All language subtitles for No.Good.Deed.2014.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,171 --> 00:00:09,968 ::::::::::.. Tekstityksen tuottanut..:::::::::: :::::::::::::... SubFinland.org...::::::::::::: 2 00:00:10,177 --> 00:00:15,974 SUOMENNOS JA OIKOLUKU: JURPOMIES 3 00:00:17,601 --> 00:00:22,898 WZIL suora l�hetys. Keskip�iv�n uutiset alkavat nyt. 4 00:00:25,400 --> 00:00:31,031 Colin Evans, yksi l�hihistorian julmimmista murhista ep�ilty rikollinen, - 5 00:00:31,198 --> 00:00:34,785 voi p��st� ehdonalaiseen t�n��n. Viisi vuotta sitten, - 6 00:00:34,952 --> 00:00:38,705 Evans oli yksi etsityimmist� miehist� maan historiassa, - 7 00:00:38,872 --> 00:00:43,752 kun oli ilmennyt, ett� h�n oli p��ep�ilty viiden nuoren naisen katoamisesta. 8 00:00:43,961 --> 00:00:48,757 Evans saatiin lopulta kiinni, kun h�n oli paennut viranomaisia - 9 00:00:48,924 --> 00:00:54,429 useita kuukausia. H�net pid�tettiin viimein kohtalokkaassa baaritappelussa, - 10 00:00:54,638 --> 00:00:57,808 joka lopulta johti tuomioon taposta. 11 00:00:58,016 --> 00:01:02,563 Evansin todisteet viiden nuoren naisen sieppaukseen - 12 00:01:02,729 --> 00:01:06,650 osoittautuivat n�enn�isiksi. Syytt�j�n virasto p��tti tyyty� - 13 00:01:06,817 --> 00:01:09,778 siihen, mit� he voisivat oikeudessa osoittaa todeksi. 14 00:01:09,987 --> 00:01:13,824 Siksi, vain tappotuomio. 15 00:01:14,116 --> 00:01:16,785 Miss��n ei mainita, ett� Evans olisi ollut p��ep�ilty - 16 00:01:16,952 --> 00:01:20,664 viiden naisen katoamiseen ja mahdollisiin kuolemiin - 17 00:01:20,873 --> 00:01:23,876 h�nen tappotuomionsa aikana. 18 00:01:24,084 --> 00:01:30,048 Mutta t�n��n, kun yksi historian pel�tyimmist� miehist� saattaa k�vell� vapaana, - 19 00:01:30,299 --> 00:01:34,011 k�rsitty��n vain viisi vuotta taposta. 20 00:01:34,303 --> 00:01:39,016 Viisi perhett� ovat oikeustalon ulkopuolella rukoilemassa ja toivomassa, - 21 00:01:39,183 --> 00:01:45,147 ett� muut uskovat, ett� mies ei ole muuta kuin julma el�in, ket� ei saisi p��st�� vapaaksi. 22 00:01:47,774 --> 00:01:52,779 - Toivottavasti saat oikeutta t�n��n, Colin. Rukoilin sit� sunnuntaina. - Arvostan sit�. 23 00:01:52,988 --> 00:01:56,200 Kokemukseni mukaan, jos mies saa toisen mahdollisuuden, - 24 00:01:56,366 --> 00:01:59,494 he yleens� ottavat tilaisuudesta kiinni, paitsi tietenkin poliitikot. 25 00:01:59,703 --> 00:02:04,291 - En ole koskaan tavannut ket��n, kuka ei olisi oppinut virheist��n. - Ent� sin�, vartija Reid? 26 00:02:04,500 --> 00:02:06,710 Voinko luottaa sinun tukeesi? 27 00:02:07,211 --> 00:02:10,255 Minulle maksetaan sinun vartioinnista, ei puhumisesta sinulle. 28 00:02:10,464 --> 00:02:13,509 �l� v�lit� h�nest�, Colin. H�nell� on naishuolia. 29 00:02:13,675 --> 00:02:15,969 Tied�t, mihin se johtaa. 30 00:02:18,180 --> 00:02:20,265 Niinp�. 31 00:02:20,432 --> 00:02:25,395 Colin Evans, t�ll� hetkell� k�rsitte 10-15 vuoden tuomiota taposta. 32 00:02:25,646 --> 00:02:29,191 Kerro asiasi, mit� olet pyyt�nyt esittelem��n ehdonalaislautakunnalle - 33 00:02:29,399 --> 00:02:33,946 - asianajajan puolesta. Voitte aloittaa. - Kiitos. 34 00:02:35,239 --> 00:02:40,077 En aio seist� t�ss� ja valehdella teille, koska en ole hyv� siin�. 35 00:02:41,036 --> 00:02:44,206 Kun olin pid�tettyn�, olin vihainen. 36 00:02:44,790 --> 00:02:47,751 Sanoin itselleni, ett� t�llaiset tappelut l�htev�t k�sist�. 37 00:02:47,918 --> 00:02:52,089 Onnettomuus tapahtui ja olisin hyvinkin voinut olla se mies, joka kuoli sin� iltana. 38 00:02:52,464 --> 00:02:57,344 Kun aika kului, tajusin olleeni v��r�ss�. Ei olisi pit�nyt olla vihainen. 39 00:02:57,678 --> 00:03:01,223 Minun olisi pit�nyt h�vet�. Mies kuoli, - 40 00:03:01,390 --> 00:03:04,226 eik� ole mit��n keinoa tuoda h�nt� takaisin. 41 00:03:05,769 --> 00:03:09,398 Mutta voisin tehd� muutoksen itselleni, - 42 00:03:09,606 --> 00:03:11,775 ja ehk� muillekin. 43 00:03:11,984 --> 00:03:16,488 Aloitin opetusohjelman, jossa opetan muita vankeja lukemaan ja kirjoittamaan. 44 00:03:16,697 --> 00:03:22,119 Vartijat n�kiv�t sen ja puhuivat, ett� ottaisivat minun ohjelmani muihin osavaltion vankiloihin. 45 00:03:22,452 --> 00:03:25,664 Tuntui, ett� se oli saavutus. 46 00:03:29,793 --> 00:03:34,256 Nyt seison t�ss� muuttuneena, n�yr�n� miehen�. 47 00:03:34,840 --> 00:03:39,469 Olen ollut vankilassa viiden vuoden ajan ja - 48 00:03:39,678 --> 00:03:45,475 t�m� min� nyt olen. Korjattu. Kunnostettu. 49 00:03:46,768 --> 00:03:49,438 Haluan vain, ett� antaisitte minulle mahdollisuuden. 50 00:03:51,690 --> 00:03:53,775 En pet� teit�. 51 00:03:55,402 --> 00:03:57,487 Kiitos ajastanne. 52 00:03:59,907 --> 00:04:03,994 - Herra puheenjohtaja, saisinko puheenvuoron? - Siit� vaan. 53 00:04:04,286 --> 00:04:08,165 Katsokaas, tein kotity�ni t�st� miehest�. 54 00:04:08,916 --> 00:04:14,630 Voin kertoa luottamuksellisesti, ett� h�n on itse asiassa aika hyv� valehtelija. 55 00:04:14,838 --> 00:04:18,759 Tappelu, joka l�hti k�sist�, oli niin, ett� herra Evans - 56 00:04:18,926 --> 00:04:23,764 lensi murhanhimoinen ilme kasvoillaan, koska uhri katseli h�nen tytt�yst�v��ns�. 57 00:04:23,972 --> 00:04:27,267 Ja nuorempi mies, jolla oli muitakin v�kivallantekoja, - 58 00:04:27,476 --> 00:04:30,312 oli usein mukana saadakseen naisten huomion. 59 00:04:30,479 --> 00:04:35,442 Herra Evansin kriteerit sopivat pahanlaatuiseen narsismiiin. 60 00:04:35,651 --> 00:04:41,031 Hurmaava, korkea �lykkyys, kuten olemme huomanneet, - 61 00:04:41,573 --> 00:04:46,828 mutta pahanlaatuiset narsistit haluavat osoittaa paremmuutensa. 62 00:04:46,995 --> 00:04:51,083 Kaikki on viettely�, ja jos heid�t hyl�t��n, - 63 00:04:51,250 --> 00:04:55,504 asiat menev�t menojaan, he menett�v�t kontrollin. 64 00:04:55,671 --> 00:04:59,007 Jotain muita tunnettuja pahanlaatuisia narsisteja olivat - 65 00:04:59,216 --> 00:05:02,177 Jeffrey Dahmer, John Wayne Gacy... 66 00:05:02,427 --> 00:05:08,392 - Odottaa hetkinen. - Herra Evans. Olkaa hyv� ja istukaa. 67 00:05:08,976 --> 00:05:11,770 Olkaa hyv� ja istukaa, herra Evans. 68 00:05:14,022 --> 00:05:16,525 Voin kertoa, ett� tuolla on v�kivaltainen mies - 69 00:05:16,692 --> 00:05:20,863 ja h�nen itsekontrollinsa on hyvin heikko. 70 00:05:21,029 --> 00:05:24,366 Haluan kollegoideni hallituksessa muodostaa omat p��t�kset, mutta - 71 00:05:24,533 --> 00:05:27,703 tuolla ulkona on viisi perhett�, jotka rukoilevat ja toivovat, - 72 00:05:27,870 --> 00:05:31,165 ettemme p��st� Colin Evansia vapaaksi. 73 00:05:31,331 --> 00:05:37,254 Herra Evans, olette varmaan tietoinen, ett� Tennesseen ehdonalaislautakunnan - 74 00:05:37,504 --> 00:05:39,590 t�ytyy olla yksimielinen. 75 00:05:39,798 --> 00:05:44,303 Otamme t�m�n asian k�sittelyyn uudelleen viiden vuoden p��st�. 