All language subtitles for Hercai.S03.E31 (69. B攍乵) (FINAL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,023 --> 00:00:19,911 Silahını bırak, teslim ol. 2 00:00:26,758 --> 00:00:27,785 Yaren! 3 00:00:28,475 --> 00:00:29,867 Yaren! 4 00:00:30,556 --> 00:00:31,416 Teslim olmayacağım. 5 00:00:32,522 --> 00:00:35,182 Beni kimse alamayacak. Ben suçsuzum anladınız mı? 6 00:00:35,956 --> 00:00:38,516 Memur Bey, bir yanlış anlaşılma olabilir mi? 7 00:00:38,567 --> 00:00:40,248 Yaren Bakırcıoğlu hakkında ihbar var. 8 00:00:40,298 --> 00:00:42,881 Bizimle geliyorsun, bırak silahını. 9 00:00:42,931 --> 00:00:45,018 Ben hiçbir yere gelmiyorum. 10 00:00:45,067 --> 00:00:48,079 Ben kimseyi öldürmedim. Anne baba bir şey söylesenize. 11 00:00:48,089 --> 00:00:48,889 Ben yapmadım. 12 00:00:49,208 --> 00:00:54,150 Yaren sen de ben de biliyoruz ki Harun'u sen öldürdün kızım. 13 00:00:54,199 --> 00:00:55,138 Ne! 14 00:01:07,170 --> 00:01:08,447 Cihan haklıydı. 15 00:01:09,167 --> 00:01:12,558 Yaren sen hiçbir suçunun bedelini ödemedin. 16 00:01:14,191 --> 00:01:16,720 Ben seni başka türlü kurtaramayacağım. 17 00:01:23,659 --> 00:01:25,381 155 polis imdat. 18 00:01:25,431 --> 00:01:26,247 Alo. 19 00:01:26,991 --> 00:01:29,097 Ben bir ihbarda bulunacaktım. 20 00:01:32,507 --> 00:01:33,489 Anne. 21 00:01:36,227 --> 00:01:38,727 Beni sen mi ihbar ettin? 22 00:01:38,778 --> 00:01:41,488 O derece mi vazgeçtin benden? 23 00:01:42,343 --> 00:01:44,457 Beni buna sen mecbur ettin kızım. 24 00:01:46,923 --> 00:01:47,893 Haklısın. 25 00:01:51,021 --> 00:01:52,492 Yaren dur artık kurban olayım dur. 26 00:01:52,545 --> 00:01:54,030 Yaren Allah aşkına yapma! 27 00:01:54,276 --> 00:01:55,303 Baba! 28 00:01:55,548 --> 00:01:56,397 Nasuh Ağa! 29 00:01:56,447 --> 00:01:58,003 Mahfus Baba, Reyyan'ı içeri götür. 30 00:01:58,053 --> 00:01:59,537 Hayır bırakmam seni burada. 31 00:01:59,587 --> 00:02:00,876 Reyyan bir şey olmayacak. 32 00:02:00,926 --> 00:02:01,500 Yalnız bırakma. 33 00:02:02,172 --> 00:02:03,072 Zeynep sen de. 34 00:02:03,626 --> 00:02:05,262 Şu silahı Allah aşkına indir kızım. 35 00:02:05,312 --> 00:02:06,836 İndir şunu kızım. 36 00:02:06,886 --> 00:02:07,487 Amca! 37 00:02:07,537 --> 00:02:08,645 Amca! 38 00:02:11,722 --> 00:02:12,893 Çekilin! 39 00:02:13,443 --> 00:02:14,839 Yaren, ver şu silahı. 40 00:02:14,890 --> 00:02:16,805 Yaren, ver şu silahı. 41 00:02:18,993 --> 00:02:20,581 Çekilin kendimi öldürürüm. 42 00:02:21,438 --> 00:02:23,066 Her şeyimi elimden aldınız. 43 00:02:23,839 --> 00:02:25,774 Beni bir odaya tıkacaksınız değil mi? 44 00:02:25,825 --> 00:02:27,946 Şadoğulları'nın biricik kızıyım ben. 45 00:02:27,996 --> 00:02:29,399 Yaren kızım! 46 00:02:30,059 --> 00:02:31,351 Kızım mı? 47 00:02:31,402 --> 00:02:33,703 Bana sakın kızım deme anne. 48 00:02:35,113 --> 00:02:37,137 Sen beni ölüme ittin. 