All language subtitles for Sex is Comedy.avi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,080 --> 00:01:03,560 Ved lavvande er det anderledes, end jeg havde forestillet mig. 2 00:01:04,640 --> 00:01:07,200 Fandens, jeg giver op. Jeg havde glemt tidevandet. 3 00:01:08,080 --> 00:01:12,400 Pis med hvad jeg havde forestillet mig, havet er altid smukt. 4 00:01:13,200 --> 00:01:16,800 Det er anderledes. Mere isoleret. Vi fĂ„r brug for fĂŠrre statister. 5 00:01:16,880 --> 00:01:18,520 For helvede, statisterne! 6 00:01:18,600 --> 00:01:21,720 Nej, det er bedre! Havde jeg set det sĂ„dan her, ville jeg have vidst det. 7 00:01:23,080 --> 00:01:27,000 Vi har kun brug for to skud. Havet er langt, langt vĂŠk. 8 00:01:27,080 --> 00:01:30,480 Lige det jeg frygtede. Det gik for godt. 9 00:03:18,840 --> 00:03:21,920 - Er du okay? Du fryser ikke? - Jeg er okay. 10 00:03:22,000 --> 00:03:25,960 Jeanne, det er ikke fint med mig. Hendes lĂŠber er blevet blĂ„. 11 00:03:26,040 --> 00:03:29,840 Vi er ikke klar til skuespillerne. GĂ„ tilbage til jeres garderober. 12 00:03:29,920 --> 00:03:34,920 OgsĂ„ statisterne! Hold jer varme! Til garderoberne! Hold jer varme! 13 00:03:35,000 --> 00:03:37,400 De gĂžr, som de vil. De hĂžrer ikke efter. 14 00:03:37,480 --> 00:03:41,040 Hun er ikke sĂ„ dĂ„rlig. Men ham! Nu vil han ikke have foundation pĂ„! 15 00:03:41,120 --> 00:03:44,840 - Jeg er skideligeglad. Giv ham det pĂ„. - Har du hĂžrt, hvordan han taler til mig? 16 00:03:44,920 --> 00:03:48,000 Jeg siger, hans makeup har betydning for kontinuiteten. 17 00:03:58,560 --> 00:04:01,720 Du skal fjerne det om natten og bruge creme. 18 00:04:01,800 --> 00:04:03,520 Det er noget lort! 19 00:04:03,600 --> 00:04:06,920 Det skulle du have sagt. Det har betydning for kontinuiteten. 20 00:04:07,000 --> 00:04:10,480 - Kom nu! - Mine mandlige skuespillere bĂŠrer makeup. 21 00:04:11,080 --> 00:04:15,640 - Jeg er anderledes. - Det er kontinuitet. Argumenter ikke imod. 22 00:04:15,720 --> 00:04:17,480 VĂŠrsgo, Anna. 23 00:04:22,720 --> 00:04:24,960 Lad hende give dig makeup pĂ„. 24 00:04:25,040 --> 00:04:30,280 Statister! MĂ„ jeg fĂ„ jeres opmĂŠrksomhed i et kort Ăžjeblik? 25 00:04:30,360 --> 00:04:35,880 Jeg ved, det er koldt, og det er hĂ„rdt arbejde, men tag jeres tĂžj af! 26 00:04:35,960 --> 00:04:42,960 Glem ikke, at I er pĂ„ stranden, solen skinner, og I hygger jer, 27 00:04:43,040 --> 00:04:46,200 I har det sjovt, spiller fodbold, alt er fantastisk... 28 00:04:47,120 --> 00:04:49,760 Men vi skal skynde os pĂ„ grund af solen! 29 00:04:51,200 --> 00:04:54,520 Nej, det er ikke for tidligt. Statisterne har taget tĂžjet af. 30 00:04:54,600 --> 00:04:56,680 De er ved at blive blĂ„. Kom i gang! 31 00:04:56,760 --> 00:05:01,760 Hvis han kan fryse, sĂ„ kan hun ogsĂ„. SĂ„dan er det bare. 32 00:05:03,320 --> 00:05:05,160 En skuespiller skal vĂŠre som en fakir. 33 00:05:05,240 --> 00:05:08,720 Enten kan du gĂ„ pĂ„ glĂždende kul, eller sĂ„ finder du et andet job! 34 00:05:08,800 --> 00:05:12,400 Vi skal til at optage! VĂŠk! 35 00:05:13,640 --> 00:05:14,880 Kameraet kĂžrer! 36 00:05:21,200 --> 00:05:25,400 Bart lavede et varmt caribisk lys. Fedt, ikke? 37 00:05:25,480 --> 00:05:26,880 Jo, det er perfekt. 38 00:05:28,440 --> 00:05:33,240 Men statisterne er mĂžgirriterende. Vil de ikke vil tage tĂžjet af? Fyr dem. 39 00:05:34,640 --> 00:05:38,240 De skal ikke vĂŠre her! FĂ„ dem vĂŠk! 40 00:05:40,640 --> 00:05:43,920 SĂ„dan. Det er bedre uden dem. 41 00:05:48,160 --> 00:05:51,800 Stille. Klar til optagelse. Alle pĂ„ deres pladser, tak! 42 00:05:56,080 --> 00:05:57,360 Apparat! 43 00:05:59,560 --> 00:06:00,920 KĂžrer! 44 00:06:04,720 --> 00:06:06,080 Speed. 45 00:06:06,840 --> 00:06:08,200 VĂŠrsgo! 46 00:06:26,040 --> 00:06:27,480 Tak! 47 00:06:31,680 --> 00:06:35,960 Den mĂ„de, som du ser pĂ„ hende... Det er idiotisk, du er forfĂŠrdelig! 48 00:06:36,040 --> 00:06:41,320 Dit smil ser underligt ud. Det virker, som om du bedre kan lide crewet end hende. 49 00:06:41,400 --> 00:06:43,120 Og det hjĂŠlper mig hvordan? 50 00:06:44,120 --> 00:06:45,760 Jeg bliver nĂždt til at sige det. 51 00:06:47,840 --> 00:06:50,480 Hvor tror den skid, han skal hen? 52 00:06:50,560 --> 00:06:55,240 - Hvorfor optage, hvis de er dĂ„rlige? - Vi har ikke megen tid. Se pĂ„ vejret. 53 00:06:55,320 --> 00:06:59,120 De kan ikke engang kysse rigtigt! Jeg taler med ham. 54 00:07:16,760 --> 00:07:19,360 - Du smiler heroppe. - Jeg kan ikke se mig selv. 55 00:07:19,440 --> 00:07:24,040 Man kan se, at du kun kysser hende, fordi det stĂ„r i manuskriptet. 56 00:07:24,120 --> 00:07:26,080 Det mĂ„ man ikke kunne se i filmen. 57 00:07:26,160 --> 00:07:28,840 I det virkelige liv kysser folk, fordi de har lyst. 58 00:07:28,920 --> 00:07:31,560 - Det er ikke det virkelige liv. - Du er skuespiller. 59 00:07:31,640 --> 00:07:35,040 En skuespiller skal se virkelig ud og ikke som en skuespiller. 60 00:07:37,320 --> 00:07:41,160 Hun vil ikke kysses af mig. Det har hun sagt til mig. 61 00:07:41,240 --> 00:07:45,680 Du skal kysse hende. Har du lĂŠst rollen? Det er meningen, at I skal elske senere! 62 00:07:53,040 --> 00:07:56,160 Kys ham. Okay? 63 00:07:57,120 --> 00:08:01,720 Glem, at han er fuld af lort. Du behĂžver ikke engang at tale med ham. 64 00:08:02,520 --> 00:08:05,280 Du lĂŠnges efter, at han kysser dig. 65 00:08:05,360 --> 00:08:08,240 Og du ved, at han vil gĂžre det, selv om det er absurd, 66 00:08:08,320 --> 00:08:10,080 sĂ„ nĂ„r han kysser dig, du... 67 00:08:10,160 --> 00:08:14,320 Stop ikke for at sige dine replikker. Til helvede med dem. 68 00:08:14,400 --> 00:08:19,040 Jeg vil have jer til at kysse i lang tid. 69 00:08:19,120 --> 00:08:23,440 - Men han vil ikke kysse mig. - Han siger, du ikke vil. Jeg tror dig. 70 00:08:24,000 --> 00:08:27,200 Hvor frĂŠkt! Jeg kyssede ham. 71 00:08:28,320 --> 00:08:31,120 Jeg er ligeglad, jeg ved, det er mit arbejde. 72 00:08:31,200 --> 00:08:35,880 I kĂŠrlighedsscener er drenge mere generte end piger, sĂ„ du skal... 73 00:08:35,960 --> 00:08:39,240 Kameraet peger mod dig, men han kunne ĂždelĂŠgge scenen. 74 00:08:40,280 --> 00:08:41,800 Han er ikke en god kysser. 75 00:08:42,400 --> 00:08:44,400 Han er ikke sĂ„ god, som min kĂŠreste. 76 00:08:44,480 --> 00:08:50,280 - SĂ„ du kysser hende dĂ„rligt? - Ved ikke. Jeg kysser kun piger, der vil. 77 00:08:50,920 --> 00:08:53,920 Kys hende, sĂ„ hun kan lide det, okay? 78 00:08:54,000 --> 00:08:56,640 I det mindste sĂ„ jeg nyder det, som publikum. 79 00:08:56,720 --> 00:08:59,760 Kom sĂ„, kys nu. Lad os se. 80 00:09:00,360 --> 00:09:01,960 Kom sĂ„, hurtigt! 81 00:09:04,040 --> 00:09:05,200 Hvad sĂ„? 82 00:09:05,280 --> 00:09:07,640 - Jeg gĂ„r i position? - Ja, jeg venter! 83 00:09:16,080 --> 00:09:20,120 Ikke smĂ„ tantekys. Kys hende ordentligt. 84 00:09:27,440 --> 00:09:30,840 Det skal vĂŠre et langt kys, det skal vĂŠre uendeligt. 85 00:09:38,120 --> 00:09:39,960 Hun ligner et lig. 86 00:09:40,600 --> 00:09:41,960 Lad os filme det. 87 00:09:43,080 --> 00:09:44,600 Jeg tager det. 88 00:09:48,480 --> 00:09:50,495 - Vi kan optage nu. - Ja, men ikke pĂ„ den rigtige mĂ„de. 89 00:09:50,520 --> 00:09:53,360 - Vi mister lyset! - Jeg Ăžvede. 90 00:09:54,000 --> 00:09:58,760 Klar til optagelse! Alle pĂ„ plads, tak! Vi er ved at lĂžbet tĂžr for tid. 91 00:10:04,080 --> 00:10:05,400 Stille! 92 00:10:06,880 --> 00:10:08,000 VĂŠrsgo! 93 00:10:25,120 --> 00:10:29,520 Se de to idioter. Det er ikke sĂ„dan, man snaver. 94 00:10:31,440 --> 00:10:32,520 Tak! 95 00:10:33,480 --> 00:10:34,920 Pas pĂ„! Udstyret! 96 00:10:45,840 --> 00:10:49,920 - Åndssvagt land. Regn og sol pĂ„ samme tid! - SĂ„dan er Atlanterhavskysten. 97 00:10:51,320 --> 00:10:56,560 - Jeg sagde, lad os fĂ„ det filmet hurtigt. - FĂ„ hvad pĂ„ film? SĂ„ du det kys? 98 00:10:56,640 --> 00:10:59,360 Det er hende. Hun drejer hovedet vĂŠk. 99 00:11:00,360 --> 00:11:05,240 Leo, det er alvorligt. De gĂžr det for at slippe uden om sexscenen. 100 00:11:05,320 --> 00:11:09,680 De vil ikke lave kĂŠrlighedsscener. Men uden dem har jeg intet. 101 00:11:14,720 --> 00:11:16,400 Her er Mr. Two-Faced. 102 00:11:21,840 --> 00:11:25,400 Hun mĂ„ ikke komme i vandet. Hendes mor ringede til mig kl. 2 i nat. 103 00:11:25,480 --> 00:11:30,200 - Hendes mor? Hun er 18? - Det siger lĂŠgen. Kun til knĂŠene. 104 00:11:30,280 --> 00:11:32,360 I manuskriptet stĂ„r der, hun svĂžmmer. 105 00:11:32,440 --> 00:11:36,760 Hvis en lĂŠge siger nej, fĂ„r vi en forsikringssag pĂ„ halsen. 