All language subtitles for Omar la Fraise
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42.440 --> 00:00:45.180
Tu te rappelles, toi, de Serge, le géorgien, là ?
2
00:00:45.180 --> 00:00:48.140
Sergev, là ? Celui qui était avec la stripteaseuse, là , c'est ça ?
3
00:00:48.140 --> 00:00:51.780
Ouais, la stripteaseuse. Elle avait quand mĂŞme 10 ans de formation classique, tu te rappelles ?
4
00:00:51.820 --> 00:00:54.360
Bah, tu te souviens de son grand frère, le petit Tony ?
5
00:00:54.360 --> 00:00:59.160
Ouais. Le petit qui était gentil, bien élevé...
6
00:00:59.160 --> 00:00:59.520
VoilĂ .
7
00:00:59.780 --> 00:00:59.960
Ouais.
8
00:01:00.040 --> 00:01:03.580
Écoute, il y a deux jours, il s'est pris une balle d'11.43 dans le ventre.
9
00:01:03.640 --> 00:01:03.840
Non.
10
00:01:04.140 --> 00:01:06.340
Oh, putain, ça doit faire mal, ça.
11
00:01:06.480 --> 00:01:09.640
Bah, justement. Quand il est arrivé à l'hosto, bah...
12
00:01:09.640 --> 00:01:11.320
Il avait tellement énervé les congés.
13
00:01:11.760 --> 00:01:15.100
Les mecs ont demandé aux infirmières de rien lui donner comme anti-douleur.
14
00:01:15.560 --> 00:01:16.080
Ah ouais ?
15
00:01:16.080 --> 00:01:17.460
Bah, du coup, il a prévenu son cousin.
16
00:01:18.000 --> 00:01:20.040
Comment il s'appelle, déjà ?
17
00:01:20.040 --> 00:01:21.220
Son cousin, c'est...
18
00:01:21.220 --> 00:01:22.400
Le petit, lĂ ?
19
00:01:22.400 --> 00:01:23.760
Non, le gros !
20
00:01:23.760 --> 00:01:24.700
L'ancien toxico, lĂ ?
21
00:01:24.700 --> 00:01:26.440
Voilà , qui a les yeux verts. Hervé.
22
00:01:26.740 --> 00:01:27.360
Hervé, voilà .
23
00:01:27.520 --> 00:01:28.880
Donc, voilĂ .
24
00:01:29.540 --> 00:01:32.460
Il lui demande de venir lui filer quelque chose pour le soulager.
25
00:01:33.100 --> 00:01:34.640
Et, ouais, lui, il a pu rentrer...
26
00:01:34.640 --> 00:01:36.580
Bon, bah, comme il a pu rentrer... Ouais, il est de la famille.
27
00:01:36.800 --> 00:01:36.960
Ouais.
28
00:01:37.420 --> 00:01:39.700
Donc, il rentre dans la chambre, il passe les contrĂ´les de police.
29
00:01:40.540 --> 00:01:42.260
Et là , je me demande pas ce qu'il lui a filé.
30
00:01:42.960 --> 00:01:44.580
Il lui a injecté une dose de cheval.
31
00:01:44.960 --> 00:01:45.620
Je sais pas de quoi.
32
00:01:46.180 --> 00:01:48.560
Sauf que, bah, le petit Tony a fait une OD direct.
33
00:01:48.820 --> 00:01:49.000
Non.
34
00:01:49.500 --> 00:01:49.840
Si, si.
35
00:01:50.380 --> 00:01:50.860
Oh, putain.
36
00:01:50.880 --> 00:01:51.500
Il crie de panique.
37
00:01:51.920 --> 00:01:55.380
Hervé, avec le casier qu'il a, il voit le homicide par imprudence.
38
00:01:55.940 --> 00:01:59.600
Et tout d'un coup, il a la brillante idée de maquiller ça en suicide.
39
00:02:00.320 --> 00:02:01.400
Il attrape le petit Tony.
40
00:02:02.120 --> 00:02:03.540
Il ouvre la fenĂŞtre. Il le jette.
41
00:02:03.880 --> 00:02:06.460
Et au moment oĂą il le jette, l'autre, il lui ouvre un oeil.
42
00:02:06.580 --> 00:02:07.540
Et il se met Ă hurler.
43
00:02:08.500 --> 00:02:10.669
Et du coup, il est mort ?
44
00:02:10.669 --> 00:02:11.230
Ouais, il est mort.
45
00:02:12.250 --> 00:02:13.810
Il est tombé du 8e, quand même.
46
00:02:17.580 --> 00:02:27.220
Tu vois, ce petit, il t'aimait bien.
47
00:03:33.820 --> 00:03:36.640
On a un mariage à Alger, s'il vous plaît.
48
00:03:36.860 --> 00:03:37.620
Prends-le, frère.
49
00:03:47.140 --> 00:04:03.560
Mais frère, pourquoi on l'appelle Homme à la fraise ?
50
00:04:03.560 --> 00:04:05.200
Parce qu'il est au père de ta fille d'office.
51
00:04:46.340 --> 00:04:46.920
Il est dans le sac.
52
00:04:47.820 --> 00:04:51.590
Il est dans le sac.
53
00:04:59.510 --> 00:05:00.270
Prends-le, chef.
54
00:05:00.650 --> 00:05:01.330
Attrape-le.
55
00:05:01.860 --> 00:05:02.240
Tu verras.
56
00:05:33.690 --> 00:06:04.240
Il faut récupérer la coffe.
57
00:06:08.860 --> 00:06:09.860
Les gars, c'est bon.
58
00:07:21.990 --> 00:07:24.590
C'est bon, c'est bon.
59
00:07:37.270 --> 00:07:38.570
Bien joué, frère.
60
00:08:48.780 --> 00:08:50.540
Il est pas allumineux, au moins il est marrant.
61
00:08:50.740 --> 00:08:52.700
Mais quand il mange, tu ne le comprends pas.
62
00:08:52.880 --> 00:08:54.840
C'est pas Ă base d'assiette, c'est Ă base de plat.
63
00:08:55.080 --> 00:08:57.100
Aspirateur de frigo, des oceaux de jambonneau.
64
00:08:57.320 --> 00:08:59.160
Cache-tout chez toi, t'arrives Ă tout quel con.
65
00:08:59.340 --> 00:09:01.380
On dit que dans le mouvement, mec, il y a des grands.
66
00:09:01.680 --> 00:09:03.440
On rappe en graffiti ou en sedan.
67
00:09:03.620 --> 00:09:05.780
Mais moi, je sais qui remporte le premier prix.
68
00:09:06.180 --> 00:09:07.960
C'est Roger dans la partie.
69
00:09:09.160 --> 00:09:10.240
Abiba !
70
00:09:10.240 --> 00:09:11.520
Oui, bonjour, Roger.
71
00:09:11.640 --> 00:09:12.320
Ça va, ma chérie ?
72
00:09:12.320 --> 00:09:13.580
Comment tu vas ?
73
00:09:13.580 --> 00:09:14.760
Oh, écoute, chui à chui, hein.
74
00:09:14.980 --> 00:09:15.920
Qu'est-ce qui ne va pas ?
75
00:09:15.920 --> 00:09:16.640
C'est Omar.
76
00:09:17.020 --> 00:09:18.540
Qu'est-ce qu'il a, Omar ?
77
00:09:18.540 --> 00:09:20.880
Il ne veut pas rester ici, lĂ .
78
00:09:20.920 --> 00:09:22.260
Il déprime, il veut rentrer en France.
79
00:09:23.620 --> 00:09:24.560
Eh ben, il va lĂ , il va.
80
00:09:24.920 --> 00:09:26.600
Mais non, il ne peut plus rentrer.
81
00:09:27.000 --> 00:09:28.360
Je ne peux pas dire pourquoi il ne peut plus rentrer.
82
00:09:28.440 --> 00:09:29.440
C'est ici, ses racines.
83
00:09:29.700 --> 00:09:31.160
Il doit reconnecter avec son histoire.
84
00:09:31.780 --> 00:09:32.900
Et puis moi, comment je fais, maintenant ?
85
00:09:32.900 --> 00:09:34.260
Depuis que je t'ai rencontré, je ne peux plus rentrer.
86
00:09:34.960 --> 00:09:38.240
Qu'est-ce que tu fais, lĂ ?
87
00:09:38.240 --> 00:09:38.980
Ben, je coupe.
88
00:09:39.200 --> 00:09:40.600
Je coupe les mauvaises herbes, regarde.
89
00:09:41.160 --> 00:09:42.500
ArrĂŞte avec ces croyances.
90
00:09:43.360 --> 00:09:46.900
Les mauvaises herbes, c'est plein de bonnes vitamines pour les plantes.
91
00:09:46.980 --> 00:09:47.640
Ah bon ?
92
00:09:47.640 --> 00:09:49.260
Il faut arrĂŞter, il faut les laisser pousser.
93
00:09:49.720 --> 00:09:50.820
Chez nous, on coupe.
94
00:09:52.300 --> 00:09:55.100
Ça va ?
95
00:09:55.100 --> 00:09:56.220
VoilĂ .
96
00:09:56.740 --> 00:09:57.920
Pour te dire la vérité,
97
00:09:58.460 --> 00:10:00.340
la plus belle fleur de ton jardin, c'est toi.
98
00:10:00.880 --> 00:10:01.400
Merci.
99
00:10:01.760 --> 00:10:02.440
Merci, Roger.
100
00:10:02.620 --> 00:10:02.840
Merci.
101
00:10:09.660 --> 00:10:19.300
HĂ©, il t'arrive quoi ?
102
00:10:19.300 --> 00:10:21.480
T'es un malade de crier comme ça, là .
103
00:10:22.740 --> 00:10:24.800
Si, Omar, je croyais que tu dormais.
104
00:10:25.200 --> 00:10:26.180
Mais bien sûr que je dormais.
105
00:10:26.700 --> 00:10:27.620
La maison m'a appelé.
106
00:10:27.880 --> 00:10:29.200
Mon fils s'est battu encore.
107
00:10:29.400 --> 00:10:32.000
Je vais le taper pour lui faire comprendre qu'il ne faut pas se battre.
108
00:10:32.080 --> 00:10:32.940
D'accord, d'accord, ouais.
109
00:10:33.380 --> 00:10:35.300
Et ma piscine, alors ?
110
00:10:35.300 --> 00:10:36.520
Ma piscine, je l'ai réglée, Omar.
111
00:10:36.620 --> 00:10:36.900
Je l'ai réglée.
112
00:10:38.060 --> 00:10:39.500
Tu te fous de ma gueule ?
113
00:10:39.500 --> 00:10:41.320
Je travaille nuit et jour.
114
00:10:41.940 --> 00:10:42.760
Tu vas nager, Omar.
115
00:10:43.440 --> 00:10:43.680
Inch'Allah.
116
00:11:03.380 --> 00:11:04.760
Ça va bien, mon frère, tranquillement ?
117
00:11:04.760 --> 00:11:05.140
Ça va et toi ?
118
00:11:05.140 --> 00:11:06.400
Je t'ai tout ramené.
119
00:11:06.640 --> 00:11:08.360
Camembert, tout ce que tu aimes.
120
00:11:08.660 --> 00:11:09.540
Cigares et tout.
121
00:11:10.020 --> 00:11:12.020
Je te vois pas, ça me donne le mal de mer, tout ça.
122
00:11:12.780 --> 00:11:14.120
C'est pas pratique pour le travail.
123
00:11:14.560 --> 00:11:16.020
Et le taux de change qui fait qu'il faut augmenter.
124
00:11:16.580 --> 00:11:17.520
Vas-y, aboule mes courses.
125
00:11:17.860 --> 00:11:19.780
On peut s'arranger, s'il te plaît ?
126
00:11:19.780 --> 00:11:20.540
S'il te plaît, fais le bon.
127
00:11:21.180 --> 00:11:22.180
Il y a tout ?
128
00:11:22.180 --> 00:11:23.740
Il y a tout. Il y a mĂŞme les cigares de Roger.
129
00:11:24.460 --> 00:11:24.780
Ça va.
130
00:11:26.920 --> 00:11:29.580
Vous allez où comme ça avec mes courses, là ?
131
00:11:29.580 --> 00:11:31.220
Mon argent ?
132
00:11:31.220 --> 00:11:32.620
Je mange pas avec mon oreille, mon roureau.
133
00:11:34.600 --> 00:11:36.180
Qu'est-ce que t'as dit ?
134
00:11:36.180 --> 00:11:36.640
Viens ici.
135
00:11:39.140 --> 00:11:40.140
Enlève tes lunettes quand tu me parles.
136
00:11:43.880 --> 00:11:45.540
Arrête de faire ta pleureuse comme ça.
137
00:11:45.660 --> 00:11:49.400
Et sois content qu'on te prenne pas un pourcentage sur tes affaires.
138
00:11:49.840 --> 00:11:50.320
Ouais, je sais.
139
00:11:51.200 --> 00:11:52.260
T'es avec nous ou pas ?
140
00:11:52.260 --> 00:11:52.920
Je suis avec vous.
141
00:11:54.840 --> 00:11:55.820
Je plaisante.
142
00:11:56.020 --> 00:11:57.760
Tu sais qu'on t'aime, toi.
143
00:11:58.100 --> 00:11:58.920
Oui, je vous aime.
144
00:11:59.100 --> 00:12:00.780
Vas-y, mets-moi une.
145
00:12:02.150 --> 00:12:02.530
Dis voilĂ .
146
00:12:02.810 --> 00:12:03.650
Tu m'en mets une.
147
00:12:03.770 --> 00:12:04.290
Je peux te la mettre ?
148
00:12:04.290 --> 00:12:04.890
Vas-y.
149
00:12:05.970 --> 00:12:12.840
Je m'étais injuré.
150
00:12:13.080 --> 00:12:14.560
Je dis voilĂ .
