Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,030 --> 00:00:15,950
Timing and subtitles brought to you by 🥼 Love will heal you ❤️ Team@Viki.com
2
00:00:18,940 --> 00:00:22,580
song credit
3
00:00:22,580 --> 00:00:27,560
♫ Don't be afraid of the long journey ♫
4
00:00:29,380 --> 00:00:34,800
♫ Love will comfort your missing ♫
5
00:00:34,800 --> 00:00:41,540
♫ Those scars will eventually heal and turn into the blossoms gathering along time's journey ♫
6
00:00:41,540 --> 00:00:49,100
♫ Someone will wipe them away for you ♫
7
00:00:49,100 --> 00:00:52,640
♫ Don't feel lonely, moving on ♫
8
00:00:52,640 --> 00:00:56,060
♫ Share your story with time ♫
9
00:00:56,060 --> 00:01:03,020
♫ It will respond
with a gentle beam of light ♫
10
00:01:03,020 --> 00:01:06,700
♫ Wishing you find her in the crowd ♫
11
00:01:06,700 --> 00:01:10,180
♫ And rest content with a simple life ♫
12
00:01:10,180 --> 00:01:17,380
♫ Even though life is full of regrets ♫
13
00:01:17,380 --> 00:01:23,820
♫ May you always carry your passion every Winter and Summer ♫
14
00:01:23,820 --> 00:01:25,980
[Love Is Panacea]
[Episode 9]
15
00:01:25,980 --> 00:01:27,980
[The show is the Major Project for Supporting
Literature and Art in Sichuan Province in 2022]
16
00:01:27,980 --> 00:01:30,040
[Based on the novel "Healer"
by Ningmeng Yuyan]
17
00:01:30,570 --> 00:01:32,220
Forget it.
18
00:01:32,220 --> 00:01:34,420
If it's free, why not take it?
19
00:01:36,900 --> 00:01:39,040
I want this one. He pays.
20
00:01:39,040 --> 00:01:41,240
Okay.
21
00:01:41,240 --> 00:01:42,180
How much is it?
22
00:01:42,180 --> 00:01:44,120
It's 280 US dollars.
23
00:01:44,120 --> 00:01:47,240
Your boyfriend is really nice.
24
00:01:47,240 --> 00:01:51,520
No, we're not like that.
25
00:01:56,620 --> 00:02:00,620
[MAGASIN DE TÉLÉPHONIE
MOBILE PAS CHER]
26
00:02:00,620 --> 00:02:03,080
Honey, where are we going now?
27
00:02:04,980 --> 00:02:07,740
From now on, if you don't
understand French, don't nod randomly
28
00:02:07,740 --> 00:02:10,420
to avoid unnecessary misunderstandings.
29
00:02:10,420 --> 00:02:14,180
You mean I caused some misunderstanding
30
00:02:14,180 --> 00:02:16,800
when we were buying the phone just now?
31
00:02:16,800 --> 00:02:18,500
I mean nothing.
32
00:02:20,220 --> 00:02:22,420
- What are you doing?
- Lend it to me for a moment.
33
00:02:26,100 --> 00:02:30,200
[New contact]
[Handsome Gu]
34
00:02:30,860 --> 00:02:32,380
Done.
35
00:02:33,700 --> 00:02:35,540
Handsome Gu.
36
00:02:35,540 --> 00:02:37,140
Wait.
37
00:02:37,140 --> 00:02:40,140
I didn't realize you were so narcissistic.
38
00:02:40,140 --> 00:02:42,520
Handsome Gu.
39
00:02:44,020 --> 00:02:47,520
I set my number as
your emergency contact.
40
00:02:47,520 --> 00:02:50,220
So no matter when you
encounter any difficulties,
41
00:02:50,220 --> 00:02:53,420
just call this number. And you'll find me.
42
00:03:09,660 --> 00:03:10,660
Hello?
43
00:03:10,660 --> 00:03:13,540
Hello, emergency contact.
44
00:03:13,540 --> 00:03:17,600
I have a super shameless person
beside me right now.
45
00:03:17,600 --> 00:03:20,400
Can you help me get rid of him?
46
00:03:22,460 --> 00:03:25,140
At your service.
47
00:03:26,780 --> 00:03:29,340
Where do you want to go, Miss Su?
48
00:03:29,340 --> 00:03:32,320
Excuse me. Excuse me.
49
00:03:35,460 --> 00:03:38,060
Stop fighting.
50
00:03:38,600 --> 00:03:40,380
He seems to be the one who stabbed you.
51
00:03:40,380 --> 00:03:42,620
- Stop fighting!
- What are you doing?
52
00:03:42,620 --> 00:03:45,140
Stop fighting!
53
00:03:50,300 --> 00:03:52,080
Help me!
54
00:03:54,460 --> 00:03:57,020
It's a ruptured spleen. We need
to get him to the hospital right away.
55
00:03:57,020 --> 00:03:58,800
- Use my wheelchair.
- Okay.
56
00:04:01,220 --> 00:04:03,980
What are you waiting for?
Come and help!
57
00:04:03,980 --> 00:04:06,540
If he dies, you'll be legally liable.
58
00:04:06,540 --> 00:04:07,440
Hurry up and help.
59
00:04:07,440 --> 00:04:09,040
- You'll be held responsible for anything that happens.
- Hurry up!
60
00:04:09,040 --> 00:04:10,500
- You'll be held responsible for anything that happens.
- Hurry up!
61
00:04:18,500 --> 00:04:20,040
Wei'an.
62
00:04:20,040 --> 00:04:23,080
Stay here and wait for me.
Don't go anywhere.
63
00:04:25,980 --> 00:04:27,580
Wait for me.
64
00:04:31,980 --> 00:04:33,260
Hello?
65
00:04:33,260 --> 00:04:36,580
Contact Dr. Xu. Dr. Gu will bring
an injured person to the hospital.
66
00:04:36,580 --> 00:04:37,580
Boss.
67
00:04:37,580 --> 00:04:38,940
Hurry.
68
00:04:38,940 --> 00:04:40,820
I'll take care of it.
69
00:04:40,820 --> 00:04:42,060
Quickly.
70
00:04:42,060 --> 00:04:43,860
Hurry up.
71
00:04:45,180 --> 00:04:46,840
Be careful.
72
00:04:49,420 --> 00:04:50,660
Boss.
73
00:04:50,660 --> 00:04:52,560
The emergency department
has received a call from Miss Su.
74
00:04:52,560 --> 00:04:55,460
- The operating room is ready.
- Call the police first.
75
00:04:55,460 --> 00:04:58,500
This injured person is a trafficker.
76
00:05:01,680 --> 00:05:03,420
I'll go first.
77
00:05:03,420 --> 00:05:05,220
Where are you going, Boss?
78
00:05:05,220 --> 00:05:07,580
Su Wei'an is still waiting for me.
79
00:05:08,540 --> 00:05:10,080
The wheelchair, Boss.
80
00:05:10,080 --> 00:05:12,440
Wheelchair for Su Wei'an.
81
00:05:12,440 --> 00:05:14,120
Su Wei'an.
82
00:05:17,220 --> 00:05:19,080
Su Wei'an.
