All language subtitles for Men.Of.War.1994.REMASTERED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,253 --> 00:03:00,545 - Det �r n�n som vill prata med dig. - I baks�tet? 2 00:03:00,842 --> 00:03:03,595 Ja, din skit. I baks�tet. 3 00:03:12,103 --> 00:03:15,058 Nicholas Gunar? 4 00:03:15,231 --> 00:03:19,064 Jag heter Warren och det h�r �r Lyle. 5 00:03:19,277 --> 00:03:23,323 Vad s�gs om lite lunch. 6 00:03:23,531 --> 00:03:28,325 - Lugn, skjut inte. - Jag har min lunch h�r. 7 00:03:29,788 --> 00:03:32,743 F�r jag smaka? 8 00:03:38,755 --> 00:03:45,126 - Herregud. Vart �r det h�r ifr�n? - Fr�n Sverige, precis som jag. 9 00:03:48,890 --> 00:03:53,719 Vi �r aff�rsm�n, p� jakt efter folk med dina speciella talanger. 10 00:03:54,020 --> 00:03:55,978 Vi �r fr�n Nitromine Corporation. 11 00:03:56,314 --> 00:03:59,067 Det r�cker om han vet f�rgen p� v�ra pengar. 12 00:03:59,484 --> 00:04:04,610 Det �r ett l�tt jobb. Bara in och ut, inget d�dande. 13 00:04:04,823 --> 00:04:09,865 Jag sysslar inte med s�nt l�ngre. Stanna d�r. 14 00:04:13,206 --> 00:04:17,916 Men det h�r jobbet �r i ett varmt och h�rligt tropiskt paradis. 15 00:04:18,128 --> 00:04:19,706 Jag hatar v�rme. 16 00:04:19,838 --> 00:04:22,127 Vill du inte veta vem som rekommenderat dig? 17 00:04:22,257 --> 00:04:24,583 Det vet jag redan. 18 00:04:27,387 --> 00:04:32,050 Jag har f�rst�tt att du haft det tufft. Men att ge upp ett s�nt liv- 19 00:04:32,308 --> 00:04:34,468 - kan vara lika farligt som att forts�tta. 20 00:04:34,769 --> 00:04:36,644 Jag klarar mig nog. 21 00:04:36,855 --> 00:04:43,024 Det finns i v�rt blod, Nick. Du kan inte g�ra n�t annat helhj�rtat. 22 00:04:43,361 --> 00:04:47,146 Ber�tta om jobbet. 23 00:04:52,328 --> 00:04:57,454 Jag har tr�nat dig v�l. Mycket v�l. 24 00:05:04,883 --> 00:05:10,470 Nej, nej. Du ska inte tr�nga in motst�ndaren i ett h�rn. 25 00:05:10,805 --> 00:05:16,519 Ge honom en chans att komma undan, s� kanske han tar den utv�gen- 26 00:05:16,519 --> 00:05:18,596 - ist�llet f�r att sl�ss. 27 00:05:22,650 --> 00:05:25,937 S� du predikar fortfarande Sun Tsu, �verste? 28 00:05:26,154 --> 00:05:32,739 Krigets konst �r livets konst. Du kan inte vara ett helgon i strid. 29 00:05:33,244 --> 00:05:38,488 Du skulle inte vara h�r om du hade gjort n�t verkligt f�rkastligt. 30 00:05:38,750 --> 00:05:41,668 Jag var legosoldat. 31 00:05:41,878 --> 00:05:46,042 Man kan vara b�de legosoldat och gentleman. 32 00:05:46,299 --> 00:05:51,009 - Varf�r f�reslog du inte Keefer? - Keefer... 33 00:05:52,764 --> 00:06:03,180 Det �r inte ett "skjut p� allt och alla" uppdrag. Detta kr�ver en poet. 34 00:06:13,493 --> 00:06:15,617 Skit. 35 00:06:18,540 --> 00:06:24,828 Ett jobb... Jag ska nog f� ett jobb. 36 00:07:17,640 --> 00:07:20,975 Specialstyrkorna. 37 00:07:24,188 --> 00:07:26,099 Har du n�t jobb? 38 00:07:26,482 --> 00:07:30,695 De p�st�r att de utbildar en till att f� ett bra jobb n�r man kommer ut. 39 00:07:30,862 --> 00:07:33,983 Men jag har inte hittat n�n som betalar mig f�r det jag kan. 40 00:07:34,240 --> 00:07:36,649 Och det �r? 41 00:07:36,909 --> 00:07:41,656 Hoppa ut ur en helikopter, l�gga mig i bakh�ll- 42 00:07:41,873 --> 00:07:46,203 - och tr�ffa mj�lten p� n�n j�vla utl�nning p� 600 meters h�ll. 43 00:07:46,377 --> 00:07:50,625 Jag antar att de inte beh�ver s�na talanger p� snabbk�pet. 44 00:07:53,468 --> 00:07:59,388 Vilken hudf�rg har de som jag ska skjuta p�? 45 00:07:59,974 --> 00:08:03,724 Ljusare �n din, men m�rkare �n min. 46 00:08:10,360 --> 00:08:15,069 Hej, Nick. Hur �r l�get? Lugna dig, jag ska inte d�da dig... �n. 47 00:08:15,823 --> 00:08:18,991 F�r 70 000 dollar. 48 00:08:19,994 --> 00:08:20,576 Jag ska d�da dig din j�vel! 49 00:08:24,749 --> 00:08:30,041 De vet att det �r ute med dem. De vet att de �r utd�da om 10- 20 �r. 50 00:08:30,338 --> 00:08:34,633 Jag blev f�rv�nad �ver att h�ra att du fortfarande andas. 51 00:08:34,926 --> 00:08:40,348 V�rlden �r d�ende, Nick. Den beh�ver ett vittne. 52 00:08:41,015 --> 00:08:44,136 �r du intresserad? 53 00:08:45,269 --> 00:08:47,678 Vad handlar det om? 54 00:09:07,667 --> 00:09:11,084 - Vad �r oddsen? - 20 mot 1 p� att du f�rlorar. 55 00:09:24,350 --> 00:09:28,219 30 mot 1 p� att du f�rlorar. 56 00:09:49,250 --> 00:09:55,835 - 53 mot 1. - 53 mot 1? Satsa rubbet p� mig. 57 00:09:56,215 --> 00:09:58,589 - P� vem? - P� mig. 58 00:09:58,760 --> 00:10:01,548 Okej. 59 00:10:26,704 --> 00:10:29,540 Okej, hit med mina pengar. 60 00:10:29,749 --> 00:10:31,742 Nolan! 61 00:10:32,752 --> 00:10:38,542 Nick? Svensken Nick. Hur �r l�get? 62 00:10:39,133 --> 00:10:44,295 Om man satsar sina sista pengar kan man lika g�rna satsa dem p� sig sj�lv. 63 00:10:51,020 --> 00:10:54,141 Okej, allihop, h�r upp! 64 00:10:54,315 --> 00:10:58,100 Vi ska sl� till p� en liten � i Sydkinesiska havet. 65 00:10:58,361 --> 00:11:01,316 Stammen vill inte �verl�ta gruvr�ttigheterna. 