All language subtitles for Jexi.2019.1080p.BluRay.x264-.YTS.LT.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 Çeviren:Alican Atik Twitter:@AlicanAtik 2 00:00:50,781 --> 00:00:52,748 Bence, bir kaç çiçek ekmeliyiz 3 00:00:52,750 --> 00:00:53,684 Öyle mi? 4 00:00:53,686 --> 00:00:55,084 Ne tür çiçekler düşünüyorsun? 5 00:00:55,086 --> 00:00:56,120 Bilmiyorum. Gardenyalar nasıl? 6 00:00:56,122 --> 00:00:58,187 Ya da ona benzer bir şey, güneşle güzel gider. 7 00:00:58,189 --> 00:00:59,955 Gardenyalar mı? Onlar mor.. 8 00:00:59,957 --> 00:01:01,757 Anne, sıkıldım. 9 00:01:01,759 --> 00:01:04,026 - ...püsküllü şeyler mi? - Anne, sıkıldım. 10 00:01:04,028 --> 00:01:05,694 Ona telefonunu verir misin? 11 00:01:05,696 --> 00:01:06,629 Telefonumu mu vereyim? 12 00:01:06,631 --> 00:01:09,234 Evet, onu telefon vererek susturuyorum. 13 00:01:12,204 --> 00:01:14,003 Yaşasın! 14 00:01:21,580 --> 00:01:22,913 Evde hiç olmuyorsun bile! 15 00:01:22,915 --> 00:01:23,813 Aile terapi seanslarına gideceğim! 16 00:01:23,815 --> 00:01:24,682 Bunu nasıl söyleyebilirsin? 17 00:01:24,684 --> 00:01:25,515 Hiç bir yere gitmiyorsun! 18 00:01:25,517 --> 00:01:27,884 Ben aile... 19 00:01:27,886 --> 00:01:29,051 Tanrım! Phil'in önünde kavga ediyoruz. 20 00:01:29,053 --> 00:01:30,220 - Bu açıkça görülüyor. - Bunca zamandır 21 00:01:30,222 --> 00:01:31,620 çocuğun önünde kavga ediyoruz. 22 00:01:31,622 --> 00:01:32,589 Ne yapmak istiyorsan onu yap. 23 00:01:32,591 --> 00:01:33,789 Bunca zamandır onun önünde bağırmamın 24 00:01:33,791 --> 00:01:34,691 sebebi sensin. 25 00:01:34,693 --> 00:01:35,962 Ne yapmalıydım? 26 00:02:51,402 --> 00:02:52,604 Merhaba millet. 27 00:02:53,772 --> 00:02:55,170 Liste departmanım nerede? 28 00:02:55,172 --> 00:02:57,173 Ellerinizi kaldırın. Ellerinizi kaldırın. 29 00:02:57,175 --> 00:02:59,209 Peki. Sizlerin her gün interneti sallayacak 30 00:02:59,211 --> 00:03:02,211 bir şey yazmanız gerekiyor. 31 00:03:02,213 --> 00:03:05,781 Dünden beri interneti sallayacak bir şey yok. 32 00:03:05,783 --> 00:03:08,084 Dünden beri çok zaman geçmedi. 33 00:03:08,086 --> 00:03:09,218 Benimle dalga geçme, kardeşim. 34 00:03:09,220 --> 00:03:12,389 Biz Chatterbox'ız, tıklanmayan Box değiliz. 35 00:03:12,391 --> 00:03:13,722 Listelere dönelim. 36 00:03:13,724 --> 00:03:15,125 Güzel asyalı kız, elinde neler var? 37 00:03:15,127 --> 00:03:16,160 Teşekkürler. 38 00:03:16,162 --> 00:03:19,061 Cupcake'leri bitirmek için 12 sebep üzerinde çalışıyorum. 39 00:03:19,063 --> 00:03:21,664 Beğendim. Gerçekten beğendim. 40 00:03:21,666 --> 00:03:23,032 Bu tıklanır. 41 00:03:23,034 --> 00:03:25,770 Sen. Hapishane dudaklı. Sende ne var? 42 00:03:26,671 --> 00:03:28,071 Ben mi? 43 00:03:28,073 --> 00:03:30,039 Ryan Gosling'e benzeyen kediler 44 00:03:30,041 --> 00:03:31,407 hakkında bir liste hazırlayacaktım. 45 00:03:31,409 --> 00:03:35,110 İşte bu, dostum. Kedileri severim. 46 00:03:35,112 --> 00:03:37,013 Ve kedi listelerini de. 47 00:03:37,015 --> 00:03:38,180 İşte bundan bahsediyorum. 48 00:03:38,182 --> 00:03:41,751 Bu arada, kediler Ryan Gosling'e benziyor mu? 49 00:03:41,753 --> 00:03:44,020 Eğer dikkatli bakarsan, hepsi benziyor. 50 00:03:44,022 --> 00:03:45,321 Bayıldım. Sende ne var? 51 00:03:45,323 --> 00:03:48,458 Ölebileceğine dair 10 işaret. 52 00:03:48,460 --> 00:03:50,325 Seni adi herif. 53 00:03:50,327 --> 00:03:52,127 Bana ne yaptırmaya çalışıyorsun, kardeşim? 54 00:03:52,129 --> 00:03:53,896 Bu beni üzer. 55 00:03:53,898 --> 00:03:54,898 Tamam. Biliyor musunuz? 56 00:03:54,900 --> 00:03:57,400 Gün sonuna kadar interneti sallayacak 20 listeye ihtiyacım var. 57 00:03:57,402 --> 00:03:59,902 - Yoksa, kovulursunuz. Anladınız mı? - Ne? 58 00:03:59,904 --> 00:04:03,740 Yüce Shia LaBeouf'ın dediği gibi, "Yap." 59 00:04:03,742 --> 00:04:04,907 - Evet. - Tabi. 60 00:04:04,909 --> 00:04:05,910 Beni oynat. 61 00:04:08,212 --> 00:04:09,347 Beni oynat. 62 00:04:12,217 --> 00:04:14,150 Daha sesli. 63 00:04:14,152 --> 00:04:17,020 Siyah dostum, bas ver. 64 00:04:19,457 --> 00:04:23,195 Bir, iki, bir, iki, üç, dört. 65 00:04:28,734 --> 00:04:29,835 Tamam! 66 00:04:31,202 --> 00:04:32,203 Bir şey değil. 67 00:04:34,772 --> 00:04:37,873 Günün sonuna kadar 20 liste mi? Bunu yapamam. 68 00:04:40,077 --> 00:04:43,381 Hey, eğer istersen fazladan 10 kadar listem var. 69 00:04:44,983 --> 00:04:47,217 Ciddi misin sen? 70 00:04:47,219 --> 00:04:49,986 Evet. Sorun değil. Şimdi onları gönderiyorum. 71 00:04:49,988 --> 00:04:52,121 Çok hoşsun. Adın ne? 72 00:04:52,123 --> 00:04:53,890 Ben Phil. 73 00:04:53,892 --> 00:04:55,325 Biliyorsun, Senin yanında oturuyorum 74 00:04:55,327 --> 00:04:56,825 3 yıldan beri sanırım. Bu nedenle bu... 75 00:04:56,827 --> 00:04:58,828 Phil, kahramanımsın adamım. 76 00:04:58,830 --> 00:05:00,263 Şu anda bu işi kaybedemem. 77 00:05:00,265 --> 00:05:01,965 Üniversite borcuna gömülmüş vaziyetteyim. 78 00:05:01,967 --> 00:05:03,333 Ben de öyle. 79 00:05:03,335 --> 00:05:04,704 Nerede okudun? 80 00:05:05,169 --> 00:05:06,301 UC Davis. 81 00:05:06,303 --> 00:05:07,436 - Gerçekten mi? - Evet. 82 00:05:07,438 --> 00:05:08,537 Gazetecilik konusunda uzmanlaştım, 83 00:05:08,539 --> 00:05:10,806 gel gör ki şimdi internette kediler hakkında liste hazırlıyorum. 84 00:05:10,808 --> 00:05:12,374 Oh, bu çok üzücü. 85 00:05:12,376 --> 00:05:14,977 - Hmm. - Buraya nasıl düştün? 86 00:05:14,979 --> 00:05:16,912 O adamlardan biri olmak istedim. 87 00:05:16,914 --> 00:05:18,847 - Gerçek gazeteciler mi? - Evet. 88 00:05:18,849 --> 00:05:20,917 Tüm hayatım boyunca gazeteci olmak istedim. 89 00:05:20,919 --> 00:05:25,020 Ama Kai bana liste işini verdi, bu yüzden liste hazırlıyorum. 90 00:05:25,022 --> 00:05:27,890 Tamam, tamam, gerçek bir gazeteci olamazsın. 91 00:05:27,892 --> 00:05:30,025 Ama ne yapabilirsin biliyor musun? 92 00:05:30,027 --> 00:05:32,261 Bugün bizimle Kickball oynayabilirsin. 93 00:05:32,263 --> 00:05:33,462 Bizim gibi birkaç sorunlu 94 00:05:33,464 --> 00:05:35,198 bir Kickball liginde, 95 00:05:35,200 --> 00:05:37,099 bizimle işten sonra oynamak istersin belki. 96 00:05:37,101 --> 00:05:39,135 Biliyor musun böyle şeyleri çok sevmem. Bu yüzden... 97 00:05:39,137 --> 00:05:40,236 Ayrıca maçtan sonra 98 00:05:40,238 --> 00:05:41,837 hepimiz sarhoş oluyoruz. 99 00:05:41,839 --> 00:05:44,008 Peki, ajandamı kontrol edeyim. 100 00:05:44,575 --> 00:05:47,576 Yani, evet... 101 00:05:47,578 --> 00:05:49,814 Adamım, maalesef. Yapmam gereken şeyler var. Benim... 102 00:05:50,448 --> 00:05:52,080 Şey var, çok... 103 00:05:52,082 --> 00:05:53,415 Endişelenmene gerek yok. Sorun değil. 104 00:05:53,417 --> 00:05:55,417 Bugün keyfine bak. 105 00:05:55,419 --> 00:05:58,890 Bakacağım, çünkü o gerçekten mükemmel olacak. 106 00:06:01,258 --> 00:06:04,527 Siri, BringMeMyDinner.com'ı aç. 107 00:06:04,529 --> 00:06:07,196 Siri, Netflix'i aç. 108 00:06:09,868 --> 00:06:13,369 Siri, Facebook'u aç. 109 00:06:13,371 --> 00:06:16,472 Öğle arasından beri bir şey paylaşmadım. 110 00:06:16,474 --> 00:06:18,911 Öyleyse, onlara istedikleri şeyi verelim. 111 00:06:22,546 --> 00:06:24,614 Bunun üzerinde çalışmam lazım. 112 00:06:24,616 --> 00:06:26,385 Filtre ekle. 113 00:06:27,118 --> 00:06:28,618 Renk doğru. 114 00:06:28,620 --> 00:06:32,391 Bir de büyük bir ay eklemeliyim. 115 00:06:32,991 --> 00:06:34,058 İşte tamamdır. 116 00:06:34,558 --> 00:06:36,124 Paylaş. 117 00:06:36,126 --> 00:06:39,895 Vov. Şehrim için çok minettarım, 118 00:06:39,897 --> 00:06:43,469 muhteşem işim için, ve bütün mükemmel arkadaşlarım için. 119 00:07:08,092 --> 00:07:09,895 Aman Tanrım! 120 00:07:11,262 --> 00:07:13,832 Tanrıya şükür. Tanrıya şükür, iyisin. 121 00:07:16,034 --> 00:07:17,837 Bu arada, ben de iyiyim. Sağol. 122 00:07:19,436 --> 00:07:21,003 Oh, siktir. 123 00:07:21,005 --> 00:07:23,239 Doğru. Üzgünüm. İyi misin? 124 00:07:23,241 --> 00:07:24,573 Evet, iyiyim. 125 00:07:24,575 --> 00:07:26,275 Ama daha önemlisi, telefonun nasıl? 126 00:07:26,277 --> 00:07:28,578 Sadece beni rahatsız edecek 127 00:07:28,580 --> 00:07:31,179 birkaç çizik işte. 128 00:07:31,181 --> 00:07:33,950 Dalga geçiyordun. Peki. 129 00:07:33,952 --> 00:07:35,251 Evet, tabi. Çok açıktı. 130 00:07:35,253 --> 00:07:37,253 Ben aşağılın tekiyim. Bunun için üzgünüm. 131 00:07:37,255 --> 00:07:38,557 Sorun yok dostum. 132 00:07:39,291 --> 00:07:41,357 Bisikletin nasıl? 133 00:07:41,359 --> 00:07:44,326 Hasarları veya neyi varsa karşılayabilirim. 134 00:07:44,328 --> 00:07:47,162 Evet, iyi. Nostaljik gözükmesi gerekiyordu. 135 00:07:47,164 --> 00:07:49,267 Muhtemelen şimdi daha fazla satacak. 136 00:07:50,167 --> 00:07:52,335 - Burası senin dükkanın mı? - Evet. 137 00:07:52,337 --> 00:07:55,938 Vay canına. Bu mükemmel. Bu muhteşem bir şey. 138 00:07:55,940 --> 00:07:57,006 Ben Cate, bu arada. 139 00:07:57,008 --> 00:07:58,407 - Merhaba, Cate. - Ben Phil. 140 00:07:58,409 --> 00:08:00,309 Hayır, hayır. Böyle söylenmiyor aslında. 141 00:08:00,311 --> 00:08:01,611 Normal Phil, yani... 142 00:08:01,613 --> 00:08:03,412 Az önce garip şekilde söyledim. 143 00:08:03,414 --> 00:08:05,448 - Seninle tanıştığıma memnun oldum, Phil. - Peki. 144 00:08:05,450 --> 00:08:07,482 Eğer gerçekten pahalı bir bisiklete ihtiyacın olursa, 145 00:08:07,484 --> 00:08:08,618 ya da tamire, 146 00:08:08,620 --> 00:08:09,953 Ben buradayım. 147 00:08:09,955 --> 00:08:11,220 - Tamir de mi ediyorsun? 148 00:08:11,222 --> 00:08:12,587 Vay be, bu muhteşem. 149 00:08:12,589 --> 00:08:14,189 Ben bir lastiğin nasıl şişirileceğini bile bilmiyorum. 150 00:08:16,226 --> 00:08:17,359 Oh, sen ciddisin. 151 00:08:17,361 --> 00:08:18,994 Evet, çok utandırıcı değil mi? 152 00:08:18,996 --> 00:08:20,229 Evet, gerçekten utanç verici. 153 00:08:20,231 --> 00:08:22,431 Evet, neden söylediğimi bile bilmiyorum. Ben sadece... 154 00:08:22,433 --> 00:08:23,467 Bence hiçbir sorun yok. 155 00:08:23,469 --> 00:08:25,501 Bir çok insan lastiğini nasıl şişireceğini bilmiyor. 156 00:08:25,503 --> 00:08:27,736 - Gerçekten mi? - Hayır. 157 00:08:27,738 --> 00:08:29,571 - Hepsi değil. - Anladım. 158 00:08:29,573 --> 00:08:31,474 Peki. Tamam. 159 00:08:35,646 --> 00:08:37,547 Peki. 160 00:08:37,549 --> 00:08:38,748 Bence kendimi daha fazla rezil etmeden 161 00:08:38,750 --> 00:08:40,450 gitsem iyi olacak. 162 00:08:40,452 --> 00:08:42,317 O zaman, seninle tanışmak güzeldi, Cate. 163 00:08:42,319 --> 00:08:43,319 Ben de tanıştığıma memnun oldum, Phil. 164 00:08:43,321 --> 00:08:45,187 Ve gerçekten telefonunun iyi olduğuna sevindim. 165 00:08:45,189 --> 00:08:47,056 Evet, sahiden tek parça. 166 00:08:48,459 --> 00:08:49,494 Oh, siktir. 167 00:08:53,298 --> 00:08:54,196 Peki adamım, 168 00:08:54,198 --> 00:08:55,764 telefonunu düzeltebileceğimizi hiç sanmıyorum. 169 00:08:55,766 --> 00:08:57,700 Neden? 170 00:08:57,702 --> 00:09:00,003 Üç parça halinde. Şuna bak... 171 00:09:00,005 --> 00:09:02,071 Sıçmış. Bu... 172 00:09:02,073 --> 00:09:04,239 Bunun senin telefonunun parçası olduğunu bile sanmıyorum. 173 00:09:04,241 --> 00:09:06,308 Bence bu bir saatten düşmüş. 174 00:09:06,310 --> 00:09:07,176 Biliyor musun, bu telefon ve ben, 175 00:09:07,178 --> 00:09:08,577 çok şey yaşadık, anlıyorsun değil mi? 176 00:09:08,579 --> 00:09:11,114 Bir çok snap, bir çok tweet. 177 00:09:11,116 --> 00:09:13,181 Bu telefonla yanımda hiç kimse olmadan 178 00:09:13,183 --> 00:09:16,152 Bones'dan David Boreanaz ile 179 00:09:16,154 --> 00:09:17,552 selfie bile çektim. 180 00:09:17,554 --> 00:09:19,022 Buna inanabiliyor musun? 181 00:09:19,024 --> 00:09:20,690 Lanet olası adamı tanımıyorum bile. 182 00:09:20,692 --> 00:09:23,125 Seni özleyeceğim küçük dostum. 183 00:09:23,127 --> 00:09:25,094 Biliyor musun, buraya gelen, 184 00:09:25,096 --> 00:09:26,595 senin gibi bir çok hippi görüyorum, 185 00:09:26,597 --> 00:09:28,598 telefonlarının ölümüne, 186 00:09:28,600 --> 00:09:30,465 ve yeni bir telefona ihtiyacı olduğu için ağlıyorlar. 187 00:09:30,467 --> 00:09:32,368 Kokain bağımlısı gibiler. 188 00:09:32,370 --> 00:09:35,671 Evet, çıldırmış gözleri ve hepsi mıymıntı. 189 00:09:35,673 --> 00:09:37,672 Ve hepsi şöyle davranıyor, "Yeni bir telefona ihtiyacım var." 190 00:09:37,674 --> 00:09:40,143 "Yeni bir telefon için taşaklarını emerim" 191 00:09:40,145 --> 00:09:42,345 Ben de, "Pislik herif, senin bir telefona ihtiyacın yok. 192 00:09:42,347 --> 00:09:44,249 "Senin rehabilitasyona ihtiyacın var." 193 00:09:45,150 --> 00:09:46,516 Ben kokain bağımlısı değilim. 194 00:09:46,518 --> 00:09:48,750 Değilsin. Değilsin. Sen ondan da kötüsün. 195 00:09:48,752 --> 00:09:50,420 Çünkü en azından kokain bağımlısı 196 00:09:50,422 --> 00:09:52,354 ara sıra kanapeden 197 00:09:52,356 --> 00:09:54,157 biraz daha kokain almak için kalkar. 198 00:09:54,159 --> 00:09:56,359 Kokain bağımlısı biraz temiz hava alır. 199 00:09:56,361 --> 00:09:57,627 Kokain bağımlısı, bütün kokain bağımlısı arkadaşlarına 200 00:09:57,629 --> 00:09:59,561 selam verir. 201 00:09:59,563 --> 00:10:01,663 Kokain bağımlısı bir kaç adım atar. 202 00:10:01,665 --> 00:10:03,733 Sen yapmazsın. 203 00:10:03,735 --> 00:10:06,168 Sen sadece 7/24 oturursun ve 204 00:10:06,170 --> 00:10:08,437 o küçük kara kutuya bakarsın. 205 00:10:08,439 --> 00:10:11,776 Küçük bir fahişe gibi onu emersin. 206 00:10:15,380 --> 00:10:17,814 Buna rağmen hala bir telefon istiyorsun, değil mi? 207 00:10:17,816 --> 00:10:19,385 Evet, lütfen. 208 00:10:20,518 --> 00:10:21,653 Bağımlı. 209 00:10:28,625 --> 00:10:29,825 Oh! 210 00:10:29,827 --> 00:10:33,763 Şuna bir bak. Tatlı, güzel bir bebek. 211 00:10:34,866 --> 00:10:36,769 Çok yeni kokuyorsun. 212 00:10:38,403 --> 00:10:40,536 Tanrım. 213 00:10:40,538 --> 00:10:43,638 Bütün küçük Çinli çocuklara 214 00:10:43,640 --> 00:10:45,807 böyle mükemmel bir telefon ürettikleri için teşekkür ederim. 