09:27,633 --> 00:09:29,134 I'm really not crazy. 234 00:09:29,135 --> 00:09:32,137 I thought I was crazy, but I am not crazy. 235 00:09:32,138 --> 00:09:34,139 Oh! Oh, thank God. 236 00:09:34,140 --> 00:09:36,641 I'd go crazy if I was crazy. 237 00:09:36,642 --> 00:09:38,143 Oh, Burt. 238 00:09:38,144 --> 00:09:39,645 Welcome home. 239 00:09:42,648 --> 00:09:44,649 It must have been terrible up there. 240 00:09:44,650 --> 00:09:47,152 No. Well, you know, actually, they were pretty nice to me, 241 00:09:47,153 --> 00:09:49,654 but the terrible part was not being with you. 242 00:09:49,655 --> 00:09:52,157 That was the terrible part. 243 00:09:52,158 --> 00:09:56,662 That and the teeny little portions they serve up there. 244 00:09:58,664 --> 00:10:01,667 I am so happy that you're home. 245 00:10:03,669 --> 00:10:05,670 Wait. Hey, Mare, wait. 246 00:10:05,671 --> 00:10:07,672 Mare, when you came in, you said I... 247 00:10:07,673 --> 00:10:09,174 I couldn't keep my hands off you. 248 00:10:09,175 --> 00:10:11,176 Did, uh, did he, uh... 249 00:10:11,177 --> 00:10:13,678 Nothing. 250 00:10:13,679 --> 00:10:15,680 Really. 251 00:10:15,681 --> 00:10:17,683 Tapped me on the shoulder a lot. 252 00:10:19,906 --> 00:10:21,186 Wait a minute, Mary, please now. 253 00:10:21,187 --> 00:10:22,687 He was a very horny little guy. 254 00:10:22,688 --> 00:10:24,689 Really? 255 00:10:24,690 --> 00:10:28,193 Yeah, Mare, come on, just... Tell me. I mean... 256 00:10:28,194 --> 00:10:30,696 You know, did any... You know, you and... 257 00:10:32,698 --> 00:10:35,701 Well, Burt, I thought it was you. 258 00:10:37,203 --> 00:10:38,703 While I was up there with them, 259 00:10:38,704 --> 00:10:40,205 you were up there with him? 260 00:10:40,206 --> 00:10:43,209 I didn't know it was him. I thought it was you. 261 00:10:46,712 --> 00:10:48,213 So how was I? 262 00:10:50,716 --> 00:10:54,719 Unbelievably... bad. Bad. 263 00:10:54,720 --> 00:10:56,721 Bad? 264 00:10:56,722 --> 00:10:57,722 Huh! 265 00:10:57,723 --> 00:10:59,224 How come? 266 00:10:59,225 --> 00:11:02,228 It just wasn't you. 267 00:11:16,242 --> 00:11:19,744 So, I thought it would help if I found the kidnappers. 268 00:11:19,745 --> 00:11:21,246 I thought it would make me feel better, 269 00:11:21,247 --> 00:11:24,249 but it turns out it didn't. 270 00:11:24,250 --> 00:11:26,251 I mean, it didn't bring you back. 271 00:11:26,252 --> 00:11:29,754 God, I miss you so much, Elaine. 272 00:11:29,755 --> 00:11:33,258 I never knew what it was like to miss somebody until now. 273 00:11:35,261 --> 00:11:38,264 I'll come again soon. 274 00:11:40,266 --> 00:11:42,767 I love you, Elaine. 275 00:11:42,768 --> 00:11:44,269 Bye-bye. 276 00:11:47,273 --> 00:11:48,773 Oh, I'm sorry. 277 00:11:48,774 --> 00:11:50,275 I really didn't mean... 278 00:11:50,276 --> 00:11:51,776 but I was, I was just... 279 00:11:51,777 --> 00:11:52,777 I'm sorry. 280 00:11:54,280 --> 00:11:55,280 It's okay. 281 00:11:55,281 --> 00:11:57,283 You look so sad. 282 00:11:59,785 --> 00:12:02,287 Well, I-I mean, of course, you look sad. 283 00:12:02,288 --> 00:12:03,788 You're here. It's... It's natural. 284 00:12:03,789 --> 00:12:07,792 It's just that I... 285 00:12:07,793 --> 00:12:09,294 Never mind. 286 00:12:09,295 --> 00:12:10,795 I'm, uh, I'm really sorry. 