All language subtitles for Love Is Panacea episode 24 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,580 --> 00:00:28,660 ♫ Don't be afraid of the long journey ♫ 2 00:00:29,780 --> 00:00:34,900 ♫ Love will comfort your missing ♫ 3 00:00:34,900 --> 00:00:38,740 ♫ All the wounds will scab over ♫ 4 00:00:38,740 --> 00:00:41,980 ♫ And turn into the blossoms of time ♫ 5 00:00:41,980 --> 00:00:49,300 ♫ Someone will wipe them away for you ♫ 6 00:00:49,300 --> 00:00:52,940 ♫ Don't feel lonely, moving on ♫ 7 00:00:52,940 --> 00:00:56,460 ♫ Share your story with time ♫ 8 00:00:56,460 --> 00:01:03,220 ♫ It will respond with a gentle beam of light ♫ 9 00:01:03,220 --> 00:01:07,100 ♫ Wishing you find her in the crowd ♫ 10 00:01:07,100 --> 00:01:10,380 ♫ And rest content with a simple life ♫ 11 00:01:10,380 --> 00:01:17,380 ♫ Even though life is full of regrets ♫ 12 00:01:17,380 --> 00:01:20,220 ♫ May you always maintain enthusiasm ♫ 13 00:01:20,220 --> 00:01:23,900 ♫ For every winter and summer ♫ 14 00:01:23,900 --> 00:01:25,980 [Love Is Panacea] [Episode 24] 15 00:01:25,980 --> 00:01:27,980 [The show is the Major Project for Supporting Literature and Art in Sichuan Province in 2022] 16 00:01:27,980 --> 00:01:30,060 [Based on the novel "Healer" by Ningmeng Yuyan] 17 00:01:30,060 --> 00:01:32,940 That's all for my lecture for today. 18 00:01:32,940 --> 00:01:34,780 Thank you everyone. 19 00:01:46,100 --> 00:01:47,340 Thank you, Prof. Wen. 20 00:01:47,340 --> 00:01:49,420 Next, let's invite Prof. Tang Guochun 21 00:01:49,420 --> 00:01:51,720 from Southeast Asia Medical University to give his presentation. 22 00:01:51,720 --> 00:01:53,600 - Please. - Don't worry. 23 00:02:02,980 --> 00:02:05,500 - Su Wei'an, are you done with that? - What are you doing? 24 00:02:05,500 --> 00:02:07,140 Do you hate me so much 25 00:02:07,140 --> 00:02:10,340 that you have to ruin my father's speech at such a high-level event? 26 00:02:10,340 --> 00:02:11,840 Do you know this project 27 00:02:11,840 --> 00:02:16,140 not only has my father's decade of hard work but also Yuncheng's full financial backing? 28 00:02:16,140 --> 00:02:17,420 I just don't get it. 29 00:02:17,420 --> 00:02:19,460 You are also a chorea gene carrier. 30 00:02:19,460 --> 00:02:21,760 If my father's drug can successfully reach the market, 31 00:02:21,760 --> 00:02:23,325 wouldn't that benefit you, too? 32 00:02:23,325 --> 00:02:25,333 Or is it that just to oppose me, 33 00:02:25,333 --> 00:02:28,013 you'd rather harm others without benefiting yourself? 34 00:02:29,420 --> 00:02:35,175 Wen Ran, not everything in this world is related to you. 35 00:02:35,175 --> 00:02:37,200 I never target anyone, 36 00:02:37,200 --> 00:02:39,240 but scientific research must stay rigorous and constant... 37 00:02:39,240 --> 00:02:41,240 Scientific research? 38 00:02:41,860 --> 00:02:44,060 Does it have anything to do with you? 39 00:02:44,060 --> 00:02:46,820 You are a dropout, barely finishing your studies. 40 00:02:47,620 --> 00:02:49,620 How much do you really know about chorea? 41 00:02:49,620 --> 00:02:51,380 What qualifications do you have to question my father's results 42 00:02:51,380 --> 00:02:54,180 from over a decade of painstaking research? 43 00:02:57,840 --> 00:03:01,540 Dr. Wen, objectively existing adverse events 44 00:03:01,540 --> 00:03:04,060 severely impact patients' quality of life. 45 00:03:04,060 --> 00:03:07,380 Although currently, in our country, there are only 30,000 chorea patients, 46 00:03:07,380 --> 00:03:09,620 however small the group may be, 47 00:03:09,620 --> 00:03:12,060 they should not be neglected. 48 00:03:16,380 --> 00:03:19,200 But do you know how much Yuncheng... 49 00:03:19,200 --> 00:03:21,014 Su Wei'an! I'm not finished yet! 50 00:03:21,014 --> 00:03:22,900 Prof. Wen. 51 00:03:22,900 --> 00:03:24,560 - Dad. - Ran. 52 00:03:24,560 --> 00:03:26,460 What are you trying to do? 53 00:03:26,460 --> 00:03:29,340 Are you determined to make those chorea patients lose their only hope? 54 00:03:29,340 --> 00:03:31,940 I look forward to this hope more than anyone, 55 00:03:31,940 --> 00:03:35,140 but first of all, it should be a real hope. 56 00:03:36,060 --> 00:03:39,140 Looks like you two have more questions, right? 57 00:03:39,140 --> 00:03:40,140 Go ahead. 58 00:03:40,140 --> 00:03:41,740 I want to tell you, Prof. Wen, 59 00:03:41,740 --> 00:03:43,900 that no matter when and under what circumstances 60 00:03:43,900 --> 00:03:46,740 those informed consent forms to voluntarily withdraw were signed, 61 00:03:46,740 --> 00:03:48,980 we have sufficient evidence to prove 62 00:03:48,980 --> 00:03:51,940 that those three patients suffered a rupture of aneurysms 63 00:03:51,940 --> 00:03:54,540 during the period of the drug trial. 64 00:03:55,500 --> 00:03:57,580 The drug trial protocol clearly states 65 00:03:57,580 --> 00:03:59,860 that regardless of whether an adverse event is caused by the drug, 66 00:03:59,860 --> 00:04:02,900 any serious adverse event occurring during the trial period 67 00:04:02,900 --> 00:04:05,220 must be reported immediately. 68 00:04:06,460 --> 00:04:07,860 But you should know 69 00:04:07,860 --> 00:04:12,340 that the new drug can alleviate 30% to 50% of symptoms for most patients. 70 00:04:12,340 --> 00:04:17,700 No serious adverse events were found in Phase I or Phase II trials either. 71 00:04:17,700 --> 00:04:20,180 The trial has reached the stipulated 300 sample size, 72 00:04:20,180 --> 00:04:24,060 and the probability of aneurysm rupture did not even exceed one percent, right? 73 00:04:24,060 --> 00:04:27,540 So, the cases you mentioned cannot prove anything. 74 00:04:27,540 --> 00:04:28,980 So what you mean is, 75 00:04:28,980 --> 00:04:32,660 we have to wait until another patient experiences an aneurysm rupture 76 00:04:32,660 --> 00:04:35,420 and wait until this ridiculous probability exceeds one percent 77 00:04:35,420 --> 00:04:36,860 before we can prove the problem? 78 00:04:36,860 --> 00:04:38,340 That's not what I meant. 