Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,580 --> 00:00:28,660
♫ Don't be afraid of the long journey ♫
2
00:00:29,780 --> 00:00:34,900
♫ Love will comfort your missing ♫
3
00:00:34,900 --> 00:00:38,740
♫ All the wounds will scab over ♫
4
00:00:38,740 --> 00:00:41,980
♫ And turn into the blossoms of time ♫
5
00:00:41,980 --> 00:00:49,300
♫ Someone will wipe them away for you ♫
6
00:00:49,300 --> 00:00:52,940
♫ Don't feel lonely, moving on ♫
7
00:00:52,940 --> 00:00:56,460
♫ Share your story with time ♫
8
00:00:56,460 --> 00:01:03,220
♫ It will respond
with a gentle beam of light ♫
9
00:01:03,220 --> 00:01:07,100
♫ Wishing you find her in the crowd ♫
10
00:01:07,100 --> 00:01:10,380
♫ And rest content with a simple life ♫
11
00:01:10,380 --> 00:01:17,380
♫ Even though life is full of regrets ♫
12
00:01:17,380 --> 00:01:20,220
♫ May you always maintain enthusiasm ♫
13
00:01:20,220 --> 00:01:23,900
♫ For every winter and summer ♫
14
00:01:23,900 --> 00:01:25,980
[Love Is Panacea]
[Episode 24]
15
00:01:25,980 --> 00:01:27,980
[The show is the Major Project for Supporting
Literature and Art in Sichuan Province in 2022]
16
00:01:27,980 --> 00:01:30,060
[Based on the novel "Healer"
by Ningmeng Yuyan]
17
00:01:30,060 --> 00:01:32,940
That's all for my lecture for today.
18
00:01:32,940 --> 00:01:34,780
Thank you everyone.
19
00:01:46,100 --> 00:01:47,340
Thank you, Prof. Wen.
20
00:01:47,340 --> 00:01:49,420
Next, let's invite Prof. Tang Guochun
21
00:01:49,420 --> 00:01:51,720
from Southeast Asia Medical University
to give his presentation.
22
00:01:51,720 --> 00:01:53,600
- Please.
- Don't worry.
23
00:02:02,980 --> 00:02:05,500
- Su Wei'an, are you done with that?
- What are you doing?
24
00:02:05,500 --> 00:02:07,140
Do you hate me so much
25
00:02:07,140 --> 00:02:10,340
that you have to ruin my father's speech
at such a high-level event?
26
00:02:10,340 --> 00:02:11,840
Do you know this project
27
00:02:11,840 --> 00:02:16,140
not only has my father's decade of hard work
but also Yuncheng's full financial backing?
28
00:02:16,140 --> 00:02:17,420
I just don't get it.
29
00:02:17,420 --> 00:02:19,460
You are also a chorea gene carrier.
30
00:02:19,460 --> 00:02:21,760
If my father's drug
can successfully reach the market,
31
00:02:21,760 --> 00:02:23,325
wouldn't that benefit you, too?
32
00:02:23,325 --> 00:02:25,333
Or is it that just to oppose me,
33
00:02:25,333 --> 00:02:28,013
you'd rather harm others
without benefiting yourself?
34
00:02:29,420 --> 00:02:35,175
Wen Ran, not everything
in this world is related to you.
35
00:02:35,175 --> 00:02:37,200
I never target anyone,
36
00:02:37,200 --> 00:02:39,240
but scientific research
must stay rigorous and constant...
37
00:02:39,240 --> 00:02:41,240
Scientific research?
38
00:02:41,860 --> 00:02:44,060
Does it have anything to do with you?
39
00:02:44,060 --> 00:02:46,820
You are a dropout,
barely finishing your studies.
40
00:02:47,620 --> 00:02:49,620
How much do you really know about chorea?
41
00:02:49,620 --> 00:02:51,380
What qualifications do you have
to question my father's results
42
00:02:51,380 --> 00:02:54,180
from over a decade of painstaking research?
43
00:02:57,840 --> 00:03:01,540
Dr. Wen, objectively existing adverse events
44
00:03:01,540 --> 00:03:04,060
severely impact patients' quality of life.
45
00:03:04,060 --> 00:03:07,380
Although currently, in our country,
there are only 30,000 chorea patients,
46
00:03:07,380 --> 00:03:09,620
however small the group may be,
47
00:03:09,620 --> 00:03:12,060
they should not be neglected.
48
00:03:16,380 --> 00:03:19,200
But do you know how much Yuncheng...
49
00:03:19,200 --> 00:03:21,014
Su Wei'an! I'm not finished yet!
50
00:03:21,014 --> 00:03:22,900
Prof. Wen.
51
00:03:22,900 --> 00:03:24,560
- Dad.
- Ran.
52
00:03:24,560 --> 00:03:26,460
What are you trying to do?
53
00:03:26,460 --> 00:03:29,340
Are you determined to make those
chorea patients lose their only hope?
54
00:03:29,340 --> 00:03:31,940
I look forward to this hope more than anyone,
55
00:03:31,940 --> 00:03:35,140
but first of all, it should be a real hope.
56
00:03:36,060 --> 00:03:39,140
Looks like you two have more questions, right?
57
00:03:39,140 --> 00:03:40,140
Go ahead.
58
00:03:40,140 --> 00:03:41,740
I want to tell you, Prof. Wen,
59
00:03:41,740 --> 00:03:43,900
that no matter when
and under what circumstances
60
00:03:43,900 --> 00:03:46,740
those informed consent forms
to voluntarily withdraw were signed,
61
00:03:46,740 --> 00:03:48,980
we have sufficient evidence to prove
62
00:03:48,980 --> 00:03:51,940
that those three patients
suffered a rupture of aneurysms
63
00:03:51,940 --> 00:03:54,540
during the period of the drug trial.
64
00:03:55,500 --> 00:03:57,580
The drug trial protocol clearly states
65
00:03:57,580 --> 00:03:59,860
that regardless of whether
an adverse event is caused by the drug,
66
00:03:59,860 --> 00:04:02,900
any serious adverse event occurring
during the trial period
67
00:04:02,900 --> 00:04:05,220
must be reported immediately.
68
00:04:06,460 --> 00:04:07,860
But you should know
69
00:04:07,860 --> 00:04:12,340
that the new drug can alleviate 30%
to 50% of symptoms for most patients.
70
00:04:12,340 --> 00:04:17,700
No serious adverse events were
found in Phase I or Phase II trials either.
71
00:04:17,700 --> 00:04:20,180
The trial has reached
the stipulated 300 sample size,
72
00:04:20,180 --> 00:04:24,060
and the probability of aneurysm rupture
did not even exceed one percent, right?
73
00:04:24,060 --> 00:04:27,540
So, the cases you mentioned
cannot prove anything.
74
00:04:27,540 --> 00:04:28,980
So what you mean is,
75
00:04:28,980 --> 00:04:32,660
we have to wait until another patient
experiences an aneurysm rupture
76
00:04:32,660 --> 00:04:35,420
and wait until this ridiculous
probability exceeds one percent
77
00:04:35,420 --> 00:04:36,860
before we can prove the problem?
78
00:04:36,860 --> 00:04:38,340
That's not what I meant.
79
00:04:38,340 --> 00:04:40,660
How do you not understand?
80
00:04:40,660 --> 00:04:42,500
What are your qualifications?
81
00:04:42,500 --> 00:04:45,380
Who are you to question
a top-notch research team
82
00:04:45,380 --> 00:04:49,020
and the scientific achievements
from their 15 years of hard work?
