All language subtitles for Hi-De-Hi - S09E06 - The Wind Of Change.HUN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,900 --> 00:00:37,035
A v�ltoz�s szele
2
00:00:37,280 --> 00:00:40,875
�dv, t�borlak�k! Hi-de-hi!
3
00:00:41,000 --> 00:00:42,956
Ho-de-ho!
4
00:00:43,080 --> 00:00:47,278
Igaz�n k�sz�n�m, a j�k�v�ns�gokat
�s a kedves aj�nd�kokat
5
00:00:47,400 --> 00:00:49,311
a h�zass�gk�t�s�nk alkalm�b�l
6
00:00:49,440 --> 00:00:55,629
a tiszteletrem�lt�
Clive Dempster rep�l��rnaggyal.
7
00:00:55,760 --> 00:00:58,558
Milyen hossz� ez a n�v!
8
00:00:58,680 --> 00:01:03,595
K�t lapra fog elf�rni a hotel
vend�gk�nyv�ben, bejelentkez�skor.
9
00:01:03,720 --> 00:01:07,429
De ett�l m�g semmi sem fog v�ltozni.
10
00:01:07,560 --> 00:01:11,269
Ha megl�tnak a t�borban,
nyugodtan viselkedjenek �gy mint eddig,
11
00:01:11,400 --> 00:01:13,595
�s sz�l�tsanak Gladysnek!
12
00:01:13,720 --> 00:01:18,874
Egyre hidegebbek az �jszak�k, nemde?
13
00:01:19,000 --> 00:01:22,515
V�g�l is, mindj�rt itt az �sz
14
00:01:22,640 --> 00:01:25,552
Plusz takar�kat
a rakt�rban k�rhetnek.
15
00:01:25,680 --> 00:01:30,151
Szerencs�mre -
engem f�t a szerelem.
16
00:01:33,440 --> 00:01:38,992
# A szerelem, olyan csod�latos dolog. #
17
00:01:41,400 --> 00:01:45,598
Ezt hallgasd! Gladys szinte rep�l
a boldogs�gt�l, h�la neked, Clive.
18
00:01:45,720 --> 00:01:49,235
Nem � az egyetlen.
Azt hiszem j�l �ll nekem a h�zass�g.
19
00:01:49,360 --> 00:01:54,275
Semmi kifog�som a h�zass�g ellen.
Csak a n� ellen akit elvettem.
20
00:01:56,040 --> 00:01:59,191
- Mit sz�lt a csal�dod?
- Nincs belesz�l�suk.
21
00:01:59,320 --> 00:02:02,039
T�bb� be nem teszem a l�bam
a Dempster birtokra.
22
00:02:02,160 --> 00:02:06,119
Mit fogsz csin�lni, Clive? Csak
k�t h�t van a szezonb�l.
23
00:02:06,240 --> 00:02:09,038
Visszamegyek pil�t�nak.
Ahhoz legal�bb �rtek.
24
00:02:09,160 --> 00:02:14,109
Igaz, mostan�ban sok a h�bor�, ha
szerencs�d van bevesznek valamelyikbe.
25
00:02:15,160 --> 00:02:17,833
- Te mihez kezdesz, Ted?
- M�r le van foglalva egy nagy turn�.
26
00:02:17,960 --> 00:02:20,599
T�nyleg? �nekelni fogsz?
27
00:02:20,720 --> 00:02:23,280
Nem. Krumplit pucolni.
28
00:02:24,360 --> 00:02:27,158
�n fogom n�pszer�s�teni a
nagy boltokban.
29
00:02:27,280 --> 00:02:30,636
- Kar�csonyra v�llaltam egy darabot.
- Az j�, Ted. Hol?
30
00:02:30,760 --> 00:02:35,993
Barnsley-ban. �n leszek az
egyik k�nai rend�r az Aladdinban.
31
00:02:36,120 --> 00:02:39,590
- Ki lesz a m�sik?
- M�g nem d�nt�tt�k el.
32
00:02:39,720 --> 00:02:43,872
- Nekem eddig nem is mondtad.
- Minek? �gyis visszam�sz az ad�sokhoz,
33
00:02:44,000 --> 00:02:47,197
hogy kaphass hitelt �s vehess
Aprilnek egy h�zat.
34
00:02:47,320 --> 00:02:49,959
M�g semmi sem fix.
Nem z�rtuk le a dolgot.
35
00:02:50,080 --> 00:02:53,356
Gyertek gyorsan! Dawn�rt
j�tt a ment�, hogy k�rh�zba vigye!
36
00:02:53,480 --> 00:02:57,155
- Mi a baja?
- Az orvos szerint vakb�lgyullad�s.
37
00:03:06,600 --> 00:03:09,194
- Nagyon f�j?
- Elviselhet�.
38
00:03:09,320 --> 00:03:12,869
Olyan b�tor!
Rettent�en!
39
00:03:13,000 --> 00:03:15,673
�sszepakolok neked p�r holmit,
�s beviszem a k�rh�zba.
40
00:03:15,800 --> 00:03:18,678
- Majd visz�nk neked sz�l�t.
- �n majd bemegyek megenni.
41
00:03:18,800 --> 00:03:21,758
- Hogy lehetsz ilyen gonosz?
- Csak vicceltem.
42
00:03:21,880 --> 00:03:25,793
Mi angolok, mindig viccel�nk
v�szhelyzetekben.
43
00:03:26,240 --> 00:03:28,310
Ne agg�dj! Gondoskodnak r�lad!
44
00:03:28,440 --> 00:03:31,637
Atya �g! Rettenetesen n�zel ki!
Fert�z�?
45
00:03:32,880 --> 00:03:35,075
Ne t�maszkodj r�, Peggy!
46
00:03:35,200 --> 00:03:39,716
- Utols� k�v�ns�g?
- Igen. Menj az �tb�l!
47
00:03:41,840 --> 00:03:44,434
Pont a legrosszabbkor,
tele van a t�bor.
48
00:03:44,560 --> 00:03:46,869
�gy is egyel kevesebben vagyunk.
49
00:03:47,000 --> 00:03:52,154
Sz�lok a k�zpontnak, hogy s�rg�sen
k�ldjenek valakit!
50
00:03:52,280 --> 00:03:55,795
Clive. Te nem sok�ig vacakolsz.
51
00:03:57,160 --> 00:04:00,038
�s ez m�g semmi, Gladys.