66 00:11:01,614 --> 00:11:05,066 Vi ska �vertala dem att skriva under kontraktet. 67 00:11:05,284 --> 00:11:09,947 N�r de har skrivit under f�r vi en bonus p� 7500 dollar per man. 68 00:11:10,248 --> 00:11:13,000 L�ter inte det lite v�l enkelt? 69 00:11:13,584 --> 00:11:18,923 - Sa de vad det var f�r gruva? - Det ang�r inte oss, bara de betalar. 70 00:11:19,549 --> 00:11:24,757 - Vart �r det h�r gamla skrotet ifr�n? - Fr�n Sverige, precis som jag. 71 00:11:29,725 --> 00:11:32,264 Jag kan nog d�da ett par stycken med den h�r. 72 00:11:32,436 --> 00:11:36,056 Du skjuter bara om och n�r jag s�ger det. 73 00:11:36,315 --> 00:11:40,480 - De inf�dda tjejerna d�? - Vi ska tanka i Poona Bay. 74 00:11:40,653 --> 00:11:42,314 Poona Bay? 75 00:11:42,530 --> 00:11:46,992 Om ni kan h�lla tyst om jobbet f�r ni 16 timmar att roa er p�. 76 00:12:47,845 --> 00:12:51,381 Det �r bara en liten pistol. Den kan inte skada n�n. 77 00:12:52,016 --> 00:12:54,638 - Skynda dig. - Ta det lugnt! 78 00:12:56,020 --> 00:13:01,940 Ta det lugnt. Skjut inte n�n medan jag �r borta. Jag �r strax tillbaka. 79 00:13:02,902 --> 00:13:06,354 Ta v�l hand om dem. De �r mina barn. 80 00:13:30,721 --> 00:13:33,889 Det m�ste vara jade. 81 00:13:36,018 --> 00:13:39,269 Delar av Sydkinesiska havet blev aldrig koloniserat. 82 00:13:39,397 --> 00:13:43,561 Man har funnit sp�r av nefrit jade p� varenda �. 83 00:13:43,734 --> 00:13:47,400 De d�r tv� yuppiekr�ken har s�kert hittat en riktig huvud�der. 84 00:13:48,531 --> 00:13:51,901 - Vart �r du ifr�n? - H�rifr�n? 85 00:13:53,244 --> 00:13:59,034 - Fr�n den h�r stan? - Den h�r baren. Ett rum i korridoren. 86 00:14:03,921 --> 00:14:09,628 �nskar du n�nsin att det var som det var f�rut, innan vi kom? 87 00:14:10,177 --> 00:14:16,264 Knulla kostar 20 dollar. Bli v�nner kostar mer. 88 00:14:17,143 --> 00:14:19,386 Jas�, det s�ger du? 89 00:14:24,775 --> 00:14:28,904 Vad �r klockan? Kan jag f� veta vad klockan �r? 90 00:14:51,510 --> 00:14:55,461 - F�rst�r du inte ett nej? - L�t henne g�ra sitt jobb. 91 00:15:12,656 --> 00:15:14,864 Skynda dig, din idiot. 92 00:15:27,713 --> 00:15:31,629 lnget med ett h�rigt br�st. 93 00:15:32,593 --> 00:15:35,299 �l. 94 00:15:55,157 --> 00:15:58,990 Sl�pp, annars bryter jag armen av dig! 95 00:16:09,130 --> 00:16:13,627 - Du kan tacka mig senare. - Jag s�g fram emot att sp�a honom. 96 00:16:13,926 --> 00:16:17,426 - N�r jag ser en dam i n�d... - Ser du en chans till ett knull. 97 00:16:17,721 --> 00:16:18,837 Se upp! 98 00:17:34,632 --> 00:17:39,840 Vad g�r ni? Vi sticker h�rifr�n. Kom igen. 99 00:17:44,934 --> 00:17:47,639 Kom igen, vi sticker. 100 00:18:02,576 --> 00:18:07,951 Vem i helvete �r ansvarig f�r den h�r r�ran? 101 00:18:08,832 --> 00:18:10,956 Keefer. 102 00:18:26,850 --> 00:18:31,098 Vad �r din story d�, bitch? 103 00:18:31,438 --> 00:18:36,516 Jag sitter fast p� en �, som styrs av idioter. Du d�? 104 00:18:36,819 --> 00:18:40,864 Jag �r f�rsvarsminister, eller hur? 105 00:18:41,991 --> 00:18:45,610 Vi ska betala f�r skadorna, Keefer. 106 00:18:51,417 --> 00:18:56,922 Ser man p�, Nick Gunar. 107 00:18:59,258 --> 00:19:06,555 Det h�r �r bra. Det �r ta mig fan skitbra. 108 00:19:12,438 --> 00:19:17,895 Alla ni idioter f�r sex m�naders h�rt straffarbete f�r mord. 109 00:19:18,193 --> 00:19:20,685 Ingen har blivit d�dad. 110 00:19:21,113 --> 00:19:25,409 Jag h�ller inte med. N�n har blivit d�dad. 111 00:19:25,409 --> 00:19:29,159 N�n har ju f�r helvete blivit m�rdad! 112 00:19:33,459 --> 00:19:37,671 Ser du det d�r, Nick? Ser du det f�r helvete? 113 00:19:37,796 --> 00:19:42,958 Det var en av mina b�sta m�n. Ni �r alla under arrest. 114 00:19:43,677 --> 00:19:48,839 Det h�r �r mellan dig och mig. L�t oss f� l�sa det p� det s�ttet. 115 00:19:49,099 --> 00:19:56,099 - Menar du man mot man? - Och efter�t f�r allihopa g�. 116 00:19:57,483 --> 00:20:01,351 �verenskommet. 117 00:20:08,869 --> 00:20:14,458 Det finns f�rresten en liten grundregel. 118 00:20:14,458 --> 00:20:19,833 Det blir inte "du sl�r mig - jag sl�r dig". 119 00:20:20,839 --> 00:20:27,839 Nej, nej. Det h�r blir jag sl�r dig... 120 00:20:28,931 --> 00:20:30,723 Jag sl�r dig... 121 00:20:32,017 --> 00:20:34,426 Fan vad jag sl�r dig. 122 00:20:36,647 --> 00:20:42,401 D�da en av hans m�n varje g�ng han r�r mig. 123 00:20:43,028 --> 00:20:48,403 - G�r det inte, Nick. Vi kan ta honom. - Med vad? 124 00:20:55,124 --> 00:20:57,912 H�ll inte tillbaka nu. 125 00:21:49,386 --> 00:21:52,092 Trasa! 126 00:22:07,571 --> 00:22:15,746 Vilken �tertr�ff, Nicky. Det h�r m�ste vi g�ra om. 127 00:22:42,564 --> 00:22:46,349 Det �r n�t p� styrbord sida. Kom och ta en titt. 128 00:22:53,158 --> 00:22:58,533 - De kanske f�ljer efter oss. - Det kanske bara �r smugglare. 129 00:22:58,956 --> 00:23:02,373 Jag bryr mig inte om vem det �r. Vi skjuter dem i bitar! 