83
00:05:30,740 --> 00:05:36,360
♫ Rain falling on the deep blue sea ♫
84
00:05:37,740 --> 00:05:41,660
♫ Another tide, how many times ♫
85
00:05:44,700 --> 00:05:51,300
♫ Love, like a moth, risking it all ♫
86
00:05:51,300 --> 00:05:56,420
♫ Searching for myself in the light ♫
87
00:05:58,380 --> 00:06:04,520
♫ In the long night mistaking the blazing flames for stars♫
88
00:06:04,520 --> 00:06:12,300
♫ Too innocent only getting close an inch burning into the entire twilight♫
89
00:06:12,300 --> 00:06:18,280
♫ Too afraid of separation confirming again and again instead becoming scars♫
90
00:06:18,280 --> 00:06:25,560
♫ How to prove its sincerity ♫
91
00:06:33,500 --> 00:06:35,160
Let's go.
92
00:06:36,980 --> 00:06:39,480
Good. You're secretly filming me.
93
00:06:39,480 --> 00:06:40,840
Secretly?
94
00:06:40,840 --> 00:06:43,580
I'm filming you in the open.
95
00:06:44,460 --> 00:06:46,260
Where's my wheelchair?
96
00:06:50,320 --> 00:06:52,060
I forgot it.
97
00:06:52,060 --> 00:06:54,160
How can I go back?
98
00:06:54,980 --> 00:06:57,020
I'll carry you back to the hospital.
99
00:06:57,020 --> 00:06:58,960
You did that on purpose, didn't you?
100
00:07:14,660 --> 00:07:16,980
Are you tightening your stomach?
101
00:07:17,660 --> 00:07:19,380
No.
102
00:07:19,380 --> 00:07:21,180
Don't make up stories.
I'm not heavy at all.
103
00:07:21,180 --> 00:07:24,620
I thought you would care
104
00:07:24,620 --> 00:07:27,100
if I were carrying you
all the way back like this.
105
00:07:27,100 --> 00:07:29,340
Wouldn't my arms get tired?
106
00:07:30,140 --> 00:07:31,580
Then, are your arms tired?
107
00:07:31,580 --> 00:07:32,980
Yes, they are.
108
00:07:32,980 --> 00:07:35,100
Because you're too heavy.
109
00:07:36,460 --> 00:07:39,100
Instead, I feel like it's you
who needs to exercise.
110
00:07:39,100 --> 00:07:41,140
Can you do it?
111
00:07:42,480 --> 00:07:44,480
Can I do it?
112
00:07:46,860 --> 00:07:48,280
I mean…
113
00:07:48,280 --> 00:07:50,720
Next time, I'll eat a little less.
114
00:07:52,020 --> 00:07:53,820
No need.
115
00:07:53,820 --> 00:07:57,900
Patients should eat more to recover quickly.
116
00:07:57,900 --> 00:08:00,540
And not cause trouble for the doctors.
117
00:08:00,540 --> 00:08:02,700
Enjoy your meal.
118
00:08:03,940 --> 00:08:06,860
It's a bit late to start learning French?
119
00:08:06,860 --> 00:08:10,460
Then please give me extra guidance,
Miss Su.
120
00:08:10,460 --> 00:08:11,800
Sure.
121
00:08:11,800 --> 00:08:14,880
Now is the online teaching time with Miss Su.
122
00:08:14,880 --> 00:08:16,340
Okay.
123
00:08:17,980 --> 00:08:19,700
Cough.
124
00:08:19,700 --> 00:08:21,220
Cough.
125
00:08:21,840 --> 00:08:24,020
- Retina.
- Retina.
126
00:08:24,020 --> 00:08:26,400
- Liver.
- Liver.
127
00:08:28,500 --> 00:08:30,380
Boyfriend.
128
00:08:34,980 --> 00:08:36,400
Rib.
129
00:08:40,780 --> 00:08:42,660
Miss Su.
130
00:08:42,660 --> 00:08:46,960
The last word means boyfriend.
131
00:08:47,480 --> 00:08:50,180
You know what it means?
132
00:08:50,180 --> 00:08:53,180
Then why did you nod at the phone shop?
133
00:08:54,140 --> 00:08:55,980
Oh yeah.
134
00:08:55,980 --> 00:08:58,340
Why did I nod?
135
00:09:05,280 --> 00:09:07,970
[Friendship Hospital]
136
00:09:18,840 --> 00:09:20,680
You're recovering well.
137
00:09:20,680 --> 00:09:22,540
Dr. Xu.
138
00:09:25,400 --> 00:09:27,160
Thank you.
139
00:09:29,400 --> 00:09:31,600
You're still anemic.
140
00:09:32,740 --> 00:09:35,040
I'll prescribe
some ferrous sulfate tablets for you.
141
00:09:35,040 --> 00:09:37,240
Ferrous sulfate tablets again?
142
00:09:37,240 --> 00:09:39,140
Has anyone prescribed them for you before?
143
00:09:40,140 --> 00:09:41,500
No.
144
00:09:41,500 --> 00:09:42,960
By the way, Dr. Xu.
145
00:09:42,960 --> 00:09:44,230
I'm much better now.
146
00:09:44,230 --> 00:09:46,360
Send me the information
you need to translate.
147
00:09:46,360 --> 00:09:47,840
I can start translating now.
148
00:09:47,840 --> 00:09:50,070
Do you have a messaging app?
149
00:09:50,070 --> 00:09:52,340
I'll send it to you offline
using a messaging app.
150
00:09:52,340 --> 00:09:54,260
In this day and age,
151
00:09:54,260 --> 00:09:56,120
are there still people
using messaging apps?
152
00:09:56,120 --> 00:09:58,880
Well...
153
00:09:58,880 --> 00:10:00,160
Alright.
154
00:10:00,160 --> 00:10:01,720
Please send me your messaging app number.
155
00:10:01,720 --> 00:10:04,320
But you're just starting to recover.
156
00:10:04,320 --> 00:10:06,470
Don't overexert yourself.
157
00:10:06,470 --> 00:10:08,920
No need to rush.
Take your time with the translation.
158
00:10:08,920 --> 00:10:11,010
Thanks.
159
00:10:11,010 --> 00:10:13,240
Okay, then I'll go now.
160
00:10:17,920 --> 00:10:18,840
[Jinhai City]
161
00:10:18,840 --> 00:10:22,320
Yuncheng,
do you want a latte or Americano?
162
00:10:22,320 --> 00:10:24,120
Same as usual.
163
00:10:24,990 --> 00:10:30,130
A latte without ice and an Americano
with double espresso. Thank you.
164
00:10:30,130 --> 00:10:31,630
Okay.
165
00:10:35,320 --> 00:10:36,560
I'll call Assistant Lin back.
166
00:10:36,560 --> 00:10:38,120
Okay.
167
00:10:41,980 --> 00:10:45,640
[Special Care]
[Your special friend is online.]
168
00:10:48,370 --> 00:10:50,530
Su Wei'an.
169
00:11:00,340 --> 00:11:01,760
[Wen Ran]
[The other party invites you to a video call.]
170
00:11:08,240 --> 00:11:09,840
Hello, Wei'an.
171
00:11:09,840 --> 00:11:11,680
Long time no see.
172
00:11:11,680 --> 00:11:12,840
Is there something going on?