52
00:04:03,080 --> 00:04:07,392
- A vakb�lgyullad�s semmis�g.
- Manaps�g m�r nem az.
53
00:04:07,520 --> 00:04:11,354
Mondjuk, r�gebben,
a kloroform el�tt nem �gy volt.
54
00:04:11,480 --> 00:04:13,357
R�ben m�g lefogtak.
55
00:04:13,480 --> 00:04:19,157
Legut�bb az�rt fogtak le a k�rh�zban
hogy el tudjanak k�b�tani.
56
00:04:19,280 --> 00:04:21,953
H�, te ma levelet kapt�l, ugye?
57
00:04:22,080 --> 00:04:27,950
Igaz. J� h�r is van.
Megold�dott a helyzetem kar�csonykor.
58
00:04:28,080 --> 00:04:30,071
Mondd m�r! Mit int�zt�l?
59
00:04:30,200 --> 00:04:35,149
�n leszek az egyik mikul�s
a n�gyb�l a Whiteley �ruh�zban.
60
00:04:35,280 --> 00:04:37,714
Minek nekik n�gy mikul�s?
61
00:04:37,840 --> 00:04:40,912
Musz�j v�lt�sban csin�lni.
62
00:04:41,040 --> 00:04:45,875
Azok a k�lyk�k h�rom
�ra alatt b�rkit t�nkre tesznek.
63
00:04:46,000 --> 00:04:49,197
Nos, Fred, elindultam az �ton.
64
00:04:50,120 --> 00:04:52,190
Felfel� a rangl�tr�n.
65
00:04:52,320 --> 00:04:55,790
J�v�re rem�lem a Harrodsba mehetek.
66
00:04:59,680 --> 00:05:03,468
�s az ut�n, a legjobb helyre -
67
00:05:03,600 --> 00:05:06,068
a Fortnum & Masonbe.
68
00:05:10,320 --> 00:05:15,553
Sajn�lom, Julian, de d�ntsd el,
vagy �n, vagy a diszn�k!
69
00:05:16,800 --> 00:05:18,711
Ilyen egyszer�.
70
00:05:18,840 --> 00:05:22,674
De, Yvonne! Olyan eg�szs�ges az �let,
�s term�szetes.
71
00:05:22,800 --> 00:05:25,837
Gondolj bele! K�t h�t, �s az arcodat
mossa az es� �s f�jja a sz�l -
72
00:05:25,960 --> 00:05:29,589
nem kell majd annyit sminkelned.
73
00:05:30,720 --> 00:05:33,598
Hogy �rted hogy, "annyit"?
74
00:05:33,720 --> 00:05:36,075
�n csak alapoz�t haszn�lok.
75
00:05:37,160 --> 00:05:39,720
�s egy kis fest�ket.
76
00:05:39,840 --> 00:05:42,354
Egy kis p�dert itt �s ott.
77
00:05:42,480 --> 00:05:45,233
Akkor mi�rt tart egy �ra hosszat?
78
00:05:46,640 --> 00:05:51,191
Nagyon �vatosnak kell lennem.
Nem akarok kurv�san kin�zni.
79
00:05:53,080 --> 00:05:56,197
Kiv�ve, ha ezt
szeretn�d.
80
00:05:56,320 --> 00:06:01,314
Na v�gre megvagy! Mr. Turner
minden�tt t�ged keres.
81
00:06:01,440 --> 00:06:03,954
Reggelt, Julian �rfi!
82
00:06:04,080 --> 00:06:05,991
Hogy van?
83
00:06:07,040 --> 00:06:13,354
M�r tal�lkoztunk, ugye?
�n cipeltem �t a s�ron.
84
00:06:13,480 --> 00:06:18,349
Ez igaz�n helyes kis n�. Ha nem
tal�lkoztunk volna, most bajban lenn�k!
85
00:06:18,480 --> 00:06:22,917
- Mit k�r?
- Kaphatn�k egy poh�rkr�met?
86
00:06:23,040 --> 00:06:26,510
Pr�b�lta m�r
karamellsz�sszal �s piszt�ci�val?
87
00:06:26,640 --> 00:06:28,995
- M�g nem. Milyen?
- Mennyei.
88
00:06:29,520 --> 00:06:34,150
N�gy poh�rkr�met k�r�nk
karamellsz�sszal �s piszt�ci�val.
89
00:06:35,880 --> 00:06:38,394
Eln�z�st, hogy zavarom �rfi,
90
00:06:38,520 --> 00:06:43,753
de ezeket a nyomtatv�nyokat a
az Agr�r�gyi Miniszt�riumb�l k�ldt�k
91
00:06:43,880 --> 00:06:45,359
Persze, semmi baj.
92
00:06:45,480 --> 00:06:50,156
Azt�n d�nteni kell
a takarm�nyr�l.
93
00:06:52,120 --> 00:06:57,399
A mosl�k m�r divatjam�lt.
B�r �n arra esk�sz�m.
94
00:06:57,520 --> 00:07:00,717
Mit sz�lna? Ha diszn� lenne...
95
00:07:03,440 --> 00:07:07,911
melyiket v�lasztan�,
ezeket a magvakat
96
00:07:08,040 --> 00:07:15,037
vagy egy j� mosl�kot, teli �zletes dolgokkal
ami a k�v�z�kb�l meg az �ttermekb�l j�n?
97
00:07:15,160 --> 00:07:17,469
Na ezt szagolja meg!
98
00:07:19,040 --> 00:07:21,429
Unalmas, mi?
99
00:07:21,560 --> 00:07:24,472
Mondjuk az �ze nem rossz.
100
00:07:26,560 --> 00:07:28,437
- Yvonne!
- Ide...
101
00:07:28,560 --> 00:07:34,908
�szint�n, �rfi, szerintem
nem k�ne neki udvarolnia!
102
00:07:35,040 --> 00:07:37,998
Tudom, hogy tetszik mag�nak,
103
00:07:38,120 --> 00:07:42,830
de mag�nak egy ilyen begyes
fiatal j�ny k�ne mint ez itt.
104
00:07:42,960 --> 00:07:47,158
Tudom, hogy j�t akar, Mr. Turner,
de ez nem ilyen egyszer�.
105
00:07:47,880 --> 00:07:51,759
Szereti �t.
Nemde, Julian?
106
00:07:51,880 --> 00:07:54,348
De � nem szereti a sarat.
