Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,130 --> 00:00:10,380
How are we looking?
2
00:00:10,460 --> 00:00:13,010
Uploading is on schedule,
and all ships
3
00:00:13,090 --> 00:00:14,470
are present
and accounted for,
4
00:00:14,510 --> 00:00:18,680
except one --
the Demeter 227.
5
00:00:18,720 --> 00:00:20,020
What happened?
6
00:00:20,100 --> 00:00:21,470
Uh, I'm not sure.
7
00:00:21,520 --> 00:00:25,020
Apparently they re-routed,
and then poof, disappeared.
8
00:00:25,060 --> 00:00:27,900
Any word from
the crew?
9
00:00:27,980 --> 00:00:29,360
No.
10
00:00:29,860 --> 00:00:31,190
Damn.
11
00:00:31,230 --> 00:00:33,150
That's unfortunate.
12
00:00:33,190 --> 00:00:35,070
Yeah, it's terrible.
13
00:00:35,160 --> 00:00:38,120
Um, what should we do?
14
00:00:38,200 --> 00:00:41,290
I'll inform the bosses, but I
doubt they'll sink any resources
15
00:00:41,370 --> 00:00:42,660
into trying to find them.
16
00:00:42,700 --> 00:00:46,620
But what if there
are survivors?
17
00:00:46,710 --> 00:00:51,590
Well, for their sake,
let's hope there aren't any.
18
00:03:05,970 --> 00:03:08,390
Sam:
19
00:03:08,480 --> 00:03:10,350
Goddamn. Okay. Uh...
20
00:03:10,390 --> 00:03:11,520
Okay, cool.
21
00:03:11,560 --> 00:03:13,770
Is everything okay?
22
00:03:13,860 --> 00:03:17,280
I can't believe we did it.
23
00:03:17,360 --> 00:03:19,110
Yeah.
24
00:03:37,880 --> 00:03:40,590
We're all set.
25
00:03:40,670 --> 00:03:42,970
This isn't going to fall
on our heads, is it?
26
00:03:43,050 --> 00:03:46,970
I programmed the ship to land
somewhere east of here...
27
00:03:47,060 --> 00:03:49,600
but that could happen.
28
00:03:52,060 --> 00:03:53,850
There it is.
29
00:03:58,400 --> 00:04:00,440
Holy shit.
Here we go.
30
00:04:04,740 --> 00:04:05,780
Yes!
31
00:04:10,750 --> 00:04:12,870
No, no, no, no. No.
No!
32
00:04:12,910 --> 00:04:13,920
No! Shit!
33
00:04:22,170 --> 00:04:23,510
Goddamn it.
34
00:04:28,220 --> 00:04:30,350
Sam.
What?!
35
00:04:33,560 --> 00:04:35,310
I'm sorry.
36
00:04:35,400 --> 00:04:37,360
I can't even think straight.
37
00:04:42,490 --> 00:04:45,280
Listen, Sam.
38
00:04:45,360 --> 00:04:46,610
We have no other choice
than to get
39
00:04:46,700 --> 00:04:49,620
the battery in pod five.
Okay?
40
00:04:49,660 --> 00:04:53,040
So if we leave now, we can get
there by the early morning.
41
00:04:54,960 --> 00:04:56,040
I'll get the bags.
42
00:06:26,460 --> 00:06:27,970
Hmm?
43
00:06:32,930 --> 00:06:35,890
Levi,
can you come here please?
44
00:06:35,970 --> 00:06:37,390
No problem.
45
00:06:37,480 --> 00:06:39,520
Why did you bury
my wrench?
46
00:06:39,560 --> 00:06:40,980
I'm not sure.
47
00:06:41,060 --> 00:06:43,020
I know I've been having
some malfunctions lately.
48
00:06:43,060 --> 00:06:45,900
But I was just curious
what would happen if I did.
49
00:06:45,980 --> 00:06:47,940
Open
your maintenance hatch.
50
00:06:52,780 --> 00:06:56,330
Ugh.
You sure this goo is helping?
51
00:06:56,410 --> 00:06:57,790
Absolutely.
52
00:06:57,870 --> 00:07:00,750
This biological material
seems to have a complementary
53
00:07:00,790 --> 00:07:03,340
composition to my circuitry,
which is allowing me to --
54
00:07:03,420 --> 00:07:07,510
All right. Stop. Close the hatch
and face me please.