130 00:23:05,963 --> 00:23:10,542 - Du sl�sar p� raketerna. - Jag sa �t dig att stanna d�r nere. 131 00:23:13,345 --> 00:23:20,018 M�let �r n�stan 550 meter bort och raketen som du just stoppade i- 132 00:23:20,018 --> 00:23:23,720 - har bara en r�ckvidd p� 450 meter. 133 00:23:24,064 --> 00:23:28,110 Du borde kanske spara den till n�t du faktiskt kan tr�ffa. 134 00:23:28,360 --> 00:23:31,029 Jag sa att hon var en naturbeg�vning. 135 00:23:31,029 --> 00:23:33,699 De �ndrar kurs. 136 00:23:33,949 --> 00:23:41,365 - Jag kan hj�lpa till och ta order. - Du f�r g�rna hj�lpa mig. 137 00:23:44,209 --> 00:23:46,666 - Briefa...? - Grace LaSheele. 138 00:23:47,045 --> 00:23:52,041 ... Grace om uppdraget. Hennes andel dras fr�n din l�n. 139 00:23:52,801 --> 00:23:58,805 Du tappade den h�r i Poona Bay. Specialstyrkorna... 140 00:23:59,683 --> 00:24:02,685 �nnu en mansklubb. 141 00:24:13,864 --> 00:24:16,617 Jade. 142 00:24:19,578 --> 00:24:25,415 Det h�r �r bra. Det h�r �r helt j�vla fantastiskt. 143 00:24:32,633 --> 00:24:38,173 H�r upp! �n �r 12 kilometer bred p� det bredaste st�llet. 144 00:24:38,388 --> 00:24:42,387 Hela �stsidan best�r av klippor, t�ckta av f�gelskit. 145 00:24:42,643 --> 00:24:46,688 Byn ligger en halv kilometer fr�n stranden. 146 00:24:47,022 --> 00:24:51,021 Fraktb�ten h�mtar Lyle och Warren och kommer tillbaka om tv� veckor. 147 00:24:51,193 --> 00:24:55,856 N�r vi �r i land, h�lsar vi p� lokalbefolkningen. 148 00:26:00,929 --> 00:26:03,848 �r ni vilse, grabbar? 149 00:26:13,191 --> 00:26:16,110 Hej GI. Joe. Har du tuggummi? 150 00:26:17,696 --> 00:26:20,022 GI. Joe... 151 00:26:21,324 --> 00:26:23,402 Tillbaka! 152 00:26:36,298 --> 00:26:41,424 Jag tror jag kommer att hamna i en stor gryta med ett ben genom n�san. 153 00:26:42,429 --> 00:26:45,182 GI. Joe, har du tuggummi? 154 00:26:45,891 --> 00:26:52,689 Jag sa att det �r s� man s�ger hej i Amerika. Kul sk�mt va? 155 00:26:52,981 --> 00:26:57,691 �r det du som �r storbossen h�r? 156 00:26:57,986 --> 00:27:03,742 No way, Jos�. Po �r bara fiskare. Talar lite engelska. 157 00:27:03,742 --> 00:27:05,819 Po bara sm�potatis. 158 00:27:08,914 --> 00:27:13,577 Vill ni bo h�r inatt? lnget hotell p� �n. 159 00:27:13,877 --> 00:27:19,382 Vi sl�r l�ger d�rborta, men imorgon ska du och jag ha ett stort snack. 160 00:27:19,674 --> 00:27:27,256 Vill du ha s�llskap inatt? Det blir ganska ensamt i djungeln. 161 00:27:30,602 --> 00:27:36,558 - Nix, jag beh�ver inget s�llskap - Jag kan ta henne, Nick. 162 00:27:38,860 --> 00:27:46,738 H�r upp! H�ll er ifr�n oss inatt. Om vi h�r n�gon komma... 163 00:27:59,214 --> 00:28:06,262 - Det var en bra f�rest�llning. - Du och jag imorgon, "sm�potatis". 164 00:28:17,399 --> 00:28:19,891 Hej GI. Joe, har du tuggummi? 165 00:29:04,654 --> 00:29:09,946 - �r han h�vding? - Alla h�vding h�r,boss. En stor familj. 166 00:29:10,243 --> 00:29:14,408 Jag ber�ttade f�r dem vad du sa. Byns �ldste t�nker mycket. 167 00:29:14,706 --> 00:29:17,993 - De vet vad det handlar om. - Det hoppas jag f�r din skull. 168 00:29:18,293 --> 00:29:23,003 - Alla m�ste f� prat-prat. - Det kan ju ta en evighet. 169 00:29:23,256 --> 00:29:27,800 Det �r bara f�r prat-prat. Sen kan de diskutera i flera dar. 170 00:29:28,094 --> 00:29:32,841 - By�ldste, v�ldigt irriterande. - Det �r ditt problem, inte mitt. 171 00:29:35,977 --> 00:29:42,348 - Visa mig runt p� det h�r skitst�llet. - Javisst, boss. 172 00:29:45,445 --> 00:29:50,488 - H�ll �gonen �ppna. - Javisst, boss. 173 00:29:56,122 --> 00:29:58,828 De d�r ungarna kan skjuta. 174 00:30:01,086 --> 00:30:03,791 Han sk�t f�rst. 175 00:30:09,886 --> 00:30:13,089 - Var har du l�rt dig engelska? - National Geographic. 176 00:30:13,348 --> 00:30:18,177 De var h�r i tv� �r. Po var inf�dd guide. 177 00:30:19,854 --> 00:30:24,731 Vill du bli den h�r �ns president? Det g�r att ordna i s� fall 178 00:30:24,985 --> 00:30:28,355 - Andra erbj�d Po detsamma. - Vem d�? 179 00:30:28,571 --> 00:30:33,697 Tv� karlar. Jag tror de hette Eddie Bauer och L.L. Bean. 180 00:30:36,788 --> 00:30:42,827 Du kan best�mma utan de gamla gubbarna. Styra �ver arm�n. 181 00:30:43,128 --> 00:30:47,589 - Ingen arm� h�r, boss. - Hur f�rsvarar ni er d�? 182 00:30:47,841 --> 00:30:52,053 Vad ska vi f�rsvara? H�r bara tr�d och klippor, f�gelskit �verallt. 183 00:30:59,227 --> 00:31:04,270 Ta det lugnt, boss. Du �r den m�ktiga krigaren, inte vi. 184 00:31:05,608 --> 00:31:09,939 Du retar upp mig, Po. G�r inte det. 185 00:31:36,556 --> 00:31:42,227 - Kolla in honom. - Han �r ju f�r fan v�rdel�s. Titta nu. 186 00:31:47,484 --> 00:31:51,897 - Tack, kompis. - Kom nu! 187 00:31:53,656 --> 00:31:59,114 Innan vi �ker h�rifr�n vill jag hitta lite jade. Ta med mig lite hem. 188 00:31:59,412 --> 00:32:03,992 Vi k�r h�rt och sticker. Gl�m jaden. 189 00:32:04,834 --> 00:32:08,703 Min lycka har v�nt sen vi kom hit. 190 00:32:08,922 --> 00:32:15,127 Tropiska vindar. Sandstr�nder, leende flickor. 