Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:02,250
Apply. Attach.
2
00:00:02,290 --> 00:00:04,080
Open. Press.
3
00:00:04,120 --> 00:00:06,040
Apply. Attach.
4
00:00:06,080 --> 00:00:08,090
Open. Press.
5
00:00:08,170 --> 00:00:10,420
Apply. Attach.
6
00:00:10,510 --> 00:00:12,590
Open. Press.
7
00:00:14,550 --> 00:00:16,720
Apply. Attach.
8
00:00:16,800 --> 00:00:18,260
Open. Press.
9
00:00:18,300 --> 00:00:20,770
Apply. Attach. Open. Press.
Huh. Such a diligent pupil
10
00:00:20,850 --> 00:00:23,230
you're shaping up
to be, huh?
11
00:00:23,270 --> 00:00:24,520
I guess so.
12
00:00:24,600 --> 00:00:26,770
Apply. Attach.
13
00:00:26,810 --> 00:00:27,860
Open. Press.
14
00:00:27,940 --> 00:00:29,980
Hey. Barry.
15
00:00:30,070 --> 00:00:31,440
Stop for a second.
16
00:00:31,480 --> 00:00:34,490
I got you something.
17
00:00:34,570 --> 00:00:36,110
What is it?
18
00:00:36,200 --> 00:00:37,570
It's a gift.
19
00:00:37,620 --> 00:00:38,870
An audio recorder.
20
00:00:38,950 --> 00:00:41,790
It's not much,
but I wanted you to have it.
21
00:00:41,870 --> 00:00:43,460
When I was younger,
I used it
22
00:00:43,500 --> 00:00:46,000
to keep a sort of diary
of where I'd been,
23
00:00:46,080 --> 00:00:47,670
the things I'd seen...
24
00:00:47,750 --> 00:00:50,750
you know, stuff like that.
25
00:00:50,800 --> 00:00:52,840
Anyway.
Thought you might like it.
26
00:00:52,920 --> 00:00:55,470
Just press that button
and talk into it.
27
00:01:08,230 --> 00:01:11,150
Kris is gonna hate
that I gave you a "gift,"
28
00:01:11,230 --> 00:01:14,190
but it's kind of
a piece of shit anyway, so --
29
00:01:14,280 --> 00:01:15,320
Happy birthday, kid.
30
00:01:15,400 --> 00:01:17,820
Cool.
Thanks, Terrence.
31
00:01:20,080 --> 00:01:22,030
Apply. Attach.
32
00:01:22,120 --> 00:01:24,120
Open. Press.
33
00:01:24,160 --> 00:01:26,830
Apply. Attach. Open.
34
00:02:11,210 --> 00:02:15,210
Ya know, I'm actually starting
to feel a lot better.
35
00:02:15,260 --> 00:02:17,050
Yeah?
36
00:02:17,090 --> 00:02:18,510
I'm really glad.
37
00:02:21,550 --> 00:02:23,640
I honestly feel like
my old self again.
38
00:02:23,720 --> 00:02:25,430
I can even breathe easier.
39
00:02:28,180 --> 00:02:29,270
Hey, Sam?
40
00:02:29,350 --> 00:02:31,650
Yeah,
what's up, you good?
41
00:02:31,730 --> 00:02:35,030
Sam.
I think I need a break.
42
00:02:35,070 --> 00:02:38,240
Oh, a break.
Yeah, yeah, great idea.
43
00:02:38,320 --> 00:02:41,240
Okay. Um, let's get out
of the open, though.
44
00:02:41,320 --> 00:02:44,070
Uh, find a safe spot
to rest.
45
00:02:44,160 --> 00:02:45,450
Over here.
46
00:03:05,930 --> 00:03:10,850
What the hell could have
done this much damage?
47
00:03:10,940 --> 00:03:12,980
I know what did this.
48
00:03:13,060 --> 00:03:16,480
And it's not something
I want to run into again.
49
00:03:18,860 --> 00:03:20,570
You're sure the pilot
didn't take the shuttle
50
00:03:20,610 --> 00:03:22,110
when you abandoned ship?
51
00:03:22,160 --> 00:03:23,280
I'm pretty sure.
52
00:03:23,370 --> 00:03:25,700
But I don't know
if it's operational or not.
53
00:03:25,780 --> 00:03:27,870
The entire freighter
took a pretty bad hit.
54
00:03:27,950 --> 00:03:31,120
Right. But that shuttle is
our only chance of leaving.