83
00:04:49,020 --> 00:04:50,060
Questioning is fine,
84
00:04:50,060 --> 00:04:52,960
but you need to provide
scientific evidence, right?
85
00:04:52,960 --> 00:04:54,740
If scientific research were so easy,
86
00:04:54,740 --> 00:04:56,740
then how could Huntington's Disease
87
00:04:56,740 --> 00:04:59,540
still be an unsolved medical problem worldwide?
88
00:04:59,540 --> 00:05:01,620
Prof. Wen, of course,
I wouldn't dare question
89
00:05:01,620 --> 00:05:03,540
your team's research capabilities.
90
00:05:03,540 --> 00:05:06,840
What I'm questioning is your scientific spirit
91
00:05:06,840 --> 00:05:09,280
and ethical principles of drug trials.
92
00:05:10,700 --> 00:05:13,980
If I find scientific evidence,
what will you do then?
93
00:05:16,380 --> 00:05:19,260
If you do, I will stop the trial immediately
94
00:05:19,260 --> 00:05:21,180
and make a public apology.
95
00:05:21,180 --> 00:05:23,220
It's a deal.
96
00:05:23,220 --> 00:05:25,060
Dad!
97
00:05:25,980 --> 00:05:27,780
Yeah, it's a deal.
98
00:05:38,260 --> 00:05:42,620
Wenbin, I'm waiting for your explanation.
99
00:05:43,320 --> 00:05:47,460
Professor, I assure you that all of my actions
100
00:05:47,460 --> 00:05:50,380
comply with the ethical
principles of drug trials.
101
00:05:50,380 --> 00:05:52,540
They voluntarily signed
their informed consent forms.
102
00:05:52,540 --> 00:05:54,290
Lawyers were present
throughout the entire process.
103
00:05:54,290 --> 00:05:57,050
I did not coerce or threaten them whatsoever.
104
00:05:59,560 --> 00:06:01,360
Professor,
105
00:06:02,220 --> 00:06:04,290
the deceased patient's remains
106
00:06:04,290 --> 00:06:06,140
had already been cremated then,
107
00:06:06,140 --> 00:06:08,900
so there's no way to prove his cause of death
108
00:06:08,900 --> 00:06:12,530
was an adverse event
due to the investigational drug.
109
00:06:18,570 --> 00:06:22,040
When I get back, I will personally conduct
110
00:06:22,040 --> 00:06:25,960
exclusion research on the correlation
between aneurysms and the drug.
111
00:06:28,500 --> 00:06:31,580
Wenbin, notify everyone
112
00:06:31,580 --> 00:06:34,340
to arrange comprehensive examinations
113
00:06:34,340 --> 00:06:36,540
for all trial participants as soon as possible.
114
00:06:52,800 --> 00:06:56,520
Hello, Mr. Du.
115
00:07:12,260 --> 00:07:15,420
You... You asked me
116
00:07:15,420 --> 00:07:18,100
to be a research assistant in your team.
117
00:07:18,100 --> 00:07:19,340
Is the offer still valid?
118
00:07:19,340 --> 00:07:21,340
What's wrong?
119
00:07:22,700 --> 00:07:29,220
Prof. Wen asked me to prove the direct
relationship between aneurysms and HDQ39.
120
00:07:29,220 --> 00:07:33,500
I can only go back to
the lab to prove it to them.
121
00:07:36,180 --> 00:07:38,940
Wei'an, you have
to think this through carefully.
122
00:07:38,940 --> 00:07:43,260
This is not just applying for a job, not just
123
00:07:43,260 --> 00:07:46,140
staying with us for a while.
124
00:07:46,140 --> 00:07:47,780
Because a lab
125
00:07:47,780 --> 00:07:51,540
is not a place where you can just come
and go as you please.
126
00:07:51,540 --> 00:07:53,660
I know.
127
00:07:53,660 --> 00:07:56,860
It's not just because of Prof. Wen either.
128
00:07:59,100 --> 00:08:02,060
I'm just thinking back
129
00:08:02,060 --> 00:08:03,900
to the past
130
00:08:03,900 --> 00:08:07,680
when I would get upset
over contaminated culture dishes
131
00:08:07,680 --> 00:08:10,973
or angry enough to smash
the computer over wrong data,
132
00:08:12,425 --> 00:08:16,100
but as long as I saw my hard work
133
00:08:16,100 --> 00:08:18,740
finally saved into a PDF file,
134
00:08:18,740 --> 00:08:21,180
with the "final version"
135
00:08:21,180 --> 00:08:23,900
added to the title,
136
00:08:26,340 --> 00:08:31,140
that sense of accomplishment
was incomparable.
137
00:08:34,300 --> 00:08:36,340
But later on...
138
00:08:39,620 --> 00:08:44,380
Wei'an, you made the right decision.
139
00:08:44,380 --> 00:08:46,460
You don't need to hesitate
140
00:08:47,180 --> 00:08:49,220
over chorea ruining your work
141
00:08:49,220 --> 00:08:51,780
before you can make any research discoveries,
142
00:08:51,780 --> 00:08:55,100
because that's the worst-case scenario.
143
00:08:55,100 --> 00:08:57,740
Nothing could be worse than that.
144
00:08:57,740 --> 00:09:00,300
So, as long as you try,
145
00:09:00,300 --> 00:09:02,500
you won't have any regrets.
146
00:09:04,260 --> 00:09:07,060
But with a difficult problem
147
00:09:07,060 --> 00:09:09,220
like Huntington's Disease,
148
00:09:09,980 --> 00:09:12,700
every small step I take,
149
00:09:12,700 --> 00:09:15,460
there's a voice reminding me
150
00:09:15,460 --> 00:09:19,100
that I still have 99,999 steps left to go.
151
00:09:21,500 --> 00:09:26,140
Did you see Prof. Wen's arrogant attitude?
152
00:09:26,140 --> 00:09:28,540
Do you really want to put your hopes
153
00:09:28,540 --> 00:09:31,500
in the hands of someone like him?
154
00:09:36,460 --> 00:09:38,580
You're right.
155
00:09:38,580 --> 00:09:41,460
More than the despair
of not accomplishing anything,
156
00:09:42,140 --> 00:09:45,860
I'm more afraid of not having tried at all.
157
00:09:50,860 --> 00:09:52,340
I've decided.
158
00:09:52,340 --> 00:09:54,980
I'm going to apply to be a research assistant
159
00:09:54,980 --> 00:09:58,140
and go back to the lab to prove it to them.
160
00:10:01,580 --> 00:10:06,940
Wei'an, let's get this done together,
you and I.
161
00:10:06,940 --> 00:10:08,900
No matter how long it can last,
162
00:10:08,900 --> 00:10:11,660
let's just keep going.
163
00:10:19,200 --> 00:10:21,380
Did you guys see this job posting?
164
00:10:21,380 --> 00:10:23,260
The starting salary is 10,000 a month!
165
00:10:23,260 --> 00:10:26,020
Prof. Gu's team is hiring.
166
00:10:26,020 --> 00:10:28,860
Prof. Gu must have some new
research project he's working on.
167
00:10:28,860 --> 00:10:30,140
Let me tell you.
168
00:10:30,140 --> 00:10:33,020
Prof. Gu's research on gliomas
169
00:10:33,020 --> 00:10:35,820
is top-level nationally.