173
00:11:12,840 --> 00:11:15,520
Can't I just chat with you for no reason?
174
00:11:15,520 --> 00:11:20,760
You know, you dropped out of school and disappeared for three years.
175
00:11:20,760 --> 00:11:22,600
Everyone missed you so much.
176
00:11:22,600 --> 00:11:25,920
I've been worried sick
without any news from you for so long.
177
00:11:28,820 --> 00:11:31,540
Are you still mad at me?
178
00:11:31,540 --> 00:11:33,340
It's been so long.
179
00:11:33,340 --> 00:11:35,780
I'm not mad at you anymore.
180
00:11:35,780 --> 00:11:38,260
We're best friends.
181
00:11:39,780 --> 00:11:41,780
Who are you chatting with?
182
00:11:43,820 --> 00:11:46,540
Yuncheng, look.
Who am I chatting with?
183
00:11:46,540 --> 00:11:48,460
Wei'an.
184
00:11:48,460 --> 00:11:50,060
Wei'an!
185
00:11:50,060 --> 00:11:53,700
Yuncheng. Long time no see.
186
00:11:56,380 --> 00:11:58,620
I didn't expect you two to be together.
187
00:11:58,620 --> 00:12:00,260
Congratulations.
188
00:12:00,260 --> 00:12:02,340
Thank you.
189
00:12:02,340 --> 00:12:05,540
Wei An, where are you?
190
00:12:06,340 --> 00:12:08,500
Why are you wearing a hospital gown?
191
00:12:08,500 --> 00:12:09,780
Are you hospitalized?
192
00:12:09,780 --> 00:12:12,060
Yeah, it's true, Wei'an.
193
00:12:12,060 --> 00:12:16,500
Are you alright?
I was too excited to notice that.
194
00:12:16,500 --> 00:12:17,740
No, I'm fine.
195
00:12:17,740 --> 00:12:20,100
It's just a minor injury.
196
00:12:22,820 --> 00:12:25,180
Is that French on the wall behind you?
197
00:12:25,180 --> 00:12:27,220
Wei'an, where exactly are you?
198
00:12:28,300 --> 00:12:30,780
- I'm in Lacaya.
- Lacaya?
199
00:12:30,780 --> 00:12:33,820
Why did you go there?
Don't you know how dangerous it is?
200
00:12:33,820 --> 00:12:37,260
There were reports of gunfire
in Lacaya just last month.
201
00:12:38,060 --> 00:12:41,260
Yuncheng, it's not that serious.
202
00:12:41,260 --> 00:12:42,260
Wei'an.
203
00:12:42,260 --> 00:12:46,620
Your idol, Dr. Gu, is also in Lacaya.
204
00:12:46,620 --> 00:12:48,500
Did you see him?
205
00:12:48,500 --> 00:12:50,500
What idol?
206
00:12:50,500 --> 00:12:52,500
Dr. Gu is really smart.
207
00:12:52,500 --> 00:12:56,020
Two years in Lacaya is equivalent
to four years of clinical work in China.
208
00:12:56,020 --> 00:12:57,900
After he returns to China from Lacaya,
209
00:12:57,900 --> 00:13:00,700
he'll definitely be promoted
to a full professor.
210
00:13:01,580 --> 00:13:05,140
You can go and ask around about him.
211
00:13:07,740 --> 00:13:09,780
I'm not sure.
212
00:13:09,780 --> 00:13:13,700
Wei'an. Are you still...
213
00:13:13,700 --> 00:13:16,180
[Assistant Lin]
214
00:13:17,780 --> 00:13:19,620
Yuncheng, you should answer the call.
215
00:13:19,620 --> 00:13:21,620
Go ahead.
216
00:13:24,760 --> 00:13:26,440
Hello.
217
00:13:29,020 --> 00:13:31,300
Wei'an. I'm sorry.
218
00:13:31,300 --> 00:13:33,940
I have a question for you.
219
00:13:33,940 --> 00:13:35,420
When I was in the lab,
220
00:13:35,420 --> 00:13:39,060
the false positives on the background
of the stain were very serious.
221
00:13:39,060 --> 00:13:41,580
I remember it wasn't like this before.
222
00:13:42,460 --> 00:13:45,820
There could be several reasons.
How long has the serum been sealed?
223
00:13:45,820 --> 00:13:46,940
Half an hour.
224
00:13:46,940 --> 00:13:49,180
Try extending it to one hour.
225
00:13:50,220 --> 00:13:51,220
Right.
226
00:13:51,220 --> 00:13:54,460
When we were in the lab,
the teacher mentioned it.
227
00:13:54,460 --> 00:13:57,900
But I forgot about it
since I've been busy recently.
228
00:13:57,900 --> 00:13:59,980
Actually,
the teacher never mentioned it.
229
00:13:59,980 --> 00:14:01,980
It was me.
230
00:14:04,420 --> 00:14:05,740
[Su Wei'an]
231
00:14:08,820 --> 00:14:11,380
I thought you would be bullied
by this devious girl again.
232
00:14:11,380 --> 00:14:14,220
She made you suffer a big loss back then.
233
00:14:14,220 --> 00:14:16,460
Who would dare to bully me with you around?
234
00:14:16,460 --> 00:14:19,580
You're my only best friend in the world.
235
00:14:19,580 --> 00:14:21,620
Oh, come on.
236
00:14:21,620 --> 00:14:23,660
Ouch.
237
00:14:23,660 --> 00:14:25,460
Sorry, I accidentally touched your wound.
238
00:14:25,460 --> 00:14:28,380
Let me take a look. Quickly.
239
00:14:28,380 --> 00:14:29,420
Stop.
240
00:14:29,420 --> 00:14:32,220
Don't try to touch me.
241
00:14:32,220 --> 00:14:33,940
I...
242
00:14:33,940 --> 00:14:35,420
You seem quite happy to tease me.
243
00:14:35,420 --> 00:14:38,260
Let me see what delicious food you brought me.
244
00:14:39,620 --> 00:14:42,220
Steamed buns.
245
00:14:43,380 --> 00:14:45,060
You have no idea
246
00:14:45,060 --> 00:14:47,260
how bored I am here all by myself every day.
247
00:14:47,260 --> 00:14:48,780
Luckily, I have you to keep me company.
248
00:14:48,780 --> 00:14:50,980
I won't be able to keep you company soon.
249
00:14:50,980 --> 00:14:54,340
This weekend, we're joining Dr. Gu
on a medical mission in Labe Village.
250
00:14:54,340 --> 00:14:56,340
Labe Village?
251
00:14:57,460 --> 00:14:59,980
Without you,
I'll have to handle the translation duties
252
00:14:59,980 --> 00:15:02,580
for the whole medical team.
253
00:15:02,580 --> 00:15:03,780
Then let me accompany you.
254
00:15:03,780 --> 00:15:06,540
No way. Your wound hasn't fully healed yet.
255
00:15:06,540 --> 00:15:08,780
Stay here obediently to recover.
256
00:15:08,780 --> 00:15:10,380
Jiang.
257
00:15:10,380 --> 00:15:12,420
The people in the rural areas of Lacaya
258
00:15:12,420 --> 00:15:15,260
speak French with a strong accent,
259
00:15:15,260 --> 00:15:17,740
and some of them
only speak the local language.
