All language subtitles for Sex is Comedy.avi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,080 --> 00:01:03,560
Ved lavvande er det anderledes,
end jeg havde forestillet mig.
2
00:01:04,640 --> 00:01:07,200
Fandens, jeg giver op.
Jeg havde glemt tidevandet.
3
00:01:08,080 --> 00:01:12,400
Pis med hvad jeg havde forestillet mig,
havet er altid smukt.
4
00:01:13,200 --> 00:01:16,800
Det er anderledes. Mere isoleret.
Vi fÄr brug for fÊrre statister.
5
00:01:16,880 --> 00:01:18,520
For helvede, statisterne!
6
00:01:18,600 --> 00:01:21,720
Nej, det er bedre! Havde jeg set det
sÄdan her, ville jeg have vidst det.
7
00:01:23,080 --> 00:01:27,000
Vi har kun brug for to skud.
Havet er langt, langt vĂŠk.
8
00:01:27,080 --> 00:01:30,480
Lige det jeg frygtede.
Det gik for godt.
9
00:03:18,840 --> 00:03:21,920
- Er du okay? Du fryser ikke?
- Jeg er okay.
10
00:03:22,000 --> 00:03:25,960
Jeanne, det er ikke fint med mig.
Hendes lÊber er blevet blÄ.
11
00:03:26,040 --> 00:03:29,840
Vi er ikke klar til skuespillerne.
GĂ„ tilbage til jeres garderober.
12
00:03:29,920 --> 00:03:34,920
OgsÄ statisterne! Hold jer varme!
Til garderoberne! Hold jer varme!
13
00:03:35,000 --> 00:03:37,400
De gĂžr, som de vil. De hĂžrer ikke efter.
14
00:03:37,480 --> 00:03:41,040
Hun er ikke sÄ dÄrlig. Men ham!
Nu vil han ikke have foundation pÄ!
15
00:03:41,120 --> 00:03:44,840
- Jeg er skideligeglad. Giv ham det pÄ.
- Har du hĂžrt, hvordan han taler til mig?
16
00:03:44,920 --> 00:03:48,000
Jeg siger, hans makeup har
betydning for kontinuiteten.
17
00:03:58,560 --> 00:04:01,720
Du skal fjerne det om natten
og bruge creme.
18
00:04:01,800 --> 00:04:03,520
Det er noget lort!
19
00:04:03,600 --> 00:04:06,920
Det skulle du have sagt.
Det har betydning for kontinuiteten.
20
00:04:07,000 --> 00:04:10,480
- Kom nu!
- Mine mandlige skuespillere bĂŠrer makeup.
21
00:04:11,080 --> 00:04:15,640
- Jeg er anderledes.
- Det er kontinuitet. Argumenter ikke imod.
22
00:04:15,720 --> 00:04:17,480
VĂŠrsgo, Anna.
23
00:04:22,720 --> 00:04:24,960
Lad hende give dig makeup pÄ.
24
00:04:25,040 --> 00:04:30,280
Statister! MÄ jeg fÄ
jeres opmĂŠrksomhed i et kort Ăžjeblik?
25
00:04:30,360 --> 00:04:35,880
Jeg ved, det er koldt, og det er
hÄrdt arbejde, men tag jeres tÞj af!
26
00:04:35,960 --> 00:04:42,960
Glem ikke, at I er pÄ stranden, solen
skinner, og I hygger jer,
27
00:04:43,040 --> 00:04:46,200
I har det sjovt, spiller fodbold,
alt er fantastisk...
28
00:04:47,120 --> 00:04:49,760
Men vi skal skynde os pÄ grund af solen!
29
00:04:51,200 --> 00:04:54,520
Nej, det er ikke for tidligt.
Statisterne har taget tĂžjet af.
30
00:04:54,600 --> 00:04:56,680
De er ved at blive blÄ. Kom i gang!
31
00:04:56,760 --> 00:05:01,760
Hvis han kan fryse, sÄ kan hun ogsÄ.
SÄdan er det bare.
32
00:05:03,320 --> 00:05:05,160
En skuespiller skal vĂŠre som en fakir.
33
00:05:05,240 --> 00:05:08,720
Enten kan du gÄ pÄ glÞdende kul,
eller sÄ finder du et andet job!
34
00:05:08,800 --> 00:05:12,400
Vi skal til at optage! VĂŠk!
35
00:05:13,640 --> 00:05:14,880
Kameraet kĂžrer!
36
00:05:21,200 --> 00:05:25,400
Bart lavede et varmt caribisk
lys. Fedt, ikke?
37
00:05:25,480 --> 00:05:26,880
Jo, det er perfekt.
38
00:05:28,440 --> 00:05:33,240
Men statisterne er mĂžgirriterende.
Vil de ikke vil tage tĂžjet af? Fyr dem.
39
00:05:34,640 --> 00:05:38,240
De skal ikke vĂŠre her!
FĂ„ dem vĂŠk!
40
00:05:40,640 --> 00:05:43,920
SÄdan. Det er bedre uden dem.
41
00:05:48,160 --> 00:05:51,800
Stille. Klar til optagelse.
Alle pÄ deres pladser, tak!
42
00:05:56,080 --> 00:05:57,360
Apparat!
43
00:05:59,560 --> 00:06:00,920
KĂžrer!
44
00:06:04,720 --> 00:06:06,080
Speed.
45
00:06:06,840 --> 00:06:08,200
VĂŠrsgo!
46
00:06:26,040 --> 00:06:27,480
Tak!
47
00:06:31,680 --> 00:06:35,960
Den mÄde, som du ser pÄ hende...
Det er idiotisk, du er forfĂŠrdelig!
48
00:06:36,040 --> 00:06:41,320
Dit smil ser underligt ud. Det virker,
som om du bedre kan lide crewet end hende.
49
00:06:41,400 --> 00:06:43,120
Og det hjĂŠlper mig hvordan?
50
00:06:44,120 --> 00:06:45,760
Jeg bliver nĂždt til at sige det.
51
00:06:47,840 --> 00:06:50,480
Hvor tror den skid, han skal hen?
52
00:06:50,560 --> 00:06:55,240
- Hvorfor optage, hvis de er dÄrlige?
- Vi har ikke megen tid. Se pÄ vejret.
53
00:06:55,320 --> 00:06:59,120
De kan ikke engang kysse rigtigt!
Jeg taler med ham.
54
00:07:16,760 --> 00:07:19,360
- Du smiler heroppe.
- Jeg kan ikke se mig selv.
55
00:07:19,440 --> 00:07:24,040
Man kan se, at du kun kysser hende,
fordi det stÄr i manuskriptet.
56
00:07:24,120 --> 00:07:26,080
Det mÄ man ikke kunne se i filmen.
57
00:07:26,160 --> 00:07:28,840
I det virkelige liv kysser folk,
fordi de har lyst.
58
00:07:28,920 --> 00:07:31,560
- Det er ikke det virkelige liv.
- Du er skuespiller.
59
00:07:31,640 --> 00:07:35,040
En skuespiller skal se virkelig ud
og ikke som en skuespiller.
60
00:07:37,320 --> 00:07:41,160
Hun vil ikke kysses af mig.
Det har hun sagt til mig.
61
00:07:41,240 --> 00:07:45,680
Du skal kysse hende. Har du lĂŠst rollen?
Det er meningen, at I skal elske senere!
62
00:07:53,040 --> 00:07:56,160
Kys ham. Okay?
63
00:07:57,120 --> 00:08:01,720
Glem, at han er fuld af lort.
Du behĂžver ikke engang at tale med ham.
64
00:08:02,520 --> 00:08:05,280
Du lĂŠnges efter, at han kysser dig.
65
00:08:05,360 --> 00:08:08,240
Og du ved, at han vil gĂžre det,
selv om det er absurd,
66
00:08:08,320 --> 00:08:10,080
sÄ nÄr han kysser dig, du...
67
00:08:10,160 --> 00:08:14,320
Stop ikke for at sige dine replikker.
Til helvede med dem.
68
00:08:14,400 --> 00:08:19,040
Jeg vil have jer til at kysse i lang tid.
69
00:08:19,120 --> 00:08:23,440
- Men han vil ikke kysse mig.
- Han siger, du ikke vil. Jeg tror dig.
70
00:08:24,000 --> 00:08:27,200
Hvor frĂŠkt! Jeg kyssede ham.
71
00:08:28,320 --> 00:08:31,120
Jeg er ligeglad,
jeg ved, det er mit arbejde.
72
00:08:31,200 --> 00:08:35,880
I kĂŠrlighedsscener er drenge
mere generte end piger, sÄ du skal...
73
00:08:35,960 --> 00:08:39,240
Kameraet peger mod dig,
men han kunne ĂždelĂŠgge scenen.
74
00:08:40,280 --> 00:08:41,800
Han er ikke en god kysser.
75
00:08:42,400 --> 00:08:44,400
Han er ikke sÄ god, som min kÊreste.
76
00:08:44,480 --> 00:08:50,280
- SÄ du kysser hende dÄrligt?
- Ved ikke. Jeg kysser kun piger, der vil.
77
00:08:50,920 --> 00:08:53,920
Kys hende, sÄ hun kan lide det, okay?
78
00:08:54,000 --> 00:08:56,640
I det mindste sÄ jeg nyder det,
som publikum.
79
00:08:56,720 --> 00:08:59,760
Kom sÄ, kys nu. Lad os se.
80
00:09:00,360 --> 00:09:01,960
Kom sÄ, hurtigt!
81
00:09:04,040 --> 00:09:05,200
Hvad sÄ?
82
00:09:05,280 --> 00:09:07,640
- Jeg gÄr i position?
- Ja, jeg venter!
83
00:09:16,080 --> 00:09:20,120
Ikke smÄ tantekys. Kys hende ordentligt.
84
00:09:27,440 --> 00:09:30,840
Det skal vĂŠre et langt kys,
det skal vĂŠre uendeligt.
85
00:09:38,120 --> 00:09:39,960
Hun ligner et lig.
86
00:09:40,600 --> 00:09:41,960
Lad os filme det.
87
00:09:43,080 --> 00:09:44,600
Jeg tager det.
88
00:09:48,480 --> 00:09:50,495
- Vi kan optage nu.
- Ja, men ikke pÄ den rigtige mÄde.
89
00:09:50,520 --> 00:09:53,360
- Vi mister lyset!
- Jeg Ăžvede.
90
00:09:54,000 --> 00:09:58,760
Klar til optagelse! Alle pÄ plads, tak!
Vi er ved at lĂžbet tĂžr for tid.
91
00:10:04,080 --> 00:10:05,400
Stille!
92
00:10:06,880 --> 00:10:08,000
VĂŠrsgo!
93
00:10:25,120 --> 00:10:29,520
Se de to idioter.
Det er ikke sÄdan, man snaver.
94
00:10:31,440 --> 00:10:32,520
Tak!
95
00:10:33,480 --> 00:10:34,920
Pas pÄ! Udstyret!
96
00:10:45,840 --> 00:10:49,920
- Ă
ndssvagt land. Regn og sol pÄ samme tid!
- SÄdan er Atlanterhavskysten.
97
00:10:51,320 --> 00:10:56,560
- Jeg sagde, lad os fÄ det filmet hurtigt.
- FÄ hvad pÄ film? SÄ du det kys?
98
00:10:56,640 --> 00:10:59,360
Det er hende. Hun drejer hovedet vĂŠk.
99
00:11:00,360 --> 00:11:05,240
Leo, det er alvorligt. De gĂžr det for at
slippe uden om sexscenen.
100
00:11:05,320 --> 00:11:09,680
De vil ikke lave kĂŠrlighedsscener.
Men uden dem har jeg intet.
101
00:11:14,720 --> 00:11:16,400
Her er Mr. Two-Faced.
102
00:11:21,840 --> 00:11:25,400
Hun mÄ ikke komme i vandet.
Hendes mor ringede til mig kl. 2 i nat.
103
00:11:25,480 --> 00:11:30,200
- Hendes mor? Hun er 18?
- Det siger lĂŠgen. Kun til knĂŠene.
104
00:11:30,280 --> 00:11:32,360
I manuskriptet stÄr der, hun svÞmmer.
105
00:11:32,440 --> 00:11:36,760
Hvis en lĂŠge siger nej,
fÄr vi en forsikringssag pÄ halsen.