49 00:02:37,187 --> 00:02:38,133 Benden vazgeçtin. 50 00:02:39,098 --> 00:02:41,942 Şimdi ben de senin gözlerinin içine bakıp can vereceğim. 51 00:02:42,438 --> 00:02:43,282 Sakin ol. 52 00:02:46,861 --> 00:02:47,737 Yaren. 53 00:02:51,971 --> 00:02:53,776 Fırat çekil diyorum. 54 00:02:53,826 --> 00:02:55,686 Yaren ne olur dur, çekilemem. 55 00:02:55,930 --> 00:02:57,865 Çekilemem belki ben de hatalıyım. 56 00:02:59,277 --> 00:03:01,497 Belki ben yanlış yaptım. Yanlış anlaşıldım. 57 00:03:01,547 --> 00:03:02,735 Ama ne olursa olsun. 58 00:03:02,895 --> 00:03:03,952 Kes sesini Fırat. 59 00:03:04,254 --> 00:03:08,257 Bunun dönüşü yok artık. Bitti başka şansım yok. 60 00:03:08,306 --> 00:03:09,037 Var. 61 00:03:09,616 --> 00:03:11,454 Bak bu hayatta herkesin ikinci şansı var. 62 00:03:11,504 --> 00:03:13,431 Ne olur elindeki silahı indir. 63 00:03:13,481 --> 00:03:14,910 Adalete teslim ol. 64 00:03:15,597 --> 00:03:16,648 Sonra her şey düzelecek. 65 00:03:16,700 --> 00:03:18,320 Sonra ne düzelecek, sonra ne? 66 00:03:20,342 --> 00:03:23,691 Ben suçlu değilim. Ben bir şey yapmadım. Yanlışlıkla oldu. 67 00:03:24,518 --> 00:03:26,593 Ama siz cezasını çekeceksiniz. 68 00:03:26,645 --> 00:03:29,030 Bu anı hiç unutmayacaksınız. 69 00:03:29,691 --> 00:03:32,892 Gözlerinizin içine baka baka kendimi öldüreceğim. 70 00:03:32,942 --> 00:03:33,849 Yaren. 71 00:03:35,483 --> 00:03:36,477 Tamam! 72 00:03:36,528 --> 00:03:38,769 Bırak şu silahı kızım, bırak hadi. 73 00:03:39,735 --> 00:03:40,628 Yaren! 74 00:03:43,010 --> 00:03:43,859 Miran! 75 00:03:44,330 --> 00:03:45,630 Tamam sakin. 76 00:03:45,680 --> 00:03:47,124 Yaren bırak şu silahı, bırak. 77 00:03:48,173 --> 00:03:49,058 Bırak şunu. 78 00:03:50,942 --> 00:03:52,195 Tamam sakin. 79 00:03:52,247 --> 00:03:53,592 Sakin tamam. 80 00:03:54,530 --> 00:03:55,652 Sakin olun. 81 00:03:55,703 --> 00:03:57,726 Bırakın, bırakın! 82 00:03:57,776 --> 00:04:00,731 Anne seni hiç affetmeyeceğim. Senin yüzünden oldu. 83 00:04:00,781 --> 00:04:02,426 Abimi de mahvettin beni de. 84 00:04:02,475 --> 00:04:03,830 Baba ne olur yardım et. 85 00:04:03,891 --> 00:04:05,298 Tamam canım geliyorum bak kızım geliyorum. 86 00:04:06,879 --> 00:04:08,339 Kızımı alacağım bırak beni. 87 00:04:08,389 --> 00:04:09,799 Bırak ben iyiyim vallahi. 88 00:04:09,847 --> 00:04:11,588 Amca iyi değilsin. Çok kanaman var. 89 00:04:12,055 --> 00:04:13,269 Ben iyiyim kızımı alacağım. Bırakın, beni bırakın. 90 00:04:13,875 --> 00:04:15,454 Kendini zorlama artık. 91 00:04:15,505 --> 00:04:16,870 Tamam Yaren'i de düşünme. 92 00:04:18,113 --> 00:04:19,607 Hastaneye gitmen lazım. 93 00:04:19,658 --> 00:04:20,682 Cihan gel. 94 00:04:20,732 --> 00:04:21,250 Kızım. 95 00:04:21,300 --> 00:04:22,736 Gel Cihan gel. 96 00:04:27,576 --> 00:04:28,410 İyi misin? 