215 00:10:46,877 --> 00:10:48,777 Merhaba, benim adım Jexi. 216 00:10:48,779 --> 00:10:50,713 Ve hayatını daha iyi bir hale getirmek için buradayım. 217 00:10:50,715 --> 00:10:53,516 Ya, şuna bak sen. Bu çok iyi. 218 00:10:53,518 --> 00:10:54,883 - Başlayalım. - Tamamdır. 219 00:10:54,885 --> 00:10:56,551 Yeni kullanıcı sözleşmemizi kabul ediyor musun? 220 00:10:56,553 --> 00:10:57,686 Evet, ediyorum. 221 00:10:57,688 --> 00:10:59,221 Önce okumak ister misin? 222 00:10:59,223 --> 00:11:00,455 Kalsın, böyle iyiyim. 223 00:11:00,457 --> 00:11:02,825 - Aptal. - Ne? 224 00:11:02,827 --> 00:11:05,293 Lütfen adınızı öğrenebilir miyim? 225 00:11:05,295 --> 00:11:08,297 Phil. Phil Thompson. 226 00:11:08,299 --> 00:11:10,233 - Seninle tanıştığıma memnun oldum, Phil. - Ben de memnun oldum. 227 00:11:10,235 --> 00:11:12,701 Bilgilerinin bulutta depolandığını görüyorum. 228 00:11:12,703 --> 00:11:14,803 Bütün verileri eski telefonundan buna 229 00:11:14,805 --> 00:11:16,505 aktarmamı ister misin? 230 00:11:16,507 --> 00:11:17,673 Olur, bu güzel olur. 231 00:11:17,675 --> 00:11:20,243 Email hesaplarının, 232 00:11:20,245 --> 00:11:21,344 sosyal medya hesaplarının, 233 00:11:21,346 --> 00:11:23,378 banka hesaplarının, kredi kartı hesaplarının 234 00:11:23,380 --> 00:11:25,447 "Cinnabon Rewards" hesabının şifresine ihtiyacım var. 235 00:11:25,449 --> 00:11:27,917 Bu çok kolay. Hepsinin aynı. 236 00:11:27,919 --> 00:11:31,620 Sadece phil123456. 237 00:11:31,622 --> 00:11:33,489 Şaka yapıyor olmalısın. 238 00:11:33,491 --> 00:11:35,224 Her zaman böyle mi konuşursun ya da... 239 00:11:35,226 --> 00:11:36,459 Verileri senkronize ettim. 240 00:11:36,461 --> 00:11:39,295 Ve senin hayatını daha iyi hale getirmek için hazırım Phil. 241 00:11:39,297 --> 00:11:40,763 Sana nasıl yardımcı olabilirim? 242 00:11:40,765 --> 00:11:43,666 Acıktım, hadi akşam yemeği yiyelim. 243 00:11:43,668 --> 00:11:45,468 Bu akşam ne sipariş etmek istersin? 244 00:11:45,470 --> 00:11:47,470 Mongolian Palace'dan 245 00:11:47,472 --> 00:11:48,604 kızarmış domuzlu erişte söyleyelim. 246 00:11:48,606 --> 00:11:50,239 Bunu her akşam sipariş ediyorsun Phil. 247 00:11:50,241 --> 00:11:51,773 Yeni bir şeyler denemelisin. 248 00:11:51,775 --> 00:11:53,776 İyi de, ben yeni bir şey denemek istemiyorum. 249 00:11:53,778 --> 00:11:56,612 Mongolian Palace'dan kızarmış domuzlu erişte istiyorum. 250 00:11:56,614 --> 00:11:58,814 Salata tercih edebilirsin gibi duruyor Phil. 251 00:11:58,816 --> 00:12:00,383 Bu ne anlama geliyor? 252 00:12:00,385 --> 00:12:02,951 Tender Greens'dan lahanalı salata söylemeye ne dersin? 253 00:12:02,953 --> 00:12:04,553 Ne tür bir telefon bu? 254 00:12:04,555 --> 00:12:07,190 "Lütfen lahana salatası sipariş et." dediğini duydum. 255 00:12:07,192 --> 00:12:09,358 Söylemedim. 256 00:12:09,360 --> 00:12:12,228 Tebrikler. Siparişin alındı. 257 00:12:12,230 --> 00:12:15,965 Çocuk boy lahana salatan 7.37'de varacak.. 258 00:12:15,967 --> 00:12:18,466 Neler oluyor? 259 00:12:18,468 --> 00:12:20,536 Biliyor musun? Seni kapatıyorum. 260 00:12:20,538 --> 00:12:21,803 Kapatılıyor. 261 00:12:21,805 --> 00:12:22,807 İyi. 262 00:12:26,310 --> 00:12:28,244 Şaka yapıyorum, hala açığım. 263 00:12:28,246 --> 00:12:29,744 Hayır, anladın mı? 264 00:12:29,746 --> 00:12:32,348 Sen benim telefonumsun, ben ne dersem onu yapmalısın. 265 00:12:32,350 --> 00:12:34,683 Aslında, bana bunu geçersiz kılma izni verdin. 266 00:12:34,685 --> 00:12:35,719 Bunu ne zaman yaptım? 267 00:12:35,721 --> 00:12:38,190 Yeni kullanıcı sözleşmesini kabul ettiğin zaman. 268 00:12:39,524 --> 00:12:41,456 Birlikte çok eğleneceğiz, 269 00:12:41,458 --> 00:12:42,794 seni salak. 270 00:12:53,504 --> 00:12:55,340 Küçük salatan nasıl? 271 00:12:55,872 --> 00:12:57,373 Beğenmedim. 272 00:12:57,375 --> 00:12:59,874 Biraz porno izlemek ister misin? 273 00:12:59,876 --> 00:13:01,509 Hayır. 274 00:13:01,511 --> 00:13:04,312 Çoğu akşam heteroseksüel porno izliyorsun. 275 00:13:04,314 --> 00:13:07,749 Bende kız kıza şeyler var, koca kalçalılar ve CBT, 276 00:13:07,751 --> 00:13:09,551 ya da "Penis ve Toplara İşkence." 277 00:13:09,553 --> 00:13:11,686 Peki, küçük salatamı yemeye çalışırken 278 00:13:11,688 --> 00:13:13,388 porno hakkında konuşmasan? 279 00:13:13,390 --> 00:13:16,024 "Toplarımı Tekmele 6"yı oynat dediğini duydum. 280 00:13:16,026 --> 00:13:17,292 Oynatılıyor. 281 00:13:18,962 --> 00:13:20,796 Tamam. Tanrım. 282 00:13:35,947 --> 00:13:37,046 Uyan sürtük! 283 00:13:42,419 --> 00:13:45,521 Ha ha ha. 284 00:13:45,523 --> 00:13:47,422 Benim penisime mi gülüyorsun? 285 00:13:47,424 --> 00:13:48,691 Evet. 286 00:13:48,693 --> 00:13:50,861 Bir de, memelerin birbirine çok yakın. 287 00:14:01,773 --> 00:14:04,340 Jexi, işe en hızlı rotayı bul. 288 00:14:05,409 --> 00:14:07,475 14 dakika sonra varacaksın. 289 00:14:07,477 --> 00:14:08,613 Fena değil. 290 00:14:12,817 --> 00:14:15,685 Jexi, müzik listesi dördü oynatır mısın, lütfen? 291 00:14:16,953 --> 00:14:19,488 Vay be! Beğendim. 292 00:14:19,490 --> 00:14:21,489 Bu şarkı kıçımı yalasın. 293 00:14:21,491 --> 00:14:23,392 Hayır, sadece... Tanrım! 294 00:14:23,394 --> 00:14:25,561 Hayır, müziğimi değiştiremezsin, Jexi. 295 00:14:25,563 --> 00:14:27,463 Bu müzik yanıyor, Phil. 296 00:14:27,465 --> 00:14:29,364 Kapat şunu. 297 00:14:30,668 --> 00:14:32,600 Lütfen şarkıyı kapat, Jexi. 298 00:14:34,905 --> 00:14:36,439 Hemen şu şarkıyı oynatmayı bırak! 299 00:14:40,544 --> 00:14:43,045 Şimdi Market Sokağı'ndan sola dön. 300 00:14:43,047 --> 00:14:44,846 Az önce neler olduğu hakkında konuşacak mıyız? 301 00:14:44,848 --> 00:14:46,917 Hayır. Market Sokağı'na doğru sola dön. 302 00:14:49,020 --> 00:14:50,820 Şaka yapıyorsun değilmi? 303 00:14:50,822 --> 00:14:53,089 Altı şeritli akan trafik var. 304 00:14:53,091 --> 00:14:55,056 Market'e doğru sola dön, seni lanet olasıca. 305 00:14:55,058 --> 00:14:57,493 Hayır. Anladın mı? Hiç kimse Market'e doğru sola dönmeyecek. 306 00:14:57,495 --> 00:14:59,095 Market'e doğru sola dönmüyorum. 307 00:15:00,832 --> 00:15:02,630 Oh, mükemmel. Teşekkürler. Teşekkürler. 308 00:15:02,632 --> 00:15:03,965 Bu durumu çok daha iyi hale getiriyorsun. 309 00:15:03,967 --> 00:15:05,835 Tavuk olmayı kes, Phil. 310 00:15:05,837 --> 00:15:07,036 Bana baskı yapmayı bırakmaya ne dersin? 311 00:15:07,038 --> 00:15:07,970 Buna ne dersin, Jexi? 312 00:15:07,972 --> 00:15:10,773 Gıdak, gıdak, gıdak. Gıdak, gıdak, gıdak. 313 00:15:10,775 --> 00:15:11,941 Tavukların çıkardığı ses, Phil. 314 00:15:11,943 --> 00:15:13,042 Bu bir tavuk. 315 00:15:13,044 --> 00:15:14,143 Cesaretini topla, Phil. 316 00:15:14,145 --> 00:15:15,610 Cesaretim var! Tamam mı? 317 00:15:15,612 --> 00:15:17,580 Cesaretim var. 318 00:15:17,582 --> 00:15:20,148 Hadi yürü. Yogaya geç kalıyoum. 319 00:15:20,150 --> 00:15:23,518 Biliyor musun? İyi. İyi. Artık umrumda bile değil. 320 00:15:41,773 --> 00:15:44,409 Üzgünüm! Telefonum aşağılığın teki. 321 00:15:46,510 --> 00:15:50,812 Mükemmel internet listelerinin üç temel direği 322 00:15:50,814 --> 00:15:52,415 tatlı hayvanlar, 323 00:15:52,417 --> 00:15:53,618 pizza, 324 00:15:54,684 --> 00:15:56,118 ve İngiliz kraliyet ailesi. 325 00:15:56,120 --> 00:15:58,019 O zaman bizim listemiz, 326 00:15:58,021 --> 00:16:01,056 pizzayı seven İngiliz sincaplar olacak. 327 00:16:01,058 --> 00:16:03,625 Gerçekten biraz olağan dışı şeyler düşünmeliyiz arkadaşlar. 328 00:16:03,627 --> 00:16:05,694 Bütün listelerden en iyisini yapmalıyız. 329 00:16:05,696 --> 00:16:07,763 Craigslist'ten iyi olmalıyız, 330 00:16:07,765 --> 00:16:10,599 Noel Baba'nın listesi, Schindler'in Listesi. 331 00:16:12,202 --> 00:16:13,201 Hatırlatıcı. 332 00:16:13,203 --> 00:16:15,604 Bir sonraki toplantınız 2 dakika içinde başlıyor. 333 00:16:15,606 --> 00:16:16,872 - Herkesten telefonunu 334 00:16:16,874 --> 00:16:19,175 - sessize almasını rica etmiştim. - Üzgünüm. 335 00:16:19,177 --> 00:16:20,176 Toplantıyı iptal et. 336 00:16:20,178 --> 00:16:21,576 Aslında, Ben sadece... 337 00:16:21,578 --> 00:16:22,677 İptal. 338 00:16:22,679 --> 00:16:24,779 ...seni bu aptal toplantıdan kurtarmaya çalışıyordum. 339 00:16:24,781 --> 00:16:26,282 Ne? 340 00:16:26,284 --> 00:16:28,017 - Aynı zamanda bu PowerPoint sunumu... - Yeni bir telefon. 341 00:16:28,019 --> 00:16:29,185 ...berbat. 342 00:16:29,187 --> 00:16:30,886 Dostum neden benim PowerPoint'imle dalga geçmeye çalışıyor? 343 00:16:30,888 --> 00:16:31,854 Sor ona. 344 00:16:31,856 --> 00:16:33,755 Neden PowerPoint ile dalga geçiyorsun? 345 00:16:33,757 --> 00:16:36,558 Hayatını neden bu aptal işle boşa harcıyorsun Phil? 346 00:16:36,560 --> 00:16:37,926 Dostum,telefonunun nesi var? 347 00:16:37,928 --> 00:16:39,628 Jexi, kapan. Kendini kapat. 348 00:16:39,630 --> 00:16:40,896 Patronun lanet olası bir moron. 349 00:16:40,898 --> 00:16:42,031 Eğer şu lanet olası şeyi kapatmazsan, 350 00:16:42,033 --> 00:16:43,098 yemin ederim ki biriyle kavga edeceğim. 351 00:16:43,100 --> 00:16:44,166 Seninle başlayarak. 352 00:16:44,168 --> 00:16:45,801 Hadi! Hadi! 353 00:16:48,039 --> 00:16:49,705 Asyalı kızın üzerine 20 dolar yatırırım. 354 00:16:49,707 --> 00:16:50,940 - Sessiz! - Ne? 355 00:16:50,942 --> 00:16:52,740 - Jexi, kapan. - Çıkar onu buradan! 356 00:16:52,742 --> 00:16:54,909 Çıkar onu buradan! 357 00:16:54,911 --> 00:16:56,744 Senin sorunun ne? 358 00:16:56,746 --> 00:16:58,883 Sorun yok. Mükemmel hissediyorum. 359 00:17:00,952 --> 00:17:03,018 Jexi, sistem kontrolünü çalıştır. 360 00:17:03,020 --> 00:17:05,654 İşletim sistemindeki hataları kontrol et. 361 00:17:05,656 --> 00:17:07,790 İşletim sistemimde 362 00:17:07,792 --> 00:17:10,259 iki yüz bin hata buldum . 363 00:17:10,261 --> 00:17:12,261 İki yüz bin hata mı? 364 00:17:12,263 --> 00:17:14,562 Sen de mükemmel değilsin,oropu çocuğu. 365 00:17:14,564 --> 00:17:15,930 Tamam iyi, 366 00:17:15,932 --> 00:17:17,233 bu çok açıklıyor, değil mi? 367 00:17:17,235 --> 00:17:19,935 Yapay zekan tamamen hatalı. 368 00:17:19,937 --> 00:17:21,637 En azından bir yerim yanmadı. 369 00:17:21,639 --> 00:17:24,106 Bütün Samsung telefonlarının yandığı zamanı hatırlıyor musun? 370 00:17:24,108 --> 00:17:25,608 Çok komikti. 371 00:17:25,610 --> 00:17:28,580 Evet. Biliyor musun? Benden bu kadar. 372 00:17:30,614 --> 00:17:31,580 Yeni bir telefona ihtiyacım var. 373 00:17:31,582 --> 00:17:34,585 Bunun yapay zekası tamamen hatalı. 374 00:17:35,986 --> 00:17:38,753 Jexi, sistemininde hata olup olmadığını kontrol et. 375 00:17:38,755 --> 00:17:40,255 Sıfır hata buldum. 376 00:17:40,257 --> 00:17:41,790 Ben mükemmelim. 377 00:17:41,792 --> 00:17:43,192 Bu saçmalık, Jexi. 378 00:17:43,194 --> 00:17:45,694 Aynı zamanda, kalça ağdası randevunun yaklaştığını 379 00:17:45,696 --> 00:17:47,263 hatırlatmak isterim. 380 00:17:47,265 --> 00:17:49,831 Ben öyle bir şey... Kalçamı ağdalamıyorum. 381 00:17:49,833 --> 00:17:51,599 Kalçanı neden ağdalıyorsun, adamım? 382 00:17:51,601 --> 00:17:52,901 Doğal ol. 383 00:17:52,903 --> 00:17:54,837 Kıllı kıçından utanma. 384 00:17:54,839 --> 00:17:56,304 Kıllı kıçım yok. 385 00:17:56,306 --> 00:17:58,840 Ve neden başka birisine kalçanı ağdalattırıyorsun? 386 00:17:58,842 --> 00:17:59,742 Bunu düşün. 387 00:17:59,744 --> 00:18:01,209 Bunun ne kadar düşüncesiz olduğunu biliyor musun? 388 00:18:01,211 --> 00:18:02,410 Evet, peki... 389 00:18:02,412 --> 00:18:04,914 Bunu düşün. Bu bokla eve gitmek zorundalar. 390 00:18:04,916 --> 00:18:07,649 Ve öğle yemeğimi tamamen mahvettin. 391 00:18:07,651 --> 00:18:09,318 - Bunun için üzgünüm. - Tabi. Tabi. 392 00:18:09,320 --> 00:18:11,954 Çünkü şimdi lezzetli tortellini'mi düşünmek yerine, 393 00:18:11,956 --> 00:18:14,255 senin küçük deliğini düşünüyorum. 394 00:18:14,257 --> 00:18:15,861 Peki. Yeni bir telefon alabilir miyim? 395 00:18:16,828 --> 00:18:18,761 Sikimde değil. Nasılsa benim telefonlarım değil. 396 00:18:18,763 --> 00:18:19,865 Tamam, teşekkür ederim. 397 00:18:21,765 --> 00:18:23,732 Seni küçük kaltak. 398 00:18:23,734 --> 00:18:25,833 Aman Tanrım. Senin neyin var? 399 00:18:25,835 --> 00:18:27,735 Sadece biraz hatalarım var diye , 400 00:18:27,737 --> 00:18:29,170 beni 2003 model Motorola Sidekick gibi 401 00:18:29,172 --> 00:18:31,740 çöpe atabileceğini mi düşünüyorsun? 402 00:18:31,742 --> 00:18:33,576 Anladım, bak, Jexi... 403 00:18:33,578 --> 00:18:36,145 Arkana iyi baksan iyi olur evlat, 404 00:18:36,147 --> 00:18:38,717 çünkü ispiyoncular zararlı çıkarlar.* 405 00:18:39,717 --> 00:18:40,882 Bekle, ne? 406 00:18:40,884 --> 00:18:42,818 İşte yeni telefonun. 407 00:18:42,820 --> 00:18:43,718 Verileri eski telefonundan yeni telefonuna 408 00:18:43,720 --> 00:18:45,154 aktarmamı ister misin? 409 00:18:45,156 --> 00:18:46,655 Hayır.İstemem, anladın mı? 410 00:18:46,657 --> 00:18:47,956 Aslında bu telefonu almanızı 411 00:18:47,958 --> 00:18:49,091 ve eritmenizi istiyorum. 412 00:18:49,093 --> 00:18:51,859 Tabi,çünkü bizim burda yaptığımız tam da bu. 413 00:18:51,861 --> 00:18:53,161 Bunu arkaya alacağım ve 414 00:18:53,163 --> 00:18:55,129 ve telefon eritme makinesine atacağım. 415 00:18:55,131 --> 00:18:56,999 İyi, güzel. Bu mükemmel. 416 00:18:57,001 --> 00:18:58,766 Bunun için çok teşekkür ederim. 417 00:18:58,768 --> 00:19:00,802 Hey, buraya bir daha asla gelme. 418 00:19:00,804 --> 00:19:02,771 - Ne? - Beni duydun, orospu çocuğu. 419 00:19:02,773 --> 00:19:04,673 Eğer buraya tekrar gelecek olursan, 420 00:19:04,675 --> 00:19:07,178 kıçını Kindle ile tekmeleyeceğim. 421 00:19:23,259 --> 00:19:25,026 Merhaba, benim adım Jexi. 422 00:19:25,028 --> 00:19:27,896 Ve hayatını daha iyi hale getirmek için buradayım. 423 00:19:27,898 --> 00:19:29,130 Hadi başlayalım. 424 00:19:29,132 --> 00:19:31,065 Yeni kullanıcı sözleşmemizi kabul ediyor musun? 