191 00:32:15,428 --> 00:32:18,765 De t�nker s�kert sk�ra halsen av oss. 192 00:32:18,765 --> 00:32:22,099 Ta det lugnt och njut av �n. 193 00:32:23,770 --> 00:32:26,439 Ja, s�d�r. 194 00:32:26,815 --> 00:32:31,359 H�r p� �n m�ste alla arbeta om de vill ha n�t att �ta. 195 00:32:31,778 --> 00:32:36,156 Om ni ing�r avtal med Nitromine f�r ni flera n�t fulla av pengar. 196 00:32:36,407 --> 00:32:40,411 Vad ska vi g�ra med pengarna? Mat finns i havet. 197 00:32:40,411 --> 00:32:43,449 Kanske k�pa stor amerikansk bil. 198 00:32:47,293 --> 00:32:50,248 Ni skulle inte beh�va arbeta f�r maten. 199 00:32:50,380 --> 00:32:53,168 Skulle det vara bra? 200 00:32:53,675 --> 00:32:57,839 Po f�rst�r nu, boss. Du tog med egen knullflicka. 201 00:32:58,138 --> 00:33:01,389 Omr�det �r s�krat. Snubbeltr�d och minor p� plats. 202 00:33:01,933 --> 00:33:04,472 Du l�gger bomber i jorden? 203 00:33:04,686 --> 00:33:08,387 Jag f�rs�ker bara h�lla dig p� den smala v�gen. 204 00:33:09,023 --> 00:33:11,693 Lyssna p� din mamma, grabben. 205 00:33:13,027 --> 00:33:15,864 �r det din son? 206 00:33:18,867 --> 00:33:24,906 - Vad sa hon? - Att du p�minner om hennes far. 207 00:33:25,206 --> 00:33:32,373 - Du har problem med kvinnor. - Nej, inga problem. 208 00:33:33,590 --> 00:33:38,300 Du retar upp Po, boss. G�r inte det. 209 00:33:51,024 --> 00:33:55,437 Har ni n�t emot att jag �r med? 210 00:34:00,241 --> 00:34:03,327 Det �r en Timex. 211 00:34:06,789 --> 00:34:08,867 Vann jag? 212 00:34:10,752 --> 00:34:14,122 Jag ska visa n�t som National Geographic inte s�g. 213 00:34:14,380 --> 00:34:16,872 Hur kunde de missa det? 214 00:34:17,091 --> 00:34:20,426 Vissa saker visar �n bara f�r vissa m�nniskor. 215 00:34:41,157 --> 00:34:44,990 Ocker, vad g�r du h�r? 216 00:34:45,411 --> 00:34:49,327 Jag fick bara en k�nsla och fortsatte att g�. 217 00:34:51,376 --> 00:34:53,665 Vem �r det? Vems ansikte? 218 00:34:53,878 --> 00:34:59,799 Det gamla folket l�mnade det. De bodde h�r innan oss. Alla borta. 219 00:35:02,011 --> 00:35:05,390 Mycket vildsinta, sl�ss hela tiden. 220 00:35:05,390 --> 00:35:08,724 Gjorde stort huvud f�r att �ra gudarna. 221 00:35:09,018 --> 00:35:14,476 F�rde krig mot annan �. Efter ett tag slogs mot varandra. 222 00:35:14,774 --> 00:35:19,069 Kvinnor och barn d�dade. M�nnen ocks�. 223 00:35:20,113 --> 00:35:23,649 M�nniskor drack blod som vatten. 224 00:35:24,909 --> 00:35:28,778 M�nniskor som bara levde f�r att d�da. 225 00:35:30,456 --> 00:35:35,795 Det gamla folket borta nu. Blev till sten. 226 00:35:36,045 --> 00:35:44,053 Detta ansikte... deras ansikte... de d�das ansikte. 227 00:35:48,516 --> 00:35:51,803 V�lkommen till v�ra �rade g�ster. 228 00:36:48,201 --> 00:36:52,614 - Vad �r det? - G�ster m�ste �ta innan huvudr�tten. 229 00:36:52,872 --> 00:36:59,540 - Stor �ra. - Den har ju b�de fj�drar och f�tter. 230 00:37:00,963 --> 00:37:05,876 Mycket s�llsynt delikatess. Bara tugga och sv�lj. 231 00:37:11,182 --> 00:37:18,265 - N�dv�ndigt f�r alla. - Sk�l. 232 00:37:29,033 --> 00:37:33,246 Min mamma brukade g�ra n�t liknande. 233 00:37:34,205 --> 00:37:36,958 Tror du inte p� mig? 234 00:37:51,055 --> 00:37:59,597 - �ter ni det h�r ofta? - Nej, vi �ter inte den d�r skiten. 235 00:38:05,319 --> 00:38:10,279 Vi gjorde samma grej med National Geographic. 236 00:38:15,621 --> 00:38:21,661 Till f�rhandlingarna. Skriver du eller en av gubbstruttarna under? 237 00:38:23,504 --> 00:38:29,840 - Ingen skriver under. - Du lovade ett svar ikv�ll. 238 00:38:30,303 --> 00:38:34,432 Svaret �r nej. 239 00:38:36,809 --> 00:38:43,727 - Du f�rst�r visst inte. - �ns store ande hj�lpte oss med svar. 240 00:38:44,525 --> 00:38:46,234 Din lille skit! 241 00:38:46,569 --> 00:38:49,654 - De skrattar ju �t oss! - L�gg ner den! 242 00:38:51,574 --> 00:38:57,245 �ns ande �r inget mot vad som h�nder om ni inte skriver under. 243 00:38:58,122 --> 00:39:01,706 Ber�tta f�r dem vad jag sa. 244 00:39:09,967 --> 00:39:12,459 Ska du �ta den d�r, eller? 245 00:39:15,056 --> 00:39:18,924 - Det �r minorna! - Ner, ner! 246 00:40:09,068 --> 00:40:11,441 Ligg kvar! 247 00:40:29,922 --> 00:40:34,135 - Himlens sten - Jade! 248 00:40:35,344 --> 00:40:37,919 De var ute efter jaden. 249 00:40:52,028 --> 00:40:55,861 - Jade, allts�? - Stranden! 250 00:41:05,833 --> 00:41:08,325 Tillbaka till skogsranden! 251 00:41:08,711 --> 00:41:10,954 Avst�nd? 252 00:41:14,425 --> 00:41:22,256 400... 450... 460. Skjut d�! 253 00:41:28,689 --> 00:41:32,474 490... skjut! 254 00:41:55,925 --> 00:41:58,049 Snyggt gjort. 255 00:42:16,779 --> 00:42:22,616 Okej, boss, vi f�rst�r nu. Du skjuter alla som inte g�r som du s�ger. 256 00:42:22,910 --> 00:42:29,792 - Det st�mmer. �r det slutsnackat? - Titta, det �r ert fel. 257 00:42:30,501 --> 00:42:34,796 - Bor alla i byn? - N�gra bor i bergen. 