170
00:10:35,820 --> 00:10:38,100
If we could get into his lab team,
171
00:10:38,100 --> 00:10:40,500
we'd certainly publish
authoritative papers in the future.
172
00:10:40,500 --> 00:10:43,020
Why, looking to share in the fruits of victory?
173
00:10:43,020 --> 00:10:44,420
Stop dreaming.
174
00:10:44,420 --> 00:10:47,860
Take a closer look.
They're hiring a research assistant.
175
00:10:47,860 --> 00:10:49,180
The position is so low.
176
00:10:49,180 --> 00:10:52,940
It's obviously just a lab grunt
doing chores full-time.
177
00:10:52,940 --> 00:10:55,100
No matter how high the salary,
there's no future in it.
178
00:10:55,100 --> 00:10:56,260
In my opinion,
179
00:10:56,260 --> 00:10:58,020
clinical practice is still the way to go.
180
00:10:58,020 --> 00:11:02,440
Yeah, a research assistant has
low prestige and works long hours.
181
00:11:02,440 --> 00:11:04,880
We doctors are run
ragged in the wards as it is.
182
00:11:04,880 --> 00:11:05,980
We have no other energy for anything else.
183
00:11:05,980 --> 00:11:08,660
It is better to leave these
opportunities to new master's graduates.
184
00:11:08,660 --> 00:11:10,980
With Prof. Gu's reputation and generous salary,
185
00:11:10,980 --> 00:11:13,300
they'll have no trouble attracting people.
186
00:11:13,300 --> 00:11:15,820
Yeah. That makes sense.
187
00:11:23,900 --> 00:11:27,380
[Library]
188
00:11:35,260 --> 00:11:40,540
[Books about medicine]
189
00:11:42,320 --> 00:11:44,400
[Neurosurgical Operation Techniques]
190
00:11:51,100 --> 00:11:53,500
This is Master's and PhD textbook material.
191
00:11:53,500 --> 00:11:56,180
Can you even understand it?
192
00:11:56,900 --> 00:11:59,220
Are you trying to cram all
the knowledge in your head
193
00:11:59,220 --> 00:12:02,900
and compete for the position
of a research assistant in the lab?
194
00:12:03,820 --> 00:12:07,820
Su Wei'an, let me give you a friendly reminder:
195
00:12:07,820 --> 00:12:09,860
Face reality.
196
00:12:09,860 --> 00:12:12,820
With your bachelor's degree
and no relevant work experience,
197
00:12:12,820 --> 00:12:16,220
what makes you dare dream
of joining Huaren Hospital?
198
00:12:16,220 --> 00:12:19,940
Thanks for reminding me to work harder.
199
00:12:21,900 --> 00:12:24,540
Can you give the book back to me?
200
00:12:24,540 --> 00:12:27,620
Sorry, I'm taking this book.
201
00:12:29,220 --> 00:12:33,180
By the way, I signed up
202
00:12:33,180 --> 00:12:35,460
for the position of research assistant, too.
203
00:12:35,460 --> 00:12:39,100
I thought you got your PhD.
Why aren't you going to clinical...
204
00:12:44,860 --> 00:12:48,740
You're doing this just to compete with me?
205
00:12:49,460 --> 00:12:51,260
How could that be?
206
00:12:52,620 --> 00:12:55,060
You're just afraid of me, aren't you?
207
00:12:55,060 --> 00:12:57,420
Afraid I'll outcompete you,
208
00:12:57,420 --> 00:13:01,020
afraid no matter how hard you try,
it'll be in vain.
209
00:13:12,700 --> 00:13:14,980
I'm not finished yet.
210
00:13:20,340 --> 00:13:22,460
Su Wei'an, I really didn't expect
211
00:13:22,460 --> 00:13:24,220
you to be such a flirt,
even in the academic field.
212
00:13:24,220 --> 00:13:26,020
You stole my boyfriend,
213
00:13:26,020 --> 00:13:28,900
yet you're still ambiguous with Mr. Gu.
214
00:13:28,900 --> 00:13:30,020
What?
215
00:13:30,020 --> 00:13:33,260
Do you want to use Mr. Gu to get into the lab?
216
00:13:34,180 --> 00:13:36,180
You're so calculating.
217
00:13:36,180 --> 00:13:38,940
Does Yuncheng know what you're really like?
218
00:13:38,940 --> 00:13:41,460
What's wrong with you?
219
00:13:41,460 --> 00:13:43,700
This is the library.
220
00:13:46,220 --> 00:13:48,180
Why are you in such a hurry to smear me?
221
00:13:48,180 --> 00:13:51,620
Are you afraid you'll have
no excuse after losing to me?
222
00:13:51,620 --> 00:13:53,900
Do you think I will lose to you?
223
00:13:53,900 --> 00:13:55,860
Even if you're talented,
224
00:13:55,860 --> 00:13:58,260
you've still fallen behind in recent years
225
00:13:58,260 --> 00:14:00,240
while I've kept progressing.
226
00:14:00,240 --> 00:14:04,360
Let's just wait and see
who wins and who loses.
227
00:14:06,540 --> 00:14:08,900
Ma'am, I want
to check out all these books.
228
00:14:08,900 --> 00:14:10,020
OK.
229
00:14:10,020 --> 00:14:14,220
This person was expelled from
our school for plagiarizing a paper.
230
00:14:14,220 --> 00:14:16,420
Please check her ID carefully
231
00:14:16,420 --> 00:14:19,940
to see if she has the qualifications
to enter our Huaren Library.
232
00:14:19,940 --> 00:14:23,260
Your books. I've checked them out.
233
00:14:28,780 --> 00:14:30,260
This is yours.
234
00:14:30,260 --> 00:14:32,820
Your card has expired.
235
00:14:37,660 --> 00:14:45,260
[Library]
236
00:14:45,940 --> 00:14:48,740
Where can I get such professional books?
237
00:14:56,620 --> 00:14:58,200
What are you doing here?
238
00:14:58,200 --> 00:15:00,000
Get in the car.
239
00:15:07,820 --> 00:15:12,820
Wei'an, is your resume ready?
I can help you hand it in.
240
00:15:12,820 --> 00:15:15,460
I've already submitted it
to the public recruitment email address.
241
00:15:15,460 --> 00:15:17,380
I don't need you to do that for me.
242
00:15:18,360 --> 00:15:22,820
I have to open the door to the lab
with my own efforts.
243
00:15:22,820 --> 00:15:24,820
How confident!
244
00:15:24,820 --> 00:15:26,500
You're worthy to be my girlfriend.
245
00:15:26,500 --> 00:15:28,620
Of course.
246
00:15:28,620 --> 00:15:30,420
Now that I've made up my mind,
247
00:15:30,420 --> 00:15:34,300
I should return to the lab
openly and honorably.
248
00:15:35,980 --> 00:15:38,820
Actually, in such a short time,
249
00:15:38,820 --> 00:15:43,340
it's unrealistic to systematically
improve your theoretical knowledge.
250
00:15:43,340 --> 00:15:45,700
The research assistant position
251
00:15:45,700 --> 00:15:48,620
emphasizes practical experience more.
252
00:15:48,620 --> 00:15:55,020
Wei'an, you might have to
work very hard in the coming days.
253
00:15:55,020 --> 00:15:56,460
You should be prepared for that.
254
00:15:56,460 --> 00:15:58,300
Don't worry.
255
00:15:58,300 --> 00:16:01,300
I'll enjoy my hardship.
