All language subtitles for Poliziotto senza paura (1978).EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,480 --> 00:02:21,197 Sorry... 2 00:02:22,080 --> 00:02:23,639 - is this the "fox" mail? -Yes 3 00:02:23,800 --> 00:02:25,757 Very well. Give it to me, I'll hand it over. 4 00:02:26,040 --> 00:02:26,632 And who are you? 5 00:02:26,800 --> 00:02:27,517 The 'wolf'! 6 00:02:30,480 --> 00:02:31,197 Police. 7 00:02:33,720 --> 00:02:34,835 Six and three nines... 8 00:02:35,880 --> 00:02:37,632 nine and seven sixteen... 9 00:02:39,720 --> 00:02:40,915 nine six fifteen... 10 00:02:41,160 --> 00:02:43,310 five and port one, one plus one two... 11 00:02:44,480 --> 00:02:45,390 twenty-five 12 00:02:48,560 --> 00:02:49,391 You have odd in your hand. 13 00:02:54,000 --> 00:02:55,354 Even. Six. 14 00:02:55,560 --> 00:02:56,356 An asshole! 15 00:02:57,360 --> 00:02:58,634 He was a customer! Take the cards away! 16 00:03:02,680 --> 00:03:03,158 Forward! 17 00:03:04,240 --> 00:03:05,469 Come in, come in, 18 00:03:06,160 --> 00:03:07,070 I have a lot to do, but... 19 00:03:08,720 --> 00:03:09,516 What an honour! 20 00:03:09,800 --> 00:03:10,949 Marshal Nardelli! 21 00:03:12,040 --> 00:03:14,111 And I bet you the police commissioner sent you 22 00:03:14,200 --> 00:03:15,918 to convince me to to come back to the police force... 23 00:03:16,560 --> 00:03:17,789 Do you need the "fox", eh? 24 00:03:18,000 --> 00:03:19,957 Yeah, we got nostalgic... 25 00:03:20,040 --> 00:03:21,599 Then tell the Commissioner that I'm going back to the Police 26 00:03:21,680 --> 00:03:23,000 only if they give me half a million a month, 27 00:03:23,400 --> 00:03:24,993 for 16 months, like the bankers. 28 00:03:25,440 --> 00:03:26,111 Cut it out! 29 00:03:26,200 --> 00:03:27,520 As a private person I earn even more. 30 00:03:27,760 --> 00:03:29,114 I have the best clientele in town. 31 00:03:29,440 --> 00:03:31,795 High finance people, diplomats, an Arab sheikh! 32 00:03:32,240 --> 00:03:33,355 And do you have a good lawyer? 33 00:03:34,440 --> 00:03:35,839 How not? The best! 34 00:03:36,120 --> 00:03:37,918 The lawyer Maurino. He's my client. 35 00:03:38,160 --> 00:03:40,390 Hey Walter! But this is tearing up our agency! 36 00:03:40,880 --> 00:03:42,359 You won't need any more. 37 00:03:42,680 --> 00:03:44,034 Because I don't think that the owner 38 00:03:44,120 --> 00:03:45,599 would be willing to wait 30 years for you... 39 00:03:45,800 --> 00:03:46,835 Why, where am I going? 40 00:03:47,880 --> 00:03:48,995 In jail, Spada. 41 00:03:49,320 --> 00:03:50,469 Where you will have time to understand 42 00:03:50,560 --> 00:03:51,914 that you can't always do always do as you please. 43 00:03:52,280 --> 00:03:53,190 When you were a policeman 44 00:03:53,520 --> 00:03:55,193 you were a private private detective. 45 00:03:55,720 --> 00:03:58,280 And now that you're a private you're going to be a policeman, 46 00:03:58,360 --> 00:04:00,749 and blundering around, shooting as if you were at the shooting gallery! 47 00:04:01,320 --> 00:04:03,118 Look, translate because I didn't understand anything, eh? 48 00:04:05,320 --> 00:04:07,596 Tancredi, did you find this gun, yes or no? 49 00:04:07,680 --> 00:04:08,795 I don't carry guns, me! 50 00:04:08,880 --> 00:04:09,836 No way, there's nothing! 51 00:04:11,800 --> 00:04:12,437 What about it? 52 00:04:12,920 --> 00:04:15,036 I told you, Marshal, I don't need no guns. 53 00:04:16,280 --> 00:04:17,873 Come on, answer. What are you waiting for? 54 00:04:19,160 --> 00:04:19,797 Sorry, eh? 55 00:04:20,600 --> 00:04:21,237 Hello? 56 00:04:21,560 --> 00:04:22,277 Ah, it's you 57 00:04:22,360 --> 00:04:23,794 And Martinelli, of the "Messaggero'. 58 00:04:24,600 --> 00:04:25,112 Tell me. 59 00:04:26,760 --> 00:04:28,080 Your pen's empty, huh? 60 00:04:28,720 --> 00:04:30,358 Well, I'll give you explosive news. 61 00:04:31,360 --> 00:04:31,838 So. 62 00:04:32,480 --> 00:04:33,197 you know about those three 63 00:04:33,280 --> 00:04:35,510 who wanted to kidnap lawyer Grisolia's daughter? 64 00:04:35,880 --> 00:04:36,472 No? 65 00:04:37,760 --> 00:04:38,591 Do you know who saved her? 66 00:04:39,600 --> 00:04:41,273 A man of the team headed by my friend 67 00:04:41,360 --> 00:04:43,078 and ex-superintendent Marshal Nardelli. 68 00:04:43,840 --> 00:04:44,477 Sure. 69 00:04:46,080 --> 00:04:47,275 No, I don't know the name. 70 00:04:47,920 --> 00:04:49,831 But he will tell you Nardelli directly. 71 00:04:50,560 --> 00:04:51,914 You're welcome... listen, 72 00:04:52,960 --> 00:04:55,839 take care, eh? Take good care of this Police! 73 00:04:56,560 --> 00:04:57,470 Bye. 74 00:04:59,960 --> 00:05:00,916 Sorry, you were saying? 75 00:05:01,240 --> 00:05:02,913 That you're a big son of a bitch. 76 00:05:06,080 --> 00:05:07,434 Tancredi? Let's go. 77 00:05:10,520 --> 00:05:11,157 You're welcome. 78 00:05:19,920 --> 00:05:20,398 To Walter... 79 00:05:20,960 --> 00:05:23,031 You're better than Mandrake! 80 00:05:23,280 --> 00:05:24,111 What Mandrake! 81 00:05:24,760 --> 00:05:25,716 I am the 'fox'! 82 00:05:27,200 --> 00:05:27,792 Let's go. 83 00:05:28,680 --> 00:05:30,000 Do you have the money to pay? 84 00:05:30,080 --> 00:05:31,514 - It's on the company! - Hey, but with the hunger we have 85 00:05:31,600 --> 00:05:33,477 - will you even give us an aperitif? - Yes, so we can eat everything! 86 00:05:33,560 --> 00:05:34,391 I'm ready! 87 00:05:35,720 --> 00:05:36,869 I won't come to this restaurant I won't come to this restaurant anymore. 88 00:05:37,320 --> 00:05:38,037 This one doesn't come 89 00:05:39,560 --> 00:05:40,834 So, what can I get you, huh? 90 00:05:40,920 --> 00:05:43,275 We have appetizers, rigatoni, fettuccine... 91 00:05:43,360 --> 00:05:45,078 No, no, no, look, we'll just have the second course. 92 00:05:45,160 --> 00:05:46,594 - I'll have two spaghetti, actually... - We're not hungry. 93 00:05:47,640 --> 00:05:51,235 But just once you two ordered a full meal... 94 00:05:51,400 --> 00:05:52,959 I told you we have no appetite! 95 00:05:53,760 --> 00:05:54,795 Eh, appetite... 96 00:05:54,880 --> 00:05:56,279 it's money you're missing! 97 00:05:56,360 --> 00:05:56,997 Go Go! 98 00:05:58,680 --> 00:06:01,274 Ahh, this one always manages to ruin my day! 99 00:06:01,880 --> 00:06:03,712 Tie', you read the bad news, go... 100 00:06:04,520 --> 00:06:06,830 - They're always the same: light, - light... 101 00:06:06,920 --> 00:06:08,149 - Telephone, - telephone... 102 00:06:08,240 --> 00:06:09,469 - Gas, - gas... 103 00:06:09,560 --> 00:06:10,197 invoices... 104 00:06:10,960 --> 00:06:12,633 - Change them... - eh, bills. 105 00:06:13,080 --> 00:06:14,673 For those the Post Office always work! 106 00:06:15,280 --> 00:06:16,156 Even from Austria! 107 00:06:16,240 --> 00:06:17,913 From Austria? Do we have clowns there too? 108 00:06:18,280 --> 00:06:18,917 No, I don't think so... 109 00:06:19,600 --> 00:06:20,670 Tie', it's written in German. 110 00:06:21,240 --> 00:06:22,196 You don't know German... 111 00:06:22,520 --> 00:06:23,237 You don't know English... 112 00:06:23,560 --> 00:06:25,278 You barely speak Italian, but what do I keep you for? 113 00:06:25,680 --> 00:06:27,273 Hey, Walter, for what you pay me 114 00:06:27,360 --> 00:06:28,111 - I know too much! - See? 115 00:06:28,560 --> 00:06:30,153 You didn't even have not even the second one, eh? 116 00:06:33,480 --> 00:06:34,515 It's my friend Karl's. 117 00:06:38,400 --> 00:06:40,198 We have to find this girl that's in Rome. 118 00:06:40,400 --> 00:06:41,879 She's the daughter of a banker in Vienna. 119 00:06:42,280 --> 00:06:42,758 Beautiful! 120 00:06:44,960 --> 00:06:45,552 Nice! 121 00:06:47,440 --> 00:06:48,157 Cute! 122 00:06:51,360 --> 00:06:52,156 Look at those apples! 123 00:06:53,080 --> 00:06:54,434 Hey, and now that you're admiring the fruit ?? 124 00:06:54,880 --> 00:06:55,950 Eh, look at that fruit 125 00:06:56,600 --> 00:06:57,476 What the... 126 00:06:59,080 --> 00:07:00,912 The letter says that this is his last photo. 127 00:07:01,680 --> 00:07:02,909 He may be a clue, though. 128 00:07:03,640 --> 00:07:04,755 To the soul of the track! 129 00:07:05,480 --> 00:07:07,357 Hey, it says that inside there's even a cheque inside! 130 00:07:07,760 --> 00:07:08,909 And where is it? Here it is! 131 00:07:11,120 --> 00:07:14,033 Look...two thousand dollars! 132 00:07:14,920 --> 00:07:15,512 Come, come. 133 00:07:25,120 --> 00:07:25,757 Here. 134 00:07:26,120 --> 00:07:26,951 Looks like him to me. 135 00:07:29,240 --> 00:07:30,355 Yes, it's really him. 136 00:07:31,440 --> 00:07:32,953 It's a half a notch, it's nobody. 137 00:07:33,400 --> 00:07:34,913 They call him "Strip", he's a "pimp", 138 00:07:35,400 --> 00:07:36,834 he works in the San Lorenzo area. 139 00:07:37,440 --> 00:07:38,794 - Thanks, eh Narde'? - You're welcome. 140 00:07:39,680 --> 00:07:40,238 Sword? 141 00:07:42,080 --> 00:07:43,115 But be careful, you know? 142 00:07:43,280 --> 00:07:45,396 This, besides women, also satisfies men! 143 00:07:45,960 --> 00:07:47,633 Well, then I'll give him your phone number! 144 00:07:48,240 --> 00:07:49,833 - Hello, Nardelli. - Hello, bigmouth. 145 00:07:55,080 --> 00:07:56,593 Excuse me, madam, how much are you worth? 146 00:07:56,920 --> 00:07:59,434 Honey, it's fifteen thousand a head. 147 00:07:59,520 --> 00:08:01,716 Yes, but the transfer of Yes, but the transfer of ownership in whose name? 148 00:08:01,800 --> 00:08:03,359 Oh, I don't want to buy you! 149 00:08:03,680 --> 00:08:05,557 Fuck you, you and that asshole friend of yours! 150 00:08:05,640 --> 00:08:07,119 Me? But I only accompanied him! 151 00:08:07,200 --> 00:08:08,679 Come on, let's go, this cost you 152 00:08:08,760 --> 00:08:10,398 Go away, you beggars! 153 00:08:10,480 --> 00:08:12,471 You don't do that with a lady who is working! 154 00:08:12,920 --> 00:08:14,479 Now even with the moped! 