258 00:42:35,005 --> 00:42:38,874 - De tycker inte om att ta order. - Det kan det l�ra sig. 259 00:42:39,135 --> 00:42:43,714 - Hur l�ng tid tar det? - En dag upp en dag ner. Loki kan visa. 260 00:42:44,890 --> 00:42:47,892 Det �r ett strategiskt viktigt omr�de. 261 00:42:49,520 --> 00:42:55,144 - Okej. Jag l�mnar bef�let till honom! - Det st�mmer! 262 00:42:57,862 --> 00:42:59,690 Varf�r hon? 263 00:42:59,864 --> 00:43:05,202 Hon �r den enda som vet v�gen. Loki... bergsflicka. 264 00:43:23,095 --> 00:43:25,504 Bergsflicka... 265 00:43:33,189 --> 00:43:38,860 Du talar bra engelska f�r att bara ha guidat National Geographic. 266 00:43:39,069 --> 00:43:44,408 Po jobbade som diskplockare p� hotell i San Francisco. 267 00:43:44,658 --> 00:43:50,698 - Varf�r sa du inte det? - D� ni behandlat Po som diskplockare. 268 00:43:51,123 --> 00:43:55,418 Har du n�nsin jobbat som diskplockare? 269 00:45:09,577 --> 00:45:16,197 Sm�rtstillande, va? Jag testar allt en g�ng. 270 00:45:42,484 --> 00:45:45,688 Titta p� blommorna. 271 00:45:46,989 --> 00:45:52,577 Okej, f�nga den som har bollen. Ner, ner. 2... 272 00:45:54,204 --> 00:45:59,745 - Han borde g�ra sitt jobb. - 50 dollar p� det r�da laget. 273 00:46:35,996 --> 00:46:44,420 Jag antar att ni inte visste vems bakg�rd det var ni pissade p�. 274 00:46:47,841 --> 00:46:54,675 - F�r att vara �rlig... - H�ll k�ften! Bad jag om �rlighet? 275 00:46:57,017 --> 00:47:02,356 Nej, det gjorde jag inte. �rlighet betyder inte ett skit f�r mig. 276 00:47:03,273 --> 00:47:09,989 Ni har hyrt Nick Gunar f�r att g�ra ett jobb, eller hur? 277 00:47:11,657 --> 00:47:18,111 - Okej, vi hyr dig ist�llet. - S�g mig, har du hyrt honom? 278 00:47:18,872 --> 00:47:24,116 Nej... han �r min partner. 279 00:47:24,586 --> 00:47:31,966 Precis. Du f�rst�r, du kan inte hyra mig f�r jag �r din nya partner. 280 00:47:35,222 --> 00:47:42,312 Det �r en privat�gd firma med endast tre aktie�gare- 281 00:47:42,312 --> 00:47:46,857 - och det finns ingen plats f�r fler. 282 00:47:47,192 --> 00:47:55,818 Ingen plats? Aj d�. H�rde ni det? De s�ger att det inte finns n�n plats. 283 00:47:57,327 --> 00:48:00,994 D� f�r vi v�l se till att fixa lite mer plats! 284 00:48:01,248 --> 00:48:04,914 Jag ringer till advokaten omg�ende och ordnar ett nytt kontrakt. 285 00:48:08,338 --> 00:48:10,795 Ge honom mitt visitkort! 286 00:48:12,301 --> 00:48:17,545 Mitt telefonnummer st�r p� baksidan och h�r �r mitt liIIa faxnummer. 287 00:48:18,557 --> 00:48:23,469 Kontakta mig n�r som helst. Dag och natt. 288 00:48:30,444 --> 00:48:32,687 Tack... 289 00:48:45,793 --> 00:48:49,661 Han tycker om dig. 290 00:48:59,640 --> 00:49:02,761 - Var �r hans pappa? - Borta. 291 00:49:03,393 --> 00:49:05,221 Var d�? 292 00:49:05,687 --> 00:49:14,859 En ande som heter Auna bor i havet. N�r han �r ensam tar han n�gon. 293 00:49:16,323 --> 00:49:21,567 Min man var ute och fiskade och han tog honom. 294 00:49:23,497 --> 00:49:29,002 - Hur gammal var han d�? - Yap var fortfarande inuti mig. 295 00:49:29,253 --> 00:49:34,414 Om folket fr�n Nitromine kommer hit, kan ni k�pa b�ttre b�tar. 296 00:49:37,219 --> 00:49:41,265 Om Auna vill ha dig, s� tar han dig. 297 00:49:42,683 --> 00:49:47,512 - Var har du l�rt dig engelska? - D�ruppe. 298 00:49:48,856 --> 00:49:56,603 Det var ov�sen och eld p� berget. Och s� kom Amangapoon. 299 00:49:56,905 --> 00:50:03,525 En manet p� himlen. Det �r en man som h�nger under den. 300 00:50:04,037 --> 00:50:06,743 Din far? 301 00:50:13,589 --> 00:50:17,504 - Hur l�nge var han h�r? - Han �r fortfarande h�r. 302 00:50:17,718 --> 00:50:23,093 - I luften, i tr�den, i vattnet. - �kte han aldrig h�rifr�n? 303 00:50:23,348 --> 00:50:28,557 Han ville �ka h�rifr�n. Han var olycklig. 304 00:50:28,812 --> 00:50:32,015 - �nda tills han h�rde. - H�rde vad? 305 00:50:32,274 --> 00:50:37,270 �ns r�st som talade till honom. Visade honom hur man fiskar- 306 00:50:37,529 --> 00:50:42,276 - hur man ler, hur man talar med �ns folk. 307 00:50:50,083 --> 00:50:57,712 Min mor undrade om du f�ll fr�n himlen med maneter. 308 00:50:58,008 --> 00:51:02,007 Jag sa att du sk�ljdes upp p� stranden som skr�p. 309 00:51:02,679 --> 00:51:04,803 Tack. 310 00:51:10,646 --> 00:51:14,431 M�rkena st�r f�r de m�nniskor han d�dade. 311 00:51:14,733 --> 00:51:21,022 Varje m�rke st�r f�r en, kanske flera st�llen d�r han sl�ppte bomber. 312 00:51:22,491 --> 00:51:27,368 - Han m�ste ha varit duktig. - P� att br�nna m�nniskor? 313 00:51:31,500 --> 00:51:34,703 Jag br�nner m�nniskor. 314 00:51:35,128 --> 00:51:40,420 Jag uppt�ckte att jag var bra p� det. Precis som din far. 315 00:51:40,676 --> 00:51:43,594 Han slutade med det. 316 00:51:45,097 --> 00:51:50,472 Jag f�rs�kte, men kunde inte. 317 00:51:53,105 --> 00:51:59,642 - Varf�r? - Det �r en livsstil. Pengar. 318 00:51:59,945 --> 00:52:05,367 Hur mycket betalade de dig f�r att br�nna v�r �? 319 00:52:05,742 --> 00:52:11,248 - Jag t�nker inte br�nna er �. - Jo, om de betalar tillr�ckligt. 320 00:52:11,498 --> 00:52:14,950 Vet du att du �r v�ldigt irriterande? 