106
00:11:36,840 --> 00:11:39,800
En forsikringssag? Nej? SĂ„ filmer jeg.
107
00:11:39,880 --> 00:11:42,960
- Og nĂžgenbadescenen?
- Sig ikke nĂžgenbade.
108
00:11:43,040 --> 00:11:46,320
SÄdan taler jeg ikke.
Heller ikke til mine skuespillere.
109
00:11:46,400 --> 00:11:50,360
- Op hertil, sÄ er alt fint.
- Fedt, en frygtelig optagelse.
110
00:11:50,440 --> 00:11:53,280
En pige i badetĂžj,
der er klippet over her, er kikset.
111
00:11:54,120 --> 00:11:57,200
Hvis hun ikke kan tÄle
det iskolde vand, er det mit problem.
112
00:11:57,280 --> 00:12:01,520
Det er op til hende og mig. Ikke dig. Det
er ikke noget for en produktionsleder.
113
00:12:13,880 --> 00:12:15,360
Jeg fÄr hende til at svÞmme.
114
00:12:17,040 --> 00:12:21,680
Uanset, hvad han og hans kumpaner siger,
sÄ er jeg ikke skÞr.
115
00:12:22,880 --> 00:12:25,480
Skuespillerne, venner eller ej,
dem kan jeg kontrollere.
116
00:12:26,280 --> 00:12:29,840
Jeg har altid kontrollen.
De er mine skuespillere.
117
00:12:31,360 --> 00:12:37,320
NÄr jeg virker rasende, er jeg ikke
virkelig sur. MÄske er jeg.
118
00:12:37,400 --> 00:12:41,600
Det er sÄdan, filmen skal optages. Bare
rolig, der sker intet med filmen.
119
00:12:41,680 --> 00:12:44,880
- Jeg er ikke bekymret.
- Det burde du vĂŠre.
120
00:12:46,000 --> 00:12:48,480
Jeg ved aldrig, hvad jeg vil gĂžre.
Ret skrĂŠmmende.
121
00:12:49,560 --> 00:12:54,200
Jeg ved ikke, hvordan jeg skal klare det.
Det er altid i sidste Ăžjeblik.
122
00:13:56,520 --> 00:14:01,880
Jeg elsker alt, der ĂždelĂŠgger landskabet,
som post-industrielle lossepladser.
123
00:14:25,840 --> 00:14:30,720
- Har du brĂŠkket foden?
- Nej, jeg satte foden ned.
124
00:14:30,800 --> 00:14:33,680
Og den brĂŠkkede sig selv.
En metafor for denne film.
125
00:14:33,760 --> 00:14:35,960
Uanset hvad, sÄ er stokken fantastisk.
126
00:14:36,040 --> 00:14:38,960
- Ja ikke?
- Meget 17. Ärhundrede.
127
00:14:39,800 --> 00:14:44,760
MagelĂžst.
Helt den samme have som ved villaen.
128
00:14:45,760 --> 00:14:47,960
Vi gjorde vores bedste.
129
00:14:48,040 --> 00:14:51,440
Det var lidt overvĂŠldende,
vi nÄede lige at blive fÊrdig.
130
00:14:51,520 --> 00:14:54,480
- Selv planterne er de samme.
- De er ĂŠgte.
131
00:14:55,880 --> 00:14:57,440
Jeg elsker studier.
132
00:15:17,400 --> 00:15:20,440
Refleksionen bliver et problem.
133
00:15:23,080 --> 00:15:27,760
Jeanne, du skal bestemme dig.
Bart skal vide, hvordan du vil have det.
134
00:15:43,560 --> 00:15:48,480
Jeg vil se sovevĂŠrelsesdĂžren for at binde
historien sammen, sÄ zoomer vi ind.
135
00:15:50,520 --> 00:15:52,320
Nej, forresten. Det modsatte.
136
00:15:53,440 --> 00:15:56,240
Vi zoomer ud,
nÄr hun gÄr mod sovevÊrelset.
137
00:15:58,880 --> 00:16:03,080
Eller jeg gĂžr det i to skud.
Det vil tage lĂŠngere tid.
138
00:16:12,400 --> 00:16:16,800
- Kan vi gĂžre det i et?
- Intet problem. Vi flytter vĂŠggen.
139
00:16:18,240 --> 00:16:19,800
Vil det tage lang tid?
140
00:16:21,000 --> 00:16:24,960
Nej... Vi deler den der og der.
141
00:17:47,280 --> 00:17:49,440
- Jeg hjĂŠlper dig. Skal jeg hĂŠlde?
- Nej!
142
00:17:52,920 --> 00:17:57,800
- Du har brĂŠkket foden?
- Jeg satte foden ned. For at redde filmen.
143
00:17:59,240 --> 00:18:02,480
- GĂžr det ondt?
- Bare glem det.
144
00:18:02,560 --> 00:18:06,880
Jeg er pÄ settet, sÄ jeg er ikke
sygemeldt. HĂŠld op for mig.
145
00:18:29,080 --> 00:18:33,600
Her er stemningen anderledes.
Du er i kontrol i et studie.
146
00:18:33,680 --> 00:18:36,480
Ikke som udendĂžrs,
hvor vejret bestemmer.
147
00:18:37,560 --> 00:18:40,600
Et studie er som en kirke. Et talens sted.
148
00:18:40,680 --> 00:18:43,680
Filmens tale.
Ikke dine sjofle vittigheder!
149
00:18:45,120 --> 00:18:48,120
Du finder vittigheder vulgĂŠre.
Jeg synes, de er afslappende.
150
00:18:49,040 --> 00:18:52,080
Jeg fĂžler mig elsket af
gripperne og elektrikerne.
151
00:18:52,160 --> 00:18:56,520
- Jeg har brug for at vĂŠre elsket af dem.
- Du mangler stadig kĂŠrlighedsscenerne.
152
00:18:56,600 --> 00:18:59,200
Mandevittigheder lĂžber let af sporet.
153
00:18:59,840 --> 00:19:02,680
For at jeg kan filme dig,
skal jeg ogsÄ elske dig.
154
00:19:02,760 --> 00:19:05,560
Du vrikker med rĂžven for crewet,
jeg er ved at kaste op.
155
00:19:08,120 --> 00:19:11,240
- Det er uskyldig. Jeg er ret genert.
- Slet ikke.
156
00:19:12,080 --> 00:19:15,640
Du spilder din charme.
Der er ikke noget tilbage til kameraet.
157
00:19:18,200 --> 00:19:20,440
Jeg sagde, du sÄ grim ud pÄ stranden...
158
00:19:20,520 --> 00:19:23,200
- Til helvede med skĂžnhed.
- Det var ikke det, jeg mente.
159
00:19:23,280 --> 00:19:27,480
Jeg mener moralsk grimhed. En skuespiller,
der ikke er til stede i scenen.
160
00:19:27,560 --> 00:19:30,280
Hans kĂžd er til stede, men ikke hans sjĂŠl.
161
00:19:30,360 --> 00:19:33,400
Du kan have det bedste lys,
den bedste kameramand.
162
00:19:33,480 --> 00:19:36,280
Men hvis skuespilleren ikke giver dig
sit indre lys,
163
00:19:36,360 --> 00:19:39,040
er din film dĂžd. Liget af en film!
164
00:19:42,440 --> 00:19:46,120
Jeg vil ikke bruge den vinkel pÄ dig.
165
00:19:46,200 --> 00:19:50,360
Okay, det er det klipning er til for,
sÄ det er egentlig lige meget.
166
00:19:50,440 --> 00:19:56,040
Du synes, din kvindelige modspiller er
frygtelig, men det hun gav mig, er super.
167
00:19:57,160 --> 00:20:00,360
NÄr hun vender sine grÞnne Þjne mod dig...
168
00:20:00,440 --> 00:20:02,720
er det, som om lidenskaben
brĂŠnder i hende.
169
00:20:03,600 --> 00:20:08,320
Det skud redder scenen. Det vil gĂžre
undervĂŠrker for hendes karakter.
170
00:20:08,400 --> 00:20:11,920
Hun er frygtelig. Hun er ikke skuespiller.
171
00:20:12,000 --> 00:20:18,240
- Jeg er interesseret i mig. Jeg er unik.
- Du er unik? Hvordan kan du sige det?
172
00:20:21,520 --> 00:20:24,160
Hvis jeg er ilde til mode,
sÄ til helvede med din film.
173
00:20:25,360 --> 00:20:29,960
- Men betalingen er god, sÄ jeg er glad.
- Sig ikke, det kun er for pengenes skyld.
174
00:20:30,040 --> 00:20:34,040
Nej, jeg er glad for at lave din film
og for at fÄ en god lÞn.
175
00:20:35,160 --> 00:20:38,760
Du fornÊrmede mig pÄ stranden.
Det elsker du.
176
00:20:38,840 --> 00:20:43,040
Nej, jeg gÞr ikke. Men nÄr jeg ser,
at scenen er dÄrlig, gÄr jeg i panik.
177
00:20:43,120 --> 00:20:48,160
- Jeg ved ikke engang, hvad jeg siger.
- Frygtelige ting. Jeg stivner.
178
00:20:51,120 --> 00:20:53,240
Jeg Ăžnsker, du er, som jeg ser dig.
179
00:20:53,320 --> 00:20:56,440
- Jeg kan ikke se mig selv.
- Du mÄ kunne fÞle det.
180
00:20:56,520 --> 00:21:00,160
Du flirter med alle,
som om du vil i seng med dem.
181
00:21:00,240 --> 00:21:02,760
Jeg er rasende over, at
det ikke kommer med i filmen.
182
00:21:05,520 --> 00:21:09,320
Men vi fangede den en gang,
scenen i klitterne er super.
183
00:21:10,080 --> 00:21:13,120
Du er, som jeg kan lide dig,
og du har smilehuller.
184
00:21:13,200 --> 00:21:17,640
En ironisk modvĂŠgt
til scenens sentimentalitet.
185
00:21:17,720 --> 00:21:19,160
En ting og dens modsĂŠtning.
186
00:21:19,800 --> 00:21:22,960
Men der skete noget
under scenen i klitterne.
187
00:21:23,040 --> 00:21:26,880
Du blottede dig.
Du holdt op med at beskytte dig selv,
188
00:21:26,960 --> 00:21:31,160
og bekymre dig om, om du var obskĂžn.
Frygten for at vĂŠre det, gĂžr dig obskĂžn.
189
00:21:32,040 --> 00:21:36,480
Kameraet fanger, det man ser,
ikke ser, eller tror man ser,
190
00:21:36,560 --> 00:21:38,840
og den fĂžlelse, du udtrykker.
191
00:21:38,920 --> 00:21:42,520
FĂžlelser er aldrig beskidte eller
obskĂžne. De er smukke.
192
00:21:44,600 --> 00:21:47,680
Undskyld, jeg forstyrrer
jeres intime samtale.
193
00:21:47,760 --> 00:21:49,360
Den er ikke intim.
194
00:21:51,440 --> 00:21:53,480
Jeg betragtede jer og turde ikke afbryde.
195
00:21:53,560 --> 00:21:54,840
Hvorfor? Hvordan sÄ vi ud?
196
00:21:54,920 --> 00:21:58,040
Du har et underligt forhold
til din skuespiller.
197
00:21:58,120 --> 00:22:00,600
SĂ„ passioneret, som to vildkatte.
198
00:22:00,680 --> 00:22:04,320
Ingen tÞr blande sig, nÄr I to gÄr i gang.
199
00:22:04,400 --> 00:22:08,160
Det startede dÄrligt,
men jeg tror, vi kommer over det.
200
00:22:08,760 --> 00:22:11,520
Han er frygtelig stolt.
201
00:22:40,520 --> 00:22:41,960
Tak!
202
00:22:43,360 --> 00:22:45,600
- En gang til?
- Nej, det er fint.
203
00:22:45,680 --> 00:22:50,000
- Hvilken gÄr vi med?
- Helt sikkert den sidste, og...
204
00:22:51,320 --> 00:22:52,600
Optagelse to.
205
00:22:53,640 --> 00:22:56,000
- Der er optagelse fire.
- Kunne du lide den?
206
00:22:56,760 --> 00:23:00,440
- Ikke dÄrlig. Mere smilende.
- Jeg er ikke vild med smil.