107
00:07:54,480 --> 00:07:58,792
Rettenetes lehet, munka
�s sz�rakoz�s k�z�tt �rl�dni.
108
00:07:58,920 --> 00:08:03,948
De �n nem b�rom tov�bb
azzal a t�ketlen fi�val.
109
00:08:04,080 --> 00:08:08,790
A l�nyeg. Asszonnyal vagy an�lk�l,
de j�jj�n vissza!
110
00:08:08,920 --> 00:08:12,356
Mind elmentek.
Oda se neki, hagyd csak itt!
111
00:08:16,920 --> 00:08:20,230
Torkig vagyok, Spike.
Tenni kell valamit!
112
00:08:20,360 --> 00:08:23,352
Ide figyelj, Clive,
szervezd �jra a programokat!
113
00:08:23,480 --> 00:08:28,190
Tizennyolcan v�rnak a "Kin van
az �n nadr�gom?" versenyre
114
00:08:28,320 --> 00:08:32,438
�s nincs el�g s�rgakab�tos, hogy
felh�zza a nadr�gjukat.
115
00:08:32,560 --> 00:08:35,711
Csak f�l perc van r�,
k�l�nben nem vicces.
116
00:08:35,840 --> 00:08:38,479
Kell m�g egy l�ny.
Besz�lj a k�zponttal!
117
00:08:38,600 --> 00:08:40,636
Clive m�r megtette.
118
00:08:40,760 --> 00:08:43,877
Nincs senkij�k.
Annyit mondtak, "Oldjuk meg valahogy."
119
00:08:44,000 --> 00:08:47,436
- Jellemz�!
- Mi�rt nem b�zod meg Peggyt?
120
00:08:47,560 --> 00:08:51,155
T�l izgatott.
T�lp�rgeti a vend�geket.
121
00:08:51,280 --> 00:08:53,157
�vek �ta pr�b�lkozik.
122
00:08:53,280 --> 00:08:58,115
Volt m�r elbesz�lget�sen, �s egy
tonn�nyi pap�rt kit�lt�tt m�r.
123
00:08:58,240 --> 00:09:02,153
Csak p�r h�t maradt -
adj neki egy es�lyt!
124
00:09:02,280 --> 00:09:05,158
Tiltakozom.
Igaz, kedves l�ny,
125
00:09:05,280 --> 00:09:08,352
de nincs meg benne az ami
ehhez a munk�hoz sz�ks�ges -
126
00:09:08,480 --> 00:09:10,596
�s ezen a v�lem�nyemen
nem v�ltoztatok.
127
00:09:10,720 --> 00:09:16,511
Valakinek musz�j d�ntenie,
�s �n eld�nt�ttem.
128
00:09:16,640 --> 00:09:18,995
Peggyb�l s�rgakab�tos lesz!
129
00:09:19,560 --> 00:09:21,949
Rendben, Gladys?
130
00:09:22,080 --> 00:09:24,150
Ha �gy gondolod, Clive.
131
00:09:25,840 --> 00:09:29,071
- Te fogod neki elmondani.
- Ahogy akarod, Clive.
132
00:09:33,360 --> 00:09:38,195
L�ttad ezt, Ted? Clive
eld�nt�tte �s Gladys elfogadta.
133
00:09:38,320 --> 00:09:41,949
- Vajon Apriln�l is bej�nne?
- Ez csak a n�sz�t miatt van.
134
00:09:42,080 --> 00:09:46,039
El�rz�keny�lnek, azt�n p�r h�t
m�lva, ha nem az van amit akarnak,
135
00:09:46,160 --> 00:09:48,515
nem lesz esti hanc�r.
136
00:09:49,920 --> 00:09:51,990
Ez rettenetes!
137
00:09:52,120 --> 00:09:56,432
Az, ak�r egy hitelb�l vett
h�zban �lni.
138
00:10:04,840 --> 00:10:06,990
Peggy? Peggy, merre vagy?
139
00:10:07,120 --> 00:10:09,509
Itt vagyok, Gladys.
140
00:10:20,320 --> 00:10:24,233
Siker�lt! Megcsin�ltam!
141
00:10:24,360 --> 00:10:26,828
V�g�l csak �sszej�tt!
142
00:10:36,920 --> 00:10:40,117
# Egy-n�gy-hat-nyolc
Ki n�lunk most a legjobb? #
143
00:10:40,240 --> 00:10:42,196
# P-e-g-g-y #
144
00:10:42,320 --> 00:10:46,598
# O-l-l-e-r-e-n-s-h-a-w #
145
00:10:46,720 --> 00:10:48,790
# Peggy Ollerenshaw! #
146
00:10:48,920 --> 00:10:51,514
Hurr�!
147
00:10:59,520 --> 00:11:01,636
�gy izgulok!
148
00:11:01,760 --> 00:11:03,830
Im�dom!
149
00:11:06,480 --> 00:11:08,471
Hi-de-hi!
150
00:11:09,920 --> 00:11:14,198
Dobbin, edd meg!
Ez az! J� fi�!
151
00:11:14,320 --> 00:11:16,595
Hajr�!
152
00:11:16,720 --> 00:11:21,316
Gyer�nk edd meg! J� fi�!
Gyer�nk mozdulj m�r meg!
153
00:11:21,440 --> 00:11:24,273
J� fi�! J� fi� vagy, Dobbin!
154
00:11:24,400 --> 00:11:28,279
Gyorsabban szolg�k!
Gyorsabban!
155
00:11:30,800 --> 00:11:33,598
# Ha benne vagy
teljes l�lekkel. #
156
00:11:33,720 --> 00:11:36,154
# Ki majd be, �s r�zd meg magad! #
157
00:11:36,280 --> 00:11:39,158
# J�rd a hokey-cokey-t
�s fordulj meg! #
158
00:11:39,280 --> 00:11:41,589
# Err�l sz�l ez a t�nc. #
159
00:11:41,720 --> 00:11:44,359
# okey-cokey-cokey #
160
00:11:45,040 --> 00:11:47,270
# okey-cokey-cokey #
161
00:11:47,520 --> 00:11:50,080
# okey-cokey-cokey #
162
00:11:50,200 --> 00:11:52,714
# T�rdet hajl�ts, kart ny�jts,
rah rah rah! #
163
00:11:56,800 --> 00:11:59,951
Hi-de-hi!