106 00:11:36,840 --> 00:11:39,800 En forsikringssag? Nej? SĂ„ filmer jeg. 107 00:11:39,880 --> 00:11:42,960 - Og nĂžgenbadescenen? - Sig ikke nĂžgenbade. 108 00:11:43,040 --> 00:11:46,320 SĂ„dan taler jeg ikke. Heller ikke til mine skuespillere. 109 00:11:46,400 --> 00:11:50,360 - Op hertil, sĂ„ er alt fint. - Fedt, en frygtelig optagelse. 110 00:11:50,440 --> 00:11:53,280 En pige i badetĂžj, der er klippet over her, er kikset. 111 00:11:54,120 --> 00:11:57,200 Hvis hun ikke kan tĂ„le det iskolde vand, er det mit problem. 112 00:11:57,280 --> 00:12:01,520 Det er op til hende og mig. Ikke dig. Det er ikke noget for en produktionsleder. 113 00:12:13,880 --> 00:12:15,360 Jeg fĂ„r hende til at svĂžmme. 114 00:12:17,040 --> 00:12:21,680 Uanset, hvad han og hans kumpaner siger, sĂ„ er jeg ikke skĂžr. 115 00:12:22,880 --> 00:12:25,480 Skuespillerne, venner eller ej, dem kan jeg kontrollere. 116 00:12:26,280 --> 00:12:29,840 Jeg har altid kontrollen. De er mine skuespillere. 117 00:12:31,360 --> 00:12:37,320 NĂ„r jeg virker rasende, er jeg ikke virkelig sur. MĂ„ske er jeg. 118 00:12:37,400 --> 00:12:41,600 Det er sĂ„dan, filmen skal optages. Bare rolig, der sker intet med filmen. 119 00:12:41,680 --> 00:12:44,880 - Jeg er ikke bekymret. - Det burde du vĂŠre. 120 00:12:46,000 --> 00:12:48,480 Jeg ved aldrig, hvad jeg vil gĂžre. Ret skrĂŠmmende. 121 00:12:49,560 --> 00:12:54,200 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal klare det. Det er altid i sidste Ăžjeblik. 122 00:13:56,520 --> 00:14:01,880 Jeg elsker alt, der ĂždelĂŠgger landskabet, som post-industrielle lossepladser. 123 00:14:25,840 --> 00:14:30,720 - Har du brĂŠkket foden? - Nej, jeg satte foden ned. 124 00:14:30,800 --> 00:14:33,680 Og den brĂŠkkede sig selv. En metafor for denne film. 125 00:14:33,760 --> 00:14:35,960 Uanset hvad, sĂ„ er stokken fantastisk. 126 00:14:36,040 --> 00:14:38,960 - Ja ikke? - Meget 17. Ă„rhundrede. 127 00:14:39,800 --> 00:14:44,760 MagelĂžst. Helt den samme have som ved villaen. 128 00:14:45,760 --> 00:14:47,960 Vi gjorde vores bedste. 129 00:14:48,040 --> 00:14:51,440 Det var lidt overvĂŠldende, vi nĂ„ede lige at blive fĂŠrdig. 130 00:14:51,520 --> 00:14:54,480 - Selv planterne er de samme. - De er ĂŠgte. 131 00:14:55,880 --> 00:14:57,440 Jeg elsker studier. 132 00:15:17,400 --> 00:15:20,440 Refleksionen bliver et problem. 133 00:15:23,080 --> 00:15:27,760 Jeanne, du skal bestemme dig. Bart skal vide, hvordan du vil have det. 134 00:15:43,560 --> 00:15:48,480 Jeg vil se sovevĂŠrelsesdĂžren for at binde historien sammen, sĂ„ zoomer vi ind. 135 00:15:50,520 --> 00:15:52,320 Nej, forresten. Det modsatte. 136 00:15:53,440 --> 00:15:56,240 Vi zoomer ud, nĂ„r hun gĂ„r mod sovevĂŠrelset. 137 00:15:58,880 --> 00:16:03,080 Eller jeg gĂžr det i to skud. Det vil tage lĂŠngere tid. 138 00:16:12,400 --> 00:16:16,800 - Kan vi gĂžre det i et? - Intet problem. Vi flytter vĂŠggen. 139 00:16:18,240 --> 00:16:19,800 Vil det tage lang tid? 140 00:16:21,000 --> 00:16:24,960 Nej... Vi deler den der og der. 141 00:17:47,280 --> 00:17:49,440 - Jeg hjĂŠlper dig. Skal jeg hĂŠlde? - Nej! 142 00:17:52,920 --> 00:17:57,800 - Du har brĂŠkket foden? - Jeg satte foden ned. For at redde filmen. 143 00:17:59,240 --> 00:18:02,480 - GĂžr det ondt? - Bare glem det. 144 00:18:02,560 --> 00:18:06,880 Jeg er pĂ„ settet, sĂ„ jeg er ikke sygemeldt. HĂŠld op for mig. 145 00:18:29,080 --> 00:18:33,600 Her er stemningen anderledes. Du er i kontrol i et studie. 146 00:18:33,680 --> 00:18:36,480 Ikke som udendĂžrs, hvor vejret bestemmer. 147 00:18:37,560 --> 00:18:40,600 Et studie er som en kirke. Et talens sted. 148 00:18:40,680 --> 00:18:43,680 Filmens tale. Ikke dine sjofle vittigheder! 149 00:18:45,120 --> 00:18:48,120 Du finder vittigheder vulgĂŠre. Jeg synes, de er afslappende. 150 00:18:49,040 --> 00:18:52,080 Jeg fĂžler mig elsket af gripperne og elektrikerne. 151 00:18:52,160 --> 00:18:56,520 - Jeg har brug for at vĂŠre elsket af dem. - Du mangler stadig kĂŠrlighedsscenerne. 152 00:18:56,600 --> 00:18:59,200 Mandevittigheder lĂžber let af sporet. 153 00:18:59,840 --> 00:19:02,680 For at jeg kan filme dig, skal jeg ogsĂ„ elske dig. 154 00:19:02,760 --> 00:19:05,560 Du vrikker med rĂžven for crewet, jeg er ved at kaste op. 155 00:19:08,120 --> 00:19:11,240 - Det er uskyldig. Jeg er ret genert. - Slet ikke. 156 00:19:12,080 --> 00:19:15,640 Du spilder din charme. Der er ikke noget tilbage til kameraet. 157 00:19:18,200 --> 00:19:20,440 Jeg sagde, du sĂ„ grim ud pĂ„ stranden... 158 00:19:20,520 --> 00:19:23,200 - Til helvede med skĂžnhed. - Det var ikke det, jeg mente. 159 00:19:23,280 --> 00:19:27,480 Jeg mener moralsk grimhed. En skuespiller, der ikke er til stede i scenen. 160 00:19:27,560 --> 00:19:30,280 Hans kĂžd er til stede, men ikke hans sjĂŠl. 161 00:19:30,360 --> 00:19:33,400 Du kan have det bedste lys, den bedste kameramand. 162 00:19:33,480 --> 00:19:36,280 Men hvis skuespilleren ikke giver dig sit indre lys, 163 00:19:36,360 --> 00:19:39,040 er din film dĂžd. Liget af en film! 164 00:19:42,440 --> 00:19:46,120 Jeg vil ikke bruge den vinkel pĂ„ dig. 165 00:19:46,200 --> 00:19:50,360 Okay, det er det klipning er til for, sĂ„ det er egentlig lige meget. 166 00:19:50,440 --> 00:19:56,040 Du synes, din kvindelige modspiller er frygtelig, men det hun gav mig, er super. 167 00:19:57,160 --> 00:20:00,360 NĂ„r hun vender sine grĂžnne Ăžjne mod dig... 168 00:20:00,440 --> 00:20:02,720 er det, som om lidenskaben brĂŠnder i hende. 169 00:20:03,600 --> 00:20:08,320 Det skud redder scenen. Det vil gĂžre undervĂŠrker for hendes karakter. 170 00:20:08,400 --> 00:20:11,920 Hun er frygtelig. Hun er ikke skuespiller. 171 00:20:12,000 --> 00:20:18,240 - Jeg er interesseret i mig. Jeg er unik. - Du er unik? Hvordan kan du sige det? 172 00:20:21,520 --> 00:20:24,160 Hvis jeg er ilde til mode, sĂ„ til helvede med din film. 173 00:20:25,360 --> 00:20:29,960 - Men betalingen er god, sĂ„ jeg er glad. - Sig ikke, det kun er for pengenes skyld. 174 00:20:30,040 --> 00:20:34,040 Nej, jeg er glad for at lave din film og for at fĂ„ en god lĂžn. 175 00:20:35,160 --> 00:20:38,760 Du fornĂŠrmede mig pĂ„ stranden. Det elsker du. 176 00:20:38,840 --> 00:20:43,040 Nej, jeg gĂžr ikke. Men nĂ„r jeg ser, at scenen er dĂ„rlig, gĂ„r jeg i panik. 177 00:20:43,120 --> 00:20:48,160 - Jeg ved ikke engang, hvad jeg siger. - Frygtelige ting. Jeg stivner. 178 00:20:51,120 --> 00:20:53,240 Jeg Ăžnsker, du er, som jeg ser dig. 179 00:20:53,320 --> 00:20:56,440 - Jeg kan ikke se mig selv. - Du mĂ„ kunne fĂžle det. 180 00:20:56,520 --> 00:21:00,160 Du flirter med alle, som om du vil i seng med dem. 181 00:21:00,240 --> 00:21:02,760 Jeg er rasende over, at det ikke kommer med i filmen. 182 00:21:05,520 --> 00:21:09,320 Men vi fangede den en gang, scenen i klitterne er super. 183 00:21:10,080 --> 00:21:13,120 Du er, som jeg kan lide dig, og du har smilehuller. 184 00:21:13,200 --> 00:21:17,640 En ironisk modvĂŠgt til scenens sentimentalitet. 185 00:21:17,720 --> 00:21:19,160 En ting og dens modsĂŠtning. 186 00:21:19,800 --> 00:21:22,960 Men der skete noget under scenen i klitterne. 187 00:21:23,040 --> 00:21:26,880 Du blottede dig. Du holdt op med at beskytte dig selv, 188 00:21:26,960 --> 00:21:31,160 og bekymre dig om, om du var obskĂžn. Frygten for at vĂŠre det, gĂžr dig obskĂžn. 189 00:21:32,040 --> 00:21:36,480 Kameraet fanger, det man ser, ikke ser, eller tror man ser, 190 00:21:36,560 --> 00:21:38,840 og den fĂžlelse, du udtrykker. 191 00:21:38,920 --> 00:21:42,520 FĂžlelser er aldrig beskidte eller obskĂžne. De er smukke. 192 00:21:44,600 --> 00:21:47,680 Undskyld, jeg forstyrrer jeres intime samtale. 193 00:21:47,760 --> 00:21:49,360 Den er ikke intim. 194 00:21:51,440 --> 00:21:53,480 Jeg betragtede jer og turde ikke afbryde. 195 00:21:53,560 --> 00:21:54,840 Hvorfor? Hvordan sĂ„ vi ud? 196 00:21:54,920 --> 00:21:58,040 Du har et underligt forhold til din skuespiller. 197 00:21:58,120 --> 00:22:00,600 SĂ„ passioneret, som to vildkatte. 198 00:22:00,680 --> 00:22:04,320 Ingen tĂžr blande sig, nĂ„r I to gĂ„r i gang. 199 00:22:04,400 --> 00:22:08,160 Det startede dĂ„rligt, men jeg tror, vi kommer over det. 200 00:22:08,760 --> 00:22:11,520 Han er frygtelig stolt. 201 00:22:40,520 --> 00:22:41,960 Tak! 202 00:22:43,360 --> 00:22:45,600 - En gang til? - Nej, det er fint. 203 00:22:45,680 --> 00:22:50,000 - Hvilken gĂ„r vi med? - Helt sikkert den sidste, og... 204 00:22:51,320 --> 00:22:52,600 Optagelse to. 205 00:22:53,640 --> 00:22:56,000 - Der er optagelse fire. - Kunne du lide den? 206 00:22:56,760 --> 00:23:00,440 - Ikke dĂ„rlig. Mere smilende. - Jeg er ikke vild med smil. 207 00:23:01,120 --> 00:23:02,960 OgsĂ„ den her, den skader ikke. 208 00:23:06,600 --> 00:23:08,240 To, fire og den sidste. 