207
00:23:01,120 --> 00:23:02,960
OgsÄ den her, den skader ikke.
208
00:23:06,600 --> 00:23:08,240
To, fire og den sidste.
209
00:23:08,320 --> 00:23:10,040
- Og hvilken?
- Den sidste.
210
00:23:10,120 --> 00:23:14,320
- Han skal prĂžve sin falske penis.
- Det haster ikke.
211
00:23:14,400 --> 00:23:17,960
Ved du, hvad jeg kalder ham?
Minimum Service.
212
00:23:18,040 --> 00:23:21,120
Han stÄr bare foran kameraet
under en optagelse.
213
00:23:22,120 --> 00:23:26,840
Han er sÄdan en luder pÄ settet.
En luder, der vrikker med rĂžven.
214
00:23:26,920 --> 00:23:28,200
Jeanne...
215
00:23:28,920 --> 00:23:31,800
SÄdan er det altid.
I starten er du entusiastisk
216
00:23:31,880 --> 00:23:35,480
omkring din mandlige hovedrolle.
Du caster dem for deres udseende.
217
00:23:36,280 --> 00:23:38,640
SĂ„ svigter de dig, og du afviser dem.
218
00:23:38,720 --> 00:23:41,600
- Er det rigtigt?
- Det var det samme sidste gang.
219
00:23:42,400 --> 00:23:46,760
- Jeg synes, det var helt anderledes.
- Nej, det var prĂŠcis det samme.
220
00:23:46,840 --> 00:23:48,840
Du ser pÄ drenge
som mÊnd ser pÄ piger.
221
00:23:48,920 --> 00:23:51,120
Du udnytter dem.
Ser ikke deres kvaliteter.
222
00:23:53,120 --> 00:23:55,400
Jeg filmer altid machomĂŠnd.
Hvad skal jeg gĂžre?
223
00:23:55,480 --> 00:23:59,880
Rhett Butler i Borte med BlĂŠsten var
den ultimative machomand.
224
00:24:01,280 --> 00:24:03,680
Vi kan kun elske de mĂŠnd, vi afskyr.
225
00:24:04,600 --> 00:24:06,680
Antipati er en booster for begĂŠr.
226
00:24:06,760 --> 00:24:09,880
Klart, menneskelige kvaliteter kan ikke
hamle op med begĂŠr.
227
00:24:09,960 --> 00:24:12,240
BegĂŠr er en menneskelig kvalitet.
228
00:24:13,320 --> 00:24:15,680
Ja, det er en menneskelig kvalitet.
229
00:24:20,880 --> 00:24:23,520
Jeanne? Kom ind.
230
00:24:36,920 --> 00:24:39,120
- Er den fĂŠrdig?
- Nej.
231
00:24:39,200 --> 00:24:42,480
Den sidder ikke naturligt fast pÄ ham.
232
00:24:44,400 --> 00:24:47,120
Jeg prÞvede den pÄ mig selv
derhjemme i en time.
233
00:24:48,480 --> 00:24:52,200
Var forsĂžgskanin. Virkede fint.
Men pÄ ham...
234
00:24:55,600 --> 00:24:59,520
Hans penis er let bĂžjet.
Vil du have den bĂžjet eller lige?
235
00:25:00,280 --> 00:25:01,800
Lige er pĂŠnere.
236
00:25:02,440 --> 00:25:06,440
- Hvor bĂžjet er den? 35 grader?
- Deromkring.
237
00:25:07,160 --> 00:25:10,040
Den sidder ikke fast. Den falder af.
238
00:25:10,840 --> 00:25:14,200
- Men du kan fikse den?
- Ja, jeg arbejder pÄ det.
239
00:25:16,160 --> 00:25:21,240
Den kan hvile pÄ hans kÞnsbehÄring.
SĂ„ skal han barberes.
240
00:25:21,320 --> 00:25:23,600
Det kan vi ikke
pÄ grund af kontinuiteten.
241
00:25:25,320 --> 00:25:29,440
Jeg har brug for 20 minutter.
Kan jeg klare det?
242
00:25:31,000 --> 00:25:32,360
Det tror jeg, jeg kan.
243
00:25:42,120 --> 00:25:44,640
- Skal jeg lade dig vĂŠre alene?
- Ja tak.
244
00:25:49,720 --> 00:25:53,320
- Det er hÄrdt. Det er jeg ked af.
- Det er bare arbejde.
245
00:26:07,560 --> 00:26:08,800
Er du ok?
246
00:26:10,280 --> 00:26:12,840
Jeg har det ad helvede til.
Har lyst til at kaste op.
247
00:26:13,640 --> 00:26:16,640
En mand har rĂžrt ved min pik to gange.
Det er jeg ikke vant til.
248
00:26:17,680 --> 00:26:19,440
- Vil du have en Ăžl?
- Nej.
249
00:26:19,520 --> 00:26:22,560
Jo, du vil. Jeg henter en til dig.
Drik hjernen ud.
250
00:26:22,640 --> 00:26:24,520
Scenen gÄr af sig selv.
251
00:26:26,200 --> 00:26:31,040
NÄr du gÞr det, vil det ikke blive en
pligt. Det er simpelt. Du gĂžr det bare.
252
00:26:31,960 --> 00:26:36,120
Jeg ved det. Det er en udfordring.
Jeg har stadig lyst til at kaste op.
253
00:26:36,200 --> 00:26:37,680
GĂ„ ikke.
254
00:27:10,640 --> 00:27:16,720
- Du skulle tage med os.
- Jeg er her i morgen. Jeg stikker ikke af.
255
00:27:17,520 --> 00:27:20,320
- Bange for jeg stikker af?
- Lidt.
256
00:27:20,400 --> 00:27:22,960
Jeg stikker ikke af.
Jeg bliver jo betalt for filmen.
257
00:27:24,280 --> 00:27:25,480
Stort kys!
258
00:27:32,840 --> 00:27:36,280
I nĂŠste uge bor han
samme sted som os. Han klarer den.
259
00:27:46,440 --> 00:27:50,200
- Du spiser ikke sammen med os?
- Nej, jeg er trĂŠt.
260
00:27:51,080 --> 00:27:55,040
Jeg skal Þve pÄ mine replikker.
Og ringe til min kĂŠreste.
261
00:27:55,120 --> 00:27:59,360
- Du skal ikke bekymre dig. Jeg er ok.
- Fint, godnat.
262
00:28:02,720 --> 00:28:05,840
Hun sidder pÄ sit vÊrelse,
og han er her ikke engang.
263
00:28:07,040 --> 00:28:09,760
Hvis de ikke Ăžnsker,
jeg taler med dem, sÄ lader jeg vÊre.
264
00:28:10,560 --> 00:28:14,960
Jeg ringede til hotellet.
Han er ikke pÄ druk, han er pÄ hotellet.
265
00:28:15,800 --> 00:28:18,960
Godt.
En flaske champagne?
266
00:28:20,080 --> 00:28:21,760
Tattinger, okay?
267
00:28:26,960 --> 00:28:30,680
Men den slags scener
gĂžr ikke tingene lettere.
268
00:28:30,760 --> 00:28:34,240
Du sagde det. Det er problemet.
269
00:28:35,920 --> 00:28:40,440
En intim scene, en nĂžgenscene,
som man jo siger...
270
00:28:40,520 --> 00:28:43,800
Jeg hader det udtryk.
271
00:28:44,920 --> 00:28:50,400
GĂžr dem altid mere bange,
selvom det paradoksalt nok
272
00:28:50,480 --> 00:28:53,400
var dem, der fik dem til
at ville medvirke i filmen.
273
00:28:54,120 --> 00:28:56,640
Det kan de ikke indrĂžmme
over for sig selv.
274
00:28:57,800 --> 00:29:01,240
NÄr de sÄ har fÄet rollen
og skal lave scenen
275
00:29:01,320 --> 00:29:03,360
og indrĂžmme, at de Ăžnskede at lave den,
276
00:29:03,440 --> 00:29:07,040
og at de Ăžnskede
at blive iagttaget imens...
277
00:29:08,320 --> 00:29:10,560
sÄ bliver de bange.
278
00:29:12,160 --> 00:29:14,720
Og de prĂžver at give dig skylden.
279
00:29:14,800 --> 00:29:18,080
'Du svĂŠlger i den slags scener!'
Du lokkede dem i en fĂŠlde.
280
00:29:19,720 --> 00:29:23,960
Fordi de ser scenen,
som de ville instruere den.
281
00:29:24,040 --> 00:29:27,760
Som noget beskidt.
Som om jeg ikke eksisterede.
282
00:29:29,200 --> 00:29:30,960
Hvorimod jeg kan lide renhed.
283
00:29:31,040 --> 00:29:34,680
Men den beskidte slags.
Ellers er det ikke renhed, det er dumt.
284
00:29:37,840 --> 00:29:39,920
Men de har ret i,
285
00:29:40,000 --> 00:29:43,760
at ingen snyder dig til at lave
en dÄrlige restaurantscene.
286
00:29:43,840 --> 00:29:46,560
Du var med i en dÄrlig film,
det betyder intet.
287
00:29:47,720 --> 00:29:48,960
Men din rĂžv...
288
00:29:49,920 --> 00:29:52,840
i en sexscene, er din rĂžv!
289
00:29:54,200 --> 00:29:57,840
Og de udlĂžser altid konflikter!
290
00:30:00,240 --> 00:30:01,480
Altid.
291
00:30:02,680 --> 00:30:03,840
Lad os gÄ i seng.
292
00:30:07,360 --> 00:30:11,440
Jeg tror, de skal hade mig,
fĂžr de kan spille godt.
293
00:30:12,120 --> 00:30:18,240
NÄr de er ligeglade med, om jeg elsker
dem, kan de modtage min kritik...
294
00:30:18,320 --> 00:30:21,200
uden at vĂŠre bange for at skuffe mig.
295
00:30:25,800 --> 00:30:30,400
Jeg gÄr op til ham,
stÄr foran ham og stirrer pÄ ham,
296
00:30:30,480 --> 00:30:32,080
sÄ han forstÄr, det er min ret.
297
00:30:33,200 --> 00:30:35,640
SĂ„ indser han, at han ikke
kan droppe mig eller rollen.
298
00:30:36,800 --> 00:30:41,360
Der er mange replikker. En fyr kan ikke
bare fÄ rejsning sÄdan her.
299
00:30:41,440 --> 00:30:44,600
Det er derfor, vi fik lavet en falsk en.
300
00:30:45,280 --> 00:30:47,240
Men han kunne have sagt:
301
00:30:47,320 --> 00:30:50,800
'Jeg kan ikke fÄ den op at stÄ for din
film', hellere end af fÄ lavet en falsk.
302
00:30:51,840 --> 00:30:56,680
- TĂŠnk, at jeg ikke turde spĂžrge ham.
- Ja, du tÞrrede den af pÄ mig som altid.
303
00:30:58,360 --> 00:31:01,680
Og han accepterede det uden videre,
som om det var normalt.
304
00:31:02,920 --> 00:31:04,560
Skuespillere overrasker mig.
305
00:31:05,560 --> 00:31:08,240
Men jeg synes, pigen er meget bedre.
306
00:31:08,320 --> 00:31:12,400
Det faktum, at det ikke er en ĂŠgte pik,
er sÄ meget mere... beroligende.
307
00:31:12,480 --> 00:31:15,720
Virkelig? Synes du,
det er mere politisk korrekt.
308
00:31:15,800 --> 00:31:17,040
Ja.
309
00:31:26,040 --> 00:31:27,520
- Er den fĂŠrdig?
- Ja.
310
00:32:01,720 --> 00:32:04,240
Den er perfekt. Den ligner en ĂŠgte.
311
00:32:13,000 --> 00:32:14,800
Tag det roligt, Jeanne.
312
00:32:25,800 --> 00:32:27,000
Hvad sÄ?
313
00:32:28,760 --> 00:32:30,640
Det er hÄrdt for ham.
314
00:32:32,480 --> 00:32:36,360
Han har Äbenbart
en stor én, 23 centimeter!
315
00:32:36,440 --> 00:32:40,760
MÄske har han bedt Willy om at snyde.
Hvis det er rigtigt, er jeg jaloux.
316
00:32:41,480 --> 00:32:43,480
Jeg prÞver at fÄ sandheden ud af Willy.