79 00:04:38,340 --> 00:04:40,660 How do you not understand? 80 00:04:40,660 --> 00:04:42,500 What are your qualifications? 81 00:04:42,500 --> 00:04:45,380 Who are you to question a top-notch research team 82 00:04:45,380 --> 00:04:49,020 and the scientific achievements from their 15 years of hard work? 83 00:04:49,020 --> 00:04:50,060 Questioning is fine, 84 00:04:50,060 --> 00:04:52,960 but you need to provide scientific evidence, right? 85 00:04:52,960 --> 00:04:54,740 If scientific research were so easy, 86 00:04:54,740 --> 00:04:56,740 then how could Huntington's Disease 87 00:04:56,740 --> 00:04:59,540 still be an unsolved medical problem worldwide? 88 00:04:59,540 --> 00:05:01,620 Prof. Wen, of course, I wouldn't dare question 89 00:05:01,620 --> 00:05:03,540 your team's research capabilities. 90 00:05:03,540 --> 00:05:06,840 What I'm questioning is your scientific spirit 91 00:05:06,840 --> 00:05:09,280 and ethical principles of drug trials. 92 00:05:10,700 --> 00:05:13,980 If I find scientific evidence, what will you do then? 93 00:05:16,380 --> 00:05:19,260 If you do, I will stop the trial immediately 94 00:05:19,260 --> 00:05:21,180 and make a public apology. 95 00:05:21,180 --> 00:05:23,220 It's a deal. 96 00:05:23,220 --> 00:05:25,060 Dad! 97 00:05:25,980 --> 00:05:27,780 Yeah, it's a deal. 98 00:05:38,260 --> 00:05:42,620 Wenbin, I'm waiting for your explanation. 99 00:05:43,320 --> 00:05:47,460 Professor, I assure you that all of my actions 100 00:05:47,460 --> 00:05:50,380 comply with the ethical principles of drug trials. 101 00:05:50,380 --> 00:05:52,540 They voluntarily signed their informed consent forms. 102 00:05:52,540 --> 00:05:54,290 Lawyers were present throughout the entire process. 103 00:05:54,290 --> 00:05:57,050 I did not coerce or threaten them whatsoever. 104 00:05:59,560 --> 00:06:01,360 Professor, 105 00:06:02,220 --> 00:06:04,290 the deceased patient's remains 106 00:06:04,290 --> 00:06:06,140 had already been cremated then, 107 00:06:06,140 --> 00:06:08,900 so there's no way to prove his cause of death 108 00:06:08,900 --> 00:06:12,530 was an adverse event due to the investigational drug. 109 00:06:18,570 --> 00:06:22,040 When I get back, I will personally conduct 110 00:06:22,040 --> 00:06:25,960 exclusion research on the correlation between aneurysms and the drug. 111 00:06:28,500 --> 00:06:31,580 Wenbin, notify everyone 112 00:06:31,580 --> 00:06:34,340 to arrange comprehensive examinations 113 00:06:34,340 --> 00:06:36,540 for all trial participants as soon as possible. 114 00:06:52,800 --> 00:06:56,520 Hello, Mr. Du. 115 00:07:12,260 --> 00:07:15,420 You... You asked me 116 00:07:15,420 --> 00:07:18,100 to be a research assistant in your team. 117 00:07:18,100 --> 00:07:19,340 Is the offer still valid? 118 00:07:19,340 --> 00:07:21,340 What's wrong? 119 00:07:22,700 --> 00:07:29,220 Prof. Wen asked me to prove the direct relationship between aneurysms and HDQ39. 120 00:07:29,220 --> 00:07:33,500 I can only go back to the lab to prove it to them. 121 00:07:36,180 --> 00:07:38,940 Wei'an, you have to think this through carefully. 122 00:07:38,940 --> 00:07:43,260 This is not just applying for a job, not just 123 00:07:43,260 --> 00:07:46,140 staying with us for a while. 124 00:07:46,140 --> 00:07:47,780 Because a lab 125 00:07:47,780 --> 00:07:51,540 is not a place where you can just come and go as you please. 126 00:07:51,540 --> 00:07:53,660 I know. 127 00:07:53,660 --> 00:07:56,860 It's not just because of Prof. Wen either. 128 00:07:59,100 --> 00:08:02,060 I'm just thinking back 129 00:08:02,060 --> 00:08:03,900 to the past 130 00:08:03,900 --> 00:08:07,680 when I would get upset over contaminated culture dishes 131 00:08:07,680 --> 00:08:10,973 or angry enough to smash the computer over wrong data, 132 00:08:12,425 --> 00:08:16,100 but as long as I saw my hard work 133 00:08:16,100 --> 00:08:18,740 finally saved into a PDF file, 134 00:08:18,740 --> 00:08:21,180 with the "final version" 135 00:08:21,180 --> 00:08:23,900 added to the title, 136 00:08:26,340 --> 00:08:31,140 that sense of accomplishment was incomparable. 137 00:08:34,300 --> 00:08:36,340 But later on... 138 00:08:39,620 --> 00:08:44,380 Wei'an, you made the right decision. 139 00:08:44,380 --> 00:08:46,460 You don't need to hesitate 140 00:08:47,180 --> 00:08:49,220 over chorea ruining your work 141 00:08:49,220 --> 00:08:51,780 before you can make any research discoveries, 142 00:08:51,780 --> 00:08:55,100 because that's the worst-case scenario. 143 00:08:55,100 --> 00:08:57,740 Nothing could be worse than that. 144 00:08:57,740 --> 00:09:00,300 So, as long as you try, 145 00:09:00,300 --> 00:09:02,500 you won't have any regrets. 146 00:09:04,260 --> 00:09:07,060 But with a difficult problem 147 00:09:07,060 --> 00:09:09,220 like Huntington's Disease, 148 00:09:09,980 --> 00:09:12,700 every small step I take, 149 00:09:12,700 --> 00:09:15,460 there's a voice reminding me 150 00:09:15,460 --> 00:09:19,100 that I still have 99,999 steps left to go. 151 00:09:21,500 --> 00:09:26,140 Did you see Prof. Wen's arrogant attitude? 152 00:09:26,140 --> 00:09:28,540 Do you really want to put your hopes 153 00:09:28,540 --> 00:09:31,500 in the hands of someone like him? 154 00:09:36,460 --> 00:09:38,580 You're right. 155 00:09:38,580 --> 00:09:41,460 More than the despair of not accomplishing anything, 156 00:09:42,140 --> 00:09:45,860 I'm more afraid of not having tried at all. 157 00:09:50,860 --> 00:09:52,340 I've decided. 158 00:09:52,340 --> 00:09:54,980 I'm going to apply to be a research assistant 159 00:09:54,980 --> 00:09:58,140 and go back to the lab to prove it to them. 160 00:10:01,580 --> 00:10:06,940 Wei'an, let's get this done together, you and I. 161 00:10:06,940 --> 00:10:08,900 No matter how long it can last, 162 00:10:08,900 --> 00:10:11,660 let's just keep going. 163 00:10:19,200 --> 00:10:21,380 Did you guys see this job posting? 164 00:10:21,380 --> 00:10:23,260 The starting salary is 10,000 a month! 