256
00:16:20,200 --> 00:16:22,620
What brought you here?
257
00:16:23,580 --> 00:16:26,740
When was Su Wei'an here last time?
258
00:16:26,740 --> 00:16:29,860
Wei'an? More than a week ago.
Isn't she preparing for an exam?
259
00:16:29,860 --> 00:16:31,340
An exam?
260
00:16:31,340 --> 00:16:32,620
You don't know?
261
00:16:32,620 --> 00:16:35,340
She wants to get into
Huaren's lab as a researcher.
262
00:16:35,340 --> 00:16:37,300
To get in there,
she has to pass an exam.
263
00:16:37,300 --> 00:16:39,900
So recently she's been busy preparing for it.
264
00:16:42,060 --> 00:16:44,780
You know the head of that lab.
265
00:16:44,780 --> 00:16:46,060
Gu Yunzheng!
266
00:16:46,060 --> 00:16:47,120
Come on.
267
00:16:47,120 --> 00:16:49,900
If he just directly hires Wei'an, wouldn't
that be easy? Why bother with an exam?
268
00:16:49,900 --> 00:16:50,940
It's totally unnecessary.
269
00:16:50,940 --> 00:16:52,380
Boss.
270
00:17:11,540 --> 00:17:13,060
Yuncheng,
271
00:17:13,060 --> 00:17:16,340
is this the place you want to take me to?
272
00:17:17,340 --> 00:17:19,660
Here, give me a hand.
273
00:17:22,060 --> 00:17:23,980
One, two, three!
274
00:17:23,980 --> 00:17:26,580
[Cheng'an Laboratory]
275
00:17:26,580 --> 00:17:27,700
Your new lab?
276
00:17:27,700 --> 00:17:28,940
Yeah.
277
00:17:28,940 --> 00:17:31,020
Cheng'an Laboratory.
278
00:17:31,020 --> 00:17:34,280
Wei'an, this lab is a gift for you.
279
00:17:34,280 --> 00:17:35,420
- For me?
- Yes.
280
00:17:35,420 --> 00:17:36,500
Why?
281
00:17:36,500 --> 00:17:39,020
I know that deep down,
282
00:17:39,020 --> 00:17:40,860
that small flame of yours never went out.
283
00:17:40,860 --> 00:17:43,020
You've always wanted to return to medicine.
284
00:17:43,020 --> 00:17:45,980
I'm willing to use my abilities to help you.
285
00:17:45,980 --> 00:17:50,340
This lab was just built
with Jiehui's latest investment.
286
00:17:50,340 --> 00:17:54,260
Starting now, you're the head of this place.
287
00:17:54,260 --> 00:17:57,260
Any project you want to do, you can do it here.
288
00:17:57,260 --> 00:18:01,420
I'll provide you
with the best equipment and staff.
289
00:18:02,380 --> 00:18:05,300
Yuncheng, thank you for your kind offer,
290
00:18:05,300 --> 00:18:07,700
but I'm afraid I can't accept it.
291
00:18:07,700 --> 00:18:09,140
With Jiehui's capabilities,
292
00:18:09,140 --> 00:18:12,740
you could easily search globally for
someone much more qualified to head this lab.
293
00:18:12,740 --> 00:18:15,700
That person should not be me.
294
00:18:15,700 --> 00:18:17,700
It's okay.
295
00:18:17,700 --> 00:18:20,580
I can fund you to pursue further studies.
296
00:18:20,580 --> 00:18:24,900
Or I can hire top talents to assist you.
Not an issue at all.
297
00:18:24,900 --> 00:18:27,700
No, I'm not being polite.
298
00:18:27,700 --> 00:18:29,820
I'm serious.
299
00:18:29,820 --> 00:18:33,540
I'm not capable of shouldering
such an enormous undertaking.
300
00:18:37,980 --> 00:18:39,820
I don't get it.
301
00:18:39,820 --> 00:18:44,020
If you join Jiehui, you can work
with the most outstanding team.
302
00:18:44,020 --> 00:18:46,620
Even if you just hold
303
00:18:46,620 --> 00:18:50,380
an unimportant managerial position here, you'd
304
00:18:50,380 --> 00:18:54,090
still have a greater sense of accomplishment
than being a research assistant.
305
00:18:56,090 --> 00:18:58,820
Even though it's just
a lowly research assistant position,
306
00:18:58,820 --> 00:19:01,940
it's still something
within my capabilities right now.
307
00:19:05,090 --> 00:19:08,840
I've already promised Gu Yunzheng
that I'll go to his lab and help him out.
308
00:19:08,840 --> 00:19:11,080
We are a couple now.
309
00:19:20,337 --> 00:19:22,087
Wei'an,
310
00:19:23,900 --> 00:19:26,530
I've put in so much effort for you.
311
00:19:26,530 --> 00:19:29,860
Can't you understand my feelings for you?
312
00:19:35,360 --> 00:19:37,190
Yuncheng,
313
00:19:37,960 --> 00:19:40,640
I think there's a misunderstanding between us.
314
00:19:43,680 --> 00:19:48,280
I've always seen you as my senior,
nothing more.
315
00:19:53,700 --> 00:19:55,980
If there's nothing else,
I should get going.
316
00:20:13,580 --> 00:20:16,420
Welcome, Miss Su, to visit us.
317
00:20:16,420 --> 00:20:19,820
Why? It's not my first time here.
318
00:20:19,820 --> 00:20:22,660
Why are you acting all mysteriously?
319
00:20:22,660 --> 00:20:24,540
These too for you.
320
00:20:25,300 --> 00:20:27,780
I got this style especially for you.
321
00:20:27,780 --> 00:20:29,660
Aren't they cute?
322
00:20:32,060 --> 00:20:35,100
They're cute but just a little too pink.
323
00:20:35,100 --> 00:20:38,380
What's wrong with pink?
Don't girls all like pink?
324
00:20:38,380 --> 00:20:40,300
Here.
325
00:20:51,500 --> 00:20:52,780
Are they new?
326
00:20:52,780 --> 00:20:54,540
Yeah.
327
00:20:55,940 --> 00:20:57,700
Over there.
328
00:21:06,100 --> 00:21:08,140
Did you buy all these?
329
00:21:09,660 --> 00:21:11,580
Your taste
330
00:21:12,220 --> 00:21:15,100
is even worse than my mom's.
331
00:21:15,100 --> 00:21:18,660
Why? Aren't they cute to you?
332
00:21:19,820 --> 00:21:21,940
Not as cute as you.
333
00:21:23,260 --> 00:21:24,980
Spit it.
334
00:21:24,980 --> 00:21:27,420
What have you got up your sleeve?
335
00:21:28,140 --> 00:21:29,870
You're applying to be a research assistant.
336
00:21:29,870 --> 00:21:32,500
It's a lot, and time is tight.
337
00:21:32,500 --> 00:21:34,540
I can't give you special treatment.
338
00:21:34,540 --> 00:21:36,540
All I can do for you
339
00:21:36,540 --> 00:21:38,940
is provide private tutoring services.
340
00:21:38,940 --> 00:21:40,060
Look,
341
00:21:40,060 --> 00:21:42,180
this is all the material I've prepared for you.
342
00:21:42,180 --> 00:21:43,620
Although it's not super comprehensive,
343
00:21:43,620 --> 00:21:46,940
along with the papers
I've helped summarize for you,
344
00:21:46,940 --> 00:21:50,500
getting the assistant job
is pretty much guaranteed.
