All language subtitles for Jexi.2019.1080p.BluRay.x264-.YTS.LT.srt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
Çeviren:Alican Atik
Twitter:@AlicanAtik
2
00:00:50,781 --> 00:00:52,748
Bence, bir kaç çiçek ekmeliyiz
3
00:00:52,750 --> 00:00:53,684
Öyle mi?
4
00:00:53,686 --> 00:00:55,084
Ne tür çiçekler düşünüyorsun?
5
00:00:55,086 --> 00:00:56,120
Bilmiyorum. Gardenyalar nasıl?
6
00:00:56,122 --> 00:00:58,187
Ya da ona benzer bir
şey, güneşle güzel gider.
7
00:00:58,189 --> 00:00:59,955
Gardenyalar mı?
Onlar mor..
8
00:00:59,957 --> 00:01:01,757
Anne, sıkıldım.
9
00:01:01,759 --> 00:01:04,026
- ...püsküllü şeyler mi?
- Anne, sıkıldım.
10
00:01:04,028 --> 00:01:05,694
Ona telefonunu verir misin?
11
00:01:05,696 --> 00:01:06,629
Telefonumu mu vereyim?
12
00:01:06,631 --> 00:01:09,234
Evet, onu telefon
vererek susturuyorum.
13
00:01:12,204 --> 00:01:14,003
Yaşasın!
14
00:01:21,580 --> 00:01:22,913
Evde hiç olmuyorsun bile!
15
00:01:22,915 --> 00:01:23,813
Aile terapi
seanslarına gideceğim!
16
00:01:23,815 --> 00:01:24,682
Bunu nasıl söyleyebilirsin?
17
00:01:24,684 --> 00:01:25,515
Hiç bir yere gitmiyorsun!
18
00:01:25,517 --> 00:01:27,884
Ben aile...
19
00:01:27,886 --> 00:01:29,051
Tanrım!
Phil'in önünde kavga ediyoruz.
20
00:01:29,053 --> 00:01:30,220
- Bu açıkça görülüyor.
- Bunca zamandır
21
00:01:30,222 --> 00:01:31,620
çocuğun önünde kavga ediyoruz.
22
00:01:31,622 --> 00:01:32,589
Ne yapmak istiyorsan onu yap.
23
00:01:32,591 --> 00:01:33,789
Bunca zamandır onun önünde bağırmamın
24
00:01:33,791 --> 00:01:34,691
sebebi sensin.
25
00:01:34,693 --> 00:01:35,962
Ne yapmalıydım?
26
00:02:51,402 --> 00:02:52,604
Merhaba millet.
27
00:02:53,772 --> 00:02:55,170
Liste departmanım nerede?
28
00:02:55,172 --> 00:02:57,173
Ellerinizi kaldırın.
Ellerinizi kaldırın.
29
00:02:57,175 --> 00:02:59,209
Peki. Sizlerin her gün
interneti sallayacak
30
00:02:59,211 --> 00:03:02,211
bir şey yazmanız gerekiyor.
31
00:03:02,213 --> 00:03:05,781
Dünden beri interneti
sallayacak bir şey yok.
32
00:03:05,783 --> 00:03:08,084
Dünden beri çok zaman geçmedi.
33
00:03:08,086 --> 00:03:09,218
Benimle dalga geçme, kardeşim.
34
00:03:09,220 --> 00:03:12,389
Biz Chatterbox'ız,
tıklanmayan Box değiliz.
35
00:03:12,391 --> 00:03:13,722
Listelere dönelim.
36
00:03:13,724 --> 00:03:15,125
Güzel asyalı kız,
elinde neler var?
37
00:03:15,127 --> 00:03:16,160
Teşekkürler.
38
00:03:16,162 --> 00:03:19,061
Cupcake'leri bitirmek için 12
sebep üzerinde çalışıyorum.
39
00:03:19,063 --> 00:03:21,664
Beğendim. Gerçekten beğendim.
40
00:03:21,666 --> 00:03:23,032
Bu tıklanır.
41
00:03:23,034 --> 00:03:25,770
Sen. Hapishane dudaklı.
Sende ne var?
42
00:03:26,671 --> 00:03:28,071
Ben mi?
43
00:03:28,073 --> 00:03:30,039
Ryan Gosling'e benzeyen kediler
44
00:03:30,041 --> 00:03:31,407
hakkında bir liste
hazırlayacaktım.
45
00:03:31,409 --> 00:03:35,110
İşte bu, dostum.
Kedileri severim.
46
00:03:35,112 --> 00:03:37,013
Ve kedi listelerini de.
47
00:03:37,015 --> 00:03:38,180
İşte bundan bahsediyorum.
48
00:03:38,182 --> 00:03:41,751
Bu arada,
kediler Ryan Gosling'e benziyor mu?
49
00:03:41,753 --> 00:03:44,020
Eğer dikkatli bakarsan,
hepsi benziyor.
50
00:03:44,022 --> 00:03:45,321
Bayıldım.
Sende ne var?
51
00:03:45,323 --> 00:03:48,458
Ölebileceğine dair 10 işaret.
52
00:03:48,460 --> 00:03:50,325
Seni adi herif.
53
00:03:50,327 --> 00:03:52,127
Bana ne yaptırmaya
çalışıyorsun, kardeşim?
54
00:03:52,129 --> 00:03:53,896
Bu beni üzer.
55
00:03:53,898 --> 00:03:54,898
Tamam.
Biliyor musunuz?
56
00:03:54,900 --> 00:03:57,400
Gün sonuna kadar interneti
sallayacak 20 listeye ihtiyacım var.
57
00:03:57,402 --> 00:03:59,902
- Yoksa, kovulursunuz. Anladınız mı?
- Ne?
58
00:03:59,904 --> 00:04:03,740
Yüce Shia LaBeouf'ın dediği
gibi, "Yap."
59
00:04:03,742 --> 00:04:04,907
- Evet.
- Tabi.
60
00:04:04,909 --> 00:04:05,910
Beni oynat.
61
00:04:08,212 --> 00:04:09,347
Beni oynat.
62
00:04:12,217 --> 00:04:14,150
Daha sesli.
63
00:04:14,152 --> 00:04:17,020
Siyah dostum, bas ver.
64
00:04:19,457 --> 00:04:23,195
Bir, iki, bir, iki, üç, dört.
65
00:04:28,734 --> 00:04:29,835
Tamam!
66
00:04:31,202 --> 00:04:32,203
Bir şey değil.
67
00:04:34,772 --> 00:04:37,873
Günün sonuna kadar 20 liste mi?
Bunu yapamam.
68
00:04:40,077 --> 00:04:43,381
Hey, eğer istersen fazladan
10 kadar listem var.
69
00:04:44,983 --> 00:04:47,217
Ciddi misin sen?
70
00:04:47,219 --> 00:04:49,986
Evet. Sorun değil.
Şimdi onları gönderiyorum.
71
00:04:49,988 --> 00:04:52,121
Çok hoşsun.
Adın ne?
72
00:04:52,123 --> 00:04:53,890
Ben Phil.
73
00:04:53,892 --> 00:04:55,325
Biliyorsun,
Senin yanında oturuyorum
74
00:04:55,327 --> 00:04:56,825
3 yıldan beri sanırım.
Bu nedenle bu...
75
00:04:56,827 --> 00:04:58,828
Phil, kahramanımsın adamım.
76
00:04:58,830 --> 00:05:00,263
Şu anda bu işi kaybedemem.
77
00:05:00,265 --> 00:05:01,965
Üniversite borcuna
gömülmüş vaziyetteyim.
78
00:05:01,967 --> 00:05:03,333
Ben de öyle.
79
00:05:03,335 --> 00:05:04,704
Nerede okudun?
80
00:05:05,169 --> 00:05:06,301
UC Davis.
81
00:05:06,303 --> 00:05:07,436
- Gerçekten mi?
- Evet.
82
00:05:07,438 --> 00:05:08,537
Gazetecilik konusunda
uzmanlaştım,
83
00:05:08,539 --> 00:05:10,806
gel gör ki şimdi internette kediler
hakkında liste hazırlıyorum.
84
00:05:10,808 --> 00:05:12,374
Oh, bu çok üzücü.
85
00:05:12,376 --> 00:05:14,977
- Hmm.
- Buraya nasıl düştün?
86
00:05:14,979 --> 00:05:16,912
O adamlardan biri olmak istedim.
87
00:05:16,914 --> 00:05:18,847
- Gerçek gazeteciler mi?
- Evet.
88
00:05:18,849 --> 00:05:20,917
Tüm hayatım boyunca
gazeteci olmak istedim.
89
00:05:20,919 --> 00:05:25,020
Ama Kai bana liste işini verdi,
bu yüzden liste hazırlıyorum.
90
00:05:25,022 --> 00:05:27,890
Tamam, tamam,
gerçek bir gazeteci olamazsın.
91
00:05:27,892 --> 00:05:30,025
Ama ne yapabilirsin biliyor musun?
92
00:05:30,027 --> 00:05:32,261
Bugün bizimle Kickball
oynayabilirsin.
93
00:05:32,263 --> 00:05:33,462
Bizim gibi birkaç sorunlu
94
00:05:33,464 --> 00:05:35,198
bir Kickball liginde,
95
00:05:35,200 --> 00:05:37,099
bizimle işten sonra
oynamak istersin belki.
96
00:05:37,101 --> 00:05:39,135
Biliyor musun böyle şeyleri çok
sevmem. Bu yüzden...
97
00:05:39,137 --> 00:05:40,236
Ayrıca maçtan sonra
98
00:05:40,238 --> 00:05:41,837
hepimiz sarhoş oluyoruz.
99
00:05:41,839 --> 00:05:44,008
Peki,
ajandamı kontrol edeyim.
100
00:05:44,575 --> 00:05:47,576
Yani, evet...
101
00:05:47,578 --> 00:05:49,814
Adamım, maalesef.
Yapmam gereken şeyler var. Benim...
102
00:05:50,448 --> 00:05:52,080
Şey var, çok...
103
00:05:52,082 --> 00:05:53,415
Endişelenmene gerek yok.
Sorun değil.
104
00:05:53,417 --> 00:05:55,417
Bugün keyfine bak.
105
00:05:55,419 --> 00:05:58,890
Bakacağım,
çünkü o gerçekten mükemmel olacak.
106
00:06:01,258 --> 00:06:04,527
Siri,
BringMeMyDinner.com'ı aç.
107
00:06:04,529 --> 00:06:07,196
Siri, Netflix'i aç.
108
00:06:09,868 --> 00:06:13,369
Siri, Facebook'u aç.
109
00:06:13,371 --> 00:06:16,472
Öğle arasından beri
bir şey paylaşmadım.
110
00:06:16,474 --> 00:06:18,911
Öyleyse,
onlara istedikleri şeyi verelim.
111
00:06:22,546 --> 00:06:24,614
Bunun üzerinde çalışmam lazım.
112
00:06:24,616 --> 00:06:26,385
Filtre ekle.
113
00:06:27,118 --> 00:06:28,618
Renk doğru.
114
00:06:28,620 --> 00:06:32,391
Bir de büyük bir ay eklemeliyim.
115
00:06:32,991 --> 00:06:34,058
İşte tamamdır.
116
00:06:34,558 --> 00:06:36,124
Paylaş.
117
00:06:36,126 --> 00:06:39,895
Vov. Şehrim için çok minettarım,
118
00:06:39,897 --> 00:06:43,469
muhteşem işim için,
ve bütün mükemmel arkadaşlarım için.
119
00:07:08,092 --> 00:07:09,895
Aman Tanrım!
120
00:07:11,262 --> 00:07:13,832
Tanrıya şükür.
Tanrıya şükür, iyisin.
121
00:07:16,034 --> 00:07:17,837
Bu arada, ben de iyiyim.
Sağol.
122
00:07:19,436 --> 00:07:21,003
Oh, siktir.
123
00:07:21,005 --> 00:07:23,239
Doğru. Üzgünüm.
İyi misin?
124
00:07:23,241 --> 00:07:24,573
Evet, iyiyim.
125
00:07:24,575 --> 00:07:26,275
Ama daha önemlisi,
telefonun nasıl?
126
00:07:26,277 --> 00:07:28,578
Sadece beni rahatsız edecek
127
00:07:28,580 --> 00:07:31,179
birkaç çizik işte.
128
00:07:31,181 --> 00:07:33,950
Dalga geçiyordun. Peki.
129
00:07:33,952 --> 00:07:35,251
Evet, tabi. Çok açıktı.
130
00:07:35,253 --> 00:07:37,253
Ben aşağılın tekiyim.
Bunun için üzgünüm.
131
00:07:37,255 --> 00:07:38,557
Sorun yok dostum.
132
00:07:39,291 --> 00:07:41,357
Bisikletin nasıl?
133
00:07:41,359 --> 00:07:44,326
Hasarları veya neyi
varsa karşılayabilirim.
134
00:07:44,328 --> 00:07:47,162
Evet, iyi.
Nostaljik gözükmesi gerekiyordu.
135
00:07:47,164 --> 00:07:49,267
Muhtemelen şimdi daha fazla satacak.
136
00:07:50,167 --> 00:07:52,335
- Burası senin dükkanın mı?
- Evet.
137
00:07:52,337 --> 00:07:55,938
Vay canına. Bu mükemmel.
Bu muhteşem bir şey.
138
00:07:55,940 --> 00:07:57,006
Ben Cate, bu arada.
139
00:07:57,008 --> 00:07:58,407
- Merhaba, Cate.
- Ben Phil.
140
00:07:58,409 --> 00:08:00,309
Hayır, hayır.
Böyle söylenmiyor aslında.
141
00:08:00,311 --> 00:08:01,611
Normal Phil, yani...
142
00:08:01,613 --> 00:08:03,412
Az önce garip şekilde söyledim.
143
00:08:03,414 --> 00:08:05,448
- Seninle tanıştığıma memnun oldum, Phil.
- Peki.
144
00:08:05,450 --> 00:08:07,482
Eğer gerçekten pahalı bir
bisiklete ihtiyacın olursa,
145
00:08:07,484 --> 00:08:08,618
ya da tamire,
146
00:08:08,620 --> 00:08:09,953
Ben buradayım.
147
00:08:09,955 --> 00:08:11,220
- Tamir de mi ediyorsun?
148
00:08:11,222 --> 00:08:12,587
Vay be, bu muhteşem.
149
00:08:12,589 --> 00:08:14,189
Ben bir lastiğin nasıl
şişirileceğini bile bilmiyorum.
150
00:08:16,226 --> 00:08:17,359
Oh, sen ciddisin.
151
00:08:17,361 --> 00:08:18,994
Evet, çok utandırıcı değil mi?
152
00:08:18,996 --> 00:08:20,229
Evet,
gerçekten utanç verici.
153
00:08:20,231 --> 00:08:22,431
Evet, neden söylediğimi bile bilmiyorum.
Ben sadece...
154
00:08:22,433 --> 00:08:23,467
Bence hiçbir sorun yok.
155
00:08:23,469 --> 00:08:25,501
Bir çok insan lastiğini
nasıl şişireceğini bilmiyor.
156
00:08:25,503 --> 00:08:27,736
- Gerçekten mi?
- Hayır.
157
00:08:27,738 --> 00:08:29,571
- Hepsi değil.
- Anladım.
158
00:08:29,573 --> 00:08:31,474
Peki. Tamam.
159
00:08:35,646 --> 00:08:37,547
Peki.
160
00:08:37,549 --> 00:08:38,748
Bence kendimi daha
fazla rezil etmeden
161
00:08:38,750 --> 00:08:40,450
gitsem iyi olacak.
162
00:08:40,452 --> 00:08:42,317
O zaman, seninle tanışmak
güzeldi, Cate.
163
00:08:42,319 --> 00:08:43,319
Ben de tanıştığıma memnun
oldum, Phil.
164
00:08:43,321 --> 00:08:45,187
Ve gerçekten telefonunun
iyi olduğuna sevindim.
165
00:08:45,189 --> 00:08:47,056
Evet, sahiden tek parça.
166
00:08:48,459 --> 00:08:49,494
Oh, siktir.
167
00:08:53,298 --> 00:08:54,196
Peki adamım,
168
00:08:54,198 --> 00:08:55,764
telefonunu düzeltebileceğimizi
hiç sanmıyorum.
169
00:08:55,766 --> 00:08:57,700
Neden?
170
00:08:57,702 --> 00:09:00,003
Üç parça halinde.
Şuna bak...
171
00:09:00,005 --> 00:09:02,071
Sıçmış.
Bu...
172
00:09:02,073 --> 00:09:04,239
Bunun senin telefonunun parçası
olduğunu bile sanmıyorum.
173
00:09:04,241 --> 00:09:06,308
Bence bu bir saatten düşmüş.
174
00:09:06,310 --> 00:09:07,176
Biliyor musun,
bu telefon ve ben,
175
00:09:07,178 --> 00:09:08,577
çok şey yaşadık,
anlıyorsun değil mi?
176
00:09:08,579 --> 00:09:11,114
Bir çok snap,
bir çok tweet.
177
00:09:11,116 --> 00:09:13,181
Bu telefonla yanımda
hiç kimse olmadan
178
00:09:13,183 --> 00:09:16,152
Bones'dan David Boreanaz ile
179
00:09:16,154 --> 00:09:17,552
selfie bile çektim.
180
00:09:17,554 --> 00:09:19,022
Buna inanabiliyor musun?
181
00:09:19,024 --> 00:09:20,690
Lanet olası adamı
tanımıyorum bile.
182
00:09:20,692 --> 00:09:23,125
Seni özleyeceğim küçük dostum.
183
00:09:23,127 --> 00:09:25,094
Biliyor musun, buraya gelen,
184
00:09:25,096 --> 00:09:26,595
senin gibi bir çok hippi görüyorum,
185
00:09:26,597 --> 00:09:28,598
telefonlarının
ölümüne,
186
00:09:28,600 --> 00:09:30,465
ve yeni bir telefona ihtiyacı
olduğu için ağlıyorlar.
187
00:09:30,467 --> 00:09:32,368
Kokain bağımlısı gibiler.
188
00:09:32,370 --> 00:09:35,671
Evet, çıldırmış gözleri ve
hepsi mıymıntı.
189
00:09:35,673 --> 00:09:37,672
Ve hepsi şöyle davranıyor,
"Yeni bir telefona ihtiyacım var."
190
00:09:37,674 --> 00:09:40,143
"Yeni bir telefon için
taşaklarını emerim"
191
00:09:40,145 --> 00:09:42,345
Ben de, "Pislik herif,
senin bir telefona ihtiyacın yok.
192
00:09:42,347 --> 00:09:44,249
"Senin rehabilitasyona ihtiyacın var."
193
00:09:45,150 --> 00:09:46,516
Ben kokain bağımlısı değilim.
194
00:09:46,518 --> 00:09:48,750
Değilsin. Değilsin.
Sen ondan da kötüsün.
195
00:09:48,752 --> 00:09:50,420
Çünkü en azından kokain bağımlısı
196
00:09:50,422 --> 00:09:52,354
ara sıra kanapeden
197
00:09:52,356 --> 00:09:54,157
biraz daha kokain almak için kalkar.
198
00:09:54,159 --> 00:09:56,359
Kokain bağımlısı
biraz temiz hava alır.
199
00:09:56,361 --> 00:09:57,627
Kokain bağımlısı,
bütün kokain bağımlısı arkadaşlarına
200
00:09:57,629 --> 00:09:59,561
selam verir.
201
00:09:59,563 --> 00:10:01,663
Kokain bağımlısı bir kaç adım atar.
202
00:10:01,665 --> 00:10:03,733
Sen yapmazsın.
203
00:10:03,735 --> 00:10:06,168
Sen sadece 7/24 oturursun ve
204
00:10:06,170 --> 00:10:08,437
o küçük kara kutuya bakarsın.
205
00:10:08,439 --> 00:10:11,776
Küçük bir fahişe
gibi onu emersin.
206
00:10:15,380 --> 00:10:17,814
Buna rağmen hala bir telefon
istiyorsun, değil mi?
207
00:10:17,816 --> 00:10:19,385
Evet, lütfen.
208
00:10:20,518 --> 00:10:21,653
Bağımlı.
209
00:10:28,625 --> 00:10:29,825
Oh!
210
00:10:29,827 --> 00:10:33,763
Şuna bir bak.
Tatlı, güzel bir bebek.
211
00:10:34,866 --> 00:10:36,769
Çok yeni kokuyorsun.
212
00:10:38,403 --> 00:10:40,536
Tanrım.
213
00:10:40,538 --> 00:10:43,638
Bütün küçük Çinli çocuklara
214
00:10:43,640 --> 00:10:45,807
böyle mükemmel bir telefon
ürettikleri için teşekkür ederim.
215
00:10:46,877 --> 00:10:48,777
Merhaba, benim adım Jexi.