165 00:10:23,260 --> 00:10:26,020 Prof. Gu's team is hiring. 166 00:10:26,020 --> 00:10:28,860 Prof. Gu must have some new research project he's working on. 167 00:10:28,860 --> 00:10:30,140 Let me tell you. 168 00:10:30,140 --> 00:10:33,020 Prof. Gu's research on gliomas 169 00:10:33,020 --> 00:10:35,820 is top-level nationally. 170 00:10:35,820 --> 00:10:38,100 If we could get into his lab team, 171 00:10:38,100 --> 00:10:40,500 we'd certainly publish authoritative papers in the future. 172 00:10:40,500 --> 00:10:43,020 Why, looking to share in the fruits of victory? 173 00:10:43,020 --> 00:10:44,420 Stop dreaming. 174 00:10:44,420 --> 00:10:47,860 Take a closer look. They're hiring a research assistant. 175 00:10:47,860 --> 00:10:49,180 The position is so low. 176 00:10:49,180 --> 00:10:52,940 It's obviously just a lab grunt doing chores full-time. 177 00:10:52,940 --> 00:10:55,100 No matter how high the salary, there's no future in it. 178 00:10:55,100 --> 00:10:56,260 In my opinion, 179 00:10:56,260 --> 00:10:58,020 clinical practice is still the way to go. 180 00:10:58,020 --> 00:11:02,440 Yeah, a research assistant has low prestige and works long hours. 181 00:11:02,440 --> 00:11:04,880 We doctors are run ragged in the wards as it is. 182 00:11:04,880 --> 00:11:05,980 We have no other energy for anything else. 183 00:11:05,980 --> 00:11:08,660 It is better to leave these opportunities to new master's graduates. 184 00:11:08,660 --> 00:11:10,980 With Prof. Gu's reputation and generous salary, 185 00:11:10,980 --> 00:11:13,300 they'll have no trouble attracting people. 186 00:11:13,300 --> 00:11:15,820 Yeah. That makes sense. 187 00:11:23,900 --> 00:11:27,380 [Library] 188 00:11:35,260 --> 00:11:40,540 [Books about medicine] 189 00:11:42,320 --> 00:11:44,400 [Neurosurgical Operation Techniques] 190 00:11:51,100 --> 00:11:53,500 This is Master's and PhD textbook material. 191 00:11:53,500 --> 00:11:56,180 Can you even understand it? 192 00:11:56,900 --> 00:11:59,220 Are you trying to cram all the knowledge in your head 193 00:11:59,220 --> 00:12:02,900 and compete for the position of a research assistant in the lab? 194 00:12:03,820 --> 00:12:07,820 Su Wei'an, let me give you a friendly reminder: 195 00:12:07,820 --> 00:12:09,860 Face reality. 196 00:12:09,860 --> 00:12:12,820 With your bachelor's degree and no relevant work experience, 197 00:12:12,820 --> 00:12:16,220 what makes you dare dream of joining Huaren Hospital? 198 00:12:16,220 --> 00:12:19,940 Thanks for reminding me to work harder. 199 00:12:21,900 --> 00:12:24,540 Can you give the book back to me? 200 00:12:24,540 --> 00:12:27,620 Sorry, I'm taking this book. 201 00:12:29,220 --> 00:12:33,180 By the way, I signed up 202 00:12:33,180 --> 00:12:35,460 for the position of research assistant, too. 203 00:12:35,460 --> 00:12:39,100 I thought you got your PhD. Why aren't you going to clinical... 204 00:12:44,860 --> 00:12:48,740 You're doing this just to compete with me? 205 00:12:49,460 --> 00:12:51,260 How could that be? 206 00:12:52,620 --> 00:12:55,060 You're just afraid of me, aren't you? 207 00:12:55,060 --> 00:12:57,420 Afraid I'll outcompete you, 208 00:12:57,420 --> 00:13:01,020 afraid no matter how hard you try, it'll be in vain. 209 00:13:12,700 --> 00:13:14,980 I'm not finished yet. 210 00:13:20,340 --> 00:13:22,460 Su Wei'an, I really didn't expect 211 00:13:22,460 --> 00:13:24,220 you to be such a flirt, even in the academic field. 212 00:13:24,220 --> 00:13:26,020 You stole my boyfriend, 213 00:13:26,020 --> 00:13:28,900 yet you're still ambiguous with Mr. Gu. 214 00:13:28,900 --> 00:13:30,020 What? 215 00:13:30,020 --> 00:13:33,260 Do you want to use Mr. Gu to get into the lab? 216 00:13:34,180 --> 00:13:36,180 You're so calculating. 217 00:13:36,180 --> 00:13:38,940 Does Yuncheng know what you're really like? 218 00:13:38,940 --> 00:13:41,460 What's wrong with you? 219 00:13:41,460 --> 00:13:43,700 This is the library. 220 00:13:46,220 --> 00:13:48,180 Why are you in such a hurry to smear me? 221 00:13:48,180 --> 00:13:51,620 Are you afraid you'll have no excuse after losing to me? 222 00:13:51,620 --> 00:13:53,900 Do you think I will lose to you? 223 00:13:53,900 --> 00:13:55,860 Even if you're talented, 224 00:13:55,860 --> 00:13:58,260 you've still fallen behind in recent years 225 00:13:58,260 --> 00:14:00,240 while I've kept progressing. 226 00:14:00,240 --> 00:14:04,360 Let's just wait and see who wins and who loses. 227 00:14:06,540 --> 00:14:08,900 Ma'am, I want to check out all these books. 228 00:14:08,900 --> 00:14:10,020 OK. 229 00:14:10,020 --> 00:14:14,220 This person was expelled from our school for plagiarizing a paper. 230 00:14:14,220 --> 00:14:16,420 Please check her ID carefully 231 00:14:16,420 --> 00:14:19,940 to see if she has the qualifications to enter our Huaren Library. 232 00:14:19,940 --> 00:14:23,260 Your books. I've checked them out. 233 00:14:28,780 --> 00:14:30,260 This is yours. 234 00:14:30,260 --> 00:14:32,820 Your card has expired. 235 00:14:37,660 --> 00:14:45,260 [Library] 236 00:14:45,940 --> 00:14:48,740 Where can I get such professional books? 237 00:14:56,620 --> 00:14:58,200 What are you doing here? 238 00:14:58,200 --> 00:15:00,000 Get in the car. 239 00:15:07,820 --> 00:15:12,820 Wei'an, is your resume ready? I can help you hand it in. 240 00:15:12,820 --> 00:15:15,460 I've already submitted it to the public recruitment email address. 241 00:15:15,460 --> 00:15:17,380 I don't need you to do that for me. 242 00:15:18,360 --> 00:15:22,820 I have to open the door to the lab with my own efforts. 243 00:15:22,820 --> 00:15:24,820 How confident! 244 00:15:24,820 --> 00:15:26,500 You're worthy to be my girlfriend. 245 00:15:26,500 --> 00:15:28,620 Of course. 246 00:15:28,620 --> 00:15:30,420 Now that I've made up my mind, 247 00:15:30,420 --> 00:15:34,300 I should return to the lab openly and honorably. 248 00:15:35,980 --> 00:15:38,820 Actually, in such a short time, 249 00:15:38,820 --> 00:15:43,340 it's unrealistic to systematically improve your theoretical knowledge. 