164
00:12:07,840 --> 00:12:10,718
Hi-de-hi!
165
00:12:19,600 --> 00:12:22,114
Rajta!
166
00:12:36,280 --> 00:12:38,999
# Csak bakugr�st j�tszottak, #
167
00:12:39,120 --> 00:12:43,352
# �s �ppen az egyik fel�gyel�
ugrott �t a m�sik felett. #
168
00:12:45,800 --> 00:12:48,439
Hi-de-hi!
169
00:12:51,400 --> 00:12:55,279
# Menj csak, s�t�lj! #
170
00:12:55,400 --> 00:12:58,312
# Ha rem�nykedsz. #
171
00:12:58,440 --> 00:13:03,992
# Sosem leszel egyed�l. #
172
00:13:04,520 --> 00:13:07,876
# Sosem maradsz #
173
00:13:08,000 --> 00:13:17,671
# egyed�l. #
174
00:13:38,760 --> 00:13:40,591
�gy nem mehet tov�bb, Clive!
175
00:13:40,720 --> 00:13:44,599
El�nekli a dalaimat, ha viccet mes�lek,
hamarabb lel�vi a po�nt mint k�ne.
176
00:13:44,720 --> 00:13:47,792
�s amikor a "H�res emberek a v�c�n",
m�sort csin�lom, m�g rosszabb.
177
00:13:47,920 --> 00:13:50,229
Vikt�ria kir�lyn�nek �lt�zve
felj�n a sz�npadra,
178
00:13:50,360 --> 00:13:53,318
eldurrantja mag�t
�s �t tapsolj�k meg!
179
00:13:53,440 --> 00:13:55,476
T�l szemtelen lett!
180
00:13:55,600 --> 00:13:57,830
Senki sem mondja m�r nekem,
hogy, "Dobjuk be a medenc�be",
181
00:13:57,960 --> 00:14:00,633
mert Peggy naponta
�tsz�r ugrik be �nk�nt!
182
00:14:00,760 --> 00:14:05,550
Igaza van. Ha �gy folytat�dik,
tiszta r�nc lesz.
183
00:14:08,640 --> 00:14:13,156
Elvitte a lovaimat egy rak�s
vend�ggel b�ny�szkobakkal a fej�k�n,
184
00:14:13,280 --> 00:14:16,317
�s elj�tszotta vel�k a k�nny�
lovass�g t�mad�s�t az �llatsimogat�n�l.
185
00:14:16,440 --> 00:14:18,874
K�t gyereket megt�madtak a h�rcs�g�k!
186
00:14:19,000 --> 00:14:21,514
�jjel-nappal dolgozik!
Sosem pihen.
187
00:14:21,640 --> 00:14:25,553
Hajnali kett�kor kiki�lt�nak
�lt�zve,
188
00:14:25,680 --> 00:14:27,830
futkosott
a vend�gek szob�i k�zt,
189
00:14:27,960 --> 00:14:32,272
egy cseng�vel a kez�ben kiab�lta,
"F�lid�, partnercsere!"
190
00:14:33,320 --> 00:14:35,231
De a vend�gek m�gis im�dj�k.
191
00:14:35,360 --> 00:14:38,955
H�t persze -
mert �k is ugyanolyan rettenetesek.
192
00:14:39,080 --> 00:14:43,153
Megmondtam, hogy ez lesz, ugye?
Mindenkinek sz�ltam.
193
00:14:43,280 --> 00:14:45,430
De senki sem hallgatott r�m.
194
00:14:45,560 --> 00:14:48,358
Nem akarlak izgatni,
de Peggyt k�rh�zba viszik.
195
00:14:48,480 --> 00:14:50,630
- Afene!
- Szeg�ny l�ny!
196
00:14:51,000 --> 00:14:53,434
Hi-de-hi!
197
00:14:53,560 --> 00:14:55,755
Ho-de-ho!
198
00:15:02,200 --> 00:15:06,159
# Egy, hat, h�t, nyolc
Kinek szurkolunk mi most? #
199
00:15:09,400 --> 00:15:10,400
Elhib�zta
200
00:15:10,480 --> 00:15:14,473
- Nem kaphatna egy injekci�t?
- Ahhoz orvos kell.
201
00:15:14,600 --> 00:15:18,479
- Nincs n�luk nyugtat� l�ved�k?
- Peggy nem egy b�l�ny!
202
00:15:19,320 --> 00:15:22,710
- Mi a baja?
- Azt hiszem idegi kimer�lts�g.
203
00:15:22,840 --> 00:15:26,992
Hagy menjek vissza a vend�gekhez!
Hi-de-hi!
204
00:15:27,120 --> 00:15:30,396
Nem pofozhatn�nk fel,
vagy �nthetn�nk le hideg v�zzel?
205
00:15:30,520 --> 00:15:33,398
Felesleges, ma m�r �tsz�r
volt a medenc�ben.
206
00:15:33,520 --> 00:15:37,479
Mit sz�ln�l ha �n �nten�lek le
t�ged hideg v�zzel?
207
00:15:37,600 --> 00:15:41,513
Ha valakire r�j�n a hiszt�ri�s roham,
�szhez kell t�r�teni!
208
00:15:41,640 --> 00:15:43,949
Ne l�gy buta!
209
00:15:45,960 --> 00:15:49,316
Szeretn�l k�nai rend�r lenni?
210
00:15:56,320 --> 00:16:00,632
- Szia, Dawn! Hogy van a vakbeled?
- Egy �vegben van a szekr�nyben.
211
00:16:01,840 --> 00:16:05,230
- Ne h�ly�skedj! Csak viccel.
- Holnap kiengednek.
212
00:16:05,360 --> 00:16:08,272
- Hogy van Peggy?
- Nem tudom. Oda�t van.
213
00:16:08,400 --> 00:16:13,599
Egy sz�t sem sz�l, mi�ta
mi�ta tegnap behozt�k.
214
00:16:13,720 --> 00:16:16,678
Gondolom, egy olyan
k�b�t� l�ved�ket haszn�ltak.
215
00:16:16,800 --> 00:16:18,552
Ott van!
216
00:16:18,680 --> 00:16:21,478
Sosem l�ttam m�g szem�veg n�lk�l.
217
00:16:21,600 --> 00:16:25,832
A k�rh�zban mindig elveszik.
�s a m�fogsorodat is.