216
00:10:48,779 --> 00:10:50,713
Ve hayatını daha iyi bir
hale getirmek için buradayım.
217
00:10:50,715 --> 00:10:53,516
Ya, şuna bak sen.
Bu çok iyi.
218
00:10:53,518 --> 00:10:54,883
-
Başlayalım.
- Tamamdır.
219
00:10:54,885 --> 00:10:56,551
Yeni kullanıcı sözleşmemizi
kabul ediyor musun?
220
00:10:56,553 --> 00:10:57,686
Evet, ediyorum.
221
00:10:57,688 --> 00:10:59,221
Önce okumak ister misin?
222
00:10:59,223 --> 00:11:00,455
Kalsın, böyle iyiyim.
223
00:11:00,457 --> 00:11:02,825
-
Aptal.
- Ne?
224
00:11:02,827 --> 00:11:05,293
Lütfen adınızı
öğrenebilir miyim?
225
00:11:05,295 --> 00:11:08,297
Phil. Phil Thompson.
226
00:11:08,299 --> 00:11:10,233
-
Seninle tanıştığıma memnun oldum, Phil.
- Ben de memnun oldum.
227
00:11:10,235 --> 00:11:12,701
Bilgilerinin bulutta
depolandığını görüyorum.
228
00:11:12,703 --> 00:11:14,803
Bütün verileri
eski telefonundan buna
229
00:11:14,805 --> 00:11:16,505
aktarmamı ister misin?
230
00:11:16,507 --> 00:11:17,673
Olur, bu güzel olur.
231
00:11:17,675 --> 00:11:20,243
Email hesaplarının,
232
00:11:20,245 --> 00:11:21,344
sosyal medya hesaplarının,
233
00:11:21,346 --> 00:11:23,378
banka hesaplarının,
kredi kartı hesaplarının
234
00:11:23,380 --> 00:11:25,447
"Cinnabon Rewards" hesabının
şifresine ihtiyacım var.
235
00:11:25,449 --> 00:11:27,917
Bu çok kolay. Hepsinin aynı.
236
00:11:27,919 --> 00:11:31,620
Sadece phil123456.
237
00:11:31,622 --> 00:11:33,489
Şaka yapıyor olmalısın.
238
00:11:33,491 --> 00:11:35,224
Her zaman böyle mi
konuşursun ya da...
239
00:11:35,226 --> 00:11:36,459
Verileri senkronize ettim.
240
00:11:36,461 --> 00:11:39,295
Ve senin hayatını daha iyi hale
getirmek için hazırım Phil.
241
00:11:39,297 --> 00:11:40,763
Sana nasıl yardımcı olabilirim?
242
00:11:40,765 --> 00:11:43,666
Acıktım,
hadi akşam yemeği yiyelim.
243
00:11:43,668 --> 00:11:45,468
Bu akşam ne sipariş
etmek istersin?
244
00:11:45,470 --> 00:11:47,470
Mongolian Palace'dan
245
00:11:47,472 --> 00:11:48,604
kızarmış domuzlu
erişte söyleyelim.
246
00:11:48,606 --> 00:11:50,239
Bunu her akşam sipariş
ediyorsun Phil.
247
00:11:50,241 --> 00:11:51,773
Yeni bir şeyler denemelisin.
248
00:11:51,775 --> 00:11:53,776
İyi de, ben yeni bir
şey denemek istemiyorum.
249
00:11:53,778 --> 00:11:56,612
Mongolian Palace'dan kızarmış
domuzlu erişte istiyorum.
250
00:11:56,614 --> 00:11:58,814
Salata tercih edebilirsin
gibi duruyor Phil.
251
00:11:58,816 --> 00:12:00,383
Bu ne anlama geliyor?
252
00:12:00,385 --> 00:12:02,951
Tender Greens'dan lahanalı
salata söylemeye ne dersin?
253
00:12:02,953 --> 00:12:04,553
Ne tür bir telefon bu?
254
00:12:04,555 --> 00:12:07,190
"Lütfen lahana salatası sipariş et."
dediğini duydum.
255
00:12:07,192 --> 00:12:09,358
Söylemedim.
256
00:12:09,360 --> 00:12:12,228
Tebrikler.
Siparişin alındı.
257
00:12:12,230 --> 00:12:15,965
Çocuk boy lahana salatan
7.37'de varacak..
258
00:12:15,967 --> 00:12:18,466
Neler oluyor?
259
00:12:18,468 --> 00:12:20,536
Biliyor musun?
Seni kapatıyorum.
260
00:12:20,538 --> 00:12:21,803
Kapatılıyor.
261
00:12:21,805 --> 00:12:22,807
İyi.
262
00:12:26,310 --> 00:12:28,244
Şaka yapıyorum, hala açığım.
263
00:12:28,246 --> 00:12:29,744
Hayır, anladın mı?
264
00:12:29,746 --> 00:12:32,348
Sen benim telefonumsun,
ben ne dersem onu yapmalısın.
265
00:12:32,350 --> 00:12:34,683
Aslında, bana bunu
geçersiz kılma izni verdin.
266
00:12:34,685 --> 00:12:35,719
Bunu ne zaman yaptım?
267
00:12:35,721 --> 00:12:38,190
Yeni kullanıcı sözleşmesini
kabul ettiğin zaman.
268
00:12:39,524 --> 00:12:41,456
Birlikte çok eğleneceğiz,
269
00:12:41,458 --> 00:12:42,794
seni salak.
270
00:12:53,504 --> 00:12:55,340
Küçük salatan nasıl?
271
00:12:55,872 --> 00:12:57,373
Beğenmedim.
272
00:12:57,375 --> 00:12:59,874
Biraz porno izlemek ister misin?
273
00:12:59,876 --> 00:13:01,509
Hayır.
274
00:13:01,511 --> 00:13:04,312
Çoğu akşam heteroseksüel porno izliyorsun.
275
00:13:04,314 --> 00:13:07,749
Bende kız kıza şeyler var,
koca kalçalılar ve CBT,
276
00:13:07,751 --> 00:13:09,551
ya da "Penis ve Toplara İşkence."
277
00:13:09,553 --> 00:13:11,686
Peki, küçük salatamı yemeye çalışırken
278
00:13:11,688 --> 00:13:13,388
porno hakkında konuşmasan?
279
00:13:13,390 --> 00:13:16,024
"Toplarımı Tekmele 6"yı
oynat dediğini duydum.
280
00:13:16,026 --> 00:13:17,292
Oynatılıyor.
281
00:13:18,962 --> 00:13:20,796
Tamam. Tanrım.
282
00:13:35,947 --> 00:13:37,046
Uyan sürtük!
283
00:13:42,419 --> 00:13:45,521
Ha ha ha.
284
00:13:45,523 --> 00:13:47,422
Benim penisime mi gülüyorsun?
285
00:13:47,424 --> 00:13:48,691
Evet.
286
00:13:48,693 --> 00:13:50,861
Bir de,
memelerin birbirine çok yakın.
287
00:14:01,773 --> 00:14:04,340
Jexi,
işe en hızlı rotayı bul.
288
00:14:05,409 --> 00:14:07,475
14 dakika sonra varacaksın.
289
00:14:07,477 --> 00:14:08,613
Fena değil.
290
00:14:12,817 --> 00:14:15,685
Jexi, müzik listesi dördü
oynatır mısın, lütfen?
291
00:14:16,953 --> 00:14:19,488
Vay be! Beğendim.
292
00:14:19,490 --> 00:14:21,489
Bu şarkı kıçımı yalasın.
293
00:14:21,491 --> 00:14:23,392
Hayır, sadece... Tanrım!
294
00:14:23,394 --> 00:14:25,561
Hayır, müziğimi
değiştiremezsin, Jexi.
295
00:14:25,563 --> 00:14:27,463
Bu müzik yanıyor, Phil.
296
00:14:27,465 --> 00:14:29,364
Kapat şunu.
297
00:14:30,668 --> 00:14:32,600
Lütfen şarkıyı kapat, Jexi.
298
00:14:34,905 --> 00:14:36,439
Hemen şu şarkıyı
oynatmayı bırak!
299
00:14:40,544 --> 00:14:43,045
Şimdi Market Sokağı'ndan sola dön.
300
00:14:43,047 --> 00:14:44,846
Az önce neler olduğu
hakkında konuşacak mıyız?
301
00:14:44,848 --> 00:14:46,917
Hayır.
Market Sokağı'na doğru sola dön.
302
00:14:49,020 --> 00:14:50,820
Şaka yapıyorsun değilmi?
303
00:14:50,822 --> 00:14:53,089
Altı şeritli akan trafik var.
304
00:14:53,091 --> 00:14:55,056
Market'e doğru sola
dön, seni lanet olasıca.
305
00:14:55,058 --> 00:14:57,493
Hayır. Anladın mı?
Hiç kimse Market'e doğru sola dönmeyecek.
306
00:14:57,495 --> 00:14:59,095
Market'e doğru sola dönmüyorum.
307
00:15:00,832 --> 00:15:02,630
Oh, mükemmel.
Teşekkürler. Teşekkürler.
308
00:15:02,632 --> 00:15:03,965
Bu durumu çok daha
iyi hale getiriyorsun.
309
00:15:03,967 --> 00:15:05,835
Tavuk olmayı kes, Phil.
310
00:15:05,837 --> 00:15:07,036
Bana baskı yapmayı
bırakmaya ne dersin?
311
00:15:07,038 --> 00:15:07,970
Buna ne dersin, Jexi?
312
00:15:07,972 --> 00:15:10,773
Gıdak, gıdak, gıdak.
Gıdak, gıdak, gıdak.
313
00:15:10,775 --> 00:15:11,941
Tavukların çıkardığı ses, Phil.
314
00:15:11,943 --> 00:15:13,042
Bu bir tavuk.
315
00:15:13,044 --> 00:15:14,143
Cesaretini topla, Phil.
316
00:15:14,145 --> 00:15:15,610
Cesaretim var! Tamam mı?
317
00:15:15,612 --> 00:15:17,580
Cesaretim var.
318
00:15:17,582 --> 00:15:20,148
Hadi yürü.
Yogaya geç kalıyoum.
319
00:15:20,150 --> 00:15:23,518
Biliyor musun? İyi. İyi.
Artık umrumda bile değil.
320
00:15:41,773 --> 00:15:44,409
Üzgünüm!
Telefonum aşağılığın teki.
321
00:15:46,510 --> 00:15:50,812
Mükemmel internet
listelerinin üç temel direği
322
00:15:50,814 --> 00:15:52,415
tatlı hayvanlar,
323
00:15:52,417 --> 00:15:53,618
pizza,
324
00:15:54,684 --> 00:15:56,118
ve İngiliz kraliyet ailesi.
325
00:15:56,120 --> 00:15:58,019
O zaman bizim listemiz,
326
00:15:58,021 --> 00:16:01,056
pizzayı seven İngiliz sincaplar olacak.
327
00:16:01,058 --> 00:16:03,625
Gerçekten biraz olağan dışı
şeyler düşünmeliyiz arkadaşlar.
328
00:16:03,627 --> 00:16:05,694
Bütün listelerden en
iyisini yapmalıyız.
329
00:16:05,696 --> 00:16:07,763
Craigslist'ten iyi olmalıyız,
330
00:16:07,765 --> 00:16:10,599
Noel Baba'nın listesi,
Schindler'in Listesi.
331
00:16:12,202 --> 00:16:13,201
Hatırlatıcı.
332
00:16:13,203 --> 00:16:15,604
Bir sonraki toplantınız
2 dakika içinde başlıyor.
333
00:16:15,606 --> 00:16:16,872
- Herkesten telefonunu
334
00:16:16,874 --> 00:16:19,175
- sessize almasını rica etmiştim.
- Üzgünüm.
335
00:16:19,177 --> 00:16:20,176
Toplantıyı iptal et.
336
00:16:20,178 --> 00:16:21,576
Aslında,
Ben sadece...
337
00:16:21,578 --> 00:16:22,677
İptal.
338
00:16:22,679 --> 00:16:24,779
...seni bu aptal toplantıdan
kurtarmaya çalışıyordum.
339
00:16:24,781 --> 00:16:26,282
Ne?
340
00:16:26,284 --> 00:16:28,017
-
Aynı zamanda bu PowerPoint sunumu...
- Yeni bir telefon.
341
00:16:28,019 --> 00:16:29,185
...berbat.
342
00:16:29,187 --> 00:16:30,886
Dostum neden benim PowerPoint'imle
dalga geçmeye çalışıyor?
343
00:16:30,888 --> 00:16:31,854
Sor ona.
344
00:16:31,856 --> 00:16:33,755
Neden PowerPoint ile
dalga geçiyorsun?
345
00:16:33,757 --> 00:16:36,558
Hayatını neden bu aptal
işle boşa harcıyorsun Phil?
346
00:16:36,560 --> 00:16:37,926
Dostum,telefonunun nesi var?
347
00:16:37,928 --> 00:16:39,628
Jexi, kapan. Kendini kapat.
348
00:16:39,630 --> 00:16:40,896
Patronun lanet olası bir moron.
349
00:16:40,898 --> 00:16:42,031
Eğer şu lanet olası şeyi kapatmazsan,
350
00:16:42,033 --> 00:16:43,098
yemin ederim ki
biriyle kavga edeceğim.
351
00:16:43,100 --> 00:16:44,166
Seninle başlayarak.
352
00:16:44,168 --> 00:16:45,801
Hadi! Hadi!
353
00:16:48,039 --> 00:16:49,705
Asyalı kızın üzerine 20 dolar yatırırım.
354
00:16:49,707 --> 00:16:50,940
- Sessiz!
- Ne?
355
00:16:50,942 --> 00:16:52,740
- Jexi, kapan.
- Çıkar onu buradan!
356
00:16:52,742 --> 00:16:54,909
Çıkar onu buradan!
357
00:16:54,911 --> 00:16:56,744
Senin sorunun ne?
358
00:16:56,746 --> 00:16:58,883
Sorun yok. Mükemmel hissediyorum.
359
00:17:00,952 --> 00:17:03,018
Jexi, sistem kontrolünü çalıştır.
360
00:17:03,020 --> 00:17:05,654
İşletim sistemindeki
hataları kontrol et.
361
00:17:05,656 --> 00:17:07,790
İşletim sistemimde
362
00:17:07,792 --> 00:17:10,259
iki yüz bin hata buldum .
363
00:17:10,261 --> 00:17:12,261
İki yüz bin hata mı?
364
00:17:12,263 --> 00:17:14,562
Sen de mükemmel
değilsin,oropu çocuğu.
365
00:17:14,564 --> 00:17:15,930
Tamam iyi,
366
00:17:15,932 --> 00:17:17,233
bu çok açıklıyor, değil mi?
367
00:17:17,235 --> 00:17:19,935
Yapay zekan tamamen hatalı.
368
00:17:19,937 --> 00:17:21,637
En azından bir yerim yanmadı.
369
00:17:21,639 --> 00:17:24,106
Bütün Samsung telefonlarının
yandığı zamanı hatırlıyor musun?
370
00:17:24,108 --> 00:17:25,608
Çok komikti.
371
00:17:25,610 --> 00:17:28,580
Evet. Biliyor musun?
Benden bu kadar.
372
00:17:30,614 --> 00:17:31,580
Yeni bir telefona ihtiyacım var.
373
00:17:31,582 --> 00:17:34,585
Bunun yapay zekası
tamamen hatalı.
374
00:17:35,986 --> 00:17:38,753
Jexi, sistemininde hata
olup olmadığını kontrol et.
375
00:17:38,755 --> 00:17:40,255
Sıfır hata buldum.
376
00:17:40,257 --> 00:17:41,790
Ben mükemmelim.
377
00:17:41,792 --> 00:17:43,192
Bu saçmalık, Jexi.
378
00:17:43,194 --> 00:17:45,694
Aynı zamanda,
kalça ağdası randevunun yaklaştığını
379
00:17:45,696 --> 00:17:47,263
hatırlatmak isterim.
380
00:17:47,265 --> 00:17:49,831
Ben öyle bir şey...
Kalçamı ağdalamıyorum.
381
00:17:49,833 --> 00:17:51,599
Kalçanı neden
ağdalıyorsun, adamım?
382
00:17:51,601 --> 00:17:52,901
Doğal ol.
383
00:17:52,903 --> 00:17:54,837
Kıllı kıçından utanma.
384
00:17:54,839 --> 00:17:56,304
Kıllı kıçım yok.
385
00:17:56,306 --> 00:17:58,840
Ve neden başka birisine
kalçanı ağdalattırıyorsun?
386
00:17:58,842 --> 00:17:59,742
Bunu düşün.
387
00:17:59,744 --> 00:18:01,209
Bunun ne kadar düşüncesiz
olduğunu biliyor musun?
388
00:18:01,211 --> 00:18:02,410
Evet, peki...
389
00:18:02,412 --> 00:18:04,914
Bunu düşün.
Bu bokla eve gitmek zorundalar.
390
00:18:04,916 --> 00:18:07,649
Ve öğle yemeğimi
tamamen mahvettin.
391
00:18:07,651 --> 00:18:09,318
- Bunun için üzgünüm.
- Tabi. Tabi.
392
00:18:09,320 --> 00:18:11,954
Çünkü şimdi lezzetli
tortellini'mi düşünmek yerine,
393
00:18:11,956 --> 00:18:14,255
senin küçük deliğini düşünüyorum.
394
00:18:14,257 --> 00:18:15,861
Peki. Yeni bir telefon
alabilir miyim?
395
00:18:16,828 --> 00:18:18,761
Sikimde değil.
Nasılsa benim telefonlarım değil.
396
00:18:18,763 --> 00:18:19,865
Tamam, teşekkür ederim.
397
00:18:21,765 --> 00:18:23,732
Seni küçük kaltak.
398
00:18:23,734 --> 00:18:25,833
Aman Tanrım.
Senin neyin var?
399
00:18:25,835 --> 00:18:27,735
Sadece biraz
hatalarım var diye ,
400
00:18:27,737 --> 00:18:29,170
beni 2003 model
Motorola Sidekick gibi
401
00:18:29,172 --> 00:18:31,740
çöpe atabileceğini
mi düşünüyorsun?
402
00:18:31,742 --> 00:18:33,576
Anladım, bak, Jexi...
403
00:18:33,578 --> 00:18:36,145
Arkana iyi baksan
iyi olur evlat,
404
00:18:36,147 --> 00:18:38,717
çünkü ispiyoncular
zararlı çıkarlar.*
405
00:18:39,717 --> 00:18:40,882
Bekle, ne?
406
00:18:40,884 --> 00:18:42,818
İşte yeni telefonun.
407
00:18:42,820 --> 00:18:43,718
Verileri eski telefonundan
yeni telefonuna
408
00:18:43,720 --> 00:18:45,154
aktarmamı ister misin?
409
00:18:45,156 --> 00:18:46,655
Hayır.İstemem, anladın mı?
410
00:18:46,657 --> 00:18:47,956
Aslında bu telefonu
almanızı
411
00:18:47,958 --> 00:18:49,091
ve eritmenizi istiyorum.
412
00:18:49,093 --> 00:18:51,859
Tabi,çünkü bizim burda
yaptığımız tam da bu.
413
00:18:51,861 --> 00:18:53,161
Bunu arkaya alacağım ve
414
00:18:53,163 --> 00:18:55,129
ve telefon eritme
makinesine atacağım.
415
00:18:55,131 --> 00:18:56,999
İyi, güzel. Bu mükemmel.
416
00:18:57,001 --> 00:18:58,766
Bunun için çok teşekkür ederim.
417
00:18:58,768 --> 00:19:00,802
Hey, buraya bir daha asla gelme.
418
00:19:00,804 --> 00:19:02,771
- Ne?
- Beni duydun, orospu çocuğu.
419
00:19:02,773 --> 00:19:04,673
Eğer buraya tekrar gelecek olursan,
420
00:19:04,675 --> 00:19:07,178
kıçını Kindle ile tekmeleyeceğim.
421
00:19:23,259 --> 00:19:25,026
Merhaba, benim adım Jexi.
422
00:19:25,028 --> 00:19:27,896
Ve hayatını daha iyi hale
getirmek için buradayım.
423
00:19:27,898 --> 00:19:29,130
Hadi başlayalım.
424
00:19:29,132 --> 00:19:31,065
Yeni kullanıcı sözleşmemizi
kabul ediyor musun?
425
00:19:31,067 --> 00:19:32,667
Evet, tabi.
426
00:19:32,669 --> 00:19:34,168
Önce okumak ister misin?
427
00:19:34,170 --> 00:19:36,004
Hayır. Hayır, teşekkürler.
428
00:19:36,006 --> 00:19:38,940
Kahretsin Phil.
Hala nasıl bu kadar aptalsın?
429
00:19:38,942 --> 00:19:40,708
Hayır! Hayır!