55
00:07:10,260 --> 00:07:13,510
Tell me again, Levi.
What are we doing here?
56
00:07:13,600 --> 00:07:15,390
Our goal is to create
a sustainable life
57
00:07:15,430 --> 00:07:18,480
where we can survive and thrive
until our return home.
58
00:07:18,560 --> 00:07:21,640
And what's the first thing
I'm going to do when I get back?
59
00:07:21,730 --> 00:07:23,100
You're going to
quit this job.
60
00:07:23,190 --> 00:07:24,270
And then what?
61
00:07:24,310 --> 00:07:26,900
You're going to trade me in
for a new bike.
62
00:07:26,940 --> 00:07:29,780
A bike that
won't bury my tools.
63
00:07:29,860 --> 00:07:33,240
Right. Well, your memory
isn't completely shot,
64
00:07:33,280 --> 00:07:35,700
but I can't have any
of this bizarre behavior,
65
00:07:35,780 --> 00:07:38,120
Levi, not out here.
66
00:07:38,160 --> 00:07:40,160
I need you to schedule
a full diagnostic
67
00:07:40,250 --> 00:07:43,670
on your logic and behavior
system tonight, okay?
68
00:07:43,750 --> 00:07:45,710
Diagnostics check
confirmed.
69
00:07:45,790 --> 00:07:47,590
Azi.
Yes?
70
00:07:47,630 --> 00:07:48,960
I don't mean to alarm you,
71
00:07:49,050 --> 00:07:51,590
but my sensors are
picking up increased activity
72
00:07:51,630 --> 00:07:53,840
in the outer perimeter.
73
00:07:53,930 --> 00:07:56,220
Yeah, I know.
Hang back this time.
74
00:07:56,300 --> 00:07:57,640
I'll take the bike out.
75
00:09:33,070 --> 00:09:35,530
The area
is clear for now.
76
00:09:35,570 --> 00:09:38,160
But I've noticed their behavior
has been more aggressive lately.
77
00:09:38,240 --> 00:09:41,080
Levi, can you lower
your threat settings
78
00:09:41,160 --> 00:09:43,870
for automatic
emergency response?
79
00:09:43,910 --> 00:09:46,540
Sure, but I would advise
against it.
80
00:09:46,580 --> 00:09:48,420
If you're referring
to what happened earlier,
81
00:09:48,500 --> 00:09:50,380
my intuition told me
that you were in danger
82
00:09:50,420 --> 00:09:52,090
and in need
of additional assistance.
83
00:09:52,170 --> 00:09:55,420
Well, I wasn't,
and we wasted another flare.
84
00:09:55,510 --> 00:09:59,180
Oh.
Sorry about that, Azi.
85
00:09:59,260 --> 00:10:01,760
Lowering my
threat response now.
86
00:11:41,200 --> 00:11:42,610
Oh.
87
00:12:08,260 --> 00:12:09,890
Fiona?
88
00:12:17,400 --> 00:12:20,320
This is Azi Nareen of
the planetary freighter ship
89
00:12:20,400 --> 00:12:21,950
Demeter 227.
90
00:12:22,030 --> 00:12:24,700
I'm marooned on planet Vesta
seeking rescue.
91
00:12:24,740 --> 00:12:27,410
Is anybody out there? Over.
92
00:12:29,740 --> 00:12:31,870
Can you hear me?
93
00:12:34,000 --> 00:12:36,460
Of course not.
94
00:13:15,620 --> 00:13:17,540
Levi?
95
00:13:31,430 --> 00:13:35,520
So hypothetically speaking,
in our contracts,
96
00:13:35,600 --> 00:13:38,480
could we charge the last couple
of months as overtime?
97
00:13:38,520 --> 00:13:42,480
I know. It's funny.
98
00:13:42,570 --> 00:13:43,900
But seriously.
99
00:13:59,500 --> 00:14:01,000
God, I hate it here.
100
00:14:12,930 --> 00:14:14,680
Watch your step.
101
00:15:15,080 --> 00:15:19,330
It's okay.
We're going to get through this.
102
00:15:21,120 --> 00:15:24,590
Don't touch anything
in here.