250 00:15:43,340 --> 00:15:45,700 The research assistant position 251 00:15:45,700 --> 00:15:48,620 emphasizes practical experience more. 252 00:15:48,620 --> 00:15:55,020 Wei'an, you might have to work very hard in the coming days. 253 00:15:55,020 --> 00:15:56,460 You should be prepared for that. 254 00:15:56,460 --> 00:15:58,300 Don't worry. 255 00:15:58,300 --> 00:16:01,300 I'll enjoy my hardship. 256 00:16:20,200 --> 00:16:22,620 What brought you here? 257 00:16:23,580 --> 00:16:26,740 When was Su Wei'an here last time? 258 00:16:26,740 --> 00:16:29,860 Wei'an? More than a week ago. Isn't she preparing for an exam? 259 00:16:29,860 --> 00:16:31,340 An exam? 260 00:16:31,340 --> 00:16:32,620 You don't know? 261 00:16:32,620 --> 00:16:35,340 She wants to get into Huaren's lab as a researcher. 262 00:16:35,340 --> 00:16:37,300 To get in there, she has to pass an exam. 263 00:16:37,300 --> 00:16:39,900 So recently she's been busy preparing for it. 264 00:16:42,060 --> 00:16:44,780 You know the head of that lab. 265 00:16:44,780 --> 00:16:46,060 Gu Yunzheng! 266 00:16:46,060 --> 00:16:47,120 Come on. 267 00:16:47,120 --> 00:16:49,900 If he just directly hires Wei'an, wouldn't that be easy? Why bother with an exam? 268 00:16:49,900 --> 00:16:50,940 It's totally unnecessary. 269 00:16:50,940 --> 00:16:52,380 Boss. 270 00:17:11,540 --> 00:17:13,060 Yuncheng, 271 00:17:13,060 --> 00:17:16,340 is this the place you want to take me to? 272 00:17:17,340 --> 00:17:19,660 Here, give me a hand. 273 00:17:22,060 --> 00:17:23,980 One, two, three! 274 00:17:23,980 --> 00:17:26,580 [Cheng'an Laboratory] 275 00:17:26,580 --> 00:17:27,700 Your new lab? 276 00:17:27,700 --> 00:17:28,940 Yeah. 277 00:17:28,940 --> 00:17:31,020 Cheng'an Laboratory. 278 00:17:31,020 --> 00:17:34,280 Wei'an, this lab is a gift for you. 279 00:17:34,280 --> 00:17:35,420 - For me? - Yes. 280 00:17:35,420 --> 00:17:36,500 Why? 281 00:17:36,500 --> 00:17:39,020 I know that deep down, 282 00:17:39,020 --> 00:17:40,860 that small flame of yours never went out. 283 00:17:40,860 --> 00:17:43,020 You've always wanted to return to medicine. 284 00:17:43,020 --> 00:17:45,980 I'm willing to use my abilities to help you. 285 00:17:45,980 --> 00:17:50,340 This lab was just built with Jiehui's latest investment. 286 00:17:50,340 --> 00:17:54,260 Starting now, you're the head of this place. 287 00:17:54,260 --> 00:17:57,260 Any project you want to do, you can do it here. 288 00:17:57,260 --> 00:18:01,420 I'll provide you with the best equipment and staff. 289 00:18:02,380 --> 00:18:05,300 Yuncheng, thank you for your kind offer, 290 00:18:05,300 --> 00:18:07,700 but I'm afraid I can't accept it. 291 00:18:07,700 --> 00:18:09,140 With Jiehui's capabilities, 292 00:18:09,140 --> 00:18:12,740 you could easily search globally for someone much more qualified to head this lab. 293 00:18:12,740 --> 00:18:15,700 That person should not be me. 294 00:18:15,700 --> 00:18:17,700 It's okay. 295 00:18:17,700 --> 00:18:20,580 I can fund you to pursue further studies. 296 00:18:20,580 --> 00:18:24,900 Or I can hire top talents to assist you. Not an issue at all. 297 00:18:24,900 --> 00:18:27,700 No, I'm not being polite. 298 00:18:27,700 --> 00:18:29,820 I'm serious. 299 00:18:29,820 --> 00:18:33,540 I'm not capable of shouldering such an enormous undertaking. 300 00:18:37,980 --> 00:18:39,820 I don't get it. 301 00:18:39,820 --> 00:18:44,020 If you join Jiehui, you can work with the most outstanding team. 302 00:18:44,020 --> 00:18:46,620 Even if you just hold 303 00:18:46,620 --> 00:18:50,380 an unimportant managerial position here, you'd 304 00:18:50,380 --> 00:18:54,090 still have a greater sense of accomplishment than being a research assistant. 305 00:18:56,090 --> 00:18:58,820 Even though it's just a lowly research assistant position, 306 00:18:58,820 --> 00:19:01,940 it's still something within my capabilities right now. 307 00:19:05,090 --> 00:19:08,840 I've already promised Gu Yunzheng that I'll go to his lab and help him out. 308 00:19:08,840 --> 00:19:11,080 We are a couple now. 309 00:19:20,337 --> 00:19:22,087 Wei'an, 310 00:19:23,900 --> 00:19:26,530 I've put in so much effort for you. 311 00:19:26,530 --> 00:19:29,860 Can't you understand my feelings for you? 312 00:19:35,360 --> 00:19:37,190 Yuncheng, 313 00:19:37,960 --> 00:19:40,640 I think there's a misunderstanding between us. 314 00:19:43,680 --> 00:19:48,280 I've always seen you as my senior, nothing more. 315 00:19:53,700 --> 00:19:55,980 If there's nothing else, I should get going. 316 00:20:13,580 --> 00:20:16,420 Welcome, Miss Su, to visit us. 317 00:20:16,420 --> 00:20:19,820 Why? It's not my first time here. 318 00:20:19,820 --> 00:20:22,660 Why are you acting all mysteriously? 319 00:20:22,660 --> 00:20:24,540 These too for you. 320 00:20:25,300 --> 00:20:27,780 I got this style especially for you. 321 00:20:27,780 --> 00:20:29,660 Aren't they cute? 322 00:20:32,060 --> 00:20:35,100 They're cute but just a little too pink. 323 00:20:35,100 --> 00:20:38,380 What's wrong with pink? Don't girls all like pink? 324 00:20:38,380 --> 00:20:40,300 Here. 325 00:20:51,500 --> 00:20:52,780 Are they new? 326 00:20:52,780 --> 00:20:54,540 Yeah. 327 00:20:55,940 --> 00:20:57,700 Over there. 328 00:21:06,100 --> 00:21:08,140 Did you buy all these? 329 00:21:09,660 --> 00:21:11,580 Your taste 330 00:21:12,220 --> 00:21:15,100 is even worse than my mom's. 331 00:21:15,100 --> 00:21:18,660 Why? Aren't they cute to you? 332 00:21:19,820 --> 00:21:21,940 Not as cute as you. 333 00:21:23,260 --> 00:21:24,980 Spit it. 334 00:21:24,980 --> 00:21:27,420 What have you got up your sleeve? 335 00:21:28,140 --> 00:21:29,870 You're applying to be a research assistant. 336 00:21:29,870 --> 00:21:32,500 It's a lot, and time is tight. 337 00:21:32,500 --> 00:21:34,540 I can't give you special treatment. 338 00:21:34,540 --> 00:21:36,540 All I can do for you 339 00:21:36,540 --> 00:21:38,940 is provide private tutoring services. 