76 00:05:46,430 --> 00:05:51,185 Hyv�t herrat ja naiset. Ehdonalaislautakunta kokoontui t�n��n kuuntelemaan. Sihteeri, - 77 00:05:51,393 --> 00:05:55,480 voitte sammuttaa tallennuslaitteen. Naiset ja herrat, olette vapaita l�htem��n. 78 00:06:25,385 --> 00:06:29,306 - En tied�, mit� sanoa, Colin. - Miksi edes tuhlaat hengityst�si. 79 00:06:31,266 --> 00:06:36,063 - V�h�n apua. Nen�ni vuotaa. - Reid? - H�n on kunnossa. 80 00:06:36,313 --> 00:06:38,857 Anna h�nelle nen�liina tai jotain. 81 00:06:45,989 --> 00:06:48,075 T�ss�. 82 00:06:54,414 --> 00:06:59,336 - Voi paska. - Laita ase maahan tai n�et, kun h�n kuolee. En halua sit�. 83 00:06:59,503 --> 00:07:03,924 Et halua sit�. Laita ase pois, niin k�velette kummatkin t��lt�. 84 00:07:04,424 --> 00:07:08,095 Siit� vaan. Haluan pois t��lt�, siin� kaikki. 85 00:07:08,637 --> 00:07:12,349 - Colin, pyyd�n. - Saat sanani. 86 00:07:13,559 --> 00:07:15,644 Anna menn�. 87 00:07:17,271 --> 00:07:20,482 Siit� vaan. Laita se maahan. 88 00:07:54,766 --> 00:07:59,229 Kyll� olen viel� t��ll�, Ryan, kulta, �l� tee tuota. 89 00:07:59,396 --> 00:08:02,357 Voitko kertoa, koska mieheni l�hti? 90 00:08:02,566 --> 00:08:06,778 Ryan, lopeta. Javier, pieni hetki. 91 00:08:06,987 --> 00:08:09,781 Jos h�n tulee, pyyd�tk� soittamaan? 92 00:08:09,948 --> 00:08:14,328 Kiitos, Karen. Hei vaan. Mik� on? 93 00:08:14,494 --> 00:08:17,873 - Myrsky on tulossa. - Onko tuolla kaikki kunnossa? 94 00:08:18,040 --> 00:08:22,711 - Vuorasin betonin muovilla. Se kest�� kuivaa, mutta... - Ryan, piirr� �idist� kuva. 95 00:08:22,920 --> 00:08:27,799 Mene piirt�m��n kuva. Ota v�rityskirjasi. 96 00:08:28,008 --> 00:08:32,262 Myrskyn tullessa, meill� ei ole paljoa tekemist�. 97 00:08:38,769 --> 00:08:43,774 - Hei, Javier. Talo n�ytt�� hienolta. - Niinp�. Hyv�� viikonloppua. - Kuten my�s. 98 00:08:43,941 --> 00:08:47,027 - No niin, kaverit. Alkakaa pakkaamaan! - Terry? 99 00:08:48,028 --> 00:08:51,365 - Milloin t�m�n piti olla valmis? - Viime kuussa. 100 00:08:51,657 --> 00:08:53,867 Ehk� minut pit�isi remontoida. 101 00:08:54,743 --> 00:08:59,248 - Kenell� on maailman kaunein kummitytt�? - Sinulla! 102 00:08:59,414 --> 00:09:03,794 - Kuka on Megin paras kaveri? - Ryan. - Kuka on Ryanin paras kaveri? - Meg. 103 00:09:03,961 --> 00:09:07,005 - Ent�s muut? - Paskat niist�. - Meg! 104 00:09:07,214 --> 00:09:11,343 Sin� saat menn� sitten ensimm�isen kerran koulun rehtorin puheille, en min�. 105 00:09:11,510 --> 00:09:17,015 - Mink� n�k�inen h�n on? Sinkku? - Olet hullu, mutta hyv�nn�k�inen. - Kiitos, niin sin�kin. 106 00:09:17,182 --> 00:09:22,229 Kyll�. Vuorattu syljell� ja kannan ylim��r�ist� kymment� kiloa, mutta kiitos. 107 00:09:22,396 --> 00:09:25,774 Luulen, ett� pahaolosi ei ole sinun syyt�si. 108 00:09:25,941 --> 00:09:29,987 Mielest�ni Jeffreyn pit�isi saada tuntemaan sinut arvostetulta ja... 109 00:09:30,153 --> 00:09:36,118 - Jeffrey arvostaa minua ja saa tuntemaan niin. - Kunhan sanoin. - Kiitos huolenpidostasi. 110 00:09:38,537 --> 00:09:43,375 - Is�! - Hei, kultaseni. 111 00:09:44,001 --> 00:09:46,295 - Jeffrey tuli kotiin aikaisin? - Unohdin kertoa. 112 00:09:46,503 --> 00:09:50,591 On h�nen is�ns� syntym�p�iv� ja h�n vie h�net golfaamaan. 113 00:09:51,341 --> 00:09:54,928 Selv�. Tied�tk� mit�? Pid�mme tytt�jen illan. 114 00:09:55,137 --> 00:09:58,891 - Hommaan v�h�n viini�. - Hienoa. - Tytt�ni tarvitsee tytt�jen illan. 115 00:09:59,057 --> 00:10:01,185 Ved�mme k�nnit! 116 00:10:01,768 --> 00:10:04,897 En malta odottaa. Hei, Jeffrey. 117 00:10:05,063 --> 00:10:08,233 - Hei, Meg. Mit� te puuhailette? - Tied�th�n, - 118 00:10:08,400 --> 00:10:13,071 - harjasimme hiuksia, puhuimme mink�laisista pojista pid�mme... - Meg lopetti lenkkins�. 119 00:10:13,238 --> 00:10:16,909 - Joten, minun pit�� palata. N�hd��n illalla. - En malta odottaa. 120 00:10:17,075 --> 00:10:19,286 Jeffrey, olet onnenpekka. 121 00:10:20,370 --> 00:10:24,208 - Niin olen. - N�hd��n my�hemmin. 122 00:10:26,126 --> 00:10:28,212 Hemmetti, kulta. 123 00:10:28,629 --> 00:10:32,382 - Sy�tin lapsesi. Voisitko olla v�hemm�n t�yke�? - Olen pahoillani. 124 00:10:32,549 --> 00:10:35,093 Se Hopkinsin juttu muuttui painajaiseksi. 125 00:10:35,260 --> 00:10:39,556 - Tuomari hylk�si kanneperusteen t�n��n. - Ik�v� kuulla. 126 00:10:40,516 --> 00:10:42,601 Se on vain el�m��. 127 00:10:44,269 --> 00:10:46,563 N�in, ett� Meg myi sen talon koulun l�helt�. 128 00:10:46,730 --> 00:10:50,484 - H�nell� menee hienosti. - Megill� on aikamoinen el�m�. 129 00:10:51,401 --> 00:10:56,406 - No niin. Kotona kaksi minuuttia ja olet jo negatiivinen. - Sanoin vain, Megill� on el�m�. 130 00:10:56,573 --> 00:11:00,911 Ja sinulla ei? Haluan vain muistuttaa, ett� se oli sinun p��t�s olla koti�itin�. 131 00:11:01,078 --> 00:11:06,708 - T�t� sin� halusit, en min�. - T�t� min� halusin, Jeffrey. 132 00:11:06,959 --> 00:11:12,923 - Tuskin n�en sinua koko viikkona. Kaipaan sinua. - Tied�n. Olen pahoillani. 133 00:11:13,173 --> 00:11:16,802 L�hdet��n pois. Vain sin� ja min� ilman lapsia. 134 00:11:16,969 --> 00:11:22,349 Jonnekin pariksi p�iv�ksi? Tarvitsemme sit�. Siit� on jo pitk� aika. 135 00:11:22,850 --> 00:11:26,478 Selv�. Voimme tehd� niin. 136 00:11:31,441 --> 00:11:36,947 - Menen kauppaan. Sinulle j�� aikaa olla hieman lapsien kanssa ennen kuin l�hdet. - Ei k�y. 137 00:11:37,155 --> 00:11:39,700 - Olen jo my�h�ss� ja tarvitsee pakata. - Jeffrey? 138 00:11:39,867 --> 00:11:44,705 - Siksi pyysin sinua tulemaan kotiin aikaisemmin. - On is�ni syntym�p�iv�. 139 00:11:46,081 --> 00:11:48,167 Menen pakkaamaan. 140 00:12:41,053 --> 00:12:45,140 Etk� ota isoa l�mmint� takkiasi mukaan? Tulee olemaan kylm�. 141 00:12:45,349 --> 00:12:48,060 Se vie vain pari tuntia. P�rj��n kyll�. 142 00:12:49,645 --> 00:12:53,815 Sanovat myrskyn yltyv�n pahaksi. Haluatko varmasti ajaa sinne? 143 00:12:53,982 --> 00:12:57,653 - Kaikki huolenpitoko vain siksi, ett� haluat minun j��v�n? - Ei tietenk��n. 144 00:12:57,903 --> 00:13:02,658 - Tied�n, kuin t�rke�� t�m� on is�llesi.. - Parempi menn�. 145 00:13:03,492 --> 00:13:06,453 - Kerro is�llesi hyv�� syntym�p�iv��. - Kerrotaan. 146 00:13:06,662 --> 00:13:11,750 Laita h�lytin p��lle l�hdetty�ni. Tied�n, mutta se antaa mielenrauhan minulle. 147 00:13:11,917 --> 00:13:16,880 - Selv�. - Muistatko koodin? - Kyll�. K�yt�n sit�. 148 00:13:27,850 --> 00:13:31,144 Kaipaan sinua. Kun tulen takaisin, voimme alkaa suunnittelemaan reissua. 149 00:13:31,311 --> 00:13:36,900 - Ehk� voisimme menn� takaisin sinne pienelle viinitilalle. Milt� kuulostaa? - Hienolta. 150 00:13:42,573 --> 00:13:44,783 - Rakastan sinua. - Niin min�kin sinua. 151 00:14:10,475 --> 00:14:14,438 Hei, Renee t�ss�. Toivottavasti oli hieno p�iv�. 