209 00:23:08,320 --> 00:23:10,040 - Og hvilken? - Den sidste. 210 00:23:10,120 --> 00:23:14,320 - Han skal prĂžve sin falske penis. - Det haster ikke. 211 00:23:14,400 --> 00:23:17,960 Ved du, hvad jeg kalder ham? Minimum Service. 212 00:23:18,040 --> 00:23:21,120 Han stĂ„r bare foran kameraet under en optagelse. 213 00:23:22,120 --> 00:23:26,840 Han er sĂ„dan en luder pĂ„ settet. En luder, der vrikker med rĂžven. 214 00:23:26,920 --> 00:23:28,200 Jeanne... 215 00:23:28,920 --> 00:23:31,800 SĂ„dan er det altid. I starten er du entusiastisk 216 00:23:31,880 --> 00:23:35,480 omkring din mandlige hovedrolle. Du caster dem for deres udseende. 217 00:23:36,280 --> 00:23:38,640 SĂ„ svigter de dig, og du afviser dem. 218 00:23:38,720 --> 00:23:41,600 - Er det rigtigt? - Det var det samme sidste gang. 219 00:23:42,400 --> 00:23:46,760 - Jeg synes, det var helt anderledes. - Nej, det var prĂŠcis det samme. 220 00:23:46,840 --> 00:23:48,840 Du ser pĂ„ drenge som mĂŠnd ser pĂ„ piger. 221 00:23:48,920 --> 00:23:51,120 Du udnytter dem. Ser ikke deres kvaliteter. 222 00:23:53,120 --> 00:23:55,400 Jeg filmer altid machomĂŠnd. Hvad skal jeg gĂžre? 223 00:23:55,480 --> 00:23:59,880 Rhett Butler i Borte med BlĂŠsten var den ultimative machomand. 224 00:24:01,280 --> 00:24:03,680 Vi kan kun elske de mĂŠnd, vi afskyr. 225 00:24:04,600 --> 00:24:06,680 Antipati er en booster for begĂŠr. 226 00:24:06,760 --> 00:24:09,880 Klart, menneskelige kvaliteter kan ikke hamle op med begĂŠr. 227 00:24:09,960 --> 00:24:12,240 BegĂŠr er en menneskelig kvalitet. 228 00:24:13,320 --> 00:24:15,680 Ja, det er en menneskelig kvalitet. 229 00:24:20,880 --> 00:24:23,520 Jeanne? Kom ind. 230 00:24:36,920 --> 00:24:39,120 - Er den fĂŠrdig? - Nej. 231 00:24:39,200 --> 00:24:42,480 Den sidder ikke naturligt fast pĂ„ ham. 232 00:24:44,400 --> 00:24:47,120 Jeg prĂžvede den pĂ„ mig selv derhjemme i en time. 233 00:24:48,480 --> 00:24:52,200 Var forsĂžgskanin. Virkede fint. Men pĂ„ ham... 234 00:24:55,600 --> 00:24:59,520 Hans penis er let bĂžjet. Vil du have den bĂžjet eller lige? 235 00:25:00,280 --> 00:25:01,800 Lige er pĂŠnere. 236 00:25:02,440 --> 00:25:06,440 - Hvor bĂžjet er den? 35 grader? - Deromkring. 237 00:25:07,160 --> 00:25:10,040 Den sidder ikke fast. Den falder af. 238 00:25:10,840 --> 00:25:14,200 - Men du kan fikse den? - Ja, jeg arbejder pĂ„ det. 239 00:25:16,160 --> 00:25:21,240 Den kan hvile pĂ„ hans kĂžnsbehĂ„ring. SĂ„ skal han barberes. 240 00:25:21,320 --> 00:25:23,600 Det kan vi ikke pĂ„ grund af kontinuiteten. 241 00:25:25,320 --> 00:25:29,440 Jeg har brug for 20 minutter. Kan jeg klare det? 242 00:25:31,000 --> 00:25:32,360 Det tror jeg, jeg kan. 243 00:25:42,120 --> 00:25:44,640 - Skal jeg lade dig vĂŠre alene? - Ja tak. 244 00:25:49,720 --> 00:25:53,320 - Det er hĂ„rdt. Det er jeg ked af. - Det er bare arbejde. 245 00:26:07,560 --> 00:26:08,800 Er du ok? 246 00:26:10,280 --> 00:26:12,840 Jeg har det ad helvede til. Har lyst til at kaste op. 247 00:26:13,640 --> 00:26:16,640 En mand har rĂžrt ved min pik to gange. Det er jeg ikke vant til. 248 00:26:17,680 --> 00:26:19,440 - Vil du have en Ăžl? - Nej. 249 00:26:19,520 --> 00:26:22,560 Jo, du vil. Jeg henter en til dig. Drik hjernen ud. 250 00:26:22,640 --> 00:26:24,520 Scenen gĂ„r af sig selv. 251 00:26:26,200 --> 00:26:31,040 NĂ„r du gĂžr det, vil det ikke blive en pligt. Det er simpelt. Du gĂžr det bare. 252 00:26:31,960 --> 00:26:36,120 Jeg ved det. Det er en udfordring. Jeg har stadig lyst til at kaste op. 253 00:26:36,200 --> 00:26:37,680 GĂ„ ikke. 254 00:27:10,640 --> 00:27:16,720 - Du skulle tage med os. - Jeg er her i morgen. Jeg stikker ikke af. 255 00:27:17,520 --> 00:27:20,320 - Bange for jeg stikker af? - Lidt. 256 00:27:20,400 --> 00:27:22,960 Jeg stikker ikke af. Jeg bliver jo betalt for filmen. 257 00:27:24,280 --> 00:27:25,480 Stort kys! 258 00:27:32,840 --> 00:27:36,280 I nĂŠste uge bor han samme sted som os. Han klarer den. 259 00:27:46,440 --> 00:27:50,200 - Du spiser ikke sammen med os? - Nej, jeg er trĂŠt. 260 00:27:51,080 --> 00:27:55,040 Jeg skal Ăžve pĂ„ mine replikker. Og ringe til min kĂŠreste. 261 00:27:55,120 --> 00:27:59,360 - Du skal ikke bekymre dig. Jeg er ok. - Fint, godnat. 262 00:28:02,720 --> 00:28:05,840 Hun sidder pĂ„ sit vĂŠrelse, og han er her ikke engang. 263 00:28:07,040 --> 00:28:09,760 Hvis de ikke Ăžnsker, jeg taler med dem, sĂ„ lader jeg vĂŠre. 264 00:28:10,560 --> 00:28:14,960 Jeg ringede til hotellet. Han er ikke pĂ„ druk, han er pĂ„ hotellet. 265 00:28:15,800 --> 00:28:18,960 Godt. En flaske champagne? 266 00:28:20,080 --> 00:28:21,760 Tattinger, okay? 267 00:28:26,960 --> 00:28:30,680 Men den slags scener gĂžr ikke tingene lettere. 268 00:28:30,760 --> 00:28:34,240 Du sagde det. Det er problemet. 269 00:28:35,920 --> 00:28:40,440 En intim scene, en nĂžgenscene, som man jo siger... 270 00:28:40,520 --> 00:28:43,800 Jeg hader det udtryk. 271 00:28:44,920 --> 00:28:50,400 GĂžr dem altid mere bange, selvom det paradoksalt nok 272 00:28:50,480 --> 00:28:53,400 var dem, der fik dem til at ville medvirke i filmen. 273 00:28:54,120 --> 00:28:56,640 Det kan de ikke indrĂžmme over for sig selv. 274 00:28:57,800 --> 00:29:01,240 NĂ„r de sĂ„ har fĂ„et rollen og skal lave scenen 275 00:29:01,320 --> 00:29:03,360 og indrĂžmme, at de Ăžnskede at lave den, 276 00:29:03,440 --> 00:29:07,040 og at de Ăžnskede at blive iagttaget imens... 277 00:29:08,320 --> 00:29:10,560 sĂ„ bliver de bange. 278 00:29:12,160 --> 00:29:14,720 Og de prĂžver at give dig skylden. 279 00:29:14,800 --> 00:29:18,080 'Du svĂŠlger i den slags scener!' Du lokkede dem i en fĂŠlde. 280 00:29:19,720 --> 00:29:23,960 Fordi de ser scenen, som de ville instruere den. 281 00:29:24,040 --> 00:29:27,760 Som noget beskidt. Som om jeg ikke eksisterede. 282 00:29:29,200 --> 00:29:30,960 Hvorimod jeg kan lide renhed. 283 00:29:31,040 --> 00:29:34,680 Men den beskidte slags. Ellers er det ikke renhed, det er dumt. 284 00:29:37,840 --> 00:29:39,920 Men de har ret i, 285 00:29:40,000 --> 00:29:43,760 at ingen snyder dig til at lave en dĂ„rlige restaurantscene. 286 00:29:43,840 --> 00:29:46,560 Du var med i en dĂ„rlig film, det betyder intet. 287 00:29:47,720 --> 00:29:48,960 Men din rĂžv... 288 00:29:49,920 --> 00:29:52,840 i en sexscene, er din rĂžv! 289 00:29:54,200 --> 00:29:57,840 Og de udlĂžser altid konflikter! 290 00:30:00,240 --> 00:30:01,480 Altid. 291 00:30:02,680 --> 00:30:03,840 Lad os gĂ„ i seng. 292 00:30:07,360 --> 00:30:11,440 Jeg tror, de skal hade mig, fĂžr de kan spille godt. 293 00:30:12,120 --> 00:30:18,240 NĂ„r de er ligeglade med, om jeg elsker dem, kan de modtage min kritik... 294 00:30:18,320 --> 00:30:21,200 uden at vĂŠre bange for at skuffe mig. 295 00:30:25,800 --> 00:30:30,400 Jeg gĂ„r op til ham, stĂ„r foran ham og stirrer pĂ„ ham, 296 00:30:30,480 --> 00:30:32,080 sĂ„ han forstĂ„r, det er min ret. 297 00:30:33,200 --> 00:30:35,640 SĂ„ indser han, at han ikke kan droppe mig eller rollen. 298 00:30:36,800 --> 00:30:41,360 Der er mange replikker. En fyr kan ikke bare fĂ„ rejsning sĂ„dan her. 299 00:30:41,440 --> 00:30:44,600 Det er derfor, vi fik lavet en falsk en. 300 00:30:45,280 --> 00:30:47,240 Men han kunne have sagt: 301 00:30:47,320 --> 00:30:50,800 'Jeg kan ikke fĂ„ den op at stĂ„ for din film', hellere end af fĂ„ lavet en falsk. 302 00:30:51,840 --> 00:30:56,680 - TĂŠnk, at jeg ikke turde spĂžrge ham. - Ja, du tĂžrrede den af pĂ„ mig som altid. 303 00:30:58,360 --> 00:31:01,680 Og han accepterede det uden videre, som om det var normalt. 304 00:31:02,920 --> 00:31:04,560 Skuespillere overrasker mig. 305 00:31:05,560 --> 00:31:08,240 Men jeg synes, pigen er meget bedre. 306 00:31:08,320 --> 00:31:12,400 Det faktum, at det ikke er en ĂŠgte pik, er sĂ„ meget mere... beroligende. 307 00:31:12,480 --> 00:31:15,720 Virkelig? Synes du, det er mere politisk korrekt. 308 00:31:15,800 --> 00:31:17,040 Ja. 309 00:31:26,040 --> 00:31:27,520 - Er den fĂŠrdig? - Ja. 310 00:32:01,720 --> 00:32:04,240 Den er perfekt. Den ligner en ĂŠgte. 311 00:32:13,000 --> 00:32:14,800 Tag det roligt, Jeanne. 312 00:32:25,800 --> 00:32:27,000 Hvad sĂ„? 313 00:32:28,760 --> 00:32:30,640 Det er hĂ„rdt for ham. 314 00:32:32,480 --> 00:32:36,360 Han har Ă„benbart en stor Ă©n, 23 centimeter! 