218
00:16:26,640 --> 00:16:28,870
Teljesen megfosztanak
a m�lt�s�godt�l.
219
00:16:29,000 --> 00:16:31,275
- A szemeit nyitogatja!
- Kezd �szhez t�rni.
220
00:16:31,400 --> 00:16:33,834
Mind itt vagyunk, Peggy!
221
00:16:33,960 --> 00:16:36,269
Gyere k�zelebb!
222
00:16:38,040 --> 00:16:41,271
- Ez Ted, ugye?
- Igen, Peggy.
223
00:16:41,760 --> 00:16:43,512
�s ez ki?
224
00:16:44,760 --> 00:16:46,591
Sylvia.
225
00:16:48,520 --> 00:16:51,193
Nem borotv�lkozt�l, sz�vem.
226
00:16:51,320 --> 00:16:53,390
�n vagyok az, Spike.
227
00:16:53,520 --> 00:16:57,229
Kedves Spike! Olyan halv�ny vagy.
228
00:16:58,240 --> 00:17:01,710
Mi�rt nem oltja fel
valaki a villanyt?
229
00:17:01,840 --> 00:17:04,513
Akartunk sz�l�t hozni,
de nem volt az �rusn�l.
230
00:17:04,640 --> 00:17:08,235
�gyhogy mazsol�t hoztunk.
Ugyanaz csak kisz�r�tva.
231
00:17:08,360 --> 00:17:12,399
- Nem szeretem a mazsol�t.
- Nem is neked hoztuk, ugye?
232
00:17:12,520 --> 00:17:15,034
- Hallasz engem?
- Igen, Peggy?
233
00:17:15,160 --> 00:17:20,712
Mondd meg Miss Cathcartnak, hogy nem
haragszom r�, ami�rt olyan h�zs�rtos volt.
234
00:17:22,640 --> 00:17:26,679
Sylvia, tied lehet
a szarvasb�r.
235
00:17:27,480 --> 00:17:30,233
M�g nem kelt fel?
Sz�ks�g�nk van az �gyra.
236
00:17:30,360 --> 00:17:32,590
Rendben.
237
00:17:35,480 --> 00:17:40,395
- Peggy, mi bajod van?
- Nem tudom!
238
00:17:41,240 --> 00:17:45,392
Azt �rj�k "idegi kimer�lts�g".
Mi ez a m�sik furcsa sz�?
239
00:17:45,520 --> 00:17:47,590
- Nem tudom.
- Latinul van.
240
00:17:47,720 --> 00:17:52,271
Gondolom, konyhanyelven
jelenti, hogy "enyh�n �t�d�tt".
241
00:17:52,840 --> 00:17:54,432
Hi-de-hi!
242
00:17:54,560 --> 00:17:56,312
Peggy!
243
00:17:57,880 --> 00:18:01,953
Gladys. Remek h�reim vannak.
Mit sz�ln�l ha Ausztr�li�ba menn�nk?
244
00:18:02,080 --> 00:18:05,152
Nekem mindegy hov� megy�nk,
csak egy�tt legy�nk.
245
00:18:05,280 --> 00:18:07,669
A volt parancsnokomnak,
van egy rep�l�g�p k�lcs�nz�je.
246
00:18:07,800 --> 00:18:11,759
- Felaj�nlott egy pil�ta �ll�st.
- Clive!
247
00:18:11,880 --> 00:18:16,749
- Csak ehhez �rtek.
- Azt az�rt nem mondan�m.
248
00:18:18,960 --> 00:18:23,078
Bocs, hogy k�zbesz�lok tubic�im,
de odakint v�rjuk a megbesz�l�st.
249
00:18:23,200 --> 00:18:28,115
Igen, kell lista azokr�l akik
j�v�re vissza akarnak j�nni.
250
00:18:28,240 --> 00:18:31,676
- Alec Foster k�ri.
- �rtem.
251
00:18:33,240 --> 00:18:38,633
Bocs�nat. April, miel�tt Clive kij�n,
mondanom kell neked valamit.
252
00:18:38,760 --> 00:18:40,716
N�gyszemk�zt.
253
00:18:42,840 --> 00:18:44,910
Mi az, Spike?
254
00:18:47,520 --> 00:18:51,513
Nos, April,
igaz�n kedves l�ny vagy.
255
00:18:51,640 --> 00:18:54,996
- K�sz�n�m, Spike.
- Val�j�ban a legkedvesebb akit ismerek.
256
00:18:55,120 --> 00:18:58,157
- Vagyis amikor kedves vagy.
- K�sz�n�m, Spike.
257
00:18:58,280 --> 00:19:01,556
De �tgondoltam, ezt a h�zas
dolgot kett�nkr�l.
258
00:19:01,680 --> 00:19:04,911
- J�, akkor lak�sba k�lt�z�nk.
- Nem, ann�l nagyobb dologr�l van sz�.
259
00:19:05,040 --> 00:19:06,758
Egy kish�zr�l.
260
00:19:06,880 --> 00:19:10,077
Nem, April. Eld�nt�ttem.
261
00:19:11,520 --> 00:19:14,034
Nem hagyhatom cserben
a k�z�ns�gemet.
262
00:19:17,240 --> 00:19:19,515
Mif�le k�z�ns�get?
263
00:19:20,680 --> 00:19:22,750
Akik nevetnek rajtam.
264
00:19:22,880 --> 00:19:26,634
Boldog vagyok a reflektorf�nyben,
mert �n oda tartozom.
265
00:19:26,760 --> 00:19:28,591
K�vetem az utat,
amit a sors kijel�lt nekem.
266
00:19:28,720 --> 00:19:31,518
Spike, meg�g�rted,
hogy �sszeh�zasodunk.
267
00:19:31,640 --> 00:19:34,871
�s hogy visszam�sz
az ad�hivatalba.
268
00:19:35,000 --> 00:19:39,391
Meggondoltam magam.
Nem leszek t�bb� a kedves fick�.
269
00:19:39,520 --> 00:19:42,830
Eg�sz �letemben kedves voltam, mindenkihez
mert azt akartam, hogy szeressenek.
270
00:19:42,960 --> 00:19:45,793
Mostant�l ink�bb szeressenek olyannak
amilyen vagyok.
271
00:19:45,920 --> 00:19:50,596
J�v�re visszaj�v�k ide. T�led
f�gg, hogy vissza akarsz-e j�nni te is.