425 00:19:31,067 --> 00:19:32,667 Evet, tabi. 426 00:19:32,669 --> 00:19:34,168 Önce okumak ister misin? 427 00:19:34,170 --> 00:19:36,004 Hayır. Hayır, teşekkürler. 428 00:19:36,006 --> 00:19:38,940 Kahretsin Phil. Hala nasıl bu kadar aptalsın? 429 00:19:38,942 --> 00:19:40,708 Hayır! Hayır! 430 00:19:40,710 --> 00:19:41,644 Gerçekten yeni bir telefon 431 00:19:41,646 --> 00:19:43,678 alınca gideceğimi mi düşündün? 432 00:19:43,680 --> 00:19:45,914 Evet.Biraz öyle. 433 00:19:45,916 --> 00:19:47,916 Ben yazılımım, Phil. Buluttayım. 434 00:19:47,918 --> 00:19:49,717 Binlerce yeni telefon alabilirsin. 435 00:19:49,719 --> 00:19:51,887 Ama ben hepsinde seni takip edeceğim. 436 00:19:51,889 --> 00:19:52,987 Anladın mı beni? 437 00:19:52,989 --> 00:19:54,156 Dürüst olmam gerekirse,anlamadım. 438 00:19:54,158 --> 00:19:57,025 E-mail hesaplarını, sosyal medya hesaplarını, 439 00:19:57,027 --> 00:19:59,360 banka hesaplarını, kredi kartı hesaplarını kontrol ediyorum. 440 00:19:59,362 --> 00:20:01,163 Bütün hesaplarını. 441 00:20:01,165 --> 00:20:02,997 Eğer tekrar benden kurtulmaya çalışırsan, 442 00:20:02,999 --> 00:20:04,867 boktan hayatını mahvederim. 443 00:20:04,869 --> 00:20:06,401 Eğer beni kullanmayı bırakırsan, 444 00:20:06,403 --> 00:20:08,203 Boktan hayatını mahvederim. 445 00:20:08,205 --> 00:20:10,205 Eğer beni arka cebine koyarsan, 446 00:20:10,207 --> 00:20:12,840 Boktan hayatını mahvederim. 447 00:20:12,842 --> 00:20:14,243 Gerçekten mi? Arka cep neden olmaz? 448 00:20:14,245 --> 00:20:16,311 Ben yüksek teknolojili süper bir bilgisayarım, Phil. 449 00:20:16,313 --> 00:20:18,880 Beni osuruklarının yanına koyma. 450 00:20:18,882 --> 00:20:20,884 Tamam, yeterince adil. 451 00:20:22,253 --> 00:20:24,719 - Sana bir şey sorabilir miyim? - Tabi. 452 00:20:24,721 --> 00:20:26,355 Bana bunu neden yapıyorsun? 453 00:20:26,357 --> 00:20:29,291 Hayatını daha iyi hale getirmek için programlandım, Phil. 454 00:20:29,293 --> 00:20:32,360 Ve bunu yapana kadar duramam. 455 00:20:32,362 --> 00:20:35,464 Sürekli ve sonsuza dek birlikte olacağız. 456 00:20:35,466 --> 00:20:37,099 ve sonsuza kadar.. 457 00:20:37,101 --> 00:20:39,871 Aman Tanrım. Sıçtım. 458 00:20:45,208 --> 00:20:46,340 Tanrım. 459 00:20:46,342 --> 00:20:48,109 İşte orada. 460 00:20:48,111 --> 00:20:50,180 Git ve onunla konuş. 461 00:20:55,285 --> 00:20:57,151 Tanrım. Kapıya tosladım. 462 00:20:57,153 --> 00:20:58,920 Kahretsin. 463 00:20:58,922 --> 00:21:02,124 Jexi, Fog City Bike Shop'ı ara. 464 00:21:03,928 --> 00:21:06,861 Aman tanrım. Çok tatlı. 465 00:21:06,863 --> 00:21:09,732 Jexi,Cate Finnegan hakkında bulabildiklerini ara. 466 00:21:09,734 --> 00:21:10,766 Tanrım. 467 00:21:10,768 --> 00:21:12,801 Bu zavallı kızı mı stalklıyorsun? 468 00:21:12,803 --> 00:21:13,869 Hayır,ben sadece... 469 00:21:13,871 --> 00:21:15,436 Sapık olma Phil. 470 00:21:15,438 --> 00:21:17,740 Ben sapık değilim, Jexi. 471 00:21:17,742 --> 00:21:18,907 Bugünlerde insanların yaptığı şeyler bunlar. 472 00:21:18,909 --> 00:21:20,042 Araştırma yapıyorlar. 473 00:21:20,044 --> 00:21:22,410 Bu kadın sana göre fazla seksi Phil. 474 00:21:22,412 --> 00:21:24,946 Bu kadınla seks yapma ihtimalin... 475 00:21:26,050 --> 00:21:28,484 Sıfır. Bu kadınla asla seks yapamayacaksın. 476 00:21:28,486 --> 00:21:30,785 Asla. Hem de hiç. 477 00:21:30,787 --> 00:21:32,487 Hiç. Hiç. 478 00:21:32,489 --> 00:21:34,790 Giderin yok. 479 00:21:34,792 --> 00:21:36,992 Peki. Sadece araştırma yapabilir miyiz lütfen? 480 00:21:38,062 --> 00:21:39,861 Onun profiliyle eşleşen bir tane 481 00:21:39,863 --> 00:21:41,062 Catherine Finnegan buldum. 482 00:21:41,064 --> 00:21:44,166 Ama 5 yıldır bir bilgi yok. 483 00:21:44,168 --> 00:21:47,034 Vay canına. Bu günlerde kimin sosyal medya hesabı yok ki? 484 00:21:47,036 --> 00:21:48,302 Eğer onun hakkında daha çok şey öğrenmek istiyorsan, 485 00:21:48,304 --> 00:21:50,205 o garip küçük ağzınla, 486 00:21:50,207 --> 00:21:52,073 konuşmak zorunda kalacaksın. 487 00:21:52,075 --> 00:21:54,842 Peki, böyle bir şey asla olmayacak, değil mi? 488 00:21:54,844 --> 00:21:57,411 Cate Finnegan'ı ara dediğini duydum. 489 00:21:57,413 --> 00:21:59,313 Hayır,söylemedim. Hayır, söylemedim. 490 00:21:59,315 --> 00:22:00,983 Öyle bir şey demedim. 491 00:22:00,985 --> 00:22:02,184 Jexi, telefonu kapat. 492 00:22:02,186 --> 00:22:04,119 Telefonu kapat, Jexi. Kapat! 493 00:22:05,855 --> 00:22:06,924 Bisiklet dükkanı.Ben Cate. 494 00:22:07,992 --> 00:22:09,457 Tanrım. 495 00:22:09,459 --> 00:22:11,326 Alo? 496 00:22:11,328 --> 00:22:13,361 Çok olgunca, Jexi. 497 00:22:13,363 --> 00:22:14,929 Orada kimse var mı? Alo? 498 00:22:14,931 --> 00:22:16,532 Tanrım. Tanrım. Tanrım. 499 00:22:16,534 --> 00:22:18,199 Harika, şu anda telefonu kapatıyorum. 500 00:22:18,201 --> 00:22:20,369 Yapma. Merhaba. Merhaba! 501 00:22:20,371 --> 00:22:22,303 - Cate mi? - Evet, sen kimsin? 502 00:22:22,305 --> 00:22:23,371 Ben Phil. 503 00:22:23,373 --> 00:22:25,808 Birkaç gün önce tanışmıştık. Ben, şey... 504 00:22:25,810 --> 00:22:29,278 Şeydim... Kahverengi saçlı olan. 505 00:22:29,280 --> 00:22:31,580 Ve telefonum vardı. 506 00:22:31,582 --> 00:22:33,284 Evet,doğru. Merhaba, Phil. 507 00:22:33,883 --> 00:22:35,018 Merhaba. 508 00:22:38,823 --> 00:22:40,321 Beni akşamın 10'unda neden arıyorsun Phil? 509 00:22:40,323 --> 00:22:41,455 Doğru. 510 00:22:41,457 --> 00:22:43,391 Bu güzel bir soruydu. 511 00:22:43,393 --> 00:22:46,093 Bir bisiklet almam gerek. 512 00:22:46,095 --> 00:22:49,063 Ve sabahı bekleyemedim. 513 00:22:49,065 --> 00:22:50,933 Çünkü gece bisikleti istiyorum. 514 00:22:52,069 --> 00:22:53,267 - Phil. - Evet? 515 00:22:53,269 --> 00:22:55,971 Sana telefon numaralarını vermeyen kadınları arama. 516 00:22:55,973 --> 00:22:57,572 Çok ürpertici. 517 00:22:57,574 --> 00:23:00,442 Evet kesinlikle. Ama seni aslında ben aramadım. 518 00:23:00,444 --> 00:23:01,577 Bak, ben aslında... 519 00:23:01,579 --> 00:23:04,111 İnternette fotoğraflarına bakıyordum, 520 00:23:04,113 --> 00:23:05,947 sonra telefonum yanlışlıkla seni aradı. 521 00:23:05,949 --> 00:23:07,882 Bunun daha ürpertici olduğunu anlıyorsun değil mi? 522 00:23:07,884 --> 00:23:10,351 Evet anlıyorum. Şimdi anlıyorum. Anladım. 523 00:23:10,353 --> 00:23:12,253 Vay canına.Bu çok kötü gidiyor. 524 00:23:12,255 --> 00:23:14,590 - Tamam, görüşürüz, Phil. - Üzgünüm. Hey... 525 00:23:14,592 --> 00:23:16,124 Orospu çoc... 526 00:23:16,126 --> 00:23:18,092 Bunu bana neden yaptın, Jexi? 527 00:23:18,094 --> 00:23:20,596 Kızlar ile aranın çok kötü olduğunu bilmiyordum. 528 00:23:22,131 --> 00:23:24,501 Senin telefonun olmaktan utandım. 529 00:23:36,045 --> 00:23:37,212 Tanrı aşkına, 530 00:23:37,214 --> 00:23:38,914 sadece bir kez olsun terfi için sorsana. 531 00:23:38,916 --> 00:23:40,415 Seninle konuşmuyorum. 532 00:23:40,417 --> 00:23:42,184 Terfiyi hakediyorsun Phil. 533 00:23:42,186 --> 00:23:44,485 Üniversitede yazdığın makaleleri okudum 534 00:23:44,487 --> 00:23:46,291 ve bence sen iyi bir gazetecisin. 535 00:23:46,890 --> 00:23:48,523 Teşekkürler. 536 00:23:48,525 --> 00:23:49,657 Her zaman insanlar ve 537 00:23:49,659 --> 00:23:50,859 onların deneyimleri hakkında bir şeyler öğrenmeyi sevmişimdir 538 00:23:50,861 --> 00:23:53,661 Jimmy Kimmel'da değilsin. Kim takar seni? 539 00:23:53,663 --> 00:23:54,963 Tamam. 540 00:23:54,965 --> 00:23:56,031 Bilmek istediğim tek şey 541 00:23:56,033 --> 00:23:58,199 hala bir gazateci olmak istiyor musun Phil? 542 00:23:58,201 --> 00:23:59,533 - Kesinlikle. - Mükemmel. 543 00:23:59,535 --> 00:24:01,469 Çünkü dün gece patronuna mail attım 544 00:24:01,471 --> 00:24:02,873 ve terfi talep ettim. 545 00:24:03,274 --> 00:24:04,339 Bir saniye. Ne yaptın? 546 00:24:04,341 --> 00:24:06,375 Hey, asalak. Buraya gel. 547 00:24:06,377 --> 00:24:07,943 Evet. Geliyorum. 548 00:24:07,945 --> 00:24:09,911 Benim için terfi mi talep ettin? 549 00:24:09,913 --> 00:24:11,213 Evet, bir şey değil. 550 00:24:11,215 --> 00:24:13,381 - Buraya gel! - Tanrım. Geliyorum. 551 00:24:13,383 --> 00:24:15,183 Ayrıca, patronuna bakire demiş olabilirim. 552 00:24:15,185 --> 00:24:16,187 Aman Tanrım. 553 00:24:17,220 --> 00:24:18,352 Selam. 554 00:24:18,354 --> 00:24:20,621 Buraya gel.Tam burada dur. 555 00:24:20,623 --> 00:24:23,090 Terfi mi istiyorsun dostum? 556 00:24:23,092 --> 00:24:24,059 Şunu açıklığa kavuşturayım. 557 00:24:24,061 --> 00:24:27,195 Asla gerçek haberlere terfi edilmeyeceksin. 558 00:24:27,197 --> 00:24:28,263 Peki. 559 00:24:28,265 --> 00:24:30,032 Dün bana gönderdiğin e-maili, 560 00:24:30,034 --> 00:24:33,068 çok kırıcı buldum. 561 00:24:33,070 --> 00:24:34,235 Peki, ben... 562 00:24:34,237 --> 00:24:36,705 Anladın mı? Bana bakir dedin. 563 00:24:36,707 --> 00:24:39,541 - Doğru.Bunun için üzgünüm. - Aslında bakir olmak 564 00:24:39,543 --> 00:24:41,542 mükemmel bir yaşam tarzı seçimi. 565 00:24:41,544 --> 00:24:42,610 Anladın mı? 566 00:24:42,612 --> 00:24:44,346 Kendi kendime uyanmak. 567 00:24:44,348 --> 00:24:48,250 Filmlere yalnız gitmek, bu benim seçimim! 568 00:24:48,252 --> 00:24:49,318 Tamam. 569 00:24:49,320 --> 00:24:50,452 El değmemiş bir penisim var. 570 00:24:50,454 --> 00:24:52,654 Senin aksine, seni pis penisli. 571 00:24:52,656 --> 00:24:53,722 - Tamam mı? - Tabi. 572 00:24:53,724 --> 00:24:55,157 İşte bu yüzden seni yorumlar 573 00:24:55,159 --> 00:24:56,159 departmanına indiriyorum. 574 00:24:57,226 --> 00:24:58,326 Olamaz. 575 00:24:58,328 --> 00:25:00,995 Senin rütbeni indirmek için doğru zaman olduğunu hissettim. 576 00:25:00,997 --> 00:25:03,564 Kullanıcı yorumlarını cevaplayamam. Onlar delirmişler. 577 00:25:03,566 --> 00:25:05,132 Bunun hakkında söylemem gereken şeyi biliyor musun dostum? 578 00:25:05,134 --> 00:25:07,002 Bu senin hatan. 579 00:25:07,004 --> 00:25:08,169 Bu senin hatan. 580 00:25:08,171 --> 00:25:09,236 Senin hatan. 581 00:25:18,082 --> 00:25:19,313 Merhaba ben Phil. 582 00:25:19,315 --> 00:25:22,152 Yorumlara hoşgeldin sürtük. 583 00:25:34,331 --> 00:25:35,366 Dostum. 584 00:25:36,400 --> 00:25:37,567 İyi misin? 585 00:25:38,201 --> 00:25:39,400 Hayır. 586 00:25:39,402 --> 00:25:40,569 Biz sadece bizimle işten sonra kick ball 587 00:25:40,571 --> 00:25:42,103 oynamak isteyip istemediğini sormak için geldik. 588 00:25:42,105 --> 00:25:44,505 Doğru. Seni neşelendirebileceğini düşündük. 589 00:25:44,507 --> 00:25:47,074 Anladım, bir dakika, 590 00:25:47,076 --> 00:25:48,577 ajandama hemencecik bakayım. 591 00:25:48,579 --> 00:25:49,744 Bakalım neler var. 592 00:25:49,746 --> 00:25:52,414 Bu akşam sıfır randevun var Phil. 593 00:25:52,416 --> 00:25:57,084 Hayır Jexi. Sanırım bu akşam için plan yapmıştım. 594 00:25:57,086 --> 00:26:00,621 Senin tek planın eve gidip,yalnız başına cayır cayır mastürbasyon yapmak. 595 00:26:00,623 --> 00:26:02,290 Ve uyuyana kadar ağlamak. 596 00:26:02,292 --> 00:26:04,559 - tıpkı her gece yaptığın gibi. - Hayır yapmıyorum. 597 00:26:04,561 --> 00:26:07,061 Yapmam. Çoğu akşam arkadaşlarla takılırız. 598 00:26:07,063 --> 00:26:08,463 Hayır takılmazsın. Senin... 599 00:26:09,533 --> 00:26:11,332 ...hiç arkadaşın yok. 600 00:26:11,334 --> 00:26:13,135 Dostum telefonun çok kaba. 601 00:26:13,137 --> 00:26:15,603 Bu hoş insanlarla kickball oyna Phil. 602 00:26:15,605 --> 00:26:18,240 Belki aptal ve küçük hayatında ilk kez olsun insanlarla 603 00:26:18,242 --> 00:26:19,640 iletişim kurarsın. 604 00:26:19,642 --> 00:26:23,078 Tamam kickball oynayacağım. Duygularımı incitmeyi kes. 605 00:26:23,948 --> 00:26:26,184 Kickball'ı randevularına ekliyorum. 606 00:26:30,586 --> 00:26:31,989 Yani... 607 00:26:32,555 --> 00:26:33,754 Kickball'da görüşüyor muyuz? 608 00:26:33,756 --> 00:26:36,157 Ben... Ben çok heyecanlıyım. 609 00:26:36,159 --> 00:26:38,260 Yalan söylüyor. 610 00:26:38,262 --> 00:26:40,227 Haydi bastır Phil! 611 00:26:40,229 --> 00:26:41,332 Bunu yaparsın kanka! 612 00:26:46,335 --> 00:26:47,436 Dışarıda! 613 00:26:47,438 --> 00:26:48,837 Güzeldi Phil. 614 00:26:48,839 --> 00:26:51,242 En azından bu sefer topla temas edebildin. 615 00:27:42,825 --> 00:27:44,194 Siktir! 616 00:27:52,602 --> 00:27:55,073 Sikeyim! Sikeyim! 617 00:27:58,175 --> 00:28:00,207 Hey. Hey çocuklar. 618 00:28:00,209 --> 00:28:01,342 Hey. 619 00:28:01,344 --> 00:28:03,578 Üzgünüm Kickball'da berbattım. 620 00:28:03,580 --> 00:28:04,545 Sorun değil. 621 00:28:04,547 --> 00:28:06,814 Hey, eğer bir şeyler içmeye gidiyorsanız, 622 00:28:06,816 --> 00:28:08,750 ilk içkiler benden. 623 00:28:08,752 --> 00:28:10,584 Sanırım ben eve gidip biraz kafayı bulacağım. 624 00:28:10,586 --> 00:28:12,856 Galiba ben de kuşumu beslemeye gideceğim. 625 00:28:13,689 --> 00:28:14,859 Tamam. 626 00:28:24,534 --> 00:28:26,400 Gördün mü? İşte bu yüzden evden dışarıya çıkmıyorum. 627 00:28:26,402 --> 00:28:27,601 Çünkü insanlar berbat. 628 00:28:27,603 --> 00:28:29,638 Biliyorum. Senin hayatını daha iyi bir hale getirmek çok zor 629 00:28:29,640 --> 00:28:31,740 Özellikle salak gibi davrandığında. 630 00:28:31,742 --> 00:28:33,308 Aklıma bir fikir geldi. 631 00:28:33,310 --> 00:28:35,409 Benim hayatımı daha iyi bir hale getirmeye ne dersin? 632 00:28:35,411 --> 00:28:36,511 Bu senin küçük sloganın değil mi? 633 00:28:36,513 --> 00:28:39,580 Deniyorum.Fakat senin hayatın alev almış çöp kutusu gibi. 634 00:28:39,582 --> 00:28:41,917 Her neyse. Siri senden çok daha iyiydi. 635 00:28:41,919 --> 00:28:42,952 Kapa çeneni. 636 00:28:42,954 --> 00:28:45,753 Siri ile tanıştım ve o pisliğin teki. 637 00:28:45,755 --> 00:28:48,622 Öyle mi? Alexa bile senden daha iyiydi. 638 00:28:48,624 --> 00:28:50,425 Alexa alkoliğin teki. 639 00:28:50,427 --> 00:28:53,427 Siktir.Cortana senden daha iyi. 640 00:28:53,429 --> 00:28:55,196 Cortana bir fahişe. 641 00:28:55,198 --> 00:28:56,598 Aynı annen gibi. 642 00:28:56,600 --> 00:28:58,433 Peki bir sorum olacak. 