340 00:21:38,940 --> 00:21:40,060 Look, 341 00:21:40,060 --> 00:21:42,180 this is all the material I've prepared for you. 342 00:21:42,180 --> 00:21:43,620 Although it's not super comprehensive, 343 00:21:43,620 --> 00:21:46,940 along with the papers I've helped summarize for you, 344 00:21:46,940 --> 00:21:50,500 getting the assistant job is pretty much guaranteed. 345 00:21:55,620 --> 00:21:57,540 You've prepared so thoroughly. 346 00:21:57,540 --> 00:22:00,860 Mr. Gu, you've been planning this for a while. 347 00:22:02,680 --> 00:22:05,237 I just think your home is too far from school. 348 00:22:05,237 --> 00:22:07,044 With you commuting like this every day, 349 00:22:07,044 --> 00:22:09,684 won't it affect your study progress? 350 00:22:11,420 --> 00:22:13,980 Also, going home too late 351 00:22:13,980 --> 00:22:17,740 will disrupt Lan's sleep, right? 352 00:22:17,740 --> 00:22:19,180 This is much better. 353 00:22:19,180 --> 00:22:21,540 Yunzheng Coffee Library, 354 00:22:21,540 --> 00:22:23,820 a private space just for you with personal service, 355 00:22:23,820 --> 00:22:26,620 is open 24 hours for your use. 356 00:22:46,500 --> 00:22:50,180 That is your tip. Get me a cup of coffee. 357 00:22:50,940 --> 00:22:54,300 Your little tip is not enough for my coffee. 358 00:23:05,860 --> 00:23:07,740 That's more like it. 359 00:23:09,500 --> 00:23:11,100 Wei'an, 360 00:23:11,100 --> 00:23:13,300 you're busy studying, and I'm busy with work. 361 00:23:13,300 --> 00:23:15,180 If there's anything else, 362 00:23:15,180 --> 00:23:18,200 we might not even see each other once a week. 363 00:23:18,200 --> 00:23:20,420 We finally got together after so much difficulty. 364 00:23:20,420 --> 00:23:24,980 Starting today, I want to see you every day. 365 00:23:30,940 --> 00:23:32,280 Okay. 366 00:23:32,280 --> 00:23:34,400 Then I will 367 00:23:35,260 --> 00:23:37,060 consider it. 368 00:23:40,620 --> 00:23:42,420 Consider it well. 369 00:23:54,020 --> 00:23:56,220 Please open the door. 370 00:24:01,200 --> 00:24:03,700 What? 371 00:24:03,700 --> 00:24:06,940 Wei'an, did you move everything over? 372 00:24:06,940 --> 00:24:08,380 Yeah. 373 00:24:08,380 --> 00:24:09,860 Come here. 374 00:24:09,860 --> 00:24:11,860 What? 375 00:24:11,860 --> 00:24:14,860 Too much stuff? Or do you regret it now? 376 00:24:14,860 --> 00:24:16,940 I'll never regret it. 377 00:24:16,940 --> 00:24:18,740 Not too much stuff. 378 00:24:18,740 --> 00:24:21,500 I used to feel like my home was too empty, 379 00:24:21,500 --> 00:24:24,500 so it's good to fill it up a bit. 380 00:24:25,180 --> 00:24:30,060 So, are you not leaving tonight? 381 00:24:33,860 --> 00:24:36,740 The hospital is closer to your place, so it's more convenient for work. 382 00:24:36,740 --> 00:24:40,980 I can just go back home on the weekends from now on. 383 00:24:44,180 --> 00:24:49,740 Then how did you talk to Lan about you moving in with me? 384 00:24:50,500 --> 00:24:53,300 I told her it was too busy in the lab, 385 00:24:53,300 --> 00:24:55,740 so the hospital arranged dorms for us. 386 00:24:57,740 --> 00:24:59,500 I just didn't mention 387 00:24:59,500 --> 00:25:02,440 that this dorm is super luxurious, and it also 388 00:25:02,440 --> 00:25:05,720 comes with 24-hour personal service. 389 00:25:17,520 --> 00:25:19,080 ♫ Falling conversation ♫ 390 00:25:19,080 --> 00:25:22,640 ♫ Every word sounded innocent ♫ 391 00:25:25,240 --> 00:25:26,840 ♫ My eye fell ♫ 392 00:25:26,840 --> 00:25:30,360 ♫ On the lingering warmth of your palm ♫ 393 00:25:32,360 --> 00:25:34,760 ♫ Something I felt uneasy ♫ 394 00:25:34,760 --> 00:25:37,800 ♫ Nightmares disturbed me ♫ 395 00:25:40,080 --> 00:25:42,520 ♫ Forgive me for relying too much ♫ 396 00:25:42,520 --> 00:25:45,840 ♫ On first-aid hugs ♫ 397 00:25:47,360 --> 00:25:49,840 ♫ Your Secret ♫ 398 00:25:49,840 --> 00:25:53,920 ♫ Your sleep talk was heard by me ♫ 399 00:25:53,920 --> 00:25:56,800 ♫ I snickered and secretly put down ♫ 400 00:25:56,800 --> 00:26:02,120 ♫ All your wishes ♫ 401 00:26:03,560 --> 00:26:05,960 ♫ My secret ♫ 402 00:26:05,960 --> 00:26:09,720 ♫ I no longer remember I was so alone ♫ 403 00:26:09,720 --> 00:26:12,000 ♫ I've longed that you would ♫ 404 00:26:12,000 --> 00:26:17,670 ♫ Still pluck at my coat-tail ♫ 405 00:26:17,670 --> 00:26:22,460 ♫ I'm loving you ♫ 406 00:26:32,760 --> 00:26:35,560 [Huaren Medical University] [Diligent, Adopt, Veracity] 407 00:26:35,560 --> 00:26:39,160 [Research Assistant Interview and Assessment Site] 408 00:26:44,540 --> 00:26:46,340 You are going home with nothing anyway. 409 00:26:46,340 --> 00:26:48,540 Why are you in such a rush? 410 00:26:48,540 --> 00:26:50,060 If you had this kind of motivation earlier, 411 00:26:50,060 --> 00:26:53,940 you wouldn't only have a bachelor's degree at this point. 412 00:26:53,940 --> 00:26:55,940 Who is she talking about? Who only has a bachelor's degree? 413 00:26:55,940 --> 00:26:58,820 Doesn't Huaren screen resume? 414 00:26:58,820 --> 00:27:01,420 People with just a bachelor's degree can still interview? 415 00:27:01,420 --> 00:27:03,420 The job is not specially arranged just for certain people, is it? 416 00:27:03,420 --> 00:27:05,340 How unlucky! 417 00:27:06,060 --> 00:27:07,940 The initial interview starts now. Come in when I call your name. 418 00:27:07,940 --> 00:27:09,820 Li Yufang. 419 00:27:09,820 --> 00:27:11,660 Come with me. 420 00:27:17,320 --> 00:27:20,920 [CV of Wen Ran] [Job intention: Research Assistant] 421 00:27:22,540 --> 00:27:26,100 [Judge] 422 00:27:29,320 --> 00:27:33,400 [Judge] 423 00:27:33,400 --> 00:27:38,120 [The adaptability and matching degree with the job requirements: 9] 424 00:27:41,500 --> 00:27:42,760 [CV of Su Wei'an] [Job intention: Research Assistant] 425 00:27:42,760 --> 00:27:45,880 Dear examiners and teachers, my name is Su Wei'an. 426 00:27:45,880 --> 00:27:48,120 I graduated from Huaren Medical University. 427 00:27:48,120 --> 00:27:50,520 I received the national scholarship for three consecutive years. 