317
00:32:43,560 --> 00:32:44,920
Kom nu!
318
00:32:47,280 --> 00:32:51,640
Fedt, hun ligner en grĂŠdende kludedukke.
319
00:32:56,280 --> 00:32:58,960
Det er sjovt, at du aldrig
ser pÄ den store monitor.
320
00:32:59,040 --> 00:33:02,080
- Jo, jeg gĂžr.
- Nej, du ser altid pÄ den her.
321
00:33:02,160 --> 00:33:04,440
Fordi jeg ikke er i den rigtige hĂžjde.
322
00:33:04,520 --> 00:33:07,080
Den store er ubrugelig.
Du ser ikke pÄ den.
323
00:33:07,160 --> 00:33:08,720
Men det er stadigvĂŠk bedre.
324
00:33:11,600 --> 00:33:13,800
Min far kommer om to dage.
325
00:33:13,880 --> 00:33:17,360
Jeg bliver nĂždt til at blive to ekstra
nĂŠtter i Lissabon, ellers ses vi ikke.
326
00:33:18,600 --> 00:33:19,880
Han mÄ ikke komme her.
327
00:33:22,920 --> 00:33:24,680
Du er ret udspekuleret.
328
00:33:25,840 --> 00:33:27,760
Du afgiver lĂžfter, men holder dem ikke.
329
00:33:31,280 --> 00:33:33,920
Jeg havde mareridt i nat,
jeg har nĂŠsten ikke sovet.
330
00:33:42,400 --> 00:33:46,600
Jeg havde en pik, der nÄede himlen.
Jeg var lillebitte.
331
00:33:50,160 --> 00:33:53,640
Frygteligt, én af den slags drÞmme,
der fĂžltes virkelige.
332
00:33:54,520 --> 00:33:57,400
Jeg vÄgnede konstant, svedende
og kunne ikke bevĂŠge mig.
333
00:34:00,560 --> 00:34:02,400
Med den ting stikkende ud fra min mave.
334
00:34:03,880 --> 00:34:05,520
Som en pĂŠl i en vampyr.
335
00:34:10,000 --> 00:34:12,400
Men den virkelige vampyr var min penis.
336
00:34:21,320 --> 00:34:22,760
Jeg eksisterede ikke mere.
337
00:34:34,200 --> 00:34:37,240
Jeg har aldrig haft sÄdan en drÞm.
Det var frygteligt.
338
00:34:49,600 --> 00:34:51,280
Skal vi spise frokost sammen?
339
00:34:55,040 --> 00:34:56,080
Ja.
340
00:34:59,640 --> 00:35:01,240
Sidder han allerede pÄ sengen?
341
00:35:01,320 --> 00:35:04,400
Vi bruger time-lapse,
vi kan ikke optage det hele.
342
00:35:04,480 --> 00:35:10,600
Han har taget hende med hjem, forĂŠldrene
er ikke hjemme, han sidder pÄ sengen,
343
00:35:10,680 --> 00:35:16,240
sÄ Äbenlyst...
Det er lige det. Det er for Äbenlyst!
344
00:35:17,160 --> 00:35:20,680
Hvis jeg var hende,
ville jeg bare stÄ der...
345
00:35:20,760 --> 00:35:24,880
- Du siger til mig...
- 'StÄ ikke bare der!'
346
00:35:25,880 --> 00:35:27,280
Hun kommer henimod ham...
347
00:35:27,960 --> 00:35:31,040
Du er pigen, jeg er drengen. FortsĂŠt...
348
00:35:32,040 --> 00:35:35,920
- Lige pÄ og hÄrdt?
- Klart, de er pÄ en seng, trods alt.
349
00:35:36,000 --> 00:35:38,880
SĂ„ starter den dumme tĂžs
med at tale, fordi hun er bange.
350
00:35:38,960 --> 00:35:41,200
Ord er det bedste kyskhedsbĂŠlte.
351
00:35:41,280 --> 00:35:45,680
Og hun stikker sin albue ind i ham.
Piger er gode til det.
352
00:35:45,760 --> 00:35:50,040
NÄr du forsÞger at komme tÊt pÄ, rammer
albuen dine ribben. Meget smertefuldt.
353
00:35:50,120 --> 00:35:54,840
- Ja, men de snaver.
- Ja, men ikke mere end det.
354
00:35:55,880 --> 00:35:58,280
Hvad gÞr han sÄ?
355
00:36:00,400 --> 00:36:02,240
Han gÞr sÄdan...
356
00:36:03,440 --> 00:36:05,520
Han gÄr lige efter babserne?
357
00:36:06,880 --> 00:36:10,720
Jeg spiller med, men det er din egen
skyld, hvis jeg fÄr stÄdreng.
358
00:36:11,960 --> 00:36:16,800
- Hold op med at prale, du er ikke hÄrd.
- Jeg lĂžser desperat ligninger,
359
00:36:16,880 --> 00:36:20,240
tÊnker pÄ min selvangivelse,
produktionsplanen...
360
00:36:20,320 --> 00:36:21,920
LÞgner, du har ikke stÄdreng.
361
00:36:22,000 --> 00:36:26,040
Jeg siger jo, at jeg
tÊnker pÄ min selvangivelse.
362
00:36:27,240 --> 00:36:31,840
Det ville vĂŠre vildt pinligt,
hvis jeg fik stÄdreng her.
363
00:36:31,920 --> 00:36:36,160
IsĂŠr fordi mit ranglede udseende
er misvisende.
364
00:36:36,240 --> 00:36:39,000
Hold op med at prale af,
at du har en stor en.
365
00:36:39,080 --> 00:36:42,120
Ărgerligt, du ikke har stĂ„dreng,
sÄ ville vi finde ud af det.
366
00:36:47,400 --> 00:36:51,480
SÄdan! Scenen lykkedes.
367
00:36:52,880 --> 00:36:57,080
Dem, der hvisker om, at jeg gÄr i seng
med min assistent - glem det.
368
00:36:57,160 --> 00:36:58,720
Vi arbejder.
369
00:36:58,800 --> 00:37:02,680
Jeg ved, at nogen af jer hvisker om,
at jeg gÄr i seng med min assistent.
370
00:37:02,760 --> 00:37:03,840
Ja, helt sikkert!
371
00:37:04,960 --> 00:37:07,760
- Hvor er artdirectoren?
- Jeg er her!
372
00:37:07,840 --> 00:37:11,400
LĂŠg en plade under madrassen. Det er ikke
en seng, men en blĂŠksprutte.
373
00:37:11,480 --> 00:37:15,160
Du kan ikke lave en kĂŠrlighedsscene
i en blĂžd seng, det er absurd.
374
00:37:15,240 --> 00:37:18,840
- Til film skal man have hÄrde senge.
- Vi finder en.
375
00:37:21,920 --> 00:37:23,600
Tak.
376
00:37:42,080 --> 00:37:46,520
- Er du okay? Ikke for bekymret?
- Nej, det gÄr fint.
377
00:37:50,520 --> 00:37:54,440
Det er skuespillerens plads.
Medmindre han ikke kommer.
378
00:37:54,520 --> 00:37:56,280
Helt ok.
Jeg finder et andet sted.
379
00:37:59,240 --> 00:38:02,240
- Spiser vi sammen?
- Ja.
380
00:38:05,000 --> 00:38:07,120
Han vil vĂŠre alene med dig.
381
00:38:08,680 --> 00:38:10,040
Spiser du frokost med mig?
382
00:38:26,040 --> 00:38:27,760
Hun hader mig.
383
00:38:29,000 --> 00:38:33,320
- Jeg ville drĂŠbe hende, hvis jeg kunne.
- Nej, hun er sĂžd.
384
00:38:33,400 --> 00:38:37,920
- Ikke fascinerende, men sĂžd.
- Hun er en idiot!
385
00:38:39,120 --> 00:38:40,880
I gÄr sagde hun modbydelige ting.
386
00:38:43,200 --> 00:38:45,960
- Som hvad?
- Modbydelige ting.
387
00:38:47,520 --> 00:38:50,240
Hun er ude pÄ at ydmyge alle fyre
i hendes nĂŠrhed.
388
00:38:51,560 --> 00:38:53,120
Det er lige meget.
389
00:39:01,040 --> 00:39:05,200
- Du ringede ikke i weekenden?
- Du gav mig et forkert nummer.
390
00:39:07,520 --> 00:39:08,920
Du ringede ikke til hotellet?
391
00:39:12,680 --> 00:39:16,960
Og du troede, jeg gav dig et forkert
nummer? Du stoler ikke pÄ mig.
392
00:39:17,040 --> 00:39:19,760
Du vil have total lydighed,
ellers bliver du destruktiv.
393
00:39:20,800 --> 00:39:22,040
Og hurtigt!
394
00:39:26,040 --> 00:39:29,560
NÄr filmen er fÊrdig,
vil vi ikke have kontakt mere.
395
00:39:30,800 --> 00:39:34,840
MÄske ikke. Det er ikke det, jeg Þnsker,
men sÄdan gÄr det tit.
396
00:39:36,200 --> 00:39:37,720
Jeg Ăžnsker ikke, det sker.
397
00:39:41,360 --> 00:39:44,520
Stol pÄ mig, respekter min frihed.
398
00:39:45,680 --> 00:39:48,920
Jeg kan ikke bare sidde pÄ hotellet.
Jeg har brug for at gÄ ud, alene.
399
00:39:50,280 --> 00:39:53,880
Men du opfĂžrer dig
som et meget socialt dyr.
400
00:39:53,960 --> 00:39:58,680
Crewet er min familie nummer to. Jeg var
med min far pÄ arbejde pÄ filmsets.
401
00:40:01,760 --> 00:40:03,040
Vil du mĂžde ham?
402
00:40:04,960 --> 00:40:07,560
- Ja.
- Du vil kunne lide ham.
403
00:40:07,640 --> 00:40:10,080
Han har bedre stil end mig, flottere.
404
00:40:14,040 --> 00:40:17,560
Jeg kan lide at have olie pÄ hÊnderne
eller at arbejde i haven.
405
00:40:19,920 --> 00:40:23,760
Jeg hader tanken om at eje ting,
som tĂžj. Jeg vil ikke eje noget.
406
00:40:25,080 --> 00:40:27,600
Jeg er ikke til penge: penge er magt.
407
00:40:29,240 --> 00:40:31,120
Ikke at eje noget er frihed.
408
00:40:33,280 --> 00:40:36,600
Jeg kan ikke holde din attitude ud.
Du er en tyran.
409
00:40:37,560 --> 00:40:42,200
En tyran. Jeg hader det.
Og den mÄde du taler til folk pÄ.
410
00:40:43,480 --> 00:40:44,880
Jeg laver en film.
411
00:40:47,120 --> 00:40:52,080
- Mit forhold til dig er den rene pine.
- Helt enig.
412
00:40:58,720 --> 00:41:04,360
Jeg har aldrig haft det sÄ dÄrligt som nu.
Men jeg er glad for, at du valgte mig.
413
00:41:04,440 --> 00:41:09,000
Jeg troede, du ville vĂŠlge den fyr, jeg
var til audition med. Han var flottere.
414
00:41:09,080 --> 00:41:12,400
Meget flottere.
Alle dem, jeg overvejede...
415
00:41:13,400 --> 00:41:14,520
der var tre...
416
00:41:15,400 --> 00:41:18,360
var alle meget flottere. Men du er...
417
00:41:19,200 --> 00:41:21,920
Du er en hustler.
418
00:41:22,600 --> 00:41:25,240
Du kan fÄ folk til at synes,
at du er flot.
419
00:41:27,480 --> 00:41:32,160
- Men jeg skal trĂŠkke det ud af dig.
- Jeg kan ikke lide at blive rÄbt ad.
420
00:41:34,160 --> 00:41:38,800
Jeg fandt en kalender, jeg havde,
da jeg var fem. Er du med, fem Är?
421
00:41:41,680 --> 00:41:44,680
Jeg havde sat et kryds over specielle
dage. Der var fem...
422
00:41:45,600 --> 00:41:49,240
- Der var kun fem dage...
- Fem dage, der hvad?
423
00:41:50,600 --> 00:41:52,760
Hvor min stedmor ikke slog mig.
424
00:41:54,840 --> 00:41:57,320
SÄ nÄr nogen rÄber ad mig, gÄr jeg amok.