151
00:12:14.780 --> 00:12:14.960
Ça va.
152
00:12:15.420 --> 00:12:15.600
Viens.
153
00:12:16.580 --> 00:12:16.820
Tiens.
154
00:12:16.820 --> 00:12:18.280
Ça, c'est cadeau.
155
00:12:19.180 --> 00:12:20.400
Parce que tu fais du bon travail.
156
00:12:21.440 --> 00:12:22.440
Et ça, c'est pour les semaines à venir.
157
00:12:22.980 --> 00:12:23.860
Vous êtes des beaux, mon frère.
158
00:12:24.860 --> 00:12:25.200
Merci.
159
00:12:40.970 --> 00:12:44.490
Salam, l'avocat.
160
00:12:45.390 --> 00:12:46.690
Installez-vous.
161
00:12:47.050 --> 00:12:48.110
Je suis Ă vous dans cinq minutes.
162
00:12:48.530 --> 00:12:49.690
C'est presque la fin du match.
163
00:12:51.690 --> 00:12:51.910
VoilĂ .
164
00:12:52.390 --> 00:12:52.590
VoilĂ .
165
00:12:52.910 --> 00:12:53.570
C'est un rouge.
166
00:12:54.030 --> 00:12:54.990
Je sais pas.
167
00:12:55.330 --> 00:12:55.730
C'est un rouge.
168
00:12:55.930 --> 00:12:56.610
Je dis que c'est un rouge.
169
00:12:57.250 --> 00:12:59.270
VoilĂ .
170
00:13:04.560 --> 00:13:05.780
T'as fini ?
171
00:13:06.000 --> 00:13:06.400
Ouais.
172
00:13:06.440 --> 00:13:07.340
Match de merde.
173
00:13:08.720 --> 00:13:13.340
T'as l'air tendu un peu.
174
00:13:13.740 --> 00:13:14.180
Non.
175
00:13:15.000 --> 00:13:15.960
Peut-ĂŞtre l'effet du match.
176
00:13:17.140 --> 00:13:17.600
C'est tout.
177
00:13:17.780 --> 00:13:19.940
Comme on s'y attendait,
178
00:13:20.300 --> 00:13:21.640
y'a pas de surprise dans votre affaire.
179
00:13:22.120 --> 00:13:23.700
Ce qui nous donne une bonne et une mauvaise nouvelle.
180
00:13:24.180 --> 00:13:25.880
La mauvaise ?
181
00:13:25.880 --> 00:13:26.800
La mauvaise.
182
00:13:28.080 --> 00:13:28.440
Omar,
183
00:13:30.350 --> 00:13:32.090
t'as pris 20 ans ce matin Ă Paris
184
00:13:32.090 --> 00:13:33.130
par défaut.
185
00:13:36.740 --> 00:13:37.700
Au G.I.,
186
00:13:37.700 --> 00:13:38.780
non lieu, faute de preuve.
187
00:13:39.060 --> 00:13:39.760
Comme on s'y attendait.
188
00:13:40.200 --> 00:13:42.400
T'as une bonne nouvelle ?
189
00:13:42.740 --> 00:13:43.180
Oui.
190
00:13:43.360 --> 00:13:44.540
La patrie de ton père,
191
00:13:44.760 --> 00:13:45.220
le G.I.,
192
00:13:45.220 --> 00:13:47.220
Ahmed Rabbi.
193
00:13:47.420 --> 00:13:49.400
Ahmed Rabbi du G.I.
194
00:13:49.800 --> 00:13:54.320
Va te garder ici en sécurité,
195
00:13:54.720 --> 00:13:55.260
au soleil.
196
00:13:55.920 --> 00:13:57.200
Je vais pouvoir crever ici, quoi.
197
00:13:57.940 --> 00:13:59.940
Tu lui as parlé de son histoire ?
198
00:13:59.940 --> 00:14:00.400
Au juge.
199
00:14:00.980 --> 00:14:02.180
Tu lui as dit l'adas,
200
00:14:02.520 --> 00:14:03.920
l'orphelin, tout ça ?
201
00:14:03.920 --> 00:14:05.180
T'aurais dĂ» trouver une solution.
202
00:14:06.280 --> 00:14:07.880
Un bon avocat, ça trouve une solution.
203
00:14:08.260 --> 00:14:09.460
C'est pas facile dans ton cas.
204
00:14:10.890 --> 00:14:13.730
Omar ne serait plus connu sous le nom d'Omar Lafraise.
205
00:14:14.410 --> 00:14:17.110
Accusé de vol avec violence commise en bande organisée.
206
00:14:17.630 --> 00:14:19.950
Récidive de destruction en bande organisée
207
00:14:19.950 --> 00:14:22.070
avec un moyen dangereux pour les personnes.
208
00:14:22.490 --> 00:14:24.890
Récidive de recel en bande organisée
209
00:14:24.890 --> 00:14:26.530
de biens provenant d'un vol.
210
00:14:27.310 --> 00:14:29.550
Et récidive de participation...
211
00:14:46.480 --> 00:14:47.200
Tiens ton passeport.
212
00:14:48.130 --> 00:14:48.650
Tiens.
213
00:14:49.370 --> 00:14:49.770
Fais voir.
214
00:14:50.680 --> 00:14:52.260
On ne livre jamais un frère.
215
00:14:52.500 --> 00:14:53.600
T'es bien Algérien.
216
00:14:54.200 --> 00:14:54.980
Franchement, t'es beau.
217
00:14:55.240 --> 00:14:55.380
Regarde.
218
00:14:55.620 --> 00:14:57.360
T'es 100% Algérien.
219
00:14:57.440 --> 00:14:58.360
Voilà , ça m'émeut.
220
00:14:59.800 --> 00:15:00.560
Par contre, Omar,
221
00:15:01.200 --> 00:15:02.660
maintenant t'es en sursis.
222
00:15:03.720 --> 00:15:05.480
Si tu commets le moindre délit,
223
00:15:05.980 --> 00:15:07.320
Ă la Belge il y en a, par exemple,
224
00:15:07.880 --> 00:15:09.440
une simple bagarre dans un bar,
225
00:15:10.420 --> 00:15:11.660
ils te foutent au placard.
226
00:15:12.860 --> 00:15:14.520
Mais c'est pour 20 ans de prison.
227
00:15:15.060 --> 00:15:17.680
T'as pas une bonne nouvelle, lĂ ?
228
00:15:18.160 --> 00:15:20.720
Omar, l'Algérie,
229
00:15:21.700 --> 00:15:23.100
c'est une terre d'opportunités.
230
00:15:23.320 --> 00:15:24.620
T'as entendu ?
231
00:15:24.620 --> 00:15:25.800
Tout est possible chez nous.
232
00:15:25.800 --> 00:15:26.700
Tout est possible.
233
00:15:27.220 --> 00:15:28.340
Oh !
234
00:15:28.340 --> 00:15:29.660
Tête de ma mère,
235
00:15:29.840 --> 00:15:31.040
on va devenir des entrepreneurs,
236
00:15:31.160 --> 00:15:31.480
toi et moi.
237
00:15:31.960 --> 00:15:33.080
On va faire de l'oseille,
238
00:15:33.200 --> 00:15:34.040
mais comme jamais.
239
00:15:34.560 --> 00:15:35.700
Illégal, frère.
240
00:15:39.800 --> 00:15:41.500
Qu'est-ce que tu fais lĂ , toi ?
241
00:15:42.560 --> 00:15:44.040
Vas-y, toi, tu peux rentrer Ă Panama,
242
00:15:44.180 --> 00:15:44.460
t'es libre.
243
00:15:46.550 --> 00:15:49.570
Depuis quand je te suis ici tout seul ?
244
00:15:50.560 --> 00:15:51.140
Hé, frérot,
245
00:15:51.560 --> 00:15:52.260
la vie est la mort.
246
00:15:54.270 --> 00:15:54.930
Moi, je te laisse pas.
247
00:15:56.790 --> 00:15:58.110
Par contre, comme colocataire,
248
00:15:58.190 --> 00:16:00.210
c'est vrai que...
249
00:16:00.820 --> 00:16:02.140
Tu te sens un peu seul en ce moment,
250
00:16:02.220 --> 00:16:02.560
je le sais.
251
00:16:02.560 --> 00:16:04.670
Allez, dis-le.
252
00:16:05.700 --> 00:16:07.200
Moi, c'est vrai que je sors souvent
253
00:16:07.200 --> 00:16:07.920
aller niquer ailleurs.
254
00:16:08.500 --> 00:16:10.700
Du coup, comme t'as pas de meuf...
255
00:16:10.700 --> 00:16:12.160
Qu'est-ce que tu me parles de ça ?
256
00:16:12.160 --> 00:16:13.140
Bah, je sais, la solitude,
257
00:16:13.280 --> 00:16:13.720
ce que ça fait.
258
00:16:23.640 --> 00:16:24.540
Le petit, lĂ ,
259
00:16:25.120 --> 00:16:25.900
ça me rappelle quelqu'un.
260
00:16:27.370 --> 00:16:28.570
Ah, bah, je rentrais, moi, à l'époque.
261
00:16:29.030 --> 00:16:29.930
Toi, tu rentrais ?
262
00:16:29.930 --> 00:16:31.330
Avec ta petite queue de rat, lĂ .
263
00:16:31.870 --> 00:16:32.530
Ta nuque longue.
264
00:16:33.470 --> 00:16:34.870
La Tony Verrell, t'es sérieux ?
265
00:16:34.870 --> 00:16:35.730
C'était un style, c'était un style.
266
00:16:36.310 --> 00:16:37.210
Qui c'est qui m'appelait
267
00:16:37.210 --> 00:16:39.210
pour négocier avec le portier ?
268
00:16:39.210 --> 00:16:40.410
Les gens, ils pensaient que t'étais mineur.
269
00:16:40.790 --> 00:16:42.630
Hé, t'as fait la puberté hyper tard, c'est vrai.
270
00:16:42.850 --> 00:16:43.610
T'as eu du poil aux yeux,
271
00:16:43.710 --> 00:16:44.570
t'as dĂ» avoir 20 piges.
272
00:16:45.870 --> 00:16:52.900
Bon, vas-y, putain,
273
00:16:52.980 --> 00:16:54.000
t'as Parkinson ou quoi ?
274
00:16:54.000 --> 00:16:55.040
On va pas y passer la nuit, lĂ .
275
00:16:55.600 --> 00:16:56.280
Ça y est, c'est bon.
276
00:16:56.440 --> 00:16:57.140
Vas-y, tiens.
277
00:17:04.980 --> 00:17:15.030
Espèce de p'tit salope !
278
00:17:15.030 --> 00:17:16.089
Tu frappes des enfants ?
279
00:17:16.089 --> 00:17:17.109
Un grand guerrière comme toi.
280
00:17:18.410 --> 00:17:20.470
Allez, bougez, bougez !
281
00:17:54.370 --> 00:18:09.380
C'est ce jeune homme qui offre la bouteille.
282
00:18:05.790 --> 00:18:06.270
...
283
00:18:13.520 --> 00:18:14.160
...
284
00:18:14.160 --> 00:18:20.320
Oh, les hommes !
285
00:18:20.320 --> 00:18:22.020
Omar, Roger !
286
00:18:22.020 --> 00:18:23.100
C'est un honneur de vous rencontrer.
287
00:18:23.180 --> 00:18:24.620
Wallah, vous êtes deux légendes.
288
00:18:27.320 --> 00:18:28.320
Vas-y, viens t'asseoir.
289
00:18:28.700 --> 00:18:30.540
Et dis-leur qu'ils viennent s'asseoir aussi, lĂ .
290
00:18:31.040 --> 00:18:31.680
Asseyez-vous, lĂ .
291
00:18:33.400 --> 00:18:35.360
Alors, c'est gentil, la bouteille ?
292
00:18:35.360 --> 00:18:38.160
Mais y a du monde ici, on a soif, nous !
293
00:18:38.160 --> 00:18:39.040
Regarde, les demoiselles,
294
00:18:39.080 --> 00:18:39.780
elles ont plein Ă boire.
295
00:18:40.160 --> 00:18:40.740
C'est vide !
296
00:18:40.740 --> 00:18:41.620
Ouais, ouais, j'ai vu, j'ai vu,
297
00:18:41.660 --> 00:18:42.300
on est full, on est full.
298
00:18:42.660 --> 00:18:43.300
Asimo !
299
00:18:43.300 --> 00:18:45.920
Quand m'as-tu ramené tes bouteilles ?
300
00:18:45.920 --> 00:18:47.740
T'es d'oĂą, toi ?
301
00:18:48.480 --> 00:18:48.800
Biège.
302
00:18:48.860 --> 00:18:49.780
Près de la ligne 27.
303
00:18:50.180 --> 00:18:51.780
T'es belge ?
304
00:18:51.780 --> 00:18:52.720
Ouais, je suis belge.
305
00:18:53.660 --> 00:18:55.860
Ça s'entend pas, ou quoi ?
306
00:18:56.150 --> 00:18:58.430
Pourquoi tu me fais des clins d'oeil quand tu me parles ?
307
00:18:58.430 --> 00:18:59.450
Tu veux me baiser ?
308
00:18:59.450 --> 00:19:01.310
Tu veux le baiser ?
309
00:19:01.310 --> 00:19:02.350
Mais non, Roger.
310
00:19:02.650 --> 00:19:03.370
Omar, non.
311
00:19:04.090 --> 00:19:04.650
Loin de lĂ .
312
00:19:05.350 --> 00:19:06.910
La ligne 27, c'est le fourgon Brinks.
313
00:19:07.590 --> 00:19:08.370
À deux pas de la cité,
314
00:19:08.410 --> 00:19:10.530
on a parlé de St-Angoulme depuis foule d'années.
315
00:19:11.430 --> 00:19:12.870
Depuis foule d'années, tu parles ?