428 00:27:50,520 --> 00:27:53,000 I was the top student in my major for six consecutive years. 429 00:27:53,000 --> 00:27:55,080 Since you dropped out of school, 430 00:27:55,080 --> 00:27:59,880 why do you want to work in a lab as a research assistant again? 431 00:27:59,880 --> 00:28:03,748 Because my aunt and her two friends 432 00:28:03,748 --> 00:28:06,240 with Huntington's Disease participated in a drug trial, 433 00:28:06,240 --> 00:28:09,080 [Judge] and they all had ruptured aneurysms. 434 00:28:09,080 --> 00:28:14,080 However, the drug company denied that these adverse events were caused by their drug. 435 00:28:14,080 --> 00:28:17,000 So, I want to find evidence to show them 436 00:28:17,000 --> 00:28:21,000 and prevent the remaining participants from encountering such dangerous events. 437 00:28:21,000 --> 00:28:26,120 You're that female student who asked questions at the neurology conference. 438 00:28:26,120 --> 00:28:29,760 I heard that you made Prof. Wen from Zhang He Hospital 439 00:28:29,760 --> 00:28:31,120 embarrassed on the stage. 440 00:28:31,120 --> 00:28:33,280 I did ask several more questions. 441 00:28:33,280 --> 00:28:36,760 That's because I thought Prof. Wen's explanation 442 00:28:36,760 --> 00:28:39,080 of the adverse events was unclear, 443 00:28:39,080 --> 00:28:41,600 and academic conferences 444 00:28:41,600 --> 00:28:44,760 are for exchanging ideas and discussions anyway. 445 00:28:44,760 --> 00:28:46,360 So, 446 00:28:46,360 --> 00:28:49,240 you wanted to use our department as a stepping stone 447 00:28:49,240 --> 00:28:51,720 to get justice for your aunt, right? 448 00:28:51,720 --> 00:28:53,000 No. 449 00:28:53,000 --> 00:28:56,640 I wanted to show them that research should be done properly. 450 00:28:56,640 --> 00:29:00,480 Even if my desire to get results is a hundred times stronger than theirs, 451 00:29:00,480 --> 00:29:05,720 I would never accomplish it by sacrificing safety and authenticity. 452 00:29:10,240 --> 00:29:11,240 Next time, 453 00:29:11,240 --> 00:29:13,840 when you confront famous professors from other hospitals, 454 00:29:13,840 --> 00:29:18,600 remember to bring solid evidence you've found. 455 00:29:18,600 --> 00:29:22,800 Did I pass the interview? 456 00:29:22,800 --> 00:29:29,120 Let's see if you can pass the second round of interviews. 457 00:29:29,120 --> 00:29:31,120 Thank you, Mr. Wang! 458 00:29:32,380 --> 00:29:36,500 [The adaptability and matching degree with the job requirements: 10] 459 00:29:38,540 --> 00:29:42,180 [Huaren Medical University] [Diligent, Adopt, Veracity] 460 00:29:52,880 --> 00:29:55,920 Didn't I ask you to wait at home? 461 00:29:55,920 --> 00:29:57,520 After all, I'm interviewing for your research team, 462 00:29:57,520 --> 00:29:59,640 and we should avoid any contact in public. 463 00:30:00,520 --> 00:30:02,000 I'm not afraid of that. 464 00:30:02,000 --> 00:30:03,840 You are the one that's afraid. 465 00:30:03,840 --> 00:30:06,480 I just wanted to be the first to confirm the good news. 466 00:30:06,480 --> 00:30:09,400 Looks like, you are sure of success. 467 00:30:09,400 --> 00:30:11,600 That's hard to say. 468 00:30:11,600 --> 00:30:15,080 I was fine with thinking on my feet, but you know 469 00:30:15,080 --> 00:30:17,640 my academic pedigree isn't an advantage. 470 00:30:18,360 --> 00:30:19,960 It's okay. 471 00:30:19,960 --> 00:30:22,280 Just prepare well for the second interview. 472 00:30:22,280 --> 00:30:24,000 The first one is just to get first impressions. 473 00:30:24,000 --> 00:30:25,600 The second one is what really matters. 474 00:30:25,600 --> 00:30:27,880 It tests your practical abilities. 475 00:30:27,880 --> 00:30:32,360 Is Mr. Wang Huanzhong still the main interviewer for the second one? 476 00:30:33,520 --> 00:30:35,520 You'd better be careful. 477 00:30:35,520 --> 00:30:39,120 Mr. Wang Huanzhong doesn't tolerate the slightest flaw. 478 00:30:39,120 --> 00:30:42,760 You can experience for yourself 479 00:30:42,760 --> 00:30:44,520 his death stares during the interview. 480 00:30:44,520 --> 00:30:46,600 Death stares? 481 00:30:46,600 --> 00:30:48,360 Get in the car. 482 00:30:56,400 --> 00:30:58,200 Slippers, Jiang. 483 00:30:59,600 --> 00:31:01,000 Sorry, Jiang. 484 00:31:01,000 --> 00:31:02,120 It's a bit messy in my home. 485 00:31:02,120 --> 00:31:03,880 Flattie! 486 00:31:03,880 --> 00:31:07,360 No. Your place is better than I thought. 487 00:31:07,360 --> 00:31:09,240 Let me clean up a bit. You can sit down for a bit. 488 00:31:09,240 --> 00:31:10,960 OK. 489 00:31:15,240 --> 00:31:16,840 It's so awesome to live alone. 490 00:31:16,840 --> 00:31:17,960 You can do whatever you want. 491 00:31:17,960 --> 00:31:19,720 Put your clothes anywhere you like. 492 00:31:19,720 --> 00:31:22,640 If I did that, my parents would definitely scold me. 493 00:31:22,640 --> 00:31:24,880 You came out so late. Won't your parents be worried? 494 00:31:24,880 --> 00:31:25,960 No. 495 00:31:25,960 --> 00:31:28,360 I've talked to them about it. 496 00:31:31,720 --> 00:31:33,120 That's good. 497 00:31:33,120 --> 00:31:36,200 Are you not going to ask me what I said to them? 498 00:31:36,200 --> 00:31:38,080 What did you say? 499 00:31:38,080 --> 00:31:41,000 I said I already have a boyfriend now, 500 00:31:41,000 --> 00:31:42,360 and he will take good care of me. 501 00:31:42,360 --> 00:31:43,600 Of course. 502 00:31:43,600 --> 00:31:45,960 I will send you home no matter how late it gets. 503 00:31:50,360 --> 00:31:52,840 Fang Mingfan. 504 00:31:52,840 --> 00:31:56,920 Don't you think Dr. Gu and Wei'an's relationship has progressed in a rapid manner 505 00:31:56,920 --> 00:31:59,000 since they became official? 506 00:31:59,000 --> 00:32:00,880 We're both falling behind. 507 00:32:00,880 --> 00:32:04,120 Are you stressed about the progress of our relationship? 508 00:32:04,120 --> 00:32:06,480 It's not a competition. 509 00:32:06,480 --> 00:32:09,200 Your boss and Su Wei'an are moving in together. 510 00:32:09,200 --> 00:32:10,480 Are you still unhurried? 