345
00:21:55,620 --> 00:21:57,540
You've prepared so thoroughly.
346
00:21:57,540 --> 00:22:00,860
Mr. Gu, you've been planning this for a while.
347
00:22:02,680 --> 00:22:05,237
I just think your home is too far from school.
348
00:22:05,237 --> 00:22:07,044
With you commuting like this every day,
349
00:22:07,044 --> 00:22:09,684
won't it affect your study progress?
350
00:22:11,420 --> 00:22:13,980
Also, going home too late
351
00:22:13,980 --> 00:22:17,740
will disrupt Lan's sleep, right?
352
00:22:17,740 --> 00:22:19,180
This is much better.
353
00:22:19,180 --> 00:22:21,540
Yunzheng Coffee Library,
354
00:22:21,540 --> 00:22:23,820
a private space just for you
with personal service,
355
00:22:23,820 --> 00:22:26,620
is open 24 hours for your use.
356
00:22:46,500 --> 00:22:50,180
That is your tip. Get me a cup of coffee.
357
00:22:50,940 --> 00:22:54,300
Your little tip is not enough for my coffee.
358
00:23:05,860 --> 00:23:07,740
That's more like it.
359
00:23:09,500 --> 00:23:11,100
Wei'an,
360
00:23:11,100 --> 00:23:13,300
you're busy studying,
and I'm busy with work.
361
00:23:13,300 --> 00:23:15,180
If there's anything else,
362
00:23:15,180 --> 00:23:18,200
we might not even see
each other once a week.
363
00:23:18,200 --> 00:23:20,420
We finally got together
after so much difficulty.
364
00:23:20,420 --> 00:23:24,980
Starting today, I want to see you every day.
365
00:23:30,940 --> 00:23:32,280
Okay.
366
00:23:32,280 --> 00:23:34,400
Then I will
367
00:23:35,260 --> 00:23:37,060
consider it.
368
00:23:40,620 --> 00:23:42,420
Consider it well.
369
00:23:54,020 --> 00:23:56,220
Please open the door.
370
00:24:01,200 --> 00:24:03,700
What?
371
00:24:03,700 --> 00:24:06,940
Wei'an, did you move everything over?
372
00:24:06,940 --> 00:24:08,380
Yeah.
373
00:24:08,380 --> 00:24:09,860
Come here.
374
00:24:09,860 --> 00:24:11,860
What?
375
00:24:11,860 --> 00:24:14,860
Too much stuff?
Or do you regret it now?
376
00:24:14,860 --> 00:24:16,940
I'll never regret it.
377
00:24:16,940 --> 00:24:18,740
Not too much stuff.
378
00:24:18,740 --> 00:24:21,500
I used to feel like my home was too empty,
379
00:24:21,500 --> 00:24:24,500
so it's good to fill it up a bit.
380
00:24:25,180 --> 00:24:30,060
So, are you not leaving tonight?
381
00:24:33,860 --> 00:24:36,740
The hospital is closer to your place,
so it's more convenient for work.
382
00:24:36,740 --> 00:24:40,980
I can just go back home
on the weekends from now on.
383
00:24:44,180 --> 00:24:49,740
Then how did you talk to Lan
about you moving in with me?
384
00:24:50,500 --> 00:24:53,300
I told her it was too busy in the lab,
385
00:24:53,300 --> 00:24:55,740
so the hospital arranged dorms for us.
386
00:24:57,740 --> 00:24:59,500
I just didn't mention
387
00:24:59,500 --> 00:25:02,440
that this dorm is super luxurious, and it also
388
00:25:02,440 --> 00:25:05,720
comes with 24-hour personal service.
389
00:25:17,520 --> 00:25:19,080
♫ Falling conversation ♫
390
00:25:19,080 --> 00:25:22,640
♫ Every word sounded innocent ♫
391
00:25:25,240 --> 00:25:26,840
♫ My eye fell ♫
392
00:25:26,840 --> 00:25:30,360
♫ On the lingering warmth of your palm ♫
393
00:25:32,360 --> 00:25:34,760
♫ Something I felt uneasy ♫
394
00:25:34,760 --> 00:25:37,800
♫ Nightmares disturbed me ♫
395
00:25:40,080 --> 00:25:42,520
♫ Forgive me for relying too much ♫
396
00:25:42,520 --> 00:25:45,840
♫ On first-aid hugs ♫
397
00:25:47,360 --> 00:25:49,840
♫ Your Secret ♫
398
00:25:49,840 --> 00:25:53,920
♫ Your sleep talk was heard by me ♫
399
00:25:53,920 --> 00:25:56,800
♫ I snickered and secretly put down ♫
400
00:25:56,800 --> 00:26:02,120
♫ All your wishes ♫
401
00:26:03,560 --> 00:26:05,960
♫ My secret ♫
402
00:26:05,960 --> 00:26:09,720
♫ I no longer remember I was so alone ♫
403
00:26:09,720 --> 00:26:12,000
♫ I've longed that you would ♫
404
00:26:12,000 --> 00:26:17,670
♫ Still pluck at my coat-tail ♫
405
00:26:17,670 --> 00:26:22,460
♫ I'm loving you ♫
406
00:26:32,760 --> 00:26:35,560
[Huaren Medical University]
[Diligent, Adopt, Veracity]
407
00:26:35,560 --> 00:26:39,160
[Research Assistant Interview
and Assessment Site]
408
00:26:44,540 --> 00:26:46,340
You are going home with nothing anyway.
409
00:26:46,340 --> 00:26:48,540
Why are you in such a rush?
410
00:26:48,540 --> 00:26:50,060
If you had this kind of motivation earlier,
411
00:26:50,060 --> 00:26:53,940
you wouldn't only have a
bachelor's degree at this point.
412
00:26:53,940 --> 00:26:55,940
Who is she talking about?
Who only has a bachelor's degree?
413
00:26:55,940 --> 00:26:58,820
Doesn't Huaren screen resume?
414
00:26:58,820 --> 00:27:01,420
People with just a bachelor's degree
can still interview?
415
00:27:01,420 --> 00:27:03,420
The job is not specially arranged
just for certain people, is it?
416
00:27:03,420 --> 00:27:05,340
How unlucky!
417
00:27:06,060 --> 00:27:07,940
The initial interview starts now.
Come in when I call your name.
418
00:27:07,940 --> 00:27:09,820
Li Yufang.
419
00:27:09,820 --> 00:27:11,660
Come with me.
420
00:27:17,320 --> 00:27:20,920
[CV of Wen Ran]
[Job intention: Research Assistant]
421
00:27:22,540 --> 00:27:26,100
[Judge]
422
00:27:29,320 --> 00:27:33,400
[Judge]
423
00:27:33,400 --> 00:27:38,120
[The adaptability and matching degree
with the job requirements: 9]
424
00:27:41,500 --> 00:27:42,760
[CV of Su Wei'an]
[Job intention: Research Assistant]
425
00:27:42,760 --> 00:27:45,880
Dear examiners and teachers,
my name is Su Wei'an.
426
00:27:45,880 --> 00:27:48,120
I graduated from Huaren Medical University.
427
00:27:48,120 --> 00:27:50,520
I received the national scholarship
for three consecutive years.
428
00:27:50,520 --> 00:27:53,000
I was the top student in my major
for six consecutive years.
429
00:27:53,000 --> 00:27:55,080
Since you dropped out of school,
430
00:27:55,080 --> 00:27:59,880
why do you want to work in a lab
as a research assistant again?