260
00:15:17,740 --> 00:15:20,260
You won't be able to handle it alone.
261
00:15:21,140 --> 00:15:23,100
Oh right.
262
00:15:24,780 --> 00:15:25,700
But you still can't go.
263
00:15:25,700 --> 00:15:28,700
What if your wound gets infected?
It's too dangerous.
264
00:15:28,700 --> 00:15:30,420
I'll bring some gauze and iodine.
265
00:15:30,420 --> 00:15:31,980
And if anything happens,
266
00:15:31,980 --> 00:15:34,140
don't we have
the most skilled surgeon with us?
267
00:15:34,140 --> 00:15:36,580
Nothing will happen.
268
00:15:37,340 --> 00:15:40,340
Right, Dr. Xu is also going
on the medical mission.
269
00:15:40,340 --> 00:15:43,460
And if we're leaving you alone at
the hospital, I'm really not at ease.
270
00:15:43,460 --> 00:15:45,020
Okay.
271
00:15:47,180 --> 00:15:48,500
Is Wei'an still online?
272
00:15:48,500 --> 00:15:49,740
She's already offline.
273
00:15:49,740 --> 00:15:52,100
She seems quite busy.
274
00:15:54,980 --> 00:15:59,220
Did she mention where
exactly she is in Lacaya?
275
00:15:59,220 --> 00:16:01,100
I didn't ask,
276
00:16:01,100 --> 00:16:03,860
and I don't know
why she went to such a place.
277
00:16:08,140 --> 00:16:10,700
Lacaya,
278
00:16:10,700 --> 00:16:12,980
why are they both in Lacaya?
279
00:16:16,220 --> 00:16:19,280
[Su Wei'an]
280
00:16:19,280 --> 00:16:22,560
Wei'an, where exactly are you in Lacaya?
281
00:16:22,560 --> 00:16:24,720
Which hospital?
282
00:16:39,020 --> 00:16:40,660
Dr. Fang.
283
00:16:40,660 --> 00:16:43,860
This baguette is hard as a rock.
284
00:16:43,860 --> 00:16:45,100
I won't eat it.
285
00:16:45,100 --> 00:16:46,740
I'll keep it for self-defense.
286
00:16:46,740 --> 00:16:48,420
The medical mission will be held
in a remote location this time.
287
00:16:48,420 --> 00:16:50,140
If you don't eat now,
288
00:16:50,140 --> 00:16:52,060
there won't be anything left
when we get there.
289
00:16:52,060 --> 00:16:53,220
Fine.
290
00:16:53,220 --> 00:16:54,620
Let's have breakfast.
291
00:16:54,620 --> 00:16:55,980
I know you worked hard
for the medical mission,
292
00:16:55,980 --> 00:16:58,220
so I asked the cafeteria auntie
to make steamed buns overnight.
293
00:16:58,220 --> 00:17:00,220
Steamed buns?
294
00:17:02,220 --> 00:17:04,500
We have steamed buns to eat now.
295
00:17:04,500 --> 00:17:05,860
Wait a minute.
296
00:17:05,860 --> 00:17:07,860
Let's not eat them just yet.
297
00:17:08,980 --> 00:17:10,780
Is there such a good thing in the world?
298
00:17:10,780 --> 00:17:14,660
Our frugal Miss Su treats
us to a free breakfast?
299
00:17:14,660 --> 00:17:16,300
There must be a catch.
300
00:17:16,300 --> 00:17:18,260
A catch?
301
00:17:18,260 --> 00:17:19,460
If you think there's a catch,
302
00:17:19,460 --> 00:17:21,700
you can give me money instead.
303
00:17:21,700 --> 00:17:23,700
One tea egg, two steamed buns,
304
00:17:23,700 --> 00:17:25,980
and a cup of soy milk,
305
00:17:25,980 --> 00:17:28,860
would 20 US dollars be too much?
306
00:17:28,860 --> 00:17:31,900
I knew it. This set of
breakfast costs over 100 RMB.
307
00:17:31,900 --> 00:17:33,580
You're really obsessed with money.
308
00:17:33,580 --> 00:17:35,900
What did you say?
Who's obsessed with money?
309
00:17:35,900 --> 00:17:38,060
You are!
310
00:17:38,060 --> 00:17:40,300
Can't even fill your mouth when eating.
Fang Mingfan.
311
00:17:40,300 --> 00:17:43,140
Wei'an is kind-hearted and generous.
She paid for everything herself.
312
00:17:43,140 --> 00:17:46,060
Well, these steamed buns
can't be eaten for free.
313
00:17:46,060 --> 00:17:49,020
We should get paid for working overtime
on the weekend.
314
00:17:49,020 --> 00:17:52,020
Dr. Gu should reimburse us.
315
00:17:53,820 --> 00:17:56,940
Alright. You'll get reimbursed.
316
00:17:59,060 --> 00:18:00,540
Come.
317
00:18:00,540 --> 00:18:02,500
Here you are.
318
00:18:04,340 --> 00:18:06,220
No cilantro.
319
00:18:06,220 --> 00:18:07,620
What?
320
00:18:07,620 --> 00:18:11,300
I specially made it without cilantro for you.
321
00:18:13,020 --> 00:18:15,460
How did you know I don't eat cilantro?
322
00:18:15,460 --> 00:18:17,460
Last time we had hot pot,
323
00:18:17,460 --> 00:18:20,060
I saw you picking out cilantro.
324
00:18:21,740 --> 00:18:24,460
You're still picky, even at your age.
325
00:18:27,460 --> 00:18:29,460
Thank you.
326
00:18:50,640 --> 00:18:53,080
Go get some more medicine.
327
00:18:59,000 --> 00:19:01,200
What's wrong with you?
328
00:19:01,200 --> 00:19:03,840
Gosh, it stinks.
329
00:19:03,840 --> 00:19:05,680
I told you to drink less water.
330
00:19:05,680 --> 00:19:08,080
The toilet here will definitely freak you out.
331
00:19:10,840 --> 00:19:12,360
What?
332
00:19:19,800 --> 00:19:21,920
You stepped on shit?
333
00:19:21,920 --> 00:19:23,160
Stop laughing. Get rid of it for me!
334
00:19:23,160 --> 00:19:25,160
Wipe it off.
335
00:19:26,600 --> 00:19:29,120
- What's wrong?
- My foot.
336
00:19:29,120 --> 00:19:30,760
Come on.
337
00:19:30,760 --> 00:19:32,560
Sit down.
338
00:19:32,560 --> 00:19:34,400
Careful.
339
00:19:35,320 --> 00:19:37,840
- Thanks.
- It's okay.
340
00:19:43,720 --> 00:19:46,840
- Sit tight.
- What's up with her?
341
00:19:46,840 --> 00:19:49,880
Her mom hasn't been able to
speak or move for three months.
342
00:19:49,880 --> 00:19:52,521
She'd like to have a doctor
treat her mom at her home.
343
00:19:52,521 --> 00:19:55,280
But there's no bus available for her.
344
00:19:55,280 --> 00:19:57,960
She walked hours before getting here.
345
00:20:01,560 --> 00:20:05,000
Please. Please save my mom.