425
00:41:58,880 --> 00:42:00,920
Det er ikke ondskab, det er angst.
426
00:42:09,360 --> 00:42:12,080
Er du ikke sulten?
Du har nĂŠsten ikke spist noget.
427
00:42:12,840 --> 00:42:13,920
Det har du heller ikke.
428
00:42:14,800 --> 00:42:17,800
En tom mave er
god for scenen. Jeg er let.
429
00:42:41,840 --> 00:42:45,520
Tag dine strĂžmper af. En dreng
med strÞmper pÄ ser fjollet ud.
430
00:42:45,600 --> 00:42:48,960
- Jeg tager dem ikke af.
- Jo, du gĂžr.
431
00:42:49,040 --> 00:42:53,360
- Ikke mine strĂžmper. Det er fint. Basta.
- Det bestemmer jeg.
432
00:42:53,440 --> 00:42:56,120
I morgen ryger de.
Du kan ikke vÊre nÞgen med strÞmper pÄ.
433
00:42:56,200 --> 00:43:00,160
Jeg vil tage mine sko af.
Men strĂžmperne er for meget.
434
00:43:06,880 --> 00:43:10,880
Jeg hÄber, det her er en drÞm.
Den fyr driver mig til vanvid.
435
00:43:10,960 --> 00:43:13,440
Hvis jeg ikke kan fÄ ham til
at tage strĂžmperne af...
436
00:43:15,680 --> 00:43:18,560
Han er et rĂžvhul, jeg hader ham allerede.
437
00:43:43,920 --> 00:43:49,040
Hvorfor vil du ikke tage dine strĂžmper af?
Skammer du dig over dine fĂždder?
438
00:43:50,000 --> 00:43:51,680
Barfodet er ikke nĂžgen.
439
00:43:54,320 --> 00:43:55,880
Jeg er fetichist.
440
00:43:57,040 --> 00:43:59,320
Hvis jeg ikke har strÞmper pÄ,
tror jeg, jeg skal dĂž.
441
00:44:00,600 --> 00:44:04,280
Bare sig til dig selv,
at det er ok at tage dem af.
442
00:44:04,360 --> 00:44:07,720
Jeg sagde, jeg er fetichist.
Jeg kan ikke beroliges.
443
00:44:11,240 --> 00:44:13,000
Hvad vil du gĂžre i morgen?
444
00:44:21,520 --> 00:44:23,320
Stol pÄ mig.
445
00:44:44,480 --> 00:44:46,840
- StrÞmperne bliver pÄ?
- Ja, det gĂžr de.
446
00:44:46,920 --> 00:44:49,360
- Han dem stadig pÄ.
- Jeg sagde ja.
447
00:44:52,200 --> 00:44:53,440
Er cigaretten klar?
448
00:44:55,320 --> 00:44:56,840
Klar til optagelse!
449
00:44:57,400 --> 00:44:59,960
Stille, tak.
450
00:45:01,600 --> 00:45:03,000
Tyg pÄ medaljonen.
451
00:45:03,960 --> 00:45:04,960
Der.
452
00:45:05,640 --> 00:45:07,240
- Apparat!
- KĂžrer.
453
00:45:07,320 --> 00:45:10,520
- Clapper-loader!
- 22/9. Ottende gang!
454
00:45:13,120 --> 00:45:14,280
VĂŠrsgo!
455
00:45:18,800 --> 00:45:20,720
StÄ ikke bare der.
456
00:45:24,800 --> 00:45:26,320
Nej, men...
457
00:45:28,680 --> 00:45:30,880
Lad os ikke blive i sovevĂŠrelset...
458
00:45:38,040 --> 00:45:40,200
Din replik, kom nu.
459
00:45:41,760 --> 00:45:43,240
Kan du ikke lide at vĂŠre her?
460
00:45:49,880 --> 00:45:51,160
Jo.
461
00:46:09,240 --> 00:46:11,480
Jeg kan godt lide tvetydigheden...
462
00:46:13,080 --> 00:46:17,520
TÊttere pÄ... Kameraet skal tÊttere pÄ.
463
00:46:19,640 --> 00:46:23,960
Det er ikke hurtigt nok...
464
00:46:24,640 --> 00:46:30,720
Vi skulle have gjort det, da jeg
sagde det, men det er ikke sÄ dÄrligt.
465
00:46:34,160 --> 00:46:37,600
- Stoler du ikke pÄ mig?
- Forkert stilling. Ret dig op!
466
00:46:40,520 --> 00:46:43,400
Hvis der sker noget med mig,
er det min skyld.
467
00:46:50,760 --> 00:46:52,520
Hvad skulle der ske?
468
00:46:58,400 --> 00:46:59,520
Ingenting.
469
00:47:00,880 --> 00:47:03,600
Kys nu!
470
00:47:03,680 --> 00:47:04,920
Der...
471
00:47:10,120 --> 00:47:12,440
Kys hende ordentligt!
472
00:47:12,520 --> 00:47:16,400
I har allerede kysset,
det er teenagekĂŠrlighed.
473
00:47:17,120 --> 00:47:21,960
Som pÄ discoteket, eller i en bil,
i sandet, pÄ stranden...
474
00:47:22,960 --> 00:47:26,080
Livet er fantastisk.
475
00:47:26,800 --> 00:47:31,080
Albuen bevĂŠger sig til hendes bryst,
vi zoomer ind,
476
00:47:31,160 --> 00:47:33,240
hans hÄnd pÄ hendes bryst...
477
00:47:35,640 --> 00:47:38,400
Brug din albue, jeg vil se den, albuen...
478
00:47:42,200 --> 00:47:45,320
Albuen beskytter kroppen!
479
00:47:49,960 --> 00:47:53,960
Nu glider din hÄnd ned ad hendes krop...
480
00:48:00,920 --> 00:48:02,920
Han overrasker mig.
481
00:48:07,120 --> 00:48:08,360
Vi stopper.
482
00:48:09,400 --> 00:48:10,320
Tak!
483
00:48:10,400 --> 00:48:11,640
HjĂŠlp!
484
00:48:18,920 --> 00:48:21,880
Dit ansigt sÄ fantastisk ud,
485
00:48:21,960 --> 00:48:26,400
da du lĂŠnede dig ind over ham,
jeg sÄ din sÄrbarhed, din uskyldighed...
486
00:48:26,480 --> 00:48:29,960
SĂ„ vendte du hovedet
for at fÄ et sug af cigaretten,
487
00:48:30,040 --> 00:48:32,200
men det var totalt mekanisk.
488
00:48:32,280 --> 00:48:35,960
Jeg mistede dit udtryk,
din sÄrbarhed, din uskyldighed,
489
00:48:36,040 --> 00:48:40,160
al den magi jeg havde, da du sÄ pÄ ham.
490
00:48:40,240 --> 00:48:43,720
Lad os gĂžre det igen. Bliv ved med
at holde hovedet sÄdan.
491
00:48:43,800 --> 00:48:48,720
Tag cigaretten meget senere. Okay?
Men fĂžrst vil jeg have det udtryk.
492
00:48:49,520 --> 00:48:52,720
Okay. SĂ„ gĂžr vi det.
493
00:48:52,800 --> 00:48:56,800
Har du aldrig kysset nogen, rĂžvhul?
Kom nu!
494
00:48:58,160 --> 00:49:00,920
SÄdan! De kysser...
495
00:49:04,400 --> 00:49:08,000
- Jeg elsker teenageÄrene.
- Hun fÄr sÄ meget sex.
496
00:49:08,080 --> 00:49:12,480
Ja, men det vil hun gerne.
Bare han tager ansvaret for det.
497
00:49:12,560 --> 00:49:14,080
SÄdan er de unge piger.
498
00:49:20,280 --> 00:49:21,440
Tak!
499
00:49:30,360 --> 00:49:35,160
Jeanne vil ikke tage det her vel.
Du begÄr en stor fejltagelse, min ven.
500
00:49:36,520 --> 00:49:38,400
Sagde du, at han
ikke behÞvede at bo pÄ kroen?
501
00:49:38,480 --> 00:49:42,880
Nej, jeg sagde, det var ok indtil i aften.
502
00:49:42,960 --> 00:49:47,360
- Skal jeg ringe til ham pÄ hotellet?
- Nej, jeg vil ikke tale med ham.
503
00:49:50,720 --> 00:49:55,520
- Men han vil hĂžre fra mig.
- Hvad skal jeg gĂžre?
504
00:49:55,600 --> 00:49:58,480
FĂ„ min andenassistent
til at fjerne ham med magt?
505
00:49:58,560 --> 00:50:00,480
Han kan gĂžre, som han vil.
Jeg er ligeglad.
506
00:50:04,600 --> 00:50:09,040
Hallo? Jeg sagde, jeg ikke er sammen med
Jeanne. Jeg kan ikke forstyrre hende.
507
00:50:09,120 --> 00:50:10,840
Ring til hende pÄ vÊrelset!
508
00:50:12,000 --> 00:50:15,920
Hun er rasende. Ring til hende
og ordn tingene med hende.
509
00:50:17,320 --> 00:50:18,920
Jeg vil ikke tale med ham.
510
00:50:19,880 --> 00:50:22,480
Nogle dage hader jeg at vĂŠre mellemmand.
511
00:50:29,880 --> 00:50:32,480
Du vĂŠlger skuespillere,
fordi du elsker dem.
512
00:50:34,120 --> 00:50:37,600
Men nÄr de har fÄet rollen,
forandrer de sig.
513
00:50:38,600 --> 00:50:42,240
Nu kan du ikke fyre dem,
sÄ de tager hÊvn.
514
00:50:44,960 --> 00:50:49,040
Du behandler dem
som prinser og prinsesser.
515
00:50:50,040 --> 00:50:53,320
Men de vil elskes for det, de er.
516
00:50:54,040 --> 00:50:56,360
SÄ nÄr de er blevet udvalgt og har magt
517
00:50:56,440 --> 00:50:59,040
og selv den dummeste forstÄr det...
518
00:51:00,760 --> 00:51:02,760
tager de filmen som gidsel.
519
00:51:02,840 --> 00:51:06,120
De er foran kameraet,
og du kan intet gĂžre ved det.
520
00:51:10,640 --> 00:51:16,000
Det er pinefuldt. Jeg siger, jeg hader
dem, men inderst inde elsker jeg dem.
521
00:51:18,760 --> 00:51:20,840
Jeg hader dem for ikke at elske mig.
522
00:51:21,640 --> 00:51:24,600
Du tror, de laver filmen
af kĂŠrlighed, men...
523
00:51:24,680 --> 00:51:28,440
Jeg ved ikke... Af forfĂŠngelighed?
Hvorfor laver de filmen?
524
00:51:30,960 --> 00:51:33,080
Og der er deres kujonagtige side.
525
00:51:33,160 --> 00:51:36,240
NÄr du er hÄrd over for dem,
selvom du ikke har nogen reel magt,
526
00:51:36,320 --> 00:51:40,600
er de de fĂžrste til at blive hadefulde,
til at sĂŠtte gang i fjendtlighederne.
527
00:51:41,400 --> 00:51:45,480
Og nÄr de sÄ giver op, sÄ foragter du dem.
528
00:51:46,880 --> 00:51:48,960
Selvom du virkelig gerne ville elske dem.
529
00:51:50,920 --> 00:51:54,160
Jeg taler om skuespillere,
ikke skuespillerinder.
530
00:51:54,240 --> 00:51:57,360
Dem har jeg det godt med,
ogsÄ hvis vi ikke kan lide hinanden.
531
00:51:57,440 --> 00:52:00,680
Volden, magtdemonstrationen, er maskulin.
532
00:52:03,600 --> 00:52:08,200
Men nÄr de bliver ydmyget, bliver de
blĂŠndende, som om de havde brug for det.
533
00:52:09,160 --> 00:52:11,880
Fordi en skuespiller er hunkĂžn.
534
00:52:12,920 --> 00:52:15,160
Det skal han vĂŠre
for at vĂŠre skuespiller.
535
00:52:16,640 --> 00:52:21,320
Og at dele din sÄrbarhed
med dem er en fejl.
536
00:52:21,400 --> 00:52:25,720
En instruktĂžr er et rovdyr,
du trÊkker sÄrbarheden ud af dem!