152 00:14:14,605 --> 00:14:19,234 Voisimme n�hd� viikonloppuna. Kertoisin niist� hirveist� treffeist� viime viikolla. 153 00:14:19,401 --> 00:14:24,156 Joka tapauksessa, soittele niin voisimme tavata elokuvissa tai jossain? 154 00:14:24,323 --> 00:14:27,826 - Jutellaan my�hemmin, moi. - Kulta, olen kotona. 155 00:14:35,459 --> 00:14:38,128 - Colin... - Haluan vain jutella. 156 00:14:47,846 --> 00:14:53,644 Haluan jutella, mit� tapahtui sin� y�n�. 157 00:14:55,062 --> 00:14:59,983 En syyt� sinua, ett� ty�nsit minut pois. Muutit t�nne. 158 00:15:02,528 --> 00:15:05,822 Juttu on, en voi tehd� sille mit��n nyt. 159 00:15:08,575 --> 00:15:10,828 Kun olin vankilassa, - 160 00:15:12,913 --> 00:15:15,332 ajattelin sinua paljon. 161 00:15:27,845 --> 00:15:30,264 Mit� haluat minusta? 162 00:15:30,514 --> 00:15:33,475 Haluan vain, ett� annat minulle anteeksi. 163 00:15:34,560 --> 00:15:36,645 Anna mahdollisuus. 164 00:15:38,564 --> 00:15:41,483 Tied�n er��n, joka voisi tehd� meille passit. 165 00:15:42,401 --> 00:15:46,947 Saisimme uudet nimet, voisimme matkustella. 166 00:15:47,114 --> 00:15:50,242 Menn� ymp�ri maailmaa. Sin� ja min�, niin kuin puhuttiin. 167 00:15:55,831 --> 00:15:57,916 Menn� ehk� naimisiin. 168 00:16:03,839 --> 00:16:05,924 Haluaisitko tulla kanssani? 169 00:16:11,305 --> 00:16:14,183 Tarvitsen vastauksen. Kyll� tai ei. 170 00:16:14,892 --> 00:16:18,312 - Kyll�. - Kyll�? 171 00:16:18,979 --> 00:16:21,982 - Viel�k� rakastat minua? - Kyll�. 172 00:16:22,149 --> 00:16:25,485 Kirjoitin sinulle paljon kirjeit�, mutta et vastannut niihin. 173 00:16:27,988 --> 00:16:30,866 Koska en tiennyt, mit� sanoa. 174 00:16:31,408 --> 00:16:33,660 Eik� ole ket��n muuta? 175 00:16:34,745 --> 00:16:37,080 - Ei. - Aivan niin. 176 00:16:38,457 --> 00:16:42,169 Koska rakasta minua? 177 00:16:44,796 --> 00:16:46,882 Niink�? 178 00:16:50,594 --> 00:16:55,224 - H�nk� se on? - Kuka? - Kuka? 179 00:16:57,059 --> 00:17:00,479 Kaveri, jonka kanssa n�in sinun juttelevan kahvilassa. 180 00:17:01,563 --> 00:17:05,817 - Kivan n�k�inen kaveri. Meid�n t�ytyy jutella joskus. - H�n on treenaajani. 181 00:17:05,984 --> 00:17:09,238 - H�n halusi puhua poikayst�v�st��n. - Poikayst�v�st�? 182 00:17:09,404 --> 00:17:14,827 Luuletko, ett� vietin viisi vuotta vankilassa ja tulin kuuntelemaan valheita? Miss� tapasit h�net? 183 00:17:15,828 --> 00:17:19,206 L�ysin t�m�n s�ngyst�si. 184 00:17:27,130 --> 00:17:29,341 "En halunnut her�tt�� sinua, - 185 00:17:31,635 --> 00:17:34,805 koska n�ytit niin kauniilta nukkuessasi". 186 00:17:39,184 --> 00:17:42,104 - Yritin odottaa. - Etk� yritt�nyt. 187 00:17:45,440 --> 00:17:49,862 L�ysin n�m� my�s. Et ole lukenut ainuttakaan. 188 00:17:50,028 --> 00:17:53,740 Et lukenut t�t�, et t�t�. etk� t�t�k��n! 189 00:18:06,378 --> 00:18:08,463 Tule t�nne. 190 00:18:17,723 --> 00:18:20,601 - Colin! - Et antanut minulle mahdollisuutta. 191 00:18:22,519 --> 00:18:27,149 - Murhasit miehen. - Se oli tappo lain silmiss�. Aivan eri asia. 192 00:18:27,316 --> 00:18:30,569 Ent� ne tyt�t? Mitenk�s ne? 193 00:18:31,111 --> 00:18:34,072 - Tiet��k� h�n edes minusta? - Kuka? 194 00:18:35,324 --> 00:18:38,327 Rakastako h�nt�? 195 00:18:38,494 --> 00:18:41,955 - J�t� minut rauhaan. - Kerro. - J�t� minut rauhaan! - Vastaa kysymykseen! 196 00:18:42,122 --> 00:18:44,750 - Mihin? - Harrastitko seksi� t�ss� s�ngyss�? 197 00:18:44,917 --> 00:18:48,629 Olet naurettava. T�m� on tyhm��. 198 00:18:48,795 --> 00:18:51,965 Sit�k� se on? Kun olin vankilassa, - 199 00:18:52,132 --> 00:18:55,010 harrastit t�ss� seksi� sen miehen kanssa. Menik� oikein? 200 00:18:55,177 --> 00:18:59,848 - Miksi et kerro totuutta? - Kyll�, Colin! 201 00:19:00,057 --> 00:19:04,895 Teimme sit� t�ss� s�ngyss�! Koko ajan! Se oli mahtavaa! 202 00:19:05,062 --> 00:19:11,026 Senk� halusit kuulla? Senk� minun pit�� sanoa, ett� j�t�t minut rauhaan? 203 00:19:11,693 --> 00:19:14,071 J�t� minut vain rauhaan. 204 00:19:26,291 --> 00:19:28,377 Olen pahoillani. 205 00:19:29,628 --> 00:19:33,006 - Olen pahoillani. - Ei se mit��n. 206 00:19:36,218 --> 00:19:40,848 Kaipasin sinua. Kaipasin niin paljon. 207 00:19:49,731 --> 00:19:51,817 Olen valmis. 208 00:20:47,748 --> 00:20:52,669 Herra Evansin kriteerit sopivat pahanlaatuiseen narsismiiin. 209 00:20:53,003 --> 00:20:56,590 Jotain muita tunnettuja pahanlaatuisia narsisteja olivat - 210 00:20:56,757 --> 00:21:00,219 Jeffrey Dahmer, John Wayne Gacy... 211 00:21:55,732 --> 00:21:57,818 Leikkaa nuo. 212 00:22:10,747 --> 00:22:13,917 Siit� vaan. Leikkaa ne ja laita sitten lautaselle. 213 00:22:18,589 --> 00:22:22,593 Tosi hyv�. Iso tytt�. 214 00:22:23,302 --> 00:22:28,974 - Selv�, tee ne loppuun. Tulen kohta takaisin. - Selv� on, �iti. 215 00:22:31,935 --> 00:22:34,605 Olet aikaisessa? 216 00:22:41,320 --> 00:22:46,241 Anteeksi. Ei ollut tarkoitus vaivata. Teid�n talo oli ainoa, miss� oli valot. 217 00:22:47,075 --> 00:22:50,954 - Menetin autoni ohjauksen. Se l�hti liukuun ja romutin sen. - Oletteko kunnossa? 218 00:22:51,121 --> 00:22:55,000 - Kaikki hyvin. Sain vain naarmun. - Voi Luoja. 219 00:22:55,167 --> 00:22:58,962 Olen kunnossa. Voisinko k�ytt�� teid�n puhelinta? 220 00:23:00,255 --> 00:23:05,636 En tule edes sis��n. Seison t�ss�. Voitte antaa sen ja sulkea oven. 221 00:23:10,516 --> 00:23:13,477 - Selv�. Tulen kohta takaisin. - Kiitos. 222 00:23:19,733 --> 00:23:24,112 Joku tarvitsee puhelin. Viimeistele leikkaaminen, kulta. 223 00:23:24,279 --> 00:23:28,784 Laita ne lautaselle ja tule t�h�n sy�m��n, koska haluan sinut s�nkyyn hyviss� ajoin. 224 00:23:28,951 --> 00:23:31,245 Tulen kohta takaisin. 225 00:23:32,496 --> 00:23:35,290 T�ss� on. 226 00:23:36,917 --> 00:23:39,336 - Korjaan t�m�n. - Ei siit� tarvitse v�litt��. 227 00:23:39,503 --> 00:23:43,507 - Ei t�ss� mit��n. - Voin tehd� sen my�hemmin. 228 00:23:43,674 --> 00:23:46,969 Sen kerran, kun unohdan k�nnykk�ni... 229 00:23:47,469 --> 00:23:49,972 - T�ss�. - Kiitos. 230 00:23:53,433 --> 00:23:55,644 Asutko t��ll�p�in? 231 00:23:57,396 --> 00:24:00,983 - Kyll�, River Roadilla. - Selv�. 232 00:24:01,316 --> 00:24:03,402 �iti! 233 00:24:05,112 --> 00:24:10,659 - T�ytyy sy�tt�� tytt�reni. Anteeksi. - Mene vain. - Soita vain, tulen kohta takaisin. 234 00:24:10,826 --> 00:24:15,247 - Mene vain. P�rj��n kyll�. - Selv�. Tullaan, Ryan. 235 00:24:21,628 --> 00:24:26,508 Tarvitsen apuasi. Yrit�n auttaa naapuria. Sinun t�ytyy siivota tuo. 236 00:24:29,011 --> 00:24:32,097 Odota. Tulen kohta takaisin. 237 00:24:35,350 --> 00:24:40,606 Kyll�. Tarvitsen hinauksen. Se on ihan valmis. 