316
00:19:12.870 --> 00:19:14.530
Tu parles de moi depuis foule d'années ?
317
00:19:14.530 --> 00:19:15.530
Tu parles avec qui ?
318
00:19:15.530 --> 00:19:16.170
Avec les Kheys.
319
00:19:16.330 --> 00:19:17.870
Tu parles, t'ouvres ta bouche, toi !
320
00:19:17.870 --> 00:19:18.990
Tu fais quoi ? Tu m'accuses ?
321
00:19:18.990 --> 00:19:20.170
Il m'accuse, en fait !
322
00:19:20.170 --> 00:19:21.510
Tu veux le baiser ?
323
00:19:21.510 --> 00:19:22.450
Pourquoi, lĂ ?
324
00:19:22.450 --> 00:19:23.370
Mais non, gros.
325
00:19:23.490 --> 00:19:25.150
LĂ , y a R, les gars.
326
00:19:25.210 --> 00:19:25.770
ArrĂŞtez de tilter.
327
00:19:25.910 --> 00:19:26.410
Y a R.
328
00:19:27.250 --> 00:19:28.990
Moi, à côté de vous, je suis rien du tout, les gars.
329
00:19:29.290 --> 00:19:34.710
Tu ramènes même pas un peu de respect pour mon ami ?
330
00:19:34.710 --> 00:19:36.590
Tu me respectes pas, lĂ ?
331
00:19:36.590 --> 00:19:37.810
Et lui, lĂ ?
332
00:19:37.810 --> 00:19:38.650
Pourquoi il reste debout ?
333
00:19:38.650 --> 00:19:39.590
Vas-y, assois-toi !
334
00:19:39.590 --> 00:19:40.630
Comment tu restes debout, toi ?
335
00:19:40.630 --> 00:19:43.230
Tu te fous de ma gueule, ou quoi ?
336
00:19:43.230 --> 00:19:45.030
Pourquoi t'as ta jambe ?
337
00:19:45.030 --> 00:19:45.730
T'es handicapé ?
338
00:19:45.730 --> 00:19:46.370
C'est quoi, ton problème ?
339
00:19:46.510 --> 00:19:47.010
Assois-toi, toi !
340
00:19:47.010 --> 00:19:50.630
Assis ! On t'a dit !
341
00:19:50.630 --> 00:19:52.090
C'est quoi, ça ?
342
00:19:52.090 --> 00:19:53.150
C'est quoi, ça ?
343
00:19:53.150 --> 00:19:54.250
T'es un fou, toi !
344
00:19:54.250 --> 00:19:55.450
Qu'est-ce que tu fais, lĂ ?
345
00:19:55.450 --> 00:19:56.870
C'est quoi ? Je vais te faire montrer, maintenant.
346
00:19:57.070 --> 00:19:58.510
Je vais te faire montrer l'intimidation.
347
00:19:58.690 --> 00:19:59.630
On est lĂ , nous !
348
00:19:59.630 --> 00:20:02.030
Qu'est-ce que tu crois, quoi, avec ta petite épée, là ?
349
00:20:02.030 --> 00:20:03.950
T'as cru que t'étais un chevalier, ou quoi, là ?
350
00:20:03.950 --> 00:20:04.810
Vas-y, ramasse, s'il te plaît.
351
00:20:04.870 --> 00:20:05.670
Bouge d'ici !
352
00:20:05.670 --> 00:20:08.410
Le PĂŞche, je t'en vas !
353
00:20:08.440 --> 00:20:10.320
Ils sont sans respect, ces mecs.
354
00:20:10.400 --> 00:20:10.980
C'est pas possible.
355
00:20:11.900 --> 00:20:13.100
De toute façon, tu sais quoi ?
356
00:20:13.100 --> 00:20:14.080
Ouais ?
357
00:20:14.080 --> 00:20:14.740
C'est une bonne soirée.
358
00:20:14.740 --> 00:20:15.680
Ouais, excuse-moi.
359
00:21:08.350 --> 00:21:10.190
Karim, c'est un dealer de Paris.
360
00:21:11.390 --> 00:21:13.050
Il a investi dans cette biscuiterie, ici.
361
00:21:13.850 --> 00:21:15.250
Il exporte des gâteaux, en gros.
362
00:21:16.150 --> 00:21:18.050
Son business est vraiment légal.
363
00:21:18.330 --> 00:21:19.670
Et ça marche très, très bien.
364
00:21:20.370 --> 00:21:21.410
Lui, il voulait te rencontrer.
365
00:21:21.690 --> 00:21:23.010
Il a envie de t'avoir à ses côtés.
366
00:21:23.950 --> 00:21:26.470
Il se paye ta réputation pour avoir de la sécu.
367
00:21:27.810 --> 00:21:29.790
Omar, avec ce boulot,
368
00:21:30.110 --> 00:21:31.710
t'envoies un très beau message aux autorités.
369
00:21:33.050 --> 00:21:34.730
Moi, je suis content de recevoir la légende,
370
00:21:35.370 --> 00:21:35.710
Omar Lafraise.
371
00:21:35.930 --> 00:21:37.430
Par ailleurs, ça me fait vraiment plaisir.
372
00:21:38.070 --> 00:21:39.230
Après, comme on l'expliquait,
373
00:21:39.310 --> 00:21:40.090
là , on était en train de dire,
374
00:21:40.550 --> 00:21:42.430
le plus important, ici, c'est de se faire respecter.
375
00:21:42.930 --> 00:21:44.190
Alors, tu vas monter une entreprise,
376
00:21:44.330 --> 00:21:45.270
t'essaies de faire ton business,
377
00:21:45.390 --> 00:21:47.750
très vite, on essaie de te niquer, tu vois ?
378
00:21:47.750 --> 00:21:49.010
LĂ , au moins, avec toi, ils oseront pas.
379
00:21:49.810 --> 00:21:51.510
Dans ce pays, tu veux devenir millionnaire ?
380
00:21:51.510 --> 00:21:52.610
Faut commencer milliardaire.
381
00:21:54.230 --> 00:21:55.730
Je te le dis, du coup,
382
00:21:55.810 --> 00:21:57.250
c'est le bureau d'Omar, ici, non ?
383
00:21:57.250 --> 00:21:58.030
Ouais, tout Ă fait.
384
00:21:58.750 --> 00:21:59.290
T'as le bureau,
385
00:21:59.870 --> 00:22:00.550
poste de contrĂ´le,
386
00:22:00.650 --> 00:22:01.630
tu peux surveiller les employés.
387
00:22:03.030 --> 00:22:03.950
De toute façon, on s'en fout.
388
00:22:03.950 --> 00:22:05.250
T'es pas obligé de surveiller tout le monde.
389
00:22:05.770 --> 00:22:07.010
Tu fais ton tour dans l'usine,
390
00:22:07.390 --> 00:22:08.070
tu te promènes,
391
00:22:08.550 --> 00:22:10.350
les employés voient qu'il y a un patron,
392
00:22:10.510 --> 00:22:11.130
mĂŞme quand je suis pas lĂ .
393
00:22:12.150 --> 00:22:13.270
Comment ça ?
394
00:22:13.690 --> 00:22:15.190
Comme je te disais, Omar,
395
00:22:15.770 --> 00:22:17.830
l'idée étant que Karim a ses affaires à Paris,
396
00:22:18.410 --> 00:22:19.030
il est rarement lĂ .
397
00:22:19.450 --> 00:22:20.650
Mais il a dit, quand je suis pas lĂ .
398
00:22:22.740 --> 00:22:24.640
Quand il est lĂ , je suis quoi, moi, du coup ?
399
00:22:24.640 --> 00:22:26.240
Ça change rien, t'es toujours le patron,
400
00:22:26.340 --> 00:22:27.120
y a pas de galère, croyez-le.
401
00:22:27.520 --> 00:22:30.440
Du coup, c'est quoi, notre relation de travail, toi et moi ?
402
00:22:31.370 --> 00:22:33.130
On est associés, ça ?
403
00:22:33.860 --> 00:22:35.500
Bon, les formalités, c'est réglé.
404
00:22:35.500 --> 00:22:37.580
Alors, on reparlera plus tard, OK ?
405
00:22:37.580 --> 00:22:38.280
Merci, Karim.
406
00:22:44.080 --> 00:22:45.740
Samia Tellez, s'il te plaît.
407
00:22:53.420 --> 00:22:54.780
Samia, je te présente Omar.
408
00:22:55.900 --> 00:22:56.320
Bonjour.
409
00:22:57.340 --> 00:22:59.420
Omar Zerouki, le nouveau gérant associé.
410
00:23:01.680 --> 00:23:03.400
Ici, c'est le tapis de refroidissement
411
00:23:03.400 --> 00:23:04.380
Ă la sortie du four.
412
00:23:04.620 --> 00:23:07.020
Les biscuits sont exposés à l'air libre
413
00:23:07.020 --> 00:23:08.980
avant de passer à l'emballage de l'autre côté.
414
00:23:09.960 --> 00:23:11.560
Là , c'est dégueulasse, va falloir balayer.
415
00:23:12.340 --> 00:23:15.030
Moi, je suis habitué à des grosses usines.
416
00:23:15.590 --> 00:23:17.050
Pour moi, c'est un peu artisanal, votre truc.
417
00:23:17.050 --> 00:23:20.050
Ce que je veux, c'est appliquer les méthodes américaines.
418
00:23:20.510 --> 00:23:21.550
Les chinois aussi, ils sont forts.
419
00:23:22.490 --> 00:23:23.290
Je vais vous apprendre.
420
00:23:23.890 --> 00:23:25.290
Balayer pour trois ans, mon prouya,
421
00:23:25.350 --> 00:23:26.710
on ne fait pas découler une physique ici.
422
00:23:30.340 --> 00:23:32.180
Et toi, c'est quoi ton rĂ´le exactement ?
423
00:23:32.180 --> 00:23:34.080
Je supervise toute la production
424
00:23:34.080 --> 00:23:36.300
et je m'assure qu'à chaque étape, ce soit bien fait.
425
00:23:36.780 --> 00:23:37.600
T'es un peu la chef, quoi.
426
00:23:38.520 --> 00:23:39.060
Ouais.
427
00:23:40.120 --> 00:23:41.060
Maintenant, c'est moi ton chef.
428
00:23:41.840 --> 00:23:43.400
Je vais te former, tu vas devenir top, top.
429
00:23:44.680 --> 00:23:45.160
Ça va aller.
430
00:23:46.420 --> 00:23:47.760
À 12 ans, au collège,
431
00:23:48.280 --> 00:23:50.740
le petit Omar se prend un gifle d'un incite.
432
00:23:51.410 --> 00:23:53.430
Insolence, provocation,
433
00:23:53.930 --> 00:23:55.610
on ne sait pas très bien le pourquoi du comment.
434
00:23:57.010 --> 00:23:59.390
Le lendemain, Omar revient avec des fraises Ă la main
435
00:23:59.390 --> 00:24:00.870
pour s'excuser.
436
00:24:02.190 --> 00:24:02.950
Le prof en mange.
437
00:24:03.750 --> 00:24:05.770
Il les avait remplies d'aiguilles Ă coutre.
438
00:24:07.740 --> 00:24:09.200
C'est Ă partir de ce moment-lĂ ,
439
00:24:11.740 --> 00:24:12.940
on l'appelait Omar la fraise.
440
00:24:16.370 --> 00:24:17.110
L'honnêteté,
441
00:24:18.270 --> 00:24:19.050
ça ne paye pas.
442
00:24:20.010 --> 00:24:20.370
Ok.
443
00:24:20.750 --> 00:24:21.290
C'est capté.
444
00:24:24.030 --> 00:24:24.590
J'y joue.
445
00:24:26.510 --> 00:24:28.230
Ça va, tranquille, on se met bien, là .
446
00:24:28.630 --> 00:24:30.210
Ça va, le boulanger ?
447
00:24:30.210 --> 00:24:31.310
Je vais me chercher un verre.
448
00:24:32.510 --> 00:24:34.250
Y a de l'oseille à faire avec le pâtissier, là .
449
00:24:34.470 --> 00:24:35.290
On va lui faire un travail.
450
00:24:35.490 --> 00:24:36.950
Vas-y, arrĂŞte de dire des conneries, lĂ .
451
00:24:36.990 --> 00:24:39.790
Tous les jours, ils livrent 2 tonnes sur toute la cĂ´te, t'imagines ?
452
00:24:39.790 --> 00:24:41.570
Moi, je m'y connais, en restauration de soins, en 96.
453
00:24:41.570 --> 00:24:42.950
Mais tu t'y connais rien, en restauration,
454
00:24:43.030 --> 00:24:44.210
t'as planté toutes nos affaires.
455
00:24:44.430 --> 00:24:47.290
À l'époque, je t'ai dit, pas la restauration, c'est compliqué.
456
00:24:47.790 --> 00:24:49.110
Les laveries, c'est une bonne idée.
457
00:24:49.170 --> 00:24:50.150
Mais c'est de la merde, les laveries !
458
00:24:50.150 --> 00:24:52.270
Je te dis qu'il y a du pognon Ă faire, putain !
459
00:24:52.270 --> 00:24:54.310
Mais t'es pas lĂ -bas pour lui prendre son affaire !
460
00:24:54.310 --> 00:24:55.530
On va juste s'associer !
461
00:24:55.530 --> 00:24:57.770
Qu'est-ce qu'il est con, putain, quand il est comme ça...
462
00:24:57.770 --> 00:24:59.930
Il t'a dit quoi, l'avocat ?
463
00:24:59.930 --> 00:25:01.310
Si tu bouges une oreille,
464
00:25:01.870 --> 00:25:03.390
tu vas voir, tu vas repartir au placard.
465
00:25:03.670 --> 00:25:07.550
20 piges, ici, tu sais ce que ça représente ?
