Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,480 --> 00:02:21,197
Sorry...
2
00:02:22,080 --> 00:02:23,639
- is this the "fox" mail?
-Yes
3
00:02:23,800 --> 00:02:25,757
Very well. Give it to me,
I'll hand it over.
4
00:02:26,040 --> 00:02:26,632
And who are you?
5
00:02:26,800 --> 00:02:27,517
The 'wolf'!
6
00:02:30,480 --> 00:02:31,197
Police.
7
00:02:33,720 --> 00:02:34,835
Six and three nines...
8
00:02:35,880 --> 00:02:37,632
nine and seven sixteen...
9
00:02:39,720 --> 00:02:40,915
nine six fifteen...
10
00:02:41,160 --> 00:02:43,310
five and port one,
one plus one two...
11
00:02:44,480 --> 00:02:45,390
twenty-five
12
00:02:48,560 --> 00:02:49,391
You have odd in your hand.
13
00:02:54,000 --> 00:02:55,354
Even. Six.
14
00:02:55,560 --> 00:02:56,356
An asshole!
15
00:02:57,360 --> 00:02:58,634
He was a customer!
Take the cards away!
16
00:03:02,680 --> 00:03:03,158
Forward!
17
00:03:04,240 --> 00:03:05,469
Come in, come in,
18
00:03:06,160 --> 00:03:07,070
I have a lot to do, but...
19
00:03:08,720 --> 00:03:09,516
What an honour!
20
00:03:09,800 --> 00:03:10,949
Marshal Nardelli!
21
00:03:12,040 --> 00:03:14,111
And I bet you
the police commissioner sent you
22
00:03:14,200 --> 00:03:15,918
to convince me to
to come back to the police force...
23
00:03:16,560 --> 00:03:17,789
Do you need
the "fox", eh?
24
00:03:18,000 --> 00:03:19,957
Yeah, we got nostalgic...
25
00:03:20,040 --> 00:03:21,599
Then tell the Commissioner
that I'm going back to the Police
26
00:03:21,680 --> 00:03:23,000
only if they give me
half a million a month,
27
00:03:23,400 --> 00:03:24,993
for 16 months,
like the bankers.
28
00:03:25,440 --> 00:03:26,111
Cut it out!
29
00:03:26,200 --> 00:03:27,520
As a private person
I earn even more.
30
00:03:27,760 --> 00:03:29,114
I have the best
clientele in town.
31
00:03:29,440 --> 00:03:31,795
High finance people,
diplomats, an Arab sheikh!
32
00:03:32,240 --> 00:03:33,355
And do you have a good lawyer?
33
00:03:34,440 --> 00:03:35,839
How not? The best!
34
00:03:36,120 --> 00:03:37,918
The lawyer Maurino.
He's my client.
35
00:03:38,160 --> 00:03:40,390
Hey Walter! But this
is tearing up our agency!
36
00:03:40,880 --> 00:03:42,359
You won't need
any more.
37
00:03:42,680 --> 00:03:44,034
Because I don't think
that the owner
38
00:03:44,120 --> 00:03:45,599
would be willing to
wait 30 years for you...
39
00:03:45,800 --> 00:03:46,835
Why, where am I going?
40
00:03:47,880 --> 00:03:48,995
In jail, Spada.
41
00:03:49,320 --> 00:03:50,469
Where you will have time to understand
42
00:03:50,560 --> 00:03:51,914
that you can't always do
always do as you please.
43
00:03:52,280 --> 00:03:53,190
When you were a policeman
44
00:03:53,520 --> 00:03:55,193
you were a private
private detective.
45
00:03:55,720 --> 00:03:58,280
And now that you're a private
you're going to be a policeman,
46
00:03:58,360 --> 00:04:00,749
and blundering around, shooting
as if you were at the shooting gallery!
47
00:04:01,320 --> 00:04:03,118
Look, translate because
I didn't understand anything, eh?
48
00:04:05,320 --> 00:04:07,596
Tancredi, did you find
this gun, yes or no?
49
00:04:07,680 --> 00:04:08,795
I don't carry guns, me!
50
00:04:08,880 --> 00:04:09,836
No way, there's nothing!
51
00:04:11,800 --> 00:04:12,437
What about it?
52
00:04:12,920 --> 00:04:15,036
I told you, Marshal,
I don't need no guns.
53
00:04:16,280 --> 00:04:17,873
Come on, answer. What are you waiting for?
54
00:04:19,160 --> 00:04:19,797
Sorry, eh?
55
00:04:20,600 --> 00:04:21,237
Hello?
56
00:04:21,560 --> 00:04:22,277
Ah, it's you
57
00:04:22,360 --> 00:04:23,794
And Martinelli, of the "Messaggero'.
58
00:04:24,600 --> 00:04:25,112
Tell me.
59
00:04:26,760 --> 00:04:28,080
Your pen's empty, huh?
60
00:04:28,720 --> 00:04:30,358
Well, I'll give you
explosive news.
61
00:04:31,360 --> 00:04:31,838
So.
62
00:04:32,480 --> 00:04:33,197
you know about those three
63
00:04:33,280 --> 00:04:35,510
who wanted to kidnap
lawyer Grisolia's daughter?
64
00:04:35,880 --> 00:04:36,472
No?
65
00:04:37,760 --> 00:04:38,591
Do you know who saved her?
66
00:04:39,600 --> 00:04:41,273
A man of the team
headed by my friend
67
00:04:41,360 --> 00:04:43,078
and ex-superintendent
Marshal Nardelli.
68
00:04:43,840 --> 00:04:44,477
Sure.
69
00:04:46,080 --> 00:04:47,275
No, I don't know the name.
70
00:04:47,920 --> 00:04:49,831
But he will tell you
Nardelli directly.
71
00:04:50,560 --> 00:04:51,914
You're welcome... listen,
72
00:04:52,960 --> 00:04:55,839
take care, eh?
Take good care of this Police!
73
00:04:56,560 --> 00:04:57,470
Bye.
74
00:04:59,960 --> 00:05:00,916
Sorry, you were saying?
75
00:05:01,240 --> 00:05:02,913
That you're a big
son of a bitch.
76
00:05:06,080 --> 00:05:07,434
Tancredi? Let's go.
77
00:05:10,520 --> 00:05:11,157
You're welcome.
78
00:05:19,920 --> 00:05:20,398
To Walter...
79
00:05:20,960 --> 00:05:23,031
You're better than Mandrake!
80
00:05:23,280 --> 00:05:24,111
What Mandrake!
81
00:05:24,760 --> 00:05:25,716
I am the 'fox'!
82
00:05:27,200 --> 00:05:27,792
Let's go.
83
00:05:28,680 --> 00:05:30,000
Do you have
the money to pay?
84
00:05:30,080 --> 00:05:31,514
- It's on the company!
- Hey, but with the hunger we have
85
00:05:31,600 --> 00:05:33,477
- will you even give us an aperitif?
- Yes, so we can eat everything!
86
00:05:33,560 --> 00:05:34,391
I'm ready!
87
00:05:35,720 --> 00:05:36,869
I won't come to this restaurant
I won't come to this restaurant anymore.
88
00:05:37,320 --> 00:05:38,037
This one doesn't come
89
00:05:39,560 --> 00:05:40,834
So, what can I get you, huh?
90
00:05:40,920 --> 00:05:43,275
We have appetizers,
rigatoni, fettuccine...
91
00:05:43,360 --> 00:05:45,078
No, no, no, look,
we'll just have the second course.
92
00:05:45,160 --> 00:05:46,594
- I'll have two spaghetti, actually...
- We're not hungry.
93
00:05:47,640 --> 00:05:51,235
But just once you two
ordered a full meal...
94
00:05:51,400 --> 00:05:52,959
I told you
we have no appetite!
95
00:05:53,760 --> 00:05:54,795
Eh, appetite...
96
00:05:54,880 --> 00:05:56,279
it's money you're missing!
97
00:05:56,360 --> 00:05:56,997
Go
Go!
98
00:05:58,680 --> 00:06:01,274
Ahh, this one always manages
to ruin my day!
99
00:06:01,880 --> 00:06:03,712
Tie', you read
the bad news, go...
100
00:06:04,520 --> 00:06:06,830
- They're always the same: light,
- light...
101
00:06:06,920 --> 00:06:08,149
- Telephone,
- telephone...
102
00:06:08,240 --> 00:06:09,469
- Gas,
- gas...
103
00:06:09,560 --> 00:06:10,197
invoices...
104
00:06:10,960 --> 00:06:12,633
- Change them...
- eh, bills.
105
00:06:13,080 --> 00:06:14,673
For those the Post Office
always work!
106
00:06:15,280 --> 00:06:16,156
Even from Austria!
107
00:06:16,240 --> 00:06:17,913
From Austria?
Do we have clowns there too?
108
00:06:18,280 --> 00:06:18,917
No, I don't think so...
109
00:06:19,600 --> 00:06:20,670
Tie', it's written in German.
110
00:06:21,240 --> 00:06:22,196
You don't know German...
111
00:06:22,520 --> 00:06:23,237
You don't know English...
112
00:06:23,560 --> 00:06:25,278
You barely speak Italian,
but what do I keep you for?
113
00:06:25,680 --> 00:06:27,273
Hey, Walter, for
what you pay me
114
00:06:27,360 --> 00:06:28,111
- I know too much!
- See?
115
00:06:28,560 --> 00:06:30,153
You didn't even have
not even the second one, eh?
116
00:06:33,480 --> 00:06:34,515
It's my friend Karl's.
117
00:06:38,400 --> 00:06:40,198
We have to find this
girl that's in Rome.
118
00:06:40,400 --> 00:06:41,879
She's the daughter of a
banker in Vienna.
119
00:06:42,280 --> 00:06:42,758
Beautiful!
120
00:06:44,960 --> 00:06:45,552
Nice!
121
00:06:47,440 --> 00:06:48,157
Cute!
122
00:06:51,360 --> 00:06:52,156
Look at those apples!
123
00:06:53,080 --> 00:06:54,434
Hey, and now that you're admiring
the fruit ??
124
00:06:54,880 --> 00:06:55,950
Eh, look at that fruit
125
00:06:56,600 --> 00:06:57,476
What the...
126
00:06:59,080 --> 00:07:00,912
The letter says that this
is his last photo.
127
00:07:01,680 --> 00:07:02,909
He may be a clue, though.
128
00:07:03,640 --> 00:07:04,755
To the soul of the track!
129
00:07:05,480 --> 00:07:07,357
Hey, it says that inside
there's even a cheque inside!
130
00:07:07,760 --> 00:07:08,909
And where is it? Here it is!
131
00:07:11,120 --> 00:07:14,033
Look...two thousand dollars!
132
00:07:14,920 --> 00:07:15,512
Come, come.
133
00:07:25,120 --> 00:07:25,757
Here.
134
00:07:26,120 --> 00:07:26,951
Looks like him to me.
135
00:07:29,240 --> 00:07:30,355
Yes, it's really him.
136
00:07:31,440 --> 00:07:32,953
It's a half a notch,
it's nobody.
137
00:07:33,400 --> 00:07:34,913
They call him "Strip",
he's a "pimp",
138
00:07:35,400 --> 00:07:36,834
he works in the San Lorenzo area.
139
00:07:37,440 --> 00:07:38,794
- Thanks, eh Narde'?
- You're welcome.
140
00:07:39,680 --> 00:07:40,238
Sword?
141
00:07:42,080 --> 00:07:43,115
But be careful, you know?
142
00:07:43,280 --> 00:07:45,396
This, besides women,
also satisfies men!
143
00:07:45,960 --> 00:07:47,633
Well, then I'll give him
your phone number!
144
00:07:48,240 --> 00:07:49,833
- Hello, Nardelli.
- Hello, bigmouth.
145
00:07:55,080 --> 00:07:56,593
Excuse me, madam, how much are you worth?
146
00:07:56,920 --> 00:07:59,434
Honey, it's fifteen thousand a head.
147
00:07:59,520 --> 00:08:01,716
Yes, but the transfer of
Yes, but the transfer of ownership in whose name?
148
00:08:01,800 --> 00:08:03,359
Oh, I don't want to buy you!
149
00:08:03,680 --> 00:08:05,557
Fuck you, you and that
asshole friend of yours!
150
00:08:05,640 --> 00:08:07,119
Me? But I only accompanied him!
151
00:08:07,200 --> 00:08:08,679
Come on, let's go, this cost you
152
00:08:08,760 --> 00:08:10,398
Go away, you beggars!
153
00:08:10,480 --> 00:08:12,471
You don't do that with a
lady who is working!
154
00:08:12,920 --> 00:08:14,479
Now even with
the moped!