315 00:32:36,440 --> 00:32:40,760 MĂ„ske har han bedt Willy om at snyde. Hvis det er rigtigt, er jeg jaloux. 316 00:32:41,480 --> 00:32:43,480 Jeg prĂžver at fĂ„ sandheden ud af Willy. 317 00:32:43,560 --> 00:32:44,920 Kom nu! 318 00:32:47,280 --> 00:32:51,640 Fedt, hun ligner en grĂŠdende kludedukke. 319 00:32:56,280 --> 00:32:58,960 Det er sjovt, at du aldrig ser pĂ„ den store monitor. 320 00:32:59,040 --> 00:33:02,080 - Jo, jeg gĂžr. - Nej, du ser altid pĂ„ den her. 321 00:33:02,160 --> 00:33:04,440 Fordi jeg ikke er i den rigtige hĂžjde. 322 00:33:04,520 --> 00:33:07,080 Den store er ubrugelig. Du ser ikke pĂ„ den. 323 00:33:07,160 --> 00:33:08,720 Men det er stadigvĂŠk bedre. 324 00:33:11,600 --> 00:33:13,800 Min far kommer om to dage. 325 00:33:13,880 --> 00:33:17,360 Jeg bliver nĂždt til at blive to ekstra nĂŠtter i Lissabon, ellers ses vi ikke. 326 00:33:18,600 --> 00:33:19,880 Han mĂ„ ikke komme her. 327 00:33:22,920 --> 00:33:24,680 Du er ret udspekuleret. 328 00:33:25,840 --> 00:33:27,760 Du afgiver lĂžfter, men holder dem ikke. 329 00:33:31,280 --> 00:33:33,920 Jeg havde mareridt i nat, jeg har nĂŠsten ikke sovet. 330 00:33:42,400 --> 00:33:46,600 Jeg havde en pik, der nĂ„ede himlen. Jeg var lillebitte. 331 00:33:50,160 --> 00:33:53,640 Frygteligt, Ă©n af den slags drĂžmme, der fĂžltes virkelige. 332 00:33:54,520 --> 00:33:57,400 Jeg vĂ„gnede konstant, svedende og kunne ikke bevĂŠge mig. 333 00:34:00,560 --> 00:34:02,400 Med den ting stikkende ud fra min mave. 334 00:34:03,880 --> 00:34:05,520 Som en pĂŠl i en vampyr. 335 00:34:10,000 --> 00:34:12,400 Men den virkelige vampyr var min penis. 336 00:34:21,320 --> 00:34:22,760 Jeg eksisterede ikke mere. 337 00:34:34,200 --> 00:34:37,240 Jeg har aldrig haft sĂ„dan en drĂžm. Det var frygteligt. 338 00:34:49,600 --> 00:34:51,280 Skal vi spise frokost sammen? 339 00:34:55,040 --> 00:34:56,080 Ja. 340 00:34:59,640 --> 00:35:01,240 Sidder han allerede pĂ„ sengen? 341 00:35:01,320 --> 00:35:04,400 Vi bruger time-lapse, vi kan ikke optage det hele. 342 00:35:04,480 --> 00:35:10,600 Han har taget hende med hjem, forĂŠldrene er ikke hjemme, han sidder pĂ„ sengen, 343 00:35:10,680 --> 00:35:16,240 sĂ„ Ă„benlyst... Det er lige det. Det er for Ă„benlyst! 344 00:35:17,160 --> 00:35:20,680 Hvis jeg var hende, ville jeg bare stĂ„ der... 345 00:35:20,760 --> 00:35:24,880 - Du siger til mig... - 'StĂ„ ikke bare der!' 346 00:35:25,880 --> 00:35:27,280 Hun kommer henimod ham... 347 00:35:27,960 --> 00:35:31,040 Du er pigen, jeg er drengen. FortsĂŠt... 348 00:35:32,040 --> 00:35:35,920 - Lige pĂ„ og hĂ„rdt? - Klart, de er pĂ„ en seng, trods alt. 349 00:35:36,000 --> 00:35:38,880 SĂ„ starter den dumme tĂžs med at tale, fordi hun er bange. 350 00:35:38,960 --> 00:35:41,200 Ord er det bedste kyskhedsbĂŠlte. 351 00:35:41,280 --> 00:35:45,680 Og hun stikker sin albue ind i ham. Piger er gode til det. 352 00:35:45,760 --> 00:35:50,040 NĂ„r du forsĂžger at komme tĂŠt pĂ„, rammer albuen dine ribben. Meget smertefuldt. 353 00:35:50,120 --> 00:35:54,840 - Ja, men de snaver. - Ja, men ikke mere end det. 354 00:35:55,880 --> 00:35:58,280 Hvad gĂžr han sĂ„? 355 00:36:00,400 --> 00:36:02,240 Han gĂžr sĂ„dan... 356 00:36:03,440 --> 00:36:05,520 Han gĂ„r lige efter babserne? 357 00:36:06,880 --> 00:36:10,720 Jeg spiller med, men det er din egen skyld, hvis jeg fĂ„r stĂ„dreng. 358 00:36:11,960 --> 00:36:16,800 - Hold op med at prale, du er ikke hĂ„rd. - Jeg lĂžser desperat ligninger, 359 00:36:16,880 --> 00:36:20,240 tĂŠnker pĂ„ min selvangivelse, produktionsplanen... 360 00:36:20,320 --> 00:36:21,920 LĂžgner, du har ikke stĂ„dreng. 361 00:36:22,000 --> 00:36:26,040 Jeg siger jo, at jeg tĂŠnker pĂ„ min selvangivelse. 362 00:36:27,240 --> 00:36:31,840 Det ville vĂŠre vildt pinligt, hvis jeg fik stĂ„dreng her. 363 00:36:31,920 --> 00:36:36,160 IsĂŠr fordi mit ranglede udseende er misvisende. 364 00:36:36,240 --> 00:36:39,000 Hold op med at prale af, at du har en stor en. 365 00:36:39,080 --> 00:36:42,120 Ærgerligt, du ikke har stĂ„dreng, sĂ„ ville vi finde ud af det. 366 00:36:47,400 --> 00:36:51,480 SĂ„dan! Scenen lykkedes. 367 00:36:52,880 --> 00:36:57,080 Dem, der hvisker om, at jeg gĂ„r i seng med min assistent - glem det. 368 00:36:57,160 --> 00:36:58,720 Vi arbejder. 369 00:36:58,800 --> 00:37:02,680 Jeg ved, at nogen af jer hvisker om, at jeg gĂ„r i seng med min assistent. 370 00:37:02,760 --> 00:37:03,840 Ja, helt sikkert! 371 00:37:04,960 --> 00:37:07,760 - Hvor er artdirectoren? - Jeg er her! 372 00:37:07,840 --> 00:37:11,400 LĂŠg en plade under madrassen. Det er ikke en seng, men en blĂŠksprutte. 373 00:37:11,480 --> 00:37:15,160 Du kan ikke lave en kĂŠrlighedsscene i en blĂžd seng, det er absurd. 374 00:37:15,240 --> 00:37:18,840 - Til film skal man have hĂ„rde senge. - Vi finder en. 375 00:37:21,920 --> 00:37:23,600 Tak. 376 00:37:42,080 --> 00:37:46,520 - Er du okay? Ikke for bekymret? - Nej, det gĂ„r fint. 377 00:37:50,520 --> 00:37:54,440 Det er skuespillerens plads. Medmindre han ikke kommer. 378 00:37:54,520 --> 00:37:56,280 Helt ok. Jeg finder et andet sted. 379 00:37:59,240 --> 00:38:02,240 - Spiser vi sammen? - Ja. 380 00:38:05,000 --> 00:38:07,120 Han vil vĂŠre alene med dig. 381 00:38:08,680 --> 00:38:10,040 Spiser du frokost med mig? 382 00:38:26,040 --> 00:38:27,760 Hun hader mig. 383 00:38:29,000 --> 00:38:33,320 - Jeg ville drĂŠbe hende, hvis jeg kunne. - Nej, hun er sĂžd. 384 00:38:33,400 --> 00:38:37,920 - Ikke fascinerende, men sĂžd. - Hun er en idiot! 385 00:38:39,120 --> 00:38:40,880 I gĂ„r sagde hun modbydelige ting. 386 00:38:43,200 --> 00:38:45,960 - Som hvad? - Modbydelige ting. 387 00:38:47,520 --> 00:38:50,240 Hun er ude pĂ„ at ydmyge alle fyre i hendes nĂŠrhed. 388 00:38:51,560 --> 00:38:53,120 Det er lige meget. 389 00:39:01,040 --> 00:39:05,200 - Du ringede ikke i weekenden? - Du gav mig et forkert nummer. 390 00:39:07,520 --> 00:39:08,920 Du ringede ikke til hotellet? 391 00:39:12,680 --> 00:39:16,960 Og du troede, jeg gav dig et forkert nummer? Du stoler ikke pĂ„ mig. 392 00:39:17,040 --> 00:39:19,760 Du vil have total lydighed, ellers bliver du destruktiv. 393 00:39:20,800 --> 00:39:22,040 Og hurtigt! 394 00:39:26,040 --> 00:39:29,560 NĂ„r filmen er fĂŠrdig, vil vi ikke have kontakt mere. 395 00:39:30,800 --> 00:39:34,840 MĂ„ske ikke. Det er ikke det, jeg Ăžnsker, men sĂ„dan gĂ„r det tit. 396 00:39:36,200 --> 00:39:37,720 Jeg Ăžnsker ikke, det sker. 397 00:39:41,360 --> 00:39:44,520 Stol pĂ„ mig, respekter min frihed. 398 00:39:45,680 --> 00:39:48,920 Jeg kan ikke bare sidde pĂ„ hotellet. Jeg har brug for at gĂ„ ud, alene. 399 00:39:50,280 --> 00:39:53,880 Men du opfĂžrer dig som et meget socialt dyr. 400 00:39:53,960 --> 00:39:58,680 Crewet er min familie nummer to. Jeg var med min far pĂ„ arbejde pĂ„ filmsets. 401 00:40:01,760 --> 00:40:03,040 Vil du mĂžde ham? 402 00:40:04,960 --> 00:40:07,560 - Ja. - Du vil kunne lide ham. 403 00:40:07,640 --> 00:40:10,080 Han har bedre stil end mig, flottere. 404 00:40:14,040 --> 00:40:17,560 Jeg kan lide at have olie pĂ„ hĂŠnderne eller at arbejde i haven. 405 00:40:19,920 --> 00:40:23,760 Jeg hader tanken om at eje ting, som tĂžj. Jeg vil ikke eje noget. 406 00:40:25,080 --> 00:40:27,600 Jeg er ikke til penge: penge er magt. 407 00:40:29,240 --> 00:40:31,120 Ikke at eje noget er frihed. 408 00:40:33,280 --> 00:40:36,600 Jeg kan ikke holde din attitude ud. Du er en tyran. 409 00:40:37,560 --> 00:40:42,200 En tyran. Jeg hader det. Og den mĂ„de du taler til folk pĂ„. 410 00:40:43,480 --> 00:40:44,880 Jeg laver en film. 411 00:40:47,120 --> 00:40:52,080 - Mit forhold til dig er den rene pine. - Helt enig. 412 00:40:58,720 --> 00:41:04,360 Jeg har aldrig haft det sĂ„ dĂ„rligt som nu. Men jeg er glad for, at du valgte mig. 413 00:41:04,440 --> 00:41:09,000 Jeg troede, du ville vĂŠlge den fyr, jeg var til audition med. Han var flottere. 414 00:41:09,080 --> 00:41:12,400 Meget flottere. Alle dem, jeg overvejede... 415 00:41:13,400 --> 00:41:14,520 der var tre... 416 00:41:15,400 --> 00:41:18,360 var alle meget flottere. Men du er... 417 00:41:19,200 --> 00:41:21,920 Du er en hustler. 