466
00:25:07.550 --> 00:25:08.910
Et y a pas de remise de peine, hein.
467
00:25:09.530 --> 00:25:11.010
Tu vas te les taper jusqu'au bout.
468
00:25:11.430 --> 00:25:12.830
Et là , ils seront pas conciliants, frérot.
469
00:25:14.450 --> 00:25:15.410
Donc, arrĂŞte, lĂ .
470
00:25:18.970 --> 00:25:21.290
Tu sais, je te dis, quand le coeur va pas,
471
00:25:21.590 --> 00:25:22.590
faut soigner l'estomac.
472
00:25:22.710 --> 00:25:24.730
Voilà , tonton Roger va te préparer à manger, tiens.
473
00:25:25.930 --> 00:25:28.030
Qu'est-ce que t'as envie de bouffer ?
474
00:25:29.410 --> 00:25:30.450
Je vais lui faire une petite surprise.
475
00:25:34.340 --> 00:25:35.520
Alors ?
476
00:25:36.070 --> 00:25:37.190
Moi, ce que j'aime bien faire,
477
00:25:37.690 --> 00:25:39.850
c'est que je prends une petite tranche de raclette,
478
00:25:40.530 --> 00:25:41.730
un petit cerf-Ă -l'eau, tu vois ?
479
00:25:41.730 --> 00:25:42.610
De la bonne sèche.
480
00:25:42.630 --> 00:25:43.710
Et je fais tout cuire en mĂŞme temps.
481
00:25:45.420 --> 00:25:47.020
C'est pas du beau travail, ça.
482
00:25:47.760 --> 00:25:49.700
On va faire de l'oseille avec cette couque.
483
00:25:50.820 --> 00:25:53.400
Non, je suis d'accord, mais on va le faire une fois, on s'arrĂŞte.
484
00:25:53.580 --> 00:25:54.800
Une fois, quoi, une fois ?
485
00:25:54.800 --> 00:25:55.840
T'es fou ou quoi ?
486
00:25:57.320 --> 00:25:58.140
Mais c'est gratuit, tout ça.
487
00:25:58.580 --> 00:25:59.880
De quoi tu parles, lĂ ?
488
00:25:59.880 --> 00:26:01.080
Tu veux te lancer lĂ -dedans ?
489
00:26:01.080 --> 00:26:01.860
Je parle de travail.
490
00:26:02.280 --> 00:26:03.980
Mais c'est pas du travail, ça, c'est la mort.
491
00:26:04.480 --> 00:26:05.800
Mais c'est la mort, mais c'est...
492
00:26:05.800 --> 00:26:08.000
Mais tu vas te faire balancer dans six mois, un an.
493
00:26:08.220 --> 00:26:10.100
Mais qu'est-ce qu'il prend, lĂ ?
494
00:26:10.100 --> 00:26:10.940
T'as oublié, ou quoi ?
495
00:26:10.940 --> 00:26:14.700
Hé, hé, hé, Omar, s'il te plaît, arrête.
496
00:26:14.980 --> 00:26:16.560
De quoi je te parle de travail ?
497
00:26:16.560 --> 00:26:18.020
Mais c'est pas du travail, ça !
498
00:26:18.020 --> 00:26:20.080
Mais tu crois que je vais passer ma vie au bord de la piscine
499
00:26:20.080 --> 00:26:21.740
oĂą y a pas d'eau, t'es ouf, toi ?
500
00:26:21.740 --> 00:26:24.120
Ou à faire du sport, à aller faire la tournée des cabarets ?
501
00:26:28.270 --> 00:26:29.070
Frère, je tiens à toi.
502
00:26:29.570 --> 00:26:31.110
Ça, c'est même pas en rêve.
503
00:26:31.590 --> 00:26:33.030
Moi, je suis derrière toi, c'est pour te protéger.
504
00:26:33.150 --> 00:26:34.010
Je surveille ton dos, moi.
505
00:26:34.470 --> 00:26:36.190
J'ai pas envie que tu fasses des bĂŞtises, c'est tout.
506
00:26:39.180 --> 00:26:40.660
Faut se ressaisir tout de suite, lĂ .
507
00:26:44.480 --> 00:26:46.200
Je t'ai jamais demandé quoi que ce soit.
508
00:26:47.240 --> 00:26:50.120
LĂ , je te demande de faire attention Ă tes fesses, d'accord ?
509
00:26:50.540 --> 00:26:51.220
Ou pas, ici.
510
00:26:53.180 --> 00:26:54.040
On n'est pas chez nous.
511
00:26:54.980 --> 00:26:56.340
C'est tout. On n'est pas chez nous.
512
00:27:05.150 --> 00:27:05.890
Faites-leur un bâton.
513
00:27:06.370 --> 00:27:10.050
Si tu me dis qu'on va venir tous les trois, c'est parce que j'ai de l'argent,
514
00:27:10.210 --> 00:27:11.210
je te dis que c'est plus facile.
515
00:27:11.430 --> 00:27:16.290
Mais si je te dis qu'on va aller tous les trois, c'est parce que j'ai de l'argent.
516
00:27:17.320 --> 00:27:25.550
Qu'est-ce que tu fais, lĂ ? Sors de ma voiture.
517
00:27:26.210 --> 00:27:29.070
Ok, je voulais juste t'aider, moi.
518
00:27:29.630 --> 00:27:31.310
Sors de ma voiture !
519
00:27:31.310 --> 00:27:33.250
Ok !
520
00:27:33.250 --> 00:27:35.530
Eh, ça va, hein ?
521
00:27:36.650 --> 00:27:38.450
Il va bien falloir les décharger, ces cartons, quand même.
522
00:27:38.450 --> 00:27:40.510
Excuse-moi si je t'ai fait peur.
523
00:27:40.890 --> 00:27:41.610
Je n'ai pas eu peur.
524
00:27:41.610 --> 00:27:59.560
Bonjour, ça va ?
525
00:28:08.230 --> 00:28:09.010
Bonjour, frère.
526
00:28:09.390 --> 00:28:10.570
Ça va, Samia ?
527
00:28:10.570 --> 00:28:10.770
Bonjour.
528
00:28:11.210 --> 00:28:12.110
Ça va ?
529
00:28:12.110 --> 00:28:12.730
Oui, merci.
530
00:28:12.950 --> 00:28:13.750
Comment ça va ?
531
00:28:13.750 --> 00:28:16.510
Ça va, comme d'habitude.
532
00:28:16.670 --> 00:28:17.450
Qu'est-ce qu'il y a ?
533
00:28:17.450 --> 00:28:20.110
J'ai 49 bouteilles et une pour moi.
534
00:28:20.130 --> 00:28:21.170
C'est 50 ?
535
00:28:21.170 --> 00:28:22.150
Non, c'est 49.
536
00:28:22.350 --> 00:28:22.630
C'est 60.
537
00:28:23.130 --> 00:28:24.330
C'est bien, Samia.
538
00:28:24.410 --> 00:28:25.090
C'est bien.
539
00:28:25.350 --> 00:28:26.090
Une pour moi et une pour toi.
540
00:28:26.250 --> 00:28:26.550
C'est bien.
541
00:28:26.950 --> 00:28:27.370
49.
542
00:28:28.330 --> 00:28:29.510
Pas cher, franchement.
543
00:28:30.630 --> 00:28:33.190
Je te vois bosser, tu te débrouilles sur les cartons, franchement.
544
00:28:35.420 --> 00:28:37.180
On n'essaie même pas, on bosse, ça suffit.
545
00:28:38.140 --> 00:28:41.380
C'est bon, c'est bon.
546
00:28:41.380 --> 00:28:42.120
C'est réglé ?
547
00:28:42.120 --> 00:28:42.480
C'est bon.
548
00:28:42.580 --> 00:29:06.290
Je ne sais pas qui c'est, je te rejoins.
549
00:29:49.960 --> 00:29:52.760
C'est ce qu'il y avait hier dans la cabane.
550
00:29:53.280 --> 00:29:55.240
C'est ce qu'il y avait hier.
551
00:29:55.240 --> 00:29:56.580
Il mérite, et encore.
552
00:29:57.220 --> 00:29:58.540
Qu'est-ce qu'il y a, frère ?
553
00:29:58.540 --> 00:29:59.240
C'est Ă vous.
554
00:29:59.460 --> 00:30:00.620
Ah oui ?
555
00:30:00.620 --> 00:30:03.740
Et ça va avec les flics qui ne viennent pas vous faire chier, ici ?
556
00:30:03.740 --> 00:30:06.060
Ça fait longtemps qu'il n'y a pas de police ici.
557
00:30:07.060 --> 00:30:08.760
C'est Ă nous, la merci, les amis.
558
00:30:09.540 --> 00:30:26.840
C'est à toi, frère.
559
00:30:27.060 --> 00:30:28.360
C'est à toi, frère.
560
00:30:28.360 --> 00:30:30.080
C'est à toi, frère.
561
00:30:30.200 --> 00:30:30.840
C'est à toi, frère.
562
00:30:30.980 --> 00:30:31.560
C'est à toi, frère.
563
00:30:31.760 --> 00:30:31.920
C'est à toi, frère.
564
00:30:31.920 --> 00:30:32.700
C'est à toi, frère.
565
00:30:32.700 --> 00:30:49.910
Vas-y, tiens.
566
00:30:50.030 --> 00:30:58.560
C'est à toi, frère.
567
00:30:58.560 --> 00:31:00.680
C'est à toi, frère.
568
00:31:34.380 --> 00:32:18.470
On risque de ne pas pouvoir assurer le ferry de ce soir.
569
00:32:19.290 --> 00:32:21.170
Le fournisseur a augmenté ses prix.
570
00:32:21.730 --> 00:32:23.810
Et Fabien ne peut pas venir parce que son fils est malade.
571
00:32:24.230 --> 00:32:24.750
Je stresse.
572
00:32:25.130 --> 00:32:26.010
T'inquiète, je vais gérer.
573
00:32:30.060 --> 00:32:31.220
Tranquille, ici c'est le café.
574
00:32:31.600 --> 00:32:32.340
Ça raconte des blagues.
575
00:32:34.280 --> 00:32:35.400
Omar, s'il te plaît, j'ai besoin de toi.
576
00:32:40.130 --> 00:32:42.470
Là , le fournisseur qui nous fait ça, normalement, c'est ton travail.
577
00:32:43.410 --> 00:32:44.590
Quand je suis pas là , il y a des galères.
578
00:32:44.910 --> 00:32:46.290
Fais juste en sorte que ça avance.
579
00:32:46.690 --> 00:32:48.630
C'est pour ça que je te paye, non ?
580
00:32:50.330 --> 00:32:50.710
VoilĂ .
581
00:32:52.130 --> 00:32:53.150
Sérieux, merci, grave.
582
00:32:53.290 --> 00:32:53.930
Merci beaucoup trop.
583
00:32:58.220 --> 00:32:59.420
C'est pour ça que je te paye.
584
00:33:00.550 --> 00:33:01.530
C'est pour ça que je te paye.
585
00:33:03.150 --> 00:33:04.290
Je suis qui ? Je suis ta puce, moi.
586
00:33:05.150 --> 00:33:06.130
Viens, vas-y, viens.
587
00:33:06.430 --> 00:33:07.930
C'est pour ça que je te paye.
588
00:33:26.890 --> 00:33:27.670
Ouais, c'est moi, bébé.
589
00:33:36.740 --> 00:33:38.920
Au fait, j'ai quelqu'un pour refourguer la farine.
590
00:33:39.560 --> 00:33:40.460
Mais c'est moi qui vais la revendre.
591
00:33:41.600 --> 00:33:42.780
Ah ouais, t'avances tout seul, toi.
592
00:33:43.480 --> 00:33:44.800
Je n'avance pas tout seul, je te le dis.
593
00:33:45.240 --> 00:33:46.860
Moi, je ferais rien sans toi.
594
00:33:47.740 --> 00:33:49.140
À moins ça, je le ferais sans toi.
595
00:34:00.160 --> 00:34:03.660
Comme ça, tu ne fais rien sans moi.
596
00:34:09.710 --> 00:34:11.570
Tu veux quoi ?
597
00:34:11.570 --> 00:34:12.810
Nous les tuer ?
598
00:34:12.810 --> 00:34:15.130
Nous les tuer ?
599
00:34:15.130 --> 00:34:17.870
Ou nous les tuer et les laisser mourir ?
600
00:34:18.889 --> 00:34:20.130
Tu me le gardes juste au chaud.
601
00:34:22.150 --> 00:34:23.980
Je vais le voir.
602
00:34:25.080 --> 00:34:32.440
Vous ĂŞtes des durs.
603
00:34:33.380 --> 00:35:07.810
Mais qu'est-ce qu'il s'est passé ?
604
00:35:09.440 --> 00:35:10.360
Il est 8h, Omar.
605
00:35:10.480 --> 00:35:11.960
Tout le monde va arriver d'ici 30 minutes.
606
00:35:14.730 --> 00:35:33.690
Allez, un sac poubelle et tu me suis.
607
00:35:35.110 --> 00:35:46.010
T'es une vraie fédulogie, toi.
608
00:35:47.720 --> 00:35:48.520
Attends un peu que je te cuisse.
609
00:36:25.540 --> 00:36:26.680
Vas-y, tu gardes tout.
610
00:36:27.680 --> 00:36:31.900
T'as pas intérêt de nous tuer.
611
00:36:32.040 --> 00:37:02.400
T'es oĂą, t'es oĂą ?
612
00:37:02.400 --> 00:37:05.740
Je te rejoins, je te rejoins.
613
00:37:08.760 --> 00:37:10.740
T'es en sortie de route ?
614
00:37:10.740 --> 00:37:12.240
Non, ça compte pas, ça compte pas.
615
00:37:12.940 --> 00:37:13.840
Là , il n'y a pas d'annité.