155
00:08:22,280 --> 00:08:24,157
Blondie, it's been half an hour
You've been standing there for half an hour
156
00:08:24,240 --> 00:08:26,390
Decide. Either you go with them
or come with me.
157
00:08:27,000 --> 00:08:28,479
- I was looking for you.
- And you found me.
158
00:08:28,560 --> 00:08:30,198
I'm ready to serve you. Ten thousand.
159
00:08:31,600 --> 00:08:32,635
You've got it all wrong, Moretto...
160
00:08:32,920 --> 00:08:33,591
Look at this one.
161
00:08:33,760 --> 00:08:34,431
Do you recognize yourself?
162
00:08:39,560 --> 00:08:40,356
Be careful!
163
00:08:40,760 --> 00:08:41,955
If you don't tell me
where that girl is
164
00:08:42,400 --> 00:08:43,595
I'll serve you!
165
00:08:43,680 --> 00:08:44,511
And for free, too!
166
00:08:44,600 --> 00:08:45,556
Hey, what do you want from me?
167
00:08:45,800 --> 00:08:46,915
It's been a while
since I left her.
168
00:08:47,200 --> 00:08:48,076
That one was kneading,
169
00:08:48,160 --> 00:08:50,470
and beat whenever
she wanted to, the bitch!
170
00:08:50,840 --> 00:08:51,636
Where is she now?
171
00:08:51,800 --> 00:08:52,596
How should I know?
172
00:08:52,720 --> 00:08:54,836
He told me that he was
with the Indians,
173
00:08:54,920 --> 00:08:56,479
the ones that go around
with bald heads.
174
00:08:56,560 --> 00:08:57,277
Ah, the bonzes.
175
00:08:57,360 --> 00:08:58,998
I don't fucking know
what they're called.
176
00:09:00,440 --> 00:09:01,316
Bravo "Strip", bye.
177
00:09:02,640 --> 00:09:05,075
Hey, but what have you done, that
are you all looking for her?
178
00:09:05,560 --> 00:09:06,516
Who else is looking for her?
179
00:09:07,120 --> 00:09:07,871
Not you?
180
00:09:08,560 --> 00:09:10,437
Eh, no! You said "state"...
181
00:09:10,680 --> 00:09:12,910
Well, I missed
the "you" sorry...
182
00:09:14,560 --> 00:09:15,516
I speak, I speak, stop!
183
00:09:15,840 --> 00:09:17,069
He was looking for a semicolon.
184
00:09:17,680 --> 00:09:19,000
They call him that
because he's lame,
185
00:09:19,240 --> 00:09:20,958
semicolon,
semicolon...
186
00:09:21,160 --> 00:09:22,195
came again tonight.
187
00:09:22,560 --> 00:09:23,356
And why were you looking for her?
188
00:09:23,640 --> 00:09:25,358
Why, did you
tell me? No! Neither did he!
189
00:09:25,960 --> 00:09:26,870
And what did you tell him?
190
00:09:27,080 --> 00:09:27,911
What I said to you.
191
00:09:28,720 --> 00:09:29,630
But I beat you up...
192
00:09:29,920 --> 00:09:30,671
Why, not him?
193
00:09:30,880 --> 00:09:31,551
Eli mort...
194
00:10:05,600 --> 00:10:07,557
- You go, wait in the car.
- Yeah, all right.
195
00:10:29,080 --> 00:10:30,195
It's the one on the altar.
196
00:11:17,720 --> 00:11:19,313
Hey, I didn't even touch her
and she's already fainted!
197
00:11:25,360 --> 00:11:26,919
Go, it's the right time.
198
00:11:43,800 --> 00:11:44,392
Well?
199
00:11:46,720 --> 00:11:48,791
And yet it was here. Where
the hell could she have gone?
200
00:11:49,320 --> 00:11:50,435
Look for her among the people.
201
00:11:50,520 --> 00:11:52,079
But she should have
passed me by...
202
00:11:52,160 --> 00:11:53,480
She can't have disappeared either!
203
00:11:54,400 --> 00:11:55,151
Come on.
204
00:12:07,840 --> 00:12:08,875
What a mess!
205
00:12:14,400 --> 00:12:17,074
You weigh a bit, but
you're worth a lot of money!
206
00:12:26,320 --> 00:12:26,957
Holy...
207
00:12:27,240 --> 00:12:28,958
Look at this asshole!
208
00:12:35,000 --> 00:12:36,638
Damn... well done!
209
00:12:36,720 --> 00:12:38,040
But... who are you?
210
00:12:38,720 --> 00:12:39,437
The "fox".
211
00:12:41,280 --> 00:12:42,111
The Fox!
212
00:12:42,960 --> 00:12:44,871
The greatest detective in the world.
213
00:12:45,000 --> 00:12:46,229
Italian detective.
214
00:12:46,600 --> 00:12:48,034
But you just call me Walter.
215
00:12:48,680 --> 00:12:49,829
- But...
- But do you want to score?
216
00:12:50,440 --> 00:12:51,589
Why did you bring me here?
217
00:12:54,520 --> 00:12:57,034
Because a certain Mr.
Straben paid me to do it.
218
00:12:57,440 --> 00:12:59,238
And I did it before
others did it
219
00:12:59,320 --> 00:13:00,390
who were not authorised.
220
00:13:00,480 --> 00:13:02,756
How come my father only cares
about me only now?
221
00:13:03,080 --> 00:13:03,751
How should I know?
222
00:13:04,800 --> 00:13:05,437
By the way,
223
00:13:05,520 --> 00:13:07,796
I don't think he really liked
that picture you sent him.
224
00:13:08,040 --> 00:13:10,270
I sent it on purpose,
to offend him!
225
00:13:11,680 --> 00:13:12,909
Ah, you succeeded very well.
226
00:13:13,880 --> 00:13:16,394
You...you want to take me back to him?
227
00:13:17,480 --> 00:13:18,879
Eh, that's what I was paid for!
228
00:13:20,560 --> 00:13:21,595
You made me miss the goal...
229
00:13:22,040 --> 00:13:22,950
Bloody hell...
230
00:13:24,640 --> 00:13:26,278
Look, just turn off
the television, anyway...
231
00:13:31,320 --> 00:13:32,594
It's very bad for a man
232
00:13:33,280 --> 00:13:34,759
to do the job
dogcatcher.
233
00:13:34,840 --> 00:13:35,875
Ah, terrible!
234
00:13:39,120 --> 00:13:41,270
My father has never
never took care of me.
235
00:13:42,880 --> 00:13:44,393
I never knew mine.
236
00:13:45,160 --> 00:13:45,877
And my mother...
237
00:13:47,120 --> 00:13:48,349
she died when I was two years old.
238
00:13:48,960 --> 00:13:50,917
I was three months...baby.
239
00:13:51,600 --> 00:13:53,591
The nurses, the boarding schools,
governesses...
240
00:13:54,040 --> 00:13:54,996
do not give affection!
241
00:13:55,400 --> 00:13:57,198
Not even the nuns
of the orphanage...
242
00:13:58,000 --> 00:13:59,752
I have searched for everything
what I've missed...
243
00:14:00,280 --> 00:14:01,031
in drugs.
244
00:14:01,360 --> 00:14:02,077
Me in the apples.
245
00:14:02,560 --> 00:14:04,233
I prostituted myself,
to get it.
246
00:14:04,320 --> 00:14:05,799
And I played around
with the greengrocer.
247
00:14:07,400 --> 00:14:08,879
Listen, baby, but
you still don't get it
248
00:14:08,960 --> 00:14:10,109
that I've already seen this film?
249
00:14:10,440 --> 00:14:12,272
I've seen them all. All of them!
250
00:14:13,440 --> 00:14:16,159
Now... it's Krishna
my new father.
251
00:14:16,440 --> 00:14:18,158
And I'm taking you back to
the old one, all right?
252
00:14:18,320 --> 00:14:19,799
And so then you can
do whatever you want.
253
00:14:23,120 --> 00:14:24,793
I don't want to go back to Austria!
254
00:14:25,360 --> 00:14:25,758
Pupa,
255
00:14:26,560 --> 00:14:27,834
I have a callus in here,
256
00:14:28,520 --> 00:14:29,954
tears don't move me
don't move me!
257
00:14:30,280 --> 00:14:33,318
Please... I don't
have money to give you...
258
00:14:34,400 --> 00:14:35,231
I don't have anything...
259
00:14:38,400 --> 00:14:40,960
Take me if you want,
but don't take me home!!
260
00:14:41,360 --> 00:14:42,794
Ahh, and cover yourself, right?
261
00:14:43,080 --> 00:14:44,593
That's the only thing I can give you
262
00:14:45,160 --> 00:14:47,720
If you'd like to take me
go ahead, it doesn't matter.
263
00:14:48,480 --> 00:14:50,357
I don't need the body.
264
00:14:50,920 --> 00:14:52,752
It is an instrument, for us.
265
00:14:52,840 --> 00:14:55,195
Like... like a
car for the journey.
266
00:14:55,280 --> 00:14:56,679
Look, I already
have a car,
267
00:14:56,760 --> 00:14:57,397
and cover yourself, no?
268
00:14:57,640 --> 00:14:58,596
If not, I'll run the engine...
269
00:15:03,800 --> 00:15:05,234
Look what
had to happen to me...
270
00:15:12,280 --> 00:15:13,679
This sucks!
271
00:15:14,440 --> 00:15:15,111
Annalise?
272
00:15:15,920 --> 00:15:17,274
Annalise, calm down, on the
273
00:15:17,640 --> 00:15:18,277
Good...
274
00:15:19,040 --> 00:15:19,598
Good!
275
00:15:19,680 --> 00:15:20,795
Hey, are you crazy?
276
00:15:21,280 --> 00:15:23,237
Calm down! Easy, easy, easy...
277
00:15:26,320 --> 00:15:26,957
Easy!
278
00:15:28,600 --> 00:15:30,159
That's... a message!
279
00:15:31,360 --> 00:15:34,113
"In case of an attack
administer Nauragon immediately".
280
00:15:34,720 --> 00:15:35,437
Where do I find him now?
281
00:15:36,840 --> 00:15:38,194
Good, come on, now
I'll find it for you right now.
282
00:15:52,400 --> 00:15:53,879
Hey, the recipe!
283
00:15:54,960 --> 00:15:56,109
Sir! The recipe,
284
00:15:56,200 --> 00:15:57,235
- he didn't give it to me!
- Me neither!
285
00:15:57,880 --> 00:15:58,836
Look at this...
286
00:16:02,920 --> 00:16:04,194
Annalise? I'm coming, huh?
287
00:16:06,840 --> 00:16:07,955
Annalise? Anna...
288
00:16:09,080 --> 00:16:09,717
Annalise!
289
00:16:11,920 --> 00:16:12,716
That daughter of...
290
00:16:13,880 --> 00:16:14,438
Krishna.
291
00:16:26,400 --> 00:16:26,992
Tenga.
292
00:16:34,160 --> 00:16:36,800
Help! Let go of me! Let go of me!
293
00:16:40,480 --> 00:16:41,356
They've screwed me!
294
00:17:26,360 --> 00:17:27,714
Bee, bee my ass!
295
00:17:46,400 --> 00:17:47,117
Hello?
296
00:18:57,920 --> 00:18:58,716
Am I disturbing you?
297
00:19:01,840 --> 00:19:03,160
- But who is he!
- And what about
298
00:19:03,320 --> 00:19:04,754
What do you want!
Is this how you get in?
299
00:19:04,880 --> 00:19:06,598
Listen, you're the wife
of "semicolon", aren't you?
300
00:19:06,840 --> 00:19:08,319
My husband's name is
Mario Leverano,
301
00:19:08,400 --> 00:19:09,276
and not "semicolon"!
302
00:19:09,560 --> 00:19:11,358
Hey, but right here you have to
come and break my balls?
303
00:19:11,480 --> 00:19:12,276
Quiet, dwarf!
304
00:19:12,560 --> 00:19:14,073
If not
punches under the chin
305
00:19:14,160 --> 00:19:15,116
I'll make you become normal!
306
00:19:15,200 --> 00:19:16,520
I'm the one
Who'll make an ass out of you
307
00:19:16,680 --> 00:19:18,034
- only if you move!
- Shorty, quiet!
308
00:19:18,120 --> 00:19:19,190
And make him talk, no?
309
00:19:19,280 --> 00:19:20,190
Where is your husband?
310
00:19:20,320 --> 00:19:21,879
And who would ever guess with that...?
311
00:19:22,360 --> 00:19:23,680
He doesn't tell me
what he's going to do,
312
00:19:23,760 --> 00:19:24,909
This son of a bitch!