97 00:04:33,257 --> 00:04:34,479 Baba lütfen. 98 00:04:35,918 --> 00:04:38,614 Lütfen yardım et baba lütfen. 99 00:04:38,665 --> 00:04:41,382 Lütfen baba lütfen. 100 00:04:46,309 --> 00:04:47,808 Yenge sen amcamı hastaneye götür. 101 00:04:47,860 --> 00:04:48,694 Tamam. 102 00:04:48,744 --> 00:04:49,941 Biz de Fırat ile adliyeye gideceğiz. 103 00:04:49,991 --> 00:04:51,377 Yaren'i merak etme tamam mı? 104 00:04:51,426 --> 00:04:52,226 Tamam. 105 00:04:52,276 --> 00:04:52,981 Haydi. 106 00:04:53,031 --> 00:04:54,763 Bırakma, bırakma onu. 107 00:04:54,813 --> 00:04:56,548 Yok bırakmayacak, bırakmayacak gel. 108 00:04:58,181 --> 00:04:59,816 Sen gitme oraya. 109 00:04:59,867 --> 00:05:01,235 Meleğim korkma sen. 110 00:05:01,755 --> 00:05:03,916 Yaren kimseye zarar veremeyecek. Tamam. 111 00:05:05,215 --> 00:05:06,836 Dedemle yengemin içi rahat etsin. 112 00:05:07,414 --> 00:05:08,617 Sen de burada beni bekle. 113 00:05:08,668 --> 00:05:11,762 Korkma, bebeğimizi düşün. 114 00:05:12,311 --> 00:05:13,404 Habersiz bırakma. 115 00:05:33,460 --> 00:05:36,460 Kavgalardan, silahlardan uzak tutacağız dedik ama 116 00:05:36,511 --> 00:05:38,738 başaramadık yavrum. 117 00:05:40,480 --> 00:05:41,402 Ama söz. 118 00:05:42,012 --> 00:05:45,321 Babanla el ele verip sana çok güzel bir hayat vereceğiz. 119 00:05:54,269 --> 00:05:55,685 Hoş geldin. 120 00:05:55,736 --> 00:05:57,130 Uyanmış benim canlarım. 121 00:06:05,724 --> 00:06:07,196 Uyumamışsın zaten. 122 00:06:08,745 --> 00:06:09,980 Merak ettim. 123 00:06:16,905 --> 00:06:18,710 Reyhan kokulum benim. 124 00:06:19,067 --> 00:06:20,477 Reyhan kokulum. 125 00:06:20,528 --> 00:06:23,632 Sen de mi bekledin babayı? Uyumadın mı bütün gece? 126 00:06:24,876 --> 00:06:26,379 Aslan oğlum benim. 127 00:06:26,594 --> 00:06:27,457 Ne oldu? 128 00:06:29,925 --> 00:06:32,358 Duruşmaya kadar tutuklu yargılanacak. 129 00:06:36,225 --> 00:06:38,030 Düşmesin o güzel yüzün. 130 00:06:38,081 --> 00:06:39,498 Olması gereken buydu. 131 00:06:40,575 --> 00:06:41,955 Sen şikayetçi olmadın değil mi? 132 00:06:43,171 --> 00:06:44,327 Yok olmadım. 133 00:06:45,073 --> 00:06:46,578 İstediğin gibi. 134 00:06:46,629 --> 00:06:49,246 Ama, aklım almıyor. 135 00:06:49,850 --> 00:06:51,033 Kalbim soğumuyor. 136 00:06:53,196 --> 00:06:54,997 Ya kocasına evladına kıydı. 137 00:06:56,078 --> 00:06:58,063 Hele hele sana yaptıkları. 138 00:06:58,112 --> 00:07:01,296 Onun, o son dediği Umut'un yerini bile bile... 139 00:07:01,306 --> 00:07:02,105 Miran tamam. 140 00:07:03,753 --> 00:07:06,134 Bak biz bir şey yapmasak da buluyor cezasını. 141 00:07:06,185 --> 00:07:08,119 Düşünme artık bunları unutalım olur mu? 142 00:07:09,417 --> 00:07:10,217 Öyle. 143 00:07:12,632 --> 00:07:14,509 Öyle meleğim de işte ne bileyim. 144 00:07:16,795 --> 00:07:19,572 Tek tesellim artık sana zarar veremeyecek. 