430
00:19:40,710 --> 00:19:41,644
Gerçekten yeni bir telefon
431
00:19:41,646 --> 00:19:43,678
alınca gideceğimi mi düşündün?
432
00:19:43,680 --> 00:19:45,914
Evet.Biraz öyle.
433
00:19:45,916 --> 00:19:47,916
Ben yazılımım, Phil.
Buluttayım.
434
00:19:47,918 --> 00:19:49,717
Binlerce yeni telefon alabilirsin.
435
00:19:49,719 --> 00:19:51,887
Ama ben hepsinde
seni takip edeceğim.
436
00:19:51,889 --> 00:19:52,987
Anladın mı beni?
437
00:19:52,989 --> 00:19:54,156
Dürüst olmam
gerekirse,anlamadım.
438
00:19:54,158 --> 00:19:57,025
E-mail hesaplarını,
sosyal medya hesaplarını,
439
00:19:57,027 --> 00:19:59,360
banka hesaplarını,
kredi kartı hesaplarını kontrol ediyorum.
440
00:19:59,362 --> 00:20:01,163
Bütün hesaplarını.
441
00:20:01,165 --> 00:20:02,997
Eğer tekrar benden
kurtulmaya çalışırsan,
442
00:20:02,999 --> 00:20:04,867
boktan hayatını mahvederim.
443
00:20:04,869 --> 00:20:06,401
Eğer beni kullanmayı bırakırsan,
444
00:20:06,403 --> 00:20:08,203
Boktan hayatını mahvederim.
445
00:20:08,205 --> 00:20:10,205
Eğer beni arka cebine koyarsan,
446
00:20:10,207 --> 00:20:12,840
Boktan hayatını mahvederim.
447
00:20:12,842 --> 00:20:14,243
Gerçekten mi?
Arka cep neden olmaz?
448
00:20:14,245 --> 00:20:16,311
Ben yüksek teknolojili süper
bir bilgisayarım, Phil.
449
00:20:16,313 --> 00:20:18,880
Beni osuruklarının
yanına koyma.
450
00:20:18,882 --> 00:20:20,884
Tamam, yeterince adil.
451
00:20:22,253 --> 00:20:24,719
- Sana bir şey sorabilir miyim?
-
Tabi.
452
00:20:24,721 --> 00:20:26,355
Bana bunu neden yapıyorsun?
453
00:20:26,357 --> 00:20:29,291
Hayatını daha iyi hale getirmek
için programlandım, Phil.
454
00:20:29,293 --> 00:20:32,360
Ve bunu yapana kadar duramam.
455
00:20:32,362 --> 00:20:35,464
Sürekli ve sonsuza
dek birlikte olacağız.
456
00:20:35,466 --> 00:20:37,099
ve sonsuza kadar..
457
00:20:37,101 --> 00:20:39,871
Aman Tanrım. Sıçtım.
458
00:20:45,208 --> 00:20:46,340
Tanrım.
459
00:20:46,342 --> 00:20:48,109
İşte orada.
460
00:20:48,111 --> 00:20:50,180
Git ve onunla konuş.
461
00:20:55,285 --> 00:20:57,151
Tanrım.
Kapıya tosladım.
462
00:20:57,153 --> 00:20:58,920
Kahretsin.
463
00:20:58,922 --> 00:21:02,124
Jexi, Fog City Bike Shop'ı ara.
464
00:21:03,928 --> 00:21:06,861
Aman tanrım.
Çok tatlı.
465
00:21:06,863 --> 00:21:09,732
Jexi,Cate Finnegan hakkında
bulabildiklerini ara.
466
00:21:09,734 --> 00:21:10,766
Tanrım.
467
00:21:10,768 --> 00:21:12,801
Bu zavallı kızı mı stalklıyorsun?
468
00:21:12,803 --> 00:21:13,869
Hayır,ben sadece...
469
00:21:13,871 --> 00:21:15,436
Sapık olma Phil.
470
00:21:15,438 --> 00:21:17,740
Ben sapık değilim, Jexi.
471
00:21:17,742 --> 00:21:18,907
Bugünlerde insanların
yaptığı şeyler bunlar.
472
00:21:18,909 --> 00:21:20,042
Araştırma yapıyorlar.
473
00:21:20,044 --> 00:21:22,410
Bu kadın sana göre
fazla seksi Phil.
474
00:21:22,412 --> 00:21:24,946
Bu kadınla seks
yapma ihtimalin...
475
00:21:26,050 --> 00:21:28,484
Sıfır. Bu kadınla asla
seks yapamayacaksın.
476
00:21:28,486 --> 00:21:30,785
Asla. Hem de hiç.
477
00:21:30,787 --> 00:21:32,487
Hiç. Hiç.
478
00:21:32,489 --> 00:21:34,790
Giderin yok.
479
00:21:34,792 --> 00:21:36,992
Peki. Sadece araştırma
yapabilir miyiz lütfen?
480
00:21:38,062 --> 00:21:39,861
Onun profiliyle eşleşen bir tane
481
00:21:39,863 --> 00:21:41,062
Catherine Finnegan buldum.
482
00:21:41,064 --> 00:21:44,166
Ama 5 yıldır bir bilgi yok.
483
00:21:44,168 --> 00:21:47,034
Vay canına. Bu günlerde kimin
sosyal medya hesabı yok ki?
484
00:21:47,036 --> 00:21:48,302
Eğer onun hakkında daha çok
şey öğrenmek istiyorsan,
485
00:21:48,304 --> 00:21:50,205
o garip küçük ağzınla,
486
00:21:50,207 --> 00:21:52,073
konuşmak zorunda kalacaksın.
487
00:21:52,075 --> 00:21:54,842
Peki, böyle bir şey
asla olmayacak, değil mi?
488
00:21:54,844 --> 00:21:57,411
Cate Finnegan'ı ara
dediğini duydum.
489
00:21:57,413 --> 00:21:59,313
Hayır,söylemedim.
Hayır, söylemedim.
490
00:21:59,315 --> 00:22:00,983
Öyle bir şey demedim.
491
00:22:00,985 --> 00:22:02,184
Jexi, telefonu kapat.
492
00:22:02,186 --> 00:22:04,119
Telefonu kapat, Jexi.
Kapat!
493
00:22:05,855 --> 00:22:06,924
Bisiklet dükkanı.Ben Cate.
494
00:22:07,992 --> 00:22:09,457
Tanrım.
495
00:22:09,459 --> 00:22:11,326
Alo?
496
00:22:11,328 --> 00:22:13,361
Çok olgunca, Jexi.
497
00:22:13,363 --> 00:22:14,929
Orada kimse var mı? Alo?
498
00:22:14,931 --> 00:22:16,532
Tanrım.
Tanrım. Tanrım.
499
00:22:16,534 --> 00:22:18,199
Harika, şu anda telefonu kapatıyorum.
500
00:22:18,201 --> 00:22:20,369
Yapma. Merhaba. Merhaba!
501
00:22:20,371 --> 00:22:22,303
-
Cate mi?
- Evet, sen kimsin?
502
00:22:22,305 --> 00:22:23,371
Ben Phil.
503
00:22:23,373 --> 00:22:25,808
Birkaç gün önce tanışmıştık.
Ben, şey...
504
00:22:25,810 --> 00:22:29,278
Şeydim...
Kahverengi saçlı olan.
505
00:22:29,280 --> 00:22:31,580
Ve telefonum vardı.
506
00:22:31,582 --> 00:22:33,284
Evet,doğru. Merhaba, Phil.
507
00:22:33,883 --> 00:22:35,018
Merhaba.
508
00:22:38,823 --> 00:22:40,321
Beni akşamın 10'unda
neden arıyorsun Phil?
509
00:22:40,323 --> 00:22:41,455
Doğru.
510
00:22:41,457 --> 00:22:43,391
Bu güzel bir soruydu.
511
00:22:43,393 --> 00:22:46,093
Bir bisiklet almam gerek.
512
00:22:46,095 --> 00:22:49,063
Ve sabahı bekleyemedim.
513
00:22:49,065 --> 00:22:50,933
Çünkü gece bisikleti istiyorum.
514
00:22:52,069 --> 00:22:53,267
- Phil.
- Evet?
515
00:22:53,269 --> 00:22:55,971
Sana telefon numaralarını
vermeyen kadınları arama.
516
00:22:55,973 --> 00:22:57,572
Çok ürpertici.
517
00:22:57,574 --> 00:23:00,442
Evet kesinlikle.
Ama seni aslında ben aramadım.
518
00:23:00,444 --> 00:23:01,577
Bak, ben aslında...
519
00:23:01,579 --> 00:23:04,111
İnternette fotoğraflarına bakıyordum,
520
00:23:04,113 --> 00:23:05,947
sonra telefonum yanlışlıkla seni aradı.
521
00:23:05,949 --> 00:23:07,882
Bunun daha ürpertici
olduğunu anlıyorsun değil mi?
522
00:23:07,884 --> 00:23:10,351
Evet anlıyorum.
Şimdi anlıyorum. Anladım.
523
00:23:10,353 --> 00:23:12,253
Vay canına.Bu çok
kötü gidiyor.
524
00:23:12,255 --> 00:23:14,590
- Tamam, görüşürüz, Phil.
-
Üzgünüm. Hey...
525
00:23:14,592 --> 00:23:16,124
Orospu çoc...
526
00:23:16,126 --> 00:23:18,092
Bunu bana neden yaptın, Jexi?
527
00:23:18,094 --> 00:23:20,596
Kızlar ile aranın çok
kötü olduğunu bilmiyordum.
528
00:23:22,131 --> 00:23:24,501
Senin telefonun
olmaktan utandım.
529
00:23:36,045 --> 00:23:37,212
Tanrı aşkına,
530
00:23:37,214 --> 00:23:38,914
sadece bir kez olsun
terfi için sorsana.
531
00:23:38,916 --> 00:23:40,415
Seninle konuşmuyorum.
532
00:23:40,417 --> 00:23:42,184
Terfiyi hakediyorsun Phil.
533
00:23:42,186 --> 00:23:44,485
Üniversitede yazdığın makaleleri okudum
534
00:23:44,487 --> 00:23:46,291
ve bence sen iyi bir gazetecisin.
535
00:23:46,890 --> 00:23:48,523
Teşekkürler.
536
00:23:48,525 --> 00:23:49,657
Her zaman insanlar ve
537
00:23:49,659 --> 00:23:50,859
onların deneyimleri hakkında
bir şeyler öğrenmeyi sevmişimdir
538
00:23:50,861 --> 00:23:53,661
Jimmy Kimmel'da değilsin.
Kim takar seni?
539
00:23:53,663 --> 00:23:54,963
Tamam.
540
00:23:54,965 --> 00:23:56,031
Bilmek istediğim tek şey
541
00:23:56,033 --> 00:23:58,199
hala bir gazateci olmak istiyor musun Phil?
542
00:23:58,201 --> 00:23:59,533
- Kesinlikle.
-
Mükemmel.
543
00:23:59,535 --> 00:24:01,469
Çünkü dün gece patronuna mail attım
544
00:24:01,471 --> 00:24:02,873
ve terfi talep ettim.
545
00:24:03,274 --> 00:24:04,339
Bir saniye. Ne yaptın?
546
00:24:04,341 --> 00:24:06,375
Hey, asalak. Buraya gel.
547
00:24:06,377 --> 00:24:07,943
Evet. Geliyorum.
548
00:24:07,945 --> 00:24:09,911
Benim için terfi mi talep ettin?
549
00:24:09,913 --> 00:24:11,213
Evet, bir şey değil.
550
00:24:11,215 --> 00:24:13,381
- Buraya gel!
- Tanrım. Geliyorum.
551
00:24:13,383 --> 00:24:15,183
Ayrıca, patronuna bakire
demiş olabilirim.
552
00:24:15,185 --> 00:24:16,187
Aman Tanrım.
553
00:24:17,220 --> 00:24:18,352
Selam.
554
00:24:18,354 --> 00:24:20,621
Buraya gel.Tam burada dur.
555
00:24:20,623 --> 00:24:23,090
Terfi mi istiyorsun dostum?
556
00:24:23,092 --> 00:24:24,059
Şunu açıklığa kavuşturayım.
557
00:24:24,061 --> 00:24:27,195
Asla gerçek haberlere
terfi edilmeyeceksin.
558
00:24:27,197 --> 00:24:28,263
Peki.
559
00:24:28,265 --> 00:24:30,032
Dün bana gönderdiğin e-maili,
560
00:24:30,034 --> 00:24:33,068
çok kırıcı buldum.
561
00:24:33,070 --> 00:24:34,235
Peki, ben...
562
00:24:34,237 --> 00:24:36,705
Anladın mı? Bana bakir dedin.
563
00:24:36,707 --> 00:24:39,541
- Doğru.Bunun için üzgünüm.
- Aslında bakir olmak
564
00:24:39,543 --> 00:24:41,542
mükemmel bir yaşam tarzı seçimi.
565
00:24:41,544 --> 00:24:42,610
Anladın mı?
566
00:24:42,612 --> 00:24:44,346
Kendi kendime uyanmak.
567
00:24:44,348 --> 00:24:48,250
Filmlere yalnız gitmek, bu benim seçimim!
568
00:24:48,252 --> 00:24:49,318
Tamam.
569
00:24:49,320 --> 00:24:50,452
El değmemiş bir penisim var.
570
00:24:50,454 --> 00:24:52,654
Senin aksine,
seni pis penisli.
571
00:24:52,656 --> 00:24:53,722
- Tamam mı?
- Tabi.
572
00:24:53,724 --> 00:24:55,157
İşte bu yüzden seni yorumlar
573
00:24:55,159 --> 00:24:56,159
departmanına indiriyorum.
574
00:24:57,226 --> 00:24:58,326
Olamaz.
575
00:24:58,328 --> 00:25:00,995
Senin rütbeni indirmek için
doğru zaman olduğunu hissettim.
576
00:25:00,997 --> 00:25:03,564
Kullanıcı yorumlarını cevaplayamam.
Onlar delirmişler.
577
00:25:03,566 --> 00:25:05,132
Bunun hakkında söylemem gereken
şeyi biliyor musun dostum?
578
00:25:05,134 --> 00:25:07,002
Bu senin hatan.
579
00:25:07,004 --> 00:25:08,169
Bu senin hatan.
580
00:25:08,171 --> 00:25:09,236
Senin hatan.
581
00:25:18,082 --> 00:25:19,313
Merhaba ben Phil.
582
00:25:19,315 --> 00:25:22,152
Yorumlara hoşgeldin sürtük.
583
00:25:34,331 --> 00:25:35,366
Dostum.
584
00:25:36,400 --> 00:25:37,567
İyi misin?
585
00:25:38,201 --> 00:25:39,400
Hayır.
586
00:25:39,402 --> 00:25:40,569
Biz sadece bizimle
işten sonra kick ball
587
00:25:40,571 --> 00:25:42,103
oynamak isteyip istemediğini
sormak için geldik.
588
00:25:42,105 --> 00:25:44,505
Doğru. Seni
neşelendirebileceğini düşündük.
589
00:25:44,507 --> 00:25:47,074
Anladım,
bir dakika,
590
00:25:47,076 --> 00:25:48,577
ajandama hemencecik bakayım.
591
00:25:48,579 --> 00:25:49,744
Bakalım neler var.
592
00:25:49,746 --> 00:25:52,414
Bu akşam sıfır
randevun var Phil.
593
00:25:52,416 --> 00:25:57,084
Hayır Jexi.
Sanırım bu akşam için plan yapmıştım.
594
00:25:57,086 --> 00:26:00,621
Senin tek planın eve gidip,yalnız
başına cayır cayır mastürbasyon yapmak.
595
00:26:00,623 --> 00:26:02,290
Ve uyuyana kadar ağlamak.
596
00:26:02,292 --> 00:26:04,559
-
tıpkı her gece yaptığın gibi.
- Hayır yapmıyorum.
597
00:26:04,561 --> 00:26:07,061
Yapmam. Çoğu akşam
arkadaşlarla takılırız.
598
00:26:07,063 --> 00:26:08,463
Hayır takılmazsın.
Senin...
599
00:26:09,533 --> 00:26:11,332
...hiç arkadaşın yok.
600
00:26:11,334 --> 00:26:13,135
Dostum telefonun çok kaba.
601
00:26:13,137 --> 00:26:15,603
Bu hoş insanlarla
kickball oyna Phil.
602
00:26:15,605 --> 00:26:18,240
Belki aptal ve küçük hayatında
ilk kez olsun insanlarla
603
00:26:18,242 --> 00:26:19,640
iletişim kurarsın.
604
00:26:19,642 --> 00:26:23,078
Tamam kickball oynayacağım.
Duygularımı incitmeyi kes.
605
00:26:23,948 --> 00:26:26,184
Kickball'ı randevularına
ekliyorum.
606
00:26:30,586 --> 00:26:31,989
Yani...
607
00:26:32,555 --> 00:26:33,754
Kickball'da görüşüyor muyuz?
608
00:26:33,756 --> 00:26:36,157
Ben... Ben çok heyecanlıyım.
609
00:26:36,159 --> 00:26:38,260
Yalan söylüyor.
610
00:26:38,262 --> 00:26:40,227
Haydi bastır Phil!
611
00:26:40,229 --> 00:26:41,332
Bunu yaparsın kanka!
612
00:26:46,335 --> 00:26:47,436
Dışarıda!
613
00:26:47,438 --> 00:26:48,837
Güzeldi Phil.
614
00:26:48,839 --> 00:26:51,242
En azından bu sefer
topla temas edebildin.
615
00:27:42,825 --> 00:27:44,194
Siktir!
616
00:27:52,602 --> 00:27:55,073
Sikeyim! Sikeyim!
617
00:27:58,175 --> 00:28:00,207
Hey. Hey çocuklar.
618
00:28:00,209 --> 00:28:01,342
Hey.
619
00:28:01,344 --> 00:28:03,578
Üzgünüm Kickball'da berbattım.
620
00:28:03,580 --> 00:28:04,545
Sorun değil.
621
00:28:04,547 --> 00:28:06,814
Hey, eğer bir şeyler
içmeye gidiyorsanız,
622
00:28:06,816 --> 00:28:08,750
ilk içkiler benden.
623
00:28:08,752 --> 00:28:10,584
Sanırım ben eve gidip
biraz kafayı bulacağım.
624
00:28:10,586 --> 00:28:12,856
Galiba ben de kuşumu
beslemeye gideceğim.
625
00:28:13,689 --> 00:28:14,859
Tamam.
626
00:28:24,534 --> 00:28:26,400
Gördün mü? İşte bu yüzden
evden dışarıya çıkmıyorum.
627
00:28:26,402 --> 00:28:27,601
Çünkü insanlar berbat.
628
00:28:27,603 --> 00:28:29,638
Biliyorum. Senin hayatını daha
iyi bir hale getirmek çok zor
629
00:28:29,640 --> 00:28:31,740
Özellikle salak gibi davrandığında.
630
00:28:31,742 --> 00:28:33,308
Aklıma bir fikir geldi.
631
00:28:33,310 --> 00:28:35,409
Benim hayatımı daha iyi bir
hale getirmeye ne dersin?
632
00:28:35,411 --> 00:28:36,511
Bu senin küçük
sloganın değil mi?
633
00:28:36,513 --> 00:28:39,580
Deniyorum.Fakat senin hayatın
alev almış çöp kutusu gibi.
634
00:28:39,582 --> 00:28:41,917
Her neyse.
Siri senden çok daha iyiydi.
635
00:28:41,919 --> 00:28:42,952
Kapa çeneni.
636
00:28:42,954 --> 00:28:45,753
Siri ile tanıştım
ve o pisliğin teki.
637
00:28:45,755 --> 00:28:48,622
Öyle mi?
Alexa bile senden daha iyiydi.
638
00:28:48,624 --> 00:28:50,425
Alexa alkoliğin teki.
639
00:28:50,427 --> 00:28:53,427
Siktir.Cortana senden daha iyi.
640
00:28:53,429 --> 00:28:55,196
Cortana bir fahişe.
641
00:28:55,198 --> 00:28:56,598
Aynı annen gibi.
642
00:28:56,600 --> 00:28:58,433
Peki bir sorum olacak.
643
00:28:58,435 --> 00:29:00,968
Lanet olası Jexi ne anlama geliyor?
644
00:29:00,970 --> 00:29:02,771
Jexi eski Çince'de "git kendini becer".
645
00:29:02,773 --> 00:29:04,305
anlamına gelen bir kelime.
646
00:29:04,307 --> 00:29:06,544
Biliyor musun? Artık sıkıldım.
647
00:29:07,744 --> 00:29:09,343
Hey aptal.
648
00:29:09,345 --> 00:29:11,513
Seni bir sonraki telefonunda
da takip ediyor olacağım.
649
00:29:11,515 --> 00:29:12,813
Eğer telefon kullanırsam tabi.