313
00:19:25,160 --> 00:19:26,753
Even he doesn't know
what you're up to.
314
00:19:27,320 --> 00:19:28,230
If he knew...
315
00:19:28,440 --> 00:19:30,477
Ade', let me
disembowel this one!
316
00:19:30,600 --> 00:19:32,352
Good, that this
serene you, you know?
317
00:19:33,680 --> 00:19:35,717
If you tell me where your husband is,
I didn't see anything.
318
00:19:36,120 --> 00:19:36,791
How's that for a deal?
319
00:19:37,400 --> 00:19:38,310
He went to Austria,
320
00:19:38,520 --> 00:19:39,874
but what he went
do I don't know,
321
00:19:39,960 --> 00:19:40,916
because he won't tell me.
322
00:19:41,560 --> 00:19:42,118
Thank you.
323
00:19:42,960 --> 00:19:45,600
Hi midget! Good, eh? Take it easy...
324
00:19:46,600 --> 00:19:47,999
But the soul of the best...
325
00:19:48,280 --> 00:19:49,714
Let me gut it,
I will gut this...
326
00:19:49,800 --> 00:19:50,995
But who do you want to gut...
327
00:19:51,280 --> 00:19:52,873
I think you could have
avoid this trip.
328
00:19:53,800 --> 00:19:54,756
A phone call would have been enough.
329
00:19:55,720 --> 00:19:56,949
Hey, but am I or
am I the "fox" or not?
330
00:19:57,560 --> 00:19:58,391
I go to Vienna and "zac"
331
00:19:58,640 --> 00:19:59,994
I catch the little hen
with golden eggs!
332
00:20:00,240 --> 00:20:01,833
Yes, but it's money
that goes away!
333
00:20:02,320 --> 00:20:03,719
It's money coming, in Beni'!
334
00:20:03,960 --> 00:20:04,791
But when do you wake up?
335
00:20:05,000 --> 00:20:06,070
Father is a banker!
336
00:20:06,520 --> 00:20:07,794
And meanwhile you've spent
your last few pennies...
337
00:20:08,320 --> 00:20:09,799
We could've paid for the clowns, couldn't we?
338
00:20:09,880 --> 00:20:11,314
In two days time
they'll disconnect our phone!
339
00:20:12,440 --> 00:20:13,475
Well, pay him, won't you?
340
00:20:14,120 --> 00:20:14,598
Hi, Beni'!
341
00:20:15,000 --> 00:20:15,990
You do the talking,
342
00:20:16,480 --> 00:20:17,834
but where the hell
get the money!
343
00:20:18,320 --> 00:20:20,630
In the till. There must be
five or six million.
344
00:20:23,760 --> 00:20:24,158
Hi!
345
00:20:24,640 --> 00:20:25,869
Five or six million...
346
00:20:26,440 --> 00:20:28,033
but if we don't have
even the cash box!
347
00:20:48,760 --> 00:20:50,717
Here in Vienna my
is the most important agency.
348
00:20:50,800 --> 00:20:52,950
You can find news about
all criminals. You're welcome.
349
00:20:53,560 --> 00:20:54,391
Hmm, not bad!
350
00:20:56,280 --> 00:20:57,509
These are electronic filing cabinets.
351
00:20:57,960 --> 00:20:59,109
- A German company made them.
- Ah, yes, yes,
352
00:20:59,200 --> 00:20:59,871
- I know them.
- Perfect!
353
00:21:00,200 --> 00:21:02,510
And with those I'm connected
with the police all over Europe.
354
00:21:02,920 --> 00:21:04,877
And these are
electromagnetic recorders.
355
00:21:05,680 --> 00:21:07,239
- And that's a terminal.
- Ah, yes, of course.
356
00:21:07,640 --> 00:21:09,199
- That keeps me constantly informed.
- A bit old, though, eh?
357
00:21:09,320 --> 00:21:09,593
Come on.
358
00:21:10,880 --> 00:21:12,075
Why? Do you have
a more modern one?
359
00:21:12,600 --> 00:21:13,749
Huh? Eh... let's see again.
360
00:21:14,520 --> 00:21:15,749
And over there is another department.
361
00:21:15,840 --> 00:21:16,910
- Another one?
- If you come I'll show you.
362
00:21:18,480 --> 00:21:19,879
Hey, he's James Bond, this one...
363
00:21:21,360 --> 00:21:22,031
Bitte!
364
00:21:24,800 --> 00:21:26,279
Well, these are my offices.
365
00:21:26,600 --> 00:21:28,034
- You know, I preferred to keep them separate.
- Mr. Koper?
366
00:21:28,880 --> 00:21:30,359
Ah, sure, in Italy
I did that too,
367
00:21:30,440 --> 00:21:31,316
on the one hand the technicians
368
00:21:31,960 --> 00:21:32,836
on the other the secretaries...
369
00:21:32,920 --> 00:21:33,990
Do you know what the only trouble is?
370
00:21:34,760 --> 00:21:35,716
Keeping in touch.
371
00:21:35,800 --> 00:21:38,269
Keeping in touch with all
detectives all over the world.
372
00:21:38,760 --> 00:21:39,795
Ah, I solved it instead.
373
00:21:41,400 --> 00:21:41,992
And how?
374
00:21:42,720 --> 00:21:43,278
How?
375
00:21:44,120 --> 00:21:44,712
Guess what...
376
00:21:46,040 --> 00:21:47,792
But you're not going to tell me
that you installed...
377
00:21:47,880 --> 00:21:48,472
Good guess!
378
00:21:49,600 --> 00:21:51,352
And... how much did it cost you?
379
00:21:52,480 --> 00:21:53,072
How much?
380
00:21:53,920 --> 00:21:54,591
Half a million.
381
00:21:55,400 --> 00:21:56,196
Not possible...
382
00:21:56,960 --> 00:21:57,518
Too much?
383
00:21:58,080 --> 00:21:59,832
Little! Half a million
of Italian lire is not...
384
00:22:00,240 --> 00:22:01,310
But what lire! Dollars!
385
00:22:02,160 --> 00:22:02,911
It's not possible...
386
00:22:06,160 --> 00:22:07,912
- A little?
- No, too much!
387
00:22:08,760 --> 00:22:10,717
Say, didn't we have
a date with Straben?
388
00:22:11,360 --> 00:22:12,316
Von, Von, Von...
389
00:22:12,400 --> 00:22:12,798
Von, Von!
390
00:22:12,880 --> 00:22:13,756
Von Straben!
391
00:22:15,040 --> 00:22:15,677
Yes.
392
00:22:16,240 --> 00:22:16,718
Ja.
393
00:22:17,080 --> 00:22:17,797
Now we're going.
394
00:22:17,960 --> 00:22:19,234
He's been in the clinic
for a while.
395
00:22:19,320 --> 00:22:21,436
He had a car accident,
but he's at the bank today.
396
00:22:22,000 --> 00:22:22,512
Ja?
397
00:22:23,000 --> 00:22:25,276
Mr Koper? Over there is
Mrs Tricase again.
398
00:22:27,560 --> 00:22:28,595
Not possible!
399
00:22:29,200 --> 00:22:30,679
But it's a real persecution!
400
00:22:35,800 --> 00:22:36,790
Let's go and face it.
401
00:22:44,120 --> 00:22:46,270
Dear Mrs Tricase!
402
00:22:48,600 --> 00:22:49,431
- Dear Madam...
- Yes?
403
00:22:50,280 --> 00:22:51,793
I just can't today.
404
00:22:52,440 --> 00:22:53,271
I'm going out, see?
405
00:22:53,680 --> 00:22:54,476
I have an appointment.
406
00:22:54,840 --> 00:22:56,990
An appointment
very, very important.
407
00:22:57,080 --> 00:22:59,549
I understand you perfectly,
doctor, don't worry about me.
408
00:22:59,840 --> 00:23:01,592
If you'll allow me
sit and wait, eh?
409
00:23:01,960 --> 00:23:03,280
Yes...do...do as you wish.
410
00:23:03,920 --> 00:23:04,512
Come.
411
00:23:13,320 --> 00:23:14,196
- Bitte.
- Thank you.
412
00:23:16,640 --> 00:23:18,711
- Cold, huh?
- Nooo, look at me.
413
00:23:19,600 --> 00:23:20,715
That lady was Italian, wasn't she?
414
00:23:21,520 --> 00:23:22,919
Yes, of course, an emigrant.
415
00:23:23,000 --> 00:23:25,753
Poor thing, she's fixated on the fact that her
14-year-old daughter has been killed.
416
00:23:25,960 --> 00:23:27,871
Instead it has been ascertained
by the police and also by me
417
00:23:27,960 --> 00:23:29,234
that she died in a
car accident.
418
00:23:29,440 --> 00:23:30,430
But she is not convinced,
419
00:23:30,520 --> 00:23:31,874
- she cries, she insists...
- Poor woman...
420
00:23:32,200 --> 00:23:33,998
Hey, you have the same
the same colour as mine!
421
00:23:34,080 --> 00:23:35,115
Do you have a Porsche targa?
422
00:23:35,200 --> 00:23:36,235
Yes... plate "Roma"...
423
00:23:38,480 --> 00:23:40,756
Good morning, gentlemen.
Please, have a seat.
424
00:23:43,600 --> 00:23:44,271
Danke schoen.
425
00:23:47,120 --> 00:23:49,270
I was just about to
to call you, Mr Koper.
426
00:23:50,120 --> 00:23:51,315
We beat you to it!
427
00:23:51,400 --> 00:23:52,913
As befits a detective.
428
00:23:53,520 --> 00:23:54,874
I just wanted to warn you...
429
00:23:55,400 --> 00:23:57,471
that you may suspend
the search for my daughter.
430
00:23:58,920 --> 00:24:01,070
I was too
hasty in my judgment.
431
00:24:01,440 --> 00:24:04,319
Annalise came home last night
last night of her own free will.
432
00:24:04,600 --> 00:24:05,158
But how...
433
00:24:06,640 --> 00:24:07,311
Good!
434
00:24:07,400 --> 00:24:09,630
We had an agreement,
and of course I...
435
00:24:11,800 --> 00:24:12,437
Here.
436
00:24:13,600 --> 00:24:14,556
Tell me if it's OK.
437
00:24:15,160 --> 00:24:16,559
Very good, thank you.
438
00:24:17,000 --> 00:24:19,799
Then, at my leisure, I would like
those pictures of Annalise back.
439
00:24:20,160 --> 00:24:21,195
You understand me, don't you?
440
00:24:21,520 --> 00:24:22,237
Oh, I certainly do!
441
00:24:22,720 --> 00:24:23,551
You've got them with you, haven't you?
442
00:24:23,760 --> 00:24:25,114
No, I left them at the hotel.
443
00:24:25,560 --> 00:24:27,437
There's no hurry, there's no hurry.
444
00:24:27,960 --> 00:24:30,076
I know very well that I'm
in safe and discreet hands.
445
00:24:30,480 --> 00:24:33,393
Don't worry, you'll
you'll get them back as soon as possible.
446
00:24:33,680 --> 00:24:34,272
Is that true?
447
00:24:34,480 --> 00:24:35,276
Yes...
448
00:24:35,720 --> 00:24:37,791
Well, gentlemen,
now you'll have to excuse me,
449
00:24:38,320 --> 00:24:40,960
I have commitments that don't allow me
not allow me to stay any longer.
450
00:24:46,120 --> 00:24:46,837
Good morning.
451
00:24:46,960 --> 00:24:47,995
- Auf Wiedersehen.
- Good morning.
452
00:24:48,320 --> 00:24:48,798
Good morning.
453
00:24:50,280 --> 00:24:51,076
Miss?
454
00:24:52,360 --> 00:24:55,113
Miss, did you cash the check?
In dollars, like I told you?
455
00:24:55,600 --> 00:24:57,238
Yes, Mr. Koper.
456
00:24:58,760 --> 00:24:59,795
Thank you, Ute.
457
00:25:07,080 --> 00:25:07,751
Your share.
458
00:25:08,240 --> 00:25:08,957
Ah, thank you.
459
00:25:10,960 --> 00:25:11,597
But...
460
00:25:12,200 --> 00:25:14,237
That's not bad... for not
having done nothing!
461
00:25:15,120 --> 00:25:16,952
That's exactly why
gave us so much money...
462
00:25:17,360 --> 00:25:18,509
so that we wouldn't do anything!
463
00:25:19,920 --> 00:25:20,591
It is clear.
464
00:25:21,520 --> 00:25:23,750
He wants to deal directly
with his daughter's kidnappers.
465
00:25:24,680 --> 00:25:27,798
Too bad, though. With that
semicolon trace...