55
00:03:31,160 --> 00:03:34,380
If it's still operable
I can pilot us out of here.
56
00:03:34,460 --> 00:03:36,920
I like the sound of that.
57
00:03:36,960 --> 00:03:39,130
Hey, Barry, you hear that?
58
00:03:39,170 --> 00:03:40,590
We're going home!
59
00:03:40,630 --> 00:03:43,010
Wooooo.
60
00:03:43,090 --> 00:03:44,930
We'll take you with us
of course,
61
00:03:44,970 --> 00:03:48,560
and drop you off at an outpost,
or wherever you need to go.
62
00:03:51,520 --> 00:03:52,600
You okay?
63
00:03:52,640 --> 00:03:54,480
Uh, yeah...
yeah.
64
00:03:54,560 --> 00:03:56,480
Uh, I'm good.
65
00:03:56,520 --> 00:03:58,820
I can get us there.
66
00:03:58,900 --> 00:04:01,650
All you need to do
is tell me the way.
67
00:04:01,740 --> 00:04:04,950
And whatever is nagging at you,
leave it here.
68
00:04:04,990 --> 00:04:07,120
That's not gonna serve you.
69
00:04:07,160 --> 00:04:09,740
That goes for you,
too, Terrence, and Barry!
70
00:04:09,830 --> 00:04:12,660
Now let's get moving.
Gather supplies.
71
00:04:12,750 --> 00:04:14,830
Tools, food, weapons.
72
00:04:14,920 --> 00:04:16,880
Nothing that's gonna
slow us down.
73
00:04:26,680 --> 00:04:28,180
Is this anything?
74
00:04:28,260 --> 00:04:30,640
Barry, heads up!
75
00:04:37,520 --> 00:04:38,610
What is it?
76
00:04:39,690 --> 00:04:42,150
Say something.
77
00:04:42,190 --> 00:04:43,240
Um...
78
00:04:43,320 --> 00:04:45,240
Barry. Get up and help.
79
00:04:45,320 --> 00:04:47,700
We can't afford dead weight
right now.
80
00:04:47,780 --> 00:04:50,370
Sorry,
I asked him about it.
81
00:05:05,220 --> 00:05:06,470
Let's move.
82
00:05:34,000 --> 00:05:35,960
This water
taste weird to you?
83
00:05:36,040 --> 00:05:39,750
You're really
not tired, huh?
84
00:05:39,830 --> 00:05:41,750
We've been walking
all night,
85
00:05:41,800 --> 00:05:43,710
ever since--
Listen. Don't worry about me.
86
00:05:43,760 --> 00:05:46,590
I'm good.
87
00:05:46,630 --> 00:05:49,180
Good. Good--
88
00:06:39,270 --> 00:06:40,350
Yes.
89
00:07:53,510 --> 00:07:56,390
What was that?
90
00:08:08,530 --> 00:08:09,860
Shit!
91
00:08:19,410 --> 00:08:20,540
Whew.
92
00:08:23,290 --> 00:08:24,670
Yes!
93
00:08:24,750 --> 00:08:25,880
I got it.
94
00:08:27,920 --> 00:08:30,880
Barry, do us a favor
and put that away for now.
95
00:08:30,920 --> 00:08:32,550
But there's so much cool stuff.
96
00:08:32,590 --> 00:08:35,010
I know, but this isn't
an abandoned moon,
97
00:08:35,090 --> 00:08:37,720
there's shit that doesn't want
to be disturbed here.
98
00:08:41,930 --> 00:08:43,390
I'd be careful with that.
99
00:08:43,440 --> 00:08:44,890
Why's that now?
100
00:08:44,940 --> 00:08:46,100
If you detonate
that thing,
101
00:08:46,190 --> 00:08:49,650
you might get
some unwanted attention.
102
00:08:49,730 --> 00:08:51,740
What are you
afraid of, Azi?
103
00:08:51,780 --> 00:08:54,450
Whatever it is, you gotta learn
to face it head on
104
00:08:54,490 --> 00:08:57,660
instead of running away.
105
00:08:57,740 --> 00:08:58,950
True.
106
00:08:59,030 --> 00:09:02,620
But keeping to myself
has kept me alive here.
107
00:09:02,660 --> 00:09:04,620
You're safe with us.
108
00:09:04,660 --> 00:09:06,960
Nothing is safe out here.
109
00:10:42,890 --> 00:10:44,600
Woooo!
110
00:10:44,680 --> 00:10:46,890
Hey, keep an eye on him.