321 00:52:19,881 --> 00:52:26,087 Min far sa samma sak. 322 00:52:30,392 --> 00:52:39,350 Lyssna. Det �r l�nge sen jag h�rde bergets ljud. 323 00:52:40,569 --> 00:52:44,947 Det bor en annan ande h�r uppe. 324 00:53:55,018 --> 00:53:58,305 Vakna era sl�fockar! Vi har en bonus att tj�na ihop. 325 00:54:01,775 --> 00:54:03,318 Ni har g�tt efter �tid. Fr�n och med nu g�r ni p� Blades tid. 326 00:54:08,824 --> 00:54:10,533 Flytta p� er! 327 00:54:15,747 --> 00:54:18,204 Sitt ner! 328 00:54:26,800 --> 00:54:30,170 Sluta glo p� mig! 329 00:54:32,973 --> 00:54:36,841 Vad �r det? 330 00:54:38,520 --> 00:54:45,686 Ska jag sparka boll med dig? lnte nu, lille man. Jag arbetar. 331 00:54:50,740 --> 00:54:54,988 Bra h�nder. 332 00:54:56,830 --> 00:55:01,707 - H�ll det d�rborta. - Du skulle ju v�nta p� Nick. 333 00:55:02,878 --> 00:55:06,923 Vad f�r dig att tro att han kommer tillbaka? 334 00:55:07,257 --> 00:55:15,004 H�r upp! Nu skriver ni under, annars br�nner jag ner den h�r j�vla byn. 335 00:55:16,099 --> 00:55:18,223 H�r ni vad jag s�ger? 336 00:55:23,148 --> 00:55:27,526 - Stanna, annars f�rlorar du en hand. - L�t henne vara din j�vel! 337 00:55:27,819 --> 00:55:31,770 Jag d�dar dig och sen skjuter jag av henne handen. 338 00:55:32,073 --> 00:55:34,945 Ta det lugnt! 339 00:55:35,243 --> 00:55:38,945 - Se upp, Blades. - Tillbaka farfar! 340 00:55:54,095 --> 00:55:58,390 Han s�ger att om du vill ha en hand, s� ska du f� en. 341 00:56:06,691 --> 00:56:09,859 Vad �r det h�r? 342 00:56:10,195 --> 00:56:15,356 - S�g �t dem att sluta. - Ditt drag, boss. 343 00:56:15,867 --> 00:56:19,320 Det h�r ingick inte i planen! 344 00:56:19,663 --> 00:56:23,448 De tigger ju om det f�r fan! 345 00:56:23,792 --> 00:56:27,707 Okej, backa. 346 00:56:28,255 --> 00:56:33,546 Vi f�r betalt f�r att g�ra ett jobb! Att det �r barn �ndrar inget! 347 00:56:38,139 --> 00:56:40,714 Du f�r betalt f�r att g�ra som jag s�ger! 348 00:56:41,017 --> 00:56:46,938 - Vad d�? Lyda en j�vla mes? - Jas�, jag �r en mes? 349 00:56:47,232 --> 00:56:51,444 - Jag skjuter dig �t helvete! - D� f�r ni inte en j�vla sp�nn. 350 00:56:51,653 --> 00:56:54,690 Vill du ha din j�vla bonus? 351 00:56:57,367 --> 00:56:59,989 Det h�r �r inte �ver! 352 00:57:03,582 --> 00:57:06,537 Det st�mmer. 353 00:57:50,170 --> 00:57:54,038 Idag best�mde vi att inte skriva under. 354 00:57:54,674 --> 00:57:59,633 lmorgon best�mde vi att ni skjuter oss alla. 355 00:58:02,182 --> 00:58:09,847 Har du varit i Poona Bay? Vi d�r hellre �n lever s�. 356 00:58:11,650 --> 00:58:15,648 Om vi inte klarar det kommer de att skicka n�gra andra. 357 00:58:15,904 --> 00:58:22,026 D� f�r vi prata med dem. Nu pratar vi med er. 358 00:59:17,048 --> 00:59:21,795 Nu du, svensken. H�r kommer din flytande l�necheck. 359 00:59:29,936 --> 00:59:33,187 Fatta ett beslut. 360 00:59:39,404 --> 00:59:43,153 Vad �r ni ute efter? Vi kanske kan komma �verens. 361 00:59:45,243 --> 00:59:48,079 F�gelskit. 362 00:59:49,038 --> 00:59:52,076 - F�gelskit? - �r du d�v? 363 00:59:53,793 --> 00:59:59,963 Kv�vebiprodukter har samlats i f�gelskiten under flera �rhundraden. 364 01:00:01,050 --> 01:00:04,254 De h�r m�nniskorna har tonvis. 365 01:00:04,596 --> 01:00:11,762 F�glar och flyg�dlor har gjort sitt. Nu g�r vi v�rt, din dumme j�vel. 366 01:00:14,355 --> 01:00:20,027 Vi skrapar av �ns �versta lager och d�r finns tusentals grottor. 367 01:00:21,154 --> 01:00:23,611 Med fladdermusskit. 368 01:00:24,199 --> 01:00:27,450 Dubbelt s� rikt p� mineraler. 369 01:00:27,660 --> 01:00:32,158 N�r vi �r f�rdiga �r det bara ett h�l i havet. Vi kan g�ra dig mycket rik. 370 01:00:33,291 --> 01:00:40,255 - Ska jag d�da folk f�r f�gelskit? - Du har gjort det f�r mindre. 371 01:01:06,658 --> 01:01:11,202 Blades, kompis... Kom hit s� f�r du din bonus! 372 01:01:11,830 --> 01:01:17,833 Fr�n och med nu kontrollerar jag �n. J�vlas ni med den, j�vlas ni med mig. 373 01:01:18,837 --> 01:01:23,713 Ni kan stanna om ni vill. Om inte s� ska ni vara borta om fem minuter. 374 01:01:25,718 --> 01:01:28,507 - Kliv i b�ten. - Ingen s�ger vad jag ska g�ra. 375 01:01:30,557 --> 01:01:35,385 - Kliv i b�ten, f�r fan! - Ta det lugnt, han bluffar inte. 376 01:01:43,361 --> 01:01:49,863 - Kom igen, nu drar vi. - Du hittade jaden, eller hur? 377 01:01:50,243 --> 01:01:59,165 - Det �r inte jade. Det �r f�gelskiten. - F�gelskiten? Tror du jag �r dum? 378 01:02:05,925 --> 01:02:08,678 �r du s�ker p� att du vet vad du g�r? 379 01:02:08,678 --> 01:02:11,384 Vi f�r v�l se. 380 01:02:15,059 --> 01:02:18,928 Din j�vla f�rr�dare! Jag kommer tillbaka! 381 01:02:19,230 --> 01:02:22,232 Jimmy? 382 01:02:30,199 --> 01:02:36,868 Det h�r �r inte mitt hem och de h�r m�nniskorna �r inte min familj. 383 01:02:37,540 --> 01:02:43,046 - Jag trodde att du �tog dig det h�r. - Ja, att g�ra jobbet. 384 01:02:48,134 --> 01:02:53,046 Skojar du? Ingen tar mina �lsklingar. 