466
00:25:28,560 --> 00:25:29,914
We could have made a big hit!
467
00:25:30,320 --> 00:25:30,878
Yeah.
468
00:25:31,800 --> 00:25:32,471
Too bad.
469
00:25:33,440 --> 00:25:35,909
Well, come on, I'll take you
to visit Vienna.
470
00:25:36,000 --> 00:25:37,832
No, no, thanks, I have to
return to Italy.
471
00:25:38,120 --> 00:25:38,757
Right away?
472
00:25:38,840 --> 00:25:39,591
And if you only knew...
473
00:25:40,400 --> 00:25:41,595
I have a lot of things to do
474
00:25:42,920 --> 00:25:44,558
Sorry, can I make
a phone call to Rome?
475
00:25:44,880 --> 00:25:45,711
- Please!
- Thank you.
476
00:25:46,800 --> 00:25:48,757
Zero, four, then Zero
six and the number of Rome.
477
00:25:48,840 --> 00:25:50,797
No, no, stay, Karl.
I have no secrets from you.
478
00:25:54,920 --> 00:25:55,716
So you're mad at me!
479
00:25:59,800 --> 00:26:00,551
You're mad at me.
480
00:26:05,440 --> 00:26:05,952
Hello?
481
00:26:06,640 --> 00:26:08,233
Miss, it's Spada, from Vienna.
482
00:26:08,640 --> 00:26:09,835
Get me the central sector.
483
00:26:10,200 --> 00:26:11,759
Hey! Walter, what are you
are you going crazy?
484
00:26:12,120 --> 00:26:14,589
Central sector?
This is Spada, from Vienna.
485
00:26:14,680 --> 00:26:15,556
Get me Beta Prime.
486
00:26:16,640 --> 00:26:17,755
Have you gone mad?
487
00:26:18,720 --> 00:26:19,790
I'm Benito!
488
00:26:20,440 --> 00:26:22,192
Hello, Beta Prime,
is everything OK over there?
489
00:26:22,280 --> 00:26:23,679
Yeah... OK my ass!
490
00:26:24,120 --> 00:26:26,077
Yesterday the
the bailiff came yesterday!
491
00:26:26,160 --> 00:26:27,275
He sang though, yes?
492
00:26:27,360 --> 00:26:28,236
And he played too!
493
00:26:28,800 --> 00:26:31,758
If I didn't start crying,
he would have taken everything away!
494
00:26:32,200 --> 00:26:35,318
Listen, by the way, the cable
of the international lines...
495
00:26:35,880 --> 00:26:37,393
have the technicians come to fix it?
496
00:26:38,040 --> 00:26:39,758
Yes, yes, all fixed.
497
00:26:40,160 --> 00:26:41,480
There will be no more breakdowns.
498
00:26:41,560 --> 00:26:44,120
Because tomorrow the
phone...will be disconnected!
499
00:26:44,520 --> 00:26:45,999
Ah, well, I'll leave for Rome right away.
500
00:26:46,320 --> 00:26:47,390
Bye, Beta Primo, bye.
501
00:26:49,280 --> 00:26:52,432
As you can see, when I'm away from
Rome, nothing works anymore.
502
00:26:52,920 --> 00:26:54,831
As we say:
"arbeit uber alles".
503
00:26:55,360 --> 00:26:56,430
Work first.
504
00:26:56,680 --> 00:26:57,238
That's right.
505
00:26:58,480 --> 00:26:59,675
Listen, Miss, could you...
506
00:26:59,760 --> 00:27:00,989
Come on, I'll take you...
507
00:27:02,960 --> 00:27:05,520
no, on the contrary, I will accompany you
Ute to the airport.
508
00:27:08,360 --> 00:27:10,078
- You don't mind, do you?
- No, not at all!
509
00:27:13,400 --> 00:27:14,515
Better Ute, isn't it?
510
00:27:17,120 --> 00:27:17,712
Bitte.
511
00:27:20,520 --> 00:27:21,590
But how, she's still here?
512
00:27:22,160 --> 00:27:23,753
It was you who
told her to wait.
513
00:27:23,840 --> 00:27:24,910
Yes, you, Doctor,
514
00:27:25,280 --> 00:27:27,191
he told me that when
he would see me when he came back,
515
00:27:27,520 --> 00:27:28,476
but if you want I can wait.
516
00:27:28,760 --> 00:27:29,909
Did I say I'd get it?
517
00:27:31,120 --> 00:27:31,837
I don't think so.
518
00:27:32,840 --> 00:27:33,591
However, dear lady,
519
00:27:33,680 --> 00:27:35,478
everything there was
to do we have done,
520
00:27:35,680 --> 00:27:36,476
and she knows it.
521
00:27:36,920 --> 00:27:37,830
Doctor, please,
522
00:27:38,080 --> 00:27:40,037
is a mother who
asking, help me!
523
00:27:40,640 --> 00:27:42,950
You see, madam, I have
also talked to my friend about it,
524
00:27:43,520 --> 00:27:44,794
- he's an Italian detective...
- What?
525
00:27:45,400 --> 00:27:46,799
Are you an Italian detective?
526
00:27:46,880 --> 00:27:49,110
Yes, yes, one of the best,
one of the most famous!
527
00:27:49,200 --> 00:27:50,190
Talk to him, talk to him!
528
00:27:50,280 --> 00:27:52,032
I'm sorry, you know, Walter, but I
have a lot of things to do,
529
00:27:52,120 --> 00:27:52,712
-A lot of good things,
--but...
530
00:27:52,800 --> 00:27:54,518
have a good trip, I hope to
see you soon, maybe in Rome.
531
00:27:54,720 --> 00:27:56,040
Goodbye. Auf Wiedersehen!
532
00:27:56,920 --> 00:27:59,833
Sir...you must
help me, please!
533
00:28:00,200 --> 00:28:02,999
My little girl...it wasn't
an accident, they killed her!
534
00:28:03,160 --> 00:28:04,275
Ma'am, I'm sorry...
535
00:28:04,800 --> 00:28:06,473
but unfortunately I don't have
time, I have to leave.
536
00:28:07,560 --> 00:28:08,311
I'm so sorry.
537
00:28:08,600 --> 00:28:09,271
- Let's go.
538
00:28:10,280 --> 00:28:10,838
Goodbye.
539
00:28:13,320 --> 00:28:15,277
Please, sir,
don't waste your time,
540
00:28:15,360 --> 00:28:16,919
I'll go with you and
tell you everything.
541
00:28:17,160 --> 00:28:17,831
I'm sure that after
542
00:28:17,920 --> 00:28:18,671
- something will happen.
- Ute?
543
00:28:18,880 --> 00:28:20,791
We still have time.
Let's take the lady home.
544
00:28:20,880 --> 00:28:23,030
- Good.
- Oh, thank you, thank you!
545
00:28:23,200 --> 00:28:25,157
I'll have her talk to everyone
who knew her.
546
00:28:26,400 --> 00:28:26,992
Come.
547
00:28:27,560 --> 00:28:29,676
She never went out at night,
she was a good girl.
548
00:28:30,040 --> 00:28:31,075
Mother went to work,
549
00:28:31,160 --> 00:28:33,436
and she looked after her younger brother
brother and the house.
550
00:28:34,040 --> 00:28:35,678
Not even on the night that she
didn't you see her leave either?
551
00:28:35,760 --> 00:28:37,956
She must have come out at some
moment that I went away,
552
00:28:38,040 --> 00:28:39,951
here are more than
fifty flats here.
553
00:28:40,560 --> 00:28:41,994
Gina and I used to go
school together.
554
00:28:42,360 --> 00:28:45,193
I waited for her every morning,
but I didn't really feel like it...
555
00:28:45,520 --> 00:28:46,794
She was pretty reserved.
556
00:28:47,120 --> 00:28:49,634
Her only friend was
Renate, Italian, like her.
557
00:28:50,360 --> 00:28:52,237
If you want to talk to her, she's
the one who is running.
558
00:28:56,440 --> 00:28:57,430
Madam, don't worry.
559
00:28:57,720 --> 00:28:59,279
I will convince my friend
to reconsider the case.
560
00:28:59,680 --> 00:29:00,317
Thank you!
561
00:29:08,440 --> 00:29:09,794
What is it? Do you want to leave?
562
00:29:11,000 --> 00:29:11,558
What is your name?
563
00:29:12,320 --> 00:29:12,912
It depends.
564
00:29:13,240 --> 00:29:14,150
I call it Gomitolo.
565
00:29:14,680 --> 00:29:16,717
It is not mine. It comes
here from time to time.
566
00:29:16,960 --> 00:29:18,155
He has a cute little face, doesn't he?
567
00:29:19,960 --> 00:29:22,031
Look, you were Gina's friend...
568
00:29:22,800 --> 00:29:23,676
I barely knew her.
569
00:29:24,400 --> 00:29:24,958
Strange...
570
00:29:25,440 --> 00:29:27,670
I was told instead
that you were her best friend.
571
00:29:28,520 --> 00:29:29,635
They told you bullshit.
572
00:29:31,320 --> 00:29:31,991
Cheers!
573
00:29:32,560 --> 00:29:33,231
Moralist, eh?
574
00:29:35,360 --> 00:29:36,589
Don't worry about me.
575
00:29:37,240 --> 00:29:38,036
Tell me about Gina.
576
00:29:38,240 --> 00:29:39,560
I told you,
I barely knew her.
577
00:29:40,720 --> 00:29:41,471
Hello, moralist!
578
00:29:49,080 --> 00:29:50,514
Let's go, otherwise
we'll be late.
579
00:29:51,000 --> 00:29:51,990
I almost didn't leave...
580
00:29:52,240 --> 00:29:53,435
What? Are you serious?
581
00:29:54,280 --> 00:29:56,157
I wouldn't mind
getting Karl into trouble
582
00:29:56,240 --> 00:29:57,116
about this case.
583
00:29:57,560 --> 00:29:58,709
Did you find any new clues?
584
00:29:58,960 --> 00:30:00,234
There are a few discordant notes...
585
00:30:01,280 --> 00:30:01,997
Stay, then!
586
00:30:02,840 --> 00:30:04,274
I'm sorry, but I have to leave.
587
00:30:05,560 --> 00:30:06,152
Too bad.
588
00:30:20,360 --> 00:30:23,193
Tell Kat, in case she
she decides to take care of it,
589
00:30:23,280 --> 00:30:26,193
that that Renate gave me
gave me a strange feeling.
590
00:30:27,120 --> 00:30:29,236
Ah, the charm of the teenager!
591
00:31:06,520 --> 00:31:07,351
Will you take me to the Prater?
592
00:31:07,960 --> 00:31:10,156
But in this season
there's hardly anyone there.
593
00:31:11,720 --> 00:31:12,596
Never mind, better that way.
594
00:31:41,400 --> 00:31:42,435
Have you noticed
that we are being followed?
595
00:31:42,520 --> 00:31:43,954
No, I haven't
noticed anything.
596
00:31:52,920 --> 00:31:55,070
- Since when?
- From Mrs. Tricase's yard.
597
00:32:29,440 --> 00:32:29,998
Come on.
598
00:32:33,960 --> 00:32:35,553
- How much do I pay?
- Ten shillings.
599
00:32:46,080 --> 00:32:46,751
You're welcome, sir.
600
00:32:56,360 --> 00:32:57,031
Down.
601
00:32:58,760 --> 00:33:00,637
Bravo! At the first shot
he hit the jackpot!
602
00:33:03,480 --> 00:33:04,276
Here is the photograph.
603
00:33:06,880 --> 00:33:07,517
I ran away!
604
00:33:07,760 --> 00:33:08,272
Catch him!
605
00:34:22,320 --> 00:34:23,719
Let's go away. People are coming.
606
00:34:31,000 --> 00:34:31,096
With the plane arriving
from London at 21.40, good.
607
00:34:31,120 --> 00:34:33,270
With the plane arriving
from London at 21.40, good.
608
00:34:33,600 --> 00:34:34,954
Ah, sorry, sorry,
I'll call you later.
609
00:34:36,800 --> 00:34:38,234
But...did you fight with Ute?
610
00:34:38,560 --> 00:34:41,074
No, I slipped.
I decided to postpone the start.
611
00:34:41,560 --> 00:34:42,630
What can you tell me about this man?
612
00:34:42,880 --> 00:34:43,438
Do you know him?
613
00:34:52,480 --> 00:34:53,436
Change it, it's not him.
614
00:34:56,040 --> 00:34:56,791
Not this one either.
615
00:34:58,960 --> 00:34:59,677
Change, change, it's not.
616
00:35:01,040 --> 00:35:02,075
No, no, go ahead.
617
00:35:06,400 --> 00:35:07,117
No, nothing.