287 00:12:10,796 --> 00:12:11,796 Goodbye. 288 00:12:11,797 --> 00:12:12,797 Thank you. 289 00:12:12,798 --> 00:12:14,299 You're welcome. For what? 290 00:12:14,300 --> 00:12:15,800 For caring. 291 00:12:15,801 --> 00:12:17,802 I know what it's like. 292 00:12:17,803 --> 00:12:19,304 Is that... 293 00:12:19,305 --> 00:12:20,305 My husband. 294 00:12:20,306 --> 00:12:21,306 I'm sorry. 295 00:12:21,307 --> 00:12:22,307 You? 296 00:12:22,308 --> 00:12:23,308 Wife. When? 297 00:12:23,309 --> 00:12:24,809 A few months ago. You? 298 00:12:24,810 --> 00:12:25,810 Six months. 299 00:12:25,811 --> 00:12:29,314 You know, I used to think it was crazy 300 00:12:29,315 --> 00:12:31,316 whenever you'd see in a movie or something, 301 00:12:31,317 --> 00:12:34,319 somebody talking to somebody who was... 302 00:12:34,320 --> 00:12:35,820 you know... 303 00:12:35,821 --> 00:12:36,821 Dead. 304 00:12:36,822 --> 00:12:38,823 Yeah, dead. 305 00:12:38,824 --> 00:12:40,325 I hate to say that word. 306 00:12:40,326 --> 00:12:42,827 I figure, if I don't say it, it won't be true. 307 00:12:42,828 --> 00:12:44,829 Yeah, I know. 308 00:12:44,830 --> 00:12:47,832 I used to think it was crazy, talking, but... 309 00:12:47,833 --> 00:12:49,834 now I come here and talk to Elaine. 310 00:12:49,835 --> 00:12:51,336 I do too. 311 00:12:51,337 --> 00:12:53,339 You knew Elaine? 312 00:12:55,341 --> 00:12:59,344 No, my husband? I talk to my husband. 313 00:12:59,345 --> 00:13:02,347 Oh! Right. Sure. 314 00:13:02,348 --> 00:13:04,349 It helps too, you know. 315 00:13:04,350 --> 00:13:06,851 I don't feel so alone. 316 00:13:06,852 --> 00:13:08,853 I just wish they could answer. 317 00:13:08,854 --> 00:13:10,855 Yeah, I know. 318 00:13:10,856 --> 00:13:14,859 You know, sometimes when I wake up in the morning, 319 00:13:14,860 --> 00:13:18,363 for a second, I don't remember that it happened, 320 00:13:18,364 --> 00:13:22,367 and then it hits me, just like it did the first time. 321 00:13:22,368 --> 00:13:23,868 Yeah. 322 00:13:23,869 --> 00:13:24,870 I know. 323 00:13:29,875 --> 00:13:34,379 Listen, you wanna have a cup of coffee or something? 324 00:13:34,380 --> 00:13:35,380 Now? 325 00:13:35,381 --> 00:13:36,381 Yeah. 326 00:13:36,382 --> 00:13:37,382 I don't know. 327 00:13:37,383 --> 00:13:38,883 Oh, forget it. 328 00:13:38,884 --> 00:13:40,385 It's probably not a good idea. 329 00:13:40,386 --> 00:13:42,887 I mean, I think I'd feel a little funny 330 00:13:42,888 --> 00:13:44,389 enjoying myself now, you know? 331 00:13:44,390 --> 00:13:45,891 Me too. 332 00:13:56,902 --> 00:13:58,904 Wait a minute. 333 00:14:11,417 --> 00:14:12,917 She says it's fine. 334 00:14:12,918 --> 00:14:14,419 She does? 335 00:14:14,420 --> 00:14:15,421 Yeah. 336 00:14:24,430 --> 00:14:25,930 He says it's all right too. 337 00:14:25,931 --> 00:14:27,432 Then what do you say? 338 00:14:27,433 --> 00:14:29,934 I'm Polly. 339 00:14:29,935 --> 00:14:31,436 Let's have coffee. 340 00:14:31,437 --> 00:14:32,437 I'm Danny. 341 00:14:32,438 --> 00:14:33,439 Let's go. 342 00:14:47,953 --> 00:14:50,455 You mean, that you actually lied to Dutch? 343 00:14:50,456 --> 00:14:51,956 What was I gonna do, 344 00:14:51,957 --> 00:14:53,458 tell him Eunice was there with a guy? 345 00:14:53,459 --> 00:14:54,459 The man is a killer. 