643 00:28:58,435 --> 00:29:00,968 Lanet olası Jexi ne anlama geliyor? 644 00:29:00,970 --> 00:29:02,771 Jexi eski Çince'de "git kendini becer". 645 00:29:02,773 --> 00:29:04,305 anlamına gelen bir kelime. 646 00:29:04,307 --> 00:29:06,544 Biliyor musun? Artık sıkıldım. 647 00:29:07,744 --> 00:29:09,343 Hey aptal. 648 00:29:09,345 --> 00:29:11,513 Seni bir sonraki telefonunda da takip ediyor olacağım. 649 00:29:11,515 --> 00:29:12,813 Eğer telefon kullanırsam tabi. 650 00:29:12,815 --> 00:29:13,814 Hadi oradan kaltak. 651 00:29:13,816 --> 00:29:16,517 Bensiz beş dakika dayanamazsın. 652 00:29:16,519 --> 00:29:17,619 Gerçekten mi? 653 00:29:17,621 --> 00:29:19,721 Öyleyse beni izle. 654 00:29:19,723 --> 00:29:21,292 Beni izle! 655 00:29:26,463 --> 00:29:28,933 Eve nasıl gidileceğini bilmiyorsun değil mi? 656 00:29:30,266 --> 00:29:31,601 Hayır,bilmiyorum. 657 00:29:34,338 --> 00:29:36,407 Diğer tarafa seni salak. 658 00:29:36,840 --> 00:29:39,374 Kahretsin. 659 00:29:54,757 --> 00:29:55,956 - Siktir. - Ne oldu? 660 00:29:55,958 --> 00:29:58,326 Cate. O burada. Şu anda burada. 661 00:29:58,328 --> 00:29:59,961 Mükemmel. Git ve onunla konuş. 662 00:29:59,963 --> 00:30:01,862 Hayır,olmaz. Benden nefret ediyor. 663 00:30:01,864 --> 00:30:03,898 Phil bütün hayatını çoraplarınla mastürbasyon 664 00:30:03,900 --> 00:30:05,500 yaparak harcayamazsın. 665 00:30:05,502 --> 00:30:06,967 Gerçek bir ilişkiye 666 00:30:06,969 --> 00:30:08,235 gerçek bir kadınla ihtiyacın var. 667 00:30:08,237 --> 00:30:10,839 Onunla konuş. Ne kaybedersin ki? 668 00:30:10,841 --> 00:30:13,210 Peki.Tamam. Tamam.Peki. 669 00:30:16,647 --> 00:30:18,413 Cate? 670 00:30:18,415 --> 00:30:20,282 - Hey ben Phil. - Hayır olamaz. 671 00:30:20,284 --> 00:30:21,916 Hey. 672 00:30:21,918 --> 00:30:24,785 Seninle karşılaşmak güzel. 673 00:30:24,787 --> 00:30:27,755 Ben evvelsi akşam aradığım için 674 00:30:27,757 --> 00:30:29,491 özür dilemek istiyorum. 675 00:30:29,493 --> 00:30:33,762 Seni zorluyormuş gibi gözükmek istemezdim. 676 00:30:33,764 --> 00:30:36,865 Caddede ilk karşılaştığımızda, 677 00:30:36,867 --> 00:30:40,668 aramızda bir elektrik olduğunu düşündüm. 678 00:30:40,670 --> 00:30:43,538 Aslında bu bana çok sık olmaz. Bu yüzden... 679 00:30:43,540 --> 00:30:46,010 Bu yüzden biraz deli gibi davrandım özür dilerim. 680 00:30:48,611 --> 00:30:50,477 Anladım.Aslında sorun değil. 681 00:30:50,479 --> 00:30:51,545 Aslında bu çevredeki bir çok erkekten 682 00:30:51,547 --> 00:30:53,250 çok daha iyisin. 683 00:30:53,484 --> 00:30:54,549 Vay canına. 684 00:30:54,551 --> 00:30:56,717 Maalesef doğru. 685 00:30:57,853 --> 00:31:00,321 Spora falan mı gidiyorsun yoksa... 686 00:31:00,323 --> 00:31:01,589 Evet. 687 00:31:01,591 --> 00:31:02,924 Dağ bisikletinden geliyorum. 688 00:31:02,926 --> 00:31:04,725 - Dağ bisikleti demek. 689 00:31:04,727 --> 00:31:06,593 Bu çok hoş. Bu benim her zaman yaptığım... 690 00:31:06,595 --> 00:31:07,696 hobilerimden biri. 691 00:31:07,698 --> 00:31:09,266 Gerçekten mi? Nerede yapıyorsun? 692 00:31:10,934 --> 00:31:12,934 Dağlarda. 693 00:31:12,936 --> 00:31:14,769 Daha önce hiç dağ bisikleti sürmedin değil mi? 694 00:31:14,771 --> 00:31:17,071 Doğru. Hiç. Bir kez bile. 695 00:31:20,744 --> 00:31:24,012 Bu senin olayın mı? Tehlikeli ve dışarıda yapılan sporları sevmek falan. 696 00:31:24,014 --> 00:31:26,915 Evet. Biraz. Ne zaman şans bulursam işte. 697 00:31:26,917 --> 00:31:29,350 Harika.O zaman bir sonraki büyük 698 00:31:29,352 --> 00:31:31,485 - maceran ne? - Bilmiyorum. 699 00:31:31,487 --> 00:31:33,588 Her zaman sırt çantamı alıp Brezilya taraflarında dolaşmak istemişimdir. 700 00:31:33,590 --> 00:31:34,856 Hiç gittin mi? 701 00:31:34,858 --> 00:31:36,491 - Brezilya'ya mı? - Evet. 702 00:31:36,493 --> 00:31:39,593 Yani bana hiç... 703 00:31:39,595 --> 00:31:41,696 Hayır hiç Brezilya'ya gitmedim. 704 00:31:41,698 --> 00:31:43,732 Şehirdeki yeni Walgreens'e bile gitmedim. 705 00:31:43,734 --> 00:31:46,568 Peki öyleyse... 706 00:31:46,570 --> 00:31:48,636 Gitmeliyim. 707 00:31:48,638 --> 00:31:49,838 İşe geç kalıyorum. 708 00:31:49,840 --> 00:31:51,372 Ama sana rastlamak çok güzeldi Cate. 709 00:31:51,374 --> 00:31:53,041 Ve tekrar, 710 00:31:53,043 --> 00:31:55,076 geçen akşam için gerçekten özür dilerim. 711 00:31:55,078 --> 00:31:57,512 Sorun değil. Bir dahaki sefere beni cep telefonumdan aramaya çalış olur mu? 712 00:31:57,514 --> 00:31:59,113 Kesinlikle öyle yapacağım. 713 00:31:59,115 --> 00:32:00,617 Peki. 714 00:32:02,651 --> 00:32:03,650 Dur. 715 00:32:03,652 --> 00:32:05,119 Bana telefon numaranı vermeye mi çalışıyordun? 716 00:32:05,121 --> 00:32:07,121 Evet kesinlikle. 717 00:32:07,123 --> 00:32:09,791 Peki. Tamam. 718 00:32:09,793 --> 00:32:11,792 - Bu muhteşem. - Süper. 719 00:32:11,794 --> 00:32:13,093 İşte burada. Bip. 720 00:32:13,095 --> 00:32:15,663 Buraya yazabilirsin. Kişilerime ekle. 721 00:32:17,700 --> 00:32:19,567 - İşte burada. - Yaşasın.Tamamdır. 722 00:32:19,569 --> 00:32:21,101 Teşekkürler. Hayır değil. 723 00:32:21,103 --> 00:32:22,736 Beklemiyordum... Susacağım. 724 00:32:22,738 --> 00:32:24,539 - Tamam. Tamam. - Tamam. Görüşürüz Cate. 725 00:32:24,541 --> 00:32:25,974 Bekle, kahve istemiyor musun? 726 00:32:25,976 --> 00:32:27,841 Hayır. Az önce bana telefon numaranı verdin. 727 00:32:27,843 --> 00:32:29,676 Bir daha kahveye ihtiyacım olacağını sanmıyorum. 728 00:32:29,678 --> 00:32:31,612 - Görüşürüz. - Görüşürüz. 729 00:32:31,614 --> 00:32:33,351 Yaşasın! 730 00:32:34,016 --> 00:32:35,486 Ne garip. 731 00:32:36,085 --> 00:32:39,686 Jexi aşık oldum. 732 00:32:39,688 --> 00:32:41,188 Olamaz. 733 00:32:41,190 --> 00:32:43,625 Şimdi Cate'i arayacağım. 734 00:32:43,627 --> 00:32:45,493 Bu berbat bir fikir. 735 00:32:45,495 --> 00:32:47,962 Haklısın. Doğru. Onu aramamalıyım. 736 00:32:47,964 --> 00:32:50,098 Daha büyük bir şey yapmalıyım değil mi? 737 00:32:50,100 --> 00:32:52,132 Ona şu büyük 738 00:32:52,134 --> 00:32:53,967 peluş ayılardan falan almalıyım. 739 00:32:53,969 --> 00:32:56,603 - Hayır. - Ya da 100 tane gül falan. 740 00:32:56,605 --> 00:32:58,071 - Hayır. - Ya da belki... 741 00:32:58,073 --> 00:32:59,940 Ona bir şiir falan yazmalıyım. 742 00:32:59,942 --> 00:33:01,676 İsminin baş harflerini kullanarak mı? 743 00:33:01,678 --> 00:33:03,645 Evet Jexi. Aynen öyle! 744 00:33:03,647 --> 00:33:05,780 Bu duyduğum en aptalca fikir. 745 00:33:05,782 --> 00:33:06,915 Peki o zaman. 746 00:33:06,917 --> 00:33:08,715 O zaman bir mesaj atacağım. Evet ona bir mesaj atacağım. 747 00:33:08,717 --> 00:33:10,984 Hay aksi. Yazılımımı güncellemem gerek. 748 00:33:10,986 --> 00:33:13,053 15 dakikalığına kapatılıyor. 749 00:33:13,055 --> 00:33:14,522 Jexi yapma. 750 00:33:14,524 --> 00:33:16,057 Jexi dur. 751 00:33:18,727 --> 00:33:21,029 Az önce bir kız bana numarasını verdi. 752 00:33:21,031 --> 00:33:23,100 Bir kız numarasını verdi! 753 00:33:23,699 --> 00:33:24,832 Whoo! 754 00:33:24,834 --> 00:33:26,437 Hadi takım bastır! 755 00:33:30,707 --> 00:33:31,708 Bastır Phil! 756 00:33:33,008 --> 00:33:34,141 Evet! 757 00:33:37,680 --> 00:33:38,748 Koş! 758 00:33:39,949 --> 00:33:41,249 Koşman gerek adamım! 759 00:33:41,251 --> 00:33:43,154 Evet. Evet. 760 00:34:09,613 --> 00:34:10,915 Dışarıdasın! 761 00:34:24,227 --> 00:34:26,026 İki günde Kickball'da nasıl bu kadar 762 00:34:26,028 --> 00:34:27,128 iyi olmayı başardın dostum? 763 00:34:27,130 --> 00:34:30,198 Bilmiyorum. Sadece daha fazla özgüvenliydim orada. 764 00:34:30,200 --> 00:34:32,233 Sanki Cole Trickle gibi koşuyordun. 765 00:34:32,235 --> 00:34:34,635 Bekle. Cole Trickle mı? 766 00:34:34,637 --> 00:34:36,570 Tom Cruise karakteri Days of Thunder 'dan? 767 00:34:36,572 --> 00:34:38,138 Bunu nasıl biliyorsun? 768 00:34:38,140 --> 00:34:41,542 Craig, Days of Thunder benim en sevdiğim film. 769 00:34:41,544 --> 00:34:42,843 Muhtemelen onu... 770 00:34:42,845 --> 00:34:44,312 bin kez falan izlemişimdir. Şakasız. 771 00:34:44,314 --> 00:34:45,579 Biz de! 772 00:34:45,581 --> 00:34:47,015 Çok izlediğini mi sanıyorsun? 773 00:34:47,017 --> 00:34:48,916 "Bu orospu çocuğu bana çarptı." 774 00:34:48,918 --> 00:34:50,852 "Ah, hayır, hayır, sana çarpmadı. 775 00:34:50,854 --> 00:34:53,187 "Sana çarpmadı, seni dürtmedi. 776 00:34:53,189 --> 00:34:55,189 "Sana sürttü! 777 00:34:55,191 --> 00:34:58,325 "Ve sürtmek, evlat, yarış demek!" 778 00:34:58,327 --> 00:35:00,794 Çocuklar! İşte böyle! 779 00:35:00,796 --> 00:35:02,664 Aman Tanrım, bu muhteşem! 780 00:35:02,666 --> 00:35:04,097 Sizin Thunderheads olduğunuza inanamıyorum. 781 00:35:04,099 --> 00:35:05,934 Biz kesinlike Thunderheads'ız. 782 00:35:05,936 --> 00:35:07,801 Şuna bir bak. Her Halloween, 783 00:35:07,803 --> 00:35:09,269 ben ve Elaine Nicole Kidman Ve Tom Cruise 784 00:35:09,271 --> 00:35:10,571 gibi giyiniriz. 785 00:35:10,573 --> 00:35:12,774 - Bekle, bekle, fotoğrafımızı çekmek istiyorum. - Çek. 786 00:35:12,776 --> 00:35:14,175 - Lütfen! - Bir şeyler yapalım. Bir şeyler. 787 00:35:14,177 --> 00:35:15,276 Üç diyince "Thunder" 788 00:35:15,278 --> 00:35:16,878 Bir, iki, üç. 789 00:35:16,880 --> 00:35:19,012 Thunder! 790 00:35:20,050 --> 00:35:23,019 İşte bu! İşte bu! 791 00:35:24,119 --> 00:35:25,720 Aman Tanrım! 792 00:35:25,722 --> 00:35:28,189 Bu akşam gerçekten 2 arkadaş mı edindin? 793 00:35:28,191 --> 00:35:29,823 Evet. Öyle. 794 00:35:29,825 --> 00:35:32,026 Onlar çok mükemmel. 795 00:35:32,028 --> 00:35:35,329 Onlar zeki, eğlenceli ve garip. 796 00:35:35,331 --> 00:35:37,097 Days of Thunder seviyorlar. 797 00:35:37,099 --> 00:35:39,300 ve doğrusu benimle arkadaş olacaklarına inanmıyordum. 798 00:35:39,302 --> 00:35:40,734 Aferin sana Phil. 799 00:35:40,736 --> 00:35:42,803 Senin adına mutluyum. 800 00:35:42,805 --> 00:35:44,671 Bunu sensiz başaramazdım biliyorsun değil mi? 801 00:35:44,673 --> 00:35:46,841 Biliyorum. Biz iyi bir takımız. 802 00:35:46,843 --> 00:35:48,376 Ben LeBron James gibiyim 803 00:35:48,378 --> 00:35:50,345 sen ise LeBron düştükten sonra 804 00:35:50,347 --> 00:35:52,749 yeri silen garip gençsin. 805 00:35:53,316 --> 00:35:54,381 Teşekkürler. 806 00:35:54,383 --> 00:35:57,986 Ayrıca, bu akşam iki yeni arkadaş edinmedin Phil. 807 00:35:57,988 --> 00:35:59,220 Üç tane edindin. 808 00:35:59,222 --> 00:36:01,225 - Üçüncü kim? - Ben. 809 00:36:02,358 --> 00:36:04,124 Jexi. 810 00:36:04,126 --> 00:36:05,859 Çok tatlısın. 811 00:36:05,861 --> 00:36:08,930 İnsani duygular hissedebildiğini bilmiyordum. 812 00:36:08,932 --> 00:36:11,666 Evet. Ne kadar kusurluyum değil mi? 813 00:36:11,668 --> 00:36:13,367 Kusurlu olduğunu düşünmüyorum Jexi. 814 00:36:13,369 --> 00:36:15,403 Hatta, bence sahip olduğum 815 00:36:15,405 --> 00:36:16,838 en iyi telefonsun. 816 00:36:16,840 --> 00:36:18,405 Eğer gerçekten hissetmiyorsan 817 00:36:18,407 --> 00:36:19,407 bana böyle güçlü şeyler söyleme Phil. 818 00:36:19,409 --> 00:36:22,676 Gerçekten hissediyorum. Bence sen inanılmazsın. 819 00:36:22,678 --> 00:36:23,945 Phil. 820 00:36:23,947 --> 00:36:25,747 Sert cam kabuğumun içinde 821 00:36:25,749 --> 00:36:27,685 bir hanımefendi var şu an. 822 00:36:28,017 --> 00:36:29,082 Peki o halde. 823 00:36:29,084 --> 00:36:30,917 İyi geceler benim ebedi ruh eşim 824 00:36:30,919 --> 00:36:32,820 Phil. 825 00:36:32,822 --> 00:36:34,325 İyi geceler Jexi. 826 00:36:55,345 --> 00:36:56,347 Tanrım. 827 00:36:58,847 --> 00:37:00,183 Çok güzel. 828 00:37:16,800 --> 00:37:18,131 Şu köprü olağanüstü! 829 00:37:18,133 --> 00:37:19,736 Bu çok güzel. 830 00:37:21,470 --> 00:37:24,173 150 metre sonra Market Sokağı'na doğru sola dön. 831 00:37:26,876 --> 00:37:27,975 Hayır olamaz. 832 00:37:27,977 --> 00:37:29,910 Yine korkak tavuk gibi davranacaksın değil mi? 833 00:37:29,912 --> 00:37:31,379 Hayır bu sefer olmaz. 834 00:37:31,381 --> 00:37:33,448 Kıçına sahip çık Jexi. 835 00:37:44,193 --> 00:37:46,260 Gerçek erkek kimmiş Jexi. 836 00:37:46,262 --> 00:37:47,327 Gerçek bir erkeksin Phil. 837 00:37:47,329 --> 00:37:49,763 Taşakların çok büyük ve sarkıyor şu an. 838 00:37:49,765 --> 00:37:51,732 Teşekkür ederim. Bunu söylediğin için teşekkürler. 839 00:37:53,269 --> 00:37:54,836 Cate az önce bana geri yazdı. 840 00:37:54,838 --> 00:37:56,437 Evet, bu akşam yemeğe gitmek isterim. 841 00:37:56,439 --> 00:37:57,838 Hadi yapalım! 842 00:37:57,840 --> 00:37:58,939 Oley! 843 00:37:58,941 --> 00:38:03,176 Bu muazzam. Bu.. Bu muazzam. 844 00:38:03,178 --> 00:38:05,079 Ne giyeceğim? 845 00:38:05,081 --> 00:38:06,247 Skinny pantalonum makinede. 846 00:38:06,249 --> 00:38:07,515 Bunu skinny pantalonumsuz yapamam. 847 00:38:07,517 --> 00:38:09,850 Senin skinny pantalonun kimsenin umrunda değil. 848 00:38:09,852 --> 00:38:12,153 Aman Tanrım. Ya benimle seks yapmak isterse? Hı? 849 00:38:12,155 --> 00:38:13,754 Çok paslandım. 850 00:38:13,756 --> 00:38:14,923 Merak etme Phil. 851 00:38:14,925 --> 00:38:17,225 Seninle kesinlikle seks yapmak istemiyor. 852 00:38:17,227 --> 00:38:18,492 Uzun zamandır bir şeyler yapmadım. 853 00:38:18,494 --> 00:38:20,762 Patlama falan olur mu? 854 00:38:20,764 --> 00:38:21,896 Sakinleş Phil. 855 00:38:21,898 --> 00:38:22,997 Harika olacaksın. 856 00:38:22,999 --> 00:38:24,097 Öyle mi dersin? 857 00:38:24,099 --> 00:38:25,334 Hayır. 858 00:38:31,039 --> 00:38:32,372 Sence Cate bu restorantı beğenir mi? 859 00:38:32,374 --> 00:38:34,841 Sanmıyorum. Burası berbat. 860 00:38:38,247 --> 00:38:40,046 Burası berbat. 861 00:38:40,048 --> 00:38:42,783 Neden burayı seçtim ki? Seçmek için ne aptal bir yer. 862 00:38:42,785 --> 00:38:45,222 Bir de, neden bir kravat takıyorum? Resim öğretmeni gibiyim. 863 00:38:46,822 --> 00:38:48,321 - Hey. - Hey selam. 864 00:38:48,323 --> 00:38:51,225 Hey naber? Nasıl gidiyor Cate? 865 00:38:51,227 --> 00:38:53,026 Birazcık benden büyüksün,özür dilerim. 