618
00:35:10,160 --> 00:35:11,559
Wait. Go back.
619
00:35:16,040 --> 00:35:16,518
It's him
620
00:35:17,120 --> 00:35:17,791
Good.
621
00:35:18,360 --> 00:35:21,478
Fritz? Bring me the
2375 card, please.
622
00:35:22,160 --> 00:35:22,831
Thank you.
623
00:35:25,040 --> 00:35:25,598
You're welcome.
624
00:35:26,480 --> 00:35:28,437
Does it look well organised
my office?
625
00:35:28,800 --> 00:35:32,759
Yes, yes, but in Rome I had the cards
microfilmed the ballots as well.
626
00:35:33,320 --> 00:35:35,118
So I see them at the same time
with the photographs.
627
00:35:35,440 --> 00:35:36,236
It's more practical, isn't it?
628
00:35:36,320 --> 00:35:38,436
Yes, that's true, maybe...
629
00:35:39,160 --> 00:35:40,753
you know, I hadn't
thought about it yet.
630
00:35:41,240 --> 00:35:42,799
Karl, do you ever go to the cinema?
631
00:35:43,520 --> 00:35:44,032
No.
632
00:35:44,280 --> 00:35:46,078
That's why, you never see 0071
633
00:35:46,720 --> 00:35:47,152
Thank you.
634
00:35:47,560 --> 00:35:48,470
- Fritz?
- Yes?
635
00:35:50,800 --> 00:35:51,915
Do you ever go to the cinema?
636
00:35:54,160 --> 00:35:55,389
I only watch TV
637
00:35:56,360 --> 00:35:57,509
Well, go, Fritz, go.
638
00:35:58,560 --> 00:36:00,710
So, it's called...Curd.
639
00:36:02,520 --> 00:36:04,909
Yeah, but he's a
figure in the underworld.
640
00:36:07,320 --> 00:36:08,879
Anyway, he's still a
handsome son of a bitch...
641
00:36:09,200 --> 00:36:11,476
So, the priors
are: rape,
642
00:36:11,560 --> 00:36:13,517
exploitation of prostitution,
643
00:36:13,600 --> 00:36:16,399
but his specialty
is...underage girls.
644
00:36:17,240 --> 00:36:19,072
That's it! Underage girls!
645
00:36:22,160 --> 00:36:23,230
And you continue to support
646
00:36:23,320 --> 00:36:25,038
that the girl died
in a car accident!
647
00:36:25,760 --> 00:36:27,831
You're the fixer, not the mother.
648
00:36:29,360 --> 00:36:30,589
Can you explain to me what he was doing
649
00:36:31,240 --> 00:36:32,514
so far from home...
650
00:36:33,920 --> 00:36:34,876
at that time of night
651
00:36:36,040 --> 00:36:37,360
a girl like Gina...
652
00:36:45,720 --> 00:36:46,790
And this Curd,
653
00:36:48,160 --> 00:36:49,559
corrupting minors...
654
00:36:53,560 --> 00:36:54,436
Keeping an eye on me
655
00:36:56,240 --> 00:36:57,913
from the moment that
the mother begs me
656
00:36:58,000 --> 00:36:59,035
to take over her case.
657
00:37:00,320 --> 00:37:02,231
The fact that Curd has...
658
00:37:03,560 --> 00:37:05,631
Look, do you know where I can find him?
659
00:37:05,920 --> 00:37:07,069
No. No, I don't.
660
00:37:07,920 --> 00:37:10,673
But a friend of mine in the
Police, I think so.
661
00:37:13,120 --> 00:37:14,633
And this policeman friend of yours
662
00:37:16,040 --> 00:37:17,792
can't get me
an autopsy report?
663
00:37:17,880 --> 00:37:19,712
No, no, no, that
the magistrate has that!
664
00:37:19,800 --> 00:37:20,756
Eh, but at least one copy!
665
00:37:22,600 --> 00:37:24,238
Well, I think the
means would be, yes.
666
00:37:24,760 --> 00:37:26,831
Straight from the
morgue preparer, huh?
667
00:37:28,480 --> 00:37:29,754
Ah, because in Italy...
668
00:37:30,960 --> 00:37:33,076
Sure. Me in Italy
with ten thousand lire...
669
00:37:33,360 --> 00:37:34,111
my friend Orazio...
670
00:37:34,680 --> 00:37:36,239
Ah, that's it! In Italy
with ten thousand...
671
00:37:36,560 --> 00:37:37,231
Yes!
672
00:37:39,520 --> 00:37:41,113
No, it's impossible here.
673
00:37:42,080 --> 00:37:42,717
Twenty thousand!
674
00:37:46,720 --> 00:37:47,391
No doubt about it.
675
00:37:49,520 --> 00:37:51,318
The little girl died
in the accident.
676
00:37:52,720 --> 00:37:53,949
Why, isn't it so?
677
00:37:54,160 --> 00:37:55,230
What do you want me to know?
678
00:37:55,880 --> 00:37:57,951
That little girl's autopsy was done
Dr. Zimmer did the autopsy, not me.
679
00:37:59,440 --> 00:38:01,716
Yeah, that's true, but you
saw the body,
680
00:38:02,000 --> 00:38:03,115
and with your experience...
681
00:38:04,000 --> 00:38:06,879
In this place only
degrees, my dear sir.
682
00:38:08,760 --> 00:38:09,750
And I don't have any.
683
00:38:12,800 --> 00:38:13,710
Yes, but you...
684
00:38:13,800 --> 00:38:15,711
Here what the
the doctor is law.
685
00:38:16,360 --> 00:38:17,759
And if Zimmer wrote,
686
00:38:18,480 --> 00:38:19,914
about that girl,
687
00:38:20,640 --> 00:38:23,473
"virgo intacta", then the
girl is "virgo intacta".
688
00:38:24,480 --> 00:38:26,391
Instead you are convinced
of the contrary,
689
00:38:27,040 --> 00:38:28,030
that she was raped.
690
00:38:28,560 --> 00:38:30,278
My opinion
doesn't count for anything!
691
00:38:31,160 --> 00:38:31,991
Haven't you figured it out yet?
692
00:38:32,680 --> 00:38:35,559
Well, all right, I'll
exhume the body.
693
00:38:36,320 --> 00:38:38,357
You know what the students call
Dr. Zimmer?
694
00:38:39,040 --> 00:38:39,757
Attila.
695
00:38:40,960 --> 00:38:42,394
Where he touches, he destroys.
696
00:38:43,600 --> 00:38:44,556
Think no more of it, sir.
697
00:38:45,680 --> 00:38:46,238
Goodbye.
698
00:38:48,080 --> 00:38:48,990
Mr Tricase.
699
00:38:51,160 --> 00:38:51,831
Good morning.
700
00:38:52,400 --> 00:38:53,913
I can only give you two minutes.
701
00:38:54,920 --> 00:38:56,718
I'm Gina's uncle,
that girl...
702
00:38:57,000 --> 00:38:58,354
Yes, she already told me that
told me that on the phone.
703
00:38:58,440 --> 00:38:59,316
Please, have a seat.
704
00:38:59,680 --> 00:39:00,272
Come in.
705
00:39:02,800 --> 00:39:05,952
That's...my sister,
Gina's mum,
706
00:39:07,040 --> 00:39:09,156
learned that a few
days before the accident
707
00:39:10,280 --> 00:39:11,793
the little girl had been raped.
708
00:39:13,880 --> 00:39:15,553
By a guy at the school exit.
709
00:39:16,800 --> 00:39:18,632
Tell your sister
to be quiet.
710
00:39:19,120 --> 00:39:20,952
The girl was
absolutely intact.
711
00:39:22,280 --> 00:39:25,033
Yes, but we are intent on...
to exhume the body.
712
00:39:26,240 --> 00:39:28,038
You understand me, I wanted to
to inform you first.
713
00:39:28,480 --> 00:39:30,039
in case you want to
revise your...
714
00:39:30,920 --> 00:39:33,150
And you think that after
twenty years as a sector surveyor
715
00:39:33,240 --> 00:39:35,151
can't recognise
if a woman is a virgin?
716
00:39:35,480 --> 00:39:37,676
Ask for all the expert opinions
you want, Mr. Tricase.
717
00:39:38,520 --> 00:39:39,476
And now excuse me.
718
00:39:40,720 --> 00:39:41,835
two minutes have passed.
719
00:39:44,120 --> 00:39:45,838
The trouble is that
Attila has also passed...
720
00:39:46,200 --> 00:39:46,951
I beg your pardon?
721
00:39:48,560 --> 00:39:49,436
Nothing, nothing.
722
00:39:49,680 --> 00:39:51,353
Miss? Accompany the gentleman.
723
00:40:07,000 --> 00:40:07,717
It stinks.
724
00:40:11,760 --> 00:40:12,909
Zimmer, I stink!
725
00:40:14,200 --> 00:40:16,316
And this is the confirmation
that I'm on the right track.
726
00:40:16,680 --> 00:40:17,829
I'm really pleased...
727
00:40:18,200 --> 00:40:19,554
I don't have
anything else to do, isn't it?
728
00:40:21,160 --> 00:40:23,197
You should check with Zimmer.
729
00:40:23,280 --> 00:40:25,556
Know how he lives,
where he goes, who he hangs out with.
730
00:40:26,280 --> 00:40:27,315
All you have to do is ask!
731
00:40:27,400 --> 00:40:29,198
Don't make compliments,
mind you...
732
00:40:51,600 --> 00:40:52,749
Hello, moralist!
733
00:40:53,320 --> 00:40:54,230
Hey, wait a minute!
734
00:40:54,520 --> 00:40:55,954
What are you doing, still hanging around here?
735
00:40:56,120 --> 00:40:57,838
Well, you know, I was
passing through, so...
736
00:41:01,120 --> 00:41:02,758
What a beautiful car that hall
737
00:41:03,440 --> 00:41:04,236
Do you want to go for a ride?
738
00:41:08,640 --> 00:41:09,391
Not here.
739
00:41:10,320 --> 00:41:12,357
Tomorrow at Kirchplatz.
740
00:41:12,440 --> 00:41:13,191
At five o'clock.
741
00:41:26,920 --> 00:41:30,151
I got some information on Curd,
the one who played them at the Prater.
742
00:41:31,320 --> 00:41:33,311
Now he's a wingman
of a certain Strauss.
743
00:41:33,800 --> 00:41:35,120
Relative of the one in Waltz?
744
00:41:37,120 --> 00:41:39,839
Yes. This Strauss
is a man without scruples.
745
00:41:40,760 --> 00:41:41,875
He's also very intelligent.
746
00:41:42,440 --> 00:41:43,794
And so far he's always gotten away with it.
747
00:41:44,240 --> 00:41:45,230
What does he do?
748
00:41:46,280 --> 00:41:47,998
I don't know, many things...
749
00:41:48,800 --> 00:41:49,790
among others is the master
750
00:41:49,880 --> 00:41:51,473
or he is the protector,
it's not clear,
751
00:41:52,400 --> 00:41:56,155
of the "Queen Anne", one of the
one of the best nightclubs here in Vienna.
752
00:42:00,360 --> 00:42:01,350
Very interesting.
753
00:42:02,720 --> 00:42:04,119
I think I'll pay a little visit.
754
00:42:11,080 --> 00:42:12,639
Welcome to the Queen Anne, sir.
755
00:42:14,080 --> 00:42:15,036
Please take a seat.
756
00:42:16,920 --> 00:42:18,240
It's his first time here,
757
00:42:18,640 --> 00:42:19,232
Isn't it?
758
00:42:19,440 --> 00:42:20,077
Yes.
759
00:42:20,800 --> 00:42:21,915
Imagine that!
760
00:42:23,400 --> 00:42:24,356
Do you want to put them here?
761
00:42:24,680 --> 00:42:25,078
What?
762
00:42:25,440 --> 00:42:26,839
The keys to the
car keys, sir.
763
00:42:28,200 --> 00:42:29,998
When you come out you can
get them back from him.
764
00:42:32,360 --> 00:42:33,475
- Oplร
- Ketty? Ketty!
765
00:42:33,760 --> 00:42:34,318
Here I am.
766
00:42:35,600 --> 00:42:36,237
Hi.
767
00:42:39,000 --> 00:42:40,229
I'm going out in five minutes...
768
00:43:29,680 --> 00:43:30,476
Miss?
769
00:43:31,160 --> 00:43:31,831
What do you want?
770
00:43:33,120 --> 00:43:33,712
A whisky,
771
00:43:34,520 --> 00:43:36,158
- if you don't mind.
- But you do, sir.
772
00:43:45,080 --> 00:43:45,717
You're welcome.