616
00:37:14.200 --> 00:37:18.380
Avant même que tu m'en parles, tu fais des règles de ton côté
617
00:37:18.380 --> 00:37:19.720
et après, tu veux me parler de Victoire ?
618
00:37:19.740 --> 00:37:20.840
Vas-y, prends-la, la Victoire.
619
00:37:21.020 --> 00:37:21.760
Moi, je te prends en revanche.
620
00:37:21.960 --> 00:37:22.880
Je te donne deux pénalités.
621
00:37:23.140 --> 00:37:23.540
Non, non, je recommence.
622
00:37:23.880 --> 00:37:24.560
Non, je recommence.
623
00:37:24.840 --> 00:37:25.620
C'est vrai, j'ai mis deux fois.
624
00:37:25.700 --> 00:37:26.140
Attends, je recommence.
625
00:37:26.160 --> 00:37:28.660
Les bons moments.
626
00:37:29.560 --> 00:37:30.900
On peut parler un peu des bons moments.
627
00:37:34.060 --> 00:37:41.620
Je sais, moi, que t'as sacrifié beaucoup de choses pour rester ici.
628
00:37:41.840 --> 00:37:43.160
Je sais aussi que...
629
00:37:43.160 --> 00:37:43.700
Non, je sais.
630
00:37:44.520 --> 00:37:44.920
Je sais.
631
00:38:07.160 --> 00:38:33.640
T'as des nouvelles du patron ?
632
00:38:36.360 --> 00:38:37.840
Mais t'inquiète, je suis là maintenant.
633
00:38:40.440 --> 00:38:42.740
Jamaché, t'es un français, tu ne peux pas rester.
634
00:38:44.020 --> 00:38:45.580
Pourquoi tu dis ça ?
635
00:38:45.930 --> 00:38:47.470
Je veux te voir, tu vas partir.
636
00:38:48.440 --> 00:38:50.000
Tu veux que je parte ?
637
00:38:52.910 --> 00:38:55.750
Les français, les chinois, y'en a qui restent, y'en a qui partent.
638
00:38:57.150 --> 00:38:57.650
C'est comme ça.
639
00:39:01.930 --> 00:39:04.230
Ouvrez-moi cette porte maintenant !
640
00:39:06.950 --> 00:39:08.510
Je t'ai dit !
641
00:39:09.500 --> 00:39:11.540
Allez, dégagez !
642
00:39:16.820 --> 00:39:18.440
Oh lĂ lĂ !
643
00:39:20.720 --> 00:39:21.640
Oh les salopes !
644
00:39:22.420 --> 00:39:22.820
AllĂ´ ?
645
00:39:22.820 --> 00:39:25.000
Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ?
646
00:39:26.180 --> 00:39:30.850
Comment tu m'as retrouvé ?
647
00:39:30.850 --> 00:39:32.990
J'ai des oreilles dans la rue, t'as vu ?
648
00:39:32.990 --> 00:39:33.910
Je les ai mis Ă la menthe.
649
00:39:35.760 --> 00:39:38.640
Pourquoi ils m'ont fait ça ?
650
00:39:38.920 --> 00:39:39.940
C'est des oufs.
651
00:39:40.480 --> 00:39:42.640
Ă€ mon avis, ils voulaient te faire chanter.
652
00:39:44.160 --> 00:39:48.160
Tu sais, les français qui viennent ici, qui font trop d'oseille, ça les énerve, t'as vu ?
653
00:39:48.320 --> 00:39:49.280
Putain.
654
00:39:52.040 --> 00:39:54.100
Je suis venu au soleil faire ma retraite pour tes gâteaux.
655
00:39:55.490 --> 00:39:56.290
Merci, frérot.
656
00:39:57.290 --> 00:39:57.430
De rien.
657
00:39:57.930 --> 00:39:58.910
C'est normal, c'est normal.
658
00:39:59.650 --> 00:40:03.530
Y'a des nouvelles pour la vente, là ? On va pas garder la coque éternellement.
659
00:40:03.930 --> 00:40:04.850
Pourquoi t'es pressé ?
660
00:40:04.850 --> 00:40:06.030
Bah ouais, je suis pressé, ouais.
661
00:40:06.190 --> 00:40:06.770
On manque d'oseille.
662
00:40:06.870 --> 00:40:08.050
Non, on l'a juste décalé.
663
00:40:08.430 --> 00:40:09.010
T'inquiète pas.
664
00:40:09.710 --> 00:40:11.990
Oh, le bâtard, il m'a refongué une fosse.
665
00:40:12.630 --> 00:40:12.910
Merde.
666
00:40:17.580 --> 00:40:19.540
T'as réservé où ?
667
00:40:19.540 --> 00:40:21.240
PlutĂ´t poisson, non ?
668
00:40:21.240 --> 00:40:22.440
Poisson, c'est bien pour les femmes.
669
00:40:23.080 --> 00:40:25.820
Après, t'as vu, s'il y a pas de poisson, on mangera autre chose, c'est pas le problème.
670
00:40:26.620 --> 00:40:28.380
Bah moi, j'ai trois choses Ă te dire.
671
00:40:31.780 --> 00:40:32.560
sobriété.
672
00:40:33.250 --> 00:40:34.370
La deuxième,
673
00:40:35.890 --> 00:40:36.530
humilité.
674
00:40:36.750 --> 00:40:37.050
Ouais, ouais.
675
00:40:37.550 --> 00:40:39.270
Et la troisième, c'est la plus importante,
676
00:40:41.200 --> 00:40:42.300
simplicité.
677
00:40:42.780 --> 00:40:43.720
T'as capté ?
678
00:40:43.720 --> 00:40:44.420
Ouais, t'inquiète.
679
00:40:45.260 --> 00:40:48.440
Je comprends pas comment ça marche, ce truc, je te jure.
680
00:40:48.700 --> 00:40:50.820
Tu vois, sur le côté droit, là , y'a un écrou, un gros.
681
00:40:51.140 --> 00:40:51.360
Ouais.
682
00:40:52.020 --> 00:40:53.720
Tu le dévisses et tu le retires, complètement.
683
00:40:54.360 --> 00:40:54.920
Ça devrait marcher.
684
00:40:58.020 --> 00:40:59.960
Oh, putain de sa mère !
685
00:41:01.400 --> 00:41:13.640
Putain !
686
00:41:13.640 --> 00:41:15.220
Chef, chef !
687
00:41:23.180 --> 00:41:24.500
C'est quoi, ça ?
688
00:41:24.500 --> 00:41:27.220
Bah, c'est pour te remercier de m'avoir sauvée la dernière fois avec les gamins.
689
00:41:27.700 --> 00:41:29.100
Y'a pas de rendez-vous fourni, ça.
690
00:41:29.540 --> 00:41:30.640
C'était pour que je vienne.
691
00:41:31.720 --> 00:41:31.980
Eh ouais.
692
00:41:33.320 --> 00:41:35.280
Mais on faisait une table sec et c'était réglé.
693
00:41:37.490 --> 00:41:38.630
Bonsoir, madame.
694
00:41:39.190 --> 00:41:40.150
Bonsoir, monsieur.
695
00:41:40.830 --> 00:41:42.910
Je suis Ă votre service aujourd'hui.
696
00:41:43.130 --> 00:41:46.210
Nous avons des plats magiques, madame.
697
00:41:46.650 --> 00:41:48.990
Nous avons la haute gamme.
698
00:41:49.210 --> 00:41:52.450
Nous avons des poissons frits 100%, madame.
699
00:41:52.670 --> 00:41:56.710
Nous avons le calamar, le rougi, le merlan et le sard.
700
00:41:57.150 --> 00:42:01.310
Madame, madame, c'est la haute gamme.
701
00:42:01.570 --> 00:42:07.350
Si vous avez besoin de quelque chose, je suis Ă votre service, madame.
702
00:42:10.610 --> 00:42:13.590
Pourquoi t'as choisi la pâtisserie ? C'était venu comment, ça ?
703
00:42:13.590 --> 00:42:14.970
Je ne fais pas de pâtisserie.
704
00:42:15.290 --> 00:42:16.350
Tu fais pas de pâtisserie ?
705
00:42:16.350 --> 00:42:17.410
Bah, un peu, quand mĂŞme.
706
00:42:17.910 --> 00:42:18.170
Non.
707
00:42:18.970 --> 00:42:20.690
Je sais pas cuire un oeuf, alors là , les gâteaux.
708
00:42:20.910 --> 00:42:22.210
Ah bah, moi, j'adore cuisiner.
709
00:42:22.710 --> 00:42:25.730
Les pâtes au thon ?
710
00:42:25.830 --> 00:42:27.550
Ah, plein de plats. Je connais plein de trucs.
711
00:42:28.570 --> 00:42:30.310
Tu sais, moi, je veux mon indépendance.
712
00:42:30.630 --> 00:42:32.050
Je prends le boulot lĂ oĂą il est.
713
00:42:32.850 --> 00:42:34.030
Et toi ?
714
00:42:34.580 --> 00:42:38.820
Moi, bah, j'ai été industriel à Hong Kong pendant plusieurs années.
715
00:42:40.050 --> 00:42:40.890
Tu connais ?
716
00:42:40.890 --> 00:42:41.430
Hong Kong ?
717
00:42:41.430 --> 00:42:41.630
Ouais.
718
00:42:42.010 --> 00:42:43.030
C'est un fruit ?
719
00:42:43.030 --> 00:42:44.950
Tu te moques de moi, en fait.
720
00:42:45.670 --> 00:42:46.250
Tu me crois pas.
721
00:42:46.500 --> 00:42:47.800
ChouĂŻa, pas vraiment.
722
00:42:50.010 --> 00:42:51.550
Tu vendais des menottes ?
723
00:42:59.650 --> 00:43:00.810
Mais non, mais attends.
724
00:43:01.030 --> 00:43:02.710
Mais ça, c'est un vieux truc, ça.
725
00:43:02.910 --> 00:43:04.150
T'as trouvé ça où ?
726
00:43:04.150 --> 00:43:05.990
J'étais innocent, on m'avait monté un chantier.
727
00:43:06.150 --> 00:43:06.910
C'était une sale histoire.
728
00:43:07.330 --> 00:43:08.930
Ah, ça me fait mal de revoir ça.
729
00:43:09.090 --> 00:43:10.070
Vas-y, enlève, enlève, enlève.
730
00:43:10.450 --> 00:43:11.770
Officiel.
731
00:43:12.050 --> 00:43:13.990
Mais je te jure, écoute, j'ai...
732
00:43:13.990 --> 00:43:15.950
Pour tout te dire, voilĂ , je t'explique.
733
00:43:17.050 --> 00:43:18.690
J'étais un peu dans la politique.
734
00:43:18.890 --> 00:43:20.970
J'ai connu des gens, j'ai commencé à déranger et tout.
735
00:43:21.330 --> 00:43:23.660
Je me suis retrouvé dans la merde.
736
00:43:23.760 --> 00:43:24.840
Mais ça, ça y est, c'est fini, ça.
737
00:43:25.260 --> 00:43:25.660
Terminé.
738
00:43:26.060 --> 00:43:28.820
Et les braquages du boulanger, tu le fais toujours ?
739
00:43:28.860 --> 00:43:29.800
C'est rien, ça.
740
00:43:30.000 --> 00:43:31.440
Attends, c'était des petits gamins des rues.
741
00:43:31.640 --> 00:43:32.960
Ils avaient pas mangé depuis trois jours.
742
00:43:33.360 --> 00:43:34.080
T'es comme ça, toi.
743
00:43:34.800 --> 00:43:35.680
La main sur le cœur.
744
00:43:36.300 --> 00:43:37.780
Ouais, enfin...
745
00:43:38.330 --> 00:43:39.690
J'aime bien se balader aussi, des fois.
746
00:43:41.320 --> 00:43:42.160
Non, mais sur le cœur.
747
00:43:42.820 --> 00:43:44.780
Avant tout, sur le cœur.
748
00:43:48.150 --> 00:43:49.070
D'ailleurs, en parlant de cœur,
749
00:43:49.690 --> 00:43:51.800
comment le tien ?
750
00:43:51.800 --> 00:43:53.060
Dur comme de la pierre.
751
00:43:53.540 --> 00:43:54.020
Ouais, ça se voit.
752
00:43:54.900 --> 00:43:56.760
Qu'est-ce qu'il s'est passé dans ta vie ?
753
00:43:56.760 --> 00:43:58.860
T'es arrivé quoi pour être comme ça ?
754
00:43:58.860 --> 00:44:00.800
Normalement, tu devrais avoir, je sais pas,
755
00:44:01.640 --> 00:44:02.680
quatre, cinq enfants,
756
00:44:03.020 --> 00:44:04.140
trois chefs dans le jardin,
757
00:44:04.300 --> 00:44:05.340
une bague au doigt...
758
00:44:05.340 --> 00:44:07.040
Plus ton coup et le doigt.
759
00:44:07.620 --> 00:44:08.160
Carame.
760
00:44:09.960 --> 00:44:10.480
Mais du coup,
761
00:44:11.290 --> 00:44:14.500
qu'est-ce qui te tient dans la vie ?
762
00:44:14.500 --> 00:44:15.920
Je me consacre Ă mon association.
763
00:44:16.500 --> 00:44:18.720
On distribue de la nourriture aux pauvres de mon quartier.
764
00:44:21.220 --> 00:44:23.780
Sinon, côté cœur, je suis partie le soir de mon mariage.
765
00:44:24.880 --> 00:44:25.640
Sérieux ?
766
00:44:25.640 --> 00:44:25.900
Ouais.
767
00:44:27.140 --> 00:44:28.640
Il s'est passé quoi ?
768
00:44:30.910 --> 00:44:32.790
Je t'oblige pas, si tu veux pas en parler.
769
00:44:33.290 --> 00:44:34.050
Pas obligé.