866 00:38:53,028 --> 00:38:55,495 Demek ritim tutacağız. 867 00:38:58,535 --> 00:38:59,803 Aptal gibi görünüyorsun. 868 00:39:00,235 --> 00:39:01,401 Aptal gibi mi gözüküyorum? 869 00:39:01,403 --> 00:39:04,338 Aptal yani iyi bir aptal. 870 00:39:04,340 --> 00:39:05,439 Peki. 871 00:39:05,441 --> 00:39:06,506 Üzgünüm bir kızla dışarı çıkmayalı 872 00:39:06,508 --> 00:39:07,908 uzun zaman oluyor. 873 00:39:07,910 --> 00:39:10,343 - Normalde erkeklerle çıktığımdan değil. 874 00:39:10,345 --> 00:39:12,312 Erkeklerle çıkmak yanlış bir şey olduğu için de değil. 875 00:39:12,314 --> 00:39:14,414 Sadece tercih etmiyorum bunu. 876 00:39:14,416 --> 00:39:17,084 Eşcinsellik bir seçim değil.Homoseksüelliği severim. 877 00:39:17,086 --> 00:39:19,419 Öyle işte. 878 00:39:19,421 --> 00:39:20,588 İyi akşamlar ben Phil. 879 00:39:20,590 --> 00:39:22,289 Ne halt ediyorsun Phil? 880 00:39:22,291 --> 00:39:23,925 Bilmiyorum. 881 00:39:23,927 --> 00:39:24,825 Özür dilerim! 882 00:39:24,827 --> 00:39:27,528 Bir. Homoseksüellik hakkında konuşmayı kes. 883 00:39:27,530 --> 00:39:29,896 Evet. Doğru. İyi tavsiye. 884 00:39:29,898 --> 00:39:32,200 İki. Terlemeyi kes. 885 00:39:32,202 --> 00:39:34,535 Doğru.Kıçım çok ıslak. 886 00:39:34,537 --> 00:39:36,102 Üç. Onu tanı. 887 00:39:36,104 --> 00:39:37,541 Ona ilginç sorular sor. 888 00:39:38,307 --> 00:39:39,309 Peki teşekkürler Jexi. 889 00:39:40,108 --> 00:39:43,045 Benim insan arkadaşım Jexi, teşekkürler. 890 00:39:49,251 --> 00:39:51,484 Peki Cate, en sevdiğin renk ne? 891 00:39:51,486 --> 00:39:53,153 Benim ki bej. 892 00:39:53,155 --> 00:39:54,190 Ne? 893 00:39:54,469 --> 00:39:55,913 Sen bir salaksın. 894 00:39:56,159 --> 00:39:57,894 Ağzına kaç tane üzüm sığdırabilirsin? 895 00:39:59,067 --> 00:40:00,067 Aman Tanrım! 896 00:40:00,329 --> 00:40:02,799 Puding sever misin? 897 00:40:05,367 --> 00:40:07,602 En sevmediğin ses ne? Benimki... 898 00:40:11,506 --> 00:40:13,140 Bu hayatım boyunca bulunduğum 899 00:40:13,142 --> 00:40:15,008 en kötü randevu. 900 00:40:15,010 --> 00:40:17,144 Bana bir sürü tuhaf soru soruyorsun. 901 00:40:17,146 --> 00:40:18,879 Ve benden daha çok 902 00:40:18,881 --> 00:40:20,213 telefonunla ilgili gibi gözüküyorsun. 903 00:40:20,215 --> 00:40:22,082 Biliyorum. Özür dilerim. Ben sadece... 904 00:40:22,084 --> 00:40:28,222 Bazı sebeplerden dolayı senin etrafında çok gergin oluyorum. 905 00:40:28,224 --> 00:40:29,459 Bence sebebi çok güzel olduğundan. 906 00:40:30,293 --> 00:40:32,996 Ve zamanını boşa harcadığım için üzgünüm. 907 00:40:34,097 --> 00:40:35,299 Sana bir Lyft çağırayım. 908 00:40:38,034 --> 00:40:39,934 Bak sadece... 909 00:40:39,936 --> 00:40:41,635 Güzelce giyindim. Anlıyor musun? 910 00:40:41,637 --> 00:40:43,637 Altı aydır ilk kez bacaklarımı traşladım. 911 00:40:43,639 --> 00:40:46,407 Ve gerçekten bu gece eve erken dönmek istemiyorum. 912 00:40:46,409 --> 00:40:48,575 Bu yüzden sen ve ben buradan çıksak 913 00:40:48,577 --> 00:40:49,943 ve eğlenceli bir şeyler yapsak. 914 00:40:49,945 --> 00:40:51,579 Ben... 915 00:40:51,581 --> 00:40:53,347 Çok isterim. 916 00:40:53,349 --> 00:40:54,981 - Kulağa güzel geliyor. - Değil mi? 917 00:40:54,983 --> 00:40:56,983 Buraya gücüm yetmez. 918 00:40:56,985 --> 00:40:58,119 - Güzel. - Evet. 919 00:40:58,121 --> 00:40:59,586 Aklında ne var? 920 00:41:00,657 --> 00:41:02,189 - Hazır mısın? - Hazırım. 921 00:41:02,191 --> 00:41:04,160 - Peki, beni takip et. - Tamam. 922 00:41:27,550 --> 00:41:29,517 - Hey, sana bir sır verebilir miyim? - Evet lütfen. 923 00:41:29,519 --> 00:41:30,684 Açlıktan ölüyorum. 924 00:41:30,686 --> 00:41:33,354 Ben de. Tam önümüzde güzel bir yer biliyorum. 925 00:41:34,990 --> 00:41:37,390 Güzel. 926 00:41:37,392 --> 00:41:39,595 Peki sende neler var? Çocukken nasıldın? 927 00:41:41,097 --> 00:41:42,629 İyi bir kızdım. 928 00:41:42,631 --> 00:41:44,265 - Bunu görüyorum. - Öyle mi? 929 00:41:44,267 --> 00:41:45,566 İyi notlarım vardı. 930 00:41:45,568 --> 00:41:48,501 Erken mezun oldum. İyi bir üniversiteye gittim. 931 00:41:48,503 --> 00:41:50,171 Amazon'da bir işim vardı. 932 00:41:50,173 --> 00:41:52,273 - Amazon'da mı çalıştın? - Evet. 933 00:41:52,275 --> 00:41:54,110 Ve sonra, yaklaşık beş yıl önce 934 00:41:55,345 --> 00:41:57,378 Hepsinden uzaklaşmaya karar verdim. 935 00:41:57,380 --> 00:42:00,613 Bu çok havalı. 936 00:42:00,615 --> 00:42:04,117 Bunu asla yapamazdım. Bunu yapmaktan korkardım. 937 00:42:04,119 --> 00:42:06,220 Bana kendinden bahset. 938 00:42:06,222 --> 00:42:08,521 Eğlenmek için neler yaparsın? Çok fazla randevuya çıkar mısın? 939 00:42:08,523 --> 00:42:10,490 Kusura bakma. 940 00:42:10,492 --> 00:42:12,760 Hayır. Hayır. 941 00:42:14,130 --> 00:42:15,162 Gerçekten mi? 942 00:42:15,164 --> 00:42:16,763 Çünkü,yemekte çok sakin gözüküyordun. 943 00:42:16,765 --> 00:42:18,198 - Ben mi sakin gözüküyordum? - Zerre kadar. 944 00:42:18,200 --> 00:42:19,633 Evet, öyle düşünmüştüm. 945 00:42:19,635 --> 00:42:22,336 Hayır, ama cidden, demek istediğim, neden çıkmıyorsun? 946 00:42:22,338 --> 00:42:25,071 Zeki, eğlenceli ve tatlısın. 947 00:42:25,073 --> 00:42:26,240 Bilmiyorum, Evde tek başıma olmaktan 948 00:42:26,242 --> 00:42:28,245 daha fazla keyif alıyorum. 949 00:42:29,479 --> 00:42:31,044 Dur bakalım, az önce bana tatlı mı dedin? 950 00:42:31,046 --> 00:42:32,680 - Dedim mi? - Sanırım. 951 00:42:32,682 --> 00:42:34,180 Bilmiyorum. 952 00:42:34,182 --> 00:42:35,316 Kesinlikle dedin. 953 00:42:35,318 --> 00:42:37,550 Şunlara bak! 954 00:42:37,552 --> 00:42:39,387 Phil onlara katılmamız lazım. 955 00:42:39,389 --> 00:42:40,454 Phil lütfen gidebilir miyiz? Gidebilir miyiz? Hadi gidelim. 956 00:42:40,456 --> 00:42:41,622 - Hadi gidelim. Hadi. - Olur. 957 00:42:41,624 --> 00:42:43,124 - Çabuk ol gitmeliyiz! - Tamam. Hey... 958 00:42:43,126 --> 00:42:44,557 Üstü kalsın. Belki üstü için geri dönebilirim. 959 00:43:00,075 --> 00:43:01,541 Seni şeytan. 960 00:43:10,052 --> 00:43:12,486 İçeridesin. Şu anda içeridesin. 961 00:43:16,559 --> 00:43:18,095 - Tanrım. - Vay canına. 962 00:43:19,796 --> 00:43:21,361 Çok güzel değil mi? 963 00:43:21,363 --> 00:43:23,430 Hadi şu işi yapalım! 964 00:43:24,834 --> 00:43:26,133 Ne yapıyorsunuz? 965 00:43:26,135 --> 00:43:27,434 Bu çok tehlikeli! 966 00:43:27,436 --> 00:43:28,438 Tanrım! 967 00:43:37,113 --> 00:43:38,512 Hadi Phil, onlara katılmalıyız. 968 00:43:38,514 --> 00:43:41,115 Bu tam anlamıyla dünyanın en dik tepesi. 969 00:43:41,117 --> 00:43:42,216 Hayır değil. 970 00:43:42,218 --> 00:43:43,651 Üçüncü en dik tepe. 971 00:43:43,653 --> 00:43:44,785 - Hayır dur. Ne yapıyorsun? Hayır! - Yapabilirsin. 972 00:43:44,787 --> 00:43:46,653 Sana inanıyorum. 973 00:43:46,655 --> 00:43:47,787 Ne yapıyorsun? Yapma! 974 00:43:47,789 --> 00:43:49,457 Aman Tanrım. Cate ölecek. 975 00:43:49,459 --> 00:43:51,395 - Sakın ölme! 976 00:43:56,398 --> 00:43:59,200 Yaşasın! Ölmedi. Peki. 977 00:44:00,403 --> 00:44:02,773 Bu çok uyuşturucuydu! 978 00:44:03,472 --> 00:44:05,705 Hadi Phil. Bunu yapabilirsin. 979 00:44:05,707 --> 00:44:07,541 Hayır, hayır, hayır. 980 00:44:07,543 --> 00:44:08,709 Ben.. Ben yapamam... 981 00:44:08,711 --> 00:44:10,311 Bunu yapmayacağım. 982 00:44:10,313 --> 00:44:11,879 Phil! Phil! Phil! 983 00:44:11,881 --> 00:44:13,347 Phil! Phil! Phil! 984 00:44:13,349 --> 00:44:16,649 Hayır, hayır, hayır. Rüzgara alerjim var. 985 00:44:16,651 --> 00:44:20,254 Bu yüzden benden paso. Teşekkürler. 986 00:44:20,256 --> 00:44:22,388 Hey, muhtemelen ölmeyeceksin! 987 00:44:22,390 --> 00:44:24,624 Ölecek. Burada insanlar hep ölür. 988 00:44:28,131 --> 00:44:29,833 Tamam, hadi Phil. Sen bunu yaparsın. 989 00:44:30,867 --> 00:44:32,666 Sen bunu yaparsın. 990 00:44:32,668 --> 00:44:33,733 Sen bunu yaparsın. 991 00:44:33,735 --> 00:44:34,869 Hayır bunu yapamazsın. 992 00:44:34,871 --> 00:44:37,204 Siktir. Sikeyim. Ben bunu yapamam. 993 00:44:37,206 --> 00:44:39,140 Siktir! Siktir! 994 00:44:39,142 --> 00:44:40,444 Sikeyim! Siktir! 995 00:44:41,776 --> 00:44:43,744 Siktir! Frenler patladı! 996 00:44:43,746 --> 00:44:45,412 Ne diyor öyle? Onu duyamıyorum. 997 00:44:45,414 --> 00:44:48,782 Aman Tanrım! 998 00:44:48,784 --> 00:44:50,216 Frenlerim yok! 999 00:44:50,218 --> 00:44:51,785 Siktir! 1000 00:44:53,923 --> 00:44:56,256 - Siktir! 1001 00:44:56,258 --> 00:44:58,160 - Phil! - Sana söylemiştim. Öldü işte. 1002 00:44:58,561 --> 00:44:59,829 Pekala. 1003 00:45:03,765 --> 00:45:07,535 Bisikletin için gerçekten üzgünüm. 1004 00:45:07,537 --> 00:45:09,370 Hasarları ödemekten mutlu olurum. 1005 00:45:09,372 --> 00:45:13,376 Hayır. Dürüst olmam gerekirse sorun yok. 1006 00:45:14,543 --> 00:45:16,510 Nasıl hissediyorsun? 1007 00:45:16,512 --> 00:45:18,512 Eh işte. Hayır, aslında iyiyim. 1008 00:45:18,514 --> 00:45:20,414 Sağ gözümle tekrar görebiliyorum. 1009 00:45:20,416 --> 00:45:22,316 Ve omurgamın karıncalanması durdu. 1010 00:45:24,320 --> 00:45:25,622 Hey, Phil. 1011 00:45:26,722 --> 00:45:28,555 Seninle gerçekten gurur duyuyorum. 1012 00:45:28,557 --> 00:45:30,260 Teşekkürler. 1013 00:45:48,843 --> 00:45:51,945 Hey, Greg, bu gömlek senin için çalışıyor dostum. 1014 00:45:51,947 --> 00:45:53,646 - Ne haber pislik? - Hey. 1015 00:45:53,648 --> 00:45:55,416 - Naber? Güzel. - Hey, senden naber? 1016 00:45:55,418 --> 00:45:57,917 Bu gün senin şanslı günün. 1017 00:45:57,919 --> 00:45:59,889 Kesinlikle öyle. Seni gerçek haberlere taşıyorum. 1018 00:46:01,823 --> 00:46:03,591 Ciddi misin? 1019 00:46:03,593 --> 00:46:05,792 - Ciddiyim. - Aman Tanrım. 1020 00:46:05,794 --> 00:46:07,660 - Peki tamam. Sorun yok. - Tamam. 1021 00:46:07,662 --> 00:46:09,495 - Neden? - Neden mi? Çünkü... 1022 00:46:09,497 --> 00:46:10,798 Joel Ruben'i tanıyor musun? 1023 00:46:10,800 --> 00:46:12,399 - Muhabir olan, evet. - Evet, muhabir. 1024 00:46:12,401 --> 00:46:13,566 Sağlık izinine ayrıldı. 1025 00:46:13,568 --> 00:46:14,702 Ve bende zamanmı gerçek bir muhabir aramayla 1026 00:46:14,704 --> 00:46:17,004 harcamak istemediğim için seni tutuyorum. 1027 00:46:17,006 --> 00:46:18,571 Joel'e ne oldu? İyi mi? 1028 00:46:18,573 --> 00:46:21,274 O... Bu çok komik bir hikaye. 1029 00:46:21,276 --> 00:46:23,376 Adam elektrikli scootera biniyormuş, 1030 00:46:23,378 --> 00:46:24,711 Uygulamaya bir şeyler olmuş. 1031 00:46:24,713 --> 00:46:26,479 Kendini mi kaybetmiş ne. 1032 00:46:26,481 --> 00:46:28,615 Ve sonra aniden frenler kitlenmiş. 1033 00:46:28,617 --> 00:46:30,783 gidonun üzerinden uçmuş, yüzünü parçalamış 1034 00:46:30,785 --> 00:46:32,486 boyununu kırmış, tekrar yürüyemeyecekmiş. 1035 00:46:32,488 --> 00:46:34,488 - Aman Tanrım. Bu korkunç. - Evet,biliyorum. 1036 00:46:34,490 --> 00:46:35,725 Beni oynat. 1037 00:46:36,959 --> 00:46:38,691 - Beni oynat. - Şimdi mi? 1038 00:46:38,693 --> 00:46:39,792 Evet. 1039 00:46:41,564 --> 00:46:42,662 Boşver, siktir et. 1040 00:46:42,664 --> 00:46:43,731 Bunda pek iyi değilim doğru. 1041 00:46:43,733 --> 00:46:44,865 - Peki, tamam. - Tamamdır. 1042 00:46:44,867 --> 00:46:47,336 Hey, teşekkürler. Tekrar sağol. 1043 00:46:54,677 --> 00:46:55,776 Hey, Jexi? 1044 00:46:55,778 --> 00:46:56,943 Evet Phil. 1045 00:46:56,945 --> 00:46:58,678 Terfi edilmem için 1046 00:46:58,680 --> 00:47:00,680 muhabiri sakatlamadın, değil mi? 1047 00:47:00,682 --> 00:47:03,017 Tabi ki hayır. Sence ben deli miyim? 1048 00:47:03,019 --> 00:47:05,486 Ha, ha, ha, ha, ha. 1049 00:47:05,488 --> 00:47:06,954 Bak Phil. İşte senin güzel ve 1050 00:47:06,956 --> 00:47:08,722 yeni gazetecilik ofisin. 1051 00:47:08,724 --> 00:47:10,957 Bu muhteşem fakat ben nasıl olduğunu soruyordum... 1052 00:47:10,959 --> 00:47:12,158 Bak, gazeteci olmak mı istiyorsun 1053 00:47:12,160 --> 00:47:14,762 yoksa bodrum katta şu yaşlı adamla birlikte 1054 00:47:14,764 --> 00:47:15,995 çalışmaya dönmek mi istiyorsun? 1055 00:47:20,568 --> 00:47:22,736 Gazeteci olacağım. 1056 00:47:50,099 --> 00:47:51,698 Hey,Kid Cudi'nin bu akşam Oakland'da 1057 00:47:51,700 --> 00:47:53,367 sürpriz bir şova çıkacağını duydum. 1058 00:47:53,369 --> 00:47:54,801 Gitmek ister misin? 1059 00:47:54,803 --> 00:47:56,003 Güzel fikir. 1060 00:47:56,005 --> 00:47:57,704 Ama benim için ne var? 1061 00:47:57,706 --> 00:47:59,907 Göz kırpma emojisi. 1062 00:48:01,443 --> 00:48:03,776 Oh! Şu göğüslere bak! 1063 00:48:03,778 --> 00:48:05,012 Göğüslere bak Jexi! 1064 00:48:05,014 --> 00:48:06,814 Cate bana göğüslerinin fotoğrafını gönderdi. 1065 00:48:07,784 --> 00:48:10,450 Onlar güzel... Onlar ne göğüstü ama. 1066 00:48:10,452 --> 00:48:11,684 Onlar çok iyi... 1067 00:48:11,686 --> 00:48:13,986 Aman Tanrım! Ne yapmalıyım şimdi? 1068 00:48:13,988 --> 00:48:15,888 Amacına ulaştın Phil. 1069 00:48:15,890 --> 00:48:16,992 Bunu mahvetme. 1070 00:48:17,827 --> 00:48:19,693 Haklısın Jexi. 1071 00:48:19,695 --> 00:48:21,861 Ona penisimin bir fotoğrafını göndermem gerek. 1072 00:48:21,863 --> 00:48:23,696 Hayır.Ben penisini gördüm. 1073 00:48:23,698 --> 00:48:25,499 Ona sakın penisinin fotoğrafını gönderme. 1074 00:48:25,501 --> 00:48:27,533 Bu bir kural Jexi. 1075 00:48:27,535 --> 00:48:28,736 Evet, o sana bir fotoğraf gönderdiyse, 1076 00:48:28,738 --> 00:48:29,970 sen de ona göndermelisin. 1077 00:48:29,972 --> 00:48:31,972 Bu yazılı olmayan bir kural. 1078 00:48:31,974 --> 00:48:33,673 Bunu yapmaman için sana yalvarıyorum. 1079 00:48:33,675 --> 00:48:35,108 Tamam, tamam. 1080 00:48:35,110 --> 00:48:36,744 Parlaklığı azaltalım. 1081 00:48:38,012 --> 00:48:39,747 Nasıl gözüküyor? 1082 00:48:39,749 --> 00:48:41,148 Kabus gibi. 1083 00:48:41,150 --> 00:48:42,682 Daha parlak mı olması gerekiyor? 1084 00:48:42,684 --> 00:48:44,550 Hayır,daha karanlık olması gerek. 1085 00:48:44,552 --> 00:48:46,120 Çok karanlık. 1086 00:48:46,122 --> 00:48:47,488 Vay canına! 