773
00:43:46,080 --> 00:43:46,672
Thank you.
774
00:43:53,680 --> 00:43:54,511
What is this?
775
00:43:55,440 --> 00:43:55,872
The bill.
776
00:43:57,680 --> 00:43:58,476
But I don't pay it.
777
00:43:59,920 --> 00:44:00,955
And why is that, excuse me?
778
00:44:01,040 --> 00:44:02,235
Because I'm a friend of Strauss.
779
00:44:03,880 --> 00:44:05,029
That's not good enough, sir.
780
00:44:05,280 --> 00:44:07,874
I don't think that in Italy
the friends of Verdi
781
00:44:07,960 --> 00:44:09,519
live for free at the nightclub.
782
00:44:11,560 --> 00:44:12,356
As far as I know
783
00:44:13,200 --> 00:44:15,237
also Verdi has never
never put on a nightclub in Italy either.
784
00:44:15,320 --> 00:44:16,276
Neither did Strauss.
785
00:44:19,280 --> 00:44:20,998
The Strauss of the waltzes maybe not,
786
00:44:22,400 --> 00:44:24,914
but the one
but the one you and I know, yes.
787
00:44:27,400 --> 00:44:28,390
I don't understand, sir.
788
00:44:28,800 --> 00:44:30,473
By the way, the whisky
is on me.
789
00:44:33,600 --> 00:44:34,999
I like Romans.
790
00:44:35,960 --> 00:44:37,394
How did you know
that I'm Roman?
791
00:44:38,760 --> 00:44:41,957
Who else could have bothered
Strauss not to pay the bill?
792
00:45:02,680 --> 00:45:04,239
Ladies and gentlemen,
you are most welcome.
793
00:45:04,800 --> 00:45:06,598
And always with great
pleasure and pride
794
00:45:06,680 --> 00:45:08,717
that I have the honour to present
a great artist,
795
00:45:09,160 --> 00:45:11,674
the only one who with her grace
and inimitable class
796
00:45:11,800 --> 00:45:13,996
has been able to transform
stripping into art.
797
00:45:14,200 --> 00:45:17,192
Ladies and gentlemen,
I give you Fraulein Brigitte!
798
00:47:38,640 --> 00:47:39,471
Miss, the keys.
799
00:47:49,600 --> 00:47:50,670
Leave and never come back.
800
00:47:52,400 --> 00:47:53,470
Here are your keys, sir.
801
00:48:44,080 --> 00:48:44,990
- Hi.
- Hi.
802
00:48:45,880 --> 00:48:46,995
I thought you weren't coming anymore.
803
00:48:47,600 --> 00:48:49,591
I had to find
an excuse for my mother.
804
00:48:50,640 --> 00:48:51,471
Where do you want us to go?
805
00:48:52,120 --> 00:48:53,997
In the meantime let's put
some music.
806
00:48:54,080 --> 00:48:54,990
You don't mind, do you?
807
00:48:55,280 --> 00:48:56,509
And why should I mind?
808
00:48:56,600 --> 00:48:59,114
I don't know, with you grown-ups
you never know how to behave.
809
00:49:01,160 --> 00:49:01,718
Shall we go?
810
00:49:44,480 --> 00:49:45,470
We'll stop here, shall we?
811
00:49:45,720 --> 00:49:46,676
This is the ideal place.
812
00:49:49,840 --> 00:49:51,433
Well? Doesn't this seat go down?
813
00:49:51,560 --> 00:49:52,038
Why?
814
00:49:54,680 --> 00:49:55,715
Don't you want to make love?
815
00:49:56,560 --> 00:49:57,197
Yes, but...
816
00:49:58,720 --> 00:49:59,915
but there's no hurry, is there?
817
00:50:04,640 --> 00:50:05,277
Why are you laughing?
818
00:50:07,720 --> 00:50:10,712
You archaeans always
need to talk a little first.
819
00:50:11,840 --> 00:50:12,671
You young people, on the other hand...
820
00:50:13,920 --> 00:50:15,274
We are less complicated.
821
00:50:15,360 --> 00:50:16,270
The first time too?
822
00:50:18,240 --> 00:50:18,957
Always.
823
00:50:19,400 --> 00:50:21,550
And anyway for me
it's not the first time.
824
00:50:23,760 --> 00:50:25,751
People my age
have all done it by now.
825
00:50:26,160 --> 00:50:27,559
And some of them even for money.
826
00:50:28,400 --> 00:50:29,720
But those suck for me.
827
00:50:30,960 --> 00:50:32,598
Beautiful castle of
Schonbrunn Palace, isn't it?
828
00:50:32,920 --> 00:50:33,432
Yes, yes,
829
00:50:36,520 --> 00:50:37,635
But you do make love...
830
00:50:39,160 --> 00:50:41,037
I've only
made love only once.
831
00:50:41,320 --> 00:50:43,516
But...close I always go.
832
00:50:44,480 --> 00:50:46,551
And the guys say
that I'm the best.
833
00:50:48,080 --> 00:50:48,592
And the grown-ups?
834
00:50:50,520 --> 00:50:52,193
I'm not going with the big boys.
835
00:50:53,400 --> 00:50:54,470
It can be dangerous.
836
00:50:56,760 --> 00:50:57,989
But I'm big...
837
00:50:59,320 --> 00:51:00,276
Isn't it dangerous with me?
838
00:51:01,360 --> 00:51:02,794
Yes, but I like you.
839
00:51:03,280 --> 00:51:05,669
And then it's the old
the dangerous ones.
840
00:51:06,160 --> 00:51:06,752
What old people?
841
00:51:07,280 --> 00:51:09,510
Come on, let's hurry up,
I can't be late!
842
00:51:13,200 --> 00:51:14,349
Tell me about Gina.
843
00:51:17,800 --> 00:51:19,359
Take me home. And late.
844
00:51:20,880 --> 00:51:22,200
You were making love too, weren't you?
845
00:51:22,560 --> 00:51:23,675
Take me home!
846
00:51:23,760 --> 00:51:24,875
It's useless to pretend with me!
847
00:51:25,280 --> 00:51:27,112
Who did she go out with? With whom did she
love? Come on, tell me!
848
00:51:28,200 --> 00:51:29,599
Let me down!
I want to get off!
849
00:51:30,240 --> 00:51:31,799
No! Who were you dating?
850
00:51:32,360 --> 00:51:34,078
I don't know anything,
I don't know anything!
851
00:51:34,160 --> 00:51:35,195
And yet you know it very well,
852
00:51:35,520 --> 00:51:36,237
but you don't want to tell me!
853
00:51:36,520 --> 00:51:37,555
And meanwhile Gina is dead!
854
00:51:39,600 --> 00:51:42,194
If you don't take me
I'll report you!
855
00:51:42,720 --> 00:51:43,915
I say you raped me!
856
00:51:46,600 --> 00:51:47,476
Okay, okay,
857
00:51:48,440 --> 00:51:50,078
I'll take you home,
don't worry.
858
00:51:58,200 --> 00:52:00,953
Listen, Renate, it's better
you don't talk to anyone about us.
859
00:52:02,480 --> 00:52:03,311
You're scared, huh?
860
00:52:05,040 --> 00:52:06,155
Not for me, for you.
861
00:52:17,240 --> 00:52:19,629
That little girl
knows a lot of things.
862
00:52:20,480 --> 00:52:22,312
I feel like we're close
to finding out the truth.
863
00:52:22,400 --> 00:52:24,152
In my opinion you don't
get anything out of her.
864
00:52:24,520 --> 00:52:25,510
She's too smart.
865
00:52:26,480 --> 00:52:28,437
The only concrete lead is Strauss.
866
00:52:28,920 --> 00:52:30,115
You should go back to the "Queen Anne"
867
00:52:30,200 --> 00:52:31,679
to retrieve the hook
that you threw away the other night.
868
00:52:31,760 --> 00:52:33,637
And maybe get
a bullet in the forehead.
869
00:52:34,200 --> 00:52:35,520
After the warning
they gave me...
870
00:52:35,600 --> 00:52:37,034
But I'm kidding, of course!
871
00:52:37,120 --> 00:52:37,712
I'm not.
872
00:52:38,320 --> 00:52:41,233
It's a risky system,
but sometimes it works.
873
00:52:42,200 --> 00:52:45,033
Provoke the opponent,
draw him out...
874
00:52:45,280 --> 00:52:45,917
Here is Ute.
875
00:52:46,040 --> 00:52:47,758
I hope you have
brought me some good news.
876
00:52:48,120 --> 00:52:49,758
You are also involving
my secretary
877
00:52:49,840 --> 00:52:51,239
- in your investigation.
- And not only in those.
878
00:52:55,880 --> 00:52:56,472
Hello.
879
00:52:57,720 --> 00:52:58,915
Here's the news about Zimmer.
880
00:52:59,560 --> 00:53:00,152
Thank you.
881
00:53:00,960 --> 00:53:02,678
Zimmer has a fairly high
fairly high standard of living
882
00:53:02,760 --> 00:53:04,831
even for a doctor.
He frequents luxurious clubs,
883
00:53:05,200 --> 00:53:06,793
nightclubs, and eats almost
always at the Savoy.
884
00:53:07,560 --> 00:53:08,630
Where do you eat instead?
885
00:53:09,040 --> 00:53:10,599
You don't mind, no,
if I go with you?
886
00:53:11,320 --> 00:53:12,151
Are you kidding?
887
00:53:13,560 --> 00:53:14,152
Aren't you coming?
888
00:53:15,080 --> 00:53:16,150
As we say:
889
00:53:16,520 --> 00:53:18,352
"die liebe nachher arbeit".
890
00:53:18,600 --> 00:53:20,876
Love "after
work. Understood?
891
00:53:21,280 --> 00:53:22,714
In Italy... "before"!
892
00:53:26,400 --> 00:53:27,037
Excuse me...
893
00:53:27,120 --> 00:53:28,076
Did Strauss ask for me?
894
00:53:28,720 --> 00:53:29,755
You again, huh?
895
00:53:30,400 --> 00:53:32,550
What can I serve you?
The usual whisky?
896
00:53:32,880 --> 00:53:34,154
Free of charge, of course.
897
00:53:34,440 --> 00:53:35,396
I want Strauss.
898
00:53:36,640 --> 00:53:39,473
Ask the pianist over there.
He's the one who serves the waltzes.
899
00:53:40,160 --> 00:53:41,798
Is everybody so funny here?
900
00:53:41,880 --> 00:53:44,554
It depends. I, for example,
am not at all.
901
00:53:47,200 --> 00:53:48,952
And this is the reason
why I didn't like it very much
902
00:53:49,040 --> 00:53:50,360
his rejection last night.
903
00:53:50,520 --> 00:53:52,477
Ah, but I've never
refused anything.
904
00:53:53,680 --> 00:53:55,318
Especially a
beautiful woman like her.
905
00:53:57,080 --> 00:53:58,639
Why didn't you
bring back the scarf?
906
00:53:59,520 --> 00:54:01,636
But...I thought it was
a gift from the house...
907
00:54:02,240 --> 00:54:04,151
instead it was my precise invitation,
908
00:54:04,240 --> 00:54:06,709
which you...did not
deemed to accept.
909
00:54:06,800 --> 00:54:08,313
Well, then I'll accept it right away!
910
00:54:08,560 --> 00:54:09,470
It's too late...
911
00:54:10,920 --> 00:54:11,716
now.
912
00:54:12,000 --> 00:54:13,638
Now it's your turn to invite me.
913
00:54:14,560 --> 00:54:15,880
What if she doesn't accept?
914
00:54:17,720 --> 00:54:19,233
Then we'll be even.
915
00:54:20,840 --> 00:54:22,353
But then I lose out.
916
00:54:24,720 --> 00:54:27,439
In this case I am really
forced to accept.
917
00:54:29,320 --> 00:54:31,311
Yeah. I really don't see
any other way out.
918
00:54:31,720 --> 00:54:32,391
You're welcome.
919
00:54:58,480 --> 00:54:59,072
You are welcome.
920
00:55:01,680 --> 00:55:03,751
Don't you have any collection
of butterflies to show me?
921
00:55:10,520 --> 00:55:12,318
- I'll even take a...
- Can I have a light, please?
922
00:55:42,840 --> 00:55:44,478
My goodness!
That's not how it's done!
923
00:55:47,280 --> 00:55:47,997
Enough!
924
00:55:48,080 --> 00:55:48,751
What do you want?
925
00:55:49,800 --> 00:55:52,394
Ahh, what do I know.
You should tell me!
926
00:55:52,520 --> 00:55:54,352
Get out of Vienna,
you're unwelcome here.