346 00:14:54,460 --> 00:14:55,960 Could you two knock it off? 347 00:14:55,961 --> 00:14:58,463 He is making breakfast in the next room. 348 00:14:58,464 --> 00:15:00,965 You lied to a killer? Are you crazy? 349 00:15:00,966 --> 00:15:02,967 I was saving my sister's behind. 350 00:15:02,968 --> 00:15:05,970 My behind does not need saving. 351 00:15:05,971 --> 00:15:07,972 Eunice, I don't understand you. 352 00:15:07,973 --> 00:15:09,474 How could you do this to him? 353 00:15:09,475 --> 00:15:11,476 Oh, I don't know. 354 00:15:11,477 --> 00:15:14,979 Sometimes, I love him, and sometimes, I don't. 355 00:15:14,980 --> 00:15:17,982 I take it last night was a definite don't. 356 00:15:17,983 --> 00:15:19,484 Oh, listen to this. 357 00:15:19,485 --> 00:15:22,487 I'm getting snide remarks from a hot Cub Scout. 358 00:15:22,488 --> 00:15:25,490 Eunice, what if he finds out? 359 00:15:25,491 --> 00:15:27,492 That dolt? How could he? 360 00:15:27,493 --> 00:15:29,494 Eunice, don't you think it might be fair to Dutch 361 00:15:29,495 --> 00:15:30,495 to tell him how you feel? 362 00:15:30,496 --> 00:15:32,497 Oh, I don't know. 363 00:15:32,498 --> 00:15:36,000 He does certain things very well. 364 00:15:36,001 --> 00:15:38,503 Oh, Eunice... 365 00:15:38,504 --> 00:15:40,505 Good morning. 366 00:15:40,506 --> 00:15:41,506 Good morning, Daddy. 367 00:15:41,507 --> 00:15:42,507 Eh? 368 00:15:42,508 --> 00:15:43,508 Everyone sleep well? 369 00:15:43,509 --> 00:15:44,509 Oh, yeah. 370 00:15:44,510 --> 00:15:46,512 Eventually. 371 00:15:48,013 --> 00:15:50,515 It's so nice to hear my children's voices 372 00:15:50,516 --> 00:15:52,016 chattering away, 373 00:15:52,017 --> 00:15:54,019 and to see their happy, little faces. 374 00:15:57,523 --> 00:16:00,024 Good morning, Billy. 375 00:16:00,025 --> 00:16:02,026 Did you have an interesting time last night? 376 00:16:02,027 --> 00:16:05,530 Oh, uh, same old thing. 377 00:16:07,533 --> 00:16:09,033 Really? 378 00:16:09,034 --> 00:16:11,035 Good morning. 379 00:16:11,036 --> 00:16:12,537 Good morning, Dutch. 380 00:16:12,538 --> 00:16:13,538 Everybody ready for breakfast? 381 00:16:13,539 --> 00:16:14,539 Smells wonderful. 382 00:16:14,540 --> 00:16:16,541 Leavenworth porridge. 383 00:16:16,542 --> 00:16:18,042 Actually, only one other guy besides me 384 00:16:18,043 --> 00:16:19,544 has the recipe for this, 385 00:16:19,545 --> 00:16:21,045 and he doesn't have much use for it anymore. 386 00:16:21,046 --> 00:16:22,046 Oh, why not? 387 00:16:22,047 --> 00:16:23,548 They executed him. 388 00:16:23,549 --> 00:16:27,553 Well, it's nice he wrote it down. 389 00:16:29,054 --> 00:16:30,555 For the lady of the house. 390 00:16:30,556 --> 00:16:32,056 Oh, thank you, Dutch. 391 00:16:32,057 --> 00:16:34,559 I'm so happy to see everyone this morning. 392 00:16:34,560 --> 00:16:37,562 This house was like a morgue last night. 393 00:16:37,563 --> 00:16:39,564 I mean, Billy didn't come home from school, 394 00:16:39,565 --> 00:16:42,066 and Chester didn't come home from the city. 395 00:16:42,067 --> 00:16:45,069 Eunice didn't come home from the movies, 396 00:16:45,070 --> 00:16:49,073 and Corrine didn't come home. 397 00:16:49,074 --> 00:16:52,076 Dutch was in and out all night long, 398 00:16:52,077 --> 00:16:54,078 but he never sat down to chat. 399 00:16:54,079 --> 00:16:57,081 I'm just glad that it's morning so I can have a little company. 