238 00:24:41,148 --> 00:24:46,361 Odota hetki. Onko t��ll� ket��n, kuka voisi vied� minut takaisin autolleni? T�ytyy kuitata jotain, - 239 00:24:46,528 --> 00:24:51,116 - ennen kuin ne voivat hinata sen. - Mieheni ei ole kotona, - 240 00:24:51,283 --> 00:24:55,245 viel�, mutta pit�isi tulla ihan kohta. 241 00:24:55,412 --> 00:25:00,501 - Miksi et sano, ett� tapaat heid�t t��ll�? - T��ll�? - Niin. 242 00:25:00,667 --> 00:25:03,170 - Oletko varma? - Kyll� se sopii. 243 00:25:03,337 --> 00:25:08,300 Selv�. Onko mahdollista, ett� kuljettaja hakisi minut t��lt�, miss� nyt olen? 244 00:25:08,509 --> 00:25:10,594 Hienoa. 245 00:25:10,969 --> 00:25:16,808 - Olen... - 17 Creston Lane. - 17 Creston Lanella. 246 00:25:17,017 --> 00:25:19,102 Selv�. 247 00:25:19,269 --> 00:25:24,066 Sanoi, ettei tied�, kuinka kauan kest�� myrskyn takia, mutta... 248 00:25:25,317 --> 00:25:30,656 - Ovat kuitenkin matkalla. Kiitos taas. - Ei mit��n. - Arvostan t�t�. 249 00:25:38,247 --> 00:25:40,332 Tied�tk� mit�? 250 00:25:44,294 --> 00:25:49,883 - Voit tulla sis��n. - En halua vaivata. - Ei siit� ole vaivaa. Tule sis��n. 251 00:25:50,092 --> 00:25:54,638 - Oletko varma? - Olen. En voi j�tt�� sinua vuotamaan kuiviin sateeseen. 252 00:25:54,805 --> 00:25:57,599 - Kyll� se sopii. - Varmasti? - Totta kai. 253 00:25:57,808 --> 00:26:01,520 - Kiitos. - Haava n�ytt�� pahalta. 254 00:26:01,979 --> 00:26:05,732 - Ei se niin paha ole. - Katson, onko minulla jotain siihen. 255 00:26:05,899 --> 00:26:09,403 - Pysy siin�. Tulen kohta takaisin. - Selv�. 256 00:26:17,578 --> 00:26:20,414 - Tosi kivasti tehty. - T�ss� se on. 257 00:26:20,622 --> 00:26:24,710 Katsoa muukalaisen per��n - 258 00:26:25,294 --> 00:26:27,921 ulko-ovellasi t�ll� tavoin. 259 00:26:28,338 --> 00:26:31,466 Oikeasti, ei sinun tarvitse tehd� t�t�. 260 00:26:34,595 --> 00:26:38,599 Kuten sanoin, en voi j�tt�� sinua sateeseen noin. 261 00:26:38,765 --> 00:26:41,810 Voit kuivata itsesi siihen. Tule t�nnep�in. 262 00:26:41,977 --> 00:26:45,647 T�ss� kaikki, mit� minulla on. Toivottavasti saan paikattua sinut. 263 00:26:46,148 --> 00:26:52,112 - Teill� on kaunis talo. - Kiitos. Anna minulle se. 264 00:26:52,613 --> 00:26:55,949 - Antaisitko tuon minulle? - J�t�n sen t�h�n. 265 00:26:59,953 --> 00:27:05,918 - Katsotaanpas... - Hei, pikku-prinsessa. Mik� sinun nimi on? 266 00:27:07,085 --> 00:27:12,674 - T�ss� on Ryan. - Olen supersankari. - Ryan, ei ly�d�. 267 00:27:13,050 --> 00:27:16,470 Kunnon oikea koukku. Kuka opetti sen? Is�si? 268 00:27:16,637 --> 00:27:20,516 Anteeksi. En tied�, mist� h�n on tuon oppinut. 269 00:27:20,724 --> 00:27:25,479 Ryan, tee palvelus ja hae keitti�st� paperia, jotta saan siivottua kakan pois. 270 00:27:25,646 --> 00:27:28,524 - H�n on niin kaunis. - Kiitos. 271 00:27:28,732 --> 00:27:34,112 - Onko h�n ainoa lapsesi? - Ei. Sam on lastenhuoneessa nukkumassa. 272 00:27:34,571 --> 00:27:39,743 Olet onnekas. T��ll� on v�lill� aika el�intarha. Usko pois, - 273 00:27:39,910 --> 00:27:45,624 minulla ei ole kauheasti mahdollisuuksia olla aikuisten kanssa vuorovaikutuksessa nyky��n. 274 00:27:46,083 --> 00:27:50,504 Kiitos, kulta. Siivoa nyt sotkusi loppuun. 275 00:27:51,213 --> 00:27:53,966 No niin, katsotaan. 276 00:27:58,846 --> 00:28:01,515 Sinun t�ytyi luulla, ett� olen aviomiehesi. 277 00:28:01,682 --> 00:28:03,767 Ovella? 278 00:28:04,476 --> 00:28:08,689 - Kyll�. H�nen pit�isi tulla kohta. - Niin sanoit. 279 00:28:09,857 --> 00:28:11,984 Olen Colin. 280 00:28:13,694 --> 00:28:17,656 - Terry. - Terry? Kiva tavata. 281 00:28:26,957 --> 00:28:32,546 Pit�isi olla siin�. En laita siihen laastaria. Mielest�ni sen pit�� antaa hengitt��. 282 00:28:33,380 --> 00:28:38,427 - No niin, pikkum�rk�. Miten olisi Vakoojakoirat? - Vakoojakoirat! - Niin. 283 00:28:38,635 --> 00:28:42,890 - Hei, hei. Katso Vakoojakoiria. - Vakoojakoirat. - Sano "hei, hei". 284 00:28:43,056 --> 00:28:47,644 Vakoojakoirat, Vakoojakoirat. Saat hyv�t unet. 285 00:28:53,692 --> 00:28:57,404 Tuon pit�isi pit�� h�net varattuna. 286 00:28:57,571 --> 00:29:02,534 Miksi et tulisi t�nne? Katson sinulle kuivan paidan. 287 00:29:08,665 --> 00:29:13,337 - Olet l�pim�rk�. T�ss�. - Kiitos. - Toivottavasti se sopii. 288 00:29:13,504 --> 00:29:16,757 - Kiitos paljon. - Ole hyv�. 289 00:29:22,596 --> 00:29:25,182 - Miehesi k�vi New Yorkin yliopistoa? - Me molemmat. 290 00:29:25,390 --> 00:29:28,685 Itse asiassa tapasimme lakikoulussa. 291 00:29:29,603 --> 00:29:32,689 - Olette siis molemmat lakimiehi�? - Kyll�. 292 00:29:32,898 --> 00:29:37,861 Olin syytt�j�n� syytt�j�nvirastossa. 293 00:29:39,488 --> 00:29:43,075 - Kiehtovaa. - Se oli. 294 00:29:43,283 --> 00:29:48,372 Suurin osa tapauksistani oli naisiin kohdistuva v�kivalta. Se teki niist� helpompia. 295 00:29:48,539 --> 00:29:53,001 - Miksi niin? - Se oli yleens� uhrin l�heinen. 296 00:29:53,168 --> 00:29:56,171 - Aviomies, poikayst�v�. - Ne hakkasivat heit�? 297 00:29:56,338 --> 00:30:00,759 Tappoivat. Olin henkirikosyksik�ss�. 298 00:30:00,926 --> 00:30:04,221 Ly�n vetoa, ett� sinun oli pakko olla varteenotettava. 299 00:30:05,430 --> 00:30:09,518 Tuo oli kilteint�, mit� kukaan on sanonut pitk��n aikaan. 300 00:30:09,768 --> 00:30:11,854 Tule t�nne. 301 00:30:12,771 --> 00:30:15,691 Siin�. Sain sen. 302 00:30:17,442 --> 00:30:21,113 - Anna paitasi. Kuivaan sen sinulle. - Selv�. 303 00:30:21,321 --> 00:30:25,450 - Se auttoi, ett� miehet tekiv�t ty�ni helpoksi. - Miten niin? 304 00:30:25,617 --> 00:30:30,622 Vastoin, kun televisiosta n�et, niin useat tappajat eiv�t ole �lykk�it� tai nokkelia. 305 00:30:30,789 --> 00:30:35,961 - Oikeastaan he ovat aika s��litt�vi�. - S��litt�vi�? - Niin, heikkoja. 306 00:30:36,712 --> 00:30:39,673 Paska. Tuo her�tt�� Samin. 307 00:31:03,780 --> 00:31:07,201 - Onko kaikki kunnossa? - Ei. T�m� ei toimi. 308 00:31:07,367 --> 00:31:11,163 - Se tekee sit� joskus. - Haluatko, ett� katson? - Viitsisitk�? 309 00:31:11,330 --> 00:31:14,708 - Onko sinulla... - Kyll�, ota takki siit�. 310 00:31:17,586 --> 00:31:19,671 Kiitos. 311 00:31:34,770 --> 00:31:37,523 H�lytin. 312 00:31:37,856 --> 00:31:42,110 - Kova��ninen. - Kyll�. - T�ss� sanotaan, ett� nappi on - 313 00:31:42,277 --> 00:31:46,532 - ohjauspy�r�n takana. - Taidan tiet��, miss� se on. 314 00:31:46,740 --> 00:31:51,453 - Se ei ollut se. - Mit� nyt? - T�ytyy kokeilla jotain muuta. 315 00:31:54,164 --> 00:31:57,084 - Mit� teit? - Ei k�sityst�k��n. 316 00:32:04,216 --> 00:32:07,928 - Se oli outoa. - En tied�. Ehk� se oli sulake. 317 00:32:08,095 --> 00:32:10,180 Jokin meni vikaan. 318 00:32:11,682 --> 00:32:13,767 Anna kun lukitsen t�m�n. 319 00:32:14,810 --> 00:32:18,981 - Ottaisitko kuumaa teet�? - Totta kai. 320 00:32:42,045 --> 00:32:45,340 - Eksyitk�? - En. 321 00:32:45,674 --> 00:32:47,801 Vain kuivattelen. 