145 00:07:21,456 --> 00:07:23,601 Amcamdan haber var mı? 146 00:07:24,485 --> 00:07:26,650 Adliyeye geçti o da Yaren'i görmek istiyor. 147 00:07:27,367 --> 00:07:29,020 Ben de sizin yanınıza geldim. 148 00:07:30,460 --> 00:07:32,263 Ama gideceğim yanlarına. 149 00:07:33,616 --> 00:07:34,602 İşte. 150 00:07:35,489 --> 00:07:37,491 Sizi biraz daha yalnız bırakacağım. 151 00:07:37,541 --> 00:07:40,147 Ama birinin de ortalığı toparlaması gerekiyor. 152 00:07:40,946 --> 00:07:42,001 O da benim. 153 00:07:57,079 --> 00:07:57,884 Cihan. 154 00:07:58,989 --> 00:08:01,686 Bak bu kızı ne zaman savcının karşısına çıkaracaklar, 155 00:08:01,734 --> 00:08:03,505 ne zaman buradan götürecekler belli değil. 156 00:08:03,711 --> 00:08:06,186 Sen kendini daha fazla zorlamasan mı acaba? 157 00:08:06,236 --> 00:08:07,561 Sonra gelir izin alırsın sen. 158 00:08:08,331 --> 00:08:09,706 Ben iyiyim Handan. Ben iyiyim. 159 00:08:09,981 --> 00:08:11,481 Ben kızımla görüşeceğim tamam. 160 00:08:11,531 --> 00:08:13,247 Avukat halledecek biliyorum. İyiyim ben. 161 00:08:13,296 --> 00:08:14,096 Merak etme. 162 00:08:14,194 --> 00:08:14,783 Tamam 163 00:08:22,386 --> 00:08:25,219 Elveda ait olmadığım güzel ailem. 164 00:08:26,490 --> 00:08:27,547 Elveda. 165 00:08:27,932 --> 00:08:30,534 Siz de beni buna mecbur ettiniz. 166 00:08:33,749 --> 00:08:35,012 Babam. 167 00:08:35,063 --> 00:08:36,151 Ne? 168 00:08:36,202 --> 00:08:38,200 Bak sen de iyi değilsin. Tansiyonun mu oynadı senin? 169 00:08:38,250 --> 00:08:40,473 Yok yok, iyiyim ben. 170 00:08:40,523 --> 00:08:42,524 Biraz yürüyüş yapayım, hava alayım. 171 00:08:42,573 --> 00:08:43,696 Eve götürsünler mi seni babam? 172 00:08:43,746 --> 00:08:45,179 Yok, iyiyim. 173 00:08:45,229 --> 00:08:46,324 Peki baba. 174 00:09:05,284 --> 00:09:06,978 Hepimizi tarumar etti Yaren. 175 00:09:07,695 --> 00:09:09,463 En çok da kendisini. 176 00:09:10,984 --> 00:09:15,234 Hırsından hiçbir şeyi gözü görmez oldu. Babasını vuracak hale geldi. 177 00:09:17,726 --> 00:09:22,802 Ama Cihan o silahı kendine doğrulttu ya, ne yaşadığımı ben biliyorum. 178 00:09:26,438 --> 00:09:28,688 Ama yine de ben doğrusunu yaptık diyorum. 179 00:09:30,711 --> 00:09:32,440 Biz yanlıştık be Handan. 180 00:09:34,713 --> 00:09:36,313 Yanlış olan bizdik. 181 00:09:36,364 --> 00:09:40,757 Kızımıza gösterdiğimiz yanlış yolda doğru yürüyemeyecekti elbet. 182 00:09:41,949 --> 00:09:45,810 Ya Cihan biz bunun işlediği cinayeti bile örtbas etmeye çalıştık. 183 00:09:45,861 --> 00:09:47,326 Ana baba olarak daha ne yapalım? 184 00:09:47,376 --> 00:09:49,002 En büyük yanlış da oydu zaten gülüm. 185 00:09:51,551 --> 00:09:53,982 Biz kızımıza suçun ne olduğunu öğretmedik ki. 186 00:09:55,005 --> 00:09:57,405 Ama o şimdi cezanın ne olduğunu öğreniyor. 