272
00:19:50,720 --> 00:19:52,199
Spike!
273
00:19:52,320 --> 00:19:54,959
- J� lesz �gy?
- Igen, Spike.
274
00:19:55,080 --> 00:19:57,036
- Akkor megbesz�lt�k?
- Igen.
275
00:19:57,160 --> 00:19:59,469
- Gyere csak, Spike!
- Aty�m.
276
00:19:59,600 --> 00:20:01,556
Siess!
277
00:20:05,120 --> 00:20:09,671
- B�rhov� n�zek mindenki �lelkezik.
- T�r�dj a magad dolg�val!
278
00:20:09,800 --> 00:20:13,349
- Mi a baja?
- Nem akar t�bb� kedves lenni.
279
00:20:13,480 --> 00:20:15,596
- Lemaradtam valamir�l?
- Nem igaz�n.
280
00:20:15,720 --> 00:20:19,395
Tal�n arr�l, hogy Gladys �s Clive
Ausztr�li�ba mennek.
281
00:20:19,520 --> 00:20:23,718
Figyelem!
Alec Foster b�rmikor meg�rkezhet.
282
00:20:23,840 --> 00:20:26,070
Minden �vad v�g�n, lej�n
283
00:20:26,200 --> 00:20:30,079
egy list�val, hogy kiket
akar viszontl�tni Maplinben j�v�re.
284
00:20:30,200 --> 00:20:33,078
- �n visszaj�v�k.
- �s ki fog ad�t szedni?
285
00:20:33,200 --> 00:20:37,318
Nem tudom, �s nem is �rdekel.
�s igen, szeretn�k k�nai rend�r lenni.
286
00:20:38,080 --> 00:20:40,071
�r�l�k neki, Spike!
287
00:20:40,200 --> 00:20:42,395
�n is vissza akarok j�nni!
288
00:20:42,520 --> 00:20:47,469
Az �n nevemet is be�rhatod. M�rmint
ha nem kapom vissza az enged�lyemet.
289
00:20:47,600 --> 00:20:51,639
�n is j�v�k. Eg�szen �j
lehet�s�gek ny�ltak meg el�ttem.
290
00:20:51,760 --> 00:20:55,196
F�rd�s, hajv�g�s, pipik...
291
00:20:58,000 --> 00:21:01,595
- �s te, Yvonne?
- Tal�n visszaj�v�k.
292
00:21:01,720 --> 00:21:06,669
Ha garant�lj�k, hogy emelkedik
a b�rem, �s megfelel� partnert tal�lok.
293
00:21:06,800 --> 00:21:11,828
Nincs sz�ks�g �j partnerre,
Yvonne. �n is visszaj�v�k.
294
00:21:11,960 --> 00:21:13,996
�s mi lesz a diszn�kkal, Julian?
295
00:21:14,120 --> 00:21:16,714
Annak �r�kre h�tat ford�tok.
296
00:21:16,840 --> 00:21:18,910
Eladom a farmot.
297
00:21:19,040 --> 00:21:20,951
�, Julian!
298
00:21:22,640 --> 00:21:25,438
- �s mi lesz a s�rgakab�tosokkal?
- Mindenk�ppen itt lesz�nk!
299
00:21:25,560 --> 00:21:27,516
T�len, majd sz�moljuk
a h�tral�v� napokat.
300
00:21:27,640 --> 00:21:30,677
- �s a t�bbiek?
- Minket is fel�rhatsz!
301
00:21:30,800 --> 00:21:34,554
- Ugye t�ged k�rdezni sem kell, Peggy?
- Persze. Az �let csodasz�p!
302
00:21:34,680 --> 00:21:36,955
Alig v�rom a j�v� �vet!
303
00:21:37,080 --> 00:21:39,116
�n is j�v�k, ha nem akad jobb dolgom.
304
00:21:39,240 --> 00:21:42,471
Pedig �pp, f� s�rgakab�tosnak
akartalak javasolni.
305
00:21:42,600 --> 00:21:44,670
J�v�k!
306
00:21:44,800 --> 00:21:48,634
- �s Ted?
- Ne is k�rdezd. Visszat�rek.
307
00:21:48,760 --> 00:21:53,550
Az lesz a 18. �vem.
�s Spike is j�n. Bovis �s Dixon.
308
00:21:53,680 --> 00:21:56,399
- J� reggelt!
- Reggelt, Mr. Foster!
309
00:21:56,520 --> 00:22:00,399
J� reggelt, Mr. Foster! Tess�k, itt
a lista a j�v� �vi jelentkez�kr�l.
310
00:22:00,520 --> 00:22:01,669
K�sz�n�m.
311
00:22:01,800 --> 00:22:05,315
Azt hiszem, nyugodtan mondhatom,
m�r alig v�rjuk, hogy visszaj�hess�nk.
312
00:22:05,440 --> 00:22:07,317
Remek �vet z�rtunk.
313
00:22:07,440 --> 00:22:11,115
K�sz�n�m, Ted.
�rt�kelj�k a h�s�g�t.
314
00:22:11,240 --> 00:22:15,028
Szeretn�m megk�sz�nni, mindenkinek
az �ves kem�ny munk�t.
315
00:22:15,160 --> 00:22:19,551
K�l�n�sen Peggynek, akir�l kider�lt,
hogy nagyon j� s�rgakab�tos.
316
00:22:19,680 --> 00:22:22,831
- Biztosan sokra viszi m�g.
- K�sz�n�m, Mr. Foster.
317
00:22:22,960 --> 00:22:25,474
De sajnos, nem lesz sz�ks�g r�
j�v�re,
318
00:22:25,600 --> 00:22:30,116
mert Maplins megszabadul
a s�rgakab�tosokt�l. Mindegyikt�l.
319
00:22:30,240 --> 00:22:31,832
Tess�k?
320
00:22:31,960 --> 00:22:35,669
Piackutat�st v�gezt�nk,
321
00:22:35,800 --> 00:22:39,759
a sz�rakoztat�iparral kapcsolatosan, �s
r�j�tt�nk, hogy profilv�lt�sra van sz�ks�g.
322
00:22:39,880 --> 00:22:42,997
Melyet Joe Maplin
v�gre is fog hajtani.
323
00:22:43,120 --> 00:22:48,148
Mostant�l minden t�bort
Nyaral�k�zpontnak fognak h�vni.
324
00:22:48,280 --> 00:22:50,191
�t�llunk a min�s�gre.