400 00:16:57,082 --> 00:16:59,083 For the master of the house. 401 00:16:59,084 --> 00:17:02,587 Well, thank you, Dutch. 402 00:17:02,588 --> 00:17:04,088 Enjoy, all. There's plenty. 403 00:17:04,089 --> 00:17:06,090 Oh, Dutch? 404 00:17:06,091 --> 00:17:07,592 Yes, my sweet? 405 00:17:07,593 --> 00:17:08,593 What about me, don't I get any? 406 00:17:08,594 --> 00:17:10,595 Oh, of course, my dear. 407 00:17:10,596 --> 00:17:13,097 How stupid of me. 408 00:17:18,604 --> 00:17:20,104 Princess! 409 00:17:20,105 --> 00:17:23,608 I can be such a dolt sometimes. 410 00:17:23,609 --> 00:17:27,612 You stupid clod! How dare you? 411 00:17:27,613 --> 00:17:28,613 Dolt, eh? 412 00:17:28,614 --> 00:17:30,114 You spent the night with some clown, 413 00:17:30,115 --> 00:17:32,116 and I'm too stupid to figure it out? 414 00:17:32,117 --> 00:17:36,621 Clowns! Oh! They're my favorite thing. 415 00:17:36,622 --> 00:17:39,625 You horrible, loathsome, malicious... 416 00:17:44,630 --> 00:17:47,131 Dutch, I just don't believe this! 417 00:17:47,132 --> 00:17:48,132 You don't believe it? 418 00:17:48,133 --> 00:17:49,133 No. 419 00:17:49,134 --> 00:17:50,134 You don't? 420 00:17:50,135 --> 00:17:51,636 I turned state's evidence for you. 421 00:17:51,637 --> 00:17:54,639 I fink on my own kind, and you don't believe it? 422 00:17:54,640 --> 00:17:56,140 You don't? 423 00:17:56,141 --> 00:17:58,643 Well, wait till you see what I got planned for lunch. 424 00:17:58,644 --> 00:18:02,146 Settle down! 425 00:18:02,147 --> 00:18:03,648 I love you, Eunice. 426 00:18:03,649 --> 00:18:07,653 Oh, Dutch, flowers would've been so much nicer. 427 00:18:10,155 --> 00:18:13,157 Eunice, if that ever happens again, 428 00:18:13,158 --> 00:18:15,660 it'll be the sorriest night of your life. 429 00:18:18,163 --> 00:18:23,167 Oh, men are such temperamental cooks. 430 00:18:23,168 --> 00:18:26,170 Is he gone, Jessica? 431 00:18:26,171 --> 00:18:27,672 Yes, Chester. 432 00:18:27,673 --> 00:18:34,178 Colonel, that helmet is way too big. 433 00:18:34,179 --> 00:18:36,681 Now, you get one your own size. 434 00:18:36,682 --> 00:18:37,682 Oh, Major. 435 00:18:37,683 --> 00:18:40,686 And clean up this mess now! 436 00:18:42,187 --> 00:18:45,690 Would anyone care for more coffee? 437 00:18:45,691 --> 00:18:48,694 CHESTER: I think I'd like some. 438 00:18:58,704 --> 00:18:59,704 Mary... 439 00:18:59,705 --> 00:19:01,205 Hi, Jess. 440 00:19:01,206 --> 00:19:02,707 Hello, darling. 441 00:19:02,708 --> 00:19:04,709 Oh, Mary, I'm so sorry I'm late, 442 00:19:04,710 --> 00:19:07,211 but I simply could not get out of Bloomingdale's. 443 00:19:07,212 --> 00:19:08,212 I love that store. 444 00:19:08,213 --> 00:19:09,714 Me too. 445 00:19:09,715 --> 00:19:13,217 I think I'd like to be buried there. 446 00:19:13,218 --> 00:19:16,721 So, Mary, what is your wonderful news? 447 00:19:16,722 --> 00:19:18,222 Jessica, you know 448 00:19:18,223 --> 00:19:19,724 how I've been thinking I'm crazy, 449 00:19:19,725 --> 00:19:22,226 because I've thought Burt wasn't Burt? 450 00:19:22,227 --> 00:19:23,227 Uh-huh. 451 00:19:23,228 --> 00:19:26,230 Well, I'm not crazy, Jessica. 