927
00:55:54,800 --> 00:55:56,518
Hey, and who are you,
from the foreign office?
928
00:55:58,360 --> 00:55:59,077
Start again.
929
00:56:00,560 --> 00:56:01,118
No, no!
930
00:56:01,960 --> 00:56:03,314
Wait a minute!
Hey, one moment!
931
00:56:03,680 --> 00:56:05,353
Let's explain first,
maybe it's better for everyone.
932
00:56:07,880 --> 00:56:09,951
I'm not just
not some half-wit, you know?
933
00:56:10,680 --> 00:56:12,273
A guy who disappears and
nobody comes looking for him.
934
00:56:12,840 --> 00:56:14,035
Here, my dear, if I disappear...
935
00:56:16,200 --> 00:56:17,349
it's serious trouble for you too.
936
00:56:18,320 --> 00:56:20,231
I've taken my
precautions, me, what do you think?
937
00:56:20,880 --> 00:56:21,836
You don't scare me.
938
00:56:23,520 --> 00:56:25,352
All right, suit yourself.
I warned you.
939
00:56:27,600 --> 00:56:29,238
I'm warning you too
for the last time:
940
00:56:29,960 --> 00:56:32,270
I give you twenty-four hours
to disappear from Vienna.
941
00:56:34,800 --> 00:56:35,596
Throw him out.
942
00:56:41,640 --> 00:56:42,471
Please stop!
943
00:56:43,000 --> 00:56:44,320
I have nothing
to do with them!
944
00:56:44,880 --> 00:56:46,359
They forced you
to hook me up with the nightclub.
945
00:56:46,800 --> 00:56:47,756
Come on, tell the truth!
946
00:56:49,200 --> 00:56:50,315
Yes, it is.
947
00:56:50,720 --> 00:56:51,835
Stop, stop, please!
948
00:56:52,440 --> 00:56:54,556
I couldn't starve myself,
Strauss forced me!
949
00:56:55,720 --> 00:56:57,552
-You dumb bitc...
- No! No!
950
00:56:58,280 --> 00:57:00,430
He told me he just wanted
to have a chat with you.
951
00:57:02,440 --> 00:57:03,714
And he did,
a chat...
952
00:57:04,400 --> 00:57:05,515
And I feel them all here.
953
00:57:07,120 --> 00:57:08,679
I couldn't refuse.
954
00:57:10,880 --> 00:57:13,520
Strauss is in charge,
at the Queen Anne.
955
00:57:22,680 --> 00:57:23,715
You don't charm me anymore.
956
00:57:25,160 --> 00:57:25,991
Don't leave me.
957
00:57:27,960 --> 00:57:29,394
Stay with me tonight.
958
00:57:31,200 --> 00:57:33,510
Why, is there also
a second time?
959
00:57:34,800 --> 00:57:35,551
Yes.
960
00:57:36,560 --> 00:57:38,312
But only for us
two, this time.
961
00:57:40,840 --> 00:57:41,830
I hope so for you.
962
00:57:49,320 --> 00:57:50,230
I recognised him immediately.
963
00:57:50,320 --> 00:57:52,311
Strauss is the same guy that
kidnapped Annalise in Rome.
964
00:57:52,400 --> 00:57:53,037
Can I have a light?
965
00:57:57,000 --> 00:57:57,876
- Thank you.
- You're welcome.
966
00:57:58,080 --> 00:57:59,991
But will you tell me what that has to do
with Gina's death?
967
00:58:00,080 --> 00:58:01,070
I'm going crazy.
968
00:58:02,160 --> 00:58:04,913
But then you must have been beaten up
for Annalise Von Straben.
969
00:58:05,480 --> 00:58:07,869
No way. I've been doing it for days
I've only been beating Gina's track for days.
970
00:58:08,360 --> 00:58:10,954
And maybe they saw me
also talking with Renate.
971
00:58:11,320 --> 00:58:12,719
There's something we're missing.
972
00:58:13,720 --> 00:58:14,835
If there is we will find out.
973
00:58:15,480 --> 00:58:18,199
You have to find a
connection in the organisation.
974
00:58:18,280 --> 00:58:18,917
Brigitte.
975
00:58:20,360 --> 00:58:22,033
Do you think he will
agree with Von Straben?
976
00:58:22,600 --> 00:58:24,398
Now that we know
his daughter's kidnappers?
977
00:58:24,720 --> 00:58:25,630
Even if he doesn't agree...
978
00:58:26,440 --> 00:58:27,839
I'm not going to
I'm not taking the beating, let's go!
979
00:58:38,240 --> 00:58:39,753
I was forced to lie to you.
980
00:58:42,040 --> 00:58:43,917
It was their
first warning.
981
00:58:44,800 --> 00:58:46,473
Don't talk about it
with anyone.
982
00:58:47,280 --> 00:58:49,715
Until now it hasn't been
difficult for me to keep this secret.
983
00:58:49,800 --> 00:58:51,632
Since two years ago
my wife died
984
00:58:52,080 --> 00:58:54,037
I hang out with very few
people, and everyone knows...
985
00:58:55,000 --> 00:58:56,559
that Annalise has
abroad.
986
00:58:58,680 --> 00:59:00,273
How much did they
asked for ransom?
987
00:59:00,480 --> 00:59:01,197
Nothing.
988
00:59:01,960 --> 00:59:04,918
This is not a ransom,
but rather blackmail.
989
00:59:05,880 --> 00:59:08,076
They basically ask for
my bank's endorsement
990
00:59:08,160 --> 00:59:10,310
for a very large
financial transaction.
991
00:59:12,160 --> 00:59:13,150
Illegal, I guess.
992
00:59:14,040 --> 00:59:14,711
Naturally.
993
00:59:16,000 --> 00:59:18,071
It will be the end of
of my life as a banker.
994
00:59:20,760 --> 00:59:21,830
And not only that.
995
00:59:23,000 --> 00:59:24,070
How much time did they give you?
996
00:59:24,480 --> 00:59:26,949
I have undertaken to convince
the board of directors
997
00:59:27,040 --> 00:59:28,951
to sign the operation
within the week.
998
00:59:29,480 --> 00:59:30,356
Then we can try.
999
00:59:30,480 --> 00:59:31,595
Listen to me, gentlemen.
1000
00:59:32,600 --> 00:59:34,910
I know very well that you are
offering me a great opportunity.
1001
00:59:35,280 --> 00:59:36,315
But I must warn you
1002
00:59:37,320 --> 00:59:39,277
that I will only accept it
on one condition.
1003
00:59:39,960 --> 00:59:41,473
That you take care
only of my daughter.
1004
00:59:41,560 --> 00:59:44,200
I'm not interested in bringing
the kidnappers to justice.
1005
00:59:44,840 --> 00:59:46,433
And you don't
should care either.
1006
00:59:47,680 --> 00:59:48,670
Is this possible?
1007
00:59:49,920 --> 00:59:51,194
If you want it that way...
1008
00:59:51,680 --> 00:59:52,511
I want it this way.
1009
00:59:55,680 --> 00:59:56,351
You're welcome.
1010
01:00:09,080 --> 01:00:09,751
Ah, sorry.
1011
01:00:12,280 --> 01:00:13,111
Thank you, dear.
1012
01:00:28,560 --> 01:00:30,153
How come you
choose the Savoy?
1013
01:00:30,720 --> 01:00:32,597
Because I was told that
it's the best restaurant in Vienna.
1014
01:00:32,960 --> 01:00:34,314
Frequented by important people.
1015
01:00:35,040 --> 01:00:36,360
You know, I'm worldly.
1016
01:00:36,840 --> 01:00:38,114
- Excuse me.
- You're welcome.
1017
01:00:46,040 --> 01:00:47,394
Tell me a little about yourself, Walter.
1018
01:00:51,120 --> 01:00:53,555
I was born
back in 1943,
1019
01:00:54,280 --> 01:00:57,033
in the Bronx, my parents were
from the deep south,
1020
01:00:57,440 --> 01:00:58,396
and it was hard at first...
1021
01:00:58,560 --> 01:01:00,437
Come on, stop it, be
serious, please!
1022
01:01:00,960 --> 01:01:02,280
And why should I be serious?
1023
01:01:03,160 --> 01:01:04,116
True and interesting
1024
01:01:04,200 --> 01:01:05,838
there is nothing to
to tell in my life.
1025
01:01:07,120 --> 01:01:09,316
How many women have you loved
before you met me?
1026
01:01:10,640 --> 01:01:11,311
Darling...
1027
01:01:11,880 --> 01:01:14,030
and this is already a question
in the first year of marriage!
1028
01:01:15,440 --> 01:01:17,317
You're right, but it's
I'm curious too.
1029
01:01:17,760 --> 01:01:19,194
Sir, you're wanted on the phone.
1030
01:01:19,280 --> 01:01:20,315
-Me?
1031
01:01:20,640 --> 01:01:21,994
- Who could it be?
- He didn't say.
1032
01:01:22,360 --> 01:01:23,270
If you would like to sit down...
1033
01:01:23,680 --> 01:01:24,238
May I?
1034
01:01:44,360 --> 01:01:45,680
Ready? Ready!
1035
01:01:47,800 --> 01:01:49,234
- What's the joke!
- I don't know, sir.
1036
01:01:49,320 --> 01:01:50,151
It was a customer.
1037
01:01:50,680 --> 01:01:51,272
What is his name?
1038
01:01:51,360 --> 01:01:52,430
He said it was a friend of his.
1039
01:01:53,440 --> 01:01:54,510
Dr. Zimmer.
1040
01:02:13,800 --> 01:02:15,552
Really well attended,
this place!
1041
01:02:16,080 --> 01:02:16,751
Don't you agree?
1042
01:02:17,400 --> 01:02:20,199
I couldn't hear you sorry...
I'm not feeling very well.
1043
01:02:22,200 --> 01:02:24,191
We made
a lot of love today...
1044
01:02:25,040 --> 01:02:26,519
You're pretty pale, in fact.
1045
01:02:27,760 --> 01:02:28,556
Do you want us to leave?
1046
01:02:29,120 --> 01:02:29,951
No, no, no!
1047
01:02:31,160 --> 01:02:33,754
Sorry, honey,
I'll just be a moment.
1048
01:02:52,640 --> 01:02:53,675
Can I start serving?
1049
01:02:54,480 --> 01:02:55,595
No, let's wait for the lady.
1050
01:02:55,960 --> 01:02:57,519
Look, the lady
has left the premises.
1051
01:02:57,720 --> 01:02:58,152
Alone?
1052
01:02:58,520 --> 01:03:00,238
No, she went out with
Dr. Zimmer.
1053
01:04:43,040 --> 01:04:44,155
Holy shit!
1054
01:06:53,160 --> 01:06:53,831
That way!
1055
01:08:02,960 --> 01:08:04,189
- "Who is it?"
- It's Walter.
1056
01:08:04,520 --> 01:08:05,396
- "What do you want?"
- Come quickly,
1057
01:08:05,480 --> 01:08:06,834
at the exit of the subway of...
1058
01:08:08,320 --> 01:08:09,151
Karlsplatz.
1059
01:08:09,240 --> 01:08:11,516
When you arrive honk the horn,
and stay with the engine running.
1060
01:09:19,000 --> 01:09:19,831
Go, start!
1061
01:09:23,280 --> 01:09:24,270
What happened?
1062
01:09:24,520 --> 01:09:25,919
Everything! Everything happened!
1063
01:09:26,360 --> 01:09:27,794
It's the same band,
confirmed.
1064
01:09:27,880 --> 01:09:29,109
- And how did you find out?
- Tonight.
1065
01:09:29,480 --> 01:09:31,232
I arranged for Brigitte
to meet with Zimmer,
1066
01:09:31,320 --> 01:09:32,116
and they betrayed each other.
1067
01:09:32,720 --> 01:09:33,596
Now we just have to...
1068
01:09:33,680 --> 01:09:36,593
No! For now there is only
one thing left to do.
1069
01:09:37,320 --> 01:09:38,879
- To go to sleep...
- Don't you understand?
1070
01:09:39,800 --> 01:09:40,995
They took Zimmer out,
1071
01:09:41,520 --> 01:09:42,715
tried to kill me!
1072
01:09:43,320 --> 01:09:44,230
And by now they will have...
1073
01:09:44,720 --> 01:09:45,915
also killed Brigitte.
1074
01:09:46,360 --> 01:09:47,634
And you still think about sleeping
1075
01:09:48,920 --> 01:09:51,196
And if they killed Brigitte too,
what else can we do?
1076
01:09:51,280 --> 01:09:52,918
I don't know, we could try...
1077
01:09:55,200 --> 01:09:56,156
But who do you want to look for...