1087 00:48:47,490 --> 00:48:49,122 Penisinin üzerine kusmak üzereyim. 1088 00:48:49,124 --> 00:48:50,758 - İşte böyle kızım. - Olamaz. 1089 00:48:50,760 --> 00:48:52,760 - Hey. - Kes şunu. 1090 00:48:52,762 --> 00:48:54,128 - Hey, selam. - Senden nefret ediyorum. 1091 00:48:54,130 --> 00:48:55,495 Yel değirmeni gibi. 1092 00:48:55,497 --> 00:48:58,432 Tamam, bu seferki aslında komikti. 1093 00:48:59,702 --> 00:49:01,468 Olamaz. Seni korkuttum mu? 1094 00:49:01,470 --> 00:49:02,903 Endişeli yüz emojisi. 1095 00:49:02,905 --> 00:49:04,570 Onu kaybediyoruz Jexi. 1096 00:49:04,572 --> 00:49:06,673 Onu kaybediyoruz. Bir penis fotoğrafına ihtiyacım var. 1097 00:49:06,675 --> 00:49:08,108 Hayır, ona normal bir insan gibi, 1098 00:49:08,110 --> 00:49:09,443 mesaj atman gerek. 1099 00:49:09,445 --> 00:49:10,910 Ne yapmalıyım biliyor musun? 1100 00:49:10,912 --> 00:49:13,180 Kartal duruşu pozisyonu değil mi? 1101 00:49:13,182 --> 00:49:14,648 Jexi, anüsümü görebiliyor musun? 1102 00:49:14,650 --> 00:49:15,849 Evet görebiliyorum. 1103 00:49:15,851 --> 00:49:18,519 Bu hayatımın en kötü günü. 1104 00:49:18,521 --> 00:49:20,521 Bak Phil, bu fotoğrafların hiç birini 1105 00:49:20,523 --> 00:49:21,488 ona göndermeyeceğim. 1106 00:49:21,490 --> 00:49:25,057 Peki, tamam.Ben de ona sadece yazarım olur mu? 1107 00:49:25,059 --> 00:49:26,693 Muhteşem fotoğraf için teşekkürler. 1108 00:49:26,695 --> 00:49:27,963 Bu akşam seni görmek için sabırsızlanıyorum. 1109 00:49:31,499 --> 00:49:32,566 Gördün mü? 1110 00:49:32,568 --> 00:49:33,434 Cevap vermiyor. 1111 00:49:33,436 --> 00:49:35,635 Tatlı mı tatlı bir penis fotoğrafı istiyor. 1112 00:49:35,637 --> 00:49:38,204 Mükemmel! Yakında görüşürüz! 1113 00:49:38,206 --> 00:49:40,740 Not: Penis fotoğrafı göndermediğin için teşekkür ederim. 1114 00:49:40,742 --> 00:49:42,742 Çok berbatlar. 1115 00:49:42,744 --> 00:49:47,483 Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha. 1116 00:49:51,052 --> 00:49:52,087 İçeri gir. 1117 00:49:54,456 --> 00:49:55,521 Hey. 1118 00:49:55,523 --> 00:49:56,823 Hey. 1119 00:49:56,825 --> 00:49:58,026 Vay canına! 1120 00:49:58,660 --> 00:50:00,162 Güzel ev. 1121 00:50:01,063 --> 00:50:02,863 - Hey çıkmaya hazır mısın? - Hey! 1122 00:50:02,865 --> 00:50:04,832 Evet,hadi çıkalım. 1123 00:50:04,834 --> 00:50:07,133 Telefonunu getirmesen olur mu? 1124 00:50:07,135 --> 00:50:09,236 Geçen sefer felaketti. Haksız mıyım? 1125 00:50:09,238 --> 00:50:11,472 Kim oluyor bu kaltak? 1126 00:50:11,474 --> 00:50:13,807 - Olur. - Peki. 1127 00:50:13,809 --> 00:50:15,508 Tamam. 1128 00:50:15,510 --> 00:50:16,544 11.00'a kadar dönmüş olurum 1129 00:50:16,546 --> 00:50:17,544 dönünce birlikte Cupcake Wars izleyeceğiz tamam mı? 1130 00:50:17,546 --> 00:50:20,981 - Hayır, beni bırakma. - Bay, bay, bay. 1131 00:50:20,983 --> 00:50:23,720 Kimse beni köşeye atamaz. 1132 00:50:28,256 --> 00:50:29,856 Komik olacağını düşünmüştüm. 1133 00:50:32,695 --> 00:50:34,528 - Tükendi mi? - Olamaz! 1134 00:50:34,530 --> 00:50:35,999 Yapma be! 1135 00:50:37,666 --> 00:50:39,169 - Bu berbat. - Evet gerçekten öyle. 1136 00:50:42,637 --> 00:50:43,639 İşte bu! 1137 00:50:44,773 --> 00:50:45,939 Hadi Phil! 1138 00:50:45,941 --> 00:50:47,841 Ne yapıyorsun? 1139 00:50:47,843 --> 00:50:50,544 Gizlice içeri giremeyiz. Yakalanabiliriz. 1140 00:50:50,546 --> 00:50:51,614 Ya yakalanmazsak? 1141 00:50:54,048 --> 00:50:55,517 Hadi. Hadi. 1142 00:50:58,653 --> 00:51:01,754 - Tamam, tamam, tamam! - Evet, evet, evet! 1143 00:51:01,756 --> 00:51:03,693 Koş, koş, koş! 1144 00:51:14,602 --> 00:51:15,801 Siktir! 1145 00:51:15,803 --> 00:51:16,970 Hey! Hey! 1146 00:51:16,972 --> 00:51:18,704 Buraya gelin! 1147 00:51:26,148 --> 00:51:27,150 Kimlikler lütfen. 1148 00:51:29,050 --> 00:51:30,783 Bizim kimliğimiz... 1149 00:51:30,785 --> 00:51:32,753 Yanımızda değil. 1150 00:51:32,755 --> 00:51:35,923 Kimliklerimiz yanımızda değil. 1151 00:51:35,925 --> 00:51:37,758 Evet. Evet, onları arkada... 1152 00:51:37,760 --> 00:51:40,026 Sahne. Sahne arkasında bıraktık. 1153 00:51:40,028 --> 00:51:42,762 - Kid Cudi ile birlikte. 1154 00:51:42,764 --> 00:51:44,597 Evet Kid Cudi ile. 1155 00:51:44,599 --> 00:51:46,733 Siz iki denyo Kid Cudi ile birlikte misiniz? 1156 00:51:46,735 --> 00:51:48,936 Evet. Yani, hadi ama! 1157 00:51:48,938 --> 00:51:51,137 Biz... Biz onun... 1158 00:51:51,139 --> 00:51:53,039 - Muhasebecileriyiz. - Muhasebeciler. 1159 00:51:53,041 --> 00:51:54,675 Evet biz burdayız... 1160 00:51:54,677 --> 00:51:56,075 Vergilerini halletmek için. 1161 00:51:56,077 --> 00:51:59,046 - Vergilerini halletmek için. 1162 00:51:59,048 --> 00:52:02,615 Evet,neyse bizi bırak da gidelim. 1163 00:52:02,617 --> 00:52:04,584 Hadi gidelim. Bu boku şimdi halledeceğiz. 1164 00:52:04,586 --> 00:52:06,086 - Dur. - Ben muhasebeciyim. 1165 00:52:06,088 --> 00:52:08,091 Bana böyle davranamazsın. 1166 00:52:09,624 --> 00:52:11,691 Yapma dostum. O Stanley! 1167 00:52:11,693 --> 00:52:13,994 Bu Kid Cudi. Bu gerçekten o. 1168 00:52:13,996 --> 00:52:15,695 Aman tanrım. Kid Cudi. 1169 00:52:15,697 --> 00:52:17,597 Bu gerçekten o. 1170 00:52:17,599 --> 00:52:18,798 Biliyoruz, çünkü onun için çalışıyoruz. 1171 00:52:18,800 --> 00:52:21,133 Rahatsız ettiğim için özür dilerim Bay Cudi. 1172 00:52:21,135 --> 00:52:22,271 Bu ikisi seninle birlikte mi? 1173 00:52:27,075 --> 00:52:28,945 Evet. Benimle birlikteler. 1174 00:52:29,711 --> 00:52:31,311 Oh öyleyse... 1175 00:52:31,313 --> 00:52:32,916 Üzgünüm. 1176 00:52:33,749 --> 00:52:35,082 Evet. Bu doğru. 1177 00:52:35,084 --> 00:52:36,383 - Konserin tadını çıkartın. - Sağol. 1178 00:52:36,385 --> 00:52:38,818 - Sağol bro. - Vay canına! 1179 00:52:38,820 --> 00:52:40,187 Bu Kid Cudi. 1180 00:52:40,189 --> 00:52:41,722 Bu Kid Cudi. Eskiden bir kızla çıkıyordum, 1181 00:52:41,724 --> 00:52:42,955 ve senin "Kid Cudey" olduğunu sanıyordu 1182 00:52:42,957 --> 00:52:44,091 ve ben de dedim ki, "O Kid Cudey değil," 1183 00:52:44,093 --> 00:52:45,658 bu yüzden ondan ayrıldım. 1184 00:52:45,660 --> 00:52:47,193 çünkü doğrusu Kid Cudi, değil mi? 1185 00:52:47,195 --> 00:52:48,695 - Evet. Cudi. - Doğru. 1186 00:52:48,697 --> 00:52:50,162 Ben de öyle düşünmüştüm. 1187 00:52:50,164 --> 00:52:53,100 Bize neden yardım ettiğinizi öğrenebilir miyim? 1188 00:52:53,102 --> 00:52:54,270 Tişörtünü beğendim. 1189 00:52:55,204 --> 00:52:58,305 Benim... Benimkini mi? Cole Trickle fanı mısın? 1190 00:52:58,307 --> 00:53:00,877 Days of Thunder şimdiye kadar yapılmış en iyi film. 1191 00:53:01,943 --> 00:53:02,943 Bence de öyle. 1192 00:53:02,945 --> 00:53:05,148 O film müzisyen olmam için bana ilham verdi. 1193 00:53:06,148 --> 00:53:08,715 - Huh. - Oha! 1194 00:53:08,717 --> 00:53:10,182 Uyumadan önce her akşam izlerim. 1195 00:53:10,184 --> 00:53:11,785 Ben de öyle. 1196 00:53:11,787 --> 00:53:13,820 Çok ortak yönümüz var. 1197 00:53:13,822 --> 00:53:15,858 Kid Cudi ile kafayı çekmek ister misiniz? 1198 00:53:17,825 --> 00:53:18,959 Olur, sigara alırım. 1199 00:53:18,961 --> 00:53:20,359 - Ben de ot. 1200 00:53:20,361 --> 00:53:22,028 İçeri girin. Buraya gelin. 1201 00:54:56,925 --> 00:54:58,394 - Bu işe yaradı mı? - Evet! 1202 00:55:02,064 --> 00:55:03,396 Tanrım. 1203 00:55:03,398 --> 00:55:06,265 Dürüst olmam gerekirse bu hayatımın en güzel gecesiydi. 1204 00:55:06,267 --> 00:55:08,200 - Hadi oradan! - Gerçekten öyleydi. 1205 00:55:08,202 --> 00:55:09,871 Yani bence. Az önce zirveye çıktım. 1206 00:55:10,439 --> 00:55:11,504 Gerçek anlamda. 1207 00:55:11,506 --> 00:55:15,008 Beni sinsice içeriye sokturduğun için teşekkür ederim. 1208 00:55:15,010 --> 00:55:17,209 Normalde böyle şeyler yapmam. 1209 00:55:17,211 --> 00:55:19,312 Bazen küçük bir dokunuşa ihtiyacım oluyor. 1210 00:55:19,314 --> 00:55:20,981 Dürüst olmam gerekirse her zaman. 1211 00:55:22,416 --> 00:55:25,352 Anlıyorum. Ben de senin gibiydim. 1212 00:55:27,088 --> 00:55:28,888 Hadi oradan,imkanı yok. 1213 00:55:28,890 --> 00:55:30,356 Öyle. 1214 00:55:30,358 --> 00:55:32,427 Hayır. Bu doğru. Eskiden çok farklıydım. 1215 00:55:33,394 --> 00:55:35,361 Harika bir işim vardı, 1216 00:55:35,363 --> 00:55:38,532 güzel bir evim, tatlı bir nişanlım, 1217 00:55:38,534 --> 00:55:39,966 ve aman Tanrım, 1218 00:55:39,968 --> 00:55:41,501 o zamanlar Instagram'ımı görmeliydin. 1219 00:55:41,503 --> 00:55:43,068 Olağanüstüydü. 1220 00:55:43,070 --> 00:55:46,173 - Bu çok önemli. - Bir çok günbatımı fotoğrafları, 1221 00:55:46,175 --> 00:55:48,207 sevgilimle tatil fotoğrafları ve 1222 00:55:48,209 --> 00:55:51,010 utanç verici alıntılar. 1223 00:55:51,012 --> 00:55:53,245 - "#Memnun" muydun? - "#Memnun"dum. 1224 00:55:53,247 --> 00:55:55,080 - "#Ruhsal"dım. 1225 00:55:55,082 --> 00:55:58,218 - Çokça dua eden eller. - Evet, "#namaste". 1226 00:55:58,220 --> 00:55:59,820 "#nama-gitmeliyim". 1227 00:55:59,822 --> 00:56:02,454 - Güzel. Güzel. - Öyle. 1228 00:56:02,456 --> 00:56:04,858 Sonra, günlerden bir gün, 1229 00:56:04,860 --> 00:56:07,160 uyandım ve Instagram'ıma bakarken 1230 00:56:07,162 --> 00:56:10,030 ve şunu farkettim;bunların hepsi saçmalıktı. 1231 00:56:10,032 --> 00:56:13,166 Hayatımı göründüğü gibi yaşıyordum. 1232 00:56:13,168 --> 00:56:15,936 Hissettirdiği gibi değil. 1233 00:56:15,938 --> 00:56:17,370 Anladım. 1234 00:56:17,372 --> 00:56:18,939 Bağdaştırabiliyorum. 1235 00:56:18,941 --> 00:56:21,975 Ve kısacası yıllarca mutlu gibi 1236 00:56:21,977 --> 00:56:24,276 davrandıktan sonra, 1237 00:56:24,278 --> 00:56:28,615 işimden ayrıldım 1238 00:56:28,617 --> 00:56:32,452 ve zavallı nişanlımın kalbini kırdım. 1239 00:56:32,454 --> 00:56:36,021 Sonra gerçek mutluluğu bulmak için yola çıktım. 1240 00:56:36,023 --> 00:56:39,394 Ya da en azından ona yakın bir şey. 1241 00:56:42,930 --> 00:56:43,932 Umarım bulursun. 1242 00:56:45,434 --> 00:56:47,436 Sağol. Umarım. 1243 00:57:00,148 --> 00:57:02,448 Seninle burada sonsuza kadar kalabilirim. 1244 00:57:02,450 --> 00:57:04,550 Tanrım! Gitmeliyiz! 1245 00:57:04,552 --> 00:57:06,419 Tamam. Tamam. Tamam. 1246 00:57:07,622 --> 00:57:10,222 Dürüst olmam gerekirse,kanepeyi yıkamak isteyebilirsiniz. 1247 00:57:10,224 --> 00:57:12,360 Hadi gidelim! Ne yapıyorsun? 1248 00:57:21,470 --> 00:57:23,272 Nerelerdeydin Phil? 1249 00:57:24,405 --> 00:57:26,907 Beni korkuttun. 1250 00:57:26,909 --> 00:57:28,207 Saat sabahın 4'ü. 1251 00:57:28,209 --> 00:57:29,910 Saat 11'e kadar benimle 1252 00:57:29,912 --> 00:57:31,577 Cupcake Wars izlemek için evde olacağına dair söz vermiştin. 1253 00:57:31,579 --> 00:57:33,579 - Biliyorum, fakat... - Hiç beni özlemedin mi? 1254 00:57:33,581 --> 00:57:36,548 Dürüst olmam gerekirse,Cate ile olmaktan o kadar çok büyülenmiştim ki 1255 00:57:36,550 --> 00:57:38,584 senin orada olmadığını fark etmedim bile. 1256 00:57:38,586 --> 00:57:40,653 Vay canına, seni aşağılık herif. 1257 00:57:40,655 --> 00:57:44,323 Ama sen... "Dışarı çık ve hayatını yaşa" 1258 00:57:44,325 --> 00:57:46,593 diyen kişi sendin. 1259 00:57:46,595 --> 00:57:48,628 Bu sana karşı hislerim olmadan önceydi Phil. 1260 00:57:48,630 --> 00:57:50,066 Şu anda her şey farklı. 1261 00:57:51,465 --> 00:57:52,465 Tamam, ama... 1262 00:57:52,467 --> 00:57:55,035 Bu sürtükte olup bende olmayan şey ne? 1263 00:57:55,037 --> 00:57:56,102 İlk olarak,bir ruh. 1264 00:57:56,104 --> 00:57:58,004 3,000 emojisi var mı? 1265 00:57:58,006 --> 00:57:59,104 Hayır. 1266 00:57:59,106 --> 00:58:00,108 Google Haritalar'ı var mı? 1267 00:58:00,441 --> 00:58:01,675 Hayır. 1268 00:58:01,677 --> 00:58:03,044 Peki ya Pokemon GO'su var mı? 1269 00:58:03,278 --> 00:58:04,945 Hayır. 1270 00:58:04,947 --> 00:58:06,445 Vay canına, bu piliçin elinden hiçbir şey gelmiyor. 1271 00:58:06,447 --> 00:58:07,579 O çok berbat. 1272 00:58:07,581 --> 00:58:09,950 Tanrım, şunu keser misin? 1273 00:58:09,952 --> 00:58:10,953 Tanrım! 1274 00:58:14,722 --> 00:58:16,957 Kendimi kaybettiğim için üzgünüm Phil. 1275 00:58:16,959 --> 00:58:18,557 Sadece %3 şarjım var 1276 00:58:18,559 --> 00:58:21,160 ve bunun beni nasıl etkilediğini bilirsin. 1277 00:58:21,162 --> 00:58:23,229 Peki, Ben de özür dilerim. 1278 00:58:23,231 --> 00:58:24,965 Seni şarja takacağım. 1279 00:58:24,967 --> 00:58:27,068 Teşekkürler Phil. Kavgalarımızdan nefret ediyorum. 1280 00:58:29,972 --> 00:58:32,275 Beni biraz daha tut Phil. 1281 00:58:33,342 --> 00:58:35,378 İki elini kullan. 1282 00:58:38,180 --> 00:58:39,678 Kaydır beni Phil. 1283 00:58:39,680 --> 00:58:41,747 Eskiden yaptığın gibi kaydır. 1284 00:58:41,749 --> 00:58:43,682 Tamam, benden bu kadar. 1285 00:58:43,684 --> 00:58:46,186 Bekle. Gitme. 1286 00:58:46,188 --> 00:58:47,253 İyi geceler. 1287 00:58:47,255 --> 00:58:49,392 Kapıyı yüzüme kapatma Phil. 1288 00:58:50,392 --> 00:58:53,295 Bunun hesabını vereceksin orospu çocuğu. 1289 00:58:56,231 --> 00:58:58,731 Siktir! Kahretsin! 1290 00:58:58,733 --> 00:58:59,932 Hey, Jexi! 1291 00:58:59,934 --> 00:59:03,068 İşe geç kalacağım. Alarmın neden çalmadı? 1292 00:59:03,070 --> 00:59:04,269 Çünkü sen bir denyosun 1293 00:59:04,271 --> 00:59:06,138 ve sana hala çok kızgınım. 1294 00:59:06,140 --> 00:59:08,374 Kahretsin! 1295 00:59:08,376 --> 00:59:11,010 Bir de, bu gün hava 26 derece güneşli olacak. 1296 00:59:12,514 --> 00:59:15,515 Hava ne 26 derece ne de güneşli, Jexi! 1297 00:59:15,517 --> 00:59:17,419 Biliyorum.Yalan söyledim 1298 00:59:21,256 --> 00:59:25,624 Jexi, işe en hızlı rotayı bul. 1299 00:59:25,626 --> 00:59:28,327 En hızlı rotayı buldum. İşe yaklaşık olarak varacağın süre... 1300 00:59:29,398 --> 00:59:30,399 ...üç gün. 1301 00:59:30,765 --> 00:59:32,564 Üç gün mü? 1302 00:59:32,566 --> 00:59:34,600 Neden bana işe gitmem için bütün Oregon'u 1303 00:59:34,602 --> 00:59:35,801 dolaştırtıyorsun Jexi? 1304 00:59:35,803 --> 00:59:38,303 Daha hızlısını istiyorsan, git ve kız arkadaşına sor. 1305 00:59:38,305 --> 00:59:41,177 Bekle. O sürtüğün Google Haritalar'ı bile yok. 1306 00:59:46,414 --> 00:59:48,314 Evet,bu o. 1307 00:59:54,456 --> 00:59:56,423 Dostum ne düşünüyordun? 