537
00:52:25,800 --> 00:52:28,800
Den bliver din, dit navn er pÄ filmen.
538
00:52:28,880 --> 00:52:31,000
Skuespillerne er filmens basismateriale.
539
00:52:31,640 --> 00:52:34,960
SÄdan er det. Menneskeligt set
er det modbydeligt.
540
00:52:40,720 --> 00:52:42,720
Som at vÊre pÄ vej
til min egen hĂŠngning.
541
00:52:44,400 --> 00:52:46,600
Tror du, de tager tĂžjet af?
542
00:52:46,680 --> 00:52:49,760
Han ville ikke smide strĂžmperne,
sÄ det ser ikke lovende ud.
543
00:52:52,560 --> 00:52:56,680
I andre folks film tager
skuespillerne tĂžjet af, ikke?
544
00:52:56,760 --> 00:52:59,880
Alle som en. OgsÄ i dÄrlige scener.
545
00:53:00,640 --> 00:53:04,440
De laver scener under bruseren,
der er ren lir.
546
00:53:04,520 --> 00:53:06,160
Men for mig, ikke en chance.
547
00:53:11,240 --> 00:53:16,000
Jeg gĂžr det i et skud.
Jeg vil skyde hele scenen i et skud.
548
00:53:16,080 --> 00:53:17,920
SĂ„ kan de ikke flygte fra mig.
549
00:53:18,920 --> 00:53:20,960
NÄr de fÞrst er nÞgne,
kan de ikke tage tÞj pÄ.
550
00:53:21,760 --> 00:53:26,120
- Det er den eneste lĂžsning.
- Femten sider. Hvordan vil du klare det?
551
00:53:26,200 --> 00:53:28,320
Vilje. Jeg kan gĂžre det!
552
00:53:35,680 --> 00:53:39,120
Vi skyder scenen i et skud.
Vi sĂŠtter cue-boards op overalt.
553
00:53:39,880 --> 00:53:41,280
Hele scenen?
554
00:53:45,000 --> 00:53:47,040
Den lampe skal vĂŠk.
555
00:53:48,240 --> 00:53:50,960
Jeg behĂžver et stop til den dolly.
556
00:53:59,520 --> 00:54:00,920
Er du okay?
557
00:54:04,200 --> 00:54:05,680
Du ser ikke glad ud.
558
00:54:08,120 --> 00:54:09,880
Kan ikke klage. LĂžnnen er god.
559
00:54:12,320 --> 00:54:13,920
Jeanne.
560
00:54:17,520 --> 00:54:21,400
- Hvad er der?
- Ingenting.
561
00:54:21,480 --> 00:54:25,960
- Vil du sige noget til mig?
- Jeg siger det senere.
562
00:54:26,720 --> 00:54:28,760
Sig det nu. Det er lettere.
563
00:54:30,040 --> 00:54:32,600
- Det er lige meget.
- Hvad er der?
564
00:54:33,960 --> 00:54:36,680
Der stÄr ikke i manuskriptet,
at han er nĂžgen.
565
00:54:37,680 --> 00:54:40,080
Han tager bukserne af,
men ikke underbukserne.
566
00:54:40,160 --> 00:54:44,640
Jeg ved, at jeg skrev det. Det var dumt.
Jeg skulle have genlĂŠst det.
567
00:54:45,760 --> 00:54:48,640
En fyr med stÄdreng,
der stikker ud af underbukserne?
568
00:54:49,880 --> 00:54:51,240
Det vil se komisk ud.
569
00:54:52,920 --> 00:54:54,400
Jeg vil gerne vide det her.
570
00:54:54,480 --> 00:54:58,080
Der stÄr ogsÄ,
at hans pik vises som en skygge.
571
00:54:59,240 --> 00:55:03,840
Det bliver ikke som en skygge.
Det er sÄdan, man skriver
572
00:55:03,920 --> 00:55:07,040
til dem, der tager beslutninger
efter at have lĂŠst manuskriptet.
573
00:55:08,200 --> 00:55:11,360
- Der stÄr skygge.
- Til helvede med hvad jeg skriver.
574
00:55:13,120 --> 00:55:18,400
Film forandrer sig
alt efter skuespilleren.
575
00:55:20,520 --> 00:55:23,040
Uanset hvad, sÄ beholder han
ikke sine underbukser pÄ.
576
00:55:24,600 --> 00:55:29,840
Jeg synes, han skal beholde t-shirten pÄ.
NĂžgne kroppe keder mig.
577
00:55:31,240 --> 00:55:32,440
Vi mÄ prÞve os frem...
578
00:55:33,640 --> 00:55:36,040
Vi prÞver og lad os sÄ se.
579
00:56:09,680 --> 00:56:11,680
Jeanne, frokostpause.
580
00:56:12,920 --> 00:56:15,320
Jeg springer over. Jeg vil ikke se dem.
581
00:56:16,760 --> 00:56:18,520
Ingen idé i at genlÊse det.
582
00:56:19,280 --> 00:56:22,440
Scenen giver ikke mening for mig nu.
583
00:56:22,520 --> 00:56:24,880
Jeg tror ikke, de spiser. De Ăžver.
584
00:56:25,960 --> 00:56:29,840
- Ăver sammen?
- De repeterer deres replikker.
585
00:56:29,920 --> 00:56:31,800
Det er jeg glad for at hĂžre.
586
00:56:32,520 --> 00:56:35,120
Giv mig bilnĂžglerne bare for
en sikkerheds skyld.
587
00:56:35,200 --> 00:56:36,920
Bare rolig. Jeg gÄr bare en tur.
588
00:56:38,440 --> 00:56:41,280
Jeg er pÄ settet kl. 12.01 prÊcis.
589
00:56:45,760 --> 00:56:47,480
Det her er ren lykke.
590
00:57:23,720 --> 00:57:25,360
Vil du hĂžre det sidste nye?
591
00:57:28,000 --> 00:57:31,200
Han kom ikke til frokost.
Hun var der i 20 minutter.
592
00:57:32,080 --> 00:57:35,320
Sagde de noget? Spurgte de efter mig?
593
00:57:35,400 --> 00:57:36,960
Nej, de virkede rolige.
594
00:57:39,400 --> 00:57:43,440
- Er deres kroppe blevet sminket?
- Jeg mindede hende om det i morges.
595
00:57:44,480 --> 00:57:47,600
SĂ„ de ved det? Indvilligede de?
596
00:57:49,120 --> 00:57:50,600
Jeg kan ikke tro det.
597
00:57:55,280 --> 00:57:58,520
- Hvad nu?
- Jeg ved det ikke.
598
00:57:59,320 --> 00:58:03,520
Jeg skal lige selv finde ud af det.
Jeg har brug for at vĂŠre alene.
599
00:58:04,400 --> 00:58:08,520
Det er kun instruktĂžrens folk,
der mÄ vÊre her. Forsvind!
600
00:58:10,080 --> 00:58:12,200
Du smider mig ud,
nÄr du lyssÊtter den.
601
00:58:13,560 --> 00:58:15,240
Ud med jer alle sammen!
602
00:58:15,320 --> 00:58:20,560
Jeg skal finde ud af, hvad jeg skrev,
for at gennemgÄ min scene.
603
00:58:20,640 --> 00:58:23,520
Senere repeterer vi. I en uendelighed!
604
00:58:24,800 --> 00:58:28,320
- Du skal ogsÄ gÄ.
- Men jeg laver scenen med dig.
605
00:58:28,400 --> 00:58:31,040
Nej, jeg har ret til at vĂŠre alene.
606
00:58:31,120 --> 00:58:35,480
Du respekterer en forfatters behov for at
vÊre alene. Jeg har ogsÄ brug for det.
607
00:58:35,560 --> 00:58:41,440
- Jeg er i hjĂžrnet, hvis det er.
- Nej. Forsvind.
608
00:58:42,200 --> 00:58:44,640
Jeg vil ikke sÄ meget
som se skyggen af dig.
609
00:58:50,520 --> 00:58:52,120
SÄdan... Leo?
610
00:58:54,160 --> 00:58:55,480
Kom her!
611
00:59:00,160 --> 00:59:03,760
- Hvorfor gik du?
- Min chef sagde: 'Alle ud!'
612
00:59:03,840 --> 00:59:06,960
- Ikke dig, jeg har brug for dig.
- Jeg er meget smigret.
613
00:59:13,480 --> 00:59:15,320
Jeg ved ikke, hvor jeg skal starte.
614
00:59:16,520 --> 00:59:18,040
Jeg er helt fortabt.
615
00:59:20,160 --> 00:59:22,880
Scenen gav mening, da jeg skrev den.
616
00:59:24,640 --> 00:59:27,280
I aftes genlĂŠste jeg den,
og den faldt fra hinanden.
617
00:59:28,720 --> 00:59:33,160
Jeg genlĂŠste den 15 gange.
Intet. Den gav overhovedet ikke mening.
618
00:59:38,000 --> 00:59:41,920
Kom her. Du er pigen.
619
00:59:43,320 --> 00:59:48,040
Jeg ved, hvad drenge gĂžr.
De er sÄ forudsigelige.
620
00:59:48,920 --> 00:59:53,720
Pigen er svaret. SĂ„ derfor er jeg nĂždt til
at vide, hvad han vil gĂžre.
621
00:59:57,120 --> 01:00:01,800
Det er kroppens bevĂŠgelser. Aldrig ordene.
Ord er lĂžgne, kroppe er sandheden.
622
01:00:02,880 --> 01:00:04,640
Nu skal jeg opfinde sandheden.
623
01:00:16,760 --> 01:00:18,520
Hun ligger pÄ sengen...
624
01:00:41,200 --> 01:00:43,120
Hun lÊgger en arm pÄ panden...
625
01:00:45,160 --> 01:00:46,960
Du drÞmmer med Þjnene Äbne...
626
01:00:49,720 --> 01:00:52,280
Han tager tĂžjet af, men du lader
som om, du ikke se det.
627
01:00:54,880 --> 01:00:57,200
Hendes fĂždder er samlede... Ja, samlede.
628
01:01:00,160 --> 01:01:01,800
De er ikke samlede, de er krydsede.
629
01:01:01,880 --> 01:01:07,320
Nu kan han gĂžre det, piger kan lide.
Husk, hun er jomfru.
630
01:01:10,160 --> 01:01:14,680
Overgiv dig. Ellers vil han se dum ud
med rĂžven, der stikker op.
631
01:01:14,760 --> 01:01:16,320
Det fungerer ikke.
632
01:01:17,040 --> 01:01:21,280
Nej, piger lader drenge gĂžre ting. De
tvinger drenge til at have sex med dem.
633
01:01:37,920 --> 01:01:42,480
- Hvad siger hun sÄ nu? Sig det.
- 'Jeg elsker dig, men...'
634
01:01:43,280 --> 01:01:46,360
PrĂŠcis... Det der rĂŠdselsfulde 'men.'
635
01:01:50,840 --> 01:01:52,440
Hun sukker...
636
01:01:57,080 --> 01:02:01,400
Og hun vender sig,
hvilket fÄr hende til at ligge sÄdan...
637
01:02:06,560 --> 01:02:08,720
Det vil se godt ud for kameraet.
638
01:02:09,680 --> 01:02:13,800
Nu kan vi se, at han
ikke kommer nogen vegne.
639
01:02:13,880 --> 01:02:17,360
- I er sÄdan nogle kÊllinger.
- Overhovedet ikke.
640
01:02:20,920 --> 01:02:24,320
Det er konflikten mellem hendes begĂŠr.
Hun vil have ham...
641
01:02:25,160 --> 01:02:27,680
og hendes syn pÄ
hendes egen selvrespekt.
642
01:02:28,800 --> 01:02:31,680
Er det godt for hendes selvbillede
at gÄ i seng med en dreng?
643
01:02:33,200 --> 01:02:35,800
Sex er det, folk dyrker mest
og nĂždigst indrĂžmmer.
644
01:02:45,000 --> 01:02:49,880
Vil du bede Rose om at komme ind? Hun
har samme stĂžrrelse som skuespillerinden.
645
01:02:49,960 --> 01:02:52,480
Hun er pigen. Du er drengen
for en gangs skyld.
646
01:02:53,400 --> 01:02:59,680
Bed Rose om at komme pÄ settet.