155 00:08:22,280 --> 00:08:24,157 Blondie, it's been half an hour You've been standing there for half an hour 156 00:08:24,240 --> 00:08:26,390 Decide. Either you go with them or come with me. 157 00:08:27,000 --> 00:08:28,479 - I was looking for you. - And you found me. 158 00:08:28,560 --> 00:08:30,198 I'm ready to serve you. Ten thousand. 159 00:08:31,600 --> 00:08:32,635 You've got it all wrong, Moretto... 160 00:08:32,920 --> 00:08:33,591 Look at this one. 161 00:08:33,760 --> 00:08:34,431 Do you recognize yourself? 162 00:08:39,560 --> 00:08:40,356 Be careful! 163 00:08:40,760 --> 00:08:41,955 If you don't tell me where that girl is 164 00:08:42,400 --> 00:08:43,595 I'll serve you! 165 00:08:43,680 --> 00:08:44,511 And for free, too! 166 00:08:44,600 --> 00:08:45,556 Hey, what do you want from me? 167 00:08:45,800 --> 00:08:46,915 It's been a while since I left her. 168 00:08:47,200 --> 00:08:48,076 That one was kneading, 169 00:08:48,160 --> 00:08:50,470 and beat whenever she wanted to, the bitch! 170 00:08:50,840 --> 00:08:51,636 Where is she now? 171 00:08:51,800 --> 00:08:52,596 How should I know? 172 00:08:52,720 --> 00:08:54,836 He told me that he was with the Indians, 173 00:08:54,920 --> 00:08:56,479 the ones that go around with bald heads. 174 00:08:56,560 --> 00:08:57,277 Ah, the bonzes. 175 00:08:57,360 --> 00:08:58,998 I don't fucking know what they're called. 176 00:09:00,440 --> 00:09:01,316 Bravo "Strip", bye. 177 00:09:02,640 --> 00:09:05,075 Hey, but what have you done, that are you all looking for her? 178 00:09:05,560 --> 00:09:06,516 Who else is looking for her? 179 00:09:07,120 --> 00:09:07,871 Not you? 180 00:09:08,560 --> 00:09:10,437 Eh, no! You said "state"... 181 00:09:10,680 --> 00:09:12,910 Well, I missed the "you" sorry... 182 00:09:14,560 --> 00:09:15,516 I speak, I speak, stop! 183 00:09:15,840 --> 00:09:17,069 He was looking for a semicolon. 184 00:09:17,680 --> 00:09:19,000 They call him that because he's lame, 185 00:09:19,240 --> 00:09:20,958 semicolon, semicolon... 186 00:09:21,160 --> 00:09:22,195 came again tonight. 187 00:09:22,560 --> 00:09:23,356 And why were you looking for her? 188 00:09:23,640 --> 00:09:25,358 Why, did you tell me? No! Neither did he! 189 00:09:25,960 --> 00:09:26,870 And what did you tell him? 190 00:09:27,080 --> 00:09:27,911 What I said to you. 191 00:09:28,720 --> 00:09:29,630 But I beat you up... 192 00:09:29,920 --> 00:09:30,671 Why, not him? 193 00:09:30,880 --> 00:09:31,551 Eli mort... 194 00:10:05,600 --> 00:10:07,557 - You go, wait in the car. - Yeah, all right. 195 00:10:29,080 --> 00:10:30,195 It's the one on the altar. 196 00:11:17,720 --> 00:11:19,313 Hey, I didn't even touch her and she's already fainted! 197 00:11:25,360 --> 00:11:26,919 Go, it's the right time. 198 00:11:43,800 --> 00:11:44,392 Well? 199 00:11:46,720 --> 00:11:48,791 And yet it was here. Where the hell could she have gone? 200 00:11:49,320 --> 00:11:50,435 Look for her among the people. 201 00:11:50,520 --> 00:11:52,079 But she should have passed me by... 202 00:11:52,160 --> 00:11:53,480 She can't have disappeared either! 203 00:11:54,400 --> 00:11:55,151 Come on. 204 00:12:07,840 --> 00:12:08,875 What a mess! 205 00:12:14,400 --> 00:12:17,074 You weigh a bit, but you're worth a lot of money! 206 00:12:26,320 --> 00:12:26,957 Holy... 207 00:12:27,240 --> 00:12:28,958 Look at this asshole! 208 00:12:35,000 --> 00:12:36,638 Damn... well done! 209 00:12:36,720 --> 00:12:38,040 But... who are you? 210 00:12:38,720 --> 00:12:39,437 The "fox". 211 00:12:41,280 --> 00:12:42,111 The Fox! 212 00:12:42,960 --> 00:12:44,871 The greatest detective in the world. 213 00:12:45,000 --> 00:12:46,229 Italian detective. 214 00:12:46,600 --> 00:12:48,034 But you just call me Walter. 215 00:12:48,680 --> 00:12:49,829 - But... - But do you want to score? 216 00:12:50,440 --> 00:12:51,589 Why did you bring me here? 217 00:12:54,520 --> 00:12:57,034 Because a certain Mr. Straben paid me to do it. 218 00:12:57,440 --> 00:12:59,238 And I did it before others did it 219 00:12:59,320 --> 00:13:00,390 who were not authorised. 220 00:13:00,480 --> 00:13:02,756 How come my father only cares about me only now? 221 00:13:03,080 --> 00:13:03,751 How should I know? 222 00:13:04,800 --> 00:13:05,437 By the way, 223 00:13:05,520 --> 00:13:07,796 I don't think he really liked that picture you sent him. 224 00:13:08,040 --> 00:13:10,270 I sent it on purpose, to offend him! 225 00:13:11,680 --> 00:13:12,909 Ah, you succeeded very well. 226 00:13:13,880 --> 00:13:16,394 You...you want to take me back to him? 227 00:13:17,480 --> 00:13:18,879 Eh, that's what I was paid for! 228 00:13:20,560 --> 00:13:21,595 You made me miss the goal... 229 00:13:22,040 --> 00:13:22,950 Bloody hell... 230 00:13:24,640 --> 00:13:26,278 Look, just turn off the television, anyway... 231 00:13:31,320 --> 00:13:32,594 It's very bad for a man 232 00:13:33,280 --> 00:13:34,759 to do the job dogcatcher. 233 00:13:34,840 --> 00:13:35,875 Ah, terrible! 234 00:13:39,120 --> 00:13:41,270 My father has never never took care of me. 235 00:13:42,880 --> 00:13:44,393 I never knew mine. 236 00:13:45,160 --> 00:13:45,877 And my mother... 237 00:13:47,120 --> 00:13:48,349 she died when I was two years old. 238 00:13:48,960 --> 00:13:50,917 I was three months...baby. 239 00:13:51,600 --> 00:13:53,591 The nurses, the boarding schools, governesses... 240 00:13:54,040 --> 00:13:54,996 do not give affection! 241 00:13:55,400 --> 00:13:57,198 Not even the nuns of the orphanage... 242 00:13:58,000 --> 00:13:59,752 I have searched for everything what I've missed... 243 00:14:00,280 --> 00:14:01,031 in drugs. 244 00:14:01,360 --> 00:14:02,077 Me in the apples. 245 00:14:02,560 --> 00:14:04,233 I prostituted myself, to get it. 246 00:14:04,320 --> 00:14:05,799 And I played around with the greengrocer. 247 00:14:07,400 --> 00:14:08,879 Listen, baby, but you still don't get it 248 00:14:08,960 --> 00:14:10,109 that I've already seen this film? 249 00:14:10,440 --> 00:14:12,272 I've seen them all. All of them! 250 00:14:13,440 --> 00:14:16,159 Now... it's Krishna my new father. 251 00:14:16,440 --> 00:14:18,158 And I'm taking you back to the old one, all right? 252 00:14:18,320 --> 00:14:19,799 And so then you can do whatever you want. 253 00:14:23,120 --> 00:14:24,793 I don't want to go back to Austria! 254 00:14:25,360 --> 00:14:25,758 Pupa, 255 00:14:26,560 --> 00:14:27,834 I have a callus in here, 256 00:14:28,520 --> 00:14:29,954 tears don't move me don't move me! 257 00:14:30,280 --> 00:14:33,318 Please... I don't have money to give you... 258 00:14:34,400 --> 00:14:35,231 I don't have anything... 259 00:14:38,400 --> 00:14:40,960 Take me if you want, but don't take me home!! 260 00:14:41,360 --> 00:14:42,794 Ahh, and cover yourself, right? 261 00:14:43,080 --> 00:14:44,593 That's the only thing I can give you 262 00:14:45,160 --> 00:14:47,720 If you'd like to take me go ahead, it doesn't matter. 263 00:14:48,480 --> 00:14:50,357 I don't need the body. 264 00:14:50,920 --> 00:14:52,752 It is an instrument, for us. 265 00:14:52,840 --> 00:14:55,195 Like... like a car for the journey. 266 00:14:55,280 --> 00:14:56,679 Look, I already have a car, 267 00:14:56,760 --> 00:14:57,397 and cover yourself, no? 268 00:14:57,640 --> 00:14:58,596 If not, I'll run the engine... 269 00:15:03,800 --> 00:15:05,234 Look what had to happen to me... 270 00:15:12,280 --> 00:15:13,679 This sucks! 271 00:15:14,440 --> 00:15:15,111 Annalise? 272 00:15:15,920 --> 00:15:17,274 Annalise, calm down, on the 273 00:15:17,640 --> 00:15:18,277 Good... 274 00:15:19,040 --> 00:15:19,598 Good! 275 00:15:19,680 --> 00:15:20,795 Hey, are you crazy? 276 00:15:21,280 --> 00:15:23,237 Calm down! Easy, easy, easy... 277 00:15:26,320 --> 00:15:26,957 Easy! 278 00:15:28,600 --> 00:15:30,159 That's... a message! 279 00:15:31,360 --> 00:15:34,113 "In case of an attack administer Nauragon immediately". 280 00:15:34,720 --> 00:15:35,437 Where do I find him now? 281 00:15:36,840 --> 00:15:38,194 Good, come on, now I'll find it for you right now. 282 00:15:52,400 --> 00:15:53,879 Hey, the recipe! 283 00:15:54,960 --> 00:15:56,109 Sir! The recipe, 284 00:15:56,200 --> 00:15:57,235 - he didn't give it to me! - Me neither! 285 00:15:57,880 --> 00:15:58,836 Look at this... 286 00:16:02,920 --> 00:16:04,194 Annalise? I'm coming, huh? 287 00:16:06,840 --> 00:16:07,955 Annalise? Anna... 288 00:16:09,080 --> 00:16:09,717 Annalise! 289 00:16:11,920 --> 00:16:12,716 That daughter of... 290 00:16:13,880 --> 00:16:14,438 Krishna. 291 00:16:26,400 --> 00:16:26,992 Tenga. 292 00:16:34,160 --> 00:16:36,800 Help! Let go of me! Let go of me! 293 00:16:40,480 --> 00:16:41,356 They've screwed me! 294 00:17:26,360 --> 00:17:27,714 Bee, bee my ass! 295 00:17:46,400 --> 00:17:47,117 Hello? 296 00:18:57,920 --> 00:18:58,716 Am I disturbing you? 297 00:19:01,840 --> 00:19:03,160 - But who is he! - And what about 298 00:19:03,320 --> 00:19:04,754 What do you want! Is this how you get in? 299 00:19:04,880 --> 00:19:06,598 Listen, you're the wife of "semicolon", aren't you? 300 00:19:06,840 --> 00:19:08,319 My husband's name is Mario Leverano, 301 00:19:08,400 --> 00:19:09,276 and not "semicolon"! 302 00:19:09,560 --> 00:19:11,358 Hey, but right here you have to come and break my balls? 303 00:19:11,480 --> 00:19:12,276 Quiet, dwarf! 304 00:19:12,560 --> 00:19:14,073 If not punches under the chin 305 00:19:14,160 --> 00:19:15,116 I'll make you become normal! 306 00:19:15,200 --> 00:19:16,520 I'm the one Who'll make an ass out of you 307 00:19:16,680 --> 00:19:18,034 - only if you move! - Shorty, quiet! 308 00:19:18,120 --> 00:19:19,190 And make him talk, no? 309 00:19:19,280 --> 00:19:20,190 Where is your husband? 310 00:19:20,320 --> 00:19:21,879 And who would ever guess with that...? 311 00:19:22,360 --> 00:19:23,680 He doesn't tell me what he's going to do, 312 00:19:23,760 --> 00:19:24,909 This son of a bitch! 