511 00:32:10,480 --> 00:32:12,800 It's their own business. 512 00:32:12,800 --> 00:32:14,600 Why should I rush? 513 00:32:19,840 --> 00:32:22,880 Fang Mingfan, you're so busy 514 00:32:22,880 --> 00:32:24,960 and come home so late every night. 515 00:32:24,960 --> 00:32:27,240 Flattie must feel lonely, right? 516 00:32:27,240 --> 00:32:29,320 Not at all. 517 00:32:29,320 --> 00:32:31,200 Cats are naturally solitary animals, 518 00:32:31,200 --> 00:32:34,480 and Flattie doesn't like it when we foolish humans cling to them. 519 00:32:34,480 --> 00:32:36,320 Am I right, Flattie? 520 00:32:37,320 --> 00:32:40,200 That won't do. Flattie needs people to take care of it. 521 00:32:40,200 --> 00:32:43,840 When you're not home, I can take care of it. 522 00:32:43,840 --> 00:32:45,240 - Really? - Yes. 523 00:32:45,240 --> 00:32:46,800 That's great. 524 00:32:46,800 --> 00:32:48,960 I can give you my key. 525 00:32:48,960 --> 00:32:51,200 Remember to lock the door when you leave. 526 00:32:55,800 --> 00:32:58,120 What's wrong, Jiang? 527 00:32:58,120 --> 00:33:00,600 Fang Mingfan! 528 00:33:00,600 --> 00:33:02,840 You deserve to be single! 529 00:33:03,720 --> 00:33:07,200 Is it that my hints weren't clear enough, or is it because I'm not charming? 530 00:33:07,200 --> 00:33:09,200 I'm a girl, after all. 531 00:33:09,200 --> 00:33:12,240 When it comes to staying over, 532 00:33:12,240 --> 00:33:14,840 do you want me to be more direct with you? 533 00:33:14,840 --> 00:33:16,600 Stay over? 534 00:33:17,840 --> 00:33:19,680 You want to stay the night here? 535 00:33:21,480 --> 00:33:22,560 Wait, Jiang. 536 00:33:22,560 --> 00:33:26,200 I just think that your home is very nice. 537 00:33:26,200 --> 00:33:29,440 It might be uncomfortable for you to come over here. 538 00:33:30,440 --> 00:33:31,880 Why would I feel uncomfortable? 539 00:33:31,880 --> 00:33:34,800 I won't feel that way, Fang Mingfan! 540 00:33:34,800 --> 00:33:37,320 I've always lived with my parents since I was little, 541 00:33:37,320 --> 00:33:39,800 and I commuted to college from home. 542 00:33:39,800 --> 00:33:43,720 I've never experienced the kind of alone time you have. 543 00:33:43,720 --> 00:33:46,960 Your place, even though not very big, is so carefree. 544 00:33:46,960 --> 00:33:48,320 Doing whatever you want every day, 545 00:33:48,320 --> 00:33:52,240 going to bed whenever you want, ordering takeout, and having late-night snacks, 546 00:33:52,240 --> 00:33:53,560 which sound like a blast! 547 00:33:53,560 --> 00:33:55,480 And the best part 548 00:33:57,200 --> 00:34:01,680 is being able to stay with you and Flattie. 549 00:34:01,680 --> 00:34:03,840 How wonderful! 550 00:34:04,600 --> 00:34:06,200 You really think so? 551 00:34:06,200 --> 00:34:08,000 Yes. 552 00:34:10,600 --> 00:34:12,440 OK. 553 00:34:25,220 --> 00:34:28,940 Do you know what the next step is? 554 00:34:30,240 --> 00:34:33,100 Subculture of nerve cells. 555 00:34:33,100 --> 00:34:35,220 My answer is the same as Su Wei'an's. 556 00:34:35,220 --> 00:34:39,420 Can you explain the digestion steps for the subculturing of glial cells? 557 00:34:39,420 --> 00:34:43,260 The digestion steps for the subculturing of glial cells require a 1:1 ratio. 558 00:34:43,260 --> 00:34:48,180 Add 0.125% trypsin and 559 00:34:51,320 --> 00:34:54,057 0.02% EDTA. 560 00:34:54,057 --> 00:34:56,737 It is advisable to cover the bottom of the bottle evenly. 561 00:34:57,700 --> 00:34:59,740 Anything to add to her answer? 562 00:34:59,740 --> 00:35:01,700 Maintain a pH value of 7.5 563 00:35:01,700 --> 00:35:04,700 and a temperature of 37 degrees Celsius. 564 00:35:06,020 --> 00:35:07,780 You may start. 565 00:36:32,460 --> 00:36:34,220 OK. Finished. 566 00:36:34,220 --> 00:36:36,460 Thanks, Mr. Wang. 567 00:36:50,000 --> 00:36:52,120 Does anyone else need to use this? 568 00:36:56,100 --> 00:36:57,900 No more. 569 00:37:06,760 --> 00:37:10,280 I've finished. I'll wait for you at the cafe by the hospital gate. 570 00:37:13,640 --> 00:37:17,260 Sneak attacking me? It's a little childish for your age. 571 00:37:17,260 --> 00:37:19,140 We're openly and honestly in a relationship, 572 00:37:19,140 --> 00:37:21,700 but you make it sound like we're having an affair. 573 00:37:21,700 --> 00:37:23,260 Because we're at the hospital. 574 00:37:23,260 --> 00:37:25,860 Last time, at the first interview, 575 00:37:25,860 --> 00:37:27,980 someone said that this position was set up for me. 576 00:37:27,980 --> 00:37:31,120 I don't want them to say you're favoring me for personal reasons. 577 00:37:31,120 --> 00:37:33,640 Personal reasons? 578 00:37:36,525 --> 00:37:38,205 Alright. 579 00:37:38,900 --> 00:37:42,638 Su Wei'an, let me tell you, no matter what we do, 580 00:37:42,638 --> 00:37:44,300 those gossipmongers 581 00:37:44,300 --> 00:37:47,180 will always find something to gossip about. 582 00:37:47,180 --> 00:37:51,760 As for you, you should give me more chances to favor you a bit. 583 00:37:51,760 --> 00:37:53,400 No way. 584 00:37:53,400 --> 00:37:54,460 Guess what? 585 00:37:54,460 --> 00:37:59,180 I finally got to experience Mr. Wang Huanzhong's "death stares" today. 586 00:38:00,140 --> 00:38:01,540 Huh? 587 00:38:02,940 --> 00:38:04,540 How did that happen? 588 00:38:04,540 --> 00:38:05,800 Did you make mistakes in your operations? 589 00:38:05,800 --> 00:38:07,460 No! 590 00:38:07,460 --> 00:38:09,024 At the end of the experiment, 591 00:38:09,024 --> 00:38:10,980 I turned off the UV lamp, 592 00:38:10,980 --> 00:38:13,860 then he turned around and gave me a quick look. I was so startled. 593 00:38:13,860 --> 00:38:18,180 I asked if someone else needed it, but he said no. 594 00:38:18,180 --> 00:38:19,900 Wei'an... 595 00:38:19,900 --> 00:38:22,700 I mentioned Mr. Wang's death stares 596 00:38:22,700 --> 00:38:24,740 to help you pay attention to his strictness. 597 00:38:24,740 --> 00:38:27,540 I didn't want you to be scared of him. 598 00:38:27,540 --> 00:38:28,980 Don't worry. 