418 00:41:22,600 --> 00:41:25,240 Du kan fĂ„ folk til at synes, at du er flot. 419 00:41:27,480 --> 00:41:32,160 - Men jeg skal trĂŠkke det ud af dig. - Jeg kan ikke lide at blive rĂ„bt ad. 420 00:41:34,160 --> 00:41:38,800 Jeg fandt en kalender, jeg havde, da jeg var fem. Er du med, fem Ă„r? 421 00:41:41,680 --> 00:41:44,680 Jeg havde sat et kryds over specielle dage. Der var fem... 422 00:41:45,600 --> 00:41:49,240 - Der var kun fem dage... - Fem dage, der hvad? 423 00:41:50,600 --> 00:41:52,760 Hvor min stedmor ikke slog mig. 424 00:41:54,840 --> 00:41:57,320 SĂ„ nĂ„r nogen rĂ„ber ad mig, gĂ„r jeg amok. 425 00:41:58,880 --> 00:42:00,920 Det er ikke ondskab, det er angst. 426 00:42:09,360 --> 00:42:12,080 Er du ikke sulten? Du har nĂŠsten ikke spist noget. 427 00:42:12,840 --> 00:42:13,920 Det har du heller ikke. 428 00:42:14,800 --> 00:42:17,800 En tom mave er god for scenen. Jeg er let. 429 00:42:41,840 --> 00:42:45,520 Tag dine strĂžmper af. En dreng med strĂžmper pĂ„ ser fjollet ud. 430 00:42:45,600 --> 00:42:48,960 - Jeg tager dem ikke af. - Jo, du gĂžr. 431 00:42:49,040 --> 00:42:53,360 - Ikke mine strĂžmper. Det er fint. Basta. - Det bestemmer jeg. 432 00:42:53,440 --> 00:42:56,120 I morgen ryger de. Du kan ikke vĂŠre nĂžgen med strĂžmper pĂ„. 433 00:42:56,200 --> 00:43:00,160 Jeg vil tage mine sko af. Men strĂžmperne er for meget. 434 00:43:06,880 --> 00:43:10,880 Jeg hĂ„ber, det her er en drĂžm. Den fyr driver mig til vanvid. 435 00:43:10,960 --> 00:43:13,440 Hvis jeg ikke kan fĂ„ ham til at tage strĂžmperne af... 436 00:43:15,680 --> 00:43:18,560 Han er et rĂžvhul, jeg hader ham allerede. 437 00:43:43,920 --> 00:43:49,040 Hvorfor vil du ikke tage dine strĂžmper af? Skammer du dig over dine fĂždder? 438 00:43:50,000 --> 00:43:51,680 Barfodet er ikke nĂžgen. 439 00:43:54,320 --> 00:43:55,880 Jeg er fetichist. 440 00:43:57,040 --> 00:43:59,320 Hvis jeg ikke har strĂžmper pĂ„, tror jeg, jeg skal dĂž. 441 00:44:00,600 --> 00:44:04,280 Bare sig til dig selv, at det er ok at tage dem af. 442 00:44:04,360 --> 00:44:07,720 Jeg sagde, jeg er fetichist. Jeg kan ikke beroliges. 443 00:44:11,240 --> 00:44:13,000 Hvad vil du gĂžre i morgen? 444 00:44:21,520 --> 00:44:23,320 Stol pĂ„ mig. 445 00:44:44,480 --> 00:44:46,840 - StrĂžmperne bliver pĂ„? - Ja, det gĂžr de. 446 00:44:46,920 --> 00:44:49,360 - Han dem stadig pĂ„. - Jeg sagde ja. 447 00:44:52,200 --> 00:44:53,440 Er cigaretten klar? 448 00:44:55,320 --> 00:44:56,840 Klar til optagelse! 449 00:44:57,400 --> 00:44:59,960 Stille, tak. 450 00:45:01,600 --> 00:45:03,000 Tyg pĂ„ medaljonen. 451 00:45:03,960 --> 00:45:04,960 Der. 452 00:45:05,640 --> 00:45:07,240 - Apparat! - KĂžrer. 453 00:45:07,320 --> 00:45:10,520 - Clapper-loader! - 22/9. Ottende gang! 454 00:45:13,120 --> 00:45:14,280 VĂŠrsgo! 455 00:45:18,800 --> 00:45:20,720 StĂ„ ikke bare der. 456 00:45:24,800 --> 00:45:26,320 Nej, men... 457 00:45:28,680 --> 00:45:30,880 Lad os ikke blive i sovevĂŠrelset... 458 00:45:38,040 --> 00:45:40,200 Din replik, kom nu. 459 00:45:41,760 --> 00:45:43,240 Kan du ikke lide at vĂŠre her? 460 00:45:49,880 --> 00:45:51,160 Jo. 461 00:46:09,240 --> 00:46:11,480 Jeg kan godt lide tvetydigheden... 462 00:46:13,080 --> 00:46:17,520 TĂŠttere pĂ„... Kameraet skal tĂŠttere pĂ„. 463 00:46:19,640 --> 00:46:23,960 Det er ikke hurtigt nok... 464 00:46:24,640 --> 00:46:30,720 Vi skulle have gjort det, da jeg sagde det, men det er ikke sĂ„ dĂ„rligt. 465 00:46:34,160 --> 00:46:37,600 - Stoler du ikke pĂ„ mig? - Forkert stilling. Ret dig op! 466 00:46:40,520 --> 00:46:43,400 Hvis der sker noget med mig, er det min skyld. 467 00:46:50,760 --> 00:46:52,520 Hvad skulle der ske? 468 00:46:58,400 --> 00:46:59,520 Ingenting. 469 00:47:00,880 --> 00:47:03,600 Kys nu! 470 00:47:03,680 --> 00:47:04,920 Der... 471 00:47:10,120 --> 00:47:12,440 Kys hende ordentligt! 472 00:47:12,520 --> 00:47:16,400 I har allerede kysset, det er teenagekĂŠrlighed. 473 00:47:17,120 --> 00:47:21,960 Som pĂ„ discoteket, eller i en bil, i sandet, pĂ„ stranden... 474 00:47:22,960 --> 00:47:26,080 Livet er fantastisk. 475 00:47:26,800 --> 00:47:31,080 Albuen bevĂŠger sig til hendes bryst, vi zoomer ind, 476 00:47:31,160 --> 00:47:33,240 hans hĂ„nd pĂ„ hendes bryst... 477 00:47:35,640 --> 00:47:38,400 Brug din albue, jeg vil se den, albuen... 478 00:47:42,200 --> 00:47:45,320 Albuen beskytter kroppen! 479 00:47:49,960 --> 00:47:53,960 Nu glider din hĂ„nd ned ad hendes krop... 480 00:48:00,920 --> 00:48:02,920 Han overrasker mig. 481 00:48:07,120 --> 00:48:08,360 Vi stopper. 482 00:48:09,400 --> 00:48:10,320 Tak! 483 00:48:10,400 --> 00:48:11,640 HjĂŠlp! 484 00:48:18,920 --> 00:48:21,880 Dit ansigt sĂ„ fantastisk ud, 485 00:48:21,960 --> 00:48:26,400 da du lĂŠnede dig ind over ham, jeg sĂ„ din sĂ„rbarhed, din uskyldighed... 486 00:48:26,480 --> 00:48:29,960 SĂ„ vendte du hovedet for at fĂ„ et sug af cigaretten, 487 00:48:30,040 --> 00:48:32,200 men det var totalt mekanisk. 488 00:48:32,280 --> 00:48:35,960 Jeg mistede dit udtryk, din sĂ„rbarhed, din uskyldighed, 489 00:48:36,040 --> 00:48:40,160 al den magi jeg havde, da du sĂ„ pĂ„ ham. 490 00:48:40,240 --> 00:48:43,720 Lad os gĂžre det igen. Bliv ved med at holde hovedet sĂ„dan. 491 00:48:43,800 --> 00:48:48,720 Tag cigaretten meget senere. Okay? Men fĂžrst vil jeg have det udtryk. 492 00:48:49,520 --> 00:48:52,720 Okay. SĂ„ gĂžr vi det. 493 00:48:52,800 --> 00:48:56,800 Har du aldrig kysset nogen, rĂžvhul? Kom nu! 494 00:48:58,160 --> 00:49:00,920 SĂ„dan! De kysser... 495 00:49:04,400 --> 00:49:08,000 - Jeg elsker teenageĂ„rene. - Hun fĂ„r sĂ„ meget sex. 496 00:49:08,080 --> 00:49:12,480 Ja, men det vil hun gerne. Bare han tager ansvaret for det. 497 00:49:12,560 --> 00:49:14,080 SĂ„dan er de unge piger. 498 00:49:20,280 --> 00:49:21,440 Tak! 499 00:49:30,360 --> 00:49:35,160 Jeanne vil ikke tage det her vel. Du begĂ„r en stor fejltagelse, min ven. 500 00:49:36,520 --> 00:49:38,400 Sagde du, at han ikke behĂžvede at bo pĂ„ kroen? 501 00:49:38,480 --> 00:49:42,880 Nej, jeg sagde, det var ok indtil i aften. 502 00:49:42,960 --> 00:49:47,360 - Skal jeg ringe til ham pĂ„ hotellet? - Nej, jeg vil ikke tale med ham. 503 00:49:50,720 --> 00:49:55,520 - Men han vil hĂžre fra mig. - Hvad skal jeg gĂžre? 504 00:49:55,600 --> 00:49:58,480 FĂ„ min andenassistent til at fjerne ham med magt? 505 00:49:58,560 --> 00:50:00,480 Han kan gĂžre, som han vil. Jeg er ligeglad. 506 00:50:04,600 --> 00:50:09,040 Hallo? Jeg sagde, jeg ikke er sammen med Jeanne. Jeg kan ikke forstyrre hende. 507 00:50:09,120 --> 00:50:10,840 Ring til hende pĂ„ vĂŠrelset! 508 00:50:12,000 --> 00:50:15,920 Hun er rasende. Ring til hende og ordn tingene med hende. 509 00:50:17,320 --> 00:50:18,920 Jeg vil ikke tale med ham. 510 00:50:19,880 --> 00:50:22,480 Nogle dage hader jeg at vĂŠre mellemmand. 511 00:50:29,880 --> 00:50:32,480 Du vĂŠlger skuespillere, fordi du elsker dem. 512 00:50:34,120 --> 00:50:37,600 Men nĂ„r de har fĂ„et rollen, forandrer de sig. 513 00:50:38,600 --> 00:50:42,240 Nu kan du ikke fyre dem, sĂ„ de tager hĂŠvn. 514 00:50:44,960 --> 00:50:49,040 Du behandler dem som prinser og prinsesser. 515 00:50:50,040 --> 00:50:53,320 Men de vil elskes for det, de er. 516 00:50:54,040 --> 00:50:56,360 SĂ„ nĂ„r de er blevet udvalgt og har magt 517 00:50:56,440 --> 00:50:59,040 og selv den dummeste forstĂ„r det... 518 00:51:00,760 --> 00:51:02,760 tager de filmen som gidsel. 519 00:51:02,840 --> 00:51:06,120 De er foran kameraet, og du kan intet gĂžre ved det. 520 00:51:10,640 --> 00:51:16,000 Det er pinefuldt. Jeg siger, jeg hader dem, men inderst inde elsker jeg dem. 521 00:51:18,760 --> 00:51:20,840 Jeg hader dem for ikke at elske mig. 522 00:51:21,640 --> 00:51:24,600 Du tror, de laver filmen af kĂŠrlighed, men... 523 00:51:24,680 --> 00:51:28,440 Jeg ved ikke... Af forfĂŠngelighed? Hvorfor laver de filmen? 524 00:51:30,960 --> 00:51:33,080 Og der er deres kujonagtige side. 525 00:51:33,160 --> 00:51:36,240 NĂ„r du er hĂ„rd over for dem, selvom du ikke har nogen reel magt, 526 00:51:36,320 --> 00:51:40,600 er de de fĂžrste til at blive hadefulde, til at sĂŠtte gang i fjendtlighederne. 527 00:51:41,400 --> 00:51:45,480 Og nĂ„r de sĂ„ giver op, sĂ„ foragter du dem. 528 00:51:46,880 --> 00:51:48,960 Selvom du virkelig gerne ville elske dem. 529 00:51:50,920 --> 00:51:54,160 Jeg taler om skuespillere, ikke skuespillerinder. 530 00:51:54,240 --> 00:51:57,360 Dem har jeg det godt med, ogsĂ„ hvis vi ikke kan lide hinanden. 531 00:51:57,440 --> 00:52:00,680 Volden, magtdemonstrationen, er maskulin. 532 00:52:03,600 --> 00:52:08,200 Men nĂ„r de bliver ydmyget, bliver de blĂŠndende, som om de havde brug for det. 533 00:52:09,160 --> 00:52:11,880 Fordi en skuespiller er hunkĂžn. 534 00:52:12,920 --> 00:52:15,160 Det skal han vĂŠre for at vĂŠre skuespiller. 