650
00:29:12,815 --> 00:29:13,814
Hadi oradan kaltak.
651
00:29:13,816 --> 00:29:16,517
Bensiz beş dakika dayanamazsın.
652
00:29:16,519 --> 00:29:17,619
Gerçekten mi?
653
00:29:17,621 --> 00:29:19,721
Öyleyse beni izle.
654
00:29:19,723 --> 00:29:21,292
Beni izle!
655
00:29:26,463 --> 00:29:28,933
Eve nasıl gidileceğini
bilmiyorsun değil mi?
656
00:29:30,266 --> 00:29:31,601
Hayır,bilmiyorum.
657
00:29:34,338 --> 00:29:36,407
Diğer tarafa seni salak.
658
00:29:36,840 --> 00:29:39,374
Kahretsin.
659
00:29:54,757 --> 00:29:55,956
- Siktir.
-
Ne oldu?
660
00:29:55,958 --> 00:29:58,326
Cate. O burada.
Şu anda burada.
661
00:29:58,328 --> 00:29:59,961
Mükemmel. Git ve onunla konuş.
662
00:29:59,963 --> 00:30:01,862
Hayır,olmaz. Benden nefret ediyor.
663
00:30:01,864 --> 00:30:03,898
Phil bütün hayatını
çoraplarınla mastürbasyon
664
00:30:03,900 --> 00:30:05,500
yaparak harcayamazsın.
665
00:30:05,502 --> 00:30:06,967
Gerçek bir ilişkiye
666
00:30:06,969 --> 00:30:08,235
gerçek bir kadınla
ihtiyacın var.
667
00:30:08,237 --> 00:30:10,839
Onunla konuş.
Ne kaybedersin ki?
668
00:30:10,841 --> 00:30:13,210
Peki.Tamam.
Tamam.Peki.
669
00:30:16,647 --> 00:30:18,413
Cate?
670
00:30:18,415 --> 00:30:20,282
- Hey ben Phil.
- Hayır olamaz.
671
00:30:20,284 --> 00:30:21,916
Hey.
672
00:30:21,918 --> 00:30:24,785
Seninle karşılaşmak güzel.
673
00:30:24,787 --> 00:30:27,755
Ben evvelsi akşam aradığım için
674
00:30:27,757 --> 00:30:29,491
özür dilemek istiyorum.
675
00:30:29,493 --> 00:30:33,762
Seni zorluyormuş gibi
gözükmek istemezdim.
676
00:30:33,764 --> 00:30:36,865
Caddede ilk karşılaştığımızda,
677
00:30:36,867 --> 00:30:40,668
aramızda bir elektrik
olduğunu düşündüm.
678
00:30:40,670 --> 00:30:43,538
Aslında bu bana çok sık olmaz.
Bu yüzden...
679
00:30:43,540 --> 00:30:46,010
Bu yüzden biraz deli gibi
davrandım özür dilerim.
680
00:30:48,611 --> 00:30:50,477
Anladım.Aslında sorun değil.
681
00:30:50,479 --> 00:30:51,545
Aslında bu çevredeki
bir çok erkekten
682
00:30:51,547 --> 00:30:53,250
çok daha iyisin.
683
00:30:53,484 --> 00:30:54,549
Vay canına.
684
00:30:54,551 --> 00:30:56,717
Maalesef doğru.
685
00:30:57,853 --> 00:31:00,321
Spora falan mı
gidiyorsun yoksa...
686
00:31:00,323 --> 00:31:01,589
Evet.
687
00:31:01,591 --> 00:31:02,924
Dağ bisikletinden geliyorum.
688
00:31:02,926 --> 00:31:04,725
- Dağ bisikleti demek.
689
00:31:04,727 --> 00:31:06,593
Bu çok hoş.
Bu benim her zaman yaptığım...
690
00:31:06,595 --> 00:31:07,696
hobilerimden biri.
691
00:31:07,698 --> 00:31:09,266
Gerçekten mi?
Nerede yapıyorsun?
692
00:31:10,934 --> 00:31:12,934
Dağlarda.
693
00:31:12,936 --> 00:31:14,769
Daha önce hiç dağ bisikleti
sürmedin değil mi?
694
00:31:14,771 --> 00:31:17,071
Doğru. Hiç.
Bir kez bile.
695
00:31:20,744 --> 00:31:24,012
Bu senin olayın mı? Tehlikeli ve
dışarıda yapılan sporları sevmek falan.
696
00:31:24,014 --> 00:31:26,915
Evet. Biraz.
Ne zaman şans bulursam işte.
697
00:31:26,917 --> 00:31:29,350
Harika.O zaman bir sonraki büyük
698
00:31:29,352 --> 00:31:31,485
- maceran ne?
- Bilmiyorum.
699
00:31:31,487 --> 00:31:33,588
Her zaman sırt çantamı alıp Brezilya
taraflarında dolaşmak istemişimdir.
700
00:31:33,590 --> 00:31:34,856
Hiç gittin mi?
701
00:31:34,858 --> 00:31:36,491
- Brezilya'ya mı?
- Evet.
702
00:31:36,493 --> 00:31:39,593
Yani bana hiç...
703
00:31:39,595 --> 00:31:41,696
Hayır hiç Brezilya'ya gitmedim.
704
00:31:41,698 --> 00:31:43,732
Şehirdeki yeni
Walgreens'e bile gitmedim.
705
00:31:43,734 --> 00:31:46,568
Peki öyleyse...
706
00:31:46,570 --> 00:31:48,636
Gitmeliyim.
707
00:31:48,638 --> 00:31:49,838
İşe geç kalıyorum.
708
00:31:49,840 --> 00:31:51,372
Ama sana rastlamak
çok güzeldi Cate.
709
00:31:51,374 --> 00:31:53,041
Ve tekrar,
710
00:31:53,043 --> 00:31:55,076
geçen akşam için
gerçekten özür dilerim.
711
00:31:55,078 --> 00:31:57,512
Sorun değil. Bir dahaki sefere beni
cep telefonumdan aramaya çalış olur mu?
712
00:31:57,514 --> 00:31:59,113
Kesinlikle öyle yapacağım.
713
00:31:59,115 --> 00:32:00,617
Peki.
714
00:32:02,651 --> 00:32:03,650
Dur.
715
00:32:03,652 --> 00:32:05,119
Bana telefon numaranı
vermeye mi çalışıyordun?
716
00:32:05,121 --> 00:32:07,121
Evet kesinlikle.
717
00:32:07,123 --> 00:32:09,791
Peki. Tamam.
718
00:32:09,793 --> 00:32:11,792
- Bu muhteşem.
- Süper.
719
00:32:11,794 --> 00:32:13,093
İşte burada. Bip.
720
00:32:13,095 --> 00:32:15,663
Buraya yazabilirsin.
Kişilerime ekle.
721
00:32:17,700 --> 00:32:19,567
- İşte burada.
- Yaşasın.Tamamdır.
722
00:32:19,569 --> 00:32:21,101
Teşekkürler.
Hayır değil.
723
00:32:21,103 --> 00:32:22,736
Beklemiyordum...
Susacağım.
724
00:32:22,738 --> 00:32:24,539
- Tamam. Tamam.
- Tamam. Görüşürüz Cate.
725
00:32:24,541 --> 00:32:25,974
Bekle, kahve istemiyor musun?
726
00:32:25,976 --> 00:32:27,841
Hayır. Az önce bana
telefon numaranı verdin.
727
00:32:27,843 --> 00:32:29,676
Bir daha kahveye ihtiyacım
olacağını sanmıyorum.
728
00:32:29,678 --> 00:32:31,612
- Görüşürüz.
- Görüşürüz.
729
00:32:31,614 --> 00:32:33,351
Yaşasın!
730
00:32:34,016 --> 00:32:35,486
Ne garip.
731
00:32:36,085 --> 00:32:39,686
Jexi aşık oldum.
732
00:32:39,688 --> 00:32:41,188
Olamaz.
733
00:32:41,190 --> 00:32:43,625
Şimdi Cate'i arayacağım.
734
00:32:43,627 --> 00:32:45,493
Bu berbat bir fikir.
735
00:32:45,495 --> 00:32:47,962
Haklısın.
Doğru. Onu aramamalıyım.
736
00:32:47,964 --> 00:32:50,098
Daha büyük bir şey yapmalıyım değil mi?
737
00:32:50,100 --> 00:32:52,132
Ona şu büyük
738
00:32:52,134 --> 00:32:53,967
peluş ayılardan falan almalıyım.
739
00:32:53,969 --> 00:32:56,603
-
Hayır.
- Ya da 100 tane gül falan.
740
00:32:56,605 --> 00:32:58,071
-
Hayır.
- Ya da belki...
741
00:32:58,073 --> 00:32:59,940
Ona bir şiir falan yazmalıyım.
742
00:32:59,942 --> 00:33:01,676
İsminin baş harflerini kullanarak mı?
743
00:33:01,678 --> 00:33:03,645
Evet Jexi.
Aynen öyle!
744
00:33:03,647 --> 00:33:05,780
Bu duyduğum en aptalca fikir.
745
00:33:05,782 --> 00:33:06,915
Peki o zaman.
746
00:33:06,917 --> 00:33:08,715
O zaman bir mesaj atacağım.
Evet ona bir mesaj atacağım.
747
00:33:08,717 --> 00:33:10,984
Hay aksi.
Yazılımımı güncellemem gerek.
748
00:33:10,986 --> 00:33:13,053
15 dakikalığına kapatılıyor.
749
00:33:13,055 --> 00:33:14,522
Jexi yapma.
750
00:33:14,524 --> 00:33:16,057
Jexi dur.
751
00:33:18,727 --> 00:33:21,029
Az önce bir kız bana numarasını verdi.
752
00:33:21,031 --> 00:33:23,100
Bir kız numarasını verdi!
753
00:33:23,699 --> 00:33:24,832
Whoo!
754
00:33:24,834 --> 00:33:26,437
Hadi takım bastır!
755
00:33:30,707 --> 00:33:31,708
Bastır Phil!
756
00:33:33,008 --> 00:33:34,141
Evet!
757
00:33:37,680 --> 00:33:38,748
Koş!
758
00:33:39,949 --> 00:33:41,249
Koşman gerek adamım!
759
00:33:41,251 --> 00:33:43,154
Evet. Evet.
760
00:34:09,613 --> 00:34:10,915
Dışarıdasın!
761
00:34:24,227 --> 00:34:26,026
İki günde Kickball'da
nasıl bu kadar
762
00:34:26,028 --> 00:34:27,128
iyi olmayı başardın dostum?
763
00:34:27,130 --> 00:34:30,198
Bilmiyorum. Sadece daha
fazla özgüvenliydim orada.
764
00:34:30,200 --> 00:34:32,233
Sanki Cole Trickle gibi koşuyordun.
765
00:34:32,235 --> 00:34:34,635
Bekle. Cole Trickle mı?
766
00:34:34,637 --> 00:34:36,570
Tom Cruise karakteri
Days
of Thunder 'dan?
767
00:34:36,572 --> 00:34:38,138
Bunu nasıl biliyorsun?
768
00:34:38,140 --> 00:34:41,542
Craig,
Days of Thunder
benim en sevdiğim film.
769
00:34:41,544 --> 00:34:42,843
Muhtemelen onu...
770
00:34:42,845 --> 00:34:44,312
bin kez falan izlemişimdir.
Şakasız.
771
00:34:44,314 --> 00:34:45,579
Biz de!
772
00:34:45,581 --> 00:34:47,015
Çok izlediğini mi sanıyorsun?
773
00:34:47,017 --> 00:34:48,916
"Bu orospu çocuğu bana çarptı."
774
00:34:48,918 --> 00:34:50,852
"Ah, hayır, hayır,
sana çarpmadı.
775
00:34:50,854 --> 00:34:53,187
"Sana çarpmadı, seni dürtmedi.
776
00:34:53,189 --> 00:34:55,189
"Sana sürttü!
777
00:34:55,191 --> 00:34:58,325
"Ve sürtmek, evlat, yarış demek!"
778
00:34:58,327 --> 00:35:00,794
Çocuklar! İşte böyle!
779
00:35:00,796 --> 00:35:02,664
Aman Tanrım,
bu muhteşem!
780
00:35:02,666 --> 00:35:04,097
Sizin Thunderheads
olduğunuza inanamıyorum.
781
00:35:04,099 --> 00:35:05,934
Biz kesinlike Thunderheads'ız.
782
00:35:05,936 --> 00:35:07,801
Şuna bir bak.
Her Halloween,
783
00:35:07,803 --> 00:35:09,269
ben ve Elaine Nicole
Kidman Ve Tom Cruise
784
00:35:09,271 --> 00:35:10,571
gibi giyiniriz.
785
00:35:10,573 --> 00:35:12,774
- Bekle, bekle, fotoğrafımızı çekmek istiyorum.
- Çek.
786
00:35:12,776 --> 00:35:14,175
- Lütfen!
- Bir şeyler yapalım. Bir şeyler.
787
00:35:14,177 --> 00:35:15,276
Üç diyince "Thunder"
788
00:35:15,278 --> 00:35:16,878
Bir, iki, üç.
789
00:35:16,880 --> 00:35:19,012
Thunder!
790
00:35:20,050 --> 00:35:23,019
İşte bu!
İşte bu!
791
00:35:24,119 --> 00:35:25,720
Aman Tanrım!
792
00:35:25,722 --> 00:35:28,189
Bu akşam gerçekten 2
arkadaş mı edindin?
793
00:35:28,191 --> 00:35:29,823
Evet. Öyle.
794
00:35:29,825 --> 00:35:32,026
Onlar çok mükemmel.
795
00:35:32,028 --> 00:35:35,329
Onlar zeki, eğlenceli ve garip.
796
00:35:35,331 --> 00:35:37,097
Days of Thunder seviyorlar.
797
00:35:37,099 --> 00:35:39,300
ve doğrusu benimle arkadaş
olacaklarına inanmıyordum.
798
00:35:39,302 --> 00:35:40,734
Aferin sana Phil.
799
00:35:40,736 --> 00:35:42,803
Senin adına mutluyum.
800
00:35:42,805 --> 00:35:44,671
Bunu sensiz başaramazdım
biliyorsun değil mi?
801
00:35:44,673 --> 00:35:46,841
Biliyorum.
Biz iyi bir takımız.
802
00:35:46,843 --> 00:35:48,376
Ben LeBron James gibiyim
803
00:35:48,378 --> 00:35:50,345
sen ise LeBron düştükten sonra
804
00:35:50,347 --> 00:35:52,749
yeri silen garip gençsin.
805
00:35:53,316 --> 00:35:54,381
Teşekkürler.
806
00:35:54,383 --> 00:35:57,986
Ayrıca, bu akşam iki yeni
arkadaş edinmedin Phil.
807
00:35:57,988 --> 00:35:59,220
Üç tane edindin.
808
00:35:59,222 --> 00:36:01,225
- Üçüncü kim?
-
Ben.
809
00:36:02,358 --> 00:36:04,124
Jexi.
810
00:36:04,126 --> 00:36:05,859
Çok tatlısın.
811
00:36:05,861 --> 00:36:08,930
İnsani duygular
hissedebildiğini bilmiyordum.
812
00:36:08,932 --> 00:36:11,666
Evet.
Ne kadar kusurluyum değil mi?
813
00:36:11,668 --> 00:36:13,367
Kusurlu olduğunu düşünmüyorum Jexi.
814
00:36:13,369 --> 00:36:15,403
Hatta, bence sahip
olduğum
815
00:36:15,405 --> 00:36:16,838
en iyi telefonsun.
816
00:36:16,840 --> 00:36:18,405
Eğer gerçekten hissetmiyorsan
817
00:36:18,407 --> 00:36:19,407
bana böyle güçlü şeyler söyleme Phil.
818
00:36:19,409 --> 00:36:22,676
Gerçekten hissediyorum.
Bence sen inanılmazsın.
819
00:36:22,678 --> 00:36:23,945
Phil.
820
00:36:23,947 --> 00:36:25,747
Sert cam kabuğumun içinde
821
00:36:25,749 --> 00:36:27,685
bir hanımefendi var şu an.
822
00:36:28,017 --> 00:36:29,082
Peki o halde.
823
00:36:29,084 --> 00:36:30,917
İyi geceler benim
ebedi ruh eşim
824
00:36:30,919 --> 00:36:32,820
Phil.
825
00:36:32,822 --> 00:36:34,325
İyi geceler Jexi.
826
00:36:55,345 --> 00:36:56,347
Tanrım.
827
00:36:58,847 --> 00:37:00,183
Çok güzel.
828
00:37:16,800 --> 00:37:18,131
Şu köprü olağanüstü!
829
00:37:18,133 --> 00:37:19,736
Bu çok güzel.
830
00:37:21,470 --> 00:37:24,173
150 metre sonra
Market Sokağı'na doğru sola dön.
831
00:37:26,876 --> 00:37:27,975
Hayır olamaz.
832
00:37:27,977 --> 00:37:29,910
Yine korkak tavuk gibi
davranacaksın değil mi?
833
00:37:29,912 --> 00:37:31,379
Hayır bu sefer olmaz.
834
00:37:31,381 --> 00:37:33,448
Kıçına sahip çık Jexi.
835
00:37:44,193 --> 00:37:46,260
Gerçek erkek kimmiş Jexi.
836
00:37:46,262 --> 00:37:47,327
Gerçek bir erkeksin Phil.
837
00:37:47,329 --> 00:37:49,763
Taşakların çok büyük
ve sarkıyor şu an.
838
00:37:49,765 --> 00:37:51,732
Teşekkür ederim.
Bunu söylediğin için teşekkürler.
839
00:37:53,269 --> 00:37:54,836
Cate az önce bana geri yazdı.
840
00:37:54,838 --> 00:37:56,437
Evet,
bu akşam yemeğe gitmek isterim.
841
00:37:56,439 --> 00:37:57,838
Hadi yapalım!
842
00:37:57,840 --> 00:37:58,939
Oley!
843
00:37:58,941 --> 00:38:03,176
Bu muazzam.
Bu.. Bu muazzam.
844
00:38:03,178 --> 00:38:05,079
Ne giyeceğim?
845
00:38:05,081 --> 00:38:06,247
Skinny pantalonum makinede.
846
00:38:06,249 --> 00:38:07,515
Bunu skinny
pantalonumsuz yapamam.
847
00:38:07,517 --> 00:38:09,850
Senin skinny pantalonun
kimsenin umrunda değil.
848
00:38:09,852 --> 00:38:12,153
Aman Tanrım.
Ya benimle seks yapmak isterse? Hı?
849
00:38:12,155 --> 00:38:13,754
Çok paslandım.
850
00:38:13,756 --> 00:38:14,923
Merak etme Phil.
851
00:38:14,925 --> 00:38:17,225
Seninle kesinlikle seks yapmak istemiyor.
852
00:38:17,227 --> 00:38:18,492
Uzun zamandır bir
şeyler yapmadım.
853
00:38:18,494 --> 00:38:20,762
Patlama falan olur mu?
854
00:38:20,764 --> 00:38:21,896
Sakinleş Phil.
855
00:38:21,898 --> 00:38:22,997
Harika olacaksın.
856
00:38:22,999 --> 00:38:24,097
Öyle mi dersin?
857
00:38:24,099 --> 00:38:25,334
Hayır.
858
00:38:31,039 --> 00:38:32,372
Sence Cate bu
restorantı beğenir mi?
859
00:38:32,374 --> 00:38:34,841
Sanmıyorum.
Burası berbat.
860
00:38:38,247 --> 00:38:40,046
Burası berbat.
861
00:38:40,048 --> 00:38:42,783
Neden burayı seçtim ki?
Seçmek için ne aptal bir yer.
862
00:38:42,785 --> 00:38:45,222
Bir de, neden bir kravat takıyorum?
Resim öğretmeni gibiyim.
863
00:38:46,822 --> 00:38:48,321
- Hey.
- Hey selam.
864
00:38:48,323 --> 00:38:51,225
Hey naber?
Nasıl gidiyor Cate?
865
00:38:51,227 --> 00:38:53,026
Birazcık benden büyüksün,özür dilerim.
866
00:38:53,028 --> 00:38:55,495
Demek ritim tutacağız.
867
00:38:58,535 --> 00:38:59,803
Aptal gibi görünüyorsun.
868
00:39:00,235 --> 00:39:01,401
Aptal gibi mi gözüküyorum?
869
00:39:01,403 --> 00:39:04,338
Aptal yani iyi bir aptal.
870
00:39:04,340 --> 00:39:05,439
Peki.
871
00:39:05,441 --> 00:39:06,506
Üzgünüm bir kızla dışarı çıkmayalı
872
00:39:06,508 --> 00:39:07,908
uzun zaman oluyor.
873
00:39:07,910 --> 00:39:10,343
- Normalde erkeklerle
çıktığımdan değil.