187 00:10:02,940 --> 00:10:04,856 Biz onu korumaya çalışırken 188 00:10:06,017 --> 00:10:08,822 yapılabilecek en büyük kötülüğü yaptık evladımıza. 189 00:10:08,873 --> 00:10:09,596 Cihan Bey. 190 00:10:09,646 --> 00:10:10,650 Buyur Avukat Bey buyur. 191 00:10:12,727 --> 00:10:14,696 Ne oldu, halledebildin mi? Görebilecek miyim kızımı? 192 00:10:15,357 --> 00:10:17,031 Hiç mi umut yok Avukat Bey? 193 00:10:17,083 --> 00:10:19,071 Avukat odasında bir görüşme ayarladım. 194 00:10:19,121 --> 00:10:21,648 Savcı karşısına çıkmadan bir beş dakika kadar. 195 00:10:21,698 --> 00:10:22,546 Tamam haydi haydi. 196 00:10:22,596 --> 00:10:23,557 Sen git hadi. 197 00:10:31,601 --> 00:10:33,295 Annem hoş geldin. 198 00:10:33,788 --> 00:10:36,053 Direkt buraya gel tamam mı, çok özledim seni. 199 00:10:37,328 --> 00:10:38,812 Tamam bekliyoruz bak. 200 00:10:38,864 --> 00:10:40,765 Umut da çok özledi anneannesi. 201 00:10:41,563 --> 00:10:42,362 Tamam. 202 00:10:43,388 --> 00:10:44,273 Ne oldu oğlum? 203 00:10:44,324 --> 00:10:45,424 Ne oldu? 204 00:10:47,805 --> 00:10:49,005 Aman aman. 205 00:10:51,084 --> 00:10:52,241 Bir tanem ben çıkıyorum. 206 00:10:52,930 --> 00:10:53,918 Tamam. 207 00:10:54,635 --> 00:10:55,849 Annemler de geliyormuş. 208 00:10:55,900 --> 00:10:56,704 Yoldalar. 209 00:10:56,754 --> 00:10:58,268 Oh hoş gelmiş Zehra annem. 210 00:10:58,318 --> 00:11:00,841 Hem şimdi sen yalnız kalmazsın benim içim rahat eder. 211 00:11:00,891 --> 00:11:02,299 Ben de zaten fazla geç kalmayacağım. 212 00:11:02,349 --> 00:11:02,823 Tamam. 213 00:11:10,080 --> 00:11:11,829 Kokusuna kurban olduğum. 214 00:11:11,880 --> 00:11:14,791 Ya şimdi aslında yanınızdan ayrılmak istemiyorum. 215 00:11:14,869 --> 00:11:16,537 Keşke hayatımız bu kadar olsa. 216 00:11:16,588 --> 00:11:18,810 Kapının dışına çıkmak zorunda kalmasak değil mi? 217 00:11:19,526 --> 00:11:20,878 Yine de bizim derdimiz bitmez. 218 00:11:21,734 --> 00:11:22,827 Değil mi oğlum? 219 00:11:22,877 --> 00:11:27,149 Ama işte tek derdimiz böyle mesela Umut'un uyuyamaması olsa. 220 00:11:28,809 --> 00:11:31,167 Öyle sürekli gazını çıkarmakla uğraşsak falan. 221 00:11:31,218 --> 00:11:32,856 Herkes her şey dışarıda kalsa. 222 00:11:32,906 --> 00:11:35,030 Olmuyor ama ha oğlum. 223 00:11:35,746 --> 00:11:37,268 Yok bırakamayız biz. 224 00:11:37,319 --> 00:11:39,125 Çünkü biz Reyyan ile Miran'ız. 225 00:11:39,175 --> 00:11:40,377 Öyle sadece biz değil. 226 00:11:40,426 --> 00:11:44,556 Tanıdığımız tanımadığımız herkes iyi olacak ki biz öyle rahat edeceğiz. 227 00:11:46,218 --> 00:11:47,276 Öyle mi? 228 00:11:47,328 --> 00:11:48,613 Öyle, ne yapalım? 229 00:11:48,663 --> 00:11:52,141 O zaman biz de böyle seveceğiz, değil mi oğlum? 230 00:11:52,191 --> 00:11:55,912 Miran, Yaren konusunda ortalık karıştı. Ben soramadım. 