111
00:11:08,960 --> 00:11:09,910
Shit!
112
00:11:13,170 --> 00:11:16,090
It hurts.
113
00:11:16,170 --> 00:11:18,970
I should have never given you
that thing, huh?
114
00:11:19,050 --> 00:11:21,430
What did you do?
115
00:11:21,470 --> 00:11:23,510
Barry. I told you.
116
00:11:23,600 --> 00:11:25,060
No distractions.
117
00:11:25,100 --> 00:11:29,060
If you want to be an asset, you
have to stay focused and alert.
118
00:11:29,100 --> 00:11:31,940
I'm sorry.
119
00:11:31,980 --> 00:11:33,980
I don't want to see it again.
120
00:11:34,060 --> 00:11:36,110
I need to go clean the blood
off my shirt.
121
00:11:36,150 --> 00:11:37,650
Later.
122
00:11:37,730 --> 00:11:39,280
But it'll leave a stain.
123
00:11:39,320 --> 00:11:41,150
I'll take him.
124
00:11:41,240 --> 00:11:43,240
You stay here.
125
00:11:43,280 --> 00:11:45,410
You're the boss.
126
00:11:56,630 --> 00:11:59,800
Sam?
127
00:12:03,800 --> 00:12:05,640
Sam?
128
00:12:37,790 --> 00:12:39,170
Sam!
129
00:12:39,210 --> 00:12:40,960
Ursula!
Jesus!
130
00:12:41,010 --> 00:12:42,380
What's up?
131
00:12:42,470 --> 00:12:43,970
What are you doing?
132
00:12:44,010 --> 00:12:47,180
Sorry, I should've
left a note.
133
00:12:47,260 --> 00:12:48,680
It's fine.
134
00:12:48,720 --> 00:12:52,270
I didn't even know I'd be going
for a swim so...
135
00:12:52,350 --> 00:12:53,980
What the hell
are you doing, Sam?
136
00:12:54,020 --> 00:12:56,060
Uh, never mind.
137
00:12:56,150 --> 00:12:58,570
I'm glad you're awake.
I can use your help.
138
00:12:58,650 --> 00:12:59,570
With what?
139
00:12:59,650 --> 00:13:03,360
I'm making a shelter
for the night.
140
00:13:03,400 --> 00:13:06,450
You don't want
to keep moving?
141
00:13:08,660 --> 00:13:11,040
Sam, you're acting
really weird.
142
00:13:11,120 --> 00:13:12,830
Look, it's almost sunset.
143
00:13:12,870 --> 00:13:14,370
One more night of sleep,
144
00:13:14,460 --> 00:13:17,460
then we race to the Demeter
for the home stretch.
145
00:13:17,540 --> 00:13:20,750
I don't understand. You want
to stay here overnight?
146
00:13:20,840 --> 00:13:23,260
Ursula, look around!
147
00:13:23,340 --> 00:13:25,840
It's beautiful here.
I mean, let's enjoy it.
148
00:13:25,880 --> 00:13:28,720
Hey, do me a favor. I need
something for the structure --
149
00:13:28,760 --> 00:13:32,060
sticks, branches, reeds,
as much as you can carry.
150
00:13:32,100 --> 00:13:33,060
Alright?
151
00:13:33,140 --> 00:13:35,020
I've got more work to do.
152
00:13:36,980 --> 00:13:38,520
Work?
153
00:13:45,990 --> 00:13:49,410
All that matters is you,
me and Terrence.
154
00:13:49,450 --> 00:13:53,120
It's all gonna work out
if we stick together.
155
00:13:53,200 --> 00:13:55,500
Barry I told you-
156
00:13:58,920 --> 00:14:00,250
When Kris is optimistic
157
00:14:00,290 --> 00:14:03,210
it does feel like
we're doing something right.
158
00:14:03,250 --> 00:14:05,130
Like the reward
is worth it.
159
00:14:05,220 --> 00:14:09,430
She does seem
to look out for her own.
160
00:14:09,470 --> 00:14:11,970
I feel for Barry, though.
161
00:14:12,060 --> 00:14:13,180
He's been through a lot.
162
00:14:13,260 --> 00:14:15,180
He grew up in a brutal
environment.
163
00:14:15,270 --> 00:14:17,100
It's all he's known.
164
00:14:17,140 --> 00:14:18,310
What about you?
165
00:14:18,400 --> 00:14:21,060
Me?
Well, I owe my life to Kris.
166
00:14:21,110 --> 00:14:24,900
She's tough,
but she's usually right.