322 00:32:55,684 --> 00:32:58,020 - Onko t�m� aviomiehesi? - On. 323 00:32:58,187 --> 00:33:01,732 - Hienoa. - Ent� sin�? Oletko naimisissa? 324 00:33:03,525 --> 00:33:05,611 Tytt�yst�v��? 325 00:33:07,988 --> 00:33:13,744 - Ex-kihlattu. - Olen pahoillani. - Se vain tapahtui. 326 00:33:13,952 --> 00:33:18,707 - Sokeri? Tuoretta sitruunaa? - H�n petti minua. 327 00:33:19,082 --> 00:33:23,587 - Sen t�ytyi sattua. - Tiet�minen on rankin osa. 328 00:33:23,795 --> 00:33:28,467 Akti itsess��n tapahtui, tiesit siit� tai et. 329 00:33:29,218 --> 00:33:31,762 Ainoa tapa lopettaa se on tiet�� enemm�n. 330 00:33:31,929 --> 00:33:36,975 Halusit tiet��, kuka h�n oli, miten pukeutui, mit� ajoi? 331 00:33:37,184 --> 00:33:40,229 - Kuulostaa ihan kidutukselta. - Ei. 332 00:33:40,395 --> 00:33:44,691 Se oli pahempaa. Ihan kuin joku olisi repinyt syd�men irti rinnasta. 333 00:33:46,944 --> 00:33:51,573 No, ainakin tied�t. Eik� niin ole parempi? 334 00:33:53,075 --> 00:33:56,954 Ei. Meid�n piti menn� naimisiin. 335 00:33:57,120 --> 00:34:00,541 Voin kertoa, ettei avioliitto ole kaikki kaikessa. 336 00:34:01,166 --> 00:34:04,169 - Viel�k� rakastat h�nt�? - Totta kai. 337 00:34:05,170 --> 00:34:10,384 - Luulen, ett� olen kadottanut palon. Onko siin� j�rke�? - On. 338 00:34:10,551 --> 00:34:15,097 Kun tapasimme, olin itsen�inen, - 339 00:34:15,305 --> 00:34:18,183 vahva ja tehokas. 340 00:34:21,395 --> 00:34:24,439 Luulen, ett� h�n n�kee minut eri lailla nyt. 341 00:34:31,280 --> 00:34:35,617 H�n on tullut sokeaksi, siin� kaikki, koska olet viel�kin kaunis, - 342 00:34:35,784 --> 00:34:37,870 tehokas, - 343 00:34:38,537 --> 00:34:40,622 raju. 344 00:34:43,083 --> 00:34:45,169 Kyll�. 345 00:34:47,045 --> 00:34:49,923 Menen laittamaan Ryanin nukkumaan. 346 00:34:51,758 --> 00:34:55,220 - Voinko k�ytt�� vessaa? - T�t� tiet�. 347 00:35:09,610 --> 00:35:13,780 - �it�, pikkum�rk�. - �it�. 348 00:36:24,226 --> 00:36:26,311 S�ik�ytit minut. 349 00:36:34,403 --> 00:36:38,615 - Onko kaikki kunnossa? - En l�yt�nyt sokeria. 350 00:36:41,201 --> 00:36:46,039 - Tarjosin sokeria. - Odotatko aviomiest�si? 351 00:36:50,002 --> 00:36:52,087 Tuntuu h�lm�lt�. 352 00:36:53,839 --> 00:36:57,968 - Ei h�n ole tulossa kotiin. - Ei ole mit�? 353 00:37:01,638 --> 00:37:03,724 Hinausauto on t��ll�. 354 00:37:21,617 --> 00:37:26,288 - K�velitk�? - Vain katua pitkin. Olen kunnossa. 355 00:37:26,455 --> 00:37:30,375 - Olet l�pim�rk�. - Tied�n, anteeksi. - Anna takkisi. 356 00:37:30,584 --> 00:37:34,213 Minun piti soittaa sinulle, koska minulla on... 357 00:37:34,421 --> 00:37:36,507 - Mik�? - Hei. 358 00:37:38,300 --> 00:37:41,887 - Hei, kuka sin� olet? - Olen Colin. 359 00:37:42,054 --> 00:37:45,766 Sen takia halusin soittaa. Colin oli onnettomuudessa. 360 00:37:45,933 --> 00:37:49,478 T�m� oli l�hin talo ja h�n halusi k�ytt�� puhelinta. 361 00:37:49,645 --> 00:37:53,440 - H�n soitti kaupungin hinausauton. - Odottelemme sit�. 362 00:37:53,607 --> 00:37:57,069 - Eik� sinulla ole omaa puhelinta? - J�i kotiin. 363 00:37:58,821 --> 00:38:03,033 - Haava on aika pahan n�k�inen. Oletko kunnossa? - Olen. 364 00:38:03,200 --> 00:38:07,955 - Terry on huolehtinut minusta. - Niin varmaan. - Lopeta. - H�n on aikamoinen hoitaja. 365 00:38:08,121 --> 00:38:11,542 Kuunnelkaas. Luulin, ett� meill� olisi tytt�jen ilta, - 366 00:38:11,708 --> 00:38:17,548 - mutta voimme varmaan jakaa? - Totta kai. Haen lasit. 367 00:38:21,218 --> 00:38:24,930 - Meg. - Colin. - Niin kuin sanoit. - Aivan. 368 00:38:25,138 --> 00:38:27,224 Tied�tk�? 369 00:38:28,058 --> 00:38:32,521 Hassua. Luulin tuntevani kaikki komeat miehet t�ss� kaupungissa. 370 00:38:32,688 --> 00:38:36,024 - Niin veikkaisin. - Ilmeisesti en. 371 00:38:36,191 --> 00:38:42,030 - Miss� asut? - River Roadilla. - Myin talon sielt� juuri. 372 00:38:42,239 --> 00:38:45,409 - Olen kiinteist�nv�litt�j�. - Oikeasti? 373 00:38:45,617 --> 00:38:50,747 Kyll�, 6267. Vanha georgialainen. Hirve�n ruskean s�vyinen. Omistaja maalasi sen juuri. 374 00:38:50,914 --> 00:38:56,295 - Tied�tk�, mist� puhun? Omistaja maalasi sen juuri. - En. 375 00:38:56,461 --> 00:39:01,717 - En usko, ett� olen n�hnyt sit�. - Tunnen kaikki perheet silt� kadulta. Mik� on ositteesi? 376 00:39:02,009 --> 00:39:06,889 - Anna tulla. Mik� on? - Osoitteeni? - Niin, miss� talossa asut? 377 00:39:07,598 --> 00:39:11,435 - Yrit�tk� v�ijy� minua? - Sinun pit�isi olla onnekas. 378 00:39:11,602 --> 00:39:17,566 Kyll�, minun pit�isi v�ijy� sinua, mutta oikeasti, miss� asut? 379 00:39:20,235 --> 00:39:25,491 - Mit� tapahtui? Terry, oletko kunnossa? - S�ik�hdin niin hemmetisti. Katso nyt! 380 00:39:25,657 --> 00:39:28,911 - J�tes�kkej�, Jeesus-teippi? - Kaikki ovat tuolla. 381 00:39:29,077 --> 00:39:32,331 - Voitko uskoa tuota? - Se oli vain onnettomuus. - Olen kunnossa, - 382 00:39:32,539 --> 00:39:35,709 mutta tuo s�ik�ytti paskat housuun. 383 00:39:36,376 --> 00:39:39,296 - Jeffrey ei tule olemaan iloinen. - Ei niin. 384 00:39:39,463 --> 00:39:42,925 - Se oli vain katkennut oksa. - Tarvitsen drinkin. 385 00:39:43,091 --> 00:39:46,053 Jeffrey ei tule pit�m��n tuosta. 386 00:39:48,222 --> 00:39:52,392 - Colin, olet niin k�tev�. - Olen korjannut muutaman ikkunan ennenkin. 387 00:39:52,851 --> 00:39:57,439 Lopeta. Tule. T�m� on sinulle. 388 00:39:58,023 --> 00:40:00,734 - Kiitos. - Terrylle. - Minulle? 389 00:40:00,901 --> 00:40:04,238 Hienolle yst�v�lle, hienolle �idille - 390 00:40:04,446 --> 00:40:08,492 - ja hienolle vaimolle. - Kiitos. - Mit� Jeffrey ei ansaitse. 391 00:40:08,659 --> 00:40:10,744 Terrylle. 392 00:40:11,745 --> 00:40:13,831 Kippis. 393 00:40:24,174 --> 00:40:28,720 - Olit janoinen. - Menn��n olohuoneeseen. Tuo pullo. 394 00:40:28,887 --> 00:40:31,515 Tule. Annan sinulle lis��. 395 00:40:32,099 --> 00:40:35,811 - Juuri, mit� tarvitsin. - Askel parempaan teest�, vai mit�? 396 00:40:35,978 --> 00:40:39,481 - Joitte teet�? - Kyll�. Ulkona oli kylm�. 397 00:40:40,899 --> 00:40:45,863 Tuon n�k�inen mies ilmestyy ovellesi ja tarjoat teet�? 398 00:40:46,071 --> 00:40:48,740 Sinun olisi pit�nyt t�ytt�� h�net alkoholilla. 399 00:40:48,949 --> 00:40:53,120 - Kyll�, niin min� olisin tehnyt. - Olisitko k�ytt�nyt hyv�ksi? 400 00:40:53,704 --> 00:40:56,456 Miss� lasisi on? Jokaisella - 401 00:40:56,665 --> 00:41:01,170 mahdollisella tavalla. Kippis. 402 00:41:01,753 --> 00:41:06,508 Naimisissa olevat naiset unohtavat nopeasti, miss� sukupuolisessa asemassa ovat. Min� vain pilailin. 403 00:41:06,675 --> 00:41:09,428 Mutta tied�n, ett� seksi on kuin kuntosalilla k�ynti. 404 00:41:09,595 --> 00:41:14,308 Sit� pit�isi tehd� sit� joka p�iv�, mutta ei saa k�ytt�� samoja v�lineit� kahta p�iv�� per�kk�in. 405 00:41:15,309 --> 00:41:17,519 Veikkaan, ettet ole paikalleen asettuvaa tyyppi�. 