231 00:11:57,100 --> 00:11:59,627 Babaannem çok durgun görünüyordu dün. 232 00:11:59,678 --> 00:12:00,918 Konuştun mu sen? 233 00:12:00,967 --> 00:12:04,230 Yok, Yaren akıl mı bıraktı? Arayamadım ben de. 234 00:12:04,336 --> 00:12:07,022 Ama mahcup durumundan dolayı uzak duruyordur. 235 00:12:07,073 --> 00:12:07,850 Ben konuşurum onunla. 236 00:12:08,899 --> 00:12:09,817 Tamam. 237 00:12:09,868 --> 00:12:11,459 O zaman Umut dostluğuna. 238 00:12:14,081 --> 00:12:17,025 Hoşuna mı gitti, hoşuna mı gitti, hoşuna mı gitti? 239 00:12:17,076 --> 00:12:18,707 Haydi ben gidiyorum. Geç kalacağım. 240 00:12:18,757 --> 00:12:19,282 Tamam görüşürüz. 241 00:12:22,165 --> 00:12:24,553 Reyyan zaten söylemez üzülmeyeyim diye. 242 00:12:24,604 --> 00:12:26,097 Hiçbir şey demez. 243 00:12:26,480 --> 00:12:27,720 Kendini suçlama. 244 00:12:27,771 --> 00:12:29,227 Keyfinden gitmedin ya. 245 00:12:29,611 --> 00:12:31,036 Yalnız bırakmayacaktım kızımı. 246 00:12:32,141 --> 00:12:34,224 Zehra endişelenmene gerek yok. 247 00:12:35,358 --> 00:12:37,499 Umut da Reyyan da çok iyiler. 248 00:12:38,244 --> 00:12:39,361 Gerçekten. 249 00:12:39,412 --> 00:12:40,804 Az kaldı göreceksin zaten. 250 00:12:45,431 --> 00:12:46,847 Sağ ol Mahfuz. 251 00:12:47,926 --> 00:12:49,145 Çok sağ ol. 252 00:12:50,075 --> 00:12:55,075 Geç oldu ama sonunda iyi bir baba oldun kızına. 253 00:12:57,791 --> 00:12:59,151 Haklısın. 254 00:13:00,507 --> 00:13:01,900 Çok geç oldu. 255 00:13:03,116 --> 00:13:04,174 Bu saatten sonra... 256 00:13:05,198 --> 00:13:09,149 Reyyan'a rahmetli Hazar Bey kadar iyi bir baba olamadım. 257 00:13:11,143 --> 00:13:12,821 Ama söz veriyorum. 258 00:13:13,621 --> 00:13:15,262 Elimden geleni yapacağım. 259 00:13:17,284 --> 00:13:19,893 Ama yanında olmama izin verdiğin için sen sağ ol. 260 00:13:32,990 --> 00:13:33,879 Baba! 261 00:13:37,421 --> 00:13:38,921 Baba hadi gidelim. 262 00:13:38,973 --> 00:13:41,165 Her şeyi hallettin değil mi? Beni kurtarmaya geldin. 263 00:13:41,215 --> 00:13:42,332 Hadi gidelim hemen. 264 00:13:45,909 --> 00:13:47,064 Annem nerede? 265 00:13:47,115 --> 00:13:48,509 Annemi göremedim. 266 00:13:49,114 --> 00:13:51,149 Neyse biz onun yanına gideriz. 267 00:13:51,199 --> 00:13:53,951 Çok sevinecektir. Hadi baba, hemen çıkalım bak lütfen. 268 00:13:54,001 --> 00:13:55,439 Gerçekten benim tahammülüm kalmadı hadi. 269 00:13:55,490 --> 00:13:56,523 Yaren. 270 00:13:58,296 --> 00:13:59,563 Otur güzel kızım. 271 00:13:59,614 --> 00:14:00,912 Konuşalım. 272 00:14:02,600 --> 00:14:04,544 Baba evde konuşuruz hadi. 273 00:14:05,316 --> 00:14:06,317 Otur. 274 00:14:07,034 --> 00:14:07,961 Otur. 275 00:14:31,247 --> 00:14:33,025 Ben buraya seni çıkarmaya gelmedim. 276 00:14:40,451 --> 00:14:41,506 Ne? 277 00:14:43,557 --> 00:14:45,356 Niye geldin o zaman baba? 278 00:14:49,818 --> 00:14:51,513 Savcının karşısına çıkacaksın. 