535 00:52:16,640 --> 00:52:21,320 Og at dele din sĂ„rbarhed med dem er en fejl. 536 00:52:21,400 --> 00:52:25,720 En instruktĂžr er et rovdyr, du trĂŠkker sĂ„rbarheden ud af dem! 537 00:52:25,800 --> 00:52:28,800 Den bliver din, dit navn er pĂ„ filmen. 538 00:52:28,880 --> 00:52:31,000 Skuespillerne er filmens basismateriale. 539 00:52:31,640 --> 00:52:34,960 SĂ„dan er det. Menneskeligt set er det modbydeligt. 540 00:52:40,720 --> 00:52:42,720 Som at vĂŠre pĂ„ vej til min egen hĂŠngning. 541 00:52:44,400 --> 00:52:46,600 Tror du, de tager tĂžjet af? 542 00:52:46,680 --> 00:52:49,760 Han ville ikke smide strĂžmperne, sĂ„ det ser ikke lovende ud. 543 00:52:52,560 --> 00:52:56,680 I andre folks film tager skuespillerne tĂžjet af, ikke? 544 00:52:56,760 --> 00:52:59,880 Alle som en. OgsĂ„ i dĂ„rlige scener. 545 00:53:00,640 --> 00:53:04,440 De laver scener under bruseren, der er ren lir. 546 00:53:04,520 --> 00:53:06,160 Men for mig, ikke en chance. 547 00:53:11,240 --> 00:53:16,000 Jeg gĂžr det i et skud. Jeg vil skyde hele scenen i et skud. 548 00:53:16,080 --> 00:53:17,920 SĂ„ kan de ikke flygte fra mig. 549 00:53:18,920 --> 00:53:20,960 NĂ„r de fĂžrst er nĂžgne, kan de ikke tage tĂžj pĂ„. 550 00:53:21,760 --> 00:53:26,120 - Det er den eneste lĂžsning. - Femten sider. Hvordan vil du klare det? 551 00:53:26,200 --> 00:53:28,320 Vilje. Jeg kan gĂžre det! 552 00:53:35,680 --> 00:53:39,120 Vi skyder scenen i et skud. Vi sĂŠtter cue-boards op overalt. 553 00:53:39,880 --> 00:53:41,280 Hele scenen? 554 00:53:45,000 --> 00:53:47,040 Den lampe skal vĂŠk. 555 00:53:48,240 --> 00:53:50,960 Jeg behĂžver et stop til den dolly. 556 00:53:59,520 --> 00:54:00,920 Er du okay? 557 00:54:04,200 --> 00:54:05,680 Du ser ikke glad ud. 558 00:54:08,120 --> 00:54:09,880 Kan ikke klage. LĂžnnen er god. 559 00:54:12,320 --> 00:54:13,920 Jeanne. 560 00:54:17,520 --> 00:54:21,400 - Hvad er der? - Ingenting. 561 00:54:21,480 --> 00:54:25,960 - Vil du sige noget til mig? - Jeg siger det senere. 562 00:54:26,720 --> 00:54:28,760 Sig det nu. Det er lettere. 563 00:54:30,040 --> 00:54:32,600 - Det er lige meget. - Hvad er der? 564 00:54:33,960 --> 00:54:36,680 Der stĂ„r ikke i manuskriptet, at han er nĂžgen. 565 00:54:37,680 --> 00:54:40,080 Han tager bukserne af, men ikke underbukserne. 566 00:54:40,160 --> 00:54:44,640 Jeg ved, at jeg skrev det. Det var dumt. Jeg skulle have genlĂŠst det. 567 00:54:45,760 --> 00:54:48,640 En fyr med stĂ„dreng, der stikker ud af underbukserne? 568 00:54:49,880 --> 00:54:51,240 Det vil se komisk ud. 569 00:54:52,920 --> 00:54:54,400 Jeg vil gerne vide det her. 570 00:54:54,480 --> 00:54:58,080 Der stĂ„r ogsĂ„, at hans pik vises som en skygge. 571 00:54:59,240 --> 00:55:03,840 Det bliver ikke som en skygge. Det er sĂ„dan, man skriver 572 00:55:03,920 --> 00:55:07,040 til dem, der tager beslutninger efter at have lĂŠst manuskriptet. 573 00:55:08,200 --> 00:55:11,360 - Der stĂ„r skygge. - Til helvede med hvad jeg skriver. 574 00:55:13,120 --> 00:55:18,400 Film forandrer sig alt efter skuespilleren. 575 00:55:20,520 --> 00:55:23,040 Uanset hvad, sĂ„ beholder han ikke sine underbukser pĂ„. 576 00:55:24,600 --> 00:55:29,840 Jeg synes, han skal beholde t-shirten pĂ„. NĂžgne kroppe keder mig. 577 00:55:31,240 --> 00:55:32,440 Vi mĂ„ prĂžve os frem... 578 00:55:33,640 --> 00:55:36,040 Vi prĂžver og lad os sĂ„ se. 579 00:56:09,680 --> 00:56:11,680 Jeanne, frokostpause. 580 00:56:12,920 --> 00:56:15,320 Jeg springer over. Jeg vil ikke se dem. 581 00:56:16,760 --> 00:56:18,520 Ingen idĂ© i at genlĂŠse det. 582 00:56:19,280 --> 00:56:22,440 Scenen giver ikke mening for mig nu. 583 00:56:22,520 --> 00:56:24,880 Jeg tror ikke, de spiser. De Ăžver. 584 00:56:25,960 --> 00:56:29,840 - Øver sammen? - De repeterer deres replikker. 585 00:56:29,920 --> 00:56:31,800 Det er jeg glad for at hĂžre. 586 00:56:32,520 --> 00:56:35,120 Giv mig bilnĂžglerne bare for en sikkerheds skyld. 587 00:56:35,200 --> 00:56:36,920 Bare rolig. Jeg gĂ„r bare en tur. 588 00:56:38,440 --> 00:56:41,280 Jeg er pĂ„ settet kl. 12.01 prĂŠcis. 589 00:56:45,760 --> 00:56:47,480 Det her er ren lykke. 590 00:57:23,720 --> 00:57:25,360 Vil du hĂžre det sidste nye? 591 00:57:28,000 --> 00:57:31,200 Han kom ikke til frokost. Hun var der i 20 minutter. 592 00:57:32,080 --> 00:57:35,320 Sagde de noget? Spurgte de efter mig? 593 00:57:35,400 --> 00:57:36,960 Nej, de virkede rolige. 594 00:57:39,400 --> 00:57:43,440 - Er deres kroppe blevet sminket? - Jeg mindede hende om det i morges. 595 00:57:44,480 --> 00:57:47,600 SĂ„ de ved det? Indvilligede de? 596 00:57:49,120 --> 00:57:50,600 Jeg kan ikke tro det. 597 00:57:55,280 --> 00:57:58,520 - Hvad nu? - Jeg ved det ikke. 598 00:57:59,320 --> 00:58:03,520 Jeg skal lige selv finde ud af det. Jeg har brug for at vĂŠre alene. 599 00:58:04,400 --> 00:58:08,520 Det er kun instruktĂžrens folk, der mĂ„ vĂŠre her. Forsvind! 600 00:58:10,080 --> 00:58:12,200 Du smider mig ud, nĂ„r du lyssĂŠtter den. 601 00:58:13,560 --> 00:58:15,240 Ud med jer alle sammen! 602 00:58:15,320 --> 00:58:20,560 Jeg skal finde ud af, hvad jeg skrev, for at gennemgĂ„ min scene. 603 00:58:20,640 --> 00:58:23,520 Senere repeterer vi. I en uendelighed! 604 00:58:24,800 --> 00:58:28,320 - Du skal ogsĂ„ gĂ„. - Men jeg laver scenen med dig. 605 00:58:28,400 --> 00:58:31,040 Nej, jeg har ret til at vĂŠre alene. 606 00:58:31,120 --> 00:58:35,480 Du respekterer en forfatters behov for at vĂŠre alene. Jeg har ogsĂ„ brug for det. 607 00:58:35,560 --> 00:58:41,440 - Jeg er i hjĂžrnet, hvis det er. - Nej. Forsvind. 608 00:58:42,200 --> 00:58:44,640 Jeg vil ikke sĂ„ meget som se skyggen af dig. 609 00:58:50,520 --> 00:58:52,120 SĂ„dan... Leo? 610 00:58:54,160 --> 00:58:55,480 Kom her! 611 00:59:00,160 --> 00:59:03,760 - Hvorfor gik du? - Min chef sagde: 'Alle ud!' 612 00:59:03,840 --> 00:59:06,960 - Ikke dig, jeg har brug for dig. - Jeg er meget smigret. 613 00:59:13,480 --> 00:59:15,320 Jeg ved ikke, hvor jeg skal starte. 614 00:59:16,520 --> 00:59:18,040 Jeg er helt fortabt. 615 00:59:20,160 --> 00:59:22,880 Scenen gav mening, da jeg skrev den. 616 00:59:24,640 --> 00:59:27,280 I aftes genlĂŠste jeg den, og den faldt fra hinanden. 617 00:59:28,720 --> 00:59:33,160 Jeg genlĂŠste den 15 gange. Intet. Den gav overhovedet ikke mening. 618 00:59:38,000 --> 00:59:41,920 Kom her. Du er pigen. 619 00:59:43,320 --> 00:59:48,040 Jeg ved, hvad drenge gĂžr. De er sĂ„ forudsigelige. 620 00:59:48,920 --> 00:59:53,720 Pigen er svaret. SĂ„ derfor er jeg nĂždt til at vide, hvad han vil gĂžre. 621 00:59:57,120 --> 01:00:01,800 Det er kroppens bevĂŠgelser. Aldrig ordene. Ord er lĂžgne, kroppe er sandheden. 622 01:00:02,880 --> 01:00:04,640 Nu skal jeg opfinde sandheden. 623 01:00:16,760 --> 01:00:18,520 Hun ligger pĂ„ sengen... 624 01:00:41,200 --> 01:00:43,120 Hun lĂŠgger en arm pĂ„ panden... 625 01:00:45,160 --> 01:00:46,960 Du drĂžmmer med Ăžjnene Ă„bne... 626 01:00:49,720 --> 01:00:52,280 Han tager tĂžjet af, men du lader som om, du ikke se det. 627 01:00:54,880 --> 01:00:57,200 Hendes fĂždder er samlede... Ja, samlede. 628 01:01:00,160 --> 01:01:01,800 De er ikke samlede, de er krydsede. 629 01:01:01,880 --> 01:01:07,320 Nu kan han gĂžre det, piger kan lide. Husk, hun er jomfru. 630 01:01:10,160 --> 01:01:14,680 Overgiv dig. Ellers vil han se dum ud med rĂžven, der stikker op. 631 01:01:14,760 --> 01:01:16,320 Det fungerer ikke. 632 01:01:17,040 --> 01:01:21,280 Nej, piger lader drenge gĂžre ting. De tvinger drenge til at have sex med dem. 633 01:01:37,920 --> 01:01:42,480 - Hvad siger hun sĂ„ nu? Sig det. - 'Jeg elsker dig, men...' 634 01:01:43,280 --> 01:01:46,360 PrĂŠcis... Det der rĂŠdselsfulde 'men.' 635 01:01:50,840 --> 01:01:52,440 Hun sukker... 636 01:01:57,080 --> 01:02:01,400 Og hun vender sig, hvilket fĂ„r hende til at ligge sĂ„dan... 637 01:02:06,560 --> 01:02:08,720 Det vil se godt ud for kameraet. 638 01:02:09,680 --> 01:02:13,800 Nu kan vi se, at han ikke kommer nogen vegne. 639 01:02:13,880 --> 01:02:17,360 - I er sĂ„dan nogle kĂŠllinger. - Overhovedet ikke. 640 01:02:20,920 --> 01:02:24,320 Det er konflikten mellem hendes begĂŠr. Hun vil have ham... 641 01:02:25,160 --> 01:02:27,680 og hendes syn pĂ„ hendes egen selvrespekt. 642 01:02:28,800 --> 01:02:31,680 Er det godt for hendes selvbillede at gĂ„ i seng med en dreng? 643 01:02:33,200 --> 01:02:35,800 Sex er det, folk dyrker mest og nĂždigst indrĂžmmer. 