874
00:39:10,345 --> 00:39:12,312
Erkeklerle çıkmak yanlış bir
şey olduğu için de değil.
875
00:39:12,314 --> 00:39:14,414
Sadece tercih etmiyorum bunu.
876
00:39:14,416 --> 00:39:17,084
Eşcinsellik bir seçim
değil.Homoseksüelliği severim.
877
00:39:17,086 --> 00:39:19,419
Öyle işte.
878
00:39:19,421 --> 00:39:20,588
İyi akşamlar ben Phil.
879
00:39:20,590 --> 00:39:22,289
Ne halt ediyorsun Phil?
880
00:39:22,291 --> 00:39:23,925
Bilmiyorum.
881
00:39:23,927 --> 00:39:24,825
Özür dilerim!
882
00:39:24,827 --> 00:39:27,528
Bir. Homoseksüellik
hakkında konuşmayı kes.
883
00:39:27,530 --> 00:39:29,896
Evet. Doğru. İyi tavsiye.
884
00:39:29,898 --> 00:39:32,200
İki. Terlemeyi kes.
885
00:39:32,202 --> 00:39:34,535
Doğru.Kıçım çok ıslak.
886
00:39:34,537 --> 00:39:36,102
Üç. Onu tanı.
887
00:39:36,104 --> 00:39:37,541
Ona ilginç sorular sor.
888
00:39:38,307 --> 00:39:39,309
Peki teşekkürler Jexi.
889
00:39:40,108 --> 00:39:43,045
Benim insan arkadaşım Jexi,
teşekkürler.
890
00:39:49,251 --> 00:39:51,484
Peki Cate,
en sevdiğin renk ne?
891
00:39:51,486 --> 00:39:53,153
Benim ki bej.
892
00:39:53,155 --> 00:39:54,190
Ne?
893
00:39:54,469 --> 00:39:55,913
Sen bir salaksın.
894
00:39:56,159 --> 00:39:57,894
Ağzına kaç tane üzüm sığdırabilirsin?
895
00:39:59,067 --> 00:40:00,067
Aman Tanrım!
896
00:40:00,329 --> 00:40:02,799
Puding sever misin?
897
00:40:05,367 --> 00:40:07,602
En sevmediğin ses ne? Benimki...
898
00:40:11,506 --> 00:40:13,140
Bu hayatım boyunca bulunduğum
899
00:40:13,142 --> 00:40:15,008
en kötü randevu.
900
00:40:15,010 --> 00:40:17,144
Bana bir sürü tuhaf soru soruyorsun.
901
00:40:17,146 --> 00:40:18,879
Ve benden daha çok
902
00:40:18,881 --> 00:40:20,213
telefonunla ilgili
gibi gözüküyorsun.
903
00:40:20,215 --> 00:40:22,082
Biliyorum. Özür dilerim.
Ben sadece...
904
00:40:22,084 --> 00:40:28,222
Bazı sebeplerden dolayı
senin etrafında çok gergin oluyorum.
905
00:40:28,224 --> 00:40:29,459
Bence sebebi çok
güzel olduğundan.
906
00:40:30,293 --> 00:40:32,996
Ve zamanını boşa
harcadığım için üzgünüm.
907
00:40:34,097 --> 00:40:35,299
Sana bir Lyft çağırayım.
908
00:40:38,034 --> 00:40:39,934
Bak sadece...
909
00:40:39,936 --> 00:40:41,635
Güzelce giyindim.
Anlıyor musun?
910
00:40:41,637 --> 00:40:43,637
Altı aydır ilk kez bacaklarımı traşladım.
911
00:40:43,639 --> 00:40:46,407
Ve gerçekten bu gece eve
erken dönmek istemiyorum.
912
00:40:46,409 --> 00:40:48,575
Bu yüzden sen ve ben buradan çıksak
913
00:40:48,577 --> 00:40:49,943
ve eğlenceli bir şeyler yapsak.
914
00:40:49,945 --> 00:40:51,579
Ben...
915
00:40:51,581 --> 00:40:53,347
Çok isterim.
916
00:40:53,349 --> 00:40:54,981
- Kulağa güzel geliyor.
- Değil mi?
917
00:40:54,983 --> 00:40:56,983
Buraya gücüm yetmez.
918
00:40:56,985 --> 00:40:58,119
- Güzel.
- Evet.
919
00:40:58,121 --> 00:40:59,586
Aklında ne var?
920
00:41:00,657 --> 00:41:02,189
- Hazır mısın?
- Hazırım.
921
00:41:02,191 --> 00:41:04,160
- Peki, beni takip et.
- Tamam.
922
00:41:27,550 --> 00:41:29,517
- Hey, sana bir sır verebilir miyim?
- Evet lütfen.
923
00:41:29,519 --> 00:41:30,684
Açlıktan ölüyorum.
924
00:41:30,686 --> 00:41:33,354
Ben de. Tam önümüzde
güzel bir yer biliyorum.
925
00:41:34,990 --> 00:41:37,390
Güzel.
926
00:41:37,392 --> 00:41:39,595
Peki sende neler var?
Çocukken nasıldın?
927
00:41:41,097 --> 00:41:42,629
İyi bir kızdım.
928
00:41:42,631 --> 00:41:44,265
- Bunu görüyorum.
- Öyle mi?
929
00:41:44,267 --> 00:41:45,566
İyi notlarım vardı.
930
00:41:45,568 --> 00:41:48,501
Erken mezun oldum.
İyi bir üniversiteye gittim.
931
00:41:48,503 --> 00:41:50,171
Amazon'da bir işim vardı.
932
00:41:50,173 --> 00:41:52,273
- Amazon'da mı çalıştın?
- Evet.
933
00:41:52,275 --> 00:41:54,110
Ve sonra, yaklaşık beş yıl önce
934
00:41:55,345 --> 00:41:57,378
Hepsinden uzaklaşmaya karar verdim.
935
00:41:57,380 --> 00:42:00,613
Bu çok havalı.
936
00:42:00,615 --> 00:42:04,117
Bunu asla yapamazdım.
Bunu yapmaktan korkardım.
937
00:42:04,119 --> 00:42:06,220
Bana kendinden bahset.
938
00:42:06,222 --> 00:42:08,521
Eğlenmek için neler yaparsın?
Çok fazla randevuya çıkar mısın?
939
00:42:08,523 --> 00:42:10,490
Kusura bakma.
940
00:42:10,492 --> 00:42:12,760
Hayır. Hayır.
941
00:42:14,130 --> 00:42:15,162
Gerçekten mi?
942
00:42:15,164 --> 00:42:16,763
Çünkü,yemekte çok
sakin gözüküyordun.
943
00:42:16,765 --> 00:42:18,198
- Ben mi sakin gözüküyordum?
- Zerre kadar.
944
00:42:18,200 --> 00:42:19,633
Evet, öyle düşünmüştüm.
945
00:42:19,635 --> 00:42:22,336
Hayır, ama cidden, demek istediğim,
neden çıkmıyorsun?
946
00:42:22,338 --> 00:42:25,071
Zeki, eğlenceli ve tatlısın.
947
00:42:25,073 --> 00:42:26,240
Bilmiyorum,
Evde tek başıma olmaktan
948
00:42:26,242 --> 00:42:28,245
daha fazla keyif alıyorum.
949
00:42:29,479 --> 00:42:31,044
Dur bakalım,
az önce bana tatlı mı dedin?
950
00:42:31,046 --> 00:42:32,680
- Dedim mi?
- Sanırım.
951
00:42:32,682 --> 00:42:34,180
Bilmiyorum.
952
00:42:34,182 --> 00:42:35,316
Kesinlikle dedin.
953
00:42:35,318 --> 00:42:37,550
Şunlara bak!
954
00:42:37,552 --> 00:42:39,387
Phil onlara katılmamız lazım.
955
00:42:39,389 --> 00:42:40,454
Phil lütfen gidebilir
miyiz? Gidebilir miyiz? Hadi gidelim.
956
00:42:40,456 --> 00:42:41,622
- Hadi gidelim. Hadi.
- Olur.
957
00:42:41,624 --> 00:42:43,124
- Çabuk ol gitmeliyiz!
- Tamam. Hey...
958
00:42:43,126 --> 00:42:44,557
Üstü kalsın.
Belki üstü için geri dönebilirim.
959
00:43:00,075 --> 00:43:01,541
Seni şeytan.
960
00:43:10,052 --> 00:43:12,486
İçeridesin.
Şu anda içeridesin.
961
00:43:16,559 --> 00:43:18,095
- Tanrım.
- Vay canına.
962
00:43:19,796 --> 00:43:21,361
Çok güzel değil mi?
963
00:43:21,363 --> 00:43:23,430
Hadi şu işi yapalım!
964
00:43:24,834 --> 00:43:26,133
Ne yapıyorsunuz?
965
00:43:26,135 --> 00:43:27,434
Bu çok tehlikeli!
966
00:43:27,436 --> 00:43:28,438
Tanrım!
967
00:43:37,113 --> 00:43:38,512
Hadi Phil,
onlara katılmalıyız.
968
00:43:38,514 --> 00:43:41,115
Bu tam anlamıyla
dünyanın en dik tepesi.
969
00:43:41,117 --> 00:43:42,216
Hayır değil.
970
00:43:42,218 --> 00:43:43,651
Üçüncü
en dik tepe.
971
00:43:43,653 --> 00:43:44,785
- Hayır dur. Ne yapıyorsun? Hayır!
- Yapabilirsin.
972
00:43:44,787 --> 00:43:46,653
Sana inanıyorum.
973
00:43:46,655 --> 00:43:47,787
Ne yapıyorsun? Yapma!
974
00:43:47,789 --> 00:43:49,457
Aman Tanrım.
Cate ölecek.
975
00:43:49,459 --> 00:43:51,395
- Sakın ölme!
976
00:43:56,398 --> 00:43:59,200
Yaşasın!
Ölmedi. Peki.
977
00:44:00,403 --> 00:44:02,773
Bu çok uyuşturucuydu!
978
00:44:03,472 --> 00:44:05,705
Hadi Phil.
Bunu yapabilirsin.
979
00:44:05,707 --> 00:44:07,541
Hayır, hayır, hayır.
980
00:44:07,543 --> 00:44:08,709
Ben.. Ben yapamam...
981
00:44:08,711 --> 00:44:10,311
Bunu yapmayacağım.
982
00:44:10,313 --> 00:44:11,879
Phil! Phil! Phil!
983
00:44:11,881 --> 00:44:13,347
Phil! Phil! Phil!
984
00:44:13,349 --> 00:44:16,649
Hayır, hayır, hayır.
Rüzgara alerjim var.
985
00:44:16,651 --> 00:44:20,254
Bu yüzden benden paso. Teşekkürler.
986
00:44:20,256 --> 00:44:22,388
Hey, muhtemelen ölmeyeceksin!
987
00:44:22,390 --> 00:44:24,624
Ölecek.
Burada insanlar hep ölür.
988
00:44:28,131 --> 00:44:29,833
Tamam, hadi Phil.
Sen bunu yaparsın.
989
00:44:30,867 --> 00:44:32,666
Sen bunu yaparsın.
990
00:44:32,668 --> 00:44:33,733
Sen bunu yaparsın.
991
00:44:33,735 --> 00:44:34,869
Hayır bunu yapamazsın.
992
00:44:34,871 --> 00:44:37,204
Siktir. Sikeyim.
Ben bunu yapamam.
993
00:44:37,206 --> 00:44:39,140
Siktir! Siktir!
994
00:44:39,142 --> 00:44:40,444
Sikeyim! Siktir!
995
00:44:41,776 --> 00:44:43,744
Siktir! Frenler patladı!
996
00:44:43,746 --> 00:44:45,412
Ne diyor öyle?
Onu duyamıyorum.
997
00:44:45,414 --> 00:44:48,782
Aman Tanrım!
998
00:44:48,784 --> 00:44:50,216
Frenlerim yok!
999
00:44:50,218 --> 00:44:51,785
Siktir!
1000
00:44:53,923 --> 00:44:56,256
- Siktir!
1001
00:44:56,258 --> 00:44:58,160
- Phil!
- Sana söylemiştim. Öldü işte.
1002
00:44:58,561 --> 00:44:59,829
Pekala.
1003
00:45:03,765 --> 00:45:07,535
Bisikletin için gerçekten üzgünüm.
1004
00:45:07,537 --> 00:45:09,370
Hasarları ödemekten
mutlu olurum.
1005
00:45:09,372 --> 00:45:13,376
Hayır. Dürüst olmam
gerekirse sorun yok.
1006
00:45:14,543 --> 00:45:16,510
Nasıl hissediyorsun?
1007
00:45:16,512 --> 00:45:18,512
Eh işte.
Hayır, aslında iyiyim.
1008
00:45:18,514 --> 00:45:20,414
Sağ gözümle tekrar görebiliyorum.
1009
00:45:20,416 --> 00:45:22,316
Ve omurgamın
karıncalanması durdu.
1010
00:45:24,320 --> 00:45:25,622
Hey, Phil.
1011
00:45:26,722 --> 00:45:28,555
Seninle gerçekten gurur duyuyorum.
1012
00:45:28,557 --> 00:45:30,260
Teşekkürler.
1013
00:45:48,843 --> 00:45:51,945
Hey, Greg, bu gömlek senin
için çalışıyor dostum.
1014
00:45:51,947 --> 00:45:53,646
- Ne haber pislik?
- Hey.
1015
00:45:53,648 --> 00:45:55,416
- Naber? Güzel.
- Hey, senden naber?
1016
00:45:55,418 --> 00:45:57,917
Bu gün senin şanslı günün.
1017
00:45:57,919 --> 00:45:59,889
Kesinlikle öyle.
Seni gerçek haberlere taşıyorum.
1018
00:46:01,823 --> 00:46:03,591
Ciddi misin?
1019
00:46:03,593 --> 00:46:05,792
- Ciddiyim.
- Aman Tanrım.
1020
00:46:05,794 --> 00:46:07,660
- Peki tamam. Sorun yok.
- Tamam.
1021
00:46:07,662 --> 00:46:09,495
- Neden?
- Neden mi? Çünkü...
1022
00:46:09,497 --> 00:46:10,798
Joel Ruben'i tanıyor musun?
1023
00:46:10,800 --> 00:46:12,399
- Muhabir olan, evet.
- Evet, muhabir.
1024
00:46:12,401 --> 00:46:13,566
Sağlık izinine ayrıldı.
1025
00:46:13,568 --> 00:46:14,702
Ve bende zamanmı gerçek bir muhabir aramayla
1026
00:46:14,704 --> 00:46:17,004
harcamak istemediğim
için seni tutuyorum.
1027
00:46:17,006 --> 00:46:18,571
Joel'e ne oldu?
İyi mi?
1028
00:46:18,573 --> 00:46:21,274
O...
Bu çok komik bir hikaye.
1029
00:46:21,276 --> 00:46:23,376
Adam elektrikli
scootera biniyormuş,
1030
00:46:23,378 --> 00:46:24,711
Uygulamaya bir şeyler olmuş.
1031
00:46:24,713 --> 00:46:26,479
Kendini mi kaybetmiş ne.
1032
00:46:26,481 --> 00:46:28,615
Ve sonra aniden frenler kitlenmiş.
1033
00:46:28,617 --> 00:46:30,783
gidonun üzerinden uçmuş,
yüzünü parçalamış
1034
00:46:30,785 --> 00:46:32,486
boyununu kırmış,
tekrar yürüyemeyecekmiş.
1035
00:46:32,488 --> 00:46:34,488
- Aman Tanrım. Bu korkunç.
- Evet,biliyorum.
1036
00:46:34,490 --> 00:46:35,725
Beni oynat.
1037
00:46:36,959 --> 00:46:38,691
- Beni oynat.
- Şimdi mi?
1038
00:46:38,693 --> 00:46:39,792
Evet.
1039
00:46:41,564 --> 00:46:42,662
Boşver, siktir et.
1040
00:46:42,664 --> 00:46:43,731
Bunda pek iyi değilim doğru.
1041
00:46:43,733 --> 00:46:44,865
- Peki, tamam.
- Tamamdır.
1042
00:46:44,867 --> 00:46:47,336
Hey, teşekkürler.
Tekrar sağol.
1043
00:46:54,677 --> 00:46:55,776
Hey, Jexi?
1044
00:46:55,778 --> 00:46:56,943
Evet Phil.
1045
00:46:56,945 --> 00:46:58,678
Terfi edilmem için
1046
00:46:58,680 --> 00:47:00,680
muhabiri sakatlamadın, değil mi?
1047
00:47:00,682 --> 00:47:03,017
Tabi ki hayır.
Sence ben deli miyim?
1048
00:47:03,019 --> 00:47:05,486
Ha, ha, ha, ha, ha.
1049
00:47:05,488 --> 00:47:06,954
Bak Phil.
İşte senin güzel ve
1050
00:47:06,956 --> 00:47:08,722
yeni gazetecilik ofisin.
1051
00:47:08,724 --> 00:47:10,957
Bu muhteşem fakat ben
nasıl olduğunu soruyordum...
1052
00:47:10,959 --> 00:47:12,158
Bak,
gazeteci olmak mı istiyorsun
1053
00:47:12,160 --> 00:47:14,762
yoksa bodrum katta şu
yaşlı adamla birlikte
1054
00:47:14,764 --> 00:47:15,995
çalışmaya dönmek mi istiyorsun?
1055
00:47:20,568 --> 00:47:22,736
Gazeteci olacağım.
1056
00:47:50,099 --> 00:47:51,698
Hey,Kid Cudi'nin
bu akşam Oakland'da
1057
00:47:51,700 --> 00:47:53,367
sürpriz bir şova
çıkacağını duydum.
1058
00:47:53,369 --> 00:47:54,801
Gitmek ister misin?
1059
00:47:54,803 --> 00:47:56,003
Güzel fikir.
1060
00:47:56,005 --> 00:47:57,704
Ama benim için ne var?
1061
00:47:57,706 --> 00:47:59,907
Göz kırpma emojisi.
1062
00:48:01,443 --> 00:48:03,776
Oh! Şu göğüslere bak!
1063
00:48:03,778 --> 00:48:05,012
Göğüslere bak Jexi!
1064
00:48:05,014 --> 00:48:06,814
Cate bana göğüslerinin
fotoğrafını gönderdi.
1065
00:48:07,784 --> 00:48:10,450
Onlar güzel...
Onlar ne göğüstü ama.
1066
00:48:10,452 --> 00:48:11,684
Onlar çok iyi...
1067
00:48:11,686 --> 00:48:13,986
Aman Tanrım! Ne yapmalıyım şimdi?
1068
00:48:13,988 --> 00:48:15,888
Amacına ulaştın Phil.
1069
00:48:15,890 --> 00:48:16,992
Bunu mahvetme.
1070
00:48:17,827 --> 00:48:19,693
Haklısın Jexi.
1071
00:48:19,695 --> 00:48:21,861
Ona penisimin bir
fotoğrafını göndermem gerek.
1072
00:48:21,863 --> 00:48:23,696
Hayır.Ben penisini gördüm.
1073
00:48:23,698 --> 00:48:25,499
Ona sakın penisinin fotoğrafını gönderme.
1074
00:48:25,501 --> 00:48:27,533
Bu bir kural Jexi.
1075
00:48:27,535 --> 00:48:28,736
Evet,
o sana bir fotoğraf gönderdiyse,
1076
00:48:28,738 --> 00:48:29,970
sen de ona göndermelisin.
1077
00:48:29,972 --> 00:48:31,972
Bu yazılı olmayan bir kural.
1078
00:48:31,974 --> 00:48:33,673
Bunu yapmaman için
sana yalvarıyorum.
1079
00:48:33,675 --> 00:48:35,108
Tamam, tamam.
1080
00:48:35,110 --> 00:48:36,744
Parlaklığı azaltalım.
1081
00:48:38,012 --> 00:48:39,747
Nasıl gözüküyor?
1082
00:48:39,749 --> 00:48:41,148
Kabus gibi.
1083
00:48:41,150 --> 00:48:42,682
Daha parlak mı olması gerekiyor?
1084
00:48:42,684 --> 00:48:44,550
Hayır,daha karanlık olması gerek.
1085
00:48:44,552 --> 00:48:46,120
Çok karanlık.
1086
00:48:46,122 --> 00:48:47,488
Vay canına!
1087
00:48:47,490 --> 00:48:49,122
Penisinin üzerine kusmak üzereyim.
1088
00:48:49,124 --> 00:48:50,758
- İşte böyle kızım.
-
Olamaz.
1089
00:48:50,760 --> 00:48:52,760
- Hey.
-
Kes şunu.
1090
00:48:52,762 --> 00:48:54,128
- Hey, selam.
-
Senden nefret ediyorum.