313 00:19:25,160 --> 00:19:26,753 Even he doesn't know what you're up to. 314 00:19:27,320 --> 00:19:28,230 If he knew... 315 00:19:28,440 --> 00:19:30,477 Ade', let me disembowel this one! 316 00:19:30,600 --> 00:19:32,352 Good, that this serene you, you know? 317 00:19:33,680 --> 00:19:35,717 If you tell me where your husband is, I didn't see anything. 318 00:19:36,120 --> 00:19:36,791 How's that for a deal? 319 00:19:37,400 --> 00:19:38,310 He went to Austria, 320 00:19:38,520 --> 00:19:39,874 but what he went do I don't know, 321 00:19:39,960 --> 00:19:40,916 because he won't tell me. 322 00:19:41,560 --> 00:19:42,118 Thank you. 323 00:19:42,960 --> 00:19:45,600 Hi midget! Good, eh? Take it easy... 324 00:19:46,600 --> 00:19:47,999 But the soul of the best... 325 00:19:48,280 --> 00:19:49,714 Let me gut it, I will gut this... 326 00:19:49,800 --> 00:19:50,995 But who do you want to gut... 327 00:19:51,280 --> 00:19:52,873 I think you could have avoid this trip. 328 00:19:53,800 --> 00:19:54,756 A phone call would have been enough. 329 00:19:55,720 --> 00:19:56,949 Hey, but am I or am I the "fox" or not? 330 00:19:57,560 --> 00:19:58,391 I go to Vienna and "zac" 331 00:19:58,640 --> 00:19:59,994 I catch the little hen with golden eggs! 332 00:20:00,240 --> 00:20:01,833 Yes, but it's money that goes away! 333 00:20:02,320 --> 00:20:03,719 It's money coming, in Beni'! 334 00:20:03,960 --> 00:20:04,791 But when do you wake up? 335 00:20:05,000 --> 00:20:06,070 Father is a banker! 336 00:20:06,520 --> 00:20:07,794 And meanwhile you've spent your last few pennies... 337 00:20:08,320 --> 00:20:09,799 We could've paid for the clowns, couldn't we? 338 00:20:09,880 --> 00:20:11,314 In two days time they'll disconnect our phone! 339 00:20:12,440 --> 00:20:13,475 Well, pay him, won't you? 340 00:20:14,120 --> 00:20:14,598 Hi, Beni'! 341 00:20:15,000 --> 00:20:15,990 You do the talking, 342 00:20:16,480 --> 00:20:17,834 but where the hell get the money! 343 00:20:18,320 --> 00:20:20,630 In the till. There must be five or six million. 344 00:20:23,760 --> 00:20:24,158 Hi! 345 00:20:24,640 --> 00:20:25,869 Five or six million... 346 00:20:26,440 --> 00:20:28,033 but if we don't have even the cash box! 347 00:20:48,760 --> 00:20:50,717 Here in Vienna my is the most important agency. 348 00:20:50,800 --> 00:20:52,950 You can find news about all criminals. You're welcome. 349 00:20:53,560 --> 00:20:54,391 Hmm, not bad! 350 00:20:56,280 --> 00:20:57,509 These are electronic filing cabinets. 351 00:20:57,960 --> 00:20:59,109 - A German company made them. - Ah, yes, yes, 352 00:20:59,200 --> 00:20:59,871 - I know them. - Perfect! 353 00:21:00,200 --> 00:21:02,510 And with those I'm connected with the police all over Europe. 354 00:21:02,920 --> 00:21:04,877 And these are electromagnetic recorders. 355 00:21:05,680 --> 00:21:07,239 - And that's a terminal. - Ah, yes, of course. 356 00:21:07,640 --> 00:21:09,199 - That keeps me constantly informed. - A bit old, though, eh? 357 00:21:09,320 --> 00:21:09,593 Come on. 358 00:21:10,880 --> 00:21:12,075 Why? Do you have a more modern one? 359 00:21:12,600 --> 00:21:13,749 Huh? Eh... let's see again. 360 00:21:14,520 --> 00:21:15,749 And over there is another department. 361 00:21:15,840 --> 00:21:16,910 - Another one? - If you come I'll show you. 362 00:21:18,480 --> 00:21:19,879 Hey, he's James Bond, this one... 363 00:21:21,360 --> 00:21:22,031 Bitte! 364 00:21:24,800 --> 00:21:26,279 Well, these are my offices. 365 00:21:26,600 --> 00:21:28,034 - You know, I preferred to keep them separate. - Mr. Koper? 366 00:21:28,880 --> 00:21:30,359 Ah, sure, in Italy I did that too, 367 00:21:30,440 --> 00:21:31,316 on the one hand the technicians 368 00:21:31,960 --> 00:21:32,836 on the other the secretaries... 369 00:21:32,920 --> 00:21:33,990 Do you know what the only trouble is? 370 00:21:34,760 --> 00:21:35,716 Keeping in touch. 371 00:21:35,800 --> 00:21:38,269 Keeping in touch with all detectives all over the world. 372 00:21:38,760 --> 00:21:39,795 Ah, I solved it instead. 373 00:21:41,400 --> 00:21:41,992 And how? 374 00:21:42,720 --> 00:21:43,278 How? 375 00:21:44,120 --> 00:21:44,712 Guess what... 376 00:21:46,040 --> 00:21:47,792 But you're not going to tell me that you installed... 377 00:21:47,880 --> 00:21:48,472 Good guess! 378 00:21:49,600 --> 00:21:51,352 And... how much did it cost you? 379 00:21:52,480 --> 00:21:53,072 How much? 380 00:21:53,920 --> 00:21:54,591 Half a million. 381 00:21:55,400 --> 00:21:56,196 Not possible... 382 00:21:56,960 --> 00:21:57,518 Too much? 383 00:21:58,080 --> 00:21:59,832 Little! Half a million of Italian lire is not... 384 00:22:00,240 --> 00:22:01,310 But what lire! Dollars! 385 00:22:02,160 --> 00:22:02,911 It's not possible... 386 00:22:06,160 --> 00:22:07,912 - A little? - No, too much! 387 00:22:08,760 --> 00:22:10,717 Say, didn't we have a date with Straben? 388 00:22:11,360 --> 00:22:12,316 Von, Von, Von... 389 00:22:12,400 --> 00:22:12,798 Von, Von! 390 00:22:12,880 --> 00:22:13,756 Von Straben! 391 00:22:15,040 --> 00:22:15,677 Yes. 392 00:22:16,240 --> 00:22:16,718 Ja. 393 00:22:17,080 --> 00:22:17,797 Now we're going. 394 00:22:17,960 --> 00:22:19,234 He's been in the clinic for a while. 395 00:22:19,320 --> 00:22:21,436 He had a car accident, but he's at the bank today. 396 00:22:22,000 --> 00:22:22,512 Ja? 397 00:22:23,000 --> 00:22:25,276 Mr Koper? Over there is Mrs Tricase again. 398 00:22:27,560 --> 00:22:28,595 Not possible! 399 00:22:29,200 --> 00:22:30,679 But it's a real persecution! 400 00:22:35,800 --> 00:22:36,790 Let's go and face it. 401 00:22:44,120 --> 00:22:46,270 Dear Mrs Tricase! 402 00:22:48,600 --> 00:22:49,431 - Dear Madam... - Yes? 403 00:22:50,280 --> 00:22:51,793 I just can't today. 404 00:22:52,440 --> 00:22:53,271 I'm going out, see? 405 00:22:53,680 --> 00:22:54,476 I have an appointment. 406 00:22:54,840 --> 00:22:56,990 An appointment very, very important. 407 00:22:57,080 --> 00:22:59,549 I understand you perfectly, doctor, don't worry about me. 408 00:22:59,840 --> 00:23:01,592 If you'll allow me sit and wait, eh? 409 00:23:01,960 --> 00:23:03,280 Yes...do...do as you wish. 410 00:23:03,920 --> 00:23:04,512 Come. 411 00:23:13,320 --> 00:23:14,196 - Bitte. - Thank you. 412 00:23:16,640 --> 00:23:18,711 - Cold, huh? - Nooo, look at me. 413 00:23:19,600 --> 00:23:20,715 That lady was Italian, wasn't she? 414 00:23:21,520 --> 00:23:22,919 Yes, of course, an emigrant. 415 00:23:23,000 --> 00:23:25,753 Poor thing, she's fixated on the fact that her 14-year-old daughter has been killed. 416 00:23:25,960 --> 00:23:27,871 Instead it has been ascertained by the police and also by me 417 00:23:27,960 --> 00:23:29,234 that she died in a car accident. 418 00:23:29,440 --> 00:23:30,430 But she is not convinced, 419 00:23:30,520 --> 00:23:31,874 - she cries, she insists... - Poor woman... 420 00:23:32,200 --> 00:23:33,998 Hey, you have the same the same colour as mine! 421 00:23:34,080 --> 00:23:35,115 Do you have a Porsche targa? 422 00:23:35,200 --> 00:23:36,235 Yes... plate "Roma"... 423 00:23:38,480 --> 00:23:40,756 Good morning, gentlemen. Please, have a seat. 424 00:23:43,600 --> 00:23:44,271 Danke schoen. 425 00:23:47,120 --> 00:23:49,270 I was just about to to call you, Mr Koper. 426 00:23:50,120 --> 00:23:51,315 We beat you to it! 427 00:23:51,400 --> 00:23:52,913 As befits a detective. 428 00:23:53,520 --> 00:23:54,874 I just wanted to warn you... 429 00:23:55,400 --> 00:23:57,471 that you may suspend the search for my daughter. 430 00:23:58,920 --> 00:24:01,070 I was too hasty in my judgment. 431 00:24:01,440 --> 00:24:04,319 Annalise came home last night last night of her own free will. 432 00:24:04,600 --> 00:24:05,158 But how... 433 00:24:06,640 --> 00:24:07,311 Good! 434 00:24:07,400 --> 00:24:09,630 We had an agreement, and of course I... 435 00:24:11,800 --> 00:24:12,437 Here. 436 00:24:13,600 --> 00:24:14,556 Tell me if it's OK. 437 00:24:15,160 --> 00:24:16,559 Very good, thank you. 438 00:24:17,000 --> 00:24:19,799 Then, at my leisure, I would like those pictures of Annalise back. 439 00:24:20,160 --> 00:24:21,195 You understand me, don't you? 440 00:24:21,520 --> 00:24:22,237 Oh, I certainly do! 441 00:24:22,720 --> 00:24:23,551 You've got them with you, haven't you? 442 00:24:23,760 --> 00:24:25,114 No, I left them at the hotel. 443 00:24:25,560 --> 00:24:27,437 There's no hurry, there's no hurry. 444 00:24:27,960 --> 00:24:30,076 I know very well that I'm in safe and discreet hands. 445 00:24:30,480 --> 00:24:33,393 Don't worry, you'll you'll get them back as soon as possible. 446 00:24:33,680 --> 00:24:34,272 Is that true? 447 00:24:34,480 --> 00:24:35,276 Yes... 448 00:24:35,720 --> 00:24:37,791 Well, gentlemen, now you'll have to excuse me, 449 00:24:38,320 --> 00:24:40,960 I have commitments that don't allow me not allow me to stay any longer. 450 00:24:46,120 --> 00:24:46,837 Good morning. 451 00:24:46,960 --> 00:24:47,995 - Auf Wiedersehen. - Good morning. 452 00:24:48,320 --> 00:24:48,798 Good morning. 453 00:24:50,280 --> 00:24:51,076 Miss? 454 00:24:52,360 --> 00:24:55,113 Miss, did you cash the check? In dollars, like I told you? 455 00:24:55,600 --> 00:24:57,238 Yes, Mr. Koper. 456 00:24:58,760 --> 00:24:59,795 Thank you, Ute. 457 00:25:07,080 --> 00:25:07,751 Your share. 458 00:25:08,240 --> 00:25:08,957 Ah, thank you. 459 00:25:10,960 --> 00:25:11,597 But... 460 00:25:12,200 --> 00:25:14,237 That's not bad... for not having done nothing! 461 00:25:15,120 --> 00:25:16,952 That's exactly why gave us so much money... 462 00:25:17,360 --> 00:25:18,509 so that we wouldn't do anything! 463 00:25:19,920 --> 00:25:20,591 It is clear. 464 00:25:21,520 --> 00:25:23,750 He wants to deal directly with his daughter's kidnappers. 465 00:25:24,680 --> 00:25:27,798 Too bad, though. With that semicolon trace... 466 00:25:28,560 --> 00:25:29,914 We could have made a big hit! 467 00:25:30,320 --> 00:25:30,878 Yeah. 468 00:25:31,800 --> 00:25:32,471 Too bad. 469 00:25:33,440 --> 00:25:35,909 Well, come on, I'll take you to visit Vienna. 