770
00:44:36.260 --> 00:44:39.240
C'était une belle fête dans une très grande salle.
771
00:44:40.360 --> 00:44:42.320
Les bouquets de fleurs sur les tables des invités.
772
00:44:43.460 --> 00:44:45.600
Les alliances éclatantes.
773
00:44:46.660 --> 00:44:49.100
Je me souviens, j'étais recouverte d'or.
774
00:44:49.620 --> 00:44:50.520
Tu devais ĂŞtre magnifique.
775
00:44:50.920 --> 00:44:52.220
La lumière qui me cognait,
776
00:44:52.700 --> 00:44:53.680
la musique Ă fond.
777
00:44:54.990 --> 00:44:55.810
Tout le monde dansait,
778
00:44:55.930 --> 00:44:57.630
les enfants qui couraient partout.
779
00:45:03.710 --> 00:45:05.250
Et je vois ma mère, elle a les larmes aux yeux.
780
00:45:06.930 --> 00:45:09.030
Et moi, j'étais figée comme une statue.
781
00:45:12.740 --> 00:45:13.000
Je fixais...
782
00:45:13.000 --> 00:45:14.820
Je fixais une peinture.
783
00:45:15.440 --> 00:45:16.500
Des dunes Ă l'infini.
784
00:45:20.890 --> 00:45:23.050
Ils ont posé le trône, je me suis levée, je suis partie.
785
00:45:24.480 --> 00:45:26.100
Et t'es allée où ?
786
00:45:26.100 --> 00:45:26.620
Nulle part.
787
00:45:27.140 --> 00:45:28.300
Disparue en robe blanche.
788
00:45:32.100 --> 00:45:32.820
J'ai tout plaqué.
789
00:45:33.460 --> 00:45:34.820
Et depuis, je refais ma vie.
790
00:45:42.790 --> 00:45:43.930
Merci pour ce guet-apens.
791
00:45:45.830 --> 00:45:47.210
Vous êtes en état d'arrestation.
792
00:45:47.770 --> 00:45:49.110
Je partirai en cavale.
793
00:45:49.490 --> 00:45:50.530
Je t'en empĂŞcherai, moi.
794
00:45:50.950 --> 00:45:52.650
Il me reste toujours des menottes Ă la maison.
795
00:45:55.610 --> 00:45:57.190
Non, je les ai plus.
796
00:45:57.450 --> 00:45:58.890
D'ailleurs, j'ai jamais eu de menottes.
797
00:46:00.010 --> 00:46:01.170
Salut.
798
00:46:59.480 --> 00:47:00.780
Samia ?
799
00:47:02.160 --> 00:47:04.320
Eh oh, Samia ?
800
00:47:07.230 --> 00:47:09.250
Samia !
801
00:47:14.140 --> 00:47:16.660
Samia !
802
00:47:20.790 --> 00:47:22.170
T'as vu, je suis venu te voir.
803
00:47:23.250 --> 00:47:24.970
Je suis venu pour te voir, toi.
804
00:47:26.300 --> 00:47:26.860
Samia.
805
00:47:29.970 --> 00:47:30.990
T'es magnifique.
806
00:47:32.150 --> 00:47:33.370
T'es magnifique.
807
00:47:36.780 --> 00:47:37.180
Samia.
808
00:48:01.560 --> 00:48:02.080
Omar.
809
00:48:05.430 --> 00:48:07.810
Tu peux te rapprocher ?
810
00:48:09.320 --> 00:48:09.700
Omar.
811
00:48:10.590 --> 00:48:11.250
Vas-y, parle.
812
00:48:12.930 --> 00:48:14.010
C'est compliqué, Omar.
813
00:48:14.950 --> 00:48:16.270
Le voisin qui a porté plainte,
814
00:48:17.330 --> 00:48:18.030
c'est un barbu.
815
00:48:19.220 --> 00:48:21.360
Il faut qu'il retire sa plainte pour que tu sortes.
816
00:50:02.570 --> 00:50:04.770
Si je parle Ă mon voisin, il retire sa plainte.
817
00:50:06.160 --> 00:50:06.740
C'est génial.
818
00:50:07.860 --> 00:50:08.300
Super.
819
00:50:12.760 --> 00:50:13.800
Je reviendrai plus tard.
820
00:50:14.140 --> 00:50:14.680
Réfléchis bien.
821
00:50:15.020 --> 00:50:17.160
Réfléchir à quoi ?
822
00:50:17.160 --> 00:50:19.020
Attends !
823
00:50:19.020 --> 00:50:20.660
J'ai réfléchi, ça y est, j'ai réfléchi.
824
00:50:21.860 --> 00:50:22.620
Je suis désolé.
825
00:50:23.540 --> 00:50:24.380
Personne ne peut t'emmerder.
826
00:50:24.520 --> 00:50:25.200
T'es indépendante.
827
00:50:32.360 --> 00:50:33.280
Tout ce que tu veux, dis-moi.
828
00:50:34.760 --> 00:50:36.760
Je ne veux pas d'un homme qui hurle en bas de chez moi.
829
00:50:37.040 --> 00:50:37.260
Je ne veux pas d'un homme qui hurle en bas de chez moi.
830
00:50:38.090 --> 00:50:39.210
C'est vrai ?
831
00:50:50.760 --> 00:50:53.500
Et Ă chaque fois que tu feras de la merde, je te remettrai en prison.
832
00:51:10.230 --> 00:51:11.390
Je t'inquiète, frérot.
833
00:51:12.150 --> 00:51:13.430
C'est plus que t'allais rester ici Ă vie.
834
00:51:16.420 --> 00:51:17.120
Regarde-moi ça.
835
00:51:18.300 --> 00:51:19.560
Attends, t'es une petite puce, frérot.
836
00:51:19.680 --> 00:51:20.000
Tiens, tiens.
837
00:51:31.440 --> 00:51:51.340
OĂą est-ce qu'il y a ?
838
00:51:51.340 --> 00:51:54.520
OĂą est-ce qu'il est ?
839
00:51:54.520 --> 00:51:55.440
Il congère.
840
00:51:55.980 --> 00:52:00.200
OĂą est-ce qu'on y a ?
841
00:52:00.200 --> 00:52:00.820
La dignité.
842
00:52:01.860 --> 00:52:02.080
Bonjour.
843
00:52:03.840 --> 00:52:04.400
Bonjour.
844
00:52:04.680 --> 00:52:05.100
Bonjour.
845
00:52:08.440 --> 00:52:10.220
Bonjour.
846
00:52:12.210 --> 00:52:12.510
Bonjour.
847
00:52:12.790 --> 00:52:16.650
Tu te débrouilles bien quand même, non ?
848
00:52:17.260 --> 00:52:18.440
T'es un parti mec, toi aussi.
849
00:52:19.620 --> 00:52:21.160
Prenez deux.
850
00:52:21.400 --> 00:52:21.800
VoilĂ .
851
00:52:22.400 --> 00:52:23.400
Deux sandwiches.
852
00:52:58.320 --> 00:53:00.820
Je vais jamais la serrer.
853
00:53:01.920 --> 00:53:03.160
T'as pas compris ?
854
00:53:03.160 --> 00:53:04.700
Cette fille, elle est sérieuse.
855
00:53:05.200 --> 00:53:06.580
Elle sait exactement ce qu'elle veut.
856
00:53:06.700 --> 00:53:09.220
Elle a pas tout quitté comme ça pour trouver un porte-monnaie.
857
00:53:09.640 --> 00:53:11.000
Elle est déterte à capot.
858
00:53:11.220 --> 00:53:14.020
Qu'est-ce que tu connais en femme, toi ?
859
00:53:16.610 --> 00:53:17.790
Et puis...
860
00:53:25.500 --> 00:53:26.660
Vas-y, raconte.
861
00:53:27.340 --> 00:53:28.780
Vas-y, dis.
862
00:53:30.540 --> 00:53:32.500
Bon, t'as vu ?
863
00:53:32.500 --> 00:53:33.620
Elle aime l'association de quartier.
864
00:53:33.860 --> 00:53:35.680
Dans la maraise, elle s'occupe des gamins.
865
00:53:36.970 --> 00:53:38.470
Et à peine tu déconnes, elle te met à l'amende.
866
00:53:40.450 --> 00:53:41.010
C'est un Aska.
867
00:53:41.710 --> 00:53:42.870
Bah, drĂ´le, toi.
868
00:53:46.550 --> 00:53:46.890
Merci.
869
00:53:47.410 --> 00:53:47.790
Bah non.
870
00:53:49.210 --> 00:53:50.690
Renseigne-toi sur elle, mon vieux.
871
00:53:50.690 --> 00:53:52.210
Et écoute papa.
872
00:54:01.060 --> 00:54:04.360
Salam aleykoum, la comptabilité.
873
00:54:05.040 --> 00:54:07.140
Mesdames, je vais vous demander de sortir un instant.
874
00:54:07.320 --> 00:54:09.300
J'ai besoin de m'entretenir un peu avec monsieur.
875
00:54:10.680 --> 00:54:11.420
Merci beaucoup.
876
00:54:14.050 --> 00:54:18.920
Ça va ?
877
00:54:19.270 --> 00:54:19.930
Ça va.
878
00:54:23.020 --> 00:54:23.980
Bonjour, monsieur Omar.
879
00:54:24.560 --> 00:54:26.060
Je suis Ă votre disposition.
880
00:54:27.020 --> 00:54:28.000
T'es un mec sérieux, toi.
881
00:54:28.000 --> 00:54:30.220
On me dit le plus grand bien de toi.
882
00:54:30.440 --> 00:54:31.160
Si vous savez.
883
00:54:31.760 --> 00:54:34.220
C'est-Ă -dire que nous, on fait un travail professionnel, monsieur Omar.
884
00:54:35.730 --> 00:54:37.250
Et c'est qui le patron, maintenant ?
885
00:54:37.250 --> 00:54:38.490
C'est moi ou c'est pas moi, le patron ?
886
00:54:38.490 --> 00:54:40.290
Le patron, c'est vous, le patron.
887
00:54:41.680 --> 00:54:43.840
Alors, j'espère qu'il n'y a pas des trucs louches dans l'entreprise.
888
00:54:43.960 --> 00:54:45.340
Parce que moi, j'aime pas ça, les trucs louches.
889
00:54:45.580 --> 00:54:47.480
Auxibila, il n'y a pas des trucs louches.
890
00:54:48.080 --> 00:54:52.880
Je jure sur la tĂŞte de ma femme et de mes enfants.
891
00:54:55.340 --> 00:54:56.520
Moi, j'aime pas les problèmes.
892
00:55:00.240 --> 00:55:01.020
Il n'y a pas de problème.
893
00:55:06.480 --> 00:55:06.660
Allez.
894
00:55:09.160 --> 00:55:09.980
C'est bien.
895
00:55:10.750 --> 00:55:12.130
C'est une grande maligne.
896
00:55:13.090 --> 00:55:13.490
Raconte.
897
00:55:16.020 --> 00:55:19.280
Officiellement, on produit 10 000 pièces par jour.
898
00:55:20.400 --> 00:55:22.360
C'est bien, elle produit 11 000 pièces.
899
00:55:23.080 --> 00:55:24.500
Elle fait beaucoup de travail, tout le monde.
900
00:55:24.920 --> 00:55:26.560
Elle garde 1 000 pièces pour elle.
901
00:55:27.000 --> 00:55:28.940
Comme ça, à l'arrivée, il n'y a rien qui manque.
902
00:55:31.160 --> 00:55:32.440
Mais personne ne s'en rend compte.
903
00:55:33.140 --> 00:55:33.680
Non, personne.
904
00:55:38.300 --> 00:55:40.300
Et toi, tu la balances comme ça, tranquille.
905
00:55:40.580 --> 00:55:41.500
Parce que c'est...
906
00:55:41.500 --> 00:55:43.640
Écoute-moi bien, maintenant !
907
00:55:45.850 --> 00:55:48.450
Tu parles de ça à qui que ce soit, je te cue !
908
00:55:54.620 --> 00:55:57.970
Samia, je vais te demander de me rendre ton badge
909
00:55:57.970 --> 00:56:00.330
et de plus revenir au bureau, t'es licenciée pour faute grave.
910
00:56:02.260 --> 00:56:03.500
Pourquoi ?
911
00:56:03.500 --> 00:56:07.180
Tu m'expliques pourquoi on a 1 000 pièces qui disparaissent tous les jours ?
912
00:56:11.180 --> 00:56:12.560
De quoi tu parles ?
913
00:56:12.660 --> 00:56:16.200
On fait 11 000 pièces par jour, on enlève 10 000 tous les jours.
914
00:56:18.080 --> 00:56:20.660
Et alors, les 1 000 pièces qui restent, elles vont où ?
915
00:56:20.690 --> 00:56:23.850
On les garde en cas de famine en Algérie, c'est ça ?
916
00:56:24.270 --> 00:56:25.390
C'est du banditisme, ça.
917
00:56:27.090 --> 00:56:28.850
Hambok, dis-moi que c'est une blague.
918
00:56:29.530 --> 00:56:31.810
J'ai tout, j'ai les preuves, j'ai les vidéos, j'ai tout.
919
00:56:32.670 --> 00:56:34.550
Donc maintenant, tu me rends ton badge et tu reviens plus.
920
00:56:34.610 --> 00:56:37.070
Mais c'est fini, t'oublies ton projet de moi en prison, lĂ .
921
00:56:44.810 --> 00:56:45.830
Je rigole !
922
00:56:48.680 --> 00:56:50.140
Une blague, ça y est !
923
00:56:50.140 --> 00:56:51.860
C'est des gâteaux, j'en ai rien à foutre, moi !
924
00:56:51.860 --> 00:56:55.320
Je vais t'envoyer quoi, aux assises de la pâtisserie orientale ?
925
00:56:55.320 --> 00:56:57.840
Tribunal de l'Azlabia.