431
00:27:59,880 --> 00:28:03,748
Because my aunt and her two friends
432
00:28:03,748 --> 00:28:06,240
with Huntington's Disease
participated in a drug trial,
433
00:28:06,240 --> 00:28:09,080
[Judge]
and they all had ruptured aneurysms.
434
00:28:09,080 --> 00:28:14,080
However, the drug company denied that
these adverse events were caused by their drug.
435
00:28:14,080 --> 00:28:17,000
So, I want to find evidence to show them
436
00:28:17,000 --> 00:28:21,000
and prevent the remaining participants
from encountering such dangerous events.
437
00:28:21,000 --> 00:28:26,120
You're that female student who asked questions
at the neurology conference.
438
00:28:26,120 --> 00:28:29,760
I heard that you made
Prof. Wen from Zhang He Hospital
439
00:28:29,760 --> 00:28:31,120
embarrassed on the stage.
440
00:28:31,120 --> 00:28:33,280
I did ask several more questions.
441
00:28:33,280 --> 00:28:36,760
That's because I thought
Prof. Wen's explanation
442
00:28:36,760 --> 00:28:39,080
of the adverse events was unclear,
443
00:28:39,080 --> 00:28:41,600
and academic conferences
444
00:28:41,600 --> 00:28:44,760
are for exchanging ideas
and discussions anyway.
445
00:28:44,760 --> 00:28:46,360
So,
446
00:28:46,360 --> 00:28:49,240
you wanted to use our department
as a stepping stone
447
00:28:49,240 --> 00:28:51,720
to get justice for your aunt, right?
448
00:28:51,720 --> 00:28:53,000
No.
449
00:28:53,000 --> 00:28:56,640
I wanted to show them
that research should be done properly.
450
00:28:56,640 --> 00:29:00,480
Even if my desire to get results
is a hundred times stronger than theirs,
451
00:29:00,480 --> 00:29:05,720
I would never accomplish it by
sacrificing safety and authenticity.
452
00:29:10,240 --> 00:29:11,240
Next time,
453
00:29:11,240 --> 00:29:13,840
when you confront famous professors
from other hospitals,
454
00:29:13,840 --> 00:29:18,600
remember to bring solid evidence you've found.
455
00:29:18,600 --> 00:29:22,800
Did I pass the interview?
456
00:29:22,800 --> 00:29:29,120
Let's see if you can
pass the second round of interviews.
457
00:29:29,120 --> 00:29:31,120
Thank you, Mr. Wang!
458
00:29:32,380 --> 00:29:36,500
[The adaptability and matching degree
with the job requirements: 10]
459
00:29:38,540 --> 00:29:42,180
[Huaren Medical University]
[Diligent, Adopt, Veracity]
460
00:29:52,880 --> 00:29:55,920
Didn't I ask you to wait at home?
461
00:29:55,920 --> 00:29:57,520
After all, I'm interviewing
for your research team,
462
00:29:57,520 --> 00:29:59,640
and we should avoid any contact in public.
463
00:30:00,520 --> 00:30:02,000
I'm not afraid of that.
464
00:30:02,000 --> 00:30:03,840
You are the one that's afraid.
465
00:30:03,840 --> 00:30:06,480
I just wanted to be the first
to confirm the good news.
466
00:30:06,480 --> 00:30:09,400
Looks like, you are sure of success.
467
00:30:09,400 --> 00:30:11,600
That's hard to say.
468
00:30:11,600 --> 00:30:15,080
I was fine with thinking on my feet,
but you know
469
00:30:15,080 --> 00:30:17,640
my academic pedigree isn't an advantage.
470
00:30:18,360 --> 00:30:19,960
It's okay.
471
00:30:19,960 --> 00:30:22,280
Just prepare well for the second interview.
472
00:30:22,280 --> 00:30:24,000
The first one is just to get first impressions.
473
00:30:24,000 --> 00:30:25,600
The second one is what really matters.
474
00:30:25,600 --> 00:30:27,880
It tests your practical abilities.
475
00:30:27,880 --> 00:30:32,360
Is Mr. Wang Huanzhong still the
main interviewer for the second one?
476
00:30:33,520 --> 00:30:35,520
You'd better be careful.
477
00:30:35,520 --> 00:30:39,120
Mr. Wang Huanzhong
doesn't tolerate the slightest flaw.
478
00:30:39,120 --> 00:30:42,760
You can experience for yourself
479
00:30:42,760 --> 00:30:44,520
his death stares during the interview.
480
00:30:44,520 --> 00:30:46,600
Death stares?
481
00:30:46,600 --> 00:30:48,360
Get in the car.
482
00:30:56,400 --> 00:30:58,200
Slippers, Jiang.
483
00:30:59,600 --> 00:31:01,000
Sorry, Jiang.
484
00:31:01,000 --> 00:31:02,120
It's a bit messy in my home.
485
00:31:02,120 --> 00:31:03,880
Flattie!
486
00:31:03,880 --> 00:31:07,360
No. Your place is better than I thought.
487
00:31:07,360 --> 00:31:09,240
Let me clean up a bit.
You can sit down for a bit.
488
00:31:09,240 --> 00:31:10,960
OK.
489
00:31:15,240 --> 00:31:16,840
It's so awesome to live alone.
490
00:31:16,840 --> 00:31:17,960
You can do whatever you want.
491
00:31:17,960 --> 00:31:19,720
Put your clothes anywhere you like.
492
00:31:19,720 --> 00:31:22,640
If I did that,
my parents would definitely scold me.
493
00:31:22,640 --> 00:31:24,880
You came out so late.
Won't your parents be worried?
494
00:31:24,880 --> 00:31:25,960
No.
495
00:31:25,960 --> 00:31:28,360
I've talked to them about it.
496
00:31:31,720 --> 00:31:33,120
That's good.
497
00:31:33,120 --> 00:31:36,200
Are you not going to
ask me what I said to them?
498
00:31:36,200 --> 00:31:38,080
What did you say?
499
00:31:38,080 --> 00:31:41,000
I said I already have a boyfriend now,
500
00:31:41,000 --> 00:31:42,360
and he will take good care of me.
501
00:31:42,360 --> 00:31:43,600
Of course.
502
00:31:43,600 --> 00:31:45,960
I will send you home
no matter how late it gets.
503
00:31:50,360 --> 00:31:52,840
Fang Mingfan.
504
00:31:52,840 --> 00:31:56,920
Don't you think Dr. Gu and Wei'an's
relationship has progressed in a rapid manner
505
00:31:56,920 --> 00:31:59,000
since they became official?
506
00:31:59,000 --> 00:32:00,880
We're both falling behind.
507
00:32:00,880 --> 00:32:04,120
Are you stressed
about the progress of our relationship?
508
00:32:04,120 --> 00:32:06,480
It's not a competition.
509
00:32:06,480 --> 00:32:09,200
Your boss and Su Wei'an are moving in together.
510
00:32:09,200 --> 00:32:10,480
Are you still unhurried?
511
00:32:10,480 --> 00:32:12,800
It's their own business.
512
00:32:12,800 --> 00:32:14,600
Why should I rush?
513
00:32:19,840 --> 00:32:22,880
Fang Mingfan, you're so busy
514
00:32:22,880 --> 00:32:24,960
and come home so late every night.
515
00:32:24,960 --> 00:32:27,240
Flattie must feel lonely, right?
516
00:32:27,240 --> 00:32:29,320
Not at all.