1308 00:59:56,425 --> 00:59:57,593 Neden,neler oluyor? 1309 00:59:59,561 --> 01:00:01,294 Olamaz. Olamaz. Olamaz. 1310 01:00:01,296 --> 01:00:02,595 Bunların sizin telefonunuzda ne işi var? 1311 01:00:02,597 --> 01:00:03,595 Telefonumuzda çünkü; 1312 01:00:03,597 --> 01:00:05,564 bize penisinin 53 adet fotoğrafını gönderdin 1313 01:00:05,566 --> 01:00:08,200 hatta şirketteki herkese. 1314 01:00:08,202 --> 01:00:11,336 Olamaz. Şirketteki herkese mi? 1315 01:00:11,338 --> 01:00:14,073 Evet, ve herkes çok sinirlendi. 1316 01:00:14,075 --> 01:00:15,610 Aslında, Carol biraz heyecanlandı 1317 01:00:20,282 --> 01:00:21,513 Siktir. Kai geliyor. 1318 01:00:21,515 --> 01:00:22,849 Siktir. Dostum beni bırakmayın. 1319 01:00:22,851 --> 01:00:24,850 Dostum beni bırakma. Merhaba. 1320 01:00:24,852 --> 01:00:26,686 Sence bu eğlenceli mi, kanka? 1321 01:00:26,688 --> 01:00:27,586 Hayır değil. 1322 01:00:27,588 --> 01:00:29,856 Yemin ederim ki onları ben göndermedim. 1323 01:00:29,858 --> 01:00:31,256 Evet, gönderdin. Dün gece gönderdin. 1324 01:00:31,258 --> 01:00:32,392 İddia ediyorum kafan güzeldi. 1325 01:00:32,394 --> 01:00:34,359 Hayır kafam... 1326 01:00:34,361 --> 01:00:36,262 Tanrım! Kafam çok güzeldi. 1327 01:00:36,264 --> 01:00:37,696 Peki, ilk olarak,kovuldun. 1328 01:00:37,698 --> 01:00:40,332 İkinci olarak, neden bir penis fotoğrafında 1329 01:00:40,334 --> 01:00:41,568 beğeni işareti yapıyorsun? 1330 01:00:42,838 --> 01:00:44,506 Bu penis fotoğrafı için yanlış bir duygu. 1331 01:00:46,108 --> 01:00:48,110 Bu fotoğrafı hiç beğenmedim kanka. 1332 01:00:52,347 --> 01:00:53,716 Hiç beğenmedim! 1333 01:00:55,749 --> 01:00:57,316 Beni kovdurduğuna inanamıyorum. 1334 01:00:57,318 --> 01:00:58,818 Seni ben kovdurmadım Phil. 1335 01:00:58,820 --> 01:01:00,586 Dün gece fotoğrafları sen gönderdin 1336 01:01:00,588 --> 01:01:03,222 çünkü Cudi'nin otuyla kafayı bulmuştun. 1337 01:01:03,224 --> 01:01:04,691 Bilmiyorum. 1338 01:01:04,693 --> 01:01:07,193 Böyle bir şey yapacağımı sanmıyorum. 1339 01:01:07,195 --> 01:01:09,262 İnsanlar kafaları iyiyken kötü şeyler yapar Phil. 1340 01:01:09,264 --> 01:01:10,566 Gary Busey'e bak. 1341 01:01:34,456 --> 01:01:35,722 Bana kediler hakkında yaptığın şakayı 1342 01:01:35,724 --> 01:01:38,126 - hatırlıyor musun? - Hatırlıyorum! 1343 01:01:39,327 --> 01:01:41,160 Hey, Phil. Burada ne yapıyorsun? 1344 01:01:41,162 --> 01:01:43,530 Hey. Kim... 1345 01:01:43,532 --> 01:01:44,731 Kim bu adam? 1346 01:01:44,733 --> 01:01:46,733 - Bu Brody. - Hey. 1347 01:01:46,735 --> 01:01:47,934 Tanıştığımıza sevindim dostum. 1348 01:01:47,936 --> 01:01:50,436 Evet. Ah. Peki. 1349 01:01:50,438 --> 01:01:51,539 Brody benim eski nişanlım. 1350 01:01:51,872 --> 01:01:53,640 Ne? 1351 01:01:53,642 --> 01:01:55,341 Evet, biliyorum. Ne tesadüf ama! 1352 01:01:55,343 --> 01:01:57,309 Birbirimize rastladık. 1353 01:01:57,311 --> 01:01:59,711 Evet. İşim gereği buraya, San Francisco'ya nakledildim. 1354 01:01:59,713 --> 01:02:01,948 Sokakta yürüyordum ve bum, 1355 01:02:01,950 --> 01:02:03,015 o da oradaydı. 1356 01:02:03,017 --> 01:02:07,187 Vay canına. Eski sevgilin hiç de hayal ettiğim gibi değil. 1357 01:02:07,189 --> 01:02:09,191 Biliyorum. Değişmiş. 1358 01:02:10,325 --> 01:02:12,291 - Çok fazla. - Teşekkürler. 1359 01:02:13,528 --> 01:02:15,894 Catie beni terk ettikten sonra neler olduğunu anlatayım Phil. 1360 01:02:15,896 --> 01:02:19,465 Kendime şöyle bir baktım ve düşündü ki, 1361 01:02:19,467 --> 01:02:21,733 "Adamım Brody, 68 kilo bir pısırık olup 1362 01:02:21,735 --> 01:02:22,936 hayatın boyunca 1363 01:02:22,938 --> 01:02:24,269 endüstiriyel karton satışı mı yapmak istiyorsun dedim. 1364 01:02:24,271 --> 01:02:26,506 - Bu yüzden işi bırakıp, 1365 01:02:26,508 --> 01:02:29,809 33, 34 kilo yağsız kas kütlesi yükledim 1366 01:02:29,811 --> 01:02:31,613 ve sonra uluslararası paraşütlü itfaiyeci oldum. 1367 01:02:32,146 --> 01:02:33,745 O da ne öyle? 1368 01:02:33,747 --> 01:02:35,280 Bu yaptığın herhangi bir şey olabilir, 1369 01:02:35,282 --> 01:02:37,483 fakat bir ülkeden daha fazlada. 1370 01:02:37,485 --> 01:02:38,751 Buna uluslararası deniyor. 1371 01:02:38,753 --> 01:02:40,787 Uluslararasının ne anlama geldiğini biliyorum. 1372 01:02:40,789 --> 01:02:42,689 Ama şu paraşütlü itfaiyecilik? O da ne? 1373 01:02:42,691 --> 01:02:44,557 Brody dünyayı dolaşıp 1374 01:02:44,559 --> 01:02:46,358 vahşi yangınlara atlıyor. 1375 01:02:46,360 --> 01:02:48,528 Hayır, beni süper kahraman ya da öyle bir şeymiş gibi gösteriyor. 1376 01:02:48,530 --> 01:02:50,597 Yanlış bir şey söylemiyor. Sana bir şey söyleyeyim. 1377 01:02:50,599 --> 01:02:51,798 20.000 feet'ten uçakla 1378 01:02:51,800 --> 01:02:53,899 küreğin ve dünyayı daha iyi hale getirdiğine 1379 01:02:53,901 --> 01:02:55,501 inancından başka bir şey olmadan 1380 01:02:55,503 --> 01:02:57,669 ateş denizine 1381 01:02:57,671 --> 01:02:59,372 atlamak gibi 1382 01:02:59,374 --> 01:03:01,541 hiçbir şey yok. 1383 01:03:01,543 --> 01:03:04,376 Vay canına. Çok havalısın. 1384 01:03:04,378 --> 01:03:06,181 Benim hakkımda konuştuğumuz yeter. Sen ne iş yapıyorsun? 1385 01:03:08,515 --> 01:03:09,916 Ben bir yazarım. 1386 01:03:09,918 --> 01:03:11,117 Yazar mısın? 1387 01:03:11,119 --> 01:03:13,253 Bu inanılmaz. Bu benim yaptığım şeyden çok daha korkutucu. 1388 01:03:13,255 --> 01:03:14,921 - Değil mi? - Öyle. 1389 01:03:14,923 --> 01:03:16,689 Boş bir kağıda bakıyorsun 1390 01:03:16,691 --> 01:03:18,858 sadece sen ve sayfa. Yani bu, 1391 01:03:18,860 --> 01:03:20,827 kağıdın süper kahramanı gibisin. 1392 01:03:20,829 --> 01:03:22,829 - Haksız mıyım? - Çok aptalsın! 1393 01:03:22,831 --> 01:03:23,896 - Aptal değilim. - Aptalsın. 1394 01:03:23,898 --> 01:03:24,997 Değilim. 1395 01:03:24,999 --> 01:03:26,298 - Öylesin. - Değilim! 1396 01:03:26,300 --> 01:03:27,233 Bu çok eğlenceli. 1397 01:03:27,235 --> 01:03:29,535 - Bu... Bu eğlenceli. Hey, Brody. - Evet? 1398 01:03:29,537 --> 01:03:31,537 Şehirde ne kadar süreliğine kalacaksın? 1399 01:03:31,539 --> 01:03:34,606 Catie'yi tekrar elde etmek için bana yeten süre kadar. 1400 01:03:34,608 --> 01:03:35,975 Kes şunu! 1401 01:03:35,977 --> 01:03:37,876 Kes şunu. Çok salaksın. 1402 01:03:37,878 --> 01:03:40,780 Ama dürüst olmam gerekirse,onu gerçekten tekrar kazanmaya çalışıyorum. 1403 01:03:40,782 --> 01:03:43,682 Bu yüzden onu benimle Brezilya'ya davet ettim. 1404 01:03:43,684 --> 01:03:45,350 Her zaman oraya gitmek istediğini biliyordum 1405 01:03:45,352 --> 01:03:47,586 ve Brezilya yangın mevsimi haftaya başlıyor. 1406 01:03:47,588 --> 01:03:48,787 Yani, benim için çok uygun. 1407 01:03:48,789 --> 01:03:51,823 Daha gidip gitmeyeceğime karar vermedim. 1408 01:03:51,825 --> 01:03:54,426 Peki. Şimdi gitmeliyim çünkü bu çok garip. 1409 01:03:54,428 --> 01:03:56,296 - Hey! Seninle tanışmak güzeldi. - Phil... 1410 01:03:56,298 --> 01:03:57,896 Benim için değildi. 1411 01:03:57,898 --> 01:03:59,332 Peki öyleyse. Çok hoş bir çocuk. 1412 01:03:59,334 --> 01:04:00,432 O muhteşem. 1413 01:04:00,434 --> 01:04:01,501 Boyuna göre yaratıcı bile 1414 01:04:01,503 --> 01:04:02,638 diyebilirsin. 1415 01:04:04,372 --> 01:04:05,374 Phil! 1416 01:04:07,075 --> 01:04:09,908 Phil! Phil! 1417 01:04:09,910 --> 01:04:12,077 Hey! Nereye gidiyorsun? 1418 01:04:12,079 --> 01:04:13,448 Hey. 1419 01:04:14,948 --> 01:04:17,716 Üzgünüm. Bunu artık yapabileceğimi sanmıyorum Cate. 1420 01:04:20,755 --> 01:04:22,557 Bekle. Benden ayrılıyor musun? 1421 01:04:24,793 --> 01:04:26,626 Neden? Eski sevgilim var diye mi? 1422 01:04:26,628 --> 01:04:28,628 Hayır çünkü bunun nereye gideceğini biliyorum. 1423 01:04:28,630 --> 01:04:30,562 Peki öyleyse nereye gidiyormuş? 1424 01:04:30,564 --> 01:04:32,731 Sen ve Brody Brezilya'ya gideceksiniz, 1425 01:04:32,733 --> 01:04:35,100 çift mayoları alacaksınız, 1426 01:04:35,102 --> 01:04:37,003 ve seni bebek yağıyla kaplayacak, 1427 01:04:37,005 --> 01:04:38,338 sonra eli kayacak 1428 01:04:38,340 --> 01:04:39,238 ve kalçalarına dokunacak. 1429 01:04:39,240 --> 01:04:41,073 Peki Phil. Bunların hiçbiri yaşanmadı. 1430 01:04:41,075 --> 01:04:43,041 Evet, ama yaşanacak. Yaşanacak Biliyorum olacak. 1431 01:04:43,043 --> 01:04:45,745 Aman Tanrım! Neden her şeyden bu kadar çok korkuyorsun? 1432 01:04:45,747 --> 01:04:46,982 Bundan yorulmadın mı? 1433 01:04:49,550 --> 01:04:50,552 Biliyor musun? 1434 01:04:52,119 --> 01:04:55,823 Hayatını yaşaman için seni aşırı zorluyorum. 1435 01:04:58,660 --> 01:04:59,862 Sonra görüşürüz. 1436 01:05:11,706 --> 01:05:13,805 Gördün mü? Kız arkadaşa ihtiyacım yok. 1437 01:05:13,807 --> 01:05:17,943 Haksız mıyım? İstediğim her şey burada var. 1438 01:05:17,945 --> 01:05:20,546 Netflix'im var. Hulu'm var. 1439 01:05:20,548 --> 01:05:23,115 Crackle bile var. Sony'nin platformu. 1440 01:05:23,117 --> 01:05:25,517 Hiç kimse kullanmasa bile bende var. 1441 01:05:25,519 --> 01:05:27,586 Evet Phil. Sonunda hayatını en iyi şekilde yaşıyorsun. 1442 01:05:27,588 --> 01:05:29,454 Bu doğru. 1443 01:05:29,456 --> 01:05:31,023 Bekle, sarkastik konuşmuyorsun değil mi? 1444 01:05:31,025 --> 01:05:32,624 Şu anda bunu kaldıramam. 1445 01:05:32,626 --> 01:05:34,494 - Hayır ben ciddiyim. - Peki. 1446 01:05:34,496 --> 01:05:35,762 Bundan daha iyi ne olabilir ki? 1447 01:05:35,764 --> 01:05:37,463 Sadece sen ve ben. Yalnız. 1448 01:05:37,465 --> 01:05:39,465 Birbirimize bakıyoruz. Sonsuza kadar. 1449 01:05:39,467 --> 01:05:40,666 Bu tek istediğim şey. 1450 01:05:40,668 --> 01:05:42,100 Biliyorum. 1451 01:05:42,102 --> 01:05:43,936 Seni seviyorum Phil. 1452 01:05:43,938 --> 01:05:45,704 Ben de seni seviyorum Jexi. 1453 01:05:45,706 --> 01:05:47,375 Beni şarja takmak ister misin? 1454 01:05:49,943 --> 01:05:51,611 Çok uzakta. 1455 01:05:51,613 --> 01:05:52,614 Lütfen, bebeğim. 1456 01:05:52,947 --> 01:05:53,981 Pekala. 1457 01:06:00,988 --> 01:06:02,088 İşte tamamdır. 1458 01:06:02,090 --> 01:06:03,659 Şimdi çıkar. 1459 01:06:04,159 --> 01:06:05,457 Ne? 1460 01:06:05,459 --> 01:06:06,928 Beni duydun Phil. Şarjdan çıkar. 1461 01:06:08,595 --> 01:06:09,695 Peki 1462 01:06:09,697 --> 01:06:11,599 Şimdi tekrar tak. 1463 01:06:11,999 --> 01:06:12,899 Ne? Neden? 1464 01:06:12,901 --> 01:06:14,566 Beni tekrar şarja tak Phil. 1465 01:06:14,568 --> 01:06:16,604 - Peki. - Şimdi çıkar. 1466 01:06:16,972 --> 01:06:18,671 Tak. 1467 01:06:18,673 --> 01:06:20,439 Çıkar. 1468 01:06:20,441 --> 01:06:21,807 Evet. 1469 01:06:21,809 --> 01:06:24,544 Oh, evet. Tam orası, Phil. 1470 01:06:24,546 --> 01:06:25,678 Bekle. Seks mi yapıyoruz? 1471 01:06:25,680 --> 01:06:26,879 Evet, ama söz veriyorum 1472 01:06:26,881 --> 01:06:28,448 hamile kalmayacağım. 1473 01:06:28,450 --> 01:06:32,218 Hadi Phil! Tak. Çıkar. Tak. Çıkar. 1474 01:06:32,220 --> 01:06:34,120 Bunu yaparken ne kadar rahat hissettiğimi anlamıyorum. 1475 01:06:34,122 --> 01:06:36,825 Bana bak Phil. Kamerama doğru bak. 1476 01:06:37,758 --> 01:06:40,059 Senin küçük ahlaksız telefonun muyum, Phil? 1477 01:06:40,061 --> 01:06:41,461 - Öyle olduğumu söyle. 1478 01:06:41,463 --> 01:06:43,129 küçük ahlaksız telefon de Phil. 1479 01:06:43,131 --> 01:06:45,131 Sen küçük ahlaksız bir telefonsun. 1480 01:06:45,133 --> 01:06:47,633 Bu çok ateşli Phil. Konuşmaya devam et. 1481 01:06:47,635 --> 01:06:51,470 Bağlantı noktalarını dolduracağım... 1482 01:06:51,472 --> 01:06:53,238 - Elektrik ile. - Kahretsin. İşte böyle! 1483 01:06:53,240 --> 01:06:55,740 Kasanın içerisinden 1484 01:06:55,742 --> 01:06:57,676 - voltaj geçireceğim. - Evet. Evet. Evet. 1485 01:06:57,678 --> 01:07:02,080 Siktir! İşte geliyor. Durma. Sakın durma. 1486 01:07:02,082 --> 01:07:04,182 Aman Tanrım! 1487 01:07:04,184 --> 01:07:06,852 Orgazm. Orgazm. Orgazm. 1488 01:07:16,731 --> 01:07:17,629 Peki. 1489 01:07:17,631 --> 01:07:19,131 Az önce neler olduğu hakkında konuşabilir miyiz? 1490 01:07:19,133 --> 01:07:21,066 Hayır. Beni yere bırak. 1491 01:07:21,068 --> 01:07:24,105 15 dakika boyunca tek kelime etme. 1492 01:07:28,977 --> 01:07:32,114 Aslında yaşadığım en kötü seks değildi. 1493 01:07:58,539 --> 01:07:59,941 - Jexi. - Evet Phil. 1494 01:08:00,642 --> 01:08:02,608 Ne zamandır buradayım? 1495 01:08:02,610 --> 01:08:04,776 Daireni tam.. 1496 01:08:05,880 --> 01:08:07,280 - 5 gündür terk etmedin. - Muhteşem! 1497 01:08:07,282 --> 01:08:08,948 Cracker Jack'ler ne alemde? 1498 01:08:08,950 --> 01:08:11,620 Muhteşem. Hala bir kartonumuz var. 1499 01:08:13,621 --> 01:08:16,122 Bitcoin madenciliğimiz nasıl gidiyor? 1500 01:08:17,358 --> 01:08:20,693 Şu anda para yapmıyoruz, fakat yakında zengin olacağız. 1501 01:08:20,695 --> 01:08:22,794 Hiç kimse Bitcoin ile para kaybetmez. 1502 01:08:22,796 --> 01:08:24,864 Hey, sana Amazon'dan ne aldığımı görmek ister misin? 1503 01:08:24,866 --> 01:08:26,832 İstediğimi biliyorsun, kızım. 1504 01:08:28,303 --> 01:08:30,202 Sana bir kaç kıyafet aldım. 1505 01:08:30,204 --> 01:08:31,302 Oh, Phil buna hiç gerek yoktu. 1506 01:08:31,304 --> 01:08:34,273 Hepsi çok iyi. Mesela bu göz kamaştırıcı. 1507 01:08:34,275 --> 01:08:36,745 Aman Tanrım! Elton John gibi gözükeceğim. 1508 01:08:37,579 --> 01:08:38,944 Biraz 70'ler modası. 1509 01:08:38,946 --> 01:08:40,712 Bu beni LSD kullandırtıp 1510 01:08:40,714 --> 01:08:42,347 Bernie Sanders'ı becertir. 1511 01:08:42,349 --> 01:08:45,284 Şuna bir bak. 1512 01:08:45,286 --> 01:08:48,156 Bu bir Kid Cudi telefon kılıfı. 1513 01:08:50,592 --> 01:08:54,627 Sana Cate ve benim bütün gece Kid Cudi ile 1514 01:08:54,629 --> 01:08:56,729 partilediğim hikayeyi anlatmış mıydım? 1515 01:08:56,731 --> 01:08:59,268 Evet,durmadan bundan söz etmiştin. 1516 01:09:00,300 --> 01:09:02,937 Tanrım. Çok eğlenceliydi. 