346
00:20:06,480 --> 00:20:10,480
I'll go with you. No worries.
347
00:20:11,600 --> 00:20:14,000
Please help her with her feet.
348
00:20:15,320 --> 00:20:17,360
Dr. Gu, could you wait for me?
349
00:20:17,360 --> 00:20:20,400
I just sprained my ankle.
But I can go with you very soon.
350
00:20:20,400 --> 00:20:21,680
Forget it.
351
00:20:21,680 --> 00:20:23,720
Just stay here. Your foot is injured.
352
00:20:23,720 --> 00:20:25,320
It'll be tomorrow when you get there.
353
00:20:25,320 --> 00:20:27,440
No, I have to go.
Dr. Gu, just a second.
354
00:20:27,440 --> 00:20:29,640
Jiang Muying, you don't need to go.
355
00:20:29,640 --> 00:20:31,080
I'll go alone.
356
00:20:31,080 --> 00:20:33,920
That won't do. I'll go with you.
357
00:20:33,920 --> 00:20:36,000
But your wound...
358
00:20:36,000 --> 00:20:38,400
It's much better. Don't worry.
359
00:20:40,680 --> 00:20:43,560
- Over there?
- Yeah, just over there.
360
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
Careful.
361
00:20:56,480 --> 00:21:00,640
Mom, the doctor is here!
You'll get better.
362
00:21:17,080 --> 00:21:18,440
Eyes on my finger.
363
00:21:18,440 --> 00:21:20,480
Look at his finger.
364
00:21:35,200 --> 00:21:37,520
Try to hold my finger.
365
00:21:37,520 --> 00:21:39,520
Hold his finger.
366
00:21:41,200 --> 00:21:42,280
Hold it.
367
00:21:42,280 --> 00:21:44,160
Hold it.
368
00:21:53,960 --> 00:21:57,400
Based on her symptoms,
369
00:21:57,400 --> 00:22:00,000
I guess you can make a diagnosis, too.
370
00:22:00,000 --> 00:22:04,240
Acroparalysis and dysarthria.
371
00:22:04,240 --> 00:22:08,280
It's probably a stroke.
372
00:22:08,280 --> 00:22:10,920
Considering the severity,
she can hardly recover.
373
00:22:15,400 --> 00:22:17,880
Do you have anyone else in your family?
374
00:22:22,480 --> 00:22:23,840
I'll write her a prescription later.
375
00:22:23,840 --> 00:22:28,960
Tell her to do this exercise first. Every day.
376
00:22:28,960 --> 00:22:30,880
Twenty times a set.
377
00:22:30,880 --> 00:22:32,720
Three sets a day.
378
00:22:32,720 --> 00:22:34,440
This exercise.
379
00:22:34,440 --> 00:22:37,280
Do it every day. Twenty times a set.
Three sets a day.
380
00:22:37,280 --> 00:22:39,640
The same goes for the legs.
381
00:22:39,640 --> 00:22:41,160
Twenty times a set.
382
00:22:41,160 --> 00:22:43,080
Three sets a day.
383
00:22:43,080 --> 00:22:44,640
The same goes for the legs.
384
00:22:44,640 --> 00:22:47,160
Twenty times a set and three sets a day.
385
00:22:47,160 --> 00:22:48,720
No need to be too fast.
386
00:22:48,720 --> 00:22:53,040
Make sure the patient's
joints are fully extended.
387
00:22:53,040 --> 00:22:55,680
No need to be too fast, get that?
388
00:22:55,680 --> 00:22:59,960
This will help your mom recover.
389
00:22:59,960 --> 00:23:04,360
Will my mom recover if I do this every day?
390
00:23:04,360 --> 00:23:07,080
Will my mom recover if I do this every day?
391
00:23:07,080 --> 00:23:09,040
Come here.
392
00:23:16,280 --> 00:23:17,480
I believe that
393
00:23:17,480 --> 00:23:19,920
your mom knows you haven't given up.
394
00:23:19,920 --> 00:23:23,280
She'll also keep trying.
395
00:23:23,280 --> 00:23:25,440
Things will get better.
396
00:23:30,920 --> 00:23:33,040
Be careful not to step on the stones.
397
00:23:33,040 --> 00:23:36,040
The stones are slippery. Careful.
398
00:23:42,360 --> 00:23:44,040
What's wrong?
399
00:23:44,040 --> 00:23:47,200
I was thinking that back at the hospital,
400
00:23:47,200 --> 00:23:50,880
you always ask me
to interpret to the patients faithfully.
401
00:23:51,560 --> 00:23:53,400
But why is today different?
402
00:23:53,400 --> 00:23:55,080
You clearly knew she was beyond cure,
403
00:23:55,080 --> 00:23:56,840
but why did you
404
00:23:56,840 --> 00:23:59,440
keep teaching the girl tricks of recovery?
405
00:24:13,680 --> 00:24:16,440
Instead of letting them die in despair,
406
00:24:16,440 --> 00:24:18,240
why don't we
407
00:24:19,160 --> 00:24:21,480
let them put up a fight?
408
00:24:24,480 --> 00:24:31,000
Sometimes, love may create miracles.
409
00:24:33,400 --> 00:24:36,120
What if all the efforts were in vain?
410
00:24:36,120 --> 00:24:38,120
Are they worth it?
411
00:24:39,440 --> 00:24:41,680
Everything is worth it
412
00:24:41,680 --> 00:24:43,680
when you're with your loved ones.
413
00:24:50,080 --> 00:24:53,080
Let's find a place to hide from the rain.
414
00:24:57,200 --> 00:24:58,480
There's a cave here.
415
00:24:58,480 --> 00:25:00,640
Let's hide in it.
416
00:25:00,640 --> 00:25:02,200
Come on.
417
00:25:08,720 --> 00:25:10,400
What now?
418
00:25:10,400 --> 00:25:12,560
It's pouring outside.
419
00:25:12,560 --> 00:25:15,160
We can only wait here for now.
420
00:25:15,160 --> 00:25:17,040
We'll leave after the rain stops.
421
00:25:17,040 --> 00:25:19,040
Nothing else to do.
422
00:25:27,400 --> 00:25:28,680
Are you not having any signal?
423
00:25:28,680 --> 00:25:29,720
No.
424
00:25:29,720 --> 00:25:31,440
If we can't get in touch with Jiang,
425
00:25:31,440 --> 00:25:33,000
what should we do?
426
00:25:35,200 --> 00:25:38,320
Let's make a fire and dry our clothes first.
427
00:25:45,720 --> 00:25:47,920
Everything okay with you?
428
00:25:47,920 --> 00:25:49,440
Nothing.
429
00:25:49,440 --> 00:25:52,040
Seems like the rain has wet my wound.
430
00:25:52,040 --> 00:25:53,920
It hurts a bit.
431
00:25:55,000 --> 00:25:56,000
What are you doing?
432
00:25:56,000 --> 00:25:57,480
Your wound can be easily infected.
433
00:25:57,480 --> 00:25:59,000
Let me check.
434
00:25:59,000 --> 00:26:00,640
No need.
435
00:26:00,640 --> 00:26:03,360
I'll have Dr. Xu check it when we get back.
436
00:26:03,360 --> 00:26:04,720
The rainwater is quite dirty.