517
00:32:29,320 --> 00:32:31,200
Cats are naturally solitary animals,
518
00:32:31,200 --> 00:32:34,480
and Flattie doesn't like it
when we foolish humans cling to them.
519
00:32:34,480 --> 00:32:36,320
Am I right, Flattie?
520
00:32:37,320 --> 00:32:40,200
That won't do.
Flattie needs people to take care of it.
521
00:32:40,200 --> 00:32:43,840
When you're not home,
I can take care of it.
522
00:32:43,840 --> 00:32:45,240
- Really?
- Yes.
523
00:32:45,240 --> 00:32:46,800
That's great.
524
00:32:46,800 --> 00:32:48,960
I can give you my key.
525
00:32:48,960 --> 00:32:51,200
Remember to lock the door when you leave.
526
00:32:55,800 --> 00:32:58,120
What's wrong, Jiang?
527
00:32:58,120 --> 00:33:00,600
Fang Mingfan!
528
00:33:00,600 --> 00:33:02,840
You deserve to be single!
529
00:33:03,720 --> 00:33:07,200
Is it that my hints weren't clear enough,
or is it because I'm not charming?
530
00:33:07,200 --> 00:33:09,200
I'm a girl, after all.
531
00:33:09,200 --> 00:33:12,240
When it comes to staying over,
532
00:33:12,240 --> 00:33:14,840
do you want me to be more direct with you?
533
00:33:14,840 --> 00:33:16,600
Stay over?
534
00:33:17,840 --> 00:33:19,680
You want to stay the night here?
535
00:33:21,480 --> 00:33:22,560
Wait, Jiang.
536
00:33:22,560 --> 00:33:26,200
I just think that your home is very nice.
537
00:33:26,200 --> 00:33:29,440
It might be uncomfortable
for you to come over here.
538
00:33:30,440 --> 00:33:31,880
Why would I feel uncomfortable?
539
00:33:31,880 --> 00:33:34,800
I won't feel that way, Fang Mingfan!
540
00:33:34,800 --> 00:33:37,320
I've always lived
with my parents since I was little,
541
00:33:37,320 --> 00:33:39,800
and I commuted to college from home.
542
00:33:39,800 --> 00:33:43,720
I've never experienced
the kind of alone time you have.
543
00:33:43,720 --> 00:33:46,960
Your place, even though
not very big, is so carefree.
544
00:33:46,960 --> 00:33:48,320
Doing whatever you want every day,
545
00:33:48,320 --> 00:33:52,240
going to bed whenever you want,
ordering takeout, and having late-night snacks,
546
00:33:52,240 --> 00:33:53,560
which sound like a blast!
547
00:33:53,560 --> 00:33:55,480
And the best part
548
00:33:57,200 --> 00:34:01,680
is being able to stay with you and Flattie.
549
00:34:01,680 --> 00:34:03,840
How wonderful!
550
00:34:04,600 --> 00:34:06,200
You really think so?
551
00:34:06,200 --> 00:34:08,000
Yes.
552
00:34:10,600 --> 00:34:12,440
OK.
553
00:34:25,220 --> 00:34:28,940
Do you know what the next step is?
554
00:34:30,240 --> 00:34:33,100
Subculture of nerve cells.
555
00:34:33,100 --> 00:34:35,220
My answer is the same as Su Wei'an's.
556
00:34:35,220 --> 00:34:39,420
Can you explain the digestion steps
for the subculturing of glial cells?
557
00:34:39,420 --> 00:34:43,260
The digestion steps for the subculturing
of glial cells require a 1:1 ratio.
558
00:34:43,260 --> 00:34:48,180
Add 0.125% trypsin and
559
00:34:51,320 --> 00:34:54,057
0.02% EDTA.
560
00:34:54,057 --> 00:34:56,737
It is advisable to cover the bottom
of the bottle evenly.
561
00:34:57,700 --> 00:34:59,740
Anything to add to her answer?
562
00:34:59,740 --> 00:35:01,700
Maintain a pH value of 7.5
563
00:35:01,700 --> 00:35:04,700
and a temperature of 37 degrees Celsius.
564
00:35:06,020 --> 00:35:07,780
You may start.
565
00:36:32,460 --> 00:36:34,220
OK. Finished.
566
00:36:34,220 --> 00:36:36,460
Thanks, Mr. Wang.
567
00:36:50,000 --> 00:36:52,120
Does anyone else need to use this?
568
00:36:56,100 --> 00:36:57,900
No more.
569
00:37:06,760 --> 00:37:10,280
I've finished. I'll wait for you
at the cafe by the hospital gate.
570
00:37:13,640 --> 00:37:17,260
Sneak attacking me?
It's a little childish for your age.
571
00:37:17,260 --> 00:37:19,140
We're openly and honestly in a relationship,
572
00:37:19,140 --> 00:37:21,700
but you make it sound
like we're having an affair.
573
00:37:21,700 --> 00:37:23,260
Because we're at the hospital.
574
00:37:23,260 --> 00:37:25,860
Last time, at the first interview,
575
00:37:25,860 --> 00:37:27,980
someone said that
this position was set up for me.
576
00:37:27,980 --> 00:37:31,120
I don't want them to say
you're favoring me for personal reasons.
577
00:37:31,120 --> 00:37:33,640
Personal reasons?
578
00:37:36,525 --> 00:37:38,205
Alright.
579
00:37:38,900 --> 00:37:42,638
Su Wei'an, let me tell you,
no matter what we do,
580
00:37:42,638 --> 00:37:44,300
those gossipmongers
581
00:37:44,300 --> 00:37:47,180
will always find something to gossip about.
582
00:37:47,180 --> 00:37:51,760
As for you, you should give me
more chances to favor you a bit.
583
00:37:51,760 --> 00:37:53,400
No way.
584
00:37:53,400 --> 00:37:54,460
Guess what?
585
00:37:54,460 --> 00:37:59,180
I finally got to experience Mr. Wang
Huanzhong's "death stares" today.
586
00:38:00,140 --> 00:38:01,540
Huh?
587
00:38:02,940 --> 00:38:04,540
How did that happen?
588
00:38:04,540 --> 00:38:05,800
Did you make mistakes in your operations?
589
00:38:05,800 --> 00:38:07,460
No!
590
00:38:07,460 --> 00:38:09,024
At the end of the experiment,
591
00:38:09,024 --> 00:38:10,980
I turned off the UV lamp,
592
00:38:10,980 --> 00:38:13,860
then he turned around and gave
me a quick look. I was so startled.
593
00:38:13,860 --> 00:38:18,180
I asked if someone else needed it,
but he said no.
594
00:38:18,180 --> 00:38:19,900
Wei'an...
595
00:38:19,900 --> 00:38:22,700
I mentioned Mr. Wang's death stares
596
00:38:22,700 --> 00:38:24,740
to help you pay attention to his strictness.
597
00:38:24,740 --> 00:38:27,540
I didn't want you to be scared of him.
598
00:38:27,540 --> 00:38:28,980
Don't worry.
599
00:38:28,980 --> 00:38:31,860
Mr. Wang looked at you,
meaning he acknowledged you.
600
00:38:31,860 --> 00:38:33,460
Really?
601
00:38:39,100 --> 00:38:42,180
To celebrate you
passing your second interview.
602
00:38:42,180 --> 00:38:43,500
More books?
603
00:38:43,500 --> 00:38:46,220
You passed the interview,
and now you can read entertaining books.