470 00:25:36,000 --> 00:25:37,832 No, no, thanks, I have to return to Italy. 471 00:25:38,120 --> 00:25:38,757 Right away? 472 00:25:38,840 --> 00:25:39,591 And if you only knew... 473 00:25:40,400 --> 00:25:41,595 I have a lot of things to do 474 00:25:42,920 --> 00:25:44,558 Sorry, can I make a phone call to Rome? 475 00:25:44,880 --> 00:25:45,711 - Please! - Thank you. 476 00:25:46,800 --> 00:25:48,757 Zero, four, then Zero six and the number of Rome. 477 00:25:48,840 --> 00:25:50,797 No, no, stay, Karl. I have no secrets from you. 478 00:25:54,920 --> 00:25:55,716 So you're mad at me! 479 00:25:59,800 --> 00:26:00,551 You're mad at me. 480 00:26:05,440 --> 00:26:05,952 Hello? 481 00:26:06,640 --> 00:26:08,233 Miss, it's Spada, from Vienna. 482 00:26:08,640 --> 00:26:09,835 Get me the central sector. 483 00:26:10,200 --> 00:26:11,759 Hey! Walter, what are you are you going crazy? 484 00:26:12,120 --> 00:26:14,589 Central sector? This is Spada, from Vienna. 485 00:26:14,680 --> 00:26:15,556 Get me Beta Prime. 486 00:26:16,640 --> 00:26:17,755 Have you gone mad? 487 00:26:18,720 --> 00:26:19,790 I'm Benito! 488 00:26:20,440 --> 00:26:22,192 Hello, Beta Prime, is everything OK over there? 489 00:26:22,280 --> 00:26:23,679 Yeah... OK my ass! 490 00:26:24,120 --> 00:26:26,077 Yesterday the the bailiff came yesterday! 491 00:26:26,160 --> 00:26:27,275 He sang though, yes? 492 00:26:27,360 --> 00:26:28,236 And he played too! 493 00:26:28,800 --> 00:26:31,758 If I didn't start crying, he would have taken everything away! 494 00:26:32,200 --> 00:26:35,318 Listen, by the way, the cable of the international lines... 495 00:26:35,880 --> 00:26:37,393 have the technicians come to fix it? 496 00:26:38,040 --> 00:26:39,758 Yes, yes, all fixed. 497 00:26:40,160 --> 00:26:41,480 There will be no more breakdowns. 498 00:26:41,560 --> 00:26:44,120 Because tomorrow the phone...will be disconnected! 499 00:26:44,520 --> 00:26:45,999 Ah, well, I'll leave for Rome right away. 500 00:26:46,320 --> 00:26:47,390 Bye, Beta Primo, bye. 501 00:26:49,280 --> 00:26:52,432 As you can see, when I'm away from Rome, nothing works anymore. 502 00:26:52,920 --> 00:26:54,831 As we say: "arbeit uber alles". 503 00:26:55,360 --> 00:26:56,430 Work first. 504 00:26:56,680 --> 00:26:57,238 That's right. 505 00:26:58,480 --> 00:26:59,675 Listen, Miss, could you... 506 00:26:59,760 --> 00:27:00,989 Come on, I'll take you... 507 00:27:02,960 --> 00:27:05,520 no, on the contrary, I will accompany you Ute to the airport. 508 00:27:08,360 --> 00:27:10,078 - You don't mind, do you? - No, not at all! 509 00:27:13,400 --> 00:27:14,515 Better Ute, isn't it? 510 00:27:17,120 --> 00:27:17,712 Bitte. 511 00:27:20,520 --> 00:27:21,590 But how, she's still here? 512 00:27:22,160 --> 00:27:23,753 It was you who told her to wait. 513 00:27:23,840 --> 00:27:24,910 Yes, you, Doctor, 514 00:27:25,280 --> 00:27:27,191 he told me that when he would see me when he came back, 515 00:27:27,520 --> 00:27:28,476 but if you want I can wait. 516 00:27:28,760 --> 00:27:29,909 Did I say I'd get it? 517 00:27:31,120 --> 00:27:31,837 I don't think so. 518 00:27:32,840 --> 00:27:33,591 However, dear lady, 519 00:27:33,680 --> 00:27:35,478 everything there was to do we have done, 520 00:27:35,680 --> 00:27:36,476 and she knows it. 521 00:27:36,920 --> 00:27:37,830 Doctor, please, 522 00:27:38,080 --> 00:27:40,037 is a mother who asking, help me! 523 00:27:40,640 --> 00:27:42,950 You see, madam, I have also talked to my friend about it, 524 00:27:43,520 --> 00:27:44,794 - he's an Italian detective... - What? 525 00:27:45,400 --> 00:27:46,799 Are you an Italian detective? 526 00:27:46,880 --> 00:27:49,110 Yes, yes, one of the best, one of the most famous! 527 00:27:49,200 --> 00:27:50,190 Talk to him, talk to him! 528 00:27:50,280 --> 00:27:52,032 I'm sorry, you know, Walter, but I have a lot of things to do, 529 00:27:52,120 --> 00:27:52,712 -A lot of good things, --but... 530 00:27:52,800 --> 00:27:54,518 have a good trip, I hope to see you soon, maybe in Rome. 531 00:27:54,720 --> 00:27:56,040 Goodbye. Auf Wiedersehen! 532 00:27:56,920 --> 00:27:59,833 Sir...you must help me, please! 533 00:28:00,200 --> 00:28:02,999 My little girl...it wasn't an accident, they killed her! 534 00:28:03,160 --> 00:28:04,275 Ma'am, I'm sorry... 535 00:28:04,800 --> 00:28:06,473 but unfortunately I don't have time, I have to leave. 536 00:28:07,560 --> 00:28:08,311 I'm so sorry. 537 00:28:08,600 --> 00:28:09,271 - Let's go. 538 00:28:10,280 --> 00:28:10,838 Goodbye. 539 00:28:13,320 --> 00:28:15,277 Please, sir, don't waste your time, 540 00:28:15,360 --> 00:28:16,919 I'll go with you and tell you everything. 541 00:28:17,160 --> 00:28:17,831 I'm sure that after 542 00:28:17,920 --> 00:28:18,671 - something will happen. - Ute? 543 00:28:18,880 --> 00:28:20,791 We still have time. Let's take the lady home. 544 00:28:20,880 --> 00:28:23,030 - Good. - Oh, thank you, thank you! 545 00:28:23,200 --> 00:28:25,157 I'll have her talk to everyone who knew her. 546 00:28:26,400 --> 00:28:26,992 Come. 547 00:28:27,560 --> 00:28:29,676 She never went out at night, she was a good girl. 548 00:28:30,040 --> 00:28:31,075 Mother went to work, 549 00:28:31,160 --> 00:28:33,436 and she looked after her younger brother brother and the house. 550 00:28:34,040 --> 00:28:35,678 Not even on the night that she didn't you see her leave either? 551 00:28:35,760 --> 00:28:37,956 She must have come out at some moment that I went away, 552 00:28:38,040 --> 00:28:39,951 here are more than fifty flats here. 553 00:28:40,560 --> 00:28:41,994 Gina and I used to go school together. 554 00:28:42,360 --> 00:28:45,193 I waited for her every morning, but I didn't really feel like it... 555 00:28:45,520 --> 00:28:46,794 She was pretty reserved. 556 00:28:47,120 --> 00:28:49,634 Her only friend was Renate, Italian, like her. 557 00:28:50,360 --> 00:28:52,237 If you want to talk to her, she's the one who is running. 558 00:28:56,440 --> 00:28:57,430 Madam, don't worry. 559 00:28:57,720 --> 00:28:59,279 I will convince my friend to reconsider the case. 560 00:28:59,680 --> 00:29:00,317 Thank you! 561 00:29:08,440 --> 00:29:09,794 What is it? Do you want to leave? 562 00:29:11,000 --> 00:29:11,558 What is your name? 563 00:29:12,320 --> 00:29:12,912 It depends. 564 00:29:13,240 --> 00:29:14,150 I call it Gomitolo. 565 00:29:14,680 --> 00:29:16,717 It is not mine. It comes here from time to time. 566 00:29:16,960 --> 00:29:18,155 He has a cute little face, doesn't he? 567 00:29:19,960 --> 00:29:22,031 Look, you were Gina's friend... 568 00:29:22,800 --> 00:29:23,676 I barely knew her. 569 00:29:24,400 --> 00:29:24,958 Strange... 570 00:29:25,440 --> 00:29:27,670 I was told instead that you were her best friend. 571 00:29:28,520 --> 00:29:29,635 They told you bullshit. 572 00:29:31,320 --> 00:29:31,991 Cheers! 573 00:29:32,560 --> 00:29:33,231 Moralist, eh? 574 00:29:35,360 --> 00:29:36,589 Don't worry about me. 575 00:29:37,240 --> 00:29:38,036 Tell me about Gina. 576 00:29:38,240 --> 00:29:39,560 I told you, I barely knew her. 577 00:29:40,720 --> 00:29:41,471 Hello, moralist! 578 00:29:49,080 --> 00:29:50,514 Let's go, otherwise we'll be late. 579 00:29:51,000 --> 00:29:51,990 I almost didn't leave... 580 00:29:52,240 --> 00:29:53,435 What? Are you serious? 581 00:29:54,280 --> 00:29:56,157 I wouldn't mind getting Karl into trouble 582 00:29:56,240 --> 00:29:57,116 about this case. 583 00:29:57,560 --> 00:29:58,709 Did you find any new clues? 584 00:29:58,960 --> 00:30:00,234 There are a few discordant notes... 585 00:30:01,280 --> 00:30:01,997 Stay, then! 586 00:30:02,840 --> 00:30:04,274 I'm sorry, but I have to leave. 587 00:30:05,560 --> 00:30:06,152 Too bad. 588 00:30:20,360 --> 00:30:23,193 Tell Kat, in case she she decides to take care of it, 589 00:30:23,280 --> 00:30:26,193 that that Renate gave me gave me a strange feeling. 590 00:30:27,120 --> 00:30:29,236 Ah, the charm of the teenager! 591 00:31:06,520 --> 00:31:07,351 Will you take me to the Prater? 592 00:31:07,960 --> 00:31:10,156 But in this season there's hardly anyone there. 593 00:31:11,720 --> 00:31:12,596 Never mind, better that way. 594 00:31:41,400 --> 00:31:42,435 Have you noticed that we are being followed? 595 00:31:42,520 --> 00:31:43,954 No, I haven't noticed anything. 596 00:31:52,920 --> 00:31:55,070 - Since when? - From Mrs. Tricase's yard. 597 00:32:29,440 --> 00:32:29,998 Come on. 598 00:32:33,960 --> 00:32:35,553 - How much do I pay? - Ten shillings. 599 00:32:46,080 --> 00:32:46,751 You're welcome, sir. 600 00:32:56,360 --> 00:32:57,031 Down. 601 00:32:58,760 --> 00:33:00,637 Bravo! At the first shot he hit the jackpot! 602 00:33:03,480 --> 00:33:04,276 Here is the photograph. 603 00:33:06,880 --> 00:33:07,517 I ran away! 604 00:33:07,760 --> 00:33:08,272 Catch him! 605 00:34:22,320 --> 00:34:23,719 Let's go away. People are coming. 606 00:34:31,000 --> 00:34:31,096 With the plane arriving from London at 21.40, good. 607 00:34:31,120 --> 00:34:33,270 With the plane arriving from London at 21.40, good. 608 00:34:33,600 --> 00:34:34,954 Ah, sorry, sorry, I'll call you later. 609 00:34:36,800 --> 00:34:38,234 But...did you fight with Ute? 610 00:34:38,560 --> 00:34:41,074 No, I slipped. I decided to postpone the start. 611 00:34:41,560 --> 00:34:42,630 What can you tell me about this man? 612 00:34:42,880 --> 00:34:43,438 Do you know him? 613 00:34:52,480 --> 00:34:53,436 Change it, it's not him. 614 00:34:56,040 --> 00:34:56,791 Not this one either. 615 00:34:58,960 --> 00:34:59,677 Change, change, it's not. 616 00:35:01,040 --> 00:35:02,075 No, no, go ahead. 617 00:35:06,400 --> 00:35:07,117 No, nothing. 618 00:35:10,160 --> 00:35:11,559 Wait. Go back. 619 00:35:16,040 --> 00:35:16,518 It's him 620 00:35:17,120 --> 00:35:17,791 Good. 621 00:35:18,360 --> 00:35:21,478 Fritz? Bring me the 2375 card, please. 