437
00:26:04,720 --> 00:26:07,720
You'll probably have an infection.
438
00:26:12,440 --> 00:26:13,800
Are...
439
00:26:15,640 --> 00:26:18,200
Are you being shy?
440
00:26:19,640 --> 00:26:22,160
What's there to be shy about?
441
00:26:23,280 --> 00:26:26,880
It's nothing but a doctor
checking a patient's wound.
442
00:26:26,880 --> 00:26:29,600
I'm also a medical worker, okay?
443
00:26:29,600 --> 00:26:31,105
Then what's the big deal?
444
00:26:31,105 --> 00:26:32,865
Take away your hands.
445
00:26:46,200 --> 00:26:48,400
Su Wei'an,
446
00:26:48,400 --> 00:26:50,960
I can only see a tiny fraction of gauze.
447
00:26:50,960 --> 00:26:54,320
How am I supposed to check your wound?
448
00:26:54,320 --> 00:26:57,320
I told you I knew how bad it was.
449
00:26:57,320 --> 00:26:59,760
You really don't have to.
450
00:26:59,760 --> 00:27:01,760
Let me ask you this, Su Wei'an.
451
00:27:01,760 --> 00:27:05,520
In your mind, am I a doctor or a man?
452
00:27:05,520 --> 00:27:07,200
Of course...
453
00:27:09,960 --> 00:27:12,360
Of course, you're a doctor.
454
00:27:12,360 --> 00:27:14,840
If so, move away your hands.
455
00:27:18,000 --> 00:27:21,520
Since you take me as a doctor,
in a doctor's eyes,
456
00:27:21,520 --> 00:27:24,960
a patient's body is
the sum of a pile of organs.
457
00:27:24,960 --> 00:27:27,280
There's no gender difference.
458
00:27:28,120 --> 00:27:30,440
You're a man. A man...
459
00:27:30,440 --> 00:27:32,760
In my mind...
460
00:27:38,880 --> 00:27:41,160
I'll do it myself.
461
00:27:50,960 --> 00:27:51,960
Look for yourself.
462
00:27:51,960 --> 00:27:55,400
It's all wet by the rain.
And you still claimed to be fine.
463
00:27:55,400 --> 00:27:56,680
Press it for now.
464
00:27:56,680 --> 00:27:58,520
I'll change the dressing for you.
465
00:28:14,760 --> 00:28:16,960
Bear with it.
466
00:28:28,640 --> 00:28:30,960
Done.
467
00:28:50,240 --> 00:28:52,000
Does it hurt?
468
00:28:52,800 --> 00:28:54,960
There you are.
469
00:28:59,400 --> 00:29:01,400
Thank you.
470
00:29:04,320 --> 00:29:07,440
Changing the dressing for you
is like fighting a war.
471
00:29:21,720 --> 00:29:23,200
It's quite late already.
472
00:29:23,200 --> 00:29:26,400
When exactly can we go back?
473
00:29:26,400 --> 00:29:29,160
We can't wait any longer.
474
00:29:29,160 --> 00:29:32,040
Please wait a little longer.
Two people haven't returned yet.
475
00:29:32,040 --> 00:29:33,240
We can't wait any longer.
476
00:29:33,240 --> 00:29:36,440
It's raining.
And it's dangerous driving at night.
477
00:29:36,440 --> 00:29:38,600
What now?
The driver says we can't wait any more.
478
00:29:38,600 --> 00:29:41,080
And it's dangerous driving in the rain.
He wants to leave now.
479
00:29:41,080 --> 00:29:42,240
How can that be?
480
00:29:42,240 --> 00:29:43,640
Boss hasn't replied to my message yet.
481
00:29:43,640 --> 00:29:45,800
Neither has Wei'an.
482
00:29:45,800 --> 00:29:47,800
Is it because
there's no signal in the mountain?
483
00:29:47,800 --> 00:29:49,560
I guess so. What should we do?
484
00:29:49,560 --> 00:29:51,800
Let's keep waiting. It's fine.
485
00:29:51,800 --> 00:29:57,200
What if Miss Su and Dr. Gu
can't find the bus when they return?
486
00:29:57,200 --> 00:29:58,480
They'll be worried.
487
00:29:58,480 --> 00:30:01,200
It's really very dangerous in the night.
488
00:30:11,600 --> 00:30:13,480
How about this, Dr. Xu?
489
00:30:13,480 --> 00:30:15,800
I'll wait here.
490
00:30:15,800 --> 00:30:18,760
You guys take everyone back first, okay?
491
00:30:18,760 --> 00:30:19,840
I'll stay here to look for them.
492
00:30:19,840 --> 00:30:22,880
How can that be?
Your foot is injured.
493
00:30:22,880 --> 00:30:24,760
You go back to the hospital first.
494
00:30:24,760 --> 00:30:27,040
How about this, Jiang? I'll wait for them here.
495
00:30:27,040 --> 00:30:28,720
If Boss and Su Wei'an
have returned to the hospital,
496
00:30:28,720 --> 00:30:30,000
give me a call.
497
00:30:30,000 --> 00:30:32,360
No. My foot is already okay now.
498
00:30:32,360 --> 00:30:34,160
Dr. Xu has treated it for me.
499
00:30:34,160 --> 00:30:35,200
It's just a bump.
500
00:30:35,200 --> 00:30:37,560
Besides, you can't look
for them alone, can you?
501
00:30:37,560 --> 00:30:38,760
I can go with you.
502
00:30:38,760 --> 00:30:40,040
What if we run into danger?
503
00:30:40,040 --> 00:30:42,480
I'm not afraid of it with you around.
504
00:30:47,480 --> 00:30:49,040
Okay.
505
00:30:51,240 --> 00:30:53,440
No.
506
00:30:53,440 --> 00:30:55,680
- Go.
- Come back!
507
00:30:55,680 --> 00:30:57,720
Jiang, be careful.
508
00:31:05,400 --> 00:31:07,400
The rain has stopped.
509
00:31:12,040 --> 00:31:14,040
Wonderful.
510
00:31:18,440 --> 00:31:22,320
After the rain, the moon showed itself.
511
00:31:22,320 --> 00:31:24,920
Wanna try our luck?
512
00:31:24,920 --> 00:31:28,840
We might run into the dark rainbow.
513
00:31:28,840 --> 00:31:30,320
Of course I do.
514
00:31:30,320 --> 00:31:32,960
But luck has never favored me.
515
00:31:32,960 --> 00:31:34,760
I used to be unlucky when I was little.
516
00:31:34,760 --> 00:31:38,280
But as we're together today,
517
00:31:38,280 --> 00:31:40,720
two negatives may make a positive.
518
00:31:47,280 --> 00:31:49,040
Shall we?
519
00:31:54,560 --> 00:31:56,080
Let's go.
520
00:32:00,120 --> 00:32:03,440
Have you ever been to Labe Village?
Why does it feel so familiar?
521
00:32:03,440 --> 00:32:05,320
Nope.
522
00:32:05,320 --> 00:32:09,200
But I can listen to roads.
523
00:32:09,200 --> 00:32:11,800
Listen to roads?
524
00:32:11,800 --> 00:32:14,160
Sounds like taking chances.
525
00:32:14,160 --> 00:32:16,160
Watch out.