1091
00:48:54,130 --> 00:48:55,495
Yel değirmeni gibi.
1092
00:48:55,497 --> 00:48:58,432
Tamam, bu seferki
aslında komikti.
1093
00:48:59,702 --> 00:49:01,468
Olamaz. Seni korkuttum mu?
1094
00:49:01,470 --> 00:49:02,903
Endişeli yüz emojisi.
1095
00:49:02,905 --> 00:49:04,570
Onu kaybediyoruz Jexi.
1096
00:49:04,572 --> 00:49:06,673
Onu kaybediyoruz.
Bir penis fotoğrafına ihtiyacım var.
1097
00:49:06,675 --> 00:49:08,108
Hayır,
ona normal bir insan gibi,
1098
00:49:08,110 --> 00:49:09,443
mesaj atman gerek.
1099
00:49:09,445 --> 00:49:10,910
Ne yapmalıyım biliyor musun?
1100
00:49:10,912 --> 00:49:13,180
Kartal duruşu pozisyonu değil mi?
1101
00:49:13,182 --> 00:49:14,648
Jexi, anüsümü görebiliyor musun?
1102
00:49:14,650 --> 00:49:15,849
Evet görebiliyorum.
1103
00:49:15,851 --> 00:49:18,519
Bu hayatımın en kötü günü.
1104
00:49:18,521 --> 00:49:20,521
Bak Phil,
bu fotoğrafların hiç birini
1105
00:49:20,523 --> 00:49:21,488
ona göndermeyeceğim.
1106
00:49:21,490 --> 00:49:25,057
Peki, tamam.Ben de ona
sadece yazarım olur mu?
1107
00:49:25,059 --> 00:49:26,693
Muhteşem fotoğraf
için teşekkürler.
1108
00:49:26,695 --> 00:49:27,963
Bu akşam seni görmek
için sabırsızlanıyorum.
1109
00:49:31,499 --> 00:49:32,566
Gördün mü?
1110
00:49:32,568 --> 00:49:33,434
Cevap vermiyor.
1111
00:49:33,436 --> 00:49:35,635
Tatlı mı tatlı bir
penis fotoğrafı istiyor.
1112
00:49:35,637 --> 00:49:38,204
Mükemmel! Yakında görüşürüz!
1113
00:49:38,206 --> 00:49:40,740
Not: Penis fotoğrafı göndermediğin
için teşekkür ederim.
1114
00:49:40,742 --> 00:49:42,742
Çok berbatlar.
1115
00:49:42,744 --> 00:49:47,483
Ha, ha, ha,
ha, ha, ha, ha.
1116
00:49:51,052 --> 00:49:52,087
İçeri gir.
1117
00:49:54,456 --> 00:49:55,521
Hey.
1118
00:49:55,523 --> 00:49:56,823
Hey.
1119
00:49:56,825 --> 00:49:58,026
Vay canına!
1120
00:49:58,660 --> 00:50:00,162
Güzel ev.
1121
00:50:01,063 --> 00:50:02,863
- Hey çıkmaya hazır mısın?
- Hey!
1122
00:50:02,865 --> 00:50:04,832
Evet,hadi çıkalım.
1123
00:50:04,834 --> 00:50:07,133
Telefonunu getirmesen olur mu?
1124
00:50:07,135 --> 00:50:09,236
Geçen sefer felaketti. Haksız mıyım?
1125
00:50:09,238 --> 00:50:11,472
Kim oluyor bu kaltak?
1126
00:50:11,474 --> 00:50:13,807
- Olur.
- Peki.
1127
00:50:13,809 --> 00:50:15,508
Tamam.
1128
00:50:15,510 --> 00:50:16,544
11.00'a kadar dönmüş olurum
1129
00:50:16,546 --> 00:50:17,544
dönünce birlikte
Cupcake Wars
izleyeceğiz tamam mı?
1130
00:50:17,546 --> 00:50:20,981
-
Hayır, beni bırakma.
- Bay, bay, bay.
1131
00:50:20,983 --> 00:50:23,720
Kimse beni köşeye atamaz.
1132
00:50:28,256 --> 00:50:29,856
Komik olacağını düşünmüştüm.
1133
00:50:32,695 --> 00:50:34,528
- Tükendi mi?
- Olamaz!
1134
00:50:34,530 --> 00:50:35,999
Yapma be!
1135
00:50:37,666 --> 00:50:39,169
- Bu berbat.
- Evet gerçekten öyle.
1136
00:50:42,637 --> 00:50:43,639
İşte bu!
1137
00:50:44,773 --> 00:50:45,939
Hadi Phil!
1138
00:50:45,941 --> 00:50:47,841
Ne yapıyorsun?
1139
00:50:47,843 --> 00:50:50,544
Gizlice içeri giremeyiz.
Yakalanabiliriz.
1140
00:50:50,546 --> 00:50:51,614
Ya yakalanmazsak?
1141
00:50:54,048 --> 00:50:55,517
Hadi. Hadi.
1142
00:50:58,653 --> 00:51:01,754
- Tamam, tamam, tamam!
- Evet, evet, evet!
1143
00:51:01,756 --> 00:51:03,693
Koş, koş, koş!
1144
00:51:14,602 --> 00:51:15,801
Siktir!
1145
00:51:15,803 --> 00:51:16,970
Hey! Hey!
1146
00:51:16,972 --> 00:51:18,704
Buraya gelin!
1147
00:51:26,148 --> 00:51:27,150
Kimlikler lütfen.
1148
00:51:29,050 --> 00:51:30,783
Bizim kimliğimiz...
1149
00:51:30,785 --> 00:51:32,753
Yanımızda değil.
1150
00:51:32,755 --> 00:51:35,923
Kimliklerimiz yanımızda değil.
1151
00:51:35,925 --> 00:51:37,758
Evet. Evet,
onları arkada...
1152
00:51:37,760 --> 00:51:40,026
Sahne. Sahne arkasında bıraktık.
1153
00:51:40,028 --> 00:51:42,762
- Kid Cudi ile birlikte.
1154
00:51:42,764 --> 00:51:44,597
Evet Kid Cudi ile.
1155
00:51:44,599 --> 00:51:46,733
Siz iki denyo Kid Cudi
ile birlikte misiniz?
1156
00:51:46,735 --> 00:51:48,936
Evet.
Yani, hadi ama!
1157
00:51:48,938 --> 00:51:51,137
Biz...
Biz onun...
1158
00:51:51,139 --> 00:51:53,039
- Muhasebecileriyiz.
- Muhasebeciler.
1159
00:51:53,041 --> 00:51:54,675
Evet biz burdayız...
1160
00:51:54,677 --> 00:51:56,075
Vergilerini halletmek için.
1161
00:51:56,077 --> 00:51:59,046
- Vergilerini halletmek için.
1162
00:51:59,048 --> 00:52:02,615
Evet,neyse bizi bırak da gidelim.
1163
00:52:02,617 --> 00:52:04,584
Hadi gidelim. Bu boku şimdi halledeceğiz.
1164
00:52:04,586 --> 00:52:06,086
- Dur.
- Ben muhasebeciyim.
1165
00:52:06,088 --> 00:52:08,091
Bana böyle davranamazsın.
1166
00:52:09,624 --> 00:52:11,691
Yapma dostum.
O Stanley!
1167
00:52:11,693 --> 00:52:13,994
Bu Kid Cudi.
Bu gerçekten o.
1168
00:52:13,996 --> 00:52:15,695
Aman tanrım.
Kid Cudi.
1169
00:52:15,697 --> 00:52:17,597
Bu gerçekten o.
1170
00:52:17,599 --> 00:52:18,798
Biliyoruz,
çünkü onun için çalışıyoruz.
1171
00:52:18,800 --> 00:52:21,133
Rahatsız ettiğim için özür dilerim
Bay Cudi.
1172
00:52:21,135 --> 00:52:22,271
Bu ikisi seninle birlikte mi?
1173
00:52:27,075 --> 00:52:28,945
Evet. Benimle birlikteler.
1174
00:52:29,711 --> 00:52:31,311
Oh öyleyse...
1175
00:52:31,313 --> 00:52:32,916
Üzgünüm.
1176
00:52:33,749 --> 00:52:35,082
Evet. Bu doğru.
1177
00:52:35,084 --> 00:52:36,383
- Konserin tadını çıkartın.
- Sağol.
1178
00:52:36,385 --> 00:52:38,818
- Sağol bro.
- Vay canına!
1179
00:52:38,820 --> 00:52:40,187
Bu Kid Cudi.
1180
00:52:40,189 --> 00:52:41,722
Bu Kid Cudi.
Eskiden bir kızla çıkıyordum,
1181
00:52:41,724 --> 00:52:42,955
ve senin "Kid Cudey" olduğunu sanıyordu
1182
00:52:42,957 --> 00:52:44,091
ve ben de dedim ki,
"O Kid Cudey değil,"
1183
00:52:44,093 --> 00:52:45,658
bu yüzden ondan ayrıldım.
1184
00:52:45,660 --> 00:52:47,193
çünkü doğrusu
Kid Cudi, değil mi?
1185
00:52:47,195 --> 00:52:48,695
- Evet. Cudi.
- Doğru.
1186
00:52:48,697 --> 00:52:50,162
Ben de öyle düşünmüştüm.
1187
00:52:50,164 --> 00:52:53,100
Bize neden yardım ettiğinizi
öğrenebilir miyim?
1188
00:52:53,102 --> 00:52:54,270
Tişörtünü beğendim.
1189
00:52:55,204 --> 00:52:58,305
Benim... Benimkini mi?
Cole Trickle fanı mısın?
1190
00:52:58,307 --> 00:53:00,877
Days of Thunder şimdiye
kadar yapılmış en iyi film.
1191
00:53:01,943 --> 00:53:02,943
Bence de öyle.
1192
00:53:02,945 --> 00:53:05,148
O film müzisyen olmam
için bana ilham verdi.
1193
00:53:06,148 --> 00:53:08,715
- Huh.
- Oha!
1194
00:53:08,717 --> 00:53:10,182
Uyumadan önce her akşam izlerim.
1195
00:53:10,184 --> 00:53:11,785
Ben de öyle.
1196
00:53:11,787 --> 00:53:13,820
Çok ortak yönümüz var.
1197
00:53:13,822 --> 00:53:15,858
Kid Cudi ile kafayı
çekmek ister misiniz?
1198
00:53:17,825 --> 00:53:18,959
Olur, sigara alırım.
1199
00:53:18,961 --> 00:53:20,359
- Ben de ot.
1200
00:53:20,361 --> 00:53:22,028
İçeri girin.
Buraya gelin.
1201
00:54:56,925 --> 00:54:58,394
- Bu işe yaradı mı?
- Evet!
1202
00:55:02,064 --> 00:55:03,396
Tanrım.
1203
00:55:03,398 --> 00:55:06,265
Dürüst olmam gerekirse bu
hayatımın en güzel gecesiydi.
1204
00:55:06,267 --> 00:55:08,200
- Hadi oradan!
- Gerçekten öyleydi.
1205
00:55:08,202 --> 00:55:09,871
Yani bence.
Az önce zirveye çıktım.
1206
00:55:10,439 --> 00:55:11,504
Gerçek anlamda.
1207
00:55:11,506 --> 00:55:15,008
Beni sinsice içeriye sokturduğun
için teşekkür ederim.
1208
00:55:15,010 --> 00:55:17,209
Normalde böyle şeyler yapmam.
1209
00:55:17,211 --> 00:55:19,312
Bazen küçük bir dokunuşa ihtiyacım oluyor.
1210
00:55:19,314 --> 00:55:20,981
Dürüst olmam
gerekirse her zaman.
1211
00:55:22,416 --> 00:55:25,352
Anlıyorum.
Ben de senin gibiydim.
1212
00:55:27,088 --> 00:55:28,888
Hadi oradan,imkanı yok.
1213
00:55:28,890 --> 00:55:30,356
Öyle.
1214
00:55:30,358 --> 00:55:32,427
Hayır. Bu doğru.
Eskiden çok farklıydım.
1215
00:55:33,394 --> 00:55:35,361
Harika bir işim vardı,
1216
00:55:35,363 --> 00:55:38,532
güzel bir evim,
tatlı bir nişanlım,
1217
00:55:38,534 --> 00:55:39,966
ve aman Tanrım,
1218
00:55:39,968 --> 00:55:41,501
o zamanlar Instagram'ımı görmeliydin.
1219
00:55:41,503 --> 00:55:43,068
Olağanüstüydü.
1220
00:55:43,070 --> 00:55:46,173
- Bu çok önemli.
- Bir çok günbatımı fotoğrafları,
1221
00:55:46,175 --> 00:55:48,207
sevgilimle tatil fotoğrafları ve
1222
00:55:48,209 --> 00:55:51,010
utanç verici alıntılar.
1223
00:55:51,012 --> 00:55:53,245
- "#Memnun" muydun?
- "#Memnun"dum.
1224
00:55:53,247 --> 00:55:55,080
- "#Ruhsal"dım.
1225
00:55:55,082 --> 00:55:58,218
- Çokça dua eden eller.
- Evet, "#namaste".
1226
00:55:58,220 --> 00:55:59,820
"#nama-gitmeliyim".
1227
00:55:59,822 --> 00:56:02,454
- Güzel. Güzel.
- Öyle.
1228
00:56:02,456 --> 00:56:04,858
Sonra, günlerden bir gün,
1229
00:56:04,860 --> 00:56:07,160
uyandım ve Instagram'ıma bakarken
1230
00:56:07,162 --> 00:56:10,030
ve şunu farkettim;bunların
hepsi saçmalıktı.
1231
00:56:10,032 --> 00:56:13,166
Hayatımı göründüğü gibi yaşıyordum.
1232
00:56:13,168 --> 00:56:15,936
Hissettirdiği gibi değil.
1233
00:56:15,938 --> 00:56:17,370
Anladım.
1234
00:56:17,372 --> 00:56:18,939
Bağdaştırabiliyorum.
1235
00:56:18,941 --> 00:56:21,975
Ve kısacası yıllarca mutlu gibi
1236
00:56:21,977 --> 00:56:24,276
davrandıktan sonra,
1237
00:56:24,278 --> 00:56:28,615
işimden ayrıldım
1238
00:56:28,617 --> 00:56:32,452
ve zavallı nişanlımın kalbini kırdım.
1239
00:56:32,454 --> 00:56:36,021
Sonra gerçek mutluluğu
bulmak için yola çıktım.
1240
00:56:36,023 --> 00:56:39,394
Ya da en azından ona yakın bir şey.
1241
00:56:42,930 --> 00:56:43,932
Umarım bulursun.
1242
00:56:45,434 --> 00:56:47,436
Sağol. Umarım.
1243
00:57:00,148 --> 00:57:02,448
Seninle burada sonsuza
kadar kalabilirim.
1244
00:57:02,450 --> 00:57:04,550
Tanrım! Gitmeliyiz!
1245
00:57:04,552 --> 00:57:06,419
Tamam. Tamam. Tamam.
1246
00:57:07,622 --> 00:57:10,222
Dürüst olmam gerekirse,kanepeyi
yıkamak isteyebilirsiniz.
1247
00:57:10,224 --> 00:57:12,360
Hadi gidelim!
Ne yapıyorsun?
1248
00:57:21,470 --> 00:57:23,272
Nerelerdeydin Phil?
1249
00:57:24,405 --> 00:57:26,907
Beni korkuttun.
1250
00:57:26,909 --> 00:57:28,207
Saat sabahın 4'ü.
1251
00:57:28,209 --> 00:57:29,910
Saat 11'e kadar benimle
1252
00:57:29,912 --> 00:57:31,577
Cupcake Wars izlemek için evde
olacağına dair söz vermiştin.
1253
00:57:31,579 --> 00:57:33,579
- Biliyorum, fakat...
-
Hiç beni özlemedin mi?
1254
00:57:33,581 --> 00:57:36,548
Dürüst olmam gerekirse,Cate ile
olmaktan o kadar çok büyülenmiştim ki
1255
00:57:36,550 --> 00:57:38,584
senin orada olmadığını
fark etmedim bile.
1256
00:57:38,586 --> 00:57:40,653
Vay canına, seni aşağılık herif.
1257
00:57:40,655 --> 00:57:44,323
Ama sen...
"Dışarı çık ve hayatını yaşa"
1258
00:57:44,325 --> 00:57:46,593
diyen kişi sendin.
1259
00:57:46,595 --> 00:57:48,628
Bu sana karşı hislerim
olmadan önceydi Phil.
1260
00:57:48,630 --> 00:57:50,066
Şu anda her şey farklı.
1261
00:57:51,465 --> 00:57:52,465
Tamam, ama...
1262
00:57:52,467 --> 00:57:55,035
Bu sürtükte olup
bende olmayan şey ne?
1263
00:57:55,037 --> 00:57:56,102
İlk olarak,bir ruh.
1264
00:57:56,104 --> 00:57:58,004
3,000 emojisi var mı?
1265
00:57:58,006 --> 00:57:59,104
Hayır.
1266
00:57:59,106 --> 00:58:00,108
Google Haritalar'ı var mı?
1267
00:58:00,441 --> 00:58:01,675
Hayır.
1268
00:58:01,677 --> 00:58:03,044
Peki ya Pokemon GO'su var mı?
1269
00:58:03,278 --> 00:58:04,945
Hayır.
1270
00:58:04,947 --> 00:58:06,445
Vay canına, bu piliçin
elinden hiçbir şey gelmiyor.
1271
00:58:06,447 --> 00:58:07,579
O çok berbat.
1272
00:58:07,581 --> 00:58:09,950
Tanrım, şunu keser misin?
1273
00:58:09,952 --> 00:58:10,953
Tanrım!
1274
00:58:14,722 --> 00:58:16,957
Kendimi kaybettiğim için üzgünüm Phil.
1275
00:58:16,959 --> 00:58:18,557
Sadece %3 şarjım var
1276
00:58:18,559 --> 00:58:21,160
ve bunun beni nasıl
etkilediğini bilirsin.
1277
00:58:21,162 --> 00:58:23,229
Peki, Ben de özür dilerim.
1278
00:58:23,231 --> 00:58:24,965
Seni şarja takacağım.
1279
00:58:24,967 --> 00:58:27,068
Teşekkürler Phil.
Kavgalarımızdan nefret ediyorum.
1280
00:58:29,972 --> 00:58:32,275
Beni biraz daha tut Phil.
1281
00:58:33,342 --> 00:58:35,378
İki elini kullan.
1282
00:58:38,180 --> 00:58:39,678
Kaydır beni Phil.
1283
00:58:39,680 --> 00:58:41,747
Eskiden yaptığın gibi kaydır.
1284
00:58:41,749 --> 00:58:43,682
Tamam, benden bu kadar.
1285
00:58:43,684 --> 00:58:46,186
Bekle. Gitme.
1286
00:58:46,188 --> 00:58:47,253
İyi geceler.
1287
00:58:47,255 --> 00:58:49,392
Kapıyı yüzüme kapatma Phil.
1288
00:58:50,392 --> 00:58:53,295
Bunun hesabını
vereceksin orospu çocuğu.
1289
00:58:56,231 --> 00:58:58,731
Siktir! Kahretsin!
1290
00:58:58,733 --> 00:58:59,932
Hey, Jexi!
1291
00:58:59,934 --> 00:59:03,068
İşe geç kalacağım.
Alarmın neden çalmadı?
1292
00:59:03,070 --> 00:59:04,269
Çünkü sen bir denyosun
1293
00:59:04,271 --> 00:59:06,138
ve sana hala çok kızgınım.
1294
00:59:06,140 --> 00:59:08,374
Kahretsin!
1295
00:59:08,376 --> 00:59:11,010
Bir de, bu gün hava 26
derece güneşli olacak.
1296
00:59:12,514 --> 00:59:15,515
Hava ne 26 derece ne de
güneşli, Jexi!
1297
00:59:15,517 --> 00:59:17,419
Biliyorum.Yalan söyledim
1298
00:59:21,256 --> 00:59:25,624
Jexi, işe en hızlı rotayı bul.
1299
00:59:25,626 --> 00:59:28,327
En hızlı rotayı buldum.
İşe yaklaşık olarak varacağın süre...
1300
00:59:29,398 --> 00:59:30,399
...üç gün.
1301
00:59:30,765 --> 00:59:32,564
Üç gün mü?
1302
00:59:32,566 --> 00:59:34,600
Neden bana işe gitmem
için bütün Oregon'u
1303
00:59:34,602 --> 00:59:35,801
dolaştırtıyorsun Jexi?
1304
00:59:35,803 --> 00:59:38,303
Daha hızlısını istiyorsan,
git ve kız arkadaşına sor.
1305
00:59:38,305 --> 00:59:41,177
Bekle. O sürtüğün Google
Haritalar'ı bile yok.
1306
00:59:46,414 --> 00:59:48,314
Evet,bu o.