406 00:41:17,728 --> 00:41:22,816 - Termi "paikalleen asettuva" tuntuu tarpeettomalta minulle. - Ent� avioliitto? 407 00:41:23,442 --> 00:41:26,570 Oikeastaan se ei ole maali minulle, kuten muille naisille. 408 00:41:26,737 --> 00:41:30,324 Jos l�yd�n oikean kaverin, mutta se on iso "jos". 409 00:41:30,574 --> 00:41:34,036 Oikean kaverin tarvitsee saada minut nauramaan ja olla minua fiksumpi. 410 00:41:34,203 --> 00:41:37,247 Luuletko, ett� rakkaus seuraa noita kaikkia s��nt�j�? 411 00:41:37,456 --> 00:41:41,251 - Tarkoitan, et voi pyyhk�ist� niit� pois. - Ehdottomasti, - 412 00:41:41,418 --> 00:41:44,463 uskomattoman fiksun ja todella hauskan kaverin kanssa. 413 00:41:46,507 --> 00:41:48,592 Kuinka te kaksi tapasitte? 414 00:41:49,301 --> 00:41:55,182 - Mist� aloittaisimme? - Lukiosta? - Tunnemme toisemme pitk�n ajan takaa. 415 00:41:55,349 --> 00:42:00,854 �l� anna h�nen h�m�t�. Olin aina se villimpi puolisko. 416 00:42:09,822 --> 00:42:12,699 Se on totta. J�rkytt�v��, eik� totta? 417 00:42:13,492 --> 00:42:17,204 T�m�, villimpi. Yll�tt�v��, eik�? 418 00:42:17,412 --> 00:42:20,249 Ei oikeastaan. 419 00:42:25,671 --> 00:42:28,465 Kun Meg... 420 00:42:28,632 --> 00:42:33,345 Kun kerroin muuttavani takaisin Georgiaan, h�n vaati olla meid�n kiinteist�v�litt�j�. 421 00:42:33,512 --> 00:42:38,809 - Sattui, ett� talo l�ytyi samalta kadulta, kuin minun. - Jota Jeffrey rakasti. 422 00:42:42,187 --> 00:42:44,940 Juttelin Colin kanssa, miss� h�n asuu, - 423 00:42:45,107 --> 00:42:49,236 - mutta h�n ei kertonut. - En moiti h�nt�. 424 00:42:49,486 --> 00:42:52,447 Colinilla meni juuri poikki h�nen kihlattunsa kanssa. 425 00:42:53,157 --> 00:42:55,701 Se on rankkaa h�nelle. 426 00:42:57,411 --> 00:43:01,540 - Tunsitteko toisenne ennen t�t� iltaa? - Ei. - Kyll�. 427 00:43:01,748 --> 00:43:03,834 Ei. 428 00:43:10,299 --> 00:43:12,384 Juo lis�� viini�. 429 00:43:16,430 --> 00:43:21,351 �idin ty� ei ole koskaan tehty. Koittakaa k�ytt�yty�. Tulen kohta takaisin. 430 00:43:29,818 --> 00:43:33,947 - Aiotko k�ytt�yty�? - En tied�, Colin. 431 00:43:34,156 --> 00:43:36,617 K�ytt�ydy. 432 00:43:37,701 --> 00:43:39,786 Lupaan. 433 00:43:49,838 --> 00:43:54,218 Miss� voisin polttaa ilman kastumista? 434 00:43:57,095 --> 00:44:02,100 Autotallissa varmaan. K�yt�v�n per�ll� on ovi. 435 00:44:42,558 --> 00:44:46,144 Hei. Saisinko yhden tuollaisen? 436 00:44:48,480 --> 00:44:53,861 - Totta kai. T�ss�. - Kiitos. 437 00:45:06,415 --> 00:45:08,667 Mik� on homman nimi? 438 00:45:09,501 --> 00:45:13,755 - Mit� tarkoitat? - H�n on onnellisesti naimissa. 439 00:45:13,922 --> 00:45:17,509 Riippuu varmaan siit�, miten m��rittelet onnellisen. 440 00:45:18,385 --> 00:45:22,806 - Mit� tuo tarkoittaa? - Sit�, ettet koskaan tied�, mik� odottaa oven takana. 441 00:45:22,973 --> 00:45:25,934 Onko teid�n v�lill� jotain s�pin��? 442 00:45:29,271 --> 00:45:31,356 Onko? 443 00:45:33,984 --> 00:45:36,069 Oletko tosissasi? 444 00:45:38,322 --> 00:45:40,824 Teill� kahdella on suhde? 445 00:45:47,206 --> 00:45:53,170 - En voi uskoa. H�n ei ole kertonut. - Joskus pid�t jostain... - Mit�? 446 00:45:54,254 --> 00:45:56,340 Tunnet l�heisesti heid�t, - 447 00:45:56,548 --> 00:46:00,427 mutta he eiv�t tunne samoin sinusta. 448 00:46:03,972 --> 00:46:09,436 H�n ei ole kertonut minulle, koska luulee, ettemme en�� ole l�heisi�? 449 00:46:11,438 --> 00:46:13,524 Mit� oikein puhut? 450 00:46:15,234 --> 00:46:17,319 Oletko puhunut t�st�? 451 00:46:21,114 --> 00:46:24,451 Kun tulin t�nne, en tiennyt, ett� sin� olet tulossa. 452 00:46:25,410 --> 00:46:29,248 H�n ei halunnut sinun saavan tiet��. Ei t�ll� tavoin. 453 00:46:30,457 --> 00:46:34,086 Romutin autoni ja tulin ensimm�isen� t�nne, - 454 00:46:35,295 --> 00:46:38,090 koska tiesin, ettei Jeffrey ole tulossa t�nne. 455 00:46:48,934 --> 00:46:51,019 Hei, Colin. 456 00:46:54,106 --> 00:46:56,525 Olet niin t�ynn� paskaa. 457 00:46:58,026 --> 00:47:01,530 - Mit�? - Sanoin, ett� olet t�ynn� paskaa. 458 00:47:01,738 --> 00:47:05,576 Terry on paras yst�v�ni. Tied�n kaiken h�nest� - 459 00:47:05,742 --> 00:47:08,370 ja h�n tiet�� kaiken minusta. 460 00:47:08,579 --> 00:47:13,584 Ei siis voisi mill��n muotoa olla, ett� h�nell� olisi suhde ja ei kertoisi siit� minulle. 461 00:47:13,792 --> 00:47:17,045 Se ei t�sm��. Tied�tk�, mik� muu ei t�sm��? 462 00:47:17,212 --> 00:47:22,885 Sin� et t�sm�� ja aion selvitt��, mit� on tekeill�. 463 00:47:55,584 --> 00:47:59,129 - Miss� Meg on? - Muutti mielens�. 464 00:47:59,296 --> 00:48:01,381 Mink� suhteen? 465 00:48:01,548 --> 00:48:05,969 - J��misell�. - H�n l�hti? - Kyll�. 466 00:48:06,845 --> 00:48:11,892 - Oliko h�n j�rkyttynyt? - Ei, mutta en tunne h�nt�. 467 00:48:13,393 --> 00:48:15,479 Soitan h�nelle. 468 00:48:19,525 --> 00:48:21,610 Sin� siis valehtelit? 469 00:48:22,402 --> 00:48:27,658 - Anteeksi? - Aviomiehest�si. Valehtelit. 470 00:48:29,326 --> 00:48:31,411 Miss� h�n on? 471 00:48:34,206 --> 00:48:36,917 Meni golfmatkalle is�ns� kanssa. 472 00:48:37,125 --> 00:48:39,336 - Golfmatkalle? - Niin. 473 00:48:40,629 --> 00:48:44,508 - Haen vett�. Oletko janoinen? Haluatko mit��n? - En. 474 00:48:45,551 --> 00:48:50,097 Soitan Megille ja hinauspalveluun kysy�kseni, ovatko he tulossa. 475 00:48:59,606 --> 00:49:04,153 - Oletko varma, ettei h�n ollut j�rkyttynyt, kun l�hti? - Olen. 476 00:49:05,070 --> 00:49:08,991 Mutta kuten sanoin, en tunne h�nt�. 477 00:50:04,087 --> 00:50:06,173 Yl�s taas? 478 00:50:08,258 --> 00:50:10,552 - T�st� l�htee. - Laita h�net maahan! 479 00:50:10,719 --> 00:50:13,472 - Hei, �iti. - Tee se uudelleen. - Uudelleen? 480 00:50:13,639 --> 00:50:18,393 Selv�, t�st� l�htee. Yl�s, koske taivasta. 481 00:50:19,144 --> 00:50:23,982 Ei, Ryan. Sinun t�ytyy menn� s�nkyyn. 482 00:50:24,566 --> 00:50:28,570 - Ryan ja min� pidimme vain hieman hauskaa, eik� vain? - Ei. 483 00:50:28,779 --> 00:50:34,743 Tules nyt, pikkum�rk�. On nukkumaanmenon aika. 484 00:50:35,494 --> 00:50:40,499 - Ole kiltti. - Onko jokin vialla? Teink� jotain v��rin? 485 00:50:41,625 --> 00:50:44,503 Ala nukkumaan, kultaseni. 486 00:50:44,670 --> 00:50:48,173 Mik� t�m� on? Kuka t�m�n antoi? 487 00:50:48,340 --> 00:50:53,053 - Ryan ja min� olemme kavereita. Halusin antaa h�nelle jotain erikoista. - Pid� se! 488 00:50:53,846 --> 00:50:57,057 Kulta, ala nukkumaan. 489 00:50:57,808 --> 00:51:02,354 �iti ja h�nen yst�v�ns� menev�t alakertaan. Onko selv�? 490 00:51:02,521 --> 00:51:04,606 Selv�, pikkum�rk�. 491 00:51:05,149 --> 00:51:07,234 Hei, Ryan. 492 00:51:09,236 --> 00:51:11,738 N�hd��n my�hemmin. 493 00:51:15,492 --> 00:51:17,578 Lapset. 