622 00:35:22,160 --> 00:35:22,831 Thank you. 623 00:35:25,040 --> 00:35:25,598 You're welcome. 624 00:35:26,480 --> 00:35:28,437 Does it look well organised my office? 625 00:35:28,800 --> 00:35:32,759 Yes, yes, but in Rome I had the cards microfilmed the ballots as well. 626 00:35:33,320 --> 00:35:35,118 So I see them at the same time with the photographs. 627 00:35:35,440 --> 00:35:36,236 It's more practical, isn't it? 628 00:35:36,320 --> 00:35:38,436 Yes, that's true, maybe... 629 00:35:39,160 --> 00:35:40,753 you know, I hadn't thought about it yet. 630 00:35:41,240 --> 00:35:42,799 Karl, do you ever go to the cinema? 631 00:35:43,520 --> 00:35:44,032 No. 632 00:35:44,280 --> 00:35:46,078 That's why, you never see 0071 633 00:35:46,720 --> 00:35:47,152 Thank you. 634 00:35:47,560 --> 00:35:48,470 - Fritz? - Yes? 635 00:35:50,800 --> 00:35:51,915 Do you ever go to the cinema? 636 00:35:54,160 --> 00:35:55,389 I only watch TV 637 00:35:56,360 --> 00:35:57,509 Well, go, Fritz, go. 638 00:35:58,560 --> 00:36:00,710 So, it's called...Curd. 639 00:36:02,520 --> 00:36:04,909 Yeah, but he's a figure in the underworld. 640 00:36:07,320 --> 00:36:08,879 Anyway, he's still a handsome son of a bitch... 641 00:36:09,200 --> 00:36:11,476 So, the priors are: rape, 642 00:36:11,560 --> 00:36:13,517 exploitation of prostitution, 643 00:36:13,600 --> 00:36:16,399 but his specialty is...underage girls. 644 00:36:17,240 --> 00:36:19,072 That's it! Underage girls! 645 00:36:22,160 --> 00:36:23,230 And you continue to support 646 00:36:23,320 --> 00:36:25,038 that the girl died in a car accident! 647 00:36:25,760 --> 00:36:27,831 You're the fixer, not the mother. 648 00:36:29,360 --> 00:36:30,589 Can you explain to me what he was doing 649 00:36:31,240 --> 00:36:32,514 so far from home... 650 00:36:33,920 --> 00:36:34,876 at that time of night 651 00:36:36,040 --> 00:36:37,360 a girl like Gina... 652 00:36:45,720 --> 00:36:46,790 And this Curd, 653 00:36:48,160 --> 00:36:49,559 corrupting minors... 654 00:36:53,560 --> 00:36:54,436 Keeping an eye on me 655 00:36:56,240 --> 00:36:57,913 from the moment that the mother begs me 656 00:36:58,000 --> 00:36:59,035 to take over her case. 657 00:37:00,320 --> 00:37:02,231 The fact that Curd has... 658 00:37:03,560 --> 00:37:05,631 Look, do you know where I can find him? 659 00:37:05,920 --> 00:37:07,069 No. No, I don't. 660 00:37:07,920 --> 00:37:10,673 But a friend of mine in the Police, I think so. 661 00:37:13,120 --> 00:37:14,633 And this policeman friend of yours 662 00:37:16,040 --> 00:37:17,792 can't get me an autopsy report? 663 00:37:17,880 --> 00:37:19,712 No, no, no, that the magistrate has that! 664 00:37:19,800 --> 00:37:20,756 Eh, but at least one copy! 665 00:37:22,600 --> 00:37:24,238 Well, I think the means would be, yes. 666 00:37:24,760 --> 00:37:26,831 Straight from the morgue preparer, huh? 667 00:37:28,480 --> 00:37:29,754 Ah, because in Italy... 668 00:37:30,960 --> 00:37:33,076 Sure. Me in Italy with ten thousand lire... 669 00:37:33,360 --> 00:37:34,111 my friend Orazio... 670 00:37:34,680 --> 00:37:36,239 Ah, that's it! In Italy with ten thousand... 671 00:37:36,560 --> 00:37:37,231 Yes! 672 00:37:39,520 --> 00:37:41,113 No, it's impossible here. 673 00:37:42,080 --> 00:37:42,717 Twenty thousand! 674 00:37:46,720 --> 00:37:47,391 No doubt about it. 675 00:37:49,520 --> 00:37:51,318 The little girl died in the accident. 676 00:37:52,720 --> 00:37:53,949 Why, isn't it so? 677 00:37:54,160 --> 00:37:55,230 What do you want me to know? 678 00:37:55,880 --> 00:37:57,951 That little girl's autopsy was done Dr. Zimmer did the autopsy, not me. 679 00:37:59,440 --> 00:38:01,716 Yeah, that's true, but you saw the body, 680 00:38:02,000 --> 00:38:03,115 and with your experience... 681 00:38:04,000 --> 00:38:06,879 In this place only degrees, my dear sir. 682 00:38:08,760 --> 00:38:09,750 And I don't have any. 683 00:38:12,800 --> 00:38:13,710 Yes, but you... 684 00:38:13,800 --> 00:38:15,711 Here what the the doctor is law. 685 00:38:16,360 --> 00:38:17,759 And if Zimmer wrote, 686 00:38:18,480 --> 00:38:19,914 about that girl, 687 00:38:20,640 --> 00:38:23,473 "virgo intacta", then the girl is "virgo intacta". 688 00:38:24,480 --> 00:38:26,391 Instead you are convinced of the contrary, 689 00:38:27,040 --> 00:38:28,030 that she was raped. 690 00:38:28,560 --> 00:38:30,278 My opinion doesn't count for anything! 691 00:38:31,160 --> 00:38:31,991 Haven't you figured it out yet? 692 00:38:32,680 --> 00:38:35,559 Well, all right, I'll exhume the body. 693 00:38:36,320 --> 00:38:38,357 You know what the students call Dr. Zimmer? 694 00:38:39,040 --> 00:38:39,757 Attila. 695 00:38:40,960 --> 00:38:42,394 Where he touches, he destroys. 696 00:38:43,600 --> 00:38:44,556 Think no more of it, sir. 697 00:38:45,680 --> 00:38:46,238 Goodbye. 698 00:38:48,080 --> 00:38:48,990 Mr Tricase. 699 00:38:51,160 --> 00:38:51,831 Good morning. 700 00:38:52,400 --> 00:38:53,913 I can only give you two minutes. 701 00:38:54,920 --> 00:38:56,718 I'm Gina's uncle, that girl... 702 00:38:57,000 --> 00:38:58,354 Yes, she already told me that told me that on the phone. 703 00:38:58,440 --> 00:38:59,316 Please, have a seat. 704 00:38:59,680 --> 00:39:00,272 Come in. 705 00:39:02,800 --> 00:39:05,952 That's...my sister, Gina's mum, 706 00:39:07,040 --> 00:39:09,156 learned that a few days before the accident 707 00:39:10,280 --> 00:39:11,793 the little girl had been raped. 708 00:39:13,880 --> 00:39:15,553 By a guy at the school exit. 709 00:39:16,800 --> 00:39:18,632 Tell your sister to be quiet. 710 00:39:19,120 --> 00:39:20,952 The girl was absolutely intact. 711 00:39:22,280 --> 00:39:25,033 Yes, but we are intent on... to exhume the body. 712 00:39:26,240 --> 00:39:28,038 You understand me, I wanted to to inform you first. 713 00:39:28,480 --> 00:39:30,039 in case you want to revise your... 714 00:39:30,920 --> 00:39:33,150 And you think that after twenty years as a sector surveyor 715 00:39:33,240 --> 00:39:35,151 can't recognise if a woman is a virgin? 716 00:39:35,480 --> 00:39:37,676 Ask for all the expert opinions you want, Mr. Tricase. 717 00:39:38,520 --> 00:39:39,476 And now excuse me. 718 00:39:40,720 --> 00:39:41,835 two minutes have passed. 719 00:39:44,120 --> 00:39:45,838 The trouble is that Attila has also passed... 720 00:39:46,200 --> 00:39:46,951 I beg your pardon? 721 00:39:48,560 --> 00:39:49,436 Nothing, nothing. 722 00:39:49,680 --> 00:39:51,353 Miss? Accompany the gentleman. 723 00:40:07,000 --> 00:40:07,717 It stinks. 724 00:40:11,760 --> 00:40:12,909 Zimmer, I stink! 725 00:40:14,200 --> 00:40:16,316 And this is the confirmation that I'm on the right track. 726 00:40:16,680 --> 00:40:17,829 I'm really pleased... 727 00:40:18,200 --> 00:40:19,554 I don't have anything else to do, isn't it? 728 00:40:21,160 --> 00:40:23,197 You should check with Zimmer. 729 00:40:23,280 --> 00:40:25,556 Know how he lives, where he goes, who he hangs out with. 730 00:40:26,280 --> 00:40:27,315 All you have to do is ask! 731 00:40:27,400 --> 00:40:29,198 Don't make compliments, mind you... 732 00:40:51,600 --> 00:40:52,749 Hello, moralist! 733 00:40:53,320 --> 00:40:54,230 Hey, wait a minute! 734 00:40:54,520 --> 00:40:55,954 What are you doing, still hanging around here? 735 00:40:56,120 --> 00:40:57,838 Well, you know, I was passing through, so... 736 00:41:01,120 --> 00:41:02,758 What a beautiful car that hall 737 00:41:03,440 --> 00:41:04,236 Do you want to go for a ride? 738 00:41:08,640 --> 00:41:09,391 Not here. 739 00:41:10,320 --> 00:41:12,357 Tomorrow at Kirchplatz. 740 00:41:12,440 --> 00:41:13,191 At five o'clock. 741 00:41:26,920 --> 00:41:30,151 I got some information on Curd, the one who played them at the Prater. 742 00:41:31,320 --> 00:41:33,311 Now he's a wingman of a certain Strauss. 743 00:41:33,800 --> 00:41:35,120 Relative of the one in Waltz? 744 00:41:37,120 --> 00:41:39,839 Yes. This Strauss is a man without scruples. 745 00:41:40,760 --> 00:41:41,875 He's also very intelligent. 746 00:41:42,440 --> 00:41:43,794 And so far he's always gotten away with it. 747 00:41:44,240 --> 00:41:45,230 What does he do? 748 00:41:46,280 --> 00:41:47,998 I don't know, many things... 749 00:41:48,800 --> 00:41:49,790 among others is the master 750 00:41:49,880 --> 00:41:51,473 or he is the protector, it's not clear, 751 00:41:52,400 --> 00:41:56,155 of the "Queen Anne", one of the one of the best nightclubs here in Vienna. 752 00:42:00,360 --> 00:42:01,350 Very interesting. 753 00:42:02,720 --> 00:42:04,119 I think I'll pay a little visit. 754 00:42:11,080 --> 00:42:12,639 Welcome to the Queen Anne, sir. 755 00:42:14,080 --> 00:42:15,036 Please take a seat. 756 00:42:16,920 --> 00:42:18,240 It's his first time here, 757 00:42:18,640 --> 00:42:19,232 Isn't it? 758 00:42:19,440 --> 00:42:20,077 Yes. 759 00:42:20,800 --> 00:42:21,915 Imagine that! 760 00:42:23,400 --> 00:42:24,356 Do you want to put them here? 761 00:42:24,680 --> 00:42:25,078 What? 762 00:42:25,440 --> 00:42:26,839 The keys to the car keys, sir. 763 00:42:28,200 --> 00:42:29,998 When you come out you can get them back from him. 764 00:42:32,360 --> 00:42:33,475 - Oplร  - Ketty? Ketty! 765 00:42:33,760 --> 00:42:34,318 Here I am. 766 00:42:35,600 --> 00:42:36,237 Hi. 767 00:42:39,000 --> 00:42:40,229 I'm going out in five minutes... 768 00:43:29,680 --> 00:43:30,476 Miss? 769 00:43:31,160 --> 00:43:31,831 What do you want? 770 00:43:33,120 --> 00:43:33,712 A whisky, 771 00:43:34,520 --> 00:43:36,158 - if you don't mind. - But you do, sir. 772 00:43:45,080 --> 00:43:45,717 You're welcome. 773 00:43:46,080 --> 00:43:46,672 Thank you. 774 00:43:53,680 --> 00:43:54,511 What is this? 775 00:43:55,440 --> 00:43:55,872 The bill. 776 00:43:57,680 --> 00:43:58,476 But I don't pay it. 777 00:43:59,920 --> 00:44:00,955 And why is that, excuse me? 778 00:44:01,040 --> 00:44:02,235 Because I'm a friend of Strauss. 