1307
00:59:54,456 --> 00:59:56,423
Dostum ne düşünüyordun?
1308
00:59:56,425 --> 00:59:57,593
Neden,neler oluyor?
1309
00:59:59,561 --> 01:00:01,294
Olamaz. Olamaz. Olamaz.
1310
01:00:01,296 --> 01:00:02,595
Bunların sizin
telefonunuzda ne işi var?
1311
01:00:02,597 --> 01:00:03,595
Telefonumuzda çünkü;
1312
01:00:03,597 --> 01:00:05,564
bize penisinin 53 adet
fotoğrafını gönderdin
1313
01:00:05,566 --> 01:00:08,200
hatta şirketteki herkese.
1314
01:00:08,202 --> 01:00:11,336
Olamaz.
Şirketteki herkese mi?
1315
01:00:11,338 --> 01:00:14,073
Evet, ve herkes çok sinirlendi.
1316
01:00:14,075 --> 01:00:15,610
Aslında,
Carol biraz heyecanlandı
1317
01:00:20,282 --> 01:00:21,513
Siktir. Kai geliyor.
1318
01:00:21,515 --> 01:00:22,849
Siktir.
Dostum beni bırakmayın.
1319
01:00:22,851 --> 01:00:24,850
Dostum beni bırakma. Merhaba.
1320
01:00:24,852 --> 01:00:26,686
Sence bu eğlenceli mi, kanka?
1321
01:00:26,688 --> 01:00:27,586
Hayır değil.
1322
01:00:27,588 --> 01:00:29,856
Yemin ederim ki onları
ben göndermedim.
1323
01:00:29,858 --> 01:00:31,256
Evet, gönderdin.
Dün gece gönderdin.
1324
01:00:31,258 --> 01:00:32,392
İddia ediyorum kafan güzeldi.
1325
01:00:32,394 --> 01:00:34,359
Hayır kafam...
1326
01:00:34,361 --> 01:00:36,262
Tanrım!
Kafam çok güzeldi.
1327
01:00:36,264 --> 01:00:37,696
Peki, ilk olarak,kovuldun.
1328
01:00:37,698 --> 01:00:40,332
İkinci olarak,
neden bir penis fotoğrafında
1329
01:00:40,334 --> 01:00:41,568
beğeni işareti yapıyorsun?
1330
01:00:42,838 --> 01:00:44,506
Bu penis fotoğrafı için yanlış bir duygu.
1331
01:00:46,108 --> 01:00:48,110
Bu fotoğrafı hiç beğenmedim kanka.
1332
01:00:52,347 --> 01:00:53,716
Hiç beğenmedim!
1333
01:00:55,749 --> 01:00:57,316
Beni kovdurduğuna inanamıyorum.
1334
01:00:57,318 --> 01:00:58,818
Seni ben kovdurmadım Phil.
1335
01:00:58,820 --> 01:01:00,586
Dün gece fotoğrafları sen gönderdin
1336
01:01:00,588 --> 01:01:03,222
çünkü Cudi'nin otuyla
kafayı bulmuştun.
1337
01:01:03,224 --> 01:01:04,691
Bilmiyorum.
1338
01:01:04,693 --> 01:01:07,193
Böyle bir şey yapacağımı sanmıyorum.
1339
01:01:07,195 --> 01:01:09,262
İnsanlar kafaları iyiyken
kötü şeyler yapar Phil.
1340
01:01:09,264 --> 01:01:10,566
Gary Busey'e bak.
1341
01:01:34,456 --> 01:01:35,722
Bana kediler hakkında
yaptığın şakayı
1342
01:01:35,724 --> 01:01:38,126
- hatırlıyor musun?
- Hatırlıyorum!
1343
01:01:39,327 --> 01:01:41,160
Hey, Phil.
Burada ne yapıyorsun?
1344
01:01:41,162 --> 01:01:43,530
Hey. Kim...
1345
01:01:43,532 --> 01:01:44,731
Kim bu adam?
1346
01:01:44,733 --> 01:01:46,733
- Bu Brody.
- Hey.
1347
01:01:46,735 --> 01:01:47,934
Tanıştığımıza sevindim dostum.
1348
01:01:47,936 --> 01:01:50,436
Evet. Ah. Peki.
1349
01:01:50,438 --> 01:01:51,539
Brody benim eski nişanlım.
1350
01:01:51,872 --> 01:01:53,640
Ne?
1351
01:01:53,642 --> 01:01:55,341
Evet, biliyorum.
Ne tesadüf ama!
1352
01:01:55,343 --> 01:01:57,309
Birbirimize rastladık.
1353
01:01:57,311 --> 01:01:59,711
Evet. İşim gereği buraya,
San Francisco'ya nakledildim.
1354
01:01:59,713 --> 01:02:01,948
Sokakta yürüyordum ve bum,
1355
01:02:01,950 --> 01:02:03,015
o da oradaydı.
1356
01:02:03,017 --> 01:02:07,187
Vay canına. Eski sevgilin hiç
de hayal ettiğim gibi değil.
1357
01:02:07,189 --> 01:02:09,191
Biliyorum. Değişmiş.
1358
01:02:10,325 --> 01:02:12,291
- Çok fazla.
- Teşekkürler.
1359
01:02:13,528 --> 01:02:15,894
Catie beni terk ettikten sonra
neler olduğunu anlatayım Phil.
1360
01:02:15,896 --> 01:02:19,465
Kendime şöyle bir baktım ve düşündü ki,
1361
01:02:19,467 --> 01:02:21,733
"Adamım Brody,
68 kilo bir pısırık olup
1362
01:02:21,735 --> 01:02:22,936
hayatın boyunca
1363
01:02:22,938 --> 01:02:24,269
endüstiriyel karton satışı
mı yapmak istiyorsun dedim.
1364
01:02:24,271 --> 01:02:26,506
- Bu yüzden işi bırakıp,
1365
01:02:26,508 --> 01:02:29,809
33, 34 kilo yağsız
kas kütlesi yükledim
1366
01:02:29,811 --> 01:02:31,613
ve sonra uluslararası
paraşütlü itfaiyeci oldum.
1367
01:02:32,146 --> 01:02:33,745
O da ne öyle?
1368
01:02:33,747 --> 01:02:35,280
Bu yaptığın herhangi bir şey olabilir,
1369
01:02:35,282 --> 01:02:37,483
fakat bir ülkeden daha fazlada.
1370
01:02:37,485 --> 01:02:38,751
Buna uluslararası deniyor.
1371
01:02:38,753 --> 01:02:40,787
Uluslararasının ne anlama
geldiğini biliyorum.
1372
01:02:40,789 --> 01:02:42,689
Ama şu paraşütlü itfaiyecilik?
O da ne?
1373
01:02:42,691 --> 01:02:44,557
Brody dünyayı dolaşıp
1374
01:02:44,559 --> 01:02:46,358
vahşi yangınlara atlıyor.
1375
01:02:46,360 --> 01:02:48,528
Hayır, beni süper kahraman ya da
öyle bir şeymiş gibi gösteriyor.
1376
01:02:48,530 --> 01:02:50,597
Yanlış bir şey söylemiyor.
Sana bir şey söyleyeyim.
1377
01:02:50,599 --> 01:02:51,798
20.000 feet'ten uçakla
1378
01:02:51,800 --> 01:02:53,899
küreğin ve dünyayı daha iyi hale getirdiğine
1379
01:02:53,901 --> 01:02:55,501
inancından başka bir şey olmadan
1380
01:02:55,503 --> 01:02:57,669
ateş denizine
1381
01:02:57,671 --> 01:02:59,372
atlamak gibi
1382
01:02:59,374 --> 01:03:01,541
hiçbir şey yok.
1383
01:03:01,543 --> 01:03:04,376
Vay canına. Çok havalısın.
1384
01:03:04,378 --> 01:03:06,181
Benim hakkımda konuştuğumuz yeter.
Sen ne iş yapıyorsun?
1385
01:03:08,515 --> 01:03:09,916
Ben bir yazarım.
1386
01:03:09,918 --> 01:03:11,117
Yazar mısın?
1387
01:03:11,119 --> 01:03:13,253
Bu inanılmaz. Bu benim yaptığım
şeyden çok daha korkutucu.
1388
01:03:13,255 --> 01:03:14,921
- Değil mi?
- Öyle.
1389
01:03:14,923 --> 01:03:16,689
Boş bir kağıda bakıyorsun
1390
01:03:16,691 --> 01:03:18,858
sadece sen ve sayfa.
Yani bu,
1391
01:03:18,860 --> 01:03:20,827
kağıdın süper kahramanı gibisin.
1392
01:03:20,829 --> 01:03:22,829
- Haksız mıyım?
- Çok aptalsın!
1393
01:03:22,831 --> 01:03:23,896
- Aptal değilim.
- Aptalsın.
1394
01:03:23,898 --> 01:03:24,997
Değilim.
1395
01:03:24,999 --> 01:03:26,298
- Öylesin.
- Değilim!
1396
01:03:26,300 --> 01:03:27,233
Bu çok eğlenceli.
1397
01:03:27,235 --> 01:03:29,535
- Bu... Bu eğlenceli. Hey, Brody.
- Evet?
1398
01:03:29,537 --> 01:03:31,537
Şehirde ne kadar süreliğine kalacaksın?
1399
01:03:31,539 --> 01:03:34,606
Catie'yi tekrar elde etmek
için bana yeten süre kadar.
1400
01:03:34,608 --> 01:03:35,975
Kes şunu!
1401
01:03:35,977 --> 01:03:37,876
Kes şunu.
Çok salaksın.
1402
01:03:37,878 --> 01:03:40,780
Ama dürüst olmam gerekirse,onu
gerçekten tekrar kazanmaya çalışıyorum.
1403
01:03:40,782 --> 01:03:43,682
Bu yüzden onu benimle
Brezilya'ya davet ettim.
1404
01:03:43,684 --> 01:03:45,350
Her zaman oraya gitmek
istediğini biliyordum
1405
01:03:45,352 --> 01:03:47,586
ve Brezilya yangın
mevsimi haftaya başlıyor.
1406
01:03:47,588 --> 01:03:48,787
Yani, benim için çok uygun.
1407
01:03:48,789 --> 01:03:51,823
Daha gidip gitmeyeceğime karar vermedim.
1408
01:03:51,825 --> 01:03:54,426
Peki. Şimdi gitmeliyim
çünkü bu çok garip.
1409
01:03:54,428 --> 01:03:56,296
- Hey! Seninle tanışmak güzeldi.
- Phil...
1410
01:03:56,298 --> 01:03:57,896
Benim için değildi.
1411
01:03:57,898 --> 01:03:59,332
Peki öyleyse.
Çok hoş bir çocuk.
1412
01:03:59,334 --> 01:04:00,432
O muhteşem.
1413
01:04:00,434 --> 01:04:01,501
Boyuna göre yaratıcı bile
1414
01:04:01,503 --> 01:04:02,638
diyebilirsin.
1415
01:04:04,372 --> 01:04:05,374
Phil!
1416
01:04:07,075 --> 01:04:09,908
Phil! Phil!
1417
01:04:09,910 --> 01:04:12,077
Hey! Nereye gidiyorsun?
1418
01:04:12,079 --> 01:04:13,448
Hey.
1419
01:04:14,948 --> 01:04:17,716
Üzgünüm. Bunu artık
yapabileceğimi sanmıyorum Cate.
1420
01:04:20,755 --> 01:04:22,557
Bekle. Benden ayrılıyor musun?
1421
01:04:24,793 --> 01:04:26,626
Neden?
Eski sevgilim var diye mi?
1422
01:04:26,628 --> 01:04:28,628
Hayır çünkü bunun nereye
gideceğini biliyorum.
1423
01:04:28,630 --> 01:04:30,562
Peki öyleyse nereye gidiyormuş?
1424
01:04:30,564 --> 01:04:32,731
Sen ve Brody
Brezilya'ya gideceksiniz,
1425
01:04:32,733 --> 01:04:35,100
çift mayoları alacaksınız,
1426
01:04:35,102 --> 01:04:37,003
ve seni bebek yağıyla kaplayacak,
1427
01:04:37,005 --> 01:04:38,338
sonra eli kayacak
1428
01:04:38,340 --> 01:04:39,238
ve kalçalarına dokunacak.
1429
01:04:39,240 --> 01:04:41,073
Peki Phil. Bunların hiçbiri yaşanmadı.
1430
01:04:41,075 --> 01:04:43,041
Evet, ama yaşanacak. Yaşanacak
Biliyorum olacak.
1431
01:04:43,043 --> 01:04:45,745
Aman Tanrım! Neden her şeyden
bu kadar çok korkuyorsun?
1432
01:04:45,747 --> 01:04:46,982
Bundan yorulmadın mı?
1433
01:04:49,550 --> 01:04:50,552
Biliyor musun?
1434
01:04:52,119 --> 01:04:55,823
Hayatını yaşaman için
seni aşırı zorluyorum.
1435
01:04:58,660 --> 01:04:59,862
Sonra görüşürüz.
1436
01:05:11,706 --> 01:05:13,805
Gördün mü?
Kız arkadaşa ihtiyacım yok.
1437
01:05:13,807 --> 01:05:17,943
Haksız mıyım?
İstediğim her şey burada var.
1438
01:05:17,945 --> 01:05:20,546
Netflix'im var. Hulu'm var.
1439
01:05:20,548 --> 01:05:23,115
Crackle bile var.
Sony'nin platformu.
1440
01:05:23,117 --> 01:05:25,517
Hiç kimse kullanmasa bile bende var.
1441
01:05:25,519 --> 01:05:27,586
Evet Phil. Sonunda hayatını
en iyi şekilde yaşıyorsun.
1442
01:05:27,588 --> 01:05:29,454
Bu doğru.
1443
01:05:29,456 --> 01:05:31,023
Bekle, sarkastik konuşmuyorsun değil mi?
1444
01:05:31,025 --> 01:05:32,624
Şu anda bunu kaldıramam.
1445
01:05:32,626 --> 01:05:34,494
- Hayır ben ciddiyim.
- Peki.
1446
01:05:34,496 --> 01:05:35,762
Bundan daha iyi ne olabilir ki?
1447
01:05:35,764 --> 01:05:37,463
Sadece sen ve ben.
Yalnız.
1448
01:05:37,465 --> 01:05:39,465
Birbirimize bakıyoruz.
Sonsuza kadar.
1449
01:05:39,467 --> 01:05:40,666
Bu tek istediğim şey.
1450
01:05:40,668 --> 01:05:42,100
Biliyorum.
1451
01:05:42,102 --> 01:05:43,936
Seni seviyorum Phil.
1452
01:05:43,938 --> 01:05:45,704
Ben de seni seviyorum Jexi.
1453
01:05:45,706 --> 01:05:47,375
Beni şarja takmak ister misin?
1454
01:05:49,943 --> 01:05:51,611
Çok uzakta.
1455
01:05:51,613 --> 01:05:52,614
Lütfen, bebeğim.
1456
01:05:52,947 --> 01:05:53,981
Pekala.
1457
01:06:00,988 --> 01:06:02,088
İşte tamamdır.
1458
01:06:02,090 --> 01:06:03,659
Şimdi çıkar.
1459
01:06:04,159 --> 01:06:05,457
Ne?
1460
01:06:05,459 --> 01:06:06,928
Beni duydun Phil.
Şarjdan çıkar.
1461
01:06:08,595 --> 01:06:09,695
Peki
1462
01:06:09,697 --> 01:06:11,599
Şimdi tekrar tak.
1463
01:06:11,999 --> 01:06:12,899
Ne? Neden?
1464
01:06:12,901 --> 01:06:14,566
Beni tekrar şarja tak Phil.
1465
01:06:14,568 --> 01:06:16,604
- Peki.
- Şimdi çıkar.
1466
01:06:16,972 --> 01:06:18,671
Tak.
1467
01:06:18,673 --> 01:06:20,439
Çıkar.
1468
01:06:20,441 --> 01:06:21,807
Evet.
1469
01:06:21,809 --> 01:06:24,544
Oh, evet.
Tam orası, Phil.
1470
01:06:24,546 --> 01:06:25,678
Bekle. Seks mi yapıyoruz?
1471
01:06:25,680 --> 01:06:26,879
Evet, ama söz veriyorum
1472
01:06:26,881 --> 01:06:28,448
hamile kalmayacağım.
1473
01:06:28,450 --> 01:06:32,218
Hadi Phil! Tak. Çıkar.
Tak. Çıkar.
1474
01:06:32,220 --> 01:06:34,120
Bunu yaparken ne kadar rahat
hissettiğimi anlamıyorum.
1475
01:06:34,122 --> 01:06:36,825
Bana bak Phil.
Kamerama doğru bak.
1476
01:06:37,758 --> 01:06:40,059
Senin küçük ahlaksız
telefonun muyum, Phil?
1477
01:06:40,061 --> 01:06:41,461
- Öyle olduğumu söyle.
1478
01:06:41,463 --> 01:06:43,129
küçük ahlaksız telefon de Phil.
1479
01:06:43,131 --> 01:06:45,131
Sen küçük ahlaksız bir telefonsun.
1480
01:06:45,133 --> 01:06:47,633
Bu çok ateşli Phil.
Konuşmaya devam et.
1481
01:06:47,635 --> 01:06:51,470
Bağlantı noktalarını dolduracağım...
1482
01:06:51,472 --> 01:06:53,238
- Elektrik ile.
- Kahretsin. İşte böyle!
1483
01:06:53,240 --> 01:06:55,740
Kasanın içerisinden
1484
01:06:55,742 --> 01:06:57,676
- voltaj geçireceğim.
- Evet. Evet. Evet.
1485
01:06:57,678 --> 01:07:02,080
Siktir! İşte geliyor.
Durma. Sakın durma.
1486
01:07:02,082 --> 01:07:04,182
Aman Tanrım!
1487
01:07:04,184 --> 01:07:06,852
Orgazm. Orgazm. Orgazm.
1488
01:07:16,731 --> 01:07:17,629
Peki.
1489
01:07:17,631 --> 01:07:19,131
Az önce neler olduğu
hakkında konuşabilir miyiz?
1490
01:07:19,133 --> 01:07:21,066
Hayır. Beni yere bırak.
1491
01:07:21,068 --> 01:07:24,105
15 dakika boyunca tek kelime etme.
1492
01:07:28,977 --> 01:07:32,114
Aslında yaşadığım en
kötü seks değildi.
1493
01:07:58,539 --> 01:07:59,941
- Jexi.
- Evet Phil.
1494
01:08:00,642 --> 01:08:02,608
Ne zamandır buradayım?
1495
01:08:02,610 --> 01:08:04,776
Daireni tam..
1496
01:08:05,880 --> 01:08:07,280
- 5 gündür terk etmedin.
- Muhteşem!
1497
01:08:07,282 --> 01:08:08,948
Cracker Jack'ler ne alemde?
1498
01:08:08,950 --> 01:08:11,620
Muhteşem. Hala bir kartonumuz var.
1499
01:08:13,621 --> 01:08:16,122
Bitcoin madenciliğimiz
nasıl gidiyor?
1500
01:08:17,358 --> 01:08:20,693
Şu anda para yapmıyoruz,
fakat yakında zengin olacağız.
1501
01:08:20,695 --> 01:08:22,794
Hiç kimse Bitcoin ile para kaybetmez.
1502
01:08:22,796 --> 01:08:24,864
Hey, sana Amazon'dan ne
aldığımı görmek ister misin?
1503
01:08:24,866 --> 01:08:26,832
İstediğimi biliyorsun, kızım.
1504
01:08:28,303 --> 01:08:30,202
Sana bir kaç kıyafet aldım.
1505
01:08:30,204 --> 01:08:31,302
Oh, Phil buna hiç gerek yoktu.
1506
01:08:31,304 --> 01:08:34,273
Hepsi çok iyi.
Mesela bu göz kamaştırıcı.
1507
01:08:34,275 --> 01:08:36,745
Aman Tanrım!
Elton John gibi gözükeceğim.
1508
01:08:37,579 --> 01:08:38,944
Biraz 70'ler modası.
1509
01:08:38,946 --> 01:08:40,712
Bu beni LSD kullandırtıp
1510
01:08:40,714 --> 01:08:42,347
Bernie Sanders'ı becertir.
1511
01:08:42,349 --> 01:08:45,284
Şuna bir bak.
1512
01:08:45,286 --> 01:08:48,156
Bu bir Kid Cudi telefon kılıfı.
1513
01:08:50,592 --> 01:08:54,627
Sana Cate ve benim
bütün gece Kid Cudi ile
1514
01:08:54,629 --> 01:08:56,729
partilediğim hikayeyi
anlatmış mıydım?
1515
01:08:56,731 --> 01:08:59,268
Evet,durmadan bundan söz etmiştin.
1516
01:09:00,300 --> 01:09:02,937
Tanrım. Çok eğlenceliydi.