SĂ„ hurtigt som muligt.
647
01:03:00,560 --> 01:03:02,800
Alt er sÄ prÊcist og kompliceret.
648
01:03:04,920 --> 01:03:09,560
Hvis bare piger var mere normale. Alt det
her for at have sex fĂžrste gang.
649
01:03:20,520 --> 01:03:23,280
De venter alle sammen derude!
650
01:03:24,560 --> 01:03:28,960
Det har taget en time og 26 minutter!
- Virkelig? Det fĂžles som 20 minutter.
651
01:03:29,040 --> 01:03:30,960
En time og 26!
652
01:03:33,160 --> 01:03:36,680
Nu skal vi Ăžve
til bevĂŠgelserne er perfekte.
653
01:03:39,080 --> 01:03:44,440
Og ingen af de der frottébadekÄber,
som skuespillere elsker sÄ hÞjt.
654
01:03:44,520 --> 01:03:48,960
Jeg vil se kroppe. Kroppe kan ikke
bevÊge sig i badekÄber.
655
01:03:49,040 --> 01:03:52,160
Og de hjĂŠlper heller ikke lyssĂŠtningen.
656
01:03:52,240 --> 01:03:56,920
BĂŠr shorts eller badetĂžj.
Det bliver ikke uanstĂŠndigt.
657
01:03:57,000 --> 01:03:59,120
I kommer ikke til at fryse,
lamperne er tĂŠndte.
658
01:03:59,200 --> 01:04:02,960
- Kan der komme varme pÄ, hvis de fryser?
- Okay, vi har forstÄet det.
659
01:04:04,800 --> 01:04:06,560
- Vi Ăžver?
- Ja.
660
01:04:10,200 --> 01:04:13,680
Sidder den falske penis fast?
Han kommer til at bevĂŠge sig meget.
661
01:04:15,360 --> 01:04:19,360
Jeg fik lavet en falsk én,
sÄ erektion ikke er et problem.
662
01:04:19,440 --> 01:04:21,280
Men vi skal vĂŠre diskrete.
663
01:04:21,360 --> 01:04:24,840
Vi vil se den i starten,
men den mÄ ikke stjÊle billedet.
664
01:04:25,480 --> 01:04:27,560
Okay, vi ser pÄ det.
665
01:04:29,280 --> 01:04:33,160
Vi bliver nĂždt til at prĂžve det
med kamera pÄ. Intet problem.
666
01:04:33,240 --> 01:04:37,520
Men jeg har brug for
en time til lyssĂŠtning.
667
01:04:38,720 --> 01:04:40,320
Der er ĂŠndringer der...
668
01:04:41,400 --> 01:04:43,160
Mange ĂŠndringer.
669
01:04:55,800 --> 01:04:58,560
- Jeg vil have den her.
- Er den ikke lidt stor?
670
01:04:58,640 --> 01:05:03,480
- Nej, jeg vil prÞve den pÄ.
- Vi kan altid ĂŠndre det.
671
01:05:04,560 --> 01:05:05,960
Fint.
672
01:05:08,120 --> 01:05:12,080
Hvorfor forskellige stĂžrrelser?
Jeg troede, den var en rigtig afstĂžbning.
673
01:05:19,240 --> 01:05:20,920
Her er de.
674
01:05:22,360 --> 01:05:24,880
Medium, fransk standard.
675
01:05:31,440 --> 01:05:35,000
- Hvad sÄ?
- Jeg er ekstra large, sÄ...
676
01:05:39,800 --> 01:05:42,080
NÄr du har tid, vil jeg gerne snakke.
677
01:05:42,160 --> 01:05:45,080
Jeg har altid tid til skuespillerne.
Vi kan snakke nu.
678
01:05:45,160 --> 01:05:50,200
- Nej senere, nÄr du har tid.
- Jeg sagde, jeg har tid. Vi kan snakke nu.
679
01:05:50,280 --> 01:05:52,320
Nej, udenfor. Kom med udenfor.
680
01:05:55,360 --> 01:05:57,680
Jeg vil ikke have andre hĂžrer det.
681
01:06:02,080 --> 01:06:06,840
Jeg troede ikke, vi ville arbejde sÄdan
her. Du klarer det. Jeg kopierer Leo.
682
01:06:06,920 --> 01:06:11,120
- Da du smed mig ud, dĂžde jeg nĂŠsten.
- Virkelig?
683
01:06:15,200 --> 01:06:17,960
Jeg er ikke sÄdan en skuespiller,
der efterligner andre.
684
01:06:18,840 --> 01:06:21,320
Det er sÄdan, jeg fÞler om rollen.
685
01:06:24,520 --> 01:06:26,240
SelvfĂžlgelig.
686
01:06:33,400 --> 01:06:35,600
Din krop spiller rollen.
687
01:06:35,680 --> 01:06:39,280
Og din krop har
sin egen form og egne bevĂŠgelser.
688
01:06:41,360 --> 01:06:45,600
Det er dig, jeg filmer.
Det er dig, der gĂžr det.
689
01:06:47,240 --> 01:06:50,440
Lad mig i det mindste se pÄ,
nÄr du forestiller dig scenen.
690
01:06:52,400 --> 01:06:54,720
Det var totalt urimeligt at smide mig ud.
691
01:07:24,080 --> 01:07:28,520
Du nÊgter at forstÄ,
at jeg havde brug for at vĂŠre alene.
692
01:07:30,800 --> 01:07:35,840
Filmen er ogsÄ svÊr for mig.
Det er ikke en bagatel. Jeg stÄr for skud.
693
01:07:36,920 --> 01:07:39,320
Hvis du er dÄrlig, giver du mig skylden.
694
01:07:40,640 --> 01:07:44,480
At filmen er dÄrlig.
Du vil sige, at det ikke er din film.
695
01:07:46,240 --> 01:07:48,320
Med Leo og Rose er det, som er jeg alene.
696
01:07:49,760 --> 01:07:52,960
Jeg ved, Leo ikke tĂŠller,
derfor er jeg ikke vred pÄ dig.
697
01:07:54,400 --> 01:07:58,600
Stol pÄ mig. Du vil have,
jeg skal stole pÄ dig, men stol pÄ mig.
698
01:07:58,680 --> 01:08:01,400
Jeg ved, at den falske penis er prĂžvelse.
699
01:08:01,480 --> 01:08:05,640
Det er fint. Hvad med hende?
Ved hun, at jeg har en falsk én?
700
01:08:05,720 --> 01:08:08,400
Nej, jeg ville snakke med jer begge.
701
01:08:09,000 --> 01:08:13,040
Jeg ville have os alle tre til at snakke
pÄ kroen, men du nÊgtede.
702
01:08:13,120 --> 01:08:17,920
- Nej, jeg gjorde ikke. Det sagde jeg.
- LÞgne. Lige meget. Det er sÄdan, det er.
703
01:08:20,160 --> 01:08:23,720
Hver film er anderledes,
den her baserer pÄ stilhed.
704
01:08:24,920 --> 01:08:27,040
Ikke at tale med skuespillerne
kan vĂŠre en vej.
705
01:08:29,320 --> 01:08:34,040
Du skal tale med hende. Hun ved ikke, at
jeg vil vĂŠre nĂžgen. Hun vil ikke sige ja.
706
01:08:35,120 --> 01:08:37,920
Hun siger, at total nĂžgenhed
ikke er i hendes kontrakt.
707
01:08:38,000 --> 01:08:41,360
- Skuespillere, der taler kontrakter!
- Hun ringer til sin agent.
708
01:08:41,440 --> 01:08:45,160
Lad hende. SĂ„ lĂŠnge
hun ikke taler med mig.
709
01:08:45,240 --> 01:08:46,880
Men hun taler med mig.
710
01:08:48,240 --> 01:08:50,720
I makeup-traileren. SpĂžrg pigerne.
711
01:08:51,640 --> 01:08:53,640
Indtil hun siger noget til mig,
er alt godt.
712
01:08:54,320 --> 01:08:58,640
Jeg er klar over alt. Men jeg ser bort fra
dét, jeg ikke fÄr fortalt.
713
01:09:01,120 --> 01:09:04,360
Jeg kender mit job.
SÄdan har jeg altid gjort.
714
01:09:04,440 --> 01:09:06,280
Jeg har undgÄet jer begge hele morgenen.
715
01:09:06,960 --> 01:09:11,080
Jeg kom ikke til makeup.
NÄr jeg gÞr, er I begge fjerne.
716
01:09:11,160 --> 01:09:14,560
SĂ„ selvfede, egoistiske, forfĂŠngelige.
717
01:09:14,640 --> 01:09:17,760
Betragter jer selv i spejlet,
giver ordrer.
718
01:09:17,840 --> 01:09:19,520
I er afskyelige.
719
01:09:19,600 --> 01:09:23,240
Som om I ejede verden,
og det var helt fint.
720
01:09:23,320 --> 01:09:24,920
Jeg kan ikke vente til,
det er forbi.
721
01:09:26,600 --> 01:09:30,080
Hvis ingen henter dig,
kommer du aldrig til tiden.
722
01:09:30,160 --> 01:09:33,120
Du er sÄ uprofessionel. Du er stupid.
723
01:09:33,920 --> 01:09:36,760
I opfĂžrer jeg som bĂžrn.
724
01:09:36,840 --> 01:09:40,440
Jeg er trĂŠt af det. Jeg er ikke jeres mor.
Jeg vil ikke vĂŠre jeres mor.
725
01:09:41,280 --> 01:09:44,400
Skuespillere bliver godt betalt,
fordi det er hÄrdt.
726
01:09:47,200 --> 01:09:48,960
Jeg tror, de venter pÄ os.
727
01:10:03,040 --> 01:10:04,360
Kom sÄ!
728
01:10:05,960 --> 01:10:07,720
LÊg dig oven pÄ hende.
729
01:10:11,760 --> 01:10:14,120
Hold op med at spille som en frĂž!
730
01:10:17,200 --> 01:10:19,600
Han er en prĂžvelse.
Han vil aldrig fÄ den scene rigtig.
731
01:10:24,120 --> 01:10:28,000
Det sÄ rÊdselsfuldt ud.
For os var det frygteligt.
732
01:10:30,000 --> 01:10:32,400
Vis mig sÄ, hvordan I gÞr det.
Det stÄr meget prÊcist.
733
01:10:32,480 --> 01:10:36,600
Det er noget lort. Jeg gĂžr,
som jeg fĂžler. Jeg er ikke en maskine.
734
01:10:36,680 --> 01:10:39,320
FĂžlelserne kommer senere.
Lad os lave en gennemgang.
735
01:10:41,400 --> 01:10:42,920
Du er drengen.
736
01:10:44,000 --> 01:10:46,200
SÄdan her, okay?
737
01:10:47,040 --> 01:10:51,560
Se her... hun vender sig denne vej.
738
01:10:52,280 --> 01:10:56,160
Og fanger ham med sin arm sÄdan her.
739
01:10:56,240 --> 01:11:02,480
Jo mere hendes ryg er mod ham,
jo tĂŠttere ligger de.
740
01:11:02,560 --> 01:11:03,960
SÄdan her...
741
01:11:05,960 --> 01:11:10,000
Hun kvĂŠler mig, sikke et greb.
742
01:11:10,080 --> 01:11:13,400
Kan du se? Han kan ikke slippe vĂŠk.
743
01:11:13,480 --> 01:11:17,640
- SÄdan er piger.
- SĂ„ er jeg ikke en pige. Jeg er lettere.
744
01:11:17,720 --> 01:11:20,560
Ikke din fĂžrste gang?
Hvordan var din fĂžrste gang?
745
01:11:20,640 --> 01:11:23,840
En katastrofe. Jeg havde valgt
en dreng, der var dÄrlig.
746
01:11:23,920 --> 01:11:25,320
Ikke som min kĂŠreste.
747
01:11:26,520 --> 01:11:30,920
AltsÄ, hans karakter flipper ud,
han er kompliceret.
748
01:11:31,640 --> 01:11:35,000
For hende er det krystalklart.
For ham er det frygteligt.
749
01:11:35,960 --> 01:11:39,040
Han burde ikke vĂŠre
sÄ besat af at knalde hende.
750
01:11:39,760 --> 01:11:44,000
- Han er faktisk ret sĂžd.
- Okay, skal jeg spille sĂžd?