779 00:44:03,880 --> 00:44:05,029 That's not good enough, sir. 780 00:44:05,280 --> 00:44:07,874 I don't think that in Italy the friends of Verdi 781 00:44:07,960 --> 00:44:09,519 live for free at the nightclub. 782 00:44:11,560 --> 00:44:12,356 As far as I know 783 00:44:13,200 --> 00:44:15,237 also Verdi has never never put on a nightclub in Italy either. 784 00:44:15,320 --> 00:44:16,276 Neither did Strauss. 785 00:44:19,280 --> 00:44:20,998 The Strauss of the waltzes maybe not, 786 00:44:22,400 --> 00:44:24,914 but the one but the one you and I know, yes. 787 00:44:27,400 --> 00:44:28,390 I don't understand, sir. 788 00:44:28,800 --> 00:44:30,473 By the way, the whisky is on me. 789 00:44:33,600 --> 00:44:34,999 I like Romans. 790 00:44:35,960 --> 00:44:37,394 How did you know that I'm Roman? 791 00:44:38,760 --> 00:44:41,957 Who else could have bothered Strauss not to pay the bill? 792 00:45:02,680 --> 00:45:04,239 Ladies and gentlemen, you are most welcome. 793 00:45:04,800 --> 00:45:06,598 And always with great pleasure and pride 794 00:45:06,680 --> 00:45:08,717 that I have the honour to present a great artist, 795 00:45:09,160 --> 00:45:11,674 the only one who with her grace and inimitable class 796 00:45:11,800 --> 00:45:13,996 has been able to transform stripping into art. 797 00:45:14,200 --> 00:45:17,192 Ladies and gentlemen, I give you Fraulein Brigitte! 798 00:47:38,640 --> 00:47:39,471 Miss, the keys. 799 00:47:49,600 --> 00:47:50,670 Leave and never come back. 800 00:47:52,400 --> 00:47:53,470 Here are your keys, sir. 801 00:48:44,080 --> 00:48:44,990 - Hi. - Hi. 802 00:48:45,880 --> 00:48:46,995 I thought you weren't coming anymore. 803 00:48:47,600 --> 00:48:49,591 I had to find an excuse for my mother. 804 00:48:50,640 --> 00:48:51,471 Where do you want us to go? 805 00:48:52,120 --> 00:48:53,997 In the meantime let's put some music. 806 00:48:54,080 --> 00:48:54,990 You don't mind, do you? 807 00:48:55,280 --> 00:48:56,509 And why should I mind? 808 00:48:56,600 --> 00:48:59,114 I don't know, with you grown-ups you never know how to behave. 809 00:49:01,160 --> 00:49:01,718 Shall we go? 810 00:49:44,480 --> 00:49:45,470 We'll stop here, shall we? 811 00:49:45,720 --> 00:49:46,676 This is the ideal place. 812 00:49:49,840 --> 00:49:51,433 Well? Doesn't this seat go down? 813 00:49:51,560 --> 00:49:52,038 Why? 814 00:49:54,680 --> 00:49:55,715 Don't you want to make love? 815 00:49:56,560 --> 00:49:57,197 Yes, but... 816 00:49:58,720 --> 00:49:59,915 but there's no hurry, is there? 817 00:50:04,640 --> 00:50:05,277 Why are you laughing? 818 00:50:07,720 --> 00:50:10,712 You archaeans always need to talk a little first. 819 00:50:11,840 --> 00:50:12,671 You young people, on the other hand... 820 00:50:13,920 --> 00:50:15,274 We are less complicated. 821 00:50:15,360 --> 00:50:16,270 The first time too? 822 00:50:18,240 --> 00:50:18,957 Always. 823 00:50:19,400 --> 00:50:21,550 And anyway for me it's not the first time. 824 00:50:23,760 --> 00:50:25,751 People my age have all done it by now. 825 00:50:26,160 --> 00:50:27,559 And some of them even for money. 826 00:50:28,400 --> 00:50:29,720 But those suck for me. 827 00:50:30,960 --> 00:50:32,598 Beautiful castle of Schonbrunn Palace, isn't it? 828 00:50:32,920 --> 00:50:33,432 Yes, yes, 829 00:50:36,520 --> 00:50:37,635 But you do make love... 830 00:50:39,160 --> 00:50:41,037 I've only made love only once. 831 00:50:41,320 --> 00:50:43,516 But...close I always go. 832 00:50:44,480 --> 00:50:46,551 And the guys say that I'm the best. 833 00:50:48,080 --> 00:50:48,592 And the grown-ups? 834 00:50:50,520 --> 00:50:52,193 I'm not going with the big boys. 835 00:50:53,400 --> 00:50:54,470 It can be dangerous. 836 00:50:56,760 --> 00:50:57,989 But I'm big... 837 00:50:59,320 --> 00:51:00,276 Isn't it dangerous with me? 838 00:51:01,360 --> 00:51:02,794 Yes, but I like you. 839 00:51:03,280 --> 00:51:05,669 And then it's the old the dangerous ones. 840 00:51:06,160 --> 00:51:06,752 What old people? 841 00:51:07,280 --> 00:51:09,510 Come on, let's hurry up, I can't be late! 842 00:51:13,200 --> 00:51:14,349 Tell me about Gina. 843 00:51:17,800 --> 00:51:19,359 Take me home. And late. 844 00:51:20,880 --> 00:51:22,200 You were making love too, weren't you? 845 00:51:22,560 --> 00:51:23,675 Take me home! 846 00:51:23,760 --> 00:51:24,875 It's useless to pretend with me! 847 00:51:25,280 --> 00:51:27,112 Who did she go out with? With whom did she love? Come on, tell me! 848 00:51:28,200 --> 00:51:29,599 Let me down! I want to get off! 849 00:51:30,240 --> 00:51:31,799 No! Who were you dating? 850 00:51:32,360 --> 00:51:34,078 I don't know anything, I don't know anything! 851 00:51:34,160 --> 00:51:35,195 And yet you know it very well, 852 00:51:35,520 --> 00:51:36,237 but you don't want to tell me! 853 00:51:36,520 --> 00:51:37,555 And meanwhile Gina is dead! 854 00:51:39,600 --> 00:51:42,194 If you don't take me I'll report you! 855 00:51:42,720 --> 00:51:43,915 I say you raped me! 856 00:51:46,600 --> 00:51:47,476 Okay, okay, 857 00:51:48,440 --> 00:51:50,078 I'll take you home, don't worry. 858 00:51:58,200 --> 00:52:00,953 Listen, Renate, it's better you don't talk to anyone about us. 859 00:52:02,480 --> 00:52:03,311 You're scared, huh? 860 00:52:05,040 --> 00:52:06,155 Not for me, for you. 861 00:52:17,240 --> 00:52:19,629 That little girl knows a lot of things. 862 00:52:20,480 --> 00:52:22,312 I feel like we're close to finding out the truth. 863 00:52:22,400 --> 00:52:24,152 In my opinion you don't get anything out of her. 864 00:52:24,520 --> 00:52:25,510 She's too smart. 865 00:52:26,480 --> 00:52:28,437 The only concrete lead is Strauss. 866 00:52:28,920 --> 00:52:30,115 You should go back to the "Queen Anne" 867 00:52:30,200 --> 00:52:31,679 to retrieve the hook that you threw away the other night. 868 00:52:31,760 --> 00:52:33,637 And maybe get a bullet in the forehead. 869 00:52:34,200 --> 00:52:35,520 After the warning they gave me... 870 00:52:35,600 --> 00:52:37,034 But I'm kidding, of course! 871 00:52:37,120 --> 00:52:37,712 I'm not. 872 00:52:38,320 --> 00:52:41,233 It's a risky system, but sometimes it works. 873 00:52:42,200 --> 00:52:45,033 Provoke the opponent, draw him out... 874 00:52:45,280 --> 00:52:45,917 Here is Ute. 875 00:52:46,040 --> 00:52:47,758 I hope you have brought me some good news. 876 00:52:48,120 --> 00:52:49,758 You are also involving my secretary 877 00:52:49,840 --> 00:52:51,239 - in your investigation. - And not only in those. 878 00:52:55,880 --> 00:52:56,472 Hello. 879 00:52:57,720 --> 00:52:58,915 Here's the news about Zimmer. 880 00:52:59,560 --> 00:53:00,152 Thank you. 881 00:53:00,960 --> 00:53:02,678 Zimmer has a fairly high fairly high standard of living 882 00:53:02,760 --> 00:53:04,831 even for a doctor. He frequents luxurious clubs, 883 00:53:05,200 --> 00:53:06,793 nightclubs, and eats almost always at the Savoy. 884 00:53:07,560 --> 00:53:08,630 Where do you eat instead? 885 00:53:09,040 --> 00:53:10,599 You don't mind, no, if I go with you? 886 00:53:11,320 --> 00:53:12,151 Are you kidding? 887 00:53:13,560 --> 00:53:14,152 Aren't you coming? 888 00:53:15,080 --> 00:53:16,150 As we say: 889 00:53:16,520 --> 00:53:18,352 "die liebe nachher arbeit". 890 00:53:18,600 --> 00:53:20,876 Love "after work. Understood? 891 00:53:21,280 --> 00:53:22,714 In Italy... "before"! 892 00:53:26,400 --> 00:53:27,037 Excuse me... 893 00:53:27,120 --> 00:53:28,076 Did Strauss ask for me? 894 00:53:28,720 --> 00:53:29,755 You again, huh? 895 00:53:30,400 --> 00:53:32,550 What can I serve you? The usual whisky? 896 00:53:32,880 --> 00:53:34,154 Free of charge, of course. 897 00:53:34,440 --> 00:53:35,396 I want Strauss. 898 00:53:36,640 --> 00:53:39,473 Ask the pianist over there. He's the one who serves the waltzes. 899 00:53:40,160 --> 00:53:41,798 Is everybody so funny here? 900 00:53:41,880 --> 00:53:44,554 It depends. I, for example, am not at all. 901 00:53:47,200 --> 00:53:48,952 And this is the reason why I didn't like it very much 902 00:53:49,040 --> 00:53:50,360 his rejection last night. 903 00:53:50,520 --> 00:53:52,477 Ah, but I've never refused anything. 904 00:53:53,680 --> 00:53:55,318 Especially a beautiful woman like her. 905 00:53:57,080 --> 00:53:58,639 Why didn't you bring back the scarf? 906 00:53:59,520 --> 00:54:01,636 But...I thought it was a gift from the house... 907 00:54:02,240 --> 00:54:04,151 instead it was my precise invitation, 908 00:54:04,240 --> 00:54:06,709 which you...did not deemed to accept. 909 00:54:06,800 --> 00:54:08,313 Well, then I'll accept it right away! 910 00:54:08,560 --> 00:54:09,470 It's too late... 911 00:54:10,920 --> 00:54:11,716 now. 912 00:54:12,000 --> 00:54:13,638 Now it's your turn to invite me. 913 00:54:14,560 --> 00:54:15,880 What if she doesn't accept? 914 00:54:17,720 --> 00:54:19,233 Then we'll be even. 915 00:54:20,840 --> 00:54:22,353 But then I lose out. 916 00:54:24,720 --> 00:54:27,439 In this case I am really forced to accept. 917 00:54:29,320 --> 00:54:31,311 Yeah. I really don't see any other way out. 918 00:54:31,720 --> 00:54:32,391 You're welcome. 919 00:54:58,480 --> 00:54:59,072 You are welcome. 920 00:55:01,680 --> 00:55:03,751 Don't you have any collection of butterflies to show me? 921 00:55:10,520 --> 00:55:12,318 - I'll even take a... - Can I have a light, please? 922 00:55:42,840 --> 00:55:44,478 My goodness! That's not how it's done! 923 00:55:47,280 --> 00:55:47,997 Enough! 924 00:55:48,080 --> 00:55:48,751 What do you want? 925 00:55:49,800 --> 00:55:52,394 Ahh, what do I know. You should tell me! 926 00:55:52,520 --> 00:55:54,352 Get out of Vienna, you're unwelcome here. 927 00:55:54,800 --> 00:55:56,518 Hey, and who are you, from the foreign office? 928 00:55:58,360 --> 00:55:59,077 Start again. 929 00:56:00,560 --> 00:56:01,118 No, no! 930 00:56:01,960 --> 00:56:03,314 Wait a minute! Hey, one moment! 