926
00:57:00.550 --> 00:57:01.610
Mais c'est pas bien, quand mĂŞme.
927
00:57:01.990 --> 00:57:02.710
Il ne faut pas faire ça.
928
00:57:04.470 --> 00:57:07.050
Mais tu oses me faire la morale ?
929
00:57:07.050 --> 00:57:08.190
Et quoi, du chantage ?
930
00:57:08.190 --> 00:57:10.050
C'est pas du chantage, c'est une blague, je te dis, c'est bon.
931
00:57:10.150 --> 00:57:12.530
Tu sais pourquoi je vole ?
932
00:57:12.750 --> 00:57:13.550
Non, je sais pas, non.
933
00:57:14.050 --> 00:57:15.410
Pour les enfants de mon quartier.
934
00:57:18.740 --> 00:57:19.160
Bah, super.
935
00:57:22.330 --> 00:57:22.910
C'est bien.
936
00:57:24.030 --> 00:57:25.970
On peut mĂŞme voler tout le magasin, ma badge, si tu veux.
937
00:57:30.140 --> 00:57:31.220
J'ai parlé au comptable.
938
00:57:32.920 --> 00:57:34.720
Je lui ai dit, il ouvre sa bouche, je le tue.
939
00:57:36.350 --> 00:57:38.170
C'est vrai ?
940
00:57:39.540 --> 00:57:40.000
Je le tue.
941
00:57:48.650 --> 00:57:49.230
C'est gentil.
942
00:57:59.320 --> 00:58:00.600
Ça, c'est du Clemsen.
943
00:58:00.960 --> 00:58:02.280
Le meilleur vin d'Algérie.
944
00:58:02.640 --> 00:58:03.400
Très bon vin.
945
00:58:04.520 --> 00:58:05.640
Le meilleur vin d'Algérie.
946
00:58:06.060 --> 00:58:07.460
Qu'est-ce que je vois, lĂ ?
947
00:58:08.400 --> 00:58:08.920
Constantine.
948
00:58:09.380 --> 00:58:10.240
Et ses mille ponts.
949
00:58:10.460 --> 00:58:11.280
Fais attention, tombe pas.
950
00:58:11.380 --> 00:58:13.140
On l'a dit, il est tout seul, moi, lĂ -bas.
951
00:58:13.920 --> 00:58:15.980
Et là , j'aperçois doucement, là -bas.
952
00:58:16.640 --> 00:58:18.060
Schleff !
953
00:58:18.060 --> 00:58:19.080
Et son Sirocco.
954
00:58:19.660 --> 00:58:20.120
Qui brûle le visage.
955
00:58:20.140 --> 00:58:23.620
L'autoroute est Ă l'ouest, direction Oran !
956
00:58:23.620 --> 00:58:24.740
Et ses camarades.
957
00:58:25.280 --> 00:58:25.820
On danse.
958
00:58:26.180 --> 00:58:27.840
L'aĂŻon turc et l'aĂŻon.
959
00:58:28.940 --> 00:58:29.560
On danse.
960
00:58:29.860 --> 00:58:30.520
On danse.
961
00:58:30.780 --> 00:58:31.240
On danse.
962
00:58:31.880 --> 00:58:32.300
On danse.
963
00:58:32.700 --> 00:58:33.300
On danse.
964
00:58:33.660 --> 00:58:34.260
On danse.
965
00:58:34.660 --> 00:58:35.140
On danse.
966
00:58:35.800 --> 00:58:36.160
On danse.
967
00:58:36.540 --> 00:58:37.120
On danse.
968
00:58:37.560 --> 00:58:38.160
On danse.
969
00:58:38.460 --> 00:58:39.920
Qu'est-ce que je vois, lĂ -bas, au loin ?
970
00:58:39.920 --> 00:58:40.220
Regarde.
971
00:58:40.920 --> 00:58:42.120
Le tic-turac.
972
00:58:42.320 --> 00:58:44.100
Et ses neiges.
973
00:58:44.340 --> 00:58:45.120
Sous les cimes.
974
00:58:45.260 --> 00:58:46.280
Regarde, c'est beau, putain.
975
00:58:46.680 --> 00:58:47.280
On danse.
976
00:58:47.680 --> 00:58:48.220
On danse.
977
00:58:48.560 --> 00:58:49.020
On danse.
978
00:58:49.740 --> 00:58:50.040
On danse.
979
00:58:50.500 --> 00:58:52.840
Qu'est-ce que je vois, lĂ -bas ?
980
00:58:52.840 --> 00:58:54.080
C'est le Mirage ?
981
00:58:54.080 --> 00:58:54.840
Non, non.
982
00:58:54.980 --> 00:58:56.240
C'est Omar la fraise.
983
00:58:56.280 --> 00:58:57.540
C'est le fraisier d'Omar.
984
00:58:57.940 --> 00:58:58.500
Lui, lui.
985
00:58:59.180 --> 00:59:00.920
Oh, je le vois, je le vois.
986
00:59:01.060 --> 00:59:01.520
Il est lĂ , lui.
987
00:59:01.560 --> 00:59:02.100
Aussi, lui.
988
00:59:02.100 --> 00:59:03.320
Il est beau, il est beau.
989
00:59:03.460 --> 00:59:04.160
Il est très beau.
990
00:59:04.440 --> 00:59:04.980
Il est beau.
991
00:59:06.290 --> 00:59:26.120
Et vous voulez faire quoi avec tout ça ?
992
00:59:26.120 --> 00:59:29.120
Qu'est-ce que tu fais ?
993
00:59:29.120 --> 00:59:31.760
Vous voulez braquer une station-service à l'arrache, comme ça ?
994
00:59:31.760 --> 00:59:33.780
HĂ©, mais les gars.
995
00:59:34.400 --> 00:59:35.600
Braquer, c'est un métier, hein.
996
00:59:36.560 --> 00:59:37.160
C'est Ă moi.
997
00:59:39.080 --> 00:59:40.960
Vous, là , vous êtes une équipe.
998
00:59:42.230 --> 00:59:43.010
Vous pouvez tout faire.
999
00:59:43.050 --> 00:59:43.650
Il n'y a pas de limite.
1000
00:59:43.770 --> 00:59:45.110
Vous pouvez tout braquer.
1001
00:59:45.810 --> 00:59:47.950
Mais pour ça, il faut être professionnel.
1002
00:59:48.270 --> 00:59:49.070
C'est ça, le secret.
1003
00:59:50.010 --> 00:59:51.130
Comment j'ai réussi, moi ?
1004
00:59:51.130 --> 00:59:52.350
Comment j'ai réussi ma vie ?
1005
00:59:52.350 --> 00:59:55.130
Comment j'ai réussi ma carrière dans ce métier ?
1006
00:59:55.130 --> 00:59:57.410
Vous avez une idée ?
1007
00:59:57.830 --> 00:59:59.050
On était gentils.
1008
00:59:59.530 --> 01:00:00.450
Il faut ĂŞtre gentils.
1009
01:00:01.350 --> 01:00:02.930
Pas de victimes, pas de sang, rien du tout.
1010
01:00:03.410 --> 01:00:04.610
Des fois, on bouscule un peu les gens.
1011
01:00:04.710 --> 01:00:05.270
On leur fait peur.
1012
01:00:05.350 --> 01:00:05.810
Mais c'est tout.
1013
01:00:06.170 --> 01:00:07.690
Et on donne tout pour l'équipe.
1014
01:00:08.170 --> 01:00:09.030
On ne garde pas pour soi.
1015
01:00:09.610 --> 01:00:11.330
Ă€ la vie, Ă la mort.
1016
01:00:11.830 --> 01:00:12.970
C'est comme ça.
1017
01:00:13.870 --> 01:00:15.130
Alors, comment ça se passe, maintenant ?
1018
01:00:15.130 --> 01:00:16.010
C'est ça que vous voulez savoir.
1019
01:00:16.690 --> 01:00:17.550
Il y en a un qui guette.
1020
01:00:17.790 --> 01:00:19.050
Ou deux, trois, comme vous voulez.
1021
01:00:19.610 --> 01:00:20.830
Un qui gère le véhicule.
1022
01:00:21.690 --> 01:00:22.670
Un qui bloque l'entrée.
1023
01:00:23.610 --> 01:00:24.670
L'autre qui gère les otages.
1024
01:00:27.620 --> 01:00:29.920
Mais surtout, il faut faire ses lacets, bordel de merde.
1025
01:00:30.660 --> 01:00:31.980
Régule.
1026
01:00:32.200 --> 01:00:33.120
Ben oui, régule.
1027
01:01:27.220 --> 01:01:29.860
La Dira, la Dira,
1028
01:01:30.080 --> 01:01:32.120
dans la tĂŞte de la Suhadi.
1029
01:01:33.580 --> 01:01:37.390
La police !
1030
01:02:04.750 --> 01:02:06.150
3, 4 !
1031
01:02:06.150 --> 01:02:07.010
Bouba !
1032
01:02:07.100 --> 01:02:09.420
Vous le savez, vous ?
1033
01:02:09.420 --> 01:02:10.640
Oui !
1034
01:02:11.890 --> 01:02:13.350
3, 4 !
1035
01:02:13.350 --> 01:02:14.190
Bouba !
1036
01:02:14.190 --> 01:02:15.190
3, 4 !
1037
01:02:15.190 --> 01:02:16.190
Bouba !
1038
01:02:16.190 --> 01:02:17.190
Ça se passe ?
1039
01:02:17.190 --> 01:02:18.530
Oui !
1040
01:02:18.560 --> 01:02:20.100
Wow !
1041
01:02:20.100 --> 01:02:21.400
Vous êtes très bons !
1042
01:02:21.400 --> 01:02:23.340
On en a eu un de nouveau ?
1043
01:02:23.340 --> 01:02:24.540
Oui !
1044
01:02:24.540 --> 01:02:25.560
Un, deux, trois !
1045
01:02:26.460 --> 01:02:29.100
3, 4 !
1046
01:02:29.100 --> 01:02:30.040
Bouba !
1047
01:02:30.040 --> 01:02:31.060
3, 4 !
1048
01:02:31.060 --> 01:02:31.540
Bouba !
1049
01:02:31.960 --> 01:02:36.520
Je m'améliore.
1050
01:02:37.160 --> 01:02:43.860
Sachez que je suis très content de vous rencontrer
1051
01:02:43.860 --> 01:02:45.960
parce qu'il m'a beaucoup parlé de vous.
1052
01:02:46.660 --> 01:02:48.380
Il m'a dit que vous étiez quelqu'un de très sérieux
1053
01:02:48.380 --> 01:02:50.920
et que dans le travail, vous êtes irréprochable.
1054
01:02:51.700 --> 01:02:53.980
C'est rare quand il me parle de quelqu'un de cette manière.
1055
01:02:54.620 --> 01:02:56.520
Et il faut savoir quelque chose sur Omar.
1056
01:02:57.700 --> 01:02:59.480
Pour moi, Omar, au-delĂ d'ĂŞtre un ami,
1057
01:02:59.480 --> 01:03:02.920
c'est quelqu'un qui porte en lui de l'humanisme,
1058
01:03:03.280 --> 01:03:04.820
de la joie de vivre.
1059
01:03:05.400 --> 01:03:07.540
Son amitié, elle me porte chaque jour.
1060
01:03:07.720 --> 01:03:09.840
Chaque jour, j'ai envie d'aller plus haut.
1061
01:03:10.400 --> 01:03:13.260
Et ses racines, je veux qu'il renoue avec.
1062
01:03:14.060 --> 01:03:15.800
Si je ne l'avais pas rencontré,
1063
01:03:16.520 --> 01:03:19.120
je peux vous faire une confidence ?
1064
01:03:19.120 --> 01:03:20.540
Je ne le dis jamais.
1065
01:03:23.120 --> 01:03:26.640
Mais j'aurais très certainement été aux Habs.
1066
01:03:27.870 --> 01:03:28.490
Aux Habs ?
1067
01:03:28.490 --> 01:03:29.050
Aux Habs.
1068
01:03:30.370 --> 01:03:33.680
Par contre, Samia, il faut que je te prévienne,
1069
01:03:33.740 --> 01:03:34.440
c'est un peu spécial.
1070
01:03:34.920 --> 01:03:35.900
C'est quoi ?
1071
01:03:35.900 --> 01:03:36.740
C'est du jus de serpent.
1072
01:03:37.220 --> 01:03:37.960
Hein ?
1073
01:03:37.960 --> 01:03:38.600
Oui, on adore.
1074
01:03:38.960 --> 01:03:40.940
Mais ça peut piquer un peu au fond de la gorge.
1075
01:03:41.040 --> 01:03:42.980
Il y a des gens qui trouvent ça un peu fort.
1076
01:03:43.160 --> 01:03:44.380
C'est quoi ça ?
1077
01:03:44.380 --> 01:03:45.240
C'est de la glace.
1078
01:03:46.220 --> 01:03:55.510
Mais je ne savais même pas que ça existait.
1079
01:03:55.670 --> 01:03:56.670
On peut le chibler, Edi ?
1080
01:03:56.670 --> 01:03:56.850
Oui.
1081
01:03:57.750 --> 01:03:58.910
C'est du citron.
1082
01:03:59.450 --> 01:04:01.290
Santé.
1083
01:04:08.840 --> 01:04:10.700
Ça pique, ça pique, ça pique un peu.
1084
01:04:18.790 --> 01:04:21.450
C'est du citron.
1085
01:04:22.790 --> 01:04:25.290
Le citron d'Abdelaziz.
1086
01:04:26.830 --> 01:04:41.760
C'est lequel le nĂ´tre ?
1087
01:04:41.920 --> 01:04:44.560
Regarde et choisis sans réfléchir.
1088
01:06:35.430 --> 01:06:39.620
Elle n'est pas en platine, cette idée, elle est en or.