644 01:02:45,000 --> 01:02:49,880 Vil du bede Rose om at komme ind? Hun har samme stĂžrrelse som skuespillerinden. 645 01:02:49,960 --> 01:02:52,480 Hun er pigen. Du er drengen for en gangs skyld. 646 01:02:53,400 --> 01:02:59,680 Bed Rose om at komme pĂ„ settet. SĂ„ hurtigt som muligt. 647 01:03:00,560 --> 01:03:02,800 Alt er sĂ„ prĂŠcist og kompliceret. 648 01:03:04,920 --> 01:03:09,560 Hvis bare piger var mere normale. Alt det her for at have sex fĂžrste gang. 649 01:03:20,520 --> 01:03:23,280 De venter alle sammen derude! 650 01:03:24,560 --> 01:03:28,960 Det har taget en time og 26 minutter! - Virkelig? Det fĂžles som 20 minutter. 651 01:03:29,040 --> 01:03:30,960 En time og 26! 652 01:03:33,160 --> 01:03:36,680 Nu skal vi Ăžve til bevĂŠgelserne er perfekte. 653 01:03:39,080 --> 01:03:44,440 Og ingen af de der frottĂ©badekĂ„ber, som skuespillere elsker sĂ„ hĂžjt. 654 01:03:44,520 --> 01:03:48,960 Jeg vil se kroppe. Kroppe kan ikke bevĂŠge sig i badekĂ„ber. 655 01:03:49,040 --> 01:03:52,160 Og de hjĂŠlper heller ikke lyssĂŠtningen. 656 01:03:52,240 --> 01:03:56,920 BĂŠr shorts eller badetĂžj. Det bliver ikke uanstĂŠndigt. 657 01:03:57,000 --> 01:03:59,120 I kommer ikke til at fryse, lamperne er tĂŠndte. 658 01:03:59,200 --> 01:04:02,960 - Kan der komme varme pĂ„, hvis de fryser? - Okay, vi har forstĂ„et det. 659 01:04:04,800 --> 01:04:06,560 - Vi Ăžver? - Ja. 660 01:04:10,200 --> 01:04:13,680 Sidder den falske penis fast? Han kommer til at bevĂŠge sig meget. 661 01:04:15,360 --> 01:04:19,360 Jeg fik lavet en falsk Ă©n, sĂ„ erektion ikke er et problem. 662 01:04:19,440 --> 01:04:21,280 Men vi skal vĂŠre diskrete. 663 01:04:21,360 --> 01:04:24,840 Vi vil se den i starten, men den mĂ„ ikke stjĂŠle billedet. 664 01:04:25,480 --> 01:04:27,560 Okay, vi ser pĂ„ det. 665 01:04:29,280 --> 01:04:33,160 Vi bliver nĂždt til at prĂžve det med kamera pĂ„. Intet problem. 666 01:04:33,240 --> 01:04:37,520 Men jeg har brug for en time til lyssĂŠtning. 667 01:04:38,720 --> 01:04:40,320 Der er ĂŠndringer der... 668 01:04:41,400 --> 01:04:43,160 Mange ĂŠndringer. 669 01:04:55,800 --> 01:04:58,560 - Jeg vil have den her. - Er den ikke lidt stor? 670 01:04:58,640 --> 01:05:03,480 - Nej, jeg vil prĂžve den pĂ„. - Vi kan altid ĂŠndre det. 671 01:05:04,560 --> 01:05:05,960 Fint. 672 01:05:08,120 --> 01:05:12,080 Hvorfor forskellige stĂžrrelser? Jeg troede, den var en rigtig afstĂžbning. 673 01:05:19,240 --> 01:05:20,920 Her er de. 674 01:05:22,360 --> 01:05:24,880 Medium, fransk standard. 675 01:05:31,440 --> 01:05:35,000 - Hvad sĂ„? - Jeg er ekstra large, sĂ„... 676 01:05:39,800 --> 01:05:42,080 NĂ„r du har tid, vil jeg gerne snakke. 677 01:05:42,160 --> 01:05:45,080 Jeg har altid tid til skuespillerne. Vi kan snakke nu. 678 01:05:45,160 --> 01:05:50,200 - Nej senere, nĂ„r du har tid. - Jeg sagde, jeg har tid. Vi kan snakke nu. 679 01:05:50,280 --> 01:05:52,320 Nej, udenfor. Kom med udenfor. 680 01:05:55,360 --> 01:05:57,680 Jeg vil ikke have andre hĂžrer det. 681 01:06:02,080 --> 01:06:06,840 Jeg troede ikke, vi ville arbejde sĂ„dan her. Du klarer det. Jeg kopierer Leo. 682 01:06:06,920 --> 01:06:11,120 - Da du smed mig ud, dĂžde jeg nĂŠsten. - Virkelig? 683 01:06:15,200 --> 01:06:17,960 Jeg er ikke sĂ„dan en skuespiller, der efterligner andre. 684 01:06:18,840 --> 01:06:21,320 Det er sĂ„dan, jeg fĂžler om rollen. 685 01:06:24,520 --> 01:06:26,240 SelvfĂžlgelig. 686 01:06:33,400 --> 01:06:35,600 Din krop spiller rollen. 687 01:06:35,680 --> 01:06:39,280 Og din krop har sin egen form og egne bevĂŠgelser. 688 01:06:41,360 --> 01:06:45,600 Det er dig, jeg filmer. Det er dig, der gĂžr det. 689 01:06:47,240 --> 01:06:50,440 Lad mig i det mindste se pĂ„, nĂ„r du forestiller dig scenen. 690 01:06:52,400 --> 01:06:54,720 Det var totalt urimeligt at smide mig ud. 691 01:07:24,080 --> 01:07:28,520 Du nĂŠgter at forstĂ„, at jeg havde brug for at vĂŠre alene. 692 01:07:30,800 --> 01:07:35,840 Filmen er ogsĂ„ svĂŠr for mig. Det er ikke en bagatel. Jeg stĂ„r for skud. 693 01:07:36,920 --> 01:07:39,320 Hvis du er dĂ„rlig, giver du mig skylden. 694 01:07:40,640 --> 01:07:44,480 At filmen er dĂ„rlig. Du vil sige, at det ikke er din film. 695 01:07:46,240 --> 01:07:48,320 Med Leo og Rose er det, som er jeg alene. 696 01:07:49,760 --> 01:07:52,960 Jeg ved, Leo ikke tĂŠller, derfor er jeg ikke vred pĂ„ dig. 697 01:07:54,400 --> 01:07:58,600 Stol pĂ„ mig. Du vil have, jeg skal stole pĂ„ dig, men stol pĂ„ mig. 698 01:07:58,680 --> 01:08:01,400 Jeg ved, at den falske penis er prĂžvelse. 699 01:08:01,480 --> 01:08:05,640 Det er fint. Hvad med hende? Ved hun, at jeg har en falsk Ă©n? 700 01:08:05,720 --> 01:08:08,400 Nej, jeg ville snakke med jer begge. 701 01:08:09,000 --> 01:08:13,040 Jeg ville have os alle tre til at snakke pĂ„ kroen, men du nĂŠgtede. 702 01:08:13,120 --> 01:08:17,920 - Nej, jeg gjorde ikke. Det sagde jeg. - LĂžgne. Lige meget. Det er sĂ„dan, det er. 703 01:08:20,160 --> 01:08:23,720 Hver film er anderledes, den her baserer pĂ„ stilhed. 704 01:08:24,920 --> 01:08:27,040 Ikke at tale med skuespillerne kan vĂŠre en vej. 705 01:08:29,320 --> 01:08:34,040 Du skal tale med hende. Hun ved ikke, at jeg vil vĂŠre nĂžgen. Hun vil ikke sige ja. 706 01:08:35,120 --> 01:08:37,920 Hun siger, at total nĂžgenhed ikke er i hendes kontrakt. 707 01:08:38,000 --> 01:08:41,360 - Skuespillere, der taler kontrakter! - Hun ringer til sin agent. 708 01:08:41,440 --> 01:08:45,160 Lad hende. SĂ„ lĂŠnge hun ikke taler med mig. 709 01:08:45,240 --> 01:08:46,880 Men hun taler med mig. 710 01:08:48,240 --> 01:08:50,720 I makeup-traileren. SpĂžrg pigerne. 711 01:08:51,640 --> 01:08:53,640 Indtil hun siger noget til mig, er alt godt. 712 01:08:54,320 --> 01:08:58,640 Jeg er klar over alt. Men jeg ser bort fra dĂ©t, jeg ikke fĂ„r fortalt. 713 01:09:01,120 --> 01:09:04,360 Jeg kender mit job. SĂ„dan har jeg altid gjort. 714 01:09:04,440 --> 01:09:06,280 Jeg har undgĂ„et jer begge hele morgenen. 715 01:09:06,960 --> 01:09:11,080 Jeg kom ikke til makeup. NĂ„r jeg gĂžr, er I begge fjerne. 716 01:09:11,160 --> 01:09:14,560 SĂ„ selvfede, egoistiske, forfĂŠngelige. 717 01:09:14,640 --> 01:09:17,760 Betragter jer selv i spejlet, giver ordrer. 718 01:09:17,840 --> 01:09:19,520 I er afskyelige. 719 01:09:19,600 --> 01:09:23,240 Som om I ejede verden, og det var helt fint. 720 01:09:23,320 --> 01:09:24,920 Jeg kan ikke vente til, det er forbi. 721 01:09:26,600 --> 01:09:30,080 Hvis ingen henter dig, kommer du aldrig til tiden. 722 01:09:30,160 --> 01:09:33,120 Du er sĂ„ uprofessionel. Du er stupid. 723 01:09:33,920 --> 01:09:36,760 I opfĂžrer jeg som bĂžrn. 724 01:09:36,840 --> 01:09:40,440 Jeg er trĂŠt af det. Jeg er ikke jeres mor. Jeg vil ikke vĂŠre jeres mor. 725 01:09:41,280 --> 01:09:44,400 Skuespillere bliver godt betalt, fordi det er hĂ„rdt. 726 01:09:47,200 --> 01:09:48,960 Jeg tror, de venter pĂ„ os. 727 01:10:03,040 --> 01:10:04,360 Kom sĂ„! 728 01:10:05,960 --> 01:10:07,720 LĂŠg dig oven pĂ„ hende. 729 01:10:11,760 --> 01:10:14,120 Hold op med at spille som en frĂž! 730 01:10:17,200 --> 01:10:19,600 Han er en prĂžvelse. Han vil aldrig fĂ„ den scene rigtig. 731 01:10:24,120 --> 01:10:28,000 Det sĂ„ rĂŠdselsfuldt ud. For os var det frygteligt. 732 01:10:30,000 --> 01:10:32,400 Vis mig sĂ„, hvordan I gĂžr det. Det stĂ„r meget prĂŠcist. 733 01:10:32,480 --> 01:10:36,600 Det er noget lort. Jeg gĂžr, som jeg fĂžler. Jeg er ikke en maskine. 734 01:10:36,680 --> 01:10:39,320 FĂžlelserne kommer senere. Lad os lave en gennemgang. 735 01:10:41,400 --> 01:10:42,920 Du er drengen. 736 01:10:44,000 --> 01:10:46,200 SĂ„dan her, okay? 737 01:10:47,040 --> 01:10:51,560 Se her... hun vender sig denne vej. 738 01:10:52,280 --> 01:10:56,160 Og fanger ham med sin arm sĂ„dan her. 739 01:10:56,240 --> 01:11:02,480 Jo mere hendes ryg er mod ham, jo tĂŠttere ligger de. 740 01:11:02,560 --> 01:11:03,960 SĂ„dan her... 741 01:11:05,960 --> 01:11:10,000 Hun kvĂŠler mig, sikke et greb. 742 01:11:10,080 --> 01:11:13,400 Kan du se? Han kan ikke slippe vĂŠk. 743 01:11:13,480 --> 01:11:17,640 - SĂ„dan er piger. - SĂ„ er jeg ikke en pige. Jeg er lettere. 744 01:11:17,720 --> 01:11:20,560 Ikke din fĂžrste gang? Hvordan var din fĂžrste gang? 745 01:11:20,640 --> 01:11:23,840 En katastrofe. Jeg havde valgt en dreng, der var dĂ„rlig. 746 01:11:23,920 --> 01:11:25,320 Ikke som min kĂŠreste. 747 01:11:26,520 --> 01:11:30,920 AltsĂ„, hans karakter flipper ud, han er kompliceret. 748 01:11:31,640 --> 01:11:35,000 For hende er det krystalklart. For ham er det frygteligt. 