103
00:15:28,260 --> 00:15:30,720
God, I hope that battery
is still charged.
104
00:15:30,760 --> 00:15:32,550
It will be.
105
00:15:44,520 --> 00:15:47,610
Wait.
Did you hear that?
106
00:15:49,190 --> 00:15:50,530
That's impossible.
107
00:15:50,610 --> 00:15:53,620
No one could have survived
down here.
108
00:15:53,660 --> 00:15:56,200
Aah!
109
00:15:56,280 --> 00:15:58,410
What?
What?
110
00:15:58,450 --> 00:15:59,660
God! What?
111
00:15:59,750 --> 00:16:02,960
God! What?
112
00:16:05,460 --> 00:16:07,170
Just --
113
00:16:07,250 --> 00:16:08,840
Y-Your masking
is giving out.
114
00:16:08,920 --> 00:16:11,010
Ursula,
slow your breathing.
115
00:16:11,090 --> 00:16:13,430
Ursula.
116
00:16:13,470 --> 00:16:15,300
Hold your breath.
Hold your breath.
117
00:16:15,350 --> 00:16:17,140
Come on.
We're getting out of here.
118
00:16:17,220 --> 00:16:18,810
Come on.
119
00:16:27,770 --> 00:16:29,570
Ursula!
120
00:16:41,790 --> 00:16:44,830
Aah!
121
00:16:44,870 --> 00:16:46,500
Aah!
122
00:16:48,500 --> 00:16:50,170
Aah!
123
00:17:19,320 --> 00:17:22,040
Oh, thank God.
124
00:17:22,120 --> 00:17:23,540
Jesus.
125
00:17:23,580 --> 00:17:25,210
I thought for sure you were
going to die down there,
126
00:17:25,250 --> 00:17:27,710
I just need...
127
00:17:27,750 --> 00:17:29,460
a minute.
128
00:17:35,510 --> 00:17:38,010
Stop.
Please stop.
129
00:17:46,980 --> 00:17:48,150
Aah!
130
00:17:53,030 --> 00:17:54,280
Levi!
131
00:17:54,360 --> 00:17:55,900
Please stop. Hello, Azi.
132
00:18:37,030 --> 00:18:40,490
Azi, unfortunately 92 percent
of our current crop
133
00:18:40,570 --> 00:18:44,080
has been destroyed, and our food
supplies are almost depleted.
134
00:18:44,120 --> 00:18:45,580
We need to relocate
and explore
135
00:18:45,620 --> 00:18:49,540
other options
for sustainability.
136
00:18:49,620 --> 00:18:51,790
And that was
our last flare.
137
00:18:55,380 --> 00:18:58,550
Hey.
Do you mind leaving that?
138
00:18:58,630 --> 00:19:00,840
Could you wake me up
in 10 minutes?
139
00:19:00,930 --> 00:19:03,350
Don't leave.
140
00:19:06,980 --> 00:19:08,940
What? Wh-- What?
141
00:19:08,980 --> 00:19:10,690
No!
142
00:19:10,770 --> 00:19:12,860
No, no, no!
No, I need you!
143
00:19:14,480 --> 00:19:17,940
Please come back!
144
00:19:17,990 --> 00:19:24,870
โชโช
145
00:19:24,950 --> 00:19:26,160
Aah!
146
00:19:29,870 --> 00:19:31,330
What?
147
00:20:24,800 --> 00:20:27,010
Fiona:
You look so thin.
148
00:20:27,060 --> 00:20:29,220
Please eat something.
149
00:20:38,270 --> 00:20:40,150
This --
This is amazing.
150
00:20:49,160 --> 00:20:50,870
Mmm.
151
00:21:31,490 --> 00:21:33,580
Okay. Here goes.
152
00:21:35,540 --> 00:21:36,960
Come on, goddamn it.
153
00:21:37,000 --> 00:21:38,000
Come on.
154
00:22:29,430 --> 00:22:31,890
The Demeter!
What's happening?
155
00:22:31,970 --> 00:22:33,560
Levi: Someone must
have initiated
156
00:22:33,640 --> 00:22:35,850
the emergency landing
protocol.
157
00:22:36,520 --> 00:22:38,850
Levi, we're leaving tomorrow.
10269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.