385 01:02:59,938 --> 01:03:04,980 - Kom, Gracie. - G� om du vill. Jag stannar. 386 01:03:06,361 --> 01:03:14,322 Va? Jag r�ddade livet p� dig. Jag fixade det h�r jobbet �t dig. 387 01:03:14,744 --> 01:03:19,537 - Jag �r ledsen, Jimmy - Helt j�vla otroligt. 388 01:03:31,552 --> 01:03:35,598 Jag kommer tillbaka... Skallep�r. 389 01:03:59,497 --> 01:04:02,452 Har du man i Amerika? 390 01:04:02,750 --> 01:04:08,375 Ingen s�rskild. Jag �r inte mycket f�r att ha n�n permanent. 391 01:04:08,923 --> 01:04:14,001 - Vem bryr du dig om? - Ingen. 392 01:04:16,014 --> 01:04:21,851 - Det kommer att bli konstigt. - N�r din v�n kommer tillbaka? 393 01:04:22,061 --> 01:04:25,182 Ja. 394 01:04:27,358 --> 01:04:30,526 Tack. 395 01:05:44,602 --> 01:05:49,763 - Po? Loki? �r det n�n h�r? - Du beh�ver inte skrika. 396 01:05:54,904 --> 01:05:58,772 - Var �r alla? - Hos de d�da. 397 01:05:59,033 --> 01:06:02,154 - Vad sa du? - F�lj med mig. 398 01:06:10,002 --> 01:06:13,372 M�rkrets hj�rta, kompis. 399 01:06:13,673 --> 01:06:21,171 Under �n �r fullt av grottor. Alla sitter ihop. Utg�ngar �verallt. 400 01:06:25,059 --> 01:06:31,976 Inatt sover vi h�r, hos de d�da. S� krigets ande kan komma in i oss. 401 01:06:32,275 --> 01:06:37,401 - D�da som d�tt i strid vilar h�r. - Strid? 402 01:06:50,501 --> 01:06:54,915 - En karta �ver tunnlarna? - Falsk karta. 403 01:06:55,173 --> 01:07:02,968 Om fienden hittar den, g�r de fel v�g. Stora problem. Riktig karta h�ruppe. 404 01:07:03,973 --> 01:07:08,853 I 100 �r anv�ndes d�das kammare bara i ceremonier. 405 01:07:08,853 --> 01:07:11,522 Nu anv�nds den igen, i krig. 406 01:07:15,902 --> 01:07:21,489 Anden har varit borta l�nge, men du tog den med tillbaka. Vi ska k�mpa. 407 01:07:23,576 --> 01:07:27,361 - Som det gamla folket? - De historierna �r struntprat. 408 01:07:27,705 --> 01:07:30,624 Vi �r det gamla folket. 409 01:08:27,682 --> 01:08:31,383 Du ser ut att m� bra. 410 01:08:33,854 --> 01:08:42,646 Ni kan inte vinna det h�r. Kan jag �vertala dig att sl�ppa det? 411 01:08:44,740 --> 01:08:50,744 Jag trodde v�l inte det. Man m�ste ha n�t att h�lla fast vid. 412 01:08:50,871 --> 01:08:55,618 Allt jag har kvar �r mitt ord.Jag gav dem mitt ord. Vad har du gett dem? 413 01:08:55,835 --> 01:09:01,506 De h�r m�nniskorna litar p� dig och du f�r dem till f�rintelse. 414 01:09:01,799 --> 01:09:07,803 - Var finns �ran i det? - �rar du dem? Nitromine? 415 01:09:08,055 --> 01:09:12,932 Nitromine �r de d�r tv� idioterna p� skeppet och det �r allt. 416 01:09:14,645 --> 01:09:21,100 - Jag f�r ju en del av kakan, f�rst�s. - Grattis. 417 01:09:21,444 --> 01:09:24,315 Det �r s� v�rlden �r, Nick. 418 01:09:26,407 --> 01:09:30,987 - Keefer? - Ja, alla vi tre tillsammans igen. 419 01:09:32,913 --> 01:09:37,707 Det �r b�ttre att h�lla ihop en arm� �n att f�rst�ra den. 420 01:09:40,463 --> 01:09:50,132 Hej d�, grabben. Jag �r avundsjuk. Du ska d� f�r n�t som du tror p�. 421 01:09:58,064 --> 01:10:01,813 Vi ses i helvetet, Nicky Gunar. 422 01:10:37,645 --> 01:10:40,979 D�r �r hon, boss. Precis d�r jag hittade henne. 423 01:10:41,315 --> 01:10:43,854 - Sun Tsu. - Vem? 424 01:10:44,110 --> 01:10:51,109 - Merrick har gett mig en utv�g. - Om du vill �ka s� f�rst�r jag. 425 01:11:01,293 --> 01:11:04,130 D�r f�rsvann din hemtransport. 426 01:11:11,971 --> 01:11:20,679 46, 47, 48, 49, 50. De �r 50 stycken, plus dina tv� v�nner. 427 01:11:21,730 --> 01:11:23,854 Det kunde vara v�rre. 428 01:11:32,533 --> 01:11:36,401 - B�rja avst�ndsm�tning. - Okej, till f�rsta b�ten. 429 01:11:37,037 --> 01:11:39,874 Jag har 265... 430 01:11:42,168 --> 01:11:44,292 ... 260... 431 01:11:45,129 --> 01:11:47,419 ... 255... 432 01:11:48,632 --> 01:11:50,460 ... 250. 433 01:12:04,106 --> 01:12:07,856 De har utrymt. Det �r ingen hemma. 434 01:12:28,923 --> 01:12:32,624 Var f�rsiktiga, hela omr�det �r minerat. 435 01:12:49,151 --> 01:12:52,189 Hon har flyttat p� de j�vla minorna. 436 01:13:08,629 --> 01:13:12,046 Kulor �r billigare �n medicin, eller hur? 437 01:13:16,345 --> 01:13:20,047 Vilket prima team, eller hur, �verste? 438 01:14:21,493 --> 01:14:25,113 - Compton, var �r dina m�n? - De �r p� g�ng. 439 01:14:26,749 --> 01:14:29,916 - Hur m�nga d�da? - 13. Alla v�ra. 440 01:14:30,169 --> 01:14:33,372 - Vad har du gjort hela dan? - Letat tunnlar. 441 01:14:38,385 --> 01:14:43,132 - Vi d�dade en tredjedel av dem. - Det r�cker inte. 442 01:14:43,682 --> 01:14:48,144 Merrick ville veta var vi �r. Det vet han nu. 443 01:14:50,564 --> 01:14:55,986 - Vi spr�nger tunnlarna. - Nej, de m�ste vara intakta. 444 01:14:56,945 --> 01:15:02,107 - Varf�r �dslar du min tid, �verste? - Lyssna p� mig nu! 445 01:15:07,998 --> 01:15:15,247 - Grottorna �r fulla av mineraler. - F�rl�t mig, �verste. 446 01:15:16,006 --> 01:15:20,800 Det �r okej. Det finns m�nga s�tt att jag upp en kanin ur ett h�l. 447 01:15:21,637 --> 01:15:27,392 Om Nick f�rlorar n�gra stycken, kanske han blir of�rsiktig med resten. 