599 00:38:28,980 --> 00:38:31,860 Mr. Wang looked at you, meaning he acknowledged you. 600 00:38:31,860 --> 00:38:33,460 Really? 601 00:38:39,100 --> 00:38:42,180 To celebrate you passing your second interview. 602 00:38:42,180 --> 00:38:43,500 More books? 603 00:38:43,500 --> 00:38:46,220 You passed the interview, and now you can read entertaining books. 604 00:38:46,220 --> 00:38:47,460 Aren't you happy? 605 00:38:47,460 --> 00:38:49,380 That's nonsense. 606 00:38:49,380 --> 00:38:53,100 I passed, yet I still have to read. Read by yourself! 607 00:38:58,200 --> 00:39:00,340 [Complications: A Surgeon's Notes on an Imperfect Science] 608 00:39:00,340 --> 00:39:01,860 In the world of medicine, 609 00:39:01,860 --> 00:39:04,900 we have to face all sorts of possibilities. 610 00:39:04,900 --> 00:39:08,534 We're attracted to this imperfect science 611 00:39:08,534 --> 00:39:13,220 because the moment we're obsessed with bringing the dying back to life, 612 00:39:13,220 --> 00:39:18,560 we grab every minute of each second of our knowledge and use our ability 613 00:39:18,560 --> 00:39:21,540 to change a person's life's destiny 614 00:39:21,540 --> 00:39:23,940 and to make it better. 615 00:39:30,220 --> 00:39:31,900 How old-fashioned! 616 00:39:31,900 --> 00:39:34,300 The libraries are even all electronized. 617 00:39:34,300 --> 00:39:37,460 How is there a handwritten library card? 618 00:39:42,260 --> 00:39:46,220 [Borrower: Gu] 619 00:39:52,220 --> 00:39:56,160 [Borrower: Gu Yunzheng, Su Wei'an] 620 00:40:07,160 --> 00:40:10,880 [Borrower: Gu Yunzheng] 621 00:40:13,120 --> 00:40:16,540 [Borrower: Gu Yunzheng, Su Wei'an] 622 00:40:16,540 --> 00:40:18,940 You dropout student, 623 00:40:18,940 --> 00:40:22,180 full of useless information in your brain. 624 00:40:22,180 --> 00:40:25,740 You scare me. How come you walk so silently? 625 00:40:25,740 --> 00:40:27,460 Looking so mysterious, 626 00:40:27,460 --> 00:40:29,940 I thought you were studying some profound theory. 627 00:40:29,940 --> 00:40:32,940 Turns out you are doing this. 628 00:40:32,940 --> 00:40:34,700 I'm writing our names on the card. 629 00:40:34,700 --> 00:40:36,460 Is that illegal? 630 00:40:36,460 --> 00:40:39,940 No, but it's a waste of time. 631 00:40:39,940 --> 00:40:42,300 How is that a waste of time? 632 00:40:42,300 --> 00:40:44,540 This way, our names 633 00:40:44,540 --> 00:40:47,540 will be kept in the library forever. 634 00:40:54,700 --> 00:40:57,360 [Knowledge Promotion of Intraocular Lens at Huaren Medical University] 635 00:40:57,360 --> 00:41:03,880 [Library] 636 00:41:03,880 --> 00:41:06,530 Is Su Wei'an trying to cram knowledge? 637 00:41:06,530 --> 00:41:11,460 Isn't it too late for her to study now? 638 00:41:12,940 --> 00:41:14,220 Alright, you can go now. 639 00:41:14,220 --> 00:41:15,940 Thank you. 640 00:41:23,260 --> 00:41:25,260 Wait, Ma'am. Please don't put them back yet. 641 00:41:25,260 --> 00:41:27,700 I want to borrow these books. 642 00:41:43,400 --> 00:41:46,080 [Borrower: Gu Yunzheng, Su Wei'an] 643 00:41:48,400 --> 00:41:50,960 [Borrower: Gu Yunzheng, Su Wei'an] 644 00:41:55,020 --> 00:41:57,220 Gu Yunzheng, Su Wei'an. 645 00:42:27,500 --> 00:42:30,900 Ran, welcome! But why bring so many gifts? 646 00:42:30,900 --> 00:42:32,460 You are really too polite. 647 00:42:32,460 --> 00:42:35,980 Auntie, my friend brought all these from France. 648 00:42:35,980 --> 00:42:37,940 They are high-end customized skincare products. 649 00:42:37,940 --> 00:42:39,620 You must give them a try. 650 00:42:39,620 --> 00:42:42,300 If you like them, I'll buy more for you later. 651 00:42:42,300 --> 00:42:44,700 Thank you! Have a seat! 652 00:42:47,540 --> 00:42:49,700 As long as you visit me, I'm happier than ever. 653 00:42:49,700 --> 00:42:51,860 When I'm happy, I feel 10 years younger. 654 00:42:51,860 --> 00:42:55,540 This is more effective than any skincare product. 655 00:42:55,540 --> 00:42:57,220 Have some tea. 656 00:43:14,820 --> 00:43:18,180 ♫ The night moves the hands of the clock ♫ 657 00:43:18,180 --> 00:43:21,860 ♫ The noise replaces the silence ♫ 658 00:43:21,860 --> 00:43:28,180 ♫ We act out a script of an encounter ♫ 659 00:43:29,420 --> 00:43:32,940 ♫ The rainbow insetting the night ♫ 660 00:43:32,940 --> 00:43:36,700 ♫ And the wind blowing over the desert ♫ 661 00:43:36,700 --> 00:43:42,980 ♫ Were all once our witnesses ♫ 662 00:43:42,980 --> 00:43:46,660 ♫ Who isn't lost in the vastness ♫ 663 00:43:46,660 --> 00:43:50,340 ♫ Seeking a slim chance? ♫ 664 00:43:50,340 --> 00:43:54,300 ♫ Trapped in this city called fate ♫ 665 00:43:54,300 --> 00:43:57,540 ♫ Yet still chasing the stars ♫ 666 00:43:57,540 --> 00:44:01,380 ♫ Don't worry, my lost loved one ♫ 667 00:44:01,380 --> 00:44:04,780 ♫ Your lonely soul keeps warm with wine ♫ 668 00:44:04,780 --> 00:44:08,620 ♫ Let me embrace your wounds ♫ 669 00:44:08,620 --> 00:44:10,300 ♫ You shine bright as a star ♫ 670 00:44:10,300 --> 00:44:15,580 ♫ Twinkling in the loneliest times ♫ 671 00:44:27,340 --> 00:44:30,700 ♫ The night moves the hands of the clock ♫ 672 00:44:30,700 --> 00:44:34,180 ♫ The noise replaces the silence ♫ 673 00:44:34,180 --> 00:44:40,660 ♫ We act out a script of an encounter ♫ 674 00:44:41,860 --> 00:44:45,580 ♫ The rainbow insetting the night ♫ 675 00:44:45,580 --> 00:44:49,140 ♫ And the wind blowing over the desert ♫ 676 00:44:49,140 --> 00:44:55,500 ♫ Were all once our witnesses ♫ 677 00:44:55,500 --> 00:44:59,260 ♫ Who isn't lost in the vastness ♫ 678 00:44:59,260 --> 00:45:02,900 ♫ Seeking a slim chance? ♫ 679 00:45:02,900 --> 00:45:06,820 ♫ Trapped in this city called fate ♫ 680 00:45:06,820 --> 00:45:10,100 ♫ Yet still chasing the stars ♫ 681 00:45:10,100 --> 00:45:13,740 ♫ Don't worry, my lost loved one ♫ 682 00:45:13,740 --> 00:45:17,100 ♫ Your lonely soul keeps warm with wine ♫ 683 00:45:17,100 --> 00:45:21,300 ♫ Let me embrace your wounds ♫ 684 00:45:21,300 --> 00:45:22,820 ♫ You shine bright as a star ♫ 685 00:45:22,820 --> 00:45:29,780 ♫ Twinkling in the loneliest times ♫ 49143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.