452 00:19:26,231 --> 00:19:28,232 I am not crazy at all. 453 00:19:28,233 --> 00:19:30,234 The man I thought wasn't Burt wasn't Burt. 454 00:19:30,235 --> 00:19:33,238 He was a man from outer space made to look just like Burt. 455 00:19:34,740 --> 00:19:37,241 Of course, I knew, you see, 456 00:19:37,242 --> 00:19:40,244 that even though he was Burt, he wasn't. 457 00:19:49,755 --> 00:19:52,757 I see. 458 00:19:52,758 --> 00:19:55,259 Now, Mary, did Burt tell you this, 459 00:19:55,260 --> 00:19:58,262 or did you just draw your own conclusions? 460 00:19:58,263 --> 00:19:59,764 He told me. 461 00:19:59,765 --> 00:20:02,266 Not the Alien Burt. The Real Burt told me, 462 00:20:02,267 --> 00:20:04,268 once he got rid of the Alien Burt. 463 00:20:04,269 --> 00:20:06,270 I see. 464 00:20:06,271 --> 00:20:08,773 Well, if it makes you happy, Mary, 465 00:20:08,774 --> 00:20:12,276 that's all that's important. 466 00:20:12,277 --> 00:20:14,278 But it's true, Jess, it's true. 467 00:20:14,279 --> 00:20:17,281 Listen, it's all right. Whatever works for you. 468 00:20:19,785 --> 00:20:21,786 Ask Burt. He'll explain it to you. 469 00:20:21,787 --> 00:20:22,787 Oh, I will, I will. 470 00:20:22,788 --> 00:20:24,288 I'll come over some night, 471 00:20:24,289 --> 00:20:27,291 and we can all sit around and have a few laughs about it, 472 00:20:27,292 --> 00:20:28,292 but not now, Mary. 473 00:20:28,293 --> 00:20:30,795 I've got too much on my mind. 474 00:20:30,796 --> 00:20:31,796 That's why I went shopping. 475 00:20:31,797 --> 00:20:33,297 When I get upset, I go shopping, 476 00:20:33,298 --> 00:20:35,299 because then I can get upset about what I bought, 477 00:20:35,300 --> 00:20:37,802 and I forget what I got upset about in the first place. 478 00:20:37,803 --> 00:20:38,803 Only today, 479 00:20:38,804 --> 00:20:44,308 I couldn't find anything that upset me in my size. 480 00:20:44,309 --> 00:20:46,811 Jessica, what's wrong? 481 00:20:46,812 --> 00:20:49,313 Billy is in love with one of his teachers. 482 00:20:49,314 --> 00:20:50,815 That's normal. 483 00:20:50,816 --> 00:20:52,316 He's dating her. 484 00:20:52,317 --> 00:20:54,318 That's not. 485 00:20:54,319 --> 00:20:55,820 Mary, next week 486 00:20:55,821 --> 00:20:57,822 are the parent- teachers' conferences. 487 00:20:57,823 --> 00:21:00,825 I mean, what am I going to talk about? 488 00:21:00,826 --> 00:21:03,828 How Billy's doing? 489 00:21:03,829 --> 00:21:06,831 I mean, I don't think I want to know. 490 00:21:06,832 --> 00:21:08,833 Dating his teacher... 491 00:21:08,834 --> 00:21:12,336 He'll never know what he's being graded for. 492 00:21:12,337 --> 00:21:15,840 And Mary, she is 10 years older than he is. 493 00:21:15,841 --> 00:21:18,342 Now, I know 10 years shouldn't bother me, 494 00:21:18,343 --> 00:21:20,344 and I can't think of a reason in the world 495 00:21:20,345 --> 00:21:21,345 why it does bother me. 496 00:21:21,346 --> 00:21:22,847 All I know is that it bothers me. 497 00:21:22,848 --> 00:21:24,849 If she was a man, it wouldn't bother you. 498 00:21:24,850 --> 00:21:31,355 No, Mary, I think that would bother me more. 499 00:21:31,356 --> 00:21:32,857 Because, you see, Mary, 500 00:21:32,858 --> 00:21:36,861 then Billy would be dating an older, homosexual teacher. 