494 00:51:18,078 --> 00:51:21,999 He tiet�v�t. Heill� on aito vaisto siit�, - 495 00:51:22,166 --> 00:51:24,585 kuka on hyv� ja kuka paha. 496 00:51:24,960 --> 00:51:27,629 Ja tytt�resi, h�n on... 497 00:51:43,854 --> 00:51:45,939 Tule, nouse yl�s. 498 00:51:48,692 --> 00:51:50,903 Laita lapsi takaisin. 499 00:51:54,573 --> 00:51:57,534 - Pyyd�n. - Laita lapsi takaisin. 500 00:51:59,244 --> 00:52:04,249 Kaikki hyvin. Mene takaisin nukkumaan. Kaikki on hyvin. 501 00:52:24,228 --> 00:52:30,025 - �l� tee mit��n noin tyhm�� en��. Ymm�rsitk�? - Kyll�. - Ymm�rsitk�? 502 00:52:33,570 --> 00:52:36,114 Ala tulla kylpyhuoneeseen. 503 00:52:37,825 --> 00:52:40,744 Ala menn�. Vauhtia. 504 00:52:44,373 --> 00:52:46,458 Mene. 505 00:52:47,751 --> 00:52:49,837 Kylpyhuoneeseen. 506 00:52:56,134 --> 00:52:58,804 - Mene sis��n. - Mit�? - Mene sis��n. 507 00:53:00,722 --> 00:53:04,935 Mene sis��n. Pysy siin�. 508 00:54:05,287 --> 00:54:07,956 Tule ulos. 509 00:54:22,596 --> 00:54:24,681 Laita valot p��lle. 510 00:54:28,727 --> 00:54:33,398 - Ovatko n�m� vaatteitasi? - Kyll�? - N�m� t�ss�? - Kyll�. 511 00:54:38,946 --> 00:54:42,115 - Laita ne p��llesi. - P�rj��n n�in. 512 00:54:45,786 --> 00:54:51,041 Laita nuo vaatteet p��llesi. En aio sanoa uudestaan. 513 00:54:52,125 --> 00:54:54,211 Anna menn�. 514 00:55:13,147 --> 00:55:15,232 K��nny ymp�ri. 515 00:55:16,400 --> 00:55:18,485 Seiso suorassa. 516 00:55:33,292 --> 00:55:36,920 Pyyd�n. 517 00:55:37,546 --> 00:55:39,631 Pyyd�n mit�? 518 00:55:40,716 --> 00:55:43,177 Sinun ei tarvitse tehd� t�t�. 519 00:56:05,073 --> 00:56:07,367 �l� imartele itse�si. 520 00:56:09,870 --> 00:56:11,955 Laita vaatteet p��lle. 521 00:56:14,458 --> 00:56:17,002 - Haista vittu. - Mit� sanoit? 522 00:56:17,169 --> 00:56:20,756 - Sanoin haista vittu. - Olisin varovaisempi, jos olisin sin�. 523 00:56:20,923 --> 00:56:25,719 Et aio tappaa minua. Jos haluaisit, olisit tehnyt sen jo. 524 00:56:25,886 --> 00:56:29,806 Ehk� t�m� on jotain sairasta fantasiaa. 525 00:56:29,973 --> 00:56:34,853 Leikit ex-tytt�yst�v��si vastaan. Vai oliko kihlattu? 526 00:56:35,020 --> 00:56:40,609 Tai sairasta �iti�si. En tied�, en v�lit�. 527 00:56:40,818 --> 00:56:45,948 Voimmeko menn� eteenp�in, koska olen todella kyll�stynyt sadistiseen hevonpaskaasi. 528 00:56:46,114 --> 00:56:50,369 Olisin ajatellut, ett� noilla aivoillasi, syytt�j�nvirastolla, - 529 00:56:50,536 --> 00:56:53,288 olisit tajunnut, mik� pelin henki on? 530 00:56:53,455 --> 00:56:56,166 - T�m�k� on peli�? - Se kaikki on peli�. 531 00:56:56,458 --> 00:56:59,711 - No, min� en pelaa, paskiainen. - Olemme juuri tulossa parhaaseen osaan. 532 00:56:59,878 --> 00:57:03,632 Olen varma, ett� hauskaa kest�� pitk�n aikaa. 533 00:57:20,232 --> 00:57:22,317 Vastaa. 534 00:57:25,320 --> 00:57:30,993 Haloo. Tunkeilija on talossani. Hullu mies ja h�n yritt�� tappaa minut. Osoite on 17 Creston Lane. 535 00:57:31,160 --> 00:57:34,788 - Tulkaa nopeasti! - Pane se pois! - Selv�. 536 00:57:49,511 --> 00:57:53,932 Pys�hdy tai ammun! 537 00:57:54,099 --> 00:57:58,270 - Ymm�rr�tk�? - Kyll�? - Ammun sinut! 538 00:58:00,022 --> 00:58:04,568 Soitin h�t�numeroon. Poliisit ovat tulossa. Se on ohi, Colin. 539 00:58:04,735 --> 00:58:08,238 L�hde, onko selv�. Kaikki mit� sinun tarvitsee tehd�, on vain l�hte�. 540 00:58:08,405 --> 00:58:12,367 Jos l�hdet nyt, sinun ei tarvitse satuttaa minua tai perhett�ni. 541 00:58:12,534 --> 00:58:16,121 En keksi syyt�, miksi jatkat t�t�, mutta sinun t�ytyy menn�. 542 00:58:16,288 --> 00:58:19,833 - Hae lapset. - Mit� tarkoitat? - Olet oikeassa. T�ytyy menn�. 543 00:58:20,042 --> 00:58:24,588 - Soitan keskukseen nyt. - Hae lapset. - Ei, ole kiltti. Anna heid�n... 544 00:58:24,755 --> 00:58:28,717 - Min� haen heid�t! - Ei, min� haen. 545 00:58:32,054 --> 00:58:36,141 Kaikki hyvin, kulta. Tied�n. 546 00:58:39,311 --> 00:58:41,396 Mene tuota kautta. 547 00:58:54,243 --> 00:58:56,495 �l� pys�hdy. Jatka matkaa. 548 00:58:56,870 --> 00:58:58,956 Jatka matkaa. 549 00:58:59,873 --> 00:59:01,959 Ala menn�. 550 00:59:03,710 --> 00:59:07,965 - Jatka matkaa. - �iti? - Nouse yl�s. 551 00:59:08,674 --> 00:59:10,717 Menk�� autoon. 552 00:59:31,405 --> 00:59:34,908 - Aiotko kertoa, mihin olemme menossa? - Jatka suoraan. 553 00:59:41,081 --> 00:59:43,208 Et n�yt� hyv�lt�. 554 00:59:45,878 --> 00:59:49,464 Olet menett�nyt paljon verta. Sinut t�ytyy vied� sairaalaan. 555 00:59:52,759 --> 00:59:56,513 Haluan, ett� pid�t suusi kiinni. Jatka suoraan eteenp�in. 556 01:00:01,768 --> 01:00:03,854 Jatka ajamista. 557 01:00:05,856 --> 01:00:08,192 �l� edes ajattele sit�. 558 01:00:26,543 --> 01:00:31,507 Kun poliisit p��sev�t talolleni ja n�kev�t tappelun merkit, - 559 01:00:31,673 --> 01:00:34,510 kaiken veresi keitti�ss�ni - 560 01:00:34,676 --> 01:00:38,805 ja tyhj�n talon, niin he etsiv�t tuntomerkkini. 561 01:00:41,892 --> 01:00:43,977 Ei ole liian my�h�ist�. 562 01:00:44,144 --> 01:00:48,357 Jos ei sairaalaan, niin minne vain, mutta emme voi j��d� autoon, koska - 563 01:00:48,524 --> 01:00:50,859 he lopulta huomaavat tuntomerkkini ja k�skev�t ajaa tien sivuun. 564 01:00:51,026 --> 01:00:54,905 En aio varoittaa en��. Pid� helvetiss� suusi kiinni. 565 01:01:29,231 --> 01:01:31,316 Paska. 566 01:01:41,660 --> 01:01:45,539 Paska. Hemmetti. 567 01:01:46,790 --> 01:01:49,751 - Mit� teen? - Aja sivuun. 568 01:01:50,294 --> 01:01:52,379 Pysy rauhallisena. 569 01:01:58,635 --> 01:02:03,932 - Mit� aiot? - N�pit irti. - Ei, �l�. - Tule t�nne. 570 01:02:04,558 --> 01:02:09,021 - Vain pieni motivaatio, ett� pid�t suusi kiinni. - En tee mit��n, lupaan. Laita lapseni takaisin. 571 01:02:09,229 --> 01:02:11,315 Suu kiinni! 572 01:02:11,982 --> 01:02:16,153 - Toivon, ett� APB:ni ei ole ylitt�nyt osavaltion rajaa. - Mik�? 573 01:02:22,284 --> 01:02:25,662 Pid� vain suusi kiinni. Minulla ei ole mit��n menetett�v��, mutta sinulla kaikki. 574 01:02:25,829 --> 01:02:29,666 - En tee mit��n, lupaan. Laita h�net takaisin. - Pysy vain j�rkev�n�. 575 01:02:32,711 --> 01:02:36,924 - Ajokortti ja rekisteriote. - �iti? - Selv�. 576 01:02:38,425 --> 01:02:42,054 - �iti? - Kaikki on hyvin, kultaseni. 577 01:02:43,013 --> 01:02:47,059 - Vauvan tarvitsee olla turvaistuimessa. - H�n oli, mutta - 578 01:02:47,267 --> 01:02:52,689 otin h�net, kun pys�hdyimme. H�n itki, mutta nukkuu nyt. 579 01:02:55,192 --> 01:02:59,279 - Mit� p��llesi tapahtui? - Mille? - P��llesi. 580 01:02:59,446 --> 01:03:04,493 Korjasin ikkunaa myrskyn takia, mutta se tappeli takaisin. 581 01:03:05,869 --> 01:03:07,955 Pisti hanttiin. 582 01:03:08,497 --> 01:03:12,835 - Onko kaikki hyvin, konstaapeli? - �iti, miss� is� on? 583 01:03:13,043 --> 01:03:15,629 Haluan kotiin. 584 01:03:20,551 --> 01:03:23,345 Rouva, nousisitteko autosta? 