526
00:32:19,360 --> 00:32:21,960
Don't scare away our luck.
527
00:32:29,109 --> 00:32:30,960
Is luck really a thing?
528
00:32:30,960 --> 00:32:34,000
You'll find the way
by following the sound of water.
529
00:32:36,920 --> 00:32:39,297
I've looked it up on the Internet.
530
00:32:39,297 --> 00:32:40,960
When the full moon
531
00:32:40,960 --> 00:32:43,160
is 42 degrees lower than the sky
532
00:32:43,160 --> 00:32:45,400
and the humidity is high enough,
533
00:32:45,400 --> 00:32:49,360
you may see a dark rainbow.
534
00:32:50,800 --> 00:32:53,320
Tonight is a full moon.
535
00:32:54,440 --> 00:32:56,280
There's the sound of water here.
536
00:32:56,280 --> 00:32:58,280
And it has just rained.
537
00:32:58,280 --> 00:33:00,360
If we keep moving forward,
538
00:33:00,360 --> 00:33:04,240
we might really see one.
539
00:33:08,000 --> 00:33:10,480
Let's go.
540
00:33:10,480 --> 00:33:12,200
Careful.
541
00:33:24,420 --> 00:33:26,860
♫ Your secret ♫
542
00:33:26,860 --> 00:33:30,940
♫ Luckily your sleep talk was heard by me ♫
543
00:33:30,940 --> 00:33:33,620
♫ I move closer to feel
your smiling cheeks ♫
544
00:33:33,620 --> 00:33:35,580
♫ Continuous bliss ♫
545
00:33:35,580 --> 00:33:38,460
♫ Again and again ♫
546
00:33:40,500 --> 00:33:42,980
♫ My secret ♫
547
00:33:42,980 --> 00:33:46,740
♫ I've forgotten when I was so alone ♫
548
00:33:46,740 --> 00:33:49,940
♫ I've longed for this scene ♫
549
00:33:49,940 --> 00:33:55,020
♫ For us to dream again ♫
550
00:34:19,070 --> 00:34:22,630
So this is the dark rainbow.
551
00:34:22,630 --> 00:34:25,070
This isn't my illusion, right?
552
00:34:26,077 --> 00:34:28,317
So beautiful.
553
00:34:31,040 --> 00:34:34,000
Seems like when the two of us are together,
554
00:34:34,000 --> 00:34:36,670
our luck truly improves.
555
00:34:37,320 --> 00:34:39,520
Some people never get the chance
556
00:34:39,520 --> 00:34:42,120
to see such beautiful scenery
throughout their lives.
557
00:34:42,840 --> 00:34:46,148
But for some, they just need to look up,
558
00:34:46,148 --> 00:34:50,310
and the rare dark rainbow
is hanging right there for you.
559
00:35:05,920 --> 00:35:08,920
I'll give you a priceless treasure, too.
560
00:35:08,920 --> 00:35:12,920
I just found this in the water.
561
00:35:12,920 --> 00:35:16,880
Legend says that if you pick up a stone
in the water and take it home
562
00:35:16,880 --> 00:35:19,320
when the dark rainbow appears,
563
00:35:19,320 --> 00:35:23,120
gods will take away your illness.
564
00:35:30,120 --> 00:35:32,160
Illness?
565
00:35:41,440 --> 00:35:43,600
An associate professor like you
566
00:35:43,600 --> 00:35:46,040
actually told me a Fairytale.
567
00:35:46,040 --> 00:35:48,160
Are you serious?
568
00:35:49,080 --> 00:35:51,000
You don't believe it?
569
00:35:53,040 --> 00:35:55,560
If you don't,
570
00:35:57,400 --> 00:35:59,400
I'll throw it away.
571
00:36:01,760 --> 00:36:03,600
No.
572
00:36:17,440 --> 00:36:22,120
Su Wei'an, are you in such a hurry
573
00:36:22,120 --> 00:36:24,760
to return that kiss on New Year's Eve?
574
00:36:30,080 --> 00:36:32,680
A serious and rigid you...
575
00:36:32,680 --> 00:36:34,920
A smooth-tongued you...
576
00:36:36,560 --> 00:36:39,000
Which one is the real you?
577
00:36:42,560 --> 00:36:44,640
Between the serious and rigid me
578
00:36:44,640 --> 00:36:47,195
and the smooth-tongued me,
579
00:36:47,195 --> 00:36:49,435
which one do you prefer?
580
00:36:53,880 --> 00:36:56,000
I know.
581
00:36:56,760 --> 00:36:59,160
You like both as long as it's me.
582
00:36:59,160 --> 00:37:01,240
No, I don't.
583
00:37:07,780 --> 00:37:10,300
♫ Waiting for a rainy day ♫
584
00:37:10,300 --> 00:37:13,820
♫ Waiting for the next season ♫
585
00:37:13,820 --> 00:37:17,020
♫ You obviously heard ♫
586
00:37:17,020 --> 00:37:20,540
♫ Me missing you ♫
587
00:37:20,540 --> 00:37:24,220
♫ The draw with your name on it ♫
588
00:37:24,220 --> 00:37:28,900
♫ Stranded on the shore with the moon ♫
589
00:37:28,900 --> 00:37:35,780
♫ And brightened the summer night ♫
590
00:37:35,780 --> 00:37:38,220
♫ Waiting for a rainy day ♫
591
00:37:38,220 --> 00:37:41,820
♫ Waiting for the next season ♫
592
00:37:41,820 --> 00:37:45,020
♫ Recalling a fallen leaf ♫
593
00:37:45,020 --> 00:37:47,520
♫ How should I pick it up ♫
594
00:37:47,520 --> 00:37:49,520
Su Wei'an,
595
00:37:50,400 --> 00:37:54,640
be it the calm you, the crazy you,
596
00:37:55,640 --> 00:37:57,680
or the unpredictable you,
597
00:38:00,520 --> 00:38:02,520
I love them all.
598
00:38:04,160 --> 00:38:06,360
Be my girlfriend.
599
00:38:10,480 --> 00:38:13,520
Why can't time stop at this moment?
600
00:38:14,480 --> 00:38:17,560
Am I allowed to have such happiness?
601
00:38:17,560 --> 00:38:19,840
Is it so hard to answer?
602
00:38:23,520 --> 00:38:25,600
Answer what?
603
00:38:25,600 --> 00:38:27,480
Tell me.
604
00:38:28,920 --> 00:38:30,440
Tell me you love me.
605
00:38:30,440 --> 00:38:32,680
And you're willing to be my girlfriend.
606
00:38:39,680 --> 00:38:43,280
I'm not signing a consent form
for the operation.
607
00:38:43,280 --> 00:38:45,960
Give me some time to think, will you?
608
00:39:22,820 --> 00:39:27,140
[Jinhai City]
609
00:39:40,780 --> 00:39:44,580
[Su Wei'an. Wei'an,
where are you in Lacaya? Which hospital?]
610
00:39:45,720 --> 00:39:47,680
Why are you in a hospital gown?
611
00:39:47,680 --> 00:39:49,160
Wei'an, where exactly are you?
612
00:39:49,160 --> 00:39:51,360
- I'm in Lacaya.
- Lacaya?