931 00:56:03,680 --> 00:56:05,353 Let's explain first, maybe it's better for everyone. 932 00:56:07,880 --> 00:56:09,951 I'm not just not some half-wit, you know? 933 00:56:10,680 --> 00:56:12,273 A guy who disappears and nobody comes looking for him. 934 00:56:12,840 --> 00:56:14,035 Here, my dear, if I disappear... 935 00:56:16,200 --> 00:56:17,349 it's serious trouble for you too. 936 00:56:18,320 --> 00:56:20,231 I've taken my precautions, me, what do you think? 937 00:56:20,880 --> 00:56:21,836 You don't scare me. 938 00:56:23,520 --> 00:56:25,352 All right, suit yourself. I warned you. 939 00:56:27,600 --> 00:56:29,238 I'm warning you too for the last time: 940 00:56:29,960 --> 00:56:32,270 I give you twenty-four hours to disappear from Vienna. 941 00:56:34,800 --> 00:56:35,596 Throw him out. 942 00:56:41,640 --> 00:56:42,471 Please stop! 943 00:56:43,000 --> 00:56:44,320 I have nothing to do with them! 944 00:56:44,880 --> 00:56:46,359 They forced you to hook me up with the nightclub. 945 00:56:46,800 --> 00:56:47,756 Come on, tell the truth! 946 00:56:49,200 --> 00:56:50,315 Yes, it is. 947 00:56:50,720 --> 00:56:51,835 Stop, stop, please! 948 00:56:52,440 --> 00:56:54,556 I couldn't starve myself, Strauss forced me! 949 00:56:55,720 --> 00:56:57,552 -You dumb bitc... - No! No! 950 00:56:58,280 --> 00:57:00,430 He told me he just wanted to have a chat with you. 951 00:57:02,440 --> 00:57:03,714 And he did, a chat... 952 00:57:04,400 --> 00:57:05,515 And I feel them all here. 953 00:57:07,120 --> 00:57:08,679 I couldn't refuse. 954 00:57:10,880 --> 00:57:13,520 Strauss is in charge, at the Queen Anne. 955 00:57:22,680 --> 00:57:23,715 You don't charm me anymore. 956 00:57:25,160 --> 00:57:25,991 Don't leave me. 957 00:57:27,960 --> 00:57:29,394 Stay with me tonight. 958 00:57:31,200 --> 00:57:33,510 Why, is there also a second time? 959 00:57:34,800 --> 00:57:35,551 Yes. 960 00:57:36,560 --> 00:57:38,312 But only for us two, this time. 961 00:57:40,840 --> 00:57:41,830 I hope so for you. 962 00:57:49,320 --> 00:57:50,230 I recognised him immediately. 963 00:57:50,320 --> 00:57:52,311 Strauss is the same guy that kidnapped Annalise in Rome. 964 00:57:52,400 --> 00:57:53,037 Can I have a light? 965 00:57:57,000 --> 00:57:57,876 - Thank you. - You're welcome. 966 00:57:58,080 --> 00:57:59,991 But will you tell me what that has to do with Gina's death? 967 00:58:00,080 --> 00:58:01,070 I'm going crazy. 968 00:58:02,160 --> 00:58:04,913 But then you must have been beaten up for Annalise Von Straben. 969 00:58:05,480 --> 00:58:07,869 No way. I've been doing it for days I've only been beating Gina's track for days. 970 00:58:08,360 --> 00:58:10,954 And maybe they saw me also talking with Renate. 971 00:58:11,320 --> 00:58:12,719 There's something we're missing. 972 00:58:13,720 --> 00:58:14,835 If there is we will find out. 973 00:58:15,480 --> 00:58:18,199 You have to find a connection in the organisation. 974 00:58:18,280 --> 00:58:18,917 Brigitte. 975 00:58:20,360 --> 00:58:22,033 Do you think he will agree with Von Straben? 976 00:58:22,600 --> 00:58:24,398 Now that we know his daughter's kidnappers? 977 00:58:24,720 --> 00:58:25,630 Even if he doesn't agree... 978 00:58:26,440 --> 00:58:27,839 I'm not going to I'm not taking the beating, let's go! 979 00:58:38,240 --> 00:58:39,753 I was forced to lie to you. 980 00:58:42,040 --> 00:58:43,917 It was their first warning. 981 00:58:44,800 --> 00:58:46,473 Don't talk about it with anyone. 982 00:58:47,280 --> 00:58:49,715 Until now it hasn't been difficult for me to keep this secret. 983 00:58:49,800 --> 00:58:51,632 Since two years ago my wife died 984 00:58:52,080 --> 00:58:54,037 I hang out with very few people, and everyone knows... 985 00:58:55,000 --> 00:58:56,559 that Annalise has abroad. 986 00:58:58,680 --> 00:59:00,273 How much did they asked for ransom? 987 00:59:00,480 --> 00:59:01,197 Nothing. 988 00:59:01,960 --> 00:59:04,918 This is not a ransom, but rather blackmail. 989 00:59:05,880 --> 00:59:08,076 They basically ask for my bank's endorsement 990 00:59:08,160 --> 00:59:10,310 for a very large financial transaction. 991 00:59:12,160 --> 00:59:13,150 Illegal, I guess. 992 00:59:14,040 --> 00:59:14,711 Naturally. 993 00:59:16,000 --> 00:59:18,071 It will be the end of of my life as a banker. 994 00:59:20,760 --> 00:59:21,830 And not only that. 995 00:59:23,000 --> 00:59:24,070 How much time did they give you? 996 00:59:24,480 --> 00:59:26,949 I have undertaken to convince the board of directors 997 00:59:27,040 --> 00:59:28,951 to sign the operation within the week. 998 00:59:29,480 --> 00:59:30,356 Then we can try. 999 00:59:30,480 --> 00:59:31,595 Listen to me, gentlemen. 1000 00:59:32,600 --> 00:59:34,910 I know very well that you are offering me a great opportunity. 1001 00:59:35,280 --> 00:59:36,315 But I must warn you 1002 00:59:37,320 --> 00:59:39,277 that I will only accept it on one condition. 1003 00:59:39,960 --> 00:59:41,473 That you take care only of my daughter. 1004 00:59:41,560 --> 00:59:44,200 I'm not interested in bringing the kidnappers to justice. 1005 00:59:44,840 --> 00:59:46,433 And you don't should care either. 1006 00:59:47,680 --> 00:59:48,670 Is this possible? 1007 00:59:49,920 --> 00:59:51,194 If you want it that way... 1008 00:59:51,680 --> 00:59:52,511 I want it this way. 1009 00:59:55,680 --> 00:59:56,351 You're welcome. 1010 01:00:09,080 --> 01:00:09,751 Ah, sorry. 1011 01:00:12,280 --> 01:00:13,111 Thank you, dear. 1012 01:00:28,560 --> 01:00:30,153 How come you choose the Savoy? 1013 01:00:30,720 --> 01:00:32,597 Because I was told that it's the best restaurant in Vienna. 1014 01:00:32,960 --> 01:00:34,314 Frequented by important people. 1015 01:00:35,040 --> 01:00:36,360 You know, I'm worldly. 1016 01:00:36,840 --> 01:00:38,114 - Excuse me. - You're welcome. 1017 01:00:46,040 --> 01:00:47,394 Tell me a little about yourself, Walter. 1018 01:00:51,120 --> 01:00:53,555 I was born back in 1943, 1019 01:00:54,280 --> 01:00:57,033 in the Bronx, my parents were from the deep south, 1020 01:00:57,440 --> 01:00:58,396 and it was hard at first... 1021 01:00:58,560 --> 01:01:00,437 Come on, stop it, be serious, please! 1022 01:01:00,960 --> 01:01:02,280 And why should I be serious? 1023 01:01:03,160 --> 01:01:04,116 True and interesting 1024 01:01:04,200 --> 01:01:05,838 there is nothing to to tell in my life. 1025 01:01:07,120 --> 01:01:09,316 How many women have you loved before you met me? 1026 01:01:10,640 --> 01:01:11,311 Darling... 1027 01:01:11,880 --> 01:01:14,030 and this is already a question in the first year of marriage! 1028 01:01:15,440 --> 01:01:17,317 You're right, but it's I'm curious too. 1029 01:01:17,760 --> 01:01:19,194 Sir, you're wanted on the phone. 1030 01:01:19,280 --> 01:01:20,315 -Me? 1031 01:01:20,640 --> 01:01:21,994 - Who could it be? - He didn't say. 1032 01:01:22,360 --> 01:01:23,270 If you would like to sit down... 1033 01:01:23,680 --> 01:01:24,238 May I? 1034 01:01:44,360 --> 01:01:45,680 Ready? Ready! 1035 01:01:47,800 --> 01:01:49,234 - What's the joke! - I don't know, sir. 1036 01:01:49,320 --> 01:01:50,151 It was a customer. 1037 01:01:50,680 --> 01:01:51,272 What is his name? 1038 01:01:51,360 --> 01:01:52,430 He said it was a friend of his. 1039 01:01:53,440 --> 01:01:54,510 Dr. Zimmer. 1040 01:02:13,800 --> 01:02:15,552 Really well attended, this place! 1041 01:02:16,080 --> 01:02:16,751 Don't you agree? 1042 01:02:17,400 --> 01:02:20,199 I couldn't hear you sorry... I'm not feeling very well. 1043 01:02:22,200 --> 01:02:24,191 We made a lot of love today... 1044 01:02:25,040 --> 01:02:26,519 You're pretty pale, in fact. 1045 01:02:27,760 --> 01:02:28,556 Do you want us to leave? 1046 01:02:29,120 --> 01:02:29,951 No, no, no! 1047 01:02:31,160 --> 01:02:33,754 Sorry, honey, I'll just be a moment. 1048 01:02:52,640 --> 01:02:53,675 Can I start serving? 1049 01:02:54,480 --> 01:02:55,595 No, let's wait for the lady. 1050 01:02:55,960 --> 01:02:57,519 Look, the lady has left the premises. 1051 01:02:57,720 --> 01:02:58,152 Alone? 1052 01:02:58,520 --> 01:03:00,238 No, she went out with Dr. Zimmer. 1053 01:04:43,040 --> 01:04:44,155 Holy shit! 1054 01:06:53,160 --> 01:06:53,831 That way! 1055 01:08:02,960 --> 01:08:04,189 - "Who is it?" - It's Walter. 1056 01:08:04,520 --> 01:08:05,396 - "What do you want?" - Come quickly, 1057 01:08:05,480 --> 01:08:06,834 at the exit of the subway of... 1058 01:08:08,320 --> 01:08:09,151 Karlsplatz. 1059 01:08:09,240 --> 01:08:11,516 When you arrive honk the horn, and stay with the engine running. 1060 01:09:19,000 --> 01:09:19,831 Go, start! 1061 01:09:23,280 --> 01:09:24,270 What happened? 1062 01:09:24,520 --> 01:09:25,919 Everything! Everything happened! 1063 01:09:26,360 --> 01:09:27,794 It's the same band, confirmed. 1064 01:09:27,880 --> 01:09:29,109 - And how did you find out? - Tonight. 1065 01:09:29,480 --> 01:09:31,232 I arranged for Brigitte to meet with Zimmer, 1066 01:09:31,320 --> 01:09:32,116 and they betrayed each other. 1067 01:09:32,720 --> 01:09:33,596 Now we just have to... 1068 01:09:33,680 --> 01:09:36,593 No! For now there is only one thing left to do. 1069 01:09:37,320 --> 01:09:38,879 - To go to sleep... - Don't you understand? 1070 01:09:39,800 --> 01:09:40,995 They took Zimmer out, 1071 01:09:41,520 --> 01:09:42,715 tried to kill me! 1072 01:09:43,320 --> 01:09:44,230 And by now they will have... 1073 01:09:44,720 --> 01:09:45,915 also killed Brigitte. 1074 01:09:46,360 --> 01:09:47,634 And you still think about sleeping 1075 01:09:48,920 --> 01:09:51,196 And if they killed Brigitte too, what else can we do? 1076 01:09:51,280 --> 01:09:52,918 I don't know, we could try... 1077 01:09:55,200 --> 01:09:56,156 But who do you want to look for... 1078 01:09:56,840 --> 01:09:58,035 They have eliminated everyone. 1079 01:09:59,320 --> 01:10:01,152 They left us on our asses. 