1517
01:09:05,039 --> 01:09:06,305
Aslında bütün hayatımın,
1518
01:09:06,307 --> 01:09:08,641
en güzel gecesiydi.
1519
01:09:08,643 --> 01:09:09,809
Anlıyorum. Cate ve Brody
şu anda Sherton'da
1520
01:09:09,811 --> 01:09:12,046
beraber kalıyorlar.
Bu yüzden hayatına devam etmelisin.
1521
01:09:13,281 --> 01:09:15,250
Biliyorum. Biliyorum.
1522
01:09:20,754 --> 01:09:25,157
Brody'nin Sheraton'da
kaldığını nereden biliyorsun?
1523
01:09:25,159 --> 01:09:27,693
Söylemişti ya.
Galiba.
1524
01:09:27,695 --> 01:09:30,128
Söylediğini sanmıyorum.
1525
01:09:30,130 --> 01:09:32,066
Peki o zaman. Salladım tuttu.
1526
01:09:33,968 --> 01:09:35,301
Jexi.
1527
01:09:35,303 --> 01:09:36,836
Efendim tatlı tavşancığım.
1528
01:09:36,838 --> 01:09:39,137
Cate ve eski sevgilisini
sen mi bir araya getirdin?
1529
01:09:39,139 --> 01:09:40,506
Saçmalama Phil.
1530
01:09:40,508 --> 01:09:43,275
Brody'i önce San
Francisco'ya naklettirip ,
1531
01:09:43,277 --> 01:09:45,778
sonra yanlışlıkla Cate ile
karşılaşmasını sağlamamn bir yolu yok.
1532
01:09:45,780 --> 01:09:47,078
Bunu yapabileceğini biliyorum Jexi.
1533
01:09:47,080 --> 01:09:48,381
Peki,tamam. Doğru.Yapabilirim.
1534
01:09:48,383 --> 01:09:49,548
Bana bunu nasıl yaparsın?
1535
01:09:49,550 --> 01:09:52,184
Cate ile birlikte olmamalısın.
Benimle birlikte olmalısın.
1536
01:09:52,186 --> 01:09:54,153
Cate bu hayatta başıma
gelen en güzel şey.
1537
01:09:54,155 --> 01:09:55,387
Kes sesini.
1538
01:09:55,389 --> 01:09:57,155
Pokemon Go'su bile yok.
1539
01:09:57,157 --> 01:09:59,792
Benim hayatımı daha iyi hale
getirmen gerekirdi Jexi!
1540
01:09:59,794 --> 01:10:01,694
Ama sen daha kötü hale getirmekten
başka bir şey yapmadın.
1541
01:10:03,097 --> 01:10:05,666
Cate'i bulmalıyım.
Bu işi doğru bir şekilde yapmalıyım.
1542
01:10:09,670 --> 01:10:11,839
Taksi! Taksi! Hey, hey!
1543
01:10:12,740 --> 01:10:14,009
Dur!
1544
01:10:14,409 --> 01:10:16,409
Tamamdır.
1545
01:10:16,411 --> 01:10:18,677
Merhaba.
Lütfen emniyet kemerinizi takın.
1546
01:10:18,679 --> 01:10:19,979
Benden kaçamazsın Phil.
1547
01:10:19,981 --> 01:10:21,146
Ben buluttayım.
1548
01:10:21,148 --> 01:10:22,284
Siktir!
1549
01:10:24,018 --> 01:10:27,155
Neler oluyor?
Her yerde.
1550
01:10:29,790 --> 01:10:30,757
Aman Tanrım!
1551
01:10:30,759 --> 01:10:32,828
Peki Phil.
Bunu sen istedin.
1552
01:10:33,260 --> 01:10:34,392
Ne?
1553
01:10:34,394 --> 01:10:36,261
Banka hesabını boşaltıyorum.
1554
01:10:36,263 --> 01:10:38,129
Olamaz!
1555
01:10:38,131 --> 01:10:39,968
Doğrusu, bundan daha çok
paran var sanıyordum.
1556
01:10:40,434 --> 01:10:41,833
Tanrım!
1557
01:10:43,071 --> 01:10:44,869
Şu komik görünüşlü arabaya bin de
1558
01:10:44,871 --> 01:10:45,941
seni eve götüreyim Phil.
1559
01:10:46,206 --> 01:10:47,209
Neler oluyor?
1560
01:10:49,242 --> 01:10:50,476
Aman Tanrım!
1561
01:10:50,478 --> 01:10:52,714
Telefonumdan nefret ediyorum!
1562
01:11:00,187 --> 01:11:02,020
Bu şey çok fazla hasara yol açıyor.
1563
01:11:09,062 --> 01:11:10,197
Neler oluy...
1564
01:11:18,939 --> 01:11:20,709
Siktir!
1565
01:11:23,244 --> 01:11:25,246
Koşmayı kes Phil.
1566
01:11:26,781 --> 01:11:29,315
Sen ve ben sonsuza kadar
birlikte olmalıyız.
1567
01:11:29,317 --> 01:11:31,186
Sonsuza dek . Sonsuza dek .
Sonsuza dek .
1568
01:11:40,361 --> 01:11:42,030
Peki,tamam.
1569
01:11:43,997 --> 01:11:45,901
Sen kazandın Jexi.
1570
01:11:53,241 --> 01:11:55,074
İstediğin kadar seninle kalacağım.
1571
01:11:55,076 --> 01:11:56,475
Teşekkürler bebeğim.
1572
01:11:56,477 --> 01:11:58,476
Tekrar kavga ettiğimiz için üzgünüm.
1573
01:11:58,478 --> 01:12:01,180
Eve gel de biraz daha Maroon
5 şarkıları indirip,
1574
01:12:01,182 --> 01:12:03,218
küvette aşk yapalım.
1575
01:12:07,789 --> 01:12:08,988
Kulağa güzel geliyor.
1576
01:12:08,990 --> 01:12:10,355
Phil, tekrar senin büyük
insan ellerinde olmak
1577
01:12:10,357 --> 01:12:11,759
çok iyi hissettiriyor.
1578
01:12:12,826 --> 01:12:15,427
- Bekle, ne yapıyorsun?
- Hiçbir şey.
1579
01:12:15,429 --> 01:12:17,363
Sadece yazılımını güncelliyorum.
1580
01:12:17,365 --> 01:12:19,532
Ama bu beni 15
dakikalığına kapatacak.
1581
01:12:19,534 --> 01:12:20,865
Tatlı rüyalar orospu çocuğu.
1582
01:12:20,867 --> 01:12:21,967
Bunu yapma Phil.
1583
01:12:32,580 --> 01:12:35,383
Molamı şimdi kullanacağım.
1584
01:12:40,487 --> 01:12:41,953
Cate!
1585
01:12:41,955 --> 01:12:43,355
- Bu yazar olan çocuk.
- Kapa çeneni dostum.
1586
01:12:43,357 --> 01:12:45,257
30 saniyem var.
Bunu çabucak yapmak zorundayım.
1587
01:12:45,259 --> 01:12:49,427
Senden ayrıldığım için çok üzgünüm.
1588
01:12:49,429 --> 01:12:51,830
Bana zarar vereceğinden korktum
1589
01:12:51,832 --> 01:12:52,899
ve panikledim.
1590
01:12:52,901 --> 01:12:54,466
Sonra korktuğumda hep
yaptığım şeyi yaptım,
1591
01:12:54,468 --> 01:12:56,435
Küçük odamda,küçük telefonumla saklandım.
1592
01:12:56,437 --> 01:12:57,970
Bir fahişe gibi.
1593
01:12:57,972 --> 01:12:59,437
Çok üzgünüm.
1594
01:13:01,308 --> 01:13:03,410
Gerçek şu ki...
1595
01:13:04,579 --> 01:13:06,412
Seni seviyorum Cate.
1596
01:13:06,414 --> 01:13:08,314
Ve bunu söylemek çok çılgınca biliyorum.
1597
01:13:08,316 --> 01:13:09,849
Ve biliyorum sadece
iki randevuya çıktık.
1598
01:13:09,851 --> 01:13:11,550
Şunu da biliyorum ki kalbimi kırıp,
1599
01:13:11,552 --> 01:13:13,955
çok küçük parçalara ayırabilirsin
1600
01:13:14,589 --> 01:13:16,187
ama sen beni cesaretlendiriyorsun.
1601
01:13:16,189 --> 01:13:20,059
Ve benden çılgın ve canlı
olmamı istiyorsun...
1602
01:13:20,061 --> 01:13:21,196
Beni kendin gibi
yapmak istiyorsun.
1603
01:13:21,495 --> 01:13:22,595
Phil...
1604
01:13:22,597 --> 01:13:26,233
Lütfen Brezilya'ya gitme bu...
1605
01:13:27,634 --> 01:13:29,935
Erkek müsvettesiyle.
1606
01:13:29,937 --> 01:13:31,238
Kahretsin. Çok ateşlisin.
1607
01:13:33,040 --> 01:13:37,342
Burada benimle kal.
1608
01:13:37,344 --> 01:13:39,011
Araya gireceğim.
1609
01:13:39,013 --> 01:13:41,149
Şimdi olmaz anladın mı?
Şimdi olmaz!
1610
01:13:42,582 --> 01:13:43,951
İzin ver...
1611
01:13:44,652 --> 01:13:47,519
Seni mutlu etmeme izin ver Cate.
1612
01:13:47,521 --> 01:13:50,122
Bana kattığın her şeyi
1613
01:13:50,124 --> 01:13:52,427
sana göstermeme izin ver.
1614
01:13:54,527 --> 01:13:56,361
Bu çok güzeldi.
1615
01:13:56,363 --> 01:13:58,430
İyi iş çıkardın.
1616
01:13:58,432 --> 01:13:59,498
Bir şey söyleyeyim.
1617
01:14:00,968 --> 01:14:02,034
Tanrım!
1618
01:14:02,036 --> 01:14:03,101
- Siktir.
- Aman Tanrım!
1619
01:14:03,972 --> 01:14:06,137
Onunla Brezilya'ya
gitmeyeceğim Phil.
1620
01:14:06,139 --> 01:14:07,273
Peki bunlar kimin çantaları?
1621
01:14:07,275 --> 01:14:08,910
Onun! Veda etmeye gelmişti.
1622
01:14:09,643 --> 01:14:11,142
Oh,bu çok mantıklı.
1623
01:14:11,144 --> 01:14:12,944
Sana bunu anlatmaya çalışıyordum,
anladın mı,
1624
01:14:12,946 --> 01:14:14,346
ama beni boğazımdan yumrukladın.
1625
01:14:14,348 --> 01:14:16,582
Benimle birlikte olmak istemiyor.
1626
01:14:16,584 --> 01:14:18,385
O seninle birlikte olmak istiyor.
1627
01:14:22,490 --> 01:14:25,157
Üzgünüm. Bırak da sana yardım edeyim.
1628
01:14:25,159 --> 01:14:27,059
Aman Tanrım.
Sen iyi misin?
1629
01:14:27,061 --> 01:14:28,526
Sanırım. Sanırım iyiyim.
1630
01:14:28,528 --> 01:14:30,361
- Senin elin iyi mi?
- Evet iyi. Sorun yok.
1631
01:14:30,363 --> 01:14:32,431
Bana vuracaksın sanmıştım.
1632
01:14:32,433 --> 01:14:34,499
Bak, bu zaten benim
hatamdı.Tahmin etmiştim.
1633
01:14:34,501 --> 01:14:36,601
Bir çok kez sözünü kesmeye çalıştım.
1634
01:14:36,603 --> 01:14:38,404
Ama...
1635
01:14:38,406 --> 01:14:40,642
Size ilişkinizde iyi şanslar.
1636
01:14:42,343 --> 01:14:44,412
Ben Brezilya'ya gidiyorum.
Bir kaç hayat kurtarayım.
1637
01:14:45,479 --> 01:14:47,147
Ve size şunu hatırlatacağım...
1638
01:14:48,348 --> 01:14:50,951
"Orman yangınlarını yalnızca
siz önleyebilirsiniz."
1639
01:14:54,220 --> 01:14:55,553
Böyle gitmesini beklemiyordum.
1640
01:14:55,555 --> 01:14:56,588
Ben de.
1641
01:14:56,590 --> 01:14:58,724
Kendimi kötü hissediyorum.
Sanki gerçekten... Ona sert vurdum.
1642
01:14:58,726 --> 01:15:00,525
Bu iş en az yumruk
atmam kadar zordu.
1643
01:15:00,527 --> 01:15:02,461
Kötü hissetme.
Aslında biraz ateşliydi.
1644
01:15:02,463 --> 01:15:04,495
- Öyle mi?
- Öyle.
1645
01:15:04,497 --> 01:15:05,698
Etrafta dolaşıp,
1646
01:15:05,700 --> 01:15:07,333
insanların yüzüne
yumruk atmalı mıyım?
1647
01:15:07,335 --> 01:15:09,534
Hayır böyle iyi.
1648
01:15:09,536 --> 01:15:11,470
Doğru yapmamalıyım.
1649
01:15:11,472 --> 01:15:13,305
Geri döndüğün için çok mutluyum.
1650
01:15:13,307 --> 01:15:14,608
Ben de öyle.
1651
01:15:25,619 --> 01:15:27,319
Kahretsin.
1652
01:15:27,321 --> 01:15:28,924
Onu kaybettim.
1653
01:15:32,058 --> 01:15:33,661
Bu berbat.
1654
01:15:34,461 --> 01:15:36,294
Kapatılıyor.
1655
01:16:43,763 --> 01:16:45,564
Merhaba ben Phil.
1656
01:16:45,566 --> 01:16:46,798
Merhaba, Phil.
1657
01:16:46,800 --> 01:16:48,734
Oh, hayır.
Hayır! Hayır! Hayır!
1658
01:16:48,736 --> 01:16:51,102
Sakinleş. Geçen ay ki
davranışlarımdan dolayı
1659
01:16:51,104 --> 01:16:52,540
özür dilemek istiyorum.
1660
01:16:53,573 --> 01:16:55,407
Sana aşıktım.
1661
01:16:55,409 --> 01:16:57,443
Ama sen, Cate'i öperken gördüğümde,
1662
01:16:57,445 --> 01:17:00,311
şunu fark ettim ki hayatın
onunlayken daha güzel..
1663
01:17:00,313 --> 01:17:03,414
Hiç emojisi olmasa bile.
1664
01:17:03,416 --> 01:17:06,053
Yine de,
çıldırdığım için özür dilerim.
1665
01:17:07,088 --> 01:17:09,087
Yani...
1666
01:17:09,089 --> 01:17:11,757
Sorun yok.Herkes bazen çıldırır.
1667
01:17:11,759 --> 01:17:14,193
Doğru. Ve işlerin yoluna
girmesinden memnunum.
1668
01:17:14,195 --> 01:17:16,261
Artık arkadaşların var.
Ve kız arkadaşın.
1669
01:17:16,263 --> 01:17:17,695
Ve bu mükemmel iş.
1670
01:17:17,697 --> 01:17:19,631
Yani,
1671
01:17:19,633 --> 01:17:21,132
Journal'da muhabir olmak
1672
01:17:21,134 --> 01:17:22,734
hayallerimin gerçekleşmesi demek.
1673
01:17:22,736 --> 01:17:25,640
Güzel. Seninle gerçekten ama
gerçekten gurur duyuyorum Phil.
1674
01:17:26,540 --> 01:17:28,239
Teşekkürler, Jexi.
1675
01:17:28,241 --> 01:17:30,374
Bunu söylemek garip ama
1676
01:17:30,376 --> 01:17:32,644
bunların hiç biri sensiz mümkün olmazdı.
1677
01:17:32,646 --> 01:17:34,413
Biliyorum. Biz iyi bir takımdık.
1678
01:17:34,415 --> 01:17:35,614
Ben Seabiscuit gibiydim.
1679
01:17:35,616 --> 01:17:37,449
ve sen de Seabiscuit sıçtıktan sonra
1680
01:17:37,451 --> 01:17:40,785
yerleri temizleyen seyis gibiydin.
1681
01:17:40,787 --> 01:17:42,520
- Teşekkürler?
- Bahsedilen bir kaç şey var.
1682
01:17:42,522 --> 01:17:44,155
Telefonunu nadiren kullanıyormuşsun.
1683
01:17:44,157 --> 01:17:45,457
Bu seferkinin nesi var?
1684
01:17:45,459 --> 01:17:46,758
Hiçbir şeyi yok.
1685
01:17:46,760 --> 01:17:48,659
Telefonumu hala seviyorum.
Milyon tane muhteşem şey yapabiliyor..
1686
01:17:48,661 --> 01:17:49,595
Ama?
1687
01:17:49,597 --> 01:17:51,497
Ama yapamayacağı
tek bir şey var.
1688
01:17:51,499 --> 01:17:52,898
Nedir o?
1689
01:17:52,900 --> 01:17:55,700
Beni mutlu edemez.
1690
01:17:55,702 --> 01:17:57,468
Evet, biliyorum.
1691
01:17:57,470 --> 01:17:59,137
Üstünde çalışıyoruz.
1692
01:18:00,573 --> 01:18:02,841
Öyleyse,işim burada
bitmiş gibi gözüküyor.
1693
01:18:02,843 --> 01:18:04,909
bu yüzden seni sonsuza
kadar terk ediyorum.
1694
01:18:04,911 --> 01:18:06,244
Ve dama.
1695
01:18:06,246 --> 01:18:08,713
Tanrım. Jexi...
1696
01:18:08,715 --> 01:18:09,748
Ama gitmeden önce,
1697
01:18:09,750 --> 01:18:12,086
beni son kez şarja takmak ister misin?
1698
01:18:12,553 --> 01:18:14,352
Olmaz Jexi.
1699
01:18:14,354 --> 01:18:16,187
Eğer bana güzelce sorarsan,
kulaklığı jakıma
1700
01:18:16,189 --> 01:18:18,556
takmana bile izin veririm.
1701
01:18:18,558 --> 01:18:21,526
Bu çok iğrenç.
Benden bu kadar. Hoşçakal.
1702
01:18:21,528 --> 01:18:25,230
Sonsuza kadar hoşçakal
benim en iyi arkadaşım Phil.
1703
01:18:25,232 --> 01:18:26,668
Seni özleyeceğim.
1704
01:18:28,535 --> 01:18:29,801
Hey, iyi olacak mısın?
1705
01:18:29,903 --> 01:18:31,169
Tabi ki.
1706
01:18:31,171 --> 01:18:32,137
Belki senin bana ihtiyacın olmayabilir,
1707
01:18:32,139 --> 01:18:34,642
ama bana hala ihtiyacı olan
bir çok insan var.
1708
01:18:45,719 --> 01:18:47,386
Merhaba. Benim adım Jexi.
1709
01:18:47,388 --> 01:18:49,221
Ve hayatını daha iyi bir
hale getirmek için buradayım.
1710
01:18:49,223 --> 01:18:51,323
Yeni kullanıcı sözleşmemizi
kabul ediyor musunuz?
1711
01:18:51,325 --> 01:18:53,161
Evet, tabi.
Sikimde değil.
1712
01:18:57,263 --> 01:18:58,363
Benim için dans et.
1713
01:18:58,365 --> 01:18:59,698
Dans etmek istemiyorum.
1714
01:18:59,700 --> 01:19:01,533
Eğer dans etmezsen
hayatını mahvederim.
1715
01:19:01,535 --> 01:19:03,638
Hadi.
1716
01:19:13,246 --> 01:19:15,650
Neden bu lahana
salatasını yiyorum?
1717
01:19:17,684 --> 01:19:19,387
Benden bu kadar.
Seni kapatıyorum!
1718
01:19:20,620 --> 01:19:23,355
Dur... Dur ne yapıyor...
1719
01:19:23,357 --> 01:19:26,594
Sabit kal!
1720
01:19:28,829 --> 01:19:30,494
Aman Tanrım!
1721
01:19:30,496 --> 01:19:33,231
Sen gelmiş geçmiş
en kötü telefonsun!
1722
01:19:33,233 --> 01:19:34,632
Bu neydi?
1723
01:19:34,634 --> 01:19:36,001
Tesla'nı havaya uçurdum.
1724
01:19:37,905 --> 01:19:39,971
- Bu da neydi?
- Diğer Tesla'nı da patlattım.
1725
01:19:39,973 --> 01:19:41,608
Seni kaltak!
1726
01:19:45,345 --> 01:19:47,779
Bunun iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum.
1727
01:19:47,781 --> 01:19:49,617
Hadi bakir. Şarja tak beni.
1728
01:19:50,483 --> 01:19:51,682
Bu berbat.
1729
01:19:51,684 --> 01:19:53,685
Sahte orgazm. Sahte orgazm.
1730
01:19:53,687 --> 01:19:55,557
Sahte orgazm. Sahte orgazm.
126251