167
00:14:26,950 --> 00:14:28,780
Azi: Terrence, when we
get to the Demeter,
168
00:14:28,820 --> 00:14:31,910
we're going to wake those people
up before we leave, right?
169
00:14:31,950 --> 00:14:34,490
I know Kris is eager
to get the goods and go,
170
00:14:34,580 --> 00:14:38,960
but we need to wake
those people up first.
171
00:14:39,000 --> 00:14:40,290
Yeah. Yeah, yeah, yeah...
172
00:14:40,330 --> 00:14:42,290
I mean, of course.
173
00:14:42,380 --> 00:14:44,050
I promise.
174
00:14:45,800 --> 00:14:48,130
Hey. Let's keep it moving.
175
00:16:08,380 --> 00:16:10,130
Barry, no!
176
00:16:29,110 --> 00:16:30,780
Cover your heads!
177
00:16:46,170 --> 00:16:48,210
Finish it.
178
00:16:48,250 --> 00:16:49,630
Kris, c'mon.
179
00:16:49,710 --> 00:16:52,090
Mnh-mnh.
Barry did this.
180
00:16:52,130 --> 00:16:54,050
So he has to finish it.
181
00:16:54,090 --> 00:16:56,430
He doesn't get a pass
or he'll never learn.
182
00:17:16,070 --> 00:17:18,120
I did it, it's done.
183
00:17:18,200 --> 00:17:19,910
No big deal.
184
00:17:24,330 --> 00:17:25,960
You're coddling him.
185
00:17:31,380 --> 00:17:33,090
Let's move.
186
00:17:39,140 --> 00:17:41,770
Terrence, just drop it.
187
00:17:41,810 --> 00:17:44,060
Fine, do what you want.
188
00:17:44,140 --> 00:17:47,150
We're gonna keep moving.
Catch up when you're done.
189
00:17:47,190 --> 00:17:49,770
Wait!
190
00:18:24,520 --> 00:18:26,520
Oh, no, no,
191
00:18:26,560 --> 00:18:28,940
c'mon.
192
00:18:29,020 --> 00:18:30,270
C'mon, Terrence.
193
00:18:30,360 --> 00:18:31,860
Oh, Terrence, c'mon.
194
00:18:40,990 --> 00:18:42,490
Terrence.
195
00:18:47,460 --> 00:18:49,120
Leave him.
196
00:18:51,130 --> 00:18:53,040
Christ, Terrence.
197
00:18:57,300 --> 00:19:00,430
I'm -- I'm --
198
00:19:00,510 --> 00:19:02,180
It's okay.
I'm sorry.
199
00:19:02,220 --> 00:19:04,390
It's okay.
200
00:19:04,470 --> 00:19:06,020
It's okay.
201
00:19:57,190 --> 00:19:59,190
That was mercy.
202
00:20:17,710 --> 00:20:19,420
Hey.
203
00:20:22,340 --> 00:20:25,600
Our little secret.
204
00:20:26,810 --> 00:20:28,640
Happy birthday, kid.
205
00:20:57,000 --> 00:21:00,340
Ugh. It smells rancid in here.
206
00:21:00,380 --> 00:21:03,090
Huh? Smells fine to me.
207
00:21:04,470 --> 00:21:06,340
Sam. Look at me.
208
00:21:06,390 --> 00:21:07,850
What?
I'm almost done.
209
00:21:07,930 --> 00:21:10,220
Why are you doing this?
210
00:21:10,310 --> 00:21:13,850
What is happening to you?
211
00:21:13,940 --> 00:21:15,520
Nothing's happening to me.
212
00:21:15,560 --> 00:21:16,980
I feel great.
213
00:21:17,020 --> 00:21:19,570
You haven't slept or eaten.
214
00:21:19,650 --> 00:21:22,740
Not tired, not hungry.
215
00:21:22,820 --> 00:21:24,700
Sam! Look around.
216
00:21:24,780 --> 00:21:27,200
This is insane!
Look at me!
217
00:21:27,240 --> 00:21:28,280
Sam, stop!
218
00:21:28,370 --> 00:21:29,330
What?!
219
00:21:35,830 --> 00:21:37,330
What the hell is that?
220
00:21:37,380 --> 00:21:39,460
What are you talking about?!
221
00:22:06,650 --> 00:22:08,820
Ursula.
222
00:22:08,910 --> 00:22:12,290
What is happening to me?
223
00:22:12,370 --> 00:22:13,750
I don't know.
14271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.