585 01:03:48,245 --> 01:03:51,999 - Onko kaikki hyvin, rouva? - On, kaikki on kunnossa. 586 01:03:52,166 --> 01:03:55,460 Yrititk� antaa tuolla merkin pitkill� valoilla? 587 01:03:56,128 --> 01:03:59,089 Vilautit tuolla valoja minulle? 588 01:04:00,340 --> 01:04:02,426 Rouva? 589 01:04:03,218 --> 01:04:05,512 Ei, min�... 590 01:04:06,972 --> 01:04:09,975 Kurottauduin radiota kohti ja - 591 01:04:10,184 --> 01:04:13,687 k�teni lipsahti ja osui pitkiin valoihin. 592 01:04:14,438 --> 01:04:18,859 Rehellisesti, ei ollut ensimm�inen kerta. Olen todella pahoillani. 593 01:04:21,028 --> 01:04:23,447 Kuka tuo mies on autossasi? 594 01:04:26,074 --> 01:04:28,160 Mies autossa? 595 01:04:28,869 --> 01:04:30,954 Kuka h�n on? 596 01:04:32,539 --> 01:04:34,625 Konstaapeli... 597 01:04:36,460 --> 01:04:38,921 T�m� on hieman noloa. 598 01:04:39,838 --> 01:04:41,924 Mieheni - 599 01:04:44,051 --> 01:04:47,638 on pois kaupungista. 600 01:04:49,765 --> 01:04:54,353 - Mielest�si olen varmaan kamala. - Se ei kuulu minulle, - 601 01:04:54,520 --> 01:04:58,106 mutta saat tehd� mit� haluat, kunhan lapset eiv�t ole mukana. 602 01:04:58,273 --> 01:05:02,194 - Tied�tk�, mist� puhun? - Kyll�. Olen tosi pahoillani. 603 01:05:02,361 --> 01:05:05,405 Onko kaikki varmasti kunnossa? Vilkuilet autoa koko ajan. 604 01:05:05,572 --> 01:05:07,950 Onko siell� jotain, mist� haluat puhua? 605 01:05:12,538 --> 01:05:16,542 En pysty sanomaan mit��n nyt. 606 01:05:19,294 --> 01:05:23,423 Selv�. Hauskaa illan jatkoa. �l� liiku. 607 01:05:24,842 --> 01:05:26,927 Pysy siin�! 608 01:05:29,096 --> 01:05:31,890 Tule t�h�n! 609 01:05:35,936 --> 01:05:38,856 H�n voisi olla elossa, jos olisit halunnut. 610 01:05:49,575 --> 01:05:52,953 Se on sinun syysi! Sanon, mit� sinun pit�� tehd�. Ymm�rr�tk�? 611 01:05:53,120 --> 01:05:57,666 - Tapan sinut. Ymm�rr�tk�? - Kyll�. - Ymm�rr�tk�? - Kyll�! 612 01:05:58,250 --> 01:06:02,171 Mene autoon toiselta puolelta. Olet armoillani, ymm�rr�tk�? 613 01:06:02,379 --> 01:06:05,174 Teet juuri siten, kun sanon. 614 01:06:06,008 --> 01:06:08,635 Nouse autoon. Menn��n. 615 01:06:34,161 --> 01:06:36,622 Miksi teet t�m�n? 616 01:06:38,582 --> 01:06:40,667 Tulet n�kem��n. 617 01:06:44,630 --> 01:06:46,715 K��nny tuonne. 618 01:06:48,050 --> 01:06:53,347 T�m� talo t�ss�. K��nny tuonne. Juuri niin. 619 01:06:54,097 --> 01:06:58,811 Aja suoraan ja peruuta t�m�n viereen. 620 01:07:00,312 --> 01:07:02,439 Peruuta viel� v�h�n. 621 01:07:03,482 --> 01:07:07,152 Juuri noin. Jatka vain. 622 01:07:09,655 --> 01:07:11,740 T�m� on hyv�. 623 01:07:13,116 --> 01:07:15,410 Ota lapset ja menn��n. 624 01:07:22,042 --> 01:07:24,711 Mene. J�t� lapset t�nne. 625 01:07:34,471 --> 01:07:37,891 Olemme menossa v�h�n y�kyl��n. 626 01:07:42,062 --> 01:07:44,148 Tule. 627 01:07:46,233 --> 01:07:48,318 Rakastan sinua. 628 01:07:50,404 --> 01:07:54,783 - Miksi teet t�m�n? - Suu kiinni. Mene. 629 01:07:55,826 --> 01:07:58,453 Noista ovista. Mene. 630 01:08:01,081 --> 01:08:04,042 Haluan, ett� menet tuonne kylpyhuoneeseen. 631 01:08:04,251 --> 01:08:06,336 Etsi ensiapu-pakkaus. 632 01:08:06,962 --> 01:08:10,132 Paikkaa minut. Vauhtia. 633 01:08:13,886 --> 01:08:19,224 - En tied�, miss� ensiapu-pakkaus on? - Jatka etsimist�. Siell� se jossain on. 634 01:08:30,068 --> 01:08:32,321 Terry, tapaa Alexis. 635 01:08:32,863 --> 01:08:35,199 Alexis, Terry. 636 01:08:37,534 --> 01:08:40,287 Sinun olisi pit�nyt n�hd� ilme h�nen kasvoillaan. 637 01:08:43,499 --> 01:08:46,043 El�m� valui h�nen silmist��n - 638 01:08:48,295 --> 01:08:50,797 sen j�lkeen, mit� tein h�nelle. 639 01:08:54,176 --> 01:08:56,261 Mit� sinulla on? 640 01:09:00,140 --> 01:09:04,269 - Anna avain. Vauhtia! - Selv�. 641 01:09:10,192 --> 01:09:13,237 Paska. Tule t�nne. 642 01:09:15,239 --> 01:09:19,785 - Mene polvillesi. - Miksi? - Ota takki pois. 643 01:09:19,952 --> 01:09:25,082 No, niin. K�det sel�n taakse. Juuri noin. 644 01:09:25,332 --> 01:09:27,417 Pysy t�ss�. 645 01:09:27,835 --> 01:09:32,506 En halua, ett� juokset ymp�riins�. Pysy t�ss�. Jalat esiin. 646 01:09:33,215 --> 01:09:36,677 - Ole kiltti, �l�. - Suu kiinni. 647 01:10:36,862 --> 01:10:40,949 - Haloo? - Vihdoinkin, kulta. Olen hotellilla koko y�n. 648 01:10:41,116 --> 01:10:44,036 J�tin sinulle varmaan viisi viesti�. Miss� olet? 649 01:10:44,786 --> 01:10:47,539 - Jeffrey? - Alexis. 650 01:10:58,175 --> 01:11:01,845 "En halunnut her�tt�� sinua, koska n�ytit niin kauniilta nukkuessasi". 651 01:11:02,012 --> 01:11:06,183 17 Creston Lane. 652 01:11:06,558 --> 01:11:08,644 Voi Luoja. 653 01:11:10,979 --> 01:11:16,068 - Alexis? Olen hotellilla. - H�n on kuollut, Jeffrey. 654 01:11:16,235 --> 01:11:21,156 - Hemmetin tytt�yst�v�si on kuollut. - Terry? - Soita poliisille. - Odota hetkinen. 655 01:11:21,323 --> 01:11:24,868 Jeffrey, soita niille hemmetin poliiseille! 656 01:11:29,832 --> 01:11:32,417 Soitit h�t�numeroon. 657 01:11:32,584 --> 01:11:36,213 Meill� on iso m��r� puheluita t�ll� alueella... 658 01:11:40,175 --> 01:11:43,178 Ryan, tule. 659 01:12:07,286 --> 01:12:09,371 Tule. 660 01:12:14,168 --> 01:12:16,253 Paska. 661 01:13:02,758 --> 01:13:08,597 Selv�, Ryan. Haluan, ett� pysyt t��ll�. Ole hiljaa, niin �iti tulee kohta takaisin. 662 01:16:03,564 --> 01:16:08,193 - Senkin narttu! - Jeffrey soitti! - Mit�? - Jeffrey soitti! H�n on matkalla t�nne! 663 01:16:08,402 --> 01:16:11,446 Tied�n, miksi tapoit h�net. H�nell� oli suhde mieheeni. 664 01:16:11,613 --> 01:16:16,243 - Miss� h�n on? - T�ss� on kyse kostosta. - Miss� h�n on? - �iti? 665 01:16:16,994 --> 01:16:19,705 Juokse, Ryan! 666 01:18:15,821 --> 01:18:20,242 - Anteeksi, mit� asiaa? - Olen pahoillani, mutta ette voi menn�. 667 01:18:38,260 --> 01:18:40,345 Olen pahoillani. 668 01:18:41,889 --> 01:18:43,974 Kuuntele. 669 01:18:44,683 --> 01:18:46,852 Se ei ole sit�, mit� ajattelet. 670 01:18:47,728 --> 01:18:50,606 Se ei merkinnyt minulle mit��n. 671 01:18:52,983 --> 01:18:55,068 Terry, se ei merkinnyt... 672 01:19:43,492 --> 01:19:47,037 Hienoa. Se menee ensimm�iseen kerrokseen. Kiitos. 673 01:19:48,831 --> 01:19:51,875 - N�ytt��, ett� sait oikean kodin. - Se on t�ydellinen. 674 01:19:52,042 --> 01:19:58,006 - Jos on kysytt�v��, tied�t mist� minut l�yt��. - Kaikki menee hienosti. Kiitos paljon. 675 01:20:09,601 --> 01:20:11,687 Tule, Ryan. 676 01:20:12,813 --> 01:20:15,649 - Oletko viem�ss� h�nt� puistoon? - Kyll�. - Hienoa. 677 01:20:15,816 --> 01:20:19,111 Tulen mukaan, koska olen menossa oikeustalolle. Tule, kulta. 678 01:20:19,319 --> 01:20:23,157 - Pid�tk� talosta, pikkum�rk�? - Kyll�. 679 01:20:51,602 --> 01:20:57,399 Lis�� tekstityksi� osoitteessa: SubFinland.org 60340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.