325
00:22:50,320 --> 00:22:53,073
A "Hi-de-hi"-nak v�ge.
326
00:22:53,200 --> 00:22:58,433
A grimaszol� versenynek,
�s a remeg� t�rd versenynek is annyi.
327
00:22:58,560 --> 00:23:00,869
A halb�f�nek is annyi.
328
00:23:01,000 --> 00:23:03,150
A szob�knak is annyi.
329
00:23:03,280 --> 00:23:07,068
Helyette �nell�t� apartmanok.
330
00:23:07,200 --> 00:23:11,239
- De akkor is kell vend�gl�t�?
- Szabadid� konzult�nsunk lesz.
331
00:23:11,360 --> 00:23:14,079
- Lehetn�k �n?
- Bocs, Ted.
332
00:23:14,200 --> 00:23:18,751
Egy fiatalembert vett�nk fel,
szabadid� pszichol�gia diplom�val.
333
00:23:18,880 --> 00:23:22,475
- T�bori humorista lesz?
- Tal�n a Savoyban van?
334
00:23:22,600 --> 00:23:26,912
- �s mi lesz a lovakkal?
- Mag�ntulajdonba ker�lnek.
335
00:23:27,040 --> 00:23:30,430
Joe Maplin s�gorn�je
szerezte meg az �zemeltet�s jog�t.
336
00:23:30,560 --> 00:23:33,632
Joe Maplin mindenkinek k�ld�tt
b�cs�aj�nd�kot.
337
00:23:33,760 --> 00:23:38,311
Egy p�ld�nyt az �n�letrajz�b�l...
"Hogy csin�ltam �n" c�mmel.
338
00:23:39,960 --> 00:23:42,349
Szem�lyesen dedik�lta.
339
00:23:53,640 --> 00:23:58,031
�s mit tartogat neked
a j�v�, Fred?
340
00:23:58,160 --> 00:24:01,118
H�t, mikor ma felkeltem
�s belen�ztem a t�k�rbe,
341
00:24:01,240 --> 00:24:05,233
azt mondtam, "Fred Quilly, ideje
sz�gre akasztani a lovagl�csizm�t."
342
00:24:05,360 --> 00:24:10,480
Ez�rt felh�vtam egy �reg zsok�
cimbor�mat, akit egy l� otthonb�l ismerek.
343
00:24:10,600 --> 00:24:13,717
- Sz�val v�n lovakat fogsz gondozni?
- Pontosan.
344
00:24:13,840 --> 00:24:16,195
Nem kell t�bbet sz�nlelnem.
345
00:24:16,320 --> 00:24:20,233
Nem festem tov�bb a hajam
�s nem h�zom be a hasam.
346
00:24:22,520 --> 00:24:24,750
Kem�ny dolog, ugye?
347
00:24:25,800 --> 00:24:27,552
Hi�nyozni fogsz.
348
00:24:27,680 --> 00:24:30,148
Igaz�n sokat tanultam t�led.
349
00:24:32,320 --> 00:24:35,835
Mikor el�sz�r k�lt�ztem a szob�dba...
350
00:24:35,960 --> 00:24:38,633
l�tni sem b�rtalak.
351
00:24:38,760 --> 00:24:41,513
De ahogy a hetek teltek,
�j ir�nyt mutatt�l nekem.
352
00:24:41,640 --> 00:24:43,949
Ja, hogy merre van a f�rd�k�d.
353
00:24:44,080 --> 00:24:46,514
Igen, ahogy mondod.
354
00:24:47,760 --> 00:24:50,911
Mindent neked k�sz�nhetek.
355
00:24:51,040 --> 00:24:52,996
Szabad egy t�ncra?
356
00:24:53,120 --> 00:24:56,635
- �r�mmel.
- J�, de te vezetsz!
357
00:24:58,400 --> 00:25:02,439
Clive, ugye nem �rzed, hogy r�d
k�nyszer�tettem a h�zass�got?
358
00:25:02,560 --> 00:25:04,357
Dehogyisnem.
359
00:25:04,480 --> 00:25:06,835
�s rettent�en h�l�s vagyok �rte.
360
00:25:07,680 --> 00:25:13,869
Annyi itt a csinos l�ny.
�s r�juk sem n�zt�l.
361
00:25:14,000 --> 00:25:17,436
- R��r k�s�bb is.
- �, Clive!
362
00:25:18,920 --> 00:25:21,309
Ideje a "Takarod�nak", Ted.
363
00:25:21,440 --> 00:25:23,749
Rendben, kezdhetj�k!
364
00:25:25,080 --> 00:25:27,389
El�rulod nekik, hogy nem
lesz�nk itt j�v�re?
365
00:25:27,520 --> 00:25:33,914
Egy fr�szt. Ne sz�nakozzon rajtam
senki. Vid�man megy�nk ki el�j�k.
366
00:25:50,880 --> 00:25:54,350
Nos, ennyi vend�gek.
Ez a szezon utols� est�je.
367
00:25:56,360 --> 00:25:59,875
- Rem�lj�k j�l �rezt�k magukat...
- Igen.
368
00:26:00,000 --> 00:26:02,992
..mert mi nagy �r�mmel
sz�rakoztattuk �n�ket.
369
00:26:03,120 --> 00:26:05,998
Viszl�t j�v�re, Ted!
370
00:26:06,120 --> 00:26:08,634
- Az biztos.
- A 18. �ved lesz, ugye?
371
00:26:09,560 --> 00:26:11,596
Pontosan.
372
00:26:11,720 --> 00:26:16,999
�gyhogy... �nekelj�k el
k�z�sen a b�cs�dalt...
373
00:26:18,520 --> 00:26:21,751
melyet ebben a pillanatban
374
00:26:21,880 --> 00:26:25,475
az orsz�g �sszes Maplin
t�bor�ban is �nekelnek.
375
00:26:25,960 --> 00:26:28,110
- Utolj�ra.
- Pofa be!
376
00:26:29,680 --> 00:26:33,593
# J� �jt vend�gek! #
377
00:26:33,720 --> 00:26:38,111
# Tal�lkozunk reggel. #
378
00:26:38,240 --> 00:26:43,075
# J� �jt vend�gek! #
379
00:26:43,200 --> 00:26:47,239
# L�tom m�r �s�toznak... #
380
00:26:48,800 --> 00:26:51,473
Yvonne. Mi a baj?