751
01:11:44,080 --> 01:11:48,040
Ikke som en idiot.
Fordi han ender med at vĂŠre en idiot.
752
01:11:48,120 --> 01:11:53,040
Spil rollen den anden vej rundt. VĂŠr
nĂŠnsom, betĂŠnksom, berĂžrt af hende.
753
01:11:54,480 --> 01:11:56,320
SĂ„ jeg skal vĂŠre en sĂžd fyr?
754
01:12:06,720 --> 01:12:10,280
Lad os gÄ i gang. Jeg vil lave scenen.
755
01:12:36,720 --> 01:12:39,200
Lad os skyde den. Lad os forsĂžge.
756
01:12:40,120 --> 01:12:42,920
MÄske kommer den ikke i kassen, men...
Find Willy.
757
01:12:47,240 --> 01:12:48,520
Et minut.
758
01:12:52,040 --> 01:12:56,000
Jeg skulle have fortalt dig det,
men jeg kunne ikke.
759
01:12:57,640 --> 01:13:02,040
Skuespilleren skal have stÄdreng. SÄ jeg
fik lavet en falsk penis. Vidste du det?
760
01:13:02,120 --> 01:13:04,240
- Nej.
- SĂ„ ved du det nu.
761
01:13:05,400 --> 01:13:09,200
Det er hÄrdt, men pÄ monitoren
kan det ikke nĂŠsten ikke ses.
762
01:13:09,280 --> 01:13:12,760
Og der vil ikke vĂŠre kontakt,
det er en falsk en.
763
01:13:12,840 --> 01:13:17,440
Hvis han rĂžrer dig, er det en
plastikpenis. Hans pik er indeni.
764
01:13:17,520 --> 01:13:20,240
Det, der rĂžrer dig, er plastik.
765
01:13:21,800 --> 01:13:26,320
Godt. Mellem optagelserne tager han pÄ
mig. Han respekterer mig ikke.
766
01:13:26,400 --> 01:13:29,840
- Han er en idiot.
- Skal jeg vĂŠre nĂžgen?
767
01:13:31,360 --> 01:13:32,680
Mere eller mindre.
768
01:13:33,440 --> 01:13:36,040
Hun har helt sikkert ikke trusser pÄ.
769
01:13:36,120 --> 01:13:40,840
Men hun skal vÊre delvist pÄklÊdt,
sÄ behold din kjole pÄ.
770
01:13:40,920 --> 01:13:43,600
Den bliver selvfĂžlgelig lĂžftet op,
men du har kjole pÄ.
771
01:13:46,840 --> 01:13:48,120
Er du med pÄ det?
772
01:13:57,520 --> 01:13:58,960
GĂ„ ud og klĂŠd dig om.
773
01:14:09,360 --> 01:14:11,400
- Er det okay?
- Ja.
774
01:14:12,120 --> 01:14:13,840
Vi endte med at tage den stĂžrste.
775
01:14:17,760 --> 01:14:21,200
Vildt, ikke? PrĂžv den her.
776
01:14:22,160 --> 01:14:24,960
Jeg bliver nĂždt til at se den.
Det er den eneste mÄde.
777
01:14:27,800 --> 01:14:30,840
Jeg sagde det til hende.
Er du sikker pÄ, hun ikke vil gÞre det?
778
01:14:31,640 --> 01:14:35,840
Til frokost sagde hun ingen total
nĂžgenhed. Det var ikke i manuskriptet.
779
01:14:37,160 --> 01:14:39,520
Det var det, kom nu.
780
01:14:39,600 --> 01:14:43,080
Jeg sagde til hende, at hun skulle vĂŠre
nĂžgen. Var jeg ikke eksplicit?
781
01:14:43,800 --> 01:14:47,480
.Hun sagde, hun ikke ville gĂžre det.
- Det er fordi, det er hÄrdt.
782
01:14:48,320 --> 01:14:51,560
Hun tror, hun vil vÊre dÄrlig.
Men pÄ settet gÞr hun det.
783
01:14:52,760 --> 01:14:57,760
Du kan sige, hvad du vil, hun er modig.
Hun tager chancer, hun er ikke et problem.
784
01:15:02,720 --> 01:15:04,560
Det ser dumt ud med en top.
785
01:15:09,480 --> 01:15:11,240
En nĂžgen torso er smuk.
786
01:15:13,240 --> 01:15:15,600
MÄske skal du have bukser pÄ. Vi mÄ se.
787
01:15:59,880 --> 01:16:02,560
NÄr du har fÄet ordnet hÄret,
er det perfekt.
788
01:16:38,080 --> 01:16:39,800
Skal jeg tage bukser pÄ?
789
01:16:43,080 --> 01:16:45,120
Nej, en t-shirt og en sweater.
790
01:16:46,920 --> 01:16:48,480
T-shirt og sweater!
791
01:17:00,960 --> 01:17:02,600
Hold op med at klovne!
792
01:17:04,080 --> 01:17:08,120
- Han kan ikke koncentrere sig.
- 36/6, fĂžrste gang.
793
01:17:10,040 --> 01:17:11,280
VĂŠrsgo!
794
01:17:22,240 --> 01:17:25,680
Det der vil jeg ikke se! Overhovedet ikke!
795
01:17:26,280 --> 01:17:29,480
Det er underforstÄet.
Ingen store pikke i forgrunden.
796
01:17:29,560 --> 01:17:32,800
Vi ser kun hans stÄdreng,
nÄr han ligger ned. Igen!
797
01:17:32,880 --> 01:17:35,320
Stille!
798
01:17:36,000 --> 01:17:37,120
Klar til optagelse!
799
01:17:38,640 --> 01:17:40,480
Flet nĂŠbbet!
800
01:17:46,720 --> 01:17:47,960
Apparat!
801
01:17:51,080 --> 01:17:52,800
- Speed!
- KlaptrĂŠ.
802
01:17:54,400 --> 01:17:56,760
36/6. Tredje gang.
803
01:17:58,760 --> 01:18:00,000
VĂŠrsgo!
804
01:18:18,600 --> 01:18:20,280
Nu kan man intet se.
805
01:18:21,880 --> 01:18:25,480
OvergĂžr det ikke. Tak!
806
01:18:26,600 --> 01:18:27,600
Hvad er der?
807
01:18:27,680 --> 01:18:31,120
Vi sÄ ikke pikken.
Den skal vĂŠre der og ikke vĂŠre der.
808
01:18:33,120 --> 01:18:35,360
Ned med censuren!
809
01:18:35,440 --> 01:18:37,440
RĂžvhullet bed mig!
810
01:18:42,120 --> 01:18:46,080
VĂŠr meget stille.
Klar til optagelse!
811
01:18:47,800 --> 01:18:49,560
Apparat!
812
01:18:49,640 --> 01:18:52,160
- Speed.
- KlaptrĂŠ!
813
01:18:52,240 --> 01:18:54,520
36/6 syvende gang!
814
01:18:56,280 --> 01:18:57,400
VĂŠrsgo!
815
01:19:58,720 --> 01:19:59,880
Tak!
816
01:20:01,040 --> 01:20:06,720
Det hjalp ikke at bede ham om at spytte.
Men angsten giver ham et godt udtryk.
817
01:20:06,800 --> 01:20:08,440
Hvad angÄr hende...
818
01:20:13,280 --> 01:20:17,880
Velcroen gÄr af. Jeg viste min kÊp.
819
01:20:17,960 --> 01:20:22,520
- Tak for pausen.
- Skuespillerne havde brug for det.
820
01:20:22,600 --> 01:20:24,480
Det havde crewet ogsÄ.
821
01:20:25,400 --> 01:20:28,240
Hvad med den her til skyggespil.
822
01:20:41,920 --> 01:20:43,760
Noget smĂžrelse...
823
01:20:44,680 --> 01:20:48,560
Hun ophidser ham ikke.
Han kan ikke fÄ den op at stÄ for hende.
824
01:20:49,440 --> 01:20:51,040
Nej, kun for gripperne.
825
01:20:52,520 --> 01:20:53,640
Det er for dig.
826
01:20:53,720 --> 01:20:55,600
Lad vÊre med at se pÄ ham.
827
01:20:56,440 --> 01:20:57,880
Den idiot...
828
01:20:58,920 --> 01:21:01,760
Smid bukserne alle mand! Kom nu!
829
01:21:02,400 --> 01:21:06,200
Jeg har fÄet nok.
Jeg vil i gang med at optage nu.
830
01:21:06,280 --> 01:21:07,720
NĂ„?
831
01:21:11,240 --> 01:21:14,920
- Hold dig vĂŠk!
- MÄ jeg vÊre nÞgen med handsker pÄ?
832
01:21:15,560 --> 01:21:17,440
- Nej?
- RĂžr mig ikke.
833
01:21:17,520 --> 01:21:21,480
Vil du have noget?
834
01:21:26,320 --> 01:21:29,920
- Scenen er god. Er du blevet beroliget?
- Det er ok med mig.
835
01:21:30,760 --> 01:21:33,000
Du behÞver ikke gÄ rundt med bar rÞv.
836
01:21:33,080 --> 01:21:35,600
- Det har jeg ikke noget imod.
- Men det har jeg.
837
01:22:00,400 --> 01:22:05,080
Fandens, han er virkelig god. Men hun
kommer ikke ud over rampen.
838
01:22:07,640 --> 01:22:10,000
Hun er ikke til stede.
839
01:22:10,080 --> 01:22:12,960
Det er godt, men ikke godt nok.
840
01:22:13,040 --> 01:22:17,480
Imponer mig pÄ monitoren,
sÄ jeg fÞler mig som en lurer.
841
01:22:17,560 --> 01:22:22,120
Det er forbudt for mig at se det her,
det er meget intimt.
842
01:22:23,120 --> 01:22:25,840
Jeg skal vÊre ÄndelÞs,
det er uanstĂŠndigt at betragte jer.
843
01:22:26,520 --> 01:22:30,640
NÄr du grÊder, er det okay.
Men det der er tomme tÄrer.
844
01:22:30,720 --> 01:22:36,320
Hun grĂŠder nĂžgen i den fyrs arme,
som hun virkelig gerne vil i seng med,
845
01:22:36,400 --> 01:22:38,680
men hun kan ikke.
Hun er i sit eget fĂŠngsel.
846
01:22:43,120 --> 01:22:48,200
VĂŠr mere bange fra starten af. Hun er
jomfru, det gĂžr hende virkelig bange.
847
01:22:48,280 --> 01:22:50,760
Hun skaber sig for ogsÄ at gÞre ham bange.
848
01:22:50,840 --> 01:22:53,600
SĂ„ han ved, det er alvor.
Han fÄr hende ikke bare lige sÄdan.
849
01:22:57,160 --> 01:22:59,520
Hvad hvis nu du skreg? PrĂžv det.
850
01:23:01,640 --> 01:23:02,880
Skrig!
851
01:23:03,600 --> 01:23:05,280
Skrig hĂžjere!
852
01:23:07,080 --> 01:23:08,120
HĂžjere!
853
01:23:09,720 --> 01:23:10,720
Igen!
854
01:23:12,680 --> 01:23:13,720
HĂžjere!
855
01:23:17,680 --> 01:23:20,040
SÄdan, Äbn dine Þjne.
856
01:23:22,080 --> 01:23:24,480
Det er bedre. Nu er de klare.
857
01:23:26,320 --> 01:23:27,800
Vi kan optage scenen.
858
01:23:48,320 --> 01:23:49,960
Hvis du var sĂžd...
859
01:23:52,000 --> 01:23:53,680
Hvis jeg var sĂžd...
860
01:24:14,480 --> 01:24:16,400
Alle piger gĂžr det bagfra...
861
01:24:19,440 --> 01:24:20,720
Alle piger?
862
01:24:32,080 --> 01:24:33,840
SĂ„ kan de sige, det ikke tĂŠller.
863
01:24:37,520 --> 01:24:38,920
Det er ĂŠkelt!
864
01:26:11,080 --> 01:26:12,600
Tak!
865
01:26:50,280 --> 01:26:52,040
Det var fantastisk.
866
01:28:09,720 --> 01:28:11,400
Du er i godt humĂžr.
867
01:28:11,480 --> 01:28:15,080
Ja, det er jeg.
Jeg synes, livet er hylende morsomt.
72518