1080 01:10:01,240 --> 01:10:03,516 There's no one left who can lead us to them. 1081 01:10:04,000 --> 01:10:05,559 - Or maybe... - Might as well go to bed. 1082 01:10:06,600 --> 01:10:07,351 As I say. 1083 01:10:07,440 --> 01:10:08,669 Someone is still there. 1084 01:12:07,600 --> 01:12:08,590 Let go of me, or I'll scream! 1085 01:12:08,680 --> 01:12:09,192 Go ahead and scream. 1086 01:12:09,640 --> 01:12:10,710 Let go, you're hurting me! 1087 01:12:11,240 --> 01:12:13,311 Do you realize that Gina was killed or not! 1088 01:12:13,720 --> 01:12:15,154 Gina died in an accident. 1089 01:12:15,480 --> 01:12:16,550 An accident, do you understand? 1090 01:12:17,240 --> 01:12:18,355 Ate said so. 1091 01:12:20,000 --> 01:12:22,037 Look, Renate, tell me what you know. 1092 01:12:22,520 --> 01:12:23,919 Otherwise they'll kill you too. 1093 01:12:26,600 --> 01:12:28,876 Only later did I learn that many girls my age 1094 01:12:29,280 --> 01:12:30,839 had the same same experiences as me. 1095 01:12:31,840 --> 01:12:33,717 Brigitte is a woman bad, she scares me. 1096 01:12:34,640 --> 01:12:37,792 And yet... When I first I first saw her, she seemed like a goddess. 1097 01:12:38,800 --> 01:12:41,553 She was beautiful, all dressed in white. 1098 01:12:42,600 --> 01:12:44,079 She got out of the car, passed me. 1099 01:12:44,160 --> 01:12:45,389 and went into a jewelry store. 1100 01:12:47,720 --> 01:12:49,552 I knew that I would late for school, 1101 01:12:50,000 --> 01:12:52,594 but I was fascinated, and I couldn't couldn't take my eyes off of it. 1102 01:12:54,080 --> 01:12:56,356 There are no women as beautiful like her in my neighborhood, 1103 01:12:57,240 --> 01:12:58,355 or even jewellery shops. 1104 01:13:07,400 --> 01:13:09,038 She was the one who attacked. 1105 01:13:09,960 --> 01:13:11,030 She spoke to me as a friend, 1106 01:13:11,840 --> 01:13:14,275 if I liked jewellery and why I wasn't in school. 1107 01:13:15,240 --> 01:13:16,958 The word "school" brought me back to reality. 1108 01:13:17,480 --> 01:13:18,879 I was terribly late. 1109 01:13:20,080 --> 01:13:21,753 Brigitte suggested to accompany me. 1110 01:13:31,800 --> 01:13:34,838 The caretaker merely said to me: "It's late, go home". 1111 01:13:35,760 --> 01:13:37,478 And then Brigitte invited me to her house. 1112 01:13:38,640 --> 01:13:39,630 It all started like this. 1113 01:14:20,760 --> 01:14:23,195 He used to come and pick me up from school. 1114 01:14:23,640 --> 01:14:26,154 Little by little, he got to know almost almost all of my classmates. 1115 01:14:36,920 --> 01:14:38,718 One day she asked me for me to introduce her to Gina. 1116 01:14:42,840 --> 01:14:43,989 And did they see each other again afterwards? 1117 01:14:45,280 --> 01:14:46,873 Only once, Brigitte told me. 1118 01:14:47,280 --> 01:14:47,838 When? 1119 01:14:49,360 --> 01:14:50,759 The day Gina died. 1120 01:14:51,400 --> 01:14:53,232 Brigitte told me that she tried it with her too, 1121 01:14:54,480 --> 01:14:56,471 but Gina got scared and ran away. 1122 01:14:58,000 --> 01:14:59,229 What did she want from you today? 1123 01:14:59,640 --> 01:15:02,109 To know if I had talked with someone about Gina. 1124 01:15:02,960 --> 01:15:03,756 He was referring to you. 1125 01:15:04,680 --> 01:15:06,034 He also slapped me in the face. 1126 01:15:06,120 --> 01:15:07,269 And what did you reply? 1127 01:15:08,080 --> 01:15:09,673 That I hadn't spoken to anyone, 1128 01:15:10,400 --> 01:15:11,993 but I don't think believed me. 1129 01:15:13,040 --> 01:15:14,314 She was so furious... 1130 01:15:15,120 --> 01:15:16,110 Do you know these? 1131 01:15:17,600 --> 01:15:18,635 No. Who are they? 1132 01:15:18,720 --> 01:15:20,313 Their names are Strauss and Curd. 1133 01:15:20,840 --> 01:15:22,035 Do these names mean anything to you? 1134 01:15:22,600 --> 01:15:23,271 No. 1135 01:15:25,680 --> 01:15:28,274 But...where did these meetings take place? these meetings took place? 1136 01:15:30,160 --> 01:15:32,959 I don't know... when we approaching the villa 1137 01:15:33,200 --> 01:15:34,838 she always made me hide... 1138 01:15:35,680 --> 01:15:36,511 under the seat. 1139 01:15:36,760 --> 01:15:37,955 By neighbours, he said. 1140 01:15:38,600 --> 01:15:40,637 What does it even does it look like? Where is it? 1141 01:15:41,720 --> 01:15:43,870 It's a strange, curious mansion. 1142 01:15:44,960 --> 01:15:46,997 It must be located... in the Wienervald. 1143 01:15:49,840 --> 01:15:50,557 Wait for it... 1144 01:15:51,480 --> 01:15:55,360 It's an all-white villa, unfortunately I can't tell you anything else. 1145 01:15:56,040 --> 01:15:57,951 I told you, he made me hide. 1146 01:15:59,000 --> 01:16:00,229 Listen to me carefully, Renate. 1147 01:16:00,760 --> 01:16:02,876 If by chance Brigitte shows up, 1148 01:16:02,960 --> 01:16:03,950 call me at this number. 1149 01:16:06,680 --> 01:16:07,670 Right away, understand? 1150 01:16:08,240 --> 01:16:09,116 Yes, all right. 1151 01:16:10,760 --> 01:16:12,319 They informed me this morning. 1152 01:16:12,920 --> 01:16:14,638 They are asking for half a billion shillings. 1153 01:16:15,640 --> 01:16:16,277 Immediately. 1154 01:16:17,240 --> 01:16:19,038 I have already have them picked up. 1155 01:16:21,040 --> 01:16:22,519 Then something has happened something happened to your daughter. 1156 01:16:23,880 --> 01:16:25,553 Yes, if they have changed the program. 1157 01:16:26,800 --> 01:16:28,871 That's what I fear me too, unfortunately. 1158 01:16:29,840 --> 01:16:31,399 That explains their hurry. 1159 01:16:31,920 --> 01:16:32,830 When is the appointment? 1160 01:16:33,880 --> 01:16:35,996 I'm sorry, gentlemen, but I can't tell you. 1161 01:16:36,280 --> 01:16:37,270 We can still make it! 1162 01:16:38,000 --> 01:16:38,592 How? 1163 01:16:39,520 --> 01:16:40,351 I have a certain idea. 1164 01:16:41,280 --> 01:16:42,600 Maybe I know where they're hiding it. 1165 01:16:44,120 --> 01:16:45,030 I don't know what to do. 1166 01:16:45,920 --> 01:16:47,558 I'm really very confused... 1167 01:16:47,800 --> 01:16:49,313 I would not like to commit imprudence 1168 01:16:50,240 --> 01:16:51,150 at the last moment. 1169 01:16:55,080 --> 01:16:56,434 Are you sure you'll get her back alive? 1170 01:16:57,000 --> 01:16:57,592 No. 1171 01:16:57,880 --> 01:16:58,790 For this maybe 1172 01:17:00,240 --> 01:17:02,117 I would like to authorise you to act. 1173 01:17:05,880 --> 01:17:08,030 Remember when in our last meeting 1174 01:17:09,280 --> 01:17:11,590 I told you that the kidnappers didn't interest me at all? 1175 01:17:14,360 --> 01:17:14,918 Well... 1176 01:17:16,760 --> 01:17:18,797 if they do not deliver my daughter alive, 1177 01:17:19,280 --> 01:17:20,270 I will give you carte blanche. 1178 01:17:21,880 --> 01:17:23,109 But only then. 1179 01:17:25,240 --> 01:17:26,514 Hello? Yes? 1180 01:17:27,680 --> 01:17:28,192 And for you. 1181 01:17:30,080 --> 01:17:30,478 Hello? 1182 01:17:30,640 --> 01:17:32,551 At Kirchplatz in five minutes. 1183 01:17:32,920 --> 01:17:33,398 "Renate!". 1184 01:17:34,480 --> 01:17:34,992 Renate! 1185 01:18:53,800 --> 01:18:55,359 No, it's useless, it's useless, she's dead. 1186 01:19:01,800 --> 01:19:02,835 Renate has been killed. 1187 01:19:05,920 --> 01:19:07,035 She was fourteen years old. 1188 01:19:07,760 --> 01:19:08,795 A little younger than his daughter. 1189 01:19:09,320 --> 01:19:10,310 Because they did! 1190 01:19:12,040 --> 01:19:12,711 For what reason? 1191 01:19:12,800 --> 01:19:14,757 He was going to take me to where Annalise is hiding. 1192 01:19:15,520 --> 01:19:16,476 He gets it now... 1193 01:19:20,080 --> 01:19:21,115 why do you have to help me? 1194 01:19:21,840 --> 01:19:22,557 Yes, but how? 1195 01:19:23,120 --> 01:19:23,712 How? 1196 01:19:24,680 --> 01:19:26,159 By telling me where will deliver the money. 1197 01:19:26,960 --> 01:19:29,190 Once we have the money, it would escape us. 1198 01:22:58,760 --> 01:22:59,352 Annalise! 1199 01:23:02,600 --> 01:23:04,716 Annalise! Come on, don't start that again! 1200 01:23:05,120 --> 01:23:05,552 Annalise! 1201 01:23:06,360 --> 01:23:07,759 Come on, Annalise, don't joke... 1202 01:23:09,600 --> 01:23:10,271 Annalise... 1203 01:23:29,920 --> 01:23:30,910 Here is the ransom. 1204 01:23:50,080 --> 01:23:50,797 Surprise, eh? 1205 01:23:51,520 --> 01:23:53,193 You gave me a scary...it's you... 1206 01:24:00,520 --> 01:24:01,794 You thought you had it made, huh? 1207 01:24:04,960 --> 01:24:06,837 You know I wasn't wrong about you at all? 1208 01:24:08,680 --> 01:24:09,556 You're good. 1209 01:24:10,120 --> 01:24:11,758 That's a lot of money. 1210 01:24:12,240 --> 01:24:14,151 And it is enough even for two people to spend. 1211 01:24:15,160 --> 01:24:15,956 Strip. 1212 01:24:17,520 --> 01:24:18,749 Look I done all this 1213 01:24:18,840 --> 01:24:20,956 just so I wouldn't have to undress anymore, sweetheart. 1214 01:24:21,920 --> 01:24:22,751 Do as I say. 1215 01:25:05,600 --> 01:25:06,271 Is this enough? 1216 01:25:06,800 --> 01:25:08,438 Or does it have to be integral? 1217 01:25:09,040 --> 01:25:09,677 Whole. 1218 01:25:31,320 --> 01:25:32,276 What do you want to do... 1219 01:25:33,040 --> 01:25:33,871 I want to convince myself 1220 01:25:34,760 --> 01:25:36,797 that an assassin can have a face like yours. 1221 01:25:37,960 --> 01:25:38,836 Why did you kill Annalise! 1222 01:25:39,200 --> 01:25:41,396 I didn't kill her, she got too excited, so 1223 01:25:41,480 --> 01:25:43,232 we had to put her on tranquilizers, but... 1224 01:25:43,320 --> 01:25:43,957 I want to see 1225 01:25:45,520 --> 01:25:47,113 the body of a woman up close 1226 01:25:47,920 --> 01:25:49,797 arriving at the peak of its splendour 1227 01:25:50,360 --> 01:25:52,920 just because he hasn't found anyone who at fourteen years of age 1228 01:25:53,680 --> 01:25:55,432 raped her in a beastly way! 1229 01:26:01,240 --> 01:26:01,798 No... 1230 01:26:02,240 --> 01:26:03,913 No, no...no! 86532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.