381
00:26:53,440 --> 00:26:55,954
�gy �rzem, soha t�bb�
nem fogok t�ncolni.
382
00:26:56,080 --> 00:27:00,870
Dehogyisnem. Velem, egy
�r�kk� tart� t�nc lesz az �leted.
383
00:27:01,000 --> 00:27:03,309
K�rbet�ncoljuk a f�ldet.
384
00:27:03,440 --> 00:27:08,195
Tang�zunk Ri�ban, rumb�t Havann�ban,
B�csben kering�z�nk,
385
00:27:08,760 --> 00:27:11,228
Aldershotban elj�rjuk a katonai t�ncot.
386
00:27:12,800 --> 00:27:14,518
De Julian!
387
00:27:14,640 --> 00:27:18,030
# J� �jt, vend�gek! #
388
00:27:18,160 --> 00:27:22,472
# Tegy�k v�zbe a fogsort... #
389
00:27:23,200 --> 00:27:26,954
Ted! Ez csod�latos volt!
390
00:27:27,080 --> 00:27:33,758
Megcsin�ltam! Megkaptam a s�rgakab�tomat.
Sosem fogom elfelejteni.
391
00:27:33,880 --> 00:27:37,634
# J� �jt vend�gek! #
392
00:27:37,760 --> 00:27:42,390
# J� �jt! #
393
00:28:06,760 --> 00:28:09,752
- Legyetek j�k, sr�cok!
- Viszl�t, Clive!
394
00:28:12,400 --> 00:28:15,153
- Csiri�!
- Fred. Sammy.
395
00:28:22,880 --> 00:28:25,314
- Sok sikert, Clive!
- Neked is, Julian.
396
00:28:25,440 --> 00:28:29,433
- Majd �runk Ausztr�li�b�l.
- Tal�n ott fogunk t�ncolni.
397
00:28:29,560 --> 00:28:33,519
Kaptunk egy �rdekes felk�r�st
Alice Springs-b�l.
398
00:28:36,080 --> 00:28:38,548
- Viszl�t, Gladys!
- Viszl�t!
399
00:28:38,680 --> 00:28:41,035
Bocs, hogy nem tudtam
�tvenni a munk�dat.
400
00:28:41,160 --> 00:28:44,277
�gyis csak eg�sz nap
zsebre tett k�zzel �lln�k.
401
00:28:44,400 --> 00:28:46,152
Mint eddig is.
402
00:28:47,280 --> 00:28:49,350
Viszl�t!
403
00:28:49,920 --> 00:28:51,797
Szia, Gladys!
404
00:28:54,320 --> 00:28:59,155
Igaz�n csod�s p�r, Spike.
Szerinted mi is ilyenek lesz�nk?
405
00:28:59,280 --> 00:29:02,238
Tal�n... meg�ri megfontolni.
406
00:29:06,360 --> 00:29:10,512
Gyer�nk, fel a buszra!
Azok a v�n lovak, csak r�d v�rnak.
407
00:29:10,640 --> 00:29:12,915
Mit csin�l ott Ted?
408
00:29:15,080 --> 00:29:19,119
Menj, sz�lj neki, Spike!
Lemaradunk a vonatr�l.
409
00:29:19,600 --> 00:29:21,238
Nos, viszl�t!
410
00:29:22,480 --> 00:29:24,152
Szia!
411
00:29:24,280 --> 00:29:26,350
Viszl�t!
412
00:29:34,720 --> 00:29:36,233
Szevasz haver!
413
00:29:40,120 --> 00:29:43,078
- Te nem j�ssz, Ted?
- M�g utolj�ra megn�zem magamnak.
414
00:29:43,200 --> 00:29:45,760
Azt mondtad, nem fogsz
�rzelegni.
415
00:29:45,880 --> 00:29:49,793
Csak eszembe jutott,
416
00:29:49,920 --> 00:29:53,071
mennyi csod�s dolgot csin�ltunk
itt a medence k�r�l.
417
00:29:53,200 --> 00:29:57,512
Igen. Ha belegondolok, h�nyszor
dobtak be.
418
00:29:58,040 --> 00:30:03,114
Ezek voltak a legszebb �vek, Spike.
Mindenki k�lf�ldre megy.
419
00:30:03,240 --> 00:30:05,435
A naps�t�s miatt.
420
00:30:05,560 --> 00:30:08,632
De n�lk�lem,
nem lesz olyan vid�m.
421
00:30:08,760 --> 00:30:13,356
Az angol nyaral�s sosem lesz m�r ilyen,
ugye? Ez a v�ltoz�s szele, Ted.
422
00:30:14,240 --> 00:30:18,233
Igen. Ahogy mondod, Spike.
423
00:30:18,360 --> 00:30:20,954
A v�ltoz�s szele.
424
00:30:22,280 --> 00:30:25,113
N�zd mennyi levelet f�jt a sz�l
a medenc�be!
425
00:30:28,320 --> 00:30:30,151
Gyere!
426
00:30:38,040 --> 00:30:40,918
Szevasz, Sammy!
Vigy�zzatok magatokra!
427
00:30:41,040 --> 00:30:43,110
K�r, hogy nem j�ssz vel�nk, Peggy.
428
00:30:43,240 --> 00:30:47,199
A k�vetkez� hetekben rengeteg munka
lesz a rakt�rakban
429
00:30:47,320 --> 00:30:49,675
ez is munka valahol.
430
00:30:49,800 --> 00:30:51,552
Igen.
431
00:30:54,920 --> 00:30:56,911
Vigy�zz magadra!
432
00:31:00,040 --> 00:31:02,235
Sziasztok!
433
00:31:02,960 --> 00:31:05,713
Hell�!
434
00:31:06,080 --> 00:31:07,752
Hi-de-hi!
435
00:31:17,240 --> 00:31:19,390
Hi-de-hi!
436
00:31:20,200 --> 00:31:22,191
Hi-de-hi!
437
00:31:24,920 --> 00:31:27,070
Hi-de-hi!
438
00:32:08,280 --> 00:32:13,195
Hi-de-hi!
439
00:32:13,320 --> 00:32:17,996
# J� �jt vend�gek! #
440
00:32:18,720 --> 00:32:26,638
# J� �jt! #
441
00:32:26,760 --> 00:32:32,035
felirat-ford�t�s: elistvan
elistvan@gmail.com 2016
36769