749 01:11:35,960 --> 01:11:39,040 Han burde ikke vĂŠre sĂ„ besat af at knalde hende. 750 01:11:39,760 --> 01:11:44,000 - Han er faktisk ret sĂžd. - Okay, skal jeg spille sĂžd? 751 01:11:44,080 --> 01:11:48,040 Ikke som en idiot. Fordi han ender med at vĂŠre en idiot. 752 01:11:48,120 --> 01:11:53,040 Spil rollen den anden vej rundt. VĂŠr nĂŠnsom, betĂŠnksom, berĂžrt af hende. 753 01:11:54,480 --> 01:11:56,320 SĂ„ jeg skal vĂŠre en sĂžd fyr? 754 01:12:06,720 --> 01:12:10,280 Lad os gĂ„ i gang. Jeg vil lave scenen. 755 01:12:36,720 --> 01:12:39,200 Lad os skyde den. Lad os forsĂžge. 756 01:12:40,120 --> 01:12:42,920 MĂ„ske kommer den ikke i kassen, men... Find Willy. 757 01:12:47,240 --> 01:12:48,520 Et minut. 758 01:12:52,040 --> 01:12:56,000 Jeg skulle have fortalt dig det, men jeg kunne ikke. 759 01:12:57,640 --> 01:13:02,040 Skuespilleren skal have stĂ„dreng. SĂ„ jeg fik lavet en falsk penis. Vidste du det? 760 01:13:02,120 --> 01:13:04,240 - Nej. - SĂ„ ved du det nu. 761 01:13:05,400 --> 01:13:09,200 Det er hĂ„rdt, men pĂ„ monitoren kan det ikke nĂŠsten ikke ses. 762 01:13:09,280 --> 01:13:12,760 Og der vil ikke vĂŠre kontakt, det er en falsk en. 763 01:13:12,840 --> 01:13:17,440 Hvis han rĂžrer dig, er det en plastikpenis. Hans pik er indeni. 764 01:13:17,520 --> 01:13:20,240 Det, der rĂžrer dig, er plastik. 765 01:13:21,800 --> 01:13:26,320 Godt. Mellem optagelserne tager han pĂ„ mig. Han respekterer mig ikke. 766 01:13:26,400 --> 01:13:29,840 - Han er en idiot. - Skal jeg vĂŠre nĂžgen? 767 01:13:31,360 --> 01:13:32,680 Mere eller mindre. 768 01:13:33,440 --> 01:13:36,040 Hun har helt sikkert ikke trusser pĂ„. 769 01:13:36,120 --> 01:13:40,840 Men hun skal vĂŠre delvist pĂ„klĂŠdt, sĂ„ behold din kjole pĂ„. 770 01:13:40,920 --> 01:13:43,600 Den bliver selvfĂžlgelig lĂžftet op, men du har kjole pĂ„. 771 01:13:46,840 --> 01:13:48,120 Er du med pĂ„ det? 772 01:13:57,520 --> 01:13:58,960 GĂ„ ud og klĂŠd dig om. 773 01:14:09,360 --> 01:14:11,400 - Er det okay? - Ja. 774 01:14:12,120 --> 01:14:13,840 Vi endte med at tage den stĂžrste. 775 01:14:17,760 --> 01:14:21,200 Vildt, ikke? PrĂžv den her. 776 01:14:22,160 --> 01:14:24,960 Jeg bliver nĂždt til at se den. Det er den eneste mĂ„de. 777 01:14:27,800 --> 01:14:30,840 Jeg sagde det til hende. Er du sikker pĂ„, hun ikke vil gĂžre det? 778 01:14:31,640 --> 01:14:35,840 Til frokost sagde hun ingen total nĂžgenhed. Det var ikke i manuskriptet. 779 01:14:37,160 --> 01:14:39,520 Det var det, kom nu. 780 01:14:39,600 --> 01:14:43,080 Jeg sagde til hende, at hun skulle vĂŠre nĂžgen. Var jeg ikke eksplicit? 781 01:14:43,800 --> 01:14:47,480 .Hun sagde, hun ikke ville gĂžre det. - Det er fordi, det er hĂ„rdt. 782 01:14:48,320 --> 01:14:51,560 Hun tror, hun vil vĂŠre dĂ„rlig. Men pĂ„ settet gĂžr hun det. 783 01:14:52,760 --> 01:14:57,760 Du kan sige, hvad du vil, hun er modig. Hun tager chancer, hun er ikke et problem. 784 01:15:02,720 --> 01:15:04,560 Det ser dumt ud med en top. 785 01:15:09,480 --> 01:15:11,240 En nĂžgen torso er smuk. 786 01:15:13,240 --> 01:15:15,600 MĂ„ske skal du have bukser pĂ„. Vi mĂ„ se. 787 01:15:59,880 --> 01:16:02,560 NĂ„r du har fĂ„et ordnet hĂ„ret, er det perfekt. 788 01:16:38,080 --> 01:16:39,800 Skal jeg tage bukser pĂ„? 789 01:16:43,080 --> 01:16:45,120 Nej, en t-shirt og en sweater. 790 01:16:46,920 --> 01:16:48,480 T-shirt og sweater! 791 01:17:00,960 --> 01:17:02,600 Hold op med at klovne! 792 01:17:04,080 --> 01:17:08,120 - Han kan ikke koncentrere sig. - 36/6, fĂžrste gang. 793 01:17:10,040 --> 01:17:11,280 VĂŠrsgo! 794 01:17:22,240 --> 01:17:25,680 Det der vil jeg ikke se! Overhovedet ikke! 795 01:17:26,280 --> 01:17:29,480 Det er underforstĂ„et. Ingen store pikke i forgrunden. 796 01:17:29,560 --> 01:17:32,800 Vi ser kun hans stĂ„dreng, nĂ„r han ligger ned. Igen! 797 01:17:32,880 --> 01:17:35,320 Stille! 798 01:17:36,000 --> 01:17:37,120 Klar til optagelse! 799 01:17:38,640 --> 01:17:40,480 Flet nĂŠbbet! 800 01:17:46,720 --> 01:17:47,960 Apparat! 801 01:17:51,080 --> 01:17:52,800 - Speed! - KlaptrĂŠ. 802 01:17:54,400 --> 01:17:56,760 36/6. Tredje gang. 803 01:17:58,760 --> 01:18:00,000 VĂŠrsgo! 804 01:18:18,600 --> 01:18:20,280 Nu kan man intet se. 805 01:18:21,880 --> 01:18:25,480 OvergĂžr det ikke. Tak! 806 01:18:26,600 --> 01:18:27,600 Hvad er der? 807 01:18:27,680 --> 01:18:31,120 Vi sĂ„ ikke pikken. Den skal vĂŠre der og ikke vĂŠre der. 808 01:18:33,120 --> 01:18:35,360 Ned med censuren! 809 01:18:35,440 --> 01:18:37,440 RĂžvhullet bed mig! 810 01:18:42,120 --> 01:18:46,080 VĂŠr meget stille. Klar til optagelse! 811 01:18:47,800 --> 01:18:49,560 Apparat! 812 01:18:49,640 --> 01:18:52,160 - Speed. - KlaptrĂŠ! 813 01:18:52,240 --> 01:18:54,520 36/6 syvende gang! 814 01:18:56,280 --> 01:18:57,400 VĂŠrsgo! 815 01:19:58,720 --> 01:19:59,880 Tak! 816 01:20:01,040 --> 01:20:06,720 Det hjalp ikke at bede ham om at spytte. Men angsten giver ham et godt udtryk. 817 01:20:06,800 --> 01:20:08,440 Hvad angĂ„r hende... 818 01:20:13,280 --> 01:20:17,880 Velcroen gĂ„r af. Jeg viste min kĂŠp. 819 01:20:17,960 --> 01:20:22,520 - Tak for pausen. - Skuespillerne havde brug for det. 820 01:20:22,600 --> 01:20:24,480 Det havde crewet ogsĂ„. 821 01:20:25,400 --> 01:20:28,240 Hvad med den her til skyggespil. 822 01:20:41,920 --> 01:20:43,760 Noget smĂžrelse... 823 01:20:44,680 --> 01:20:48,560 Hun ophidser ham ikke. Han kan ikke fĂ„ den op at stĂ„ for hende. 824 01:20:49,440 --> 01:20:51,040 Nej, kun for gripperne. 825 01:20:52,520 --> 01:20:53,640 Det er for dig. 826 01:20:53,720 --> 01:20:55,600 Lad vĂŠre med at se pĂ„ ham. 827 01:20:56,440 --> 01:20:57,880 Den idiot... 828 01:20:58,920 --> 01:21:01,760 Smid bukserne alle mand! Kom nu! 829 01:21:02,400 --> 01:21:06,200 Jeg har fĂ„et nok. Jeg vil i gang med at optage nu. 830 01:21:06,280 --> 01:21:07,720 NĂ„? 831 01:21:11,240 --> 01:21:14,920 - Hold dig vĂŠk! - MĂ„ jeg vĂŠre nĂžgen med handsker pĂ„? 832 01:21:15,560 --> 01:21:17,440 - Nej? - RĂžr mig ikke. 833 01:21:17,520 --> 01:21:21,480 Vil du have noget? 834 01:21:26,320 --> 01:21:29,920 - Scenen er god. Er du blevet beroliget? - Det er ok med mig. 835 01:21:30,760 --> 01:21:33,000 Du behĂžver ikke gĂ„ rundt med bar rĂžv. 836 01:21:33,080 --> 01:21:35,600 - Det har jeg ikke noget imod. - Men det har jeg. 837 01:22:00,400 --> 01:22:05,080 Fandens, han er virkelig god. Men hun kommer ikke ud over rampen. 838 01:22:07,640 --> 01:22:10,000 Hun er ikke til stede. 839 01:22:10,080 --> 01:22:12,960 Det er godt, men ikke godt nok. 840 01:22:13,040 --> 01:22:17,480 Imponer mig pĂ„ monitoren, sĂ„ jeg fĂžler mig som en lurer. 841 01:22:17,560 --> 01:22:22,120 Det er forbudt for mig at se det her, det er meget intimt. 842 01:22:23,120 --> 01:22:25,840 Jeg skal vĂŠre Ă„ndelĂžs, det er uanstĂŠndigt at betragte jer. 843 01:22:26,520 --> 01:22:30,640 NĂ„r du grĂŠder, er det okay. Men det der er tomme tĂ„rer. 844 01:22:30,720 --> 01:22:36,320 Hun grĂŠder nĂžgen i den fyrs arme, som hun virkelig gerne vil i seng med, 845 01:22:36,400 --> 01:22:38,680 men hun kan ikke. Hun er i sit eget fĂŠngsel. 846 01:22:43,120 --> 01:22:48,200 VĂŠr mere bange fra starten af. Hun er jomfru, det gĂžr hende virkelig bange. 847 01:22:48,280 --> 01:22:50,760 Hun skaber sig for ogsĂ„ at gĂžre ham bange. 848 01:22:50,840 --> 01:22:53,600 SĂ„ han ved, det er alvor. Han fĂ„r hende ikke bare lige sĂ„dan. 849 01:22:57,160 --> 01:22:59,520 Hvad hvis nu du skreg? PrĂžv det. 850 01:23:01,640 --> 01:23:02,880 Skrig! 851 01:23:03,600 --> 01:23:05,280 Skrig hĂžjere! 852 01:23:07,080 --> 01:23:08,120 HĂžjere! 853 01:23:09,720 --> 01:23:10,720 Igen! 854 01:23:12,680 --> 01:23:13,720 HĂžjere! 855 01:23:17,680 --> 01:23:20,040 SĂ„dan, Ă„bn dine Ăžjne. 856 01:23:22,080 --> 01:23:24,480 Det er bedre. Nu er de klare. 857 01:23:26,320 --> 01:23:27,800 Vi kan optage scenen. 858 01:23:48,320 --> 01:23:49,960 Hvis du var sĂžd... 859 01:23:52,000 --> 01:23:53,680 Hvis jeg var sĂžd... 860 01:24:14,480 --> 01:24:16,400 Alle piger gĂžr det bagfra... 861 01:24:19,440 --> 01:24:20,720 Alle piger? 862 01:24:32,080 --> 01:24:33,840 SĂ„ kan de sige, det ikke tĂŠller. 863 01:24:37,520 --> 01:24:38,920 Det er ĂŠkelt! 864 01:26:11,080 --> 01:26:12,600 Tak! 865 01:26:50,280 --> 01:26:52,040 Det var fantastisk. 866 01:28:09,720 --> 01:28:11,400 Du er i godt humĂžr. 867 01:28:11,480 --> 01:28:15,080 Ja, det er jeg. Jeg synes, livet er hylende morsomt. 72518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.