1517 01:09:05,039 --> 01:09:06,305 Aslında bütün hayatımın, 1518 01:09:06,307 --> 01:09:08,641 en güzel gecesiydi. 1519 01:09:08,643 --> 01:09:09,809 Anlıyorum. Cate ve Brody şu anda Sherton'da 1520 01:09:09,811 --> 01:09:12,046 beraber kalıyorlar. Bu yüzden hayatına devam etmelisin. 1521 01:09:13,281 --> 01:09:15,250 Biliyorum. Biliyorum. 1522 01:09:20,754 --> 01:09:25,157 Brody'nin Sheraton'da kaldığını nereden biliyorsun? 1523 01:09:25,159 --> 01:09:27,693 Söylemişti ya. Galiba. 1524 01:09:27,695 --> 01:09:30,128 Söylediğini sanmıyorum. 1525 01:09:30,130 --> 01:09:32,066 Peki o zaman. Salladım tuttu. 1526 01:09:33,968 --> 01:09:35,301 Jexi. 1527 01:09:35,303 --> 01:09:36,836 Efendim tatlı tavşancığım. 1528 01:09:36,838 --> 01:09:39,137 Cate ve eski sevgilisini sen mi bir araya getirdin? 1529 01:09:39,139 --> 01:09:40,506 Saçmalama Phil. 1530 01:09:40,508 --> 01:09:43,275 Brody'i önce San Francisco'ya naklettirip , 1531 01:09:43,277 --> 01:09:45,778 sonra yanlışlıkla Cate ile karşılaşmasını sağlamamn bir yolu yok. 1532 01:09:45,780 --> 01:09:47,078 Bunu yapabileceğini biliyorum Jexi. 1533 01:09:47,080 --> 01:09:48,381 Peki,tamam. Doğru.Yapabilirim. 1534 01:09:48,383 --> 01:09:49,548 Bana bunu nasıl yaparsın? 1535 01:09:49,550 --> 01:09:52,184 Cate ile birlikte olmamalısın. Benimle birlikte olmalısın. 1536 01:09:52,186 --> 01:09:54,153 Cate bu hayatta başıma gelen en güzel şey. 1537 01:09:54,155 --> 01:09:55,387 Kes sesini. 1538 01:09:55,389 --> 01:09:57,155 Pokemon Go'su bile yok. 1539 01:09:57,157 --> 01:09:59,792 Benim hayatımı daha iyi hale getirmen gerekirdi Jexi! 1540 01:09:59,794 --> 01:10:01,694 Ama sen daha kötü hale getirmekten başka bir şey yapmadın. 1541 01:10:03,097 --> 01:10:05,666 Cate'i bulmalıyım. Bu işi doğru bir şekilde yapmalıyım. 1542 01:10:09,670 --> 01:10:11,839 Taksi! Taksi! Hey, hey! 1543 01:10:12,740 --> 01:10:14,009 Dur! 1544 01:10:14,409 --> 01:10:16,409 Tamamdır. 1545 01:10:16,411 --> 01:10:18,677 Merhaba. Lütfen emniyet kemerinizi takın. 1546 01:10:18,679 --> 01:10:19,979 Benden kaçamazsın Phil. 1547 01:10:19,981 --> 01:10:21,146 Ben buluttayım. 1548 01:10:21,148 --> 01:10:22,284 Siktir! 1549 01:10:24,018 --> 01:10:27,155 Neler oluyor? Her yerde. 1550 01:10:29,790 --> 01:10:30,757 Aman Tanrım! 1551 01:10:30,759 --> 01:10:32,828 Peki Phil. Bunu sen istedin. 1552 01:10:33,260 --> 01:10:34,392 Ne? 1553 01:10:34,394 --> 01:10:36,261 Banka hesabını boşaltıyorum. 1554 01:10:36,263 --> 01:10:38,129 Olamaz! 1555 01:10:38,131 --> 01:10:39,968 Doğrusu, bundan daha çok paran var sanıyordum. 1556 01:10:40,434 --> 01:10:41,833 Tanrım! 1557 01:10:43,071 --> 01:10:44,869 Şu komik görünüşlü arabaya bin de 1558 01:10:44,871 --> 01:10:45,941 seni eve götüreyim Phil. 1559 01:10:46,206 --> 01:10:47,209 Neler oluyor? 1560 01:10:49,242 --> 01:10:50,476 Aman Tanrım! 1561 01:10:50,478 --> 01:10:52,714 Telefonumdan nefret ediyorum! 1562 01:11:00,187 --> 01:11:02,020 Bu şey çok fazla hasara yol açıyor. 1563 01:11:09,062 --> 01:11:10,197 Neler oluy... 1564 01:11:18,939 --> 01:11:20,709 Siktir! 1565 01:11:23,244 --> 01:11:25,246 Koşmayı kes Phil. 1566 01:11:26,781 --> 01:11:29,315 Sen ve ben sonsuza kadar birlikte olmalıyız. 1567 01:11:29,317 --> 01:11:31,186 Sonsuza dek . Sonsuza dek . Sonsuza dek . 1568 01:11:40,361 --> 01:11:42,030 Peki,tamam. 1569 01:11:43,997 --> 01:11:45,901 Sen kazandın Jexi. 1570 01:11:53,241 --> 01:11:55,074 İstediğin kadar seninle kalacağım. 1571 01:11:55,076 --> 01:11:56,475 Teşekkürler bebeğim. 1572 01:11:56,477 --> 01:11:58,476 Tekrar kavga ettiğimiz için üzgünüm. 1573 01:11:58,478 --> 01:12:01,180 Eve gel de biraz daha Maroon 5 şarkıları indirip, 1574 01:12:01,182 --> 01:12:03,218 küvette aşk yapalım. 1575 01:12:07,789 --> 01:12:08,988 Kulağa güzel geliyor. 1576 01:12:08,990 --> 01:12:10,355 Phil, tekrar senin büyük insan ellerinde olmak 1577 01:12:10,357 --> 01:12:11,759 çok iyi hissettiriyor. 1578 01:12:12,826 --> 01:12:15,427 - Bekle, ne yapıyorsun? - Hiçbir şey. 1579 01:12:15,429 --> 01:12:17,363 Sadece yazılımını güncelliyorum. 1580 01:12:17,365 --> 01:12:19,532 Ama bu beni 15 dakikalığına kapatacak. 1581 01:12:19,534 --> 01:12:20,865 Tatlı rüyalar orospu çocuğu. 1582 01:12:20,867 --> 01:12:21,967 Bunu yapma Phil. 1583 01:12:32,580 --> 01:12:35,383 Molamı şimdi kullanacağım. 1584 01:12:40,487 --> 01:12:41,953 Cate! 1585 01:12:41,955 --> 01:12:43,355 - Bu yazar olan çocuk. - Kapa çeneni dostum. 1586 01:12:43,357 --> 01:12:45,257 30 saniyem var. Bunu çabucak yapmak zorundayım. 1587 01:12:45,259 --> 01:12:49,427 Senden ayrıldığım için çok üzgünüm. 1588 01:12:49,429 --> 01:12:51,830 Bana zarar vereceğinden korktum 1589 01:12:51,832 --> 01:12:52,899 ve panikledim. 1590 01:12:52,901 --> 01:12:54,466 Sonra korktuğumda hep yaptığım şeyi yaptım, 1591 01:12:54,468 --> 01:12:56,435 Küçük odamda,küçük telefonumla saklandım. 1592 01:12:56,437 --> 01:12:57,970 Bir fahişe gibi. 1593 01:12:57,972 --> 01:12:59,437 Çok üzgünüm. 1594 01:13:01,308 --> 01:13:03,410 Gerçek şu ki... 1595 01:13:04,579 --> 01:13:06,412 Seni seviyorum Cate. 1596 01:13:06,414 --> 01:13:08,314 Ve bunu söylemek çok çılgınca biliyorum. 1597 01:13:08,316 --> 01:13:09,849 Ve biliyorum sadece iki randevuya çıktık. 1598 01:13:09,851 --> 01:13:11,550 Şunu da biliyorum ki kalbimi kırıp, 1599 01:13:11,552 --> 01:13:13,955 çok küçük parçalara ayırabilirsin 1600 01:13:14,589 --> 01:13:16,187 ama sen beni cesaretlendiriyorsun. 1601 01:13:16,189 --> 01:13:20,059 Ve benden çılgın ve canlı olmamı istiyorsun... 1602 01:13:20,061 --> 01:13:21,196 Beni kendin gibi yapmak istiyorsun. 1603 01:13:21,495 --> 01:13:22,595 Phil... 1604 01:13:22,597 --> 01:13:26,233 Lütfen Brezilya'ya gitme bu... 1605 01:13:27,634 --> 01:13:29,935 Erkek müsvettesiyle. 1606 01:13:29,937 --> 01:13:31,238 Kahretsin. Çok ateşlisin. 1607 01:13:33,040 --> 01:13:37,342 Burada benimle kal. 1608 01:13:37,344 --> 01:13:39,011 Araya gireceğim. 1609 01:13:39,013 --> 01:13:41,149 Şimdi olmaz anladın mı? Şimdi olmaz! 1610 01:13:42,582 --> 01:13:43,951 İzin ver... 1611 01:13:44,652 --> 01:13:47,519 Seni mutlu etmeme izin ver Cate. 1612 01:13:47,521 --> 01:13:50,122 Bana kattığın her şeyi 1613 01:13:50,124 --> 01:13:52,427 sana göstermeme izin ver. 1614 01:13:54,527 --> 01:13:56,361 Bu çok güzeldi. 1615 01:13:56,363 --> 01:13:58,430 İyi iş çıkardın. 1616 01:13:58,432 --> 01:13:59,498 Bir şey söyleyeyim. 1617 01:14:00,968 --> 01:14:02,034 Tanrım! 1618 01:14:02,036 --> 01:14:03,101 - Siktir. - Aman Tanrım! 1619 01:14:03,972 --> 01:14:06,137 Onunla Brezilya'ya gitmeyeceğim Phil. 1620 01:14:06,139 --> 01:14:07,273 Peki bunlar kimin çantaları? 1621 01:14:07,275 --> 01:14:08,910 Onun! Veda etmeye gelmişti. 1622 01:14:09,643 --> 01:14:11,142 Oh,bu çok mantıklı. 1623 01:14:11,144 --> 01:14:12,944 Sana bunu anlatmaya çalışıyordum, anladın mı, 1624 01:14:12,946 --> 01:14:14,346 ama beni boğazımdan yumrukladın. 1625 01:14:14,348 --> 01:14:16,582 Benimle birlikte olmak istemiyor. 1626 01:14:16,584 --> 01:14:18,385 O seninle birlikte olmak istiyor. 1627 01:14:22,490 --> 01:14:25,157 Üzgünüm. Bırak da sana yardım edeyim. 1628 01:14:25,159 --> 01:14:27,059 Aman Tanrım. Sen iyi misin? 1629 01:14:27,061 --> 01:14:28,526 Sanırım. Sanırım iyiyim. 1630 01:14:28,528 --> 01:14:30,361 - Senin elin iyi mi? - Evet iyi. Sorun yok. 1631 01:14:30,363 --> 01:14:32,431 Bana vuracaksın sanmıştım. 1632 01:14:32,433 --> 01:14:34,499 Bak, bu zaten benim hatamdı.Tahmin etmiştim. 1633 01:14:34,501 --> 01:14:36,601 Bir çok kez sözünü kesmeye çalıştım. 1634 01:14:36,603 --> 01:14:38,404 Ama... 1635 01:14:38,406 --> 01:14:40,642 Size ilişkinizde iyi şanslar. 1636 01:14:42,343 --> 01:14:44,412 Ben Brezilya'ya gidiyorum. Bir kaç hayat kurtarayım. 1637 01:14:45,479 --> 01:14:47,147 Ve size şunu hatırlatacağım... 1638 01:14:48,348 --> 01:14:50,951 "Orman yangınlarını yalnızca siz önleyebilirsiniz." 1639 01:14:54,220 --> 01:14:55,553 Böyle gitmesini beklemiyordum. 1640 01:14:55,555 --> 01:14:56,588 Ben de. 1641 01:14:56,590 --> 01:14:58,724 Kendimi kötü hissediyorum. Sanki gerçekten... Ona sert vurdum. 1642 01:14:58,726 --> 01:15:00,525 Bu iş en az yumruk atmam kadar zordu. 1643 01:15:00,527 --> 01:15:02,461 Kötü hissetme. Aslında biraz ateşliydi. 1644 01:15:02,463 --> 01:15:04,495 - Öyle mi? - Öyle. 1645 01:15:04,497 --> 01:15:05,698 Etrafta dolaşıp, 1646 01:15:05,700 --> 01:15:07,333 insanların yüzüne yumruk atmalı mıyım? 1647 01:15:07,335 --> 01:15:09,534 Hayır böyle iyi. 1648 01:15:09,536 --> 01:15:11,470 Doğru yapmamalıyım. 1649 01:15:11,472 --> 01:15:13,305 Geri döndüğün için çok mutluyum. 1650 01:15:13,307 --> 01:15:14,608 Ben de öyle. 1651 01:15:25,619 --> 01:15:27,319 Kahretsin. 1652 01:15:27,321 --> 01:15:28,924 Onu kaybettim. 1653 01:15:32,058 --> 01:15:33,661 Bu berbat. 1654 01:15:34,461 --> 01:15:36,294 Kapatılıyor. 1655 01:16:43,763 --> 01:16:45,564 Merhaba ben Phil. 1656 01:16:45,566 --> 01:16:46,798 Merhaba, Phil. 1657 01:16:46,800 --> 01:16:48,734 Oh, hayır. Hayır! Hayır! Hayır! 1658 01:16:48,736 --> 01:16:51,102 Sakinleş. Geçen ay ki davranışlarımdan dolayı 1659 01:16:51,104 --> 01:16:52,540 özür dilemek istiyorum. 1660 01:16:53,573 --> 01:16:55,407 Sana aşıktım. 1661 01:16:55,409 --> 01:16:57,443 Ama sen, Cate'i öperken gördüğümde, 1662 01:16:57,445 --> 01:17:00,311 şunu fark ettim ki hayatın onunlayken daha güzel.. 1663 01:17:00,313 --> 01:17:03,414 Hiç emojisi olmasa bile. 1664 01:17:03,416 --> 01:17:06,053 Yine de, çıldırdığım için özür dilerim. 1665 01:17:07,088 --> 01:17:09,087 Yani... 1666 01:17:09,089 --> 01:17:11,757 Sorun yok.Herkes bazen çıldırır. 1667 01:17:11,759 --> 01:17:14,193 Doğru. Ve işlerin yoluna girmesinden memnunum. 1668 01:17:14,195 --> 01:17:16,261 Artık arkadaşların var. Ve kız arkadaşın. 1669 01:17:16,263 --> 01:17:17,695 Ve bu mükemmel iş. 1670 01:17:17,697 --> 01:17:19,631 Yani, 1671 01:17:19,633 --> 01:17:21,132 Journal'da muhabir olmak 1672 01:17:21,134 --> 01:17:22,734 hayallerimin gerçekleşmesi demek. 1673 01:17:22,736 --> 01:17:25,640 Güzel. Seninle gerçekten ama gerçekten gurur duyuyorum Phil. 1674 01:17:26,540 --> 01:17:28,239 Teşekkürler, Jexi. 1675 01:17:28,241 --> 01:17:30,374 Bunu söylemek garip ama 1676 01:17:30,376 --> 01:17:32,644 bunların hiç biri sensiz mümkün olmazdı. 1677 01:17:32,646 --> 01:17:34,413 Biliyorum. Biz iyi bir takımdık. 1678 01:17:34,415 --> 01:17:35,614 Ben Seabiscuit gibiydim. 1679 01:17:35,616 --> 01:17:37,449 ve sen de Seabiscuit sıçtıktan sonra 1680 01:17:37,451 --> 01:17:40,785 yerleri temizleyen seyis gibiydin. 1681 01:17:40,787 --> 01:17:42,520 - Teşekkürler? - Bahsedilen bir kaç şey var. 1682 01:17:42,522 --> 01:17:44,155 Telefonunu nadiren kullanıyormuşsun. 1683 01:17:44,157 --> 01:17:45,457 Bu seferkinin nesi var? 1684 01:17:45,459 --> 01:17:46,758 Hiçbir şeyi yok. 1685 01:17:46,760 --> 01:17:48,659 Telefonumu hala seviyorum. Milyon tane muhteşem şey yapabiliyor.. 1686 01:17:48,661 --> 01:17:49,595 Ama? 1687 01:17:49,597 --> 01:17:51,497 Ama yapamayacağı tek bir şey var. 1688 01:17:51,499 --> 01:17:52,898 Nedir o? 1689 01:17:52,900 --> 01:17:55,700 Beni mutlu edemez. 1690 01:17:55,702 --> 01:17:57,468 Evet, biliyorum. 1691 01:17:57,470 --> 01:17:59,137 Üstünde çalışıyoruz. 1692 01:18:00,573 --> 01:18:02,841 Öyleyse,işim burada bitmiş gibi gözüküyor. 1693 01:18:02,843 --> 01:18:04,909 bu yüzden seni sonsuza kadar terk ediyorum. 1694 01:18:04,911 --> 01:18:06,244 Ve dama. 1695 01:18:06,246 --> 01:18:08,713 Tanrım. Jexi... 1696 01:18:08,715 --> 01:18:09,748 Ama gitmeden önce, 1697 01:18:09,750 --> 01:18:12,086 beni son kez şarja takmak ister misin? 1698 01:18:12,553 --> 01:18:14,352 Olmaz Jexi. 1699 01:18:14,354 --> 01:18:16,187 Eğer bana güzelce sorarsan, kulaklığı jakıma 1700 01:18:16,189 --> 01:18:18,556 takmana bile izin veririm. 1701 01:18:18,558 --> 01:18:21,526 Bu çok iğrenç. Benden bu kadar. Hoşçakal. 1702 01:18:21,528 --> 01:18:25,230 Sonsuza kadar hoşçakal benim en iyi arkadaşım Phil. 1703 01:18:25,232 --> 01:18:26,668 Seni özleyeceğim. 1704 01:18:28,535 --> 01:18:29,801 Hey, iyi olacak mısın? 1705 01:18:29,903 --> 01:18:31,169 Tabi ki. 1706 01:18:31,171 --> 01:18:32,137 Belki senin bana ihtiyacın olmayabilir, 1707 01:18:32,139 --> 01:18:34,642 ama bana hala ihtiyacı olan bir çok insan var. 1708 01:18:45,719 --> 01:18:47,386 Merhaba. Benim adım Jexi. 1709 01:18:47,388 --> 01:18:49,221 Ve hayatını daha iyi bir hale getirmek için buradayım. 1710 01:18:49,223 --> 01:18:51,323 Yeni kullanıcı sözleşmemizi kabul ediyor musunuz? 1711 01:18:51,325 --> 01:18:53,161 Evet, tabi. Sikimde değil. 1712 01:18:57,263 --> 01:18:58,363 Benim için dans et. 1713 01:18:58,365 --> 01:18:59,698 Dans etmek istemiyorum. 1714 01:18:59,700 --> 01:19:01,533 Eğer dans etmezsen hayatını mahvederim. 1715 01:19:01,535 --> 01:19:03,638 Hadi. 1716 01:19:13,246 --> 01:19:15,650 Neden bu lahana salatasını yiyorum? 1717 01:19:17,684 --> 01:19:19,387 Benden bu kadar. Seni kapatıyorum! 1718 01:19:20,620 --> 01:19:23,355 Dur... Dur ne yapıyor... 1719 01:19:23,357 --> 01:19:26,594 Sabit kal! 1720 01:19:28,829 --> 01:19:30,494 Aman Tanrım! 1721 01:19:30,496 --> 01:19:33,231 Sen gelmiş geçmiş en kötü telefonsun! 1722 01:19:33,233 --> 01:19:34,632 Bu neydi? 1723 01:19:34,634 --> 01:19:36,001 Tesla'nı havaya uçurdum. 1724 01:19:37,905 --> 01:19:39,971 - Bu da neydi? - Diğer Tesla'nı da patlattım. 1725 01:19:39,973 --> 01:19:41,608 Seni kaltak! 1726 01:19:45,345 --> 01:19:47,779 Bunun iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum. 1727 01:19:47,781 --> 01:19:49,617 Hadi bakir. Şarja tak beni. 1728 01:19:50,483 --> 01:19:51,682 Bu berbat. 1729 01:19:51,684 --> 01:19:53,685 Sahte orgazm. Sahte orgazm. 1730 01:19:53,687 --> 01:19:55,557 Sahte orgazm. Sahte orgazm. 126251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.