604
00:38:46,220 --> 00:38:47,460
Aren't you happy?
605
00:38:47,460 --> 00:38:49,380
That's nonsense.
606
00:38:49,380 --> 00:38:53,100
I passed, yet I still have to read.
Read by yourself!
607
00:38:58,200 --> 00:39:00,340
[Complications: A Surgeon's Notes
on an Imperfect Science]
608
00:39:00,340 --> 00:39:01,860
In the world of medicine,
609
00:39:01,860 --> 00:39:04,900
we have to face all sorts of possibilities.
610
00:39:04,900 --> 00:39:08,534
We're attracted to this imperfect science
611
00:39:08,534 --> 00:39:13,220
because the moment we're obsessed
with bringing the dying back to life,
612
00:39:13,220 --> 00:39:18,560
we grab every minute of each second
of our knowledge and use our ability
613
00:39:18,560 --> 00:39:21,540
to change a person's life's destiny
614
00:39:21,540 --> 00:39:23,940
and to make it better.
615
00:39:30,220 --> 00:39:31,900
How old-fashioned!
616
00:39:31,900 --> 00:39:34,300
The libraries are even all electronized.
617
00:39:34,300 --> 00:39:37,460
How is there a handwritten library card?
618
00:39:42,260 --> 00:39:46,220
[Borrower: Gu]
619
00:39:52,220 --> 00:39:56,160
[Borrower: Gu Yunzheng, Su Wei'an]
620
00:40:07,160 --> 00:40:10,880
[Borrower: Gu Yunzheng]
621
00:40:13,120 --> 00:40:16,540
[Borrower: Gu Yunzheng, Su Wei'an]
622
00:40:16,540 --> 00:40:18,940
You dropout student,
623
00:40:18,940 --> 00:40:22,180
full of useless information in your brain.
624
00:40:22,180 --> 00:40:25,740
You scare me.
How come you walk so silently?
625
00:40:25,740 --> 00:40:27,460
Looking so mysterious,
626
00:40:27,460 --> 00:40:29,940
I thought you were studying
some profound theory.
627
00:40:29,940 --> 00:40:32,940
Turns out you are doing this.
628
00:40:32,940 --> 00:40:34,700
I'm writing our names on the card.
629
00:40:34,700 --> 00:40:36,460
Is that illegal?
630
00:40:36,460 --> 00:40:39,940
No, but it's a waste of time.
631
00:40:39,940 --> 00:40:42,300
How is that a waste of time?
632
00:40:42,300 --> 00:40:44,540
This way, our names
633
00:40:44,540 --> 00:40:47,540
will be kept in the library forever.
634
00:40:54,700 --> 00:40:57,360
[Knowledge Promotion of Intraocular Lens
at Huaren Medical University]
635
00:40:57,360 --> 00:41:03,880
[Library]
636
00:41:03,880 --> 00:41:06,530
Is Su Wei'an trying to cram knowledge?
637
00:41:06,530 --> 00:41:11,460
Isn't it too late for her to study now?
638
00:41:12,940 --> 00:41:14,220
Alright, you can go now.
639
00:41:14,220 --> 00:41:15,940
Thank you.
640
00:41:23,260 --> 00:41:25,260
Wait, Ma'am.
Please don't put them back yet.
641
00:41:25,260 --> 00:41:27,700
I want to borrow these books.
642
00:41:43,400 --> 00:41:46,080
[Borrower: Gu Yunzheng, Su Wei'an]
643
00:41:48,400 --> 00:41:50,960
[Borrower: Gu Yunzheng, Su Wei'an]
644
00:41:55,020 --> 00:41:57,220
Gu Yunzheng, Su Wei'an.
645
00:42:27,500 --> 00:42:30,900
Ran, welcome!
But why bring so many gifts?
646
00:42:30,900 --> 00:42:32,460
You are really too polite.
647
00:42:32,460 --> 00:42:35,980
Auntie, my friend brought
all these from France.
648
00:42:35,980 --> 00:42:37,940
They are high-end
customized skincare products.
649
00:42:37,940 --> 00:42:39,620
You must give them a try.
650
00:42:39,620 --> 00:42:42,300
If you like them, I'll buy more for you later.
651
00:42:42,300 --> 00:42:44,700
Thank you! Have a seat!
652
00:42:47,540 --> 00:42:49,700
As long as you visit me,
I'm happier than ever.
653
00:42:49,700 --> 00:42:51,860
When I'm happy, I feel 10 years younger.
654
00:42:51,860 --> 00:42:55,540
This is more effective
than any skincare product.
655
00:42:55,540 --> 00:42:57,220
Have some tea.
656
00:43:14,820 --> 00:43:18,180
♫ The night moves the hands of the clock ♫
657
00:43:18,180 --> 00:43:21,860
♫ The noise replaces the silence ♫
658
00:43:21,860 --> 00:43:28,180
♫ We act out a script of an encounter ♫
659
00:43:29,420 --> 00:43:32,940
♫ The rainbow insetting the night ♫
660
00:43:32,940 --> 00:43:36,700
♫ And the wind blowing over the desert ♫
661
00:43:36,700 --> 00:43:42,980
♫ Were all once our witnesses ♫
662
00:43:42,980 --> 00:43:46,660
♫ Who isn't lost in the vastness ♫
663
00:43:46,660 --> 00:43:50,340
♫ Seeking a slim chance? ♫
664
00:43:50,340 --> 00:43:54,300
♫ Trapped in this city called fate ♫
665
00:43:54,300 --> 00:43:57,540
♫ Yet still chasing the stars ♫
666
00:43:57,540 --> 00:44:01,380
♫ Don't worry, my lost loved one ♫
667
00:44:01,380 --> 00:44:04,780
♫ Your lonely soul keeps warm with wine ♫
668
00:44:04,780 --> 00:44:08,620
♫ Let me embrace your wounds ♫
669
00:44:08,620 --> 00:44:10,300
♫ You shine bright as a star ♫
670
00:44:10,300 --> 00:44:15,580
♫ Twinkling in the loneliest times ♫
671
00:44:27,340 --> 00:44:30,700
♫ The night moves the hands of the clock ♫
672
00:44:30,700 --> 00:44:34,180
♫ The noise replaces the silence ♫
673
00:44:34,180 --> 00:44:40,660
♫ We act out a script of an encounter ♫
674
00:44:41,860 --> 00:44:45,580
♫ The rainbow insetting the night ♫
675
00:44:45,580 --> 00:44:49,140
♫ And the wind blowing over the desert ♫
676
00:44:49,140 --> 00:44:55,500
♫ Were all once our witnesses ♫
677
00:44:55,500 --> 00:44:59,260
♫ Who isn't lost in the vastness ♫
678
00:44:59,260 --> 00:45:02,900
♫ Seeking a slim chance? ♫
679
00:45:02,900 --> 00:45:06,820
♫ Trapped in this city called fate ♫
680
00:45:06,820 --> 00:45:10,100
♫ Yet still chasing the stars ♫
681
00:45:10,100 --> 00:45:13,740
♫ Don't worry, my lost loved one ♫
682
00:45:13,740 --> 00:45:17,100
♫ Your lonely soul keeps warm with wine ♫
683
00:45:17,100 --> 00:45:21,300
♫ Let me embrace your wounds ♫
684
00:45:21,300 --> 00:45:22,820
♫ You shine bright as a star ♫
685
00:45:22,820 --> 00:45:29,780
♫ Twinkling in the loneliest times ♫
49143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.