501 00:21:36,862 --> 00:21:39,363 No, Jessica. 502 00:21:39,364 --> 00:21:42,867 I mean, if Billy was a girl, and the teacher was a man. 503 00:21:42,868 --> 00:21:43,868 We think nothing 504 00:21:43,869 --> 00:21:45,870 of a man being 10 years older than a woman. 505 00:21:45,871 --> 00:21:47,873 That's because they generally are. 506 00:21:50,876 --> 00:21:51,876 What? 507 00:21:51,877 --> 00:21:54,378 Men are generally older than women. 508 00:21:54,379 --> 00:21:56,881 Jessica, what I mean is... 509 00:21:56,882 --> 00:21:58,383 Mary, look! 510 00:21:59,885 --> 00:22:01,886 What? 511 00:22:01,887 --> 00:22:05,389 It's Chester. Are you sure? 512 00:22:05,390 --> 00:22:06,390 With a woman! 513 00:22:06,391 --> 00:22:07,892 It was Chester with a woman. 514 00:22:07,893 --> 00:22:08,893 Jessica... 515 00:22:08,894 --> 00:22:11,896 that was probably Chester getting into the elevator, 516 00:22:11,897 --> 00:22:13,899 and a woman getting into the elevator. 517 00:22:14,900 --> 00:22:16,901 He was holding her arm. 518 00:22:16,902 --> 00:22:20,404 Maybe she was blind. 519 00:22:20,405 --> 00:22:23,908 No, she was a brunette. 520 00:22:27,913 --> 00:22:31,415 Mary, he has gone upstairs with her. 521 00:22:31,416 --> 00:22:33,918 Jessica, don't jump to conclusions. 522 00:22:33,919 --> 00:22:37,421 There are a million reasons why he could be here. 523 00:22:37,422 --> 00:22:38,422 Name one. 524 00:22:38,423 --> 00:22:41,425 Smoke Enders. 525 00:22:41,426 --> 00:22:43,427 Smoke Enders meets upstairs. 526 00:22:43,428 --> 00:22:44,428 He doesn't smoke. 527 00:22:44,429 --> 00:22:46,430 EST. 528 00:22:46,431 --> 00:22:47,431 What? 529 00:22:47,432 --> 00:22:48,933 EST. 530 00:22:48,934 --> 00:22:53,437 You know that group. The McDonald's of psychiatry. 531 00:22:53,438 --> 00:22:56,941 Chester hates hamburgers. 532 00:22:58,944 --> 00:23:00,444 Where are you going? 533 00:23:00,445 --> 00:23:01,445 Upstairs. 534 00:23:01,446 --> 00:23:03,447 Jess, please don't go. 535 00:23:03,448 --> 00:23:07,952 Mary, it's the only way that I'm going to know for sure, 536 00:23:07,953 --> 00:23:09,454 and I've got to know. 537 00:23:28,895 --> 00:23:30,975 ANNOUNCER: Will anything happen with Danny and Polly? 538 00:23:30,976 --> 00:23:33,477 Will they decide to meet somewhere else next time? 539 00:23:33,478 --> 00:23:34,979 What will Jessica find 540 00:23:34,980 --> 00:23:36,480 when she goes up to Chester's room? 541 00:23:36,481 --> 00:23:38,983 Will a "Do Not Disturb" sign stop her? 542 00:23:38,984 --> 00:23:40,985 Is Mary glad Real Burt is back? 543 00:23:40,986 --> 00:23:42,987 Won't there be certain things she'll miss? 544 00:23:42,988 --> 00:23:45,489 Will Eunice find out what's for breakfast 545 00:23:45,490 --> 00:23:46,490 before she fools around again? 546 00:23:46,491 --> 00:23:47,992 Will she at least wear a hat? 547 00:23:47,993 --> 00:23:49,493 These questions and many others will be answered 548 00:23:49,494 --> 00:23:53,498 on the next episode of Soap. 549 00:23:58,503 --> 00:24:01,506 Soap is videotaped before a studio audience. 37092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.