613
00:39:51,360 --> 00:39:55,720
Your prince charming, Mr. Gu,
is there too.
614
00:39:55,720 --> 00:39:57,880
Have you met him?
615
00:40:06,560 --> 00:40:10,880
Assistant Lin, book me an airline ticket
to Lacaya on Saturday.
616
00:40:16,300 --> 00:40:19,100
[Su Wei'an. Wei'an,
where are you in Lacaya? Which hospital?]
617
00:40:19,100 --> 00:40:21,360
[Outpatient]
618
00:40:21,360 --> 00:40:23,280
Thankfully, I didn't fail.
619
00:40:26,980 --> 00:40:31,680
[HDQ39 Phase II Clinical Test Report]
620
00:40:31,680 --> 00:40:33,920
This is a major breakthrough!
621
00:40:33,920 --> 00:40:36,040
We can start Phase III clinical tests.
622
00:40:36,040 --> 00:40:37,520
With such promising data from Phase II,
623
00:40:37,520 --> 00:40:40,560
I'm fully confident about the result
of Phase III tests.
624
00:40:40,560 --> 00:40:42,200
This is great, Professor Wen.
625
00:40:42,200 --> 00:40:45,000
I thank you for all the patients with chorea.
626
00:40:45,000 --> 00:40:46,720
You've brought hope for them!
627
00:40:46,720 --> 00:40:49,840
We'll recruit volunteers as soon as possible.
628
00:40:49,840 --> 00:40:53,040
Also, this project has persisted until now
629
00:40:53,040 --> 00:40:55,480
all thanks to your support, Mr. Du.
630
00:40:55,480 --> 00:40:57,160
Thank you, Mr. Du.
631
00:40:57,160 --> 00:40:58,760
No, Yuncheng.
632
00:40:58,760 --> 00:41:02,160
Come to my home for dinner sometime.
633
00:41:02,160 --> 00:41:03,720
Sure.
634
00:41:05,260 --> 00:41:07,380
[HDQ39 Phase II Clinical Test Report]
635
00:41:07,380 --> 00:41:11,500
[Lacaya]
636
00:41:18,960 --> 00:41:20,840
Wait a second.
637
00:41:20,840 --> 00:41:24,320
What? Can't walk any further?
638
00:41:24,320 --> 00:41:25,920
Are we lost?
639
00:41:25,920 --> 00:41:27,000
We have a compass.
640
00:41:27,000 --> 00:41:30,120
We have the creek and the stars.
641
00:41:30,120 --> 00:41:32,560
We can definitely make it out.
642
00:41:35,800 --> 00:41:38,360
What's that sound?
643
00:41:38,360 --> 00:41:42,400
Su Wei'an, I thought you were quite brave.
644
00:41:42,400 --> 00:41:45,480
Are you scared by such a little movement?
645
00:41:47,840 --> 00:41:50,840
What? I wasn't scared at all.
646
00:42:01,240 --> 00:42:03,000
Watch out!
647
00:42:03,960 --> 00:42:04,960
- Are you okay?
- Here.
648
00:42:04,960 --> 00:42:06,520
My leg.
649
00:42:07,960 --> 00:42:09,840
Does it hurt?
650
00:42:09,840 --> 00:42:10,840
Not very much.
651
00:42:10,840 --> 00:42:12,200
I may have sprained it.
652
00:42:12,200 --> 00:42:14,280
Then it shouldn't be the bone.
653
00:42:14,280 --> 00:42:16,600
You can't move around too much.
654
00:42:20,080 --> 00:42:23,560
How about this?
Let's find a safe place to wait first.
655
00:42:23,560 --> 00:42:24,760
At least till dawn.
656
00:42:24,760 --> 00:42:26,080
Okay.
657
00:42:26,080 --> 00:42:27,520
Come on.
658
00:42:27,520 --> 00:42:28,840
I can manage.
659
00:42:28,840 --> 00:42:30,880
Your wound hasn't been cured yet.
660
00:42:31,560 --> 00:42:33,320
Careful.
661
00:42:38,680 --> 00:42:40,320
Slowly.
662
00:42:43,960 --> 00:42:45,880
Slow down, Fang Mingfan.
It's a mountain road.
663
00:42:45,880 --> 00:42:48,000
Are you scared?
664
00:42:48,000 --> 00:42:50,000
No, I'm not.
665
00:42:52,520 --> 00:42:54,640
You had to come.
666
00:43:09,460 --> 00:43:12,820
♫ The night moves the hands of the clock ♫
667
00:43:12,820 --> 00:43:16,500
♫ The noise replaces the silence ♫
668
00:43:16,500 --> 00:43:22,820
♫ We act out a script of an encounter ♫
669
00:43:24,060 --> 00:43:27,580
♫ The rainbow insetting the night ♫
670
00:43:27,580 --> 00:43:31,340
♫ And the wind blowing over the desert ♫
671
00:43:31,340 --> 00:43:37,340
♫ Were all once our witnesses ♫
672
00:43:37,340 --> 00:43:41,340
♫ Who isn't lost in the vastness ♫
673
00:43:41,340 --> 00:43:44,980
♫ Seeking a slim chance? ♫
674
00:43:44,980 --> 00:43:48,940
♫ Trapped in this city called fate ♫
675
00:43:48,940 --> 00:43:52,180
♫ Yet still chasing the stars ♫
676
00:43:52,180 --> 00:43:56,020
♫ Don't worry, my lost loved one ♫
677
00:43:56,020 --> 00:43:59,420
♫ Your lonely soul keeps warm with wine ♫
678
00:43:59,420 --> 00:44:03,260
♫ Let me embrace your wounds ♫
679
00:44:03,260 --> 00:44:04,940
♫ You shine bright as a star ♫
680
00:44:04,940 --> 00:44:10,220
♫ Twinkling in the loneliest times ♫
681
00:44:21,980 --> 00:44:25,340
♫ The night moves the hands of the clock ♫
682
00:44:25,340 --> 00:44:28,820
♫ The noise replaces the silence ♫
683
00:44:28,820 --> 00:44:35,300
♫ We act out a script of an encounter ♫
684
00:44:36,500 --> 00:44:40,220
♫ The rainbow insetting the night ♫
685
00:44:40,220 --> 00:44:43,780
♫ And the wind blowing over the desert ♫
686
00:44:43,780 --> 00:44:50,020
♫ Were all once our witnesses ♫
687
00:44:50,020 --> 00:44:53,860
♫ Who isn't lost in the vastness ♫
688
00:44:53,860 --> 00:44:57,540
♫ Seeking a slim chance? ♫
689
00:44:57,540 --> 00:45:01,460
♫ Trapped in this city called fate ♫
690
00:45:01,460 --> 00:45:04,780
♫ Yet still chasing the stars ♫
691
00:45:04,780 --> 00:45:08,380
♫ Don't worry, my lost loved one ♫
692
00:45:08,380 --> 00:45:11,740
♫ Your lonely soul keeps warm with wine ♫
693
00:45:11,740 --> 00:45:15,940
♫ Let me embrace your wounds ♫
694
00:45:15,940 --> 00:45:17,460
♫ You shine bright as a star ♫
695
00:45:17,460 --> 00:45:24,420
♫ Twinkling in the loneliest times ♫
45267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.