1078
01:09:56,840 --> 01:09:58,035
They have eliminated everyone.
1079
01:09:59,320 --> 01:10:01,152
They left us
on our asses.
1080
01:10:01,240 --> 01:10:03,516
There's no one left
who can lead us to them.
1081
01:10:04,000 --> 01:10:05,559
- Or maybe...
- Might as well go to bed.
1082
01:10:06,600 --> 01:10:07,351
As I say.
1083
01:10:07,440 --> 01:10:08,669
Someone is still there.
1084
01:12:07,600 --> 01:12:08,590
Let go of me, or I'll scream!
1085
01:12:08,680 --> 01:12:09,192
Go ahead and scream.
1086
01:12:09,640 --> 01:12:10,710
Let go, you're hurting me!
1087
01:12:11,240 --> 01:12:13,311
Do you realize that Gina
was killed or not!
1088
01:12:13,720 --> 01:12:15,154
Gina died in an accident.
1089
01:12:15,480 --> 01:12:16,550
An accident, do you understand?
1090
01:12:17,240 --> 01:12:18,355
Ate said so.
1091
01:12:20,000 --> 01:12:22,037
Look, Renate,
tell me what you know.
1092
01:12:22,520 --> 01:12:23,919
Otherwise they'll kill you too.
1093
01:12:26,600 --> 01:12:28,876
Only later did I learn
that many girls my age
1094
01:12:29,280 --> 01:12:30,839
had the same
same experiences as me.
1095
01:12:31,840 --> 01:12:33,717
Brigitte is a woman
bad, she scares me.
1096
01:12:34,640 --> 01:12:37,792
And yet... When I first
I first saw her, she seemed like a goddess.
1097
01:12:38,800 --> 01:12:41,553
She was beautiful, all
dressed in white.
1098
01:12:42,600 --> 01:12:44,079
She got out of the car,
passed me.
1099
01:12:44,160 --> 01:12:45,389
and went into a jewelry store.
1100
01:12:47,720 --> 01:12:49,552
I knew that I would
late for school,
1101
01:12:50,000 --> 01:12:52,594
but I was fascinated, and I couldn't
couldn't take my eyes off of it.
1102
01:12:54,080 --> 01:12:56,356
There are no women as beautiful
like her in my neighborhood,
1103
01:12:57,240 --> 01:12:58,355
or even jewellery shops.
1104
01:13:07,400 --> 01:13:09,038
She was the one who attacked.
1105
01:13:09,960 --> 01:13:11,030
She spoke to me as a friend,
1106
01:13:11,840 --> 01:13:14,275
if I liked jewellery
and why I wasn't in school.
1107
01:13:15,240 --> 01:13:16,958
The word "school"
brought me back to reality.
1108
01:13:17,480 --> 01:13:18,879
I was terribly late.
1109
01:13:20,080 --> 01:13:21,753
Brigitte suggested
to accompany me.
1110
01:13:31,800 --> 01:13:34,838
The caretaker merely said to me:
"It's late, go home".
1111
01:13:35,760 --> 01:13:37,478
And then Brigitte
invited me to her house.
1112
01:13:38,640 --> 01:13:39,630
It all started like this.
1113
01:14:20,760 --> 01:14:23,195
He used to come and pick me up
from school.
1114
01:14:23,640 --> 01:14:26,154
Little by little, he got to know almost
almost all of my classmates.
1115
01:14:36,920 --> 01:14:38,718
One day she asked me
for me to introduce her to Gina.
1116
01:14:42,840 --> 01:14:43,989
And did they see each other again afterwards?
1117
01:14:45,280 --> 01:14:46,873
Only once,
Brigitte told me.
1118
01:14:47,280 --> 01:14:47,838
When?
1119
01:14:49,360 --> 01:14:50,759
The day Gina died.
1120
01:14:51,400 --> 01:14:53,232
Brigitte told me
that she tried it with her too,
1121
01:14:54,480 --> 01:14:56,471
but Gina got scared
and ran away.
1122
01:14:58,000 --> 01:14:59,229
What did she want from you today?
1123
01:14:59,640 --> 01:15:02,109
To know if I had talked
with someone about Gina.
1124
01:15:02,960 --> 01:15:03,756
He was referring to you.
1125
01:15:04,680 --> 01:15:06,034
He also slapped me in the face.
1126
01:15:06,120 --> 01:15:07,269
And what did you reply?
1127
01:15:08,080 --> 01:15:09,673
That I hadn't
spoken to anyone,
1128
01:15:10,400 --> 01:15:11,993
but I don't think
believed me.
1129
01:15:13,040 --> 01:15:14,314
She was so furious...
1130
01:15:15,120 --> 01:15:16,110
Do you know these?
1131
01:15:17,600 --> 01:15:18,635
No. Who are they?
1132
01:15:18,720 --> 01:15:20,313
Their names are Strauss and Curd.
1133
01:15:20,840 --> 01:15:22,035
Do these names mean anything to you?
1134
01:15:22,600 --> 01:15:23,271
No.
1135
01:15:25,680 --> 01:15:28,274
But...where did these meetings take place?
these meetings took place?
1136
01:15:30,160 --> 01:15:32,959
I don't know... when we
approaching the villa
1137
01:15:33,200 --> 01:15:34,838
she always made me hide...
1138
01:15:35,680 --> 01:15:36,511
under the seat.
1139
01:15:36,760 --> 01:15:37,955
By neighbours, he said.
1140
01:15:38,600 --> 01:15:40,637
What does it even
does it look like? Where is it?
1141
01:15:41,720 --> 01:15:43,870
It's a strange, curious mansion.
1142
01:15:44,960 --> 01:15:46,997
It must be located... in the Wienervald.
1143
01:15:49,840 --> 01:15:50,557
Wait for it...
1144
01:15:51,480 --> 01:15:55,360
It's an all-white villa,
unfortunately I can't tell you anything else.
1145
01:15:56,040 --> 01:15:57,951
I told you,
he made me hide.
1146
01:15:59,000 --> 01:16:00,229
Listen to me carefully, Renate.
1147
01:16:00,760 --> 01:16:02,876
If by chance Brigitte shows up,
1148
01:16:02,960 --> 01:16:03,950
call me at this number.
1149
01:16:06,680 --> 01:16:07,670
Right away, understand?
1150
01:16:08,240 --> 01:16:09,116
Yes, all right.
1151
01:16:10,760 --> 01:16:12,319
They informed me this morning.
1152
01:16:12,920 --> 01:16:14,638
They are asking for half a
billion shillings.
1153
01:16:15,640 --> 01:16:16,277
Immediately.
1154
01:16:17,240 --> 01:16:19,038
I have already
have them picked up.
1155
01:16:21,040 --> 01:16:22,519
Then something has happened
something happened to your daughter.
1156
01:16:23,880 --> 01:16:25,553
Yes, if they have
changed the program.
1157
01:16:26,800 --> 01:16:28,871
That's what I fear
me too, unfortunately.
1158
01:16:29,840 --> 01:16:31,399
That explains their hurry.
1159
01:16:31,920 --> 01:16:32,830
When is the appointment?
1160
01:16:33,880 --> 01:16:35,996
I'm sorry, gentlemen,
but I can't tell you.
1161
01:16:36,280 --> 01:16:37,270
We can still make it!
1162
01:16:38,000 --> 01:16:38,592
How?
1163
01:16:39,520 --> 01:16:40,351
I have a certain idea.
1164
01:16:41,280 --> 01:16:42,600
Maybe I know where they're hiding it.
1165
01:16:44,120 --> 01:16:45,030
I don't know what to do.
1166
01:16:45,920 --> 01:16:47,558
I'm really very confused...
1167
01:16:47,800 --> 01:16:49,313
I would not like to commit
imprudence
1168
01:16:50,240 --> 01:16:51,150
at the last moment.
1169
01:16:55,080 --> 01:16:56,434
Are you sure you'll get her back alive?
1170
01:16:57,000 --> 01:16:57,592
No.
1171
01:16:57,880 --> 01:16:58,790
For this maybe
1172
01:17:00,240 --> 01:17:02,117
I would like to authorise you to act.
1173
01:17:05,880 --> 01:17:08,030
Remember when in
our last meeting
1174
01:17:09,280 --> 01:17:11,590
I told you that the kidnappers
didn't interest me at all?
1175
01:17:14,360 --> 01:17:14,918
Well...
1176
01:17:16,760 --> 01:17:18,797
if they do not
deliver my daughter alive,
1177
01:17:19,280 --> 01:17:20,270
I will give you carte blanche.
1178
01:17:21,880 --> 01:17:23,109
But only then.
1179
01:17:25,240 --> 01:17:26,514
Hello? Yes?
1180
01:17:27,680 --> 01:17:28,192
And for you.
1181
01:17:30,080 --> 01:17:30,478
Hello?
1182
01:17:30,640 --> 01:17:32,551
At Kirchplatz
in five minutes.
1183
01:17:32,920 --> 01:17:33,398
"Renate!".
1184
01:17:34,480 --> 01:17:34,992
Renate!
1185
01:18:53,800 --> 01:18:55,359
No, it's useless,
it's useless, she's dead.
1186
01:19:01,800 --> 01:19:02,835
Renate has been killed.
1187
01:19:05,920 --> 01:19:07,035
She was fourteen years old.
1188
01:19:07,760 --> 01:19:08,795
A little younger than his daughter.
1189
01:19:09,320 --> 01:19:10,310
Because they did!
1190
01:19:12,040 --> 01:19:12,711
For what reason?
1191
01:19:12,800 --> 01:19:14,757
He was going to take me
to where Annalise is hiding.
1192
01:19:15,520 --> 01:19:16,476
He gets it now...
1193
01:19:20,080 --> 01:19:21,115
why do you have to help me?
1194
01:19:21,840 --> 01:19:22,557
Yes, but how?
1195
01:19:23,120 --> 01:19:23,712
How?
1196
01:19:24,680 --> 01:19:26,159
By telling me where
will deliver the money.
1197
01:19:26,960 --> 01:19:29,190
Once we have
the money, it would escape us.
1198
01:22:58,760 --> 01:22:59,352
Annalise!
1199
01:23:02,600 --> 01:23:04,716
Annalise! Come on,
don't start that again!
1200
01:23:05,120 --> 01:23:05,552
Annalise!
1201
01:23:06,360 --> 01:23:07,759
Come on, Annalise, don't joke...
1202
01:23:09,600 --> 01:23:10,271
Annalise...
1203
01:23:29,920 --> 01:23:30,910
Here is the ransom.
1204
01:23:50,080 --> 01:23:50,797
Surprise, eh?
1205
01:23:51,520 --> 01:23:53,193
You gave me a
scary...it's you...
1206
01:24:00,520 --> 01:24:01,794
You thought you had it made, huh?
1207
01:24:04,960 --> 01:24:06,837
You know I wasn't
wrong about you at all?
1208
01:24:08,680 --> 01:24:09,556
You're good.
1209
01:24:10,120 --> 01:24:11,758
That's a lot of money.
1210
01:24:12,240 --> 01:24:14,151
And it is enough
even for two people to spend.
1211
01:24:15,160 --> 01:24:15,956
Strip.
1212
01:24:17,520 --> 01:24:18,749
Look I
done all this
1213
01:24:18,840 --> 01:24:20,956
just so I wouldn't have to
undress anymore, sweetheart.
1214
01:24:21,920 --> 01:24:22,751
Do as I say.
1215
01:25:05,600 --> 01:25:06,271
Is this enough?
1216
01:25:06,800 --> 01:25:08,438
Or does it have to be integral?
1217
01:25:09,040 --> 01:25:09,677
Whole.
1218
01:25:31,320 --> 01:25:32,276
What do you want to do...
1219
01:25:33,040 --> 01:25:33,871
I want to convince myself
1220
01:25:34,760 --> 01:25:36,797
that an assassin can
have a face like yours.
1221
01:25:37,960 --> 01:25:38,836
Why did you kill Annalise!
1222
01:25:39,200 --> 01:25:41,396
I didn't kill her,
she got too excited, so
1223
01:25:41,480 --> 01:25:43,232
we had to
put her on tranquilizers, but...
1224
01:25:43,320 --> 01:25:43,957
I want to see
1225
01:25:45,520 --> 01:25:47,113
the body of a woman up close
1226
01:25:47,920 --> 01:25:49,797
arriving at the peak
of its splendour
1227
01:25:50,360 --> 01:25:52,920
just because he hasn't found
anyone who at fourteen years of age
1228
01:25:53,680 --> 01:25:55,432
raped her
in a beastly way!
1229
01:26:01,240 --> 01:26:01,798
No...
1230
01:26:02,240 --> 01:26:03,913
No, no...no!
86532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.