1089
01:06:40.750 --> 01:06:43.970
On va créer le PMU algérien, tu vois ?
1090
01:06:43.970 --> 01:06:45.350
T'as capté ?
1091
01:06:45.350 --> 01:06:47.670
On va filmer les courses de chameaux,
1092
01:06:47.710 --> 01:06:49.130
les diffuser sur la chaîne nationale,
1093
01:06:49.210 --> 01:06:51.450
dans tout le Maghreb, dans tout le Moyen-Orient.
1094
01:06:51.750 --> 01:06:52.250
Ça va être un carton.
1095
01:06:52.330 --> 01:06:53.390
Et puis surtout, c'est une affaire saine.
1096
01:06:53.730 --> 01:06:54.330
Ça sera propre.
1097
01:06:54.910 --> 01:06:56.150
C'est une retraite pour nous.
1098
01:06:56.270 --> 01:06:56.730
Assurée.
1099
01:06:57.750 --> 01:06:58.830
T'en penses quoi, Samia ?
1100
01:06:58.830 --> 01:06:59.490
Je pense que c'est une affaire saine.
1101
01:06:59.850 --> 01:07:00.770
Ouais, peut-ĂŞtre.
1102
01:07:00.990 --> 01:07:01.990
Ouais, peut-ĂŞtre.
1103
01:07:02.110 --> 01:07:02.670
T'as vu, elle a dit oui.
1104
01:07:03.670 --> 01:07:04.930
L'Algérienne des jeux.
1105
01:07:05.370 --> 01:07:06.610
L'Algérienne des jeux.
1106
01:07:06.910 --> 01:07:08.170
Elle a trouvé le nom, c'est ça.
1107
01:07:08.610 --> 01:07:09.750
L'Algérienne des jeux.
1108
01:07:10.270 --> 01:07:11.070
VoilĂ , y a pas de jeu.
1109
01:07:55.150 --> 01:07:56.170
Merci, c'était bien.
1110
01:08:40.640 --> 01:08:44.819
Mademoiselle Samia est priée de retourner à son poste de travail.
1111
01:08:45.359 --> 01:08:47.939
On ne la paye pas pour compter les nuages, s'il vous plaît.
1112
01:08:57.330 --> 01:09:00.229
Plus d'amendes, Mademoiselle Samia, plus d'amendes.
1113
01:09:00.330 --> 01:09:01.729
Allez, on est généreux ici.
1114
01:09:02.069 --> 01:09:03.170
Pâtisserie...
1115
01:09:03.170 --> 01:09:06.630
Mais oui, c'est bien.
1116
01:09:09.229 --> 01:11:36.470
Sérieusement, me cache même pas coup de main ?
1117
01:12:43.000 --> 01:13:03.820
Tu m'emmènes où, là ?
1118
01:13:04.550 --> 01:13:05.010
Suis-moi.
1119
01:13:44.980 --> 01:13:46.120
Y a pas grand chose chez toi.
1120
01:13:51.590 --> 01:13:53.270
Ça joue les vie comptes, mais le compte est vide.
1121
01:13:55.000 --> 01:13:56.260
T'as laissé toute ta vie en France.
1122
01:13:56.820 --> 01:14:07.860
Celle-lĂ , elle est pleureuse.
1123
01:14:09.800 --> 01:14:11.700
T'as appris Ă cuisiner quelque part ?
1124
01:14:13.590 --> 01:14:14.190
En prison.
1125
01:14:16.260 --> 01:14:17.860
Ah, c'était à Hong Kong ?
1126
01:14:23.140 --> 01:14:25.380
Tu vis complètement seul ?
1127
01:14:25.380 --> 01:14:27.740
Je veux dire, t'as personne ?
1128
01:14:30.080 --> 01:14:31.260
Libre comme l'âme.
1129
01:14:37.280 --> 01:14:51.100
C'est qui ?
1130
01:14:51.100 --> 01:16:45.260
Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
1131
01:16:45.420 --> 01:16:47.580
Je voulais refourguer la coque Ă cette salope de vieux.
1132
01:16:49.400 --> 01:16:51.980
Mon Roro, tu pisses le sang, lĂ !
1133
01:16:51.980 --> 01:16:54.120
Tu vas oĂą, lĂ ? Qu'est-ce que tu fais ?
1134
01:16:54.120 --> 01:16:55.160
On va bientĂ´t arriver.
1135
01:16:55.400 --> 01:16:56.160
T'es oĂą ?
1136
01:16:56.160 --> 01:16:57.120
Chez le docteur Chicly.
1137
01:16:57.840 --> 01:16:58.520
Non, non, non, non.
1138
01:16:58.520 --> 01:16:59.540
MĂŞme pas chez Stoker.
1139
01:16:59.960 --> 01:17:02.280
Respire, Roro, respire.
1140
01:17:02.940 --> 01:17:04.480
Allez !
1141
01:17:05.660 --> 01:17:06.740
On est bientôt arrivé, ça va.
1142
01:17:07.180 --> 01:17:08.040
T'es pas Ă l'aise ?
1143
01:17:08.040 --> 01:17:08.720
Oui, oui, je sais.
1144
01:17:10.080 --> 01:17:11.020
Toi, t'es beau, lĂ .
1145
01:17:11.140 --> 01:17:11.820
Regarde ta gueule.
1146
01:17:15.560 --> 01:17:17.200
Je me demande si...
1147
01:17:17.620 --> 01:17:20.580
Ce serait pas le moment d'aller voir la mer, lĂ ?
1148
01:17:23.680 --> 01:17:25.460
Tu m'emmènes voir la mer ?
1149
01:18:57.110 --> 01:18:58.390
J'hate them !
1150
01:19:21.520 --> 01:19:24.740
Dis-moi qui c'est qui va faire enculer ta mère !
1151
01:19:24.740 --> 01:19:26.060
Enculer ta mère !
1152
01:19:26.060 --> 01:19:28.160
Dis-moi !
1153
01:19:32.420 --> 01:19:33.380
Non, c'est pas moi.
1154
01:19:39.320 --> 01:19:41.100
Parle-moi, je te dis !
1155
01:19:50.980 --> 01:19:52.500
Roger ?
1156
01:19:53.820 --> 01:19:55.240
Hé, mon pépère, je te parle.
1157
01:19:59.040 --> 01:20:00.180
Bien, hein ?
1158
01:20:00.180 --> 01:20:01.340
L'idée, là ...
1159
01:20:01.340 --> 01:20:03.020
La tertiaire des dromadaires et tout, lĂ .
1160
01:20:08.030 --> 01:20:09.930
Tu t'entoures bien, tu prends les gens de confiance.
1161
01:20:11.960 --> 01:20:15.400
On est tous dans la mĂŞme sauce tomate, maintenant, pas vrai ?
1162
01:20:15.440 --> 01:21:15.090
Quand j'étais petit, j'habitais avec ma mère à Vénitio.
1163
01:21:16.050 --> 01:21:17.290
Dans un bidonville.
1164
01:21:19.120 --> 01:21:19.960
Y avait un facteur.
1165
01:21:21.110 --> 01:21:24.410
Un type, tout le monde le connaissait, hyper apprécié.
1166
01:21:26.240 --> 01:21:27.600
Il avait mis des...
1167
01:21:27.600 --> 01:21:30.420
Des numéros sur nos baraques pour nous donner des adresses.
1168
01:21:31.120 --> 01:21:31.960
Un fou, je te jure.
1169
01:21:34.080 --> 01:21:35.620
Toutes les semaines, il venait avec sa voiture.
1170
01:21:36.440 --> 01:21:37.260
Remplie de produits.
1171
01:21:37.920 --> 01:21:38.840
Il les achetait lui-mĂŞme.
1172
01:21:39.320 --> 01:21:40.320
Il les revendait au mĂŞme prix.
1173
01:21:41.550 --> 01:21:42.550
Parce que...
1174
01:21:42.550 --> 01:21:43.690
On avait pas de...
1175
01:21:43.690 --> 01:21:44.890
De commerce autour, tu vois.
1176
01:21:46.500 --> 01:21:47.300
Y avait rien.
1177
01:21:49.650 --> 01:21:50.710
On lui donnait de son temps.
1178
01:21:53.350 --> 01:21:53.930
Pas...
1179
01:21:53.930 --> 01:21:55.950
Près de nous, normal, on lui jouerait des trucs, t'as vu.
1180
01:21:56.510 --> 01:21:58.990
Toi, tu lui jouerais des trucs ?
1181
01:22:00.180 --> 01:22:01.220
Pour mon association.
1182
01:22:03.620 --> 01:22:05.480
À la mort de ma mère...
1183
01:22:05.520 --> 01:22:07.560
Au cimetière...
1184
01:22:07.910 --> 01:22:09.530
Y avait le facteur et Roger.
1185
01:22:12.660 --> 01:22:15.480
Quand je suis parti, le facteur, il m'a dit...
1186
01:22:15.480 --> 01:22:16.300
Au revoir, la fraise.
1187
01:22:18.240 --> 01:22:20.360
Il avait compris que c'était moi qui lui jouerais des fraises.
1188
01:22:22.600 --> 01:22:23.520
Elle adorait les fraises.
1189
01:22:27.800 --> 01:22:29.920
Depuis ce jour-lĂ , Roger m'appelle Omar, la fraise.
1190
01:22:31.270 --> 01:22:32.650
J'avais 12 ans, il en avait 15.
1191
01:22:39.070 --> 01:22:40.570
Si t'es un musulman...
1192
01:22:40.860 --> 01:22:43.240
Sinon, on peut pas l'entirer, hein.
1193
01:22:46.300 --> 01:22:48.160
La fila shahada ?
1194
01:22:52.800 --> 01:22:53.520
Avec témoin.
1195
01:22:56.020 --> 01:22:56.940
Oui, mais ils sont en France.
1196
01:22:58.110 --> 01:23:00.790
Ils sont en France.
1197
01:23:03.710 --> 01:23:05.070
Si Roger...
1198
01:23:05.070 --> 01:23:05.690
L'ermite.
1199
01:23:06.250 --> 01:23:06.890
Roger l'ermite.
1200
01:23:11.730 --> 01:23:12.550
Si t'es un bon musulman.
1201
01:23:15.110 --> 01:23:15.510
Le meilleur.
1202
01:23:45.800 --> 01:23:45.880
Le meilleur.
1203
01:23:46.520 --> 01:23:55.580
L'ermite, l'ermite.
1204
01:23:56.200 --> 01:24:01.960
Sardines.
1205
01:25:17.320 --> 01:25:31.730
C'est quoi ces sardines, hé ?
1206
01:25:31.730 --> 01:25:33.850
C'est interdit de les pécher, les petites sardines, comme ça.
1207
01:25:33.990 --> 01:25:34.690
J'ai vu ça à la télé.
1208
01:25:35.650 --> 01:25:36.990
C'est pas bien !
1209
01:25:44.000 --> 01:25:46.740
C'est quoi les trois animaux les plus intelligents du monde ?
1210
01:25:49.760 --> 01:25:56.230
Les éléphants, les baleines et les dauphins.
1211
01:25:58.540 --> 01:26:07.750
C'est quoi les trois animaux les plus massacrés dans le monde ?
1212
01:26:07.750 --> 01:26:10.510
Les dauphins, ils les massacrent tellement la mer, elle est rouge, tu vois.
1213
01:26:12.370 --> 01:26:14.050
Ils tuent les dauphins pour devenir des hommes.
1214
01:26:17.710 --> 01:26:19.450
Je m'appelle Ahmad, je ne sais pas.
1215
01:27:13.300 --> 01:27:37.940
C'est pas possible.
1216
01:27:38.780 --> 01:27:40.800
Ça va, tu vas bien ? Tranquillement, la famille.
1217
01:27:41.300 --> 01:27:43.700
La veste, tranquillement. Ça va, tu vas bien ?
1218
01:27:43.700 --> 01:27:46.740
Samia, je te présente Kiki, c'est mon fournisseur officiel de camembert.
1219
01:27:46.880 --> 01:27:49.640
Je te ramène tout ce que tu veux, madame Kourchi.
1220
01:27:50.040 --> 01:27:52.640
Pour les amis d'Homar, je fais des miracles, madame.
1221
01:27:52.840 --> 01:27:55.960
C'est bon à savoir, mais ça va, j'ai tout ce qu'il me faut.
1222
01:27:56.160 --> 01:27:59.240
OK. Et il est oĂą, Roger, lĂ ?
1223
01:29:28.110 --> 01:29:43.620
Qu'est-ce que c'est
1224
01:29:43.620 --> 01:29:47.460
Qu'est-ce que c'est
1225
01:29:47.460 --> 01:29:51.010
Qui garde secrètement son cœur
1226
01:29:51.010 --> 01:29:51.350
Qui l'emmène
1227
01:29:51.350 --> 01:29:56.830
Qui l'a senti, la nostalgie
1228
01:29:56.830 --> 01:30:01.050
Qu'est-ce que c'est
1229
01:30:05.630 --> 01:30:19.730
Quelle est notre vie et enfin l'arrivée
1230
01:30:19.730 --> 01:30:24.350
Personne n'a jamais dit
1231
01:30:24.350 --> 01:30:27.030
Personne n'a jamais dit
1232
01:30:27.030 --> 01:30:43.050
Qu'est-ce que c'est
1233
01:30:43.050 --> 01:30:46.520
Qu'est-ce que c'est
1234
01:30:46.520 --> 01:30:50.940
Qui garde secrètement son cœur
1235
01:30:50.940 --> 01:30:54.530
Qui l'emmène
1236
01:30:54.530 --> 01:32:54.630
Qui l'a senti, la nostalgie
1237
01:32:54.630 --> 01:36:47.530
Qui l'a senti, la nostalgie
1238
01:36:47.530 --> 01:36:47.770
Qui l'a senti, la nostalgie
79838