448 01:15:27,851 --> 01:15:31,221 lmorgon... ska du f� se lik. 449 01:15:31,563 --> 01:15:35,728 S�tt fart! Nu r�ker vi ut dem. 450 01:16:40,215 --> 01:16:47,464 - Jag lovade dig ju lik, �verste. - De m�ste vara i uppl�sningstillst�nd. 451 01:16:47,973 --> 01:16:53,181 Nick kommer att ge dem tid att slicka sina s�r. 452 01:16:54,605 --> 01:16:58,105 lmorgon sl�r vi till. 453 01:17:07,451 --> 01:17:12,826 - Om de hittar oss h�r �r det k�rt. - Vi har inte mycket ammunition. 454 01:17:13,624 --> 01:17:18,085 - Jag �r den ende de vill se d�d. - Nej, ingen ger upp. 455 01:17:18,754 --> 01:17:23,298 - Vi �r med hela v�gen. - Vad g�r vi nu? 456 01:17:28,055 --> 01:17:30,594 Vi m�ste eliminera alla, snabbt. 457 01:18:47,467 --> 01:18:49,841 Br�nn den nu, �verste. 458 01:18:51,221 --> 01:18:56,513 Br�nn byn! In i djungeln! G�r dig f�rtj�nt av dina j�vla pengar! 459 01:18:59,688 --> 01:19:01,682 Din j�vel. 460 01:19:21,877 --> 01:19:24,832 Vi skulle kunna d� h�r... 461 01:19:37,517 --> 01:19:40,970 Snyggt jobbat. Du ocks�. 462 01:19:41,688 --> 01:19:46,600 Stanna h�r. Jag �r strax tillbaka. F�rst�r ni? 463 01:19:47,986 --> 01:19:50,478 Jag g�r... ni stannar. 464 01:19:51,156 --> 01:19:53,150 Ge mig den d�r. 465 01:19:55,744 --> 01:19:59,743 F�rs�k att g�mma er. 466 01:20:00,415 --> 01:20:03,666 Det h�r �r ingen lek! 467 01:21:00,767 --> 01:21:04,433 - L�get, lillebror? - Storebror. 468 01:21:09,026 --> 01:21:12,478 Din j�vla svikare! 469 01:21:16,033 --> 01:21:18,702 Bort fr�n mig! 470 01:21:20,662 --> 01:21:23,498 Ni ska f�... 471 01:22:54,381 --> 01:22:56,540 Hall�, Nick! 472 01:22:59,511 --> 01:23:02,798 - S�t unge. - Varf�r kom du tillbaka? 473 01:23:03,056 --> 01:23:08,099 - Jag f�ljer de b�sta oddsen. - Du beh�ver inte g�ra det h�r. 474 01:23:08,353 --> 01:23:17,109 Jo, du �r "efterlyst". 10 000 dollar, d�d eller levande. Vad letar de efter? 475 01:23:17,571 --> 01:23:20,822 Har de fortfarande inte ber�ttat om f�gelskiten? 476 01:23:22,492 --> 01:23:25,743 F�gelskiten? 477 01:23:28,665 --> 01:23:31,868 Farv�l, svensken. 478 01:23:40,927 --> 01:23:43,135 Vem har l�rt dig det d�r? 479 01:24:00,197 --> 01:24:02,155 Ner! 480 01:24:05,243 --> 01:24:09,740 Stanna kvar. M�t mig vid stenhuvudet. 481 01:24:37,234 --> 01:24:40,734 Nick! Var �r du, s�tnos? 482 01:24:41,655 --> 01:24:46,946 Leker du kurrag�mma? Nu kommer jag din j�vel! 483 01:25:36,334 --> 01:25:39,455 Vill ni ha en vapenduell? D� ska ni f� det. 484 01:26:01,735 --> 01:26:03,977 J�vla skitpryl. 485 01:26:20,211 --> 01:26:23,249 Smyg dig inte p� folk. 486 01:26:46,071 --> 01:26:48,148 Helvete, jag har slut. 487 01:27:23,650 --> 01:27:26,771 Varf�r tror du alltid att du ska r�dda mig? 488 01:27:28,655 --> 01:27:32,404 Jag kan inte hj�lpa det. 489 01:27:36,287 --> 01:27:40,950 - Varf�r litar du inte p� mig, Gracie? - F�r att du �r p� fel sida, Jimmy. 490 01:27:41,167 --> 01:27:44,833 - Jag �r p� din sida. - Bevisa det. 491 01:28:30,550 --> 01:28:32,757 Kom hit. 492 01:31:00,450 --> 01:31:01,862 Helvete! 493 01:31:14,005 --> 01:31:18,383 Carl Gustaf, raketgev�r. Svenskt. 494 01:31:21,095 --> 01:31:25,924 Jag har l�rt dig allt du kan, men inte allt jag kan. 495 01:31:26,434 --> 01:31:29,934 Du skulle ha anv�nt utv�gen. 496 01:31:34,734 --> 01:31:37,226 Kom inte n�rmare! 497 01:31:45,411 --> 01:31:52,210 �verste, det p�minner lite om Angola. Eller hur, Nicky? 498 01:31:54,128 --> 01:32:01,295 Allt br�nt k�tt. Jag var r�dd att jag inte skulle f� k�nna den doften igen. 499 01:32:02,136 --> 01:32:06,930 Du �r inte som han, �verste. Du �r en hederv�rd man. 500 01:32:07,183 --> 01:32:11,513 Jag l�gger hedern i mitt jobb. Det borde du veta. 501 01:32:11,854 --> 01:32:14,524 Jobbet �r slut. 502 01:32:16,943 --> 01:32:19,814 Sluta nu. 503 01:32:24,867 --> 01:32:29,744 - Det �r �ver. - Du sk�mtar, va? 504 01:32:30,039 --> 01:32:34,951 Du t�nker v�l inte bara g� iv�g, n�r vi har vunnit det h�r j�vla kriget? 505 01:32:35,211 --> 01:32:40,835 Det finns inget krig! Fattar du det? Det �r �ver. 506 01:32:45,555 --> 01:32:50,893 Jag gav dig mitt hj�rta. Du var som en far f�r mig. 507 01:33:24,469 --> 01:33:27,138 V�lkommen till helvetet. 508 01:34:46,509 --> 01:34:48,088 J�vlar! 509 01:37:48,107 --> 01:37:54,360 - Chicago blir nog ganska kallt. - Kanske f�r en del. 510 01:37:56,407 --> 01:37:59,658 - Vart ska du? - Hem. 511 01:37:59,952 --> 01:38:04,247 - Var �r det? - Fr�ga inte. 512 01:38:12,631 --> 01:38:16,298 - Vi ses n�sta g�ng. - Vad... 513 01:38:18,220 --> 01:38:20,759 Ja. 514 01:38:27,688 --> 01:38:30,014 Soldat. 515 01:38:51,378 --> 01:38:53,621 Vi har en legend. 516 01:38:54,048 --> 01:38:58,592 Den ber�ttar om en man som kommer fr�n fj�rran land, f�r att r�dda oss. 517 01:38:59,720 --> 01:39:06,091 - Verkligen? - Nej, men jag jobbar p� den. 44075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.