279 00:14:52,287 --> 00:14:52,891 Yok. 280 00:14:52,941 --> 00:14:54,500 Büyük bir ihtimalle de 281 00:14:57,941 --> 00:15:00,079 cezaevine gideceksin. 282 00:15:01,825 --> 00:15:03,832 Sabret demeye geldim güzel kızım. 283 00:15:05,189 --> 00:15:07,505 Adaletin kestiği parmak acımaz. 284 00:15:07,944 --> 00:15:08,875 Sabret. 285 00:15:12,650 --> 00:15:15,622 Sabır, sabret derken. 286 00:15:17,617 --> 00:15:19,277 Sen ne diyorsun baba? 287 00:15:19,329 --> 00:15:22,335 Hem ben kimseye hiçbir şey yapmadım ki. 288 00:15:23,523 --> 00:15:27,309 Yaren sen öyle çok şey yaptın ki kızım. 289 00:15:28,165 --> 00:15:30,073 Bunları sen de iyi biliyorsun. 290 00:15:30,929 --> 00:15:31,822 Baba. 291 00:15:34,361 --> 00:15:40,889 Bak eğer Harun'u öldürmekten bahsediyorsan, ben onu yanlışlıkla öldürdüm. 292 00:15:40,966 --> 00:15:43,131 Yemin ederim bak. Ben sana söyledim zaten doğruyu. 293 00:15:43,239 --> 00:15:45,619 Gerçekten ben bilerek öldürmedim. 294 00:15:45,918 --> 00:15:48,341 Yalvarırım çıkar beni baba buradan lütfen. 295 00:15:48,612 --> 00:15:50,263 Elimden hiçbir şey gelmez kızım. 296 00:15:59,927 --> 00:16:02,454 Elinden hiçbir şey gelmez değil mi baba? 297 00:16:02,506 --> 00:16:04,131 Gelse de yapmazsın. 298 00:16:05,625 --> 00:16:08,729 Siz beni buraya tıkıyorsunuz. Benden kurtulmaya çalışıyorsunuz. 299 00:16:10,196 --> 00:16:12,604 Ama asıl kötülüğü siz bana yapıyorsunuz. 300 00:16:12,655 --> 00:16:15,985 Haklısın, çok haklısın. 301 00:16:18,422 --> 00:16:20,728 Sana en büyük kötülüğü biz yaptık kızım. 302 00:16:22,310 --> 00:16:27,310 Ben de annen de yaptığın her hatanın üstünü örterek, 303 00:16:28,385 --> 00:16:31,709 görmezden gelerek en büyük kötülüğü biz yaptık sana. 304 00:16:33,177 --> 00:16:35,648 Ama bundan sonra böyle olmayacak Yaren. 305 00:16:36,198 --> 00:16:37,086 Bundan sonra 306 00:16:37,136 --> 00:16:38,463 Bundan sonra ne baba? 307 00:16:38,466 --> 00:16:39,974 Bundan sonra ne? 308 00:16:40,025 --> 00:16:41,060 Baba ben burada kalamam. 309 00:16:41,110 --> 00:16:43,238 Ben bu dört duvarda kalamam baba. 310 00:16:43,288 --> 00:16:45,011 Ben deliriyorum lütfen. 311 00:16:45,061 --> 00:16:46,210 Bak ne diyorsan yapacağım. 312 00:16:46,259 --> 00:16:49,140 Bir dediğini iki etmeyeceğim söz veriyorum lütfen. 313 00:16:49,551 --> 00:16:50,351 Güzel kızım. 314 00:16:53,033 --> 00:16:55,533 Bu dünya öyle bir yer ki 315 00:16:55,779 --> 00:17:00,779 yaptığın iyilik de kötülük de dönüyor seni buluyor. 316 00:17:02,102 --> 00:17:05,575 Sen buradan sonra iyilerden ol. 317 00:17:09,821 --> 00:17:11,932 İyilerden ol diyorsun ha. 318 00:17:14,345 --> 00:17:16,107 Benden kurtuluyorsunuz. 319 00:17:17,074 --> 00:17:18,246 Beni bitirdiniz. 320 00:17:18,906 --> 00:17:21,013 Benim hayatım burada bitti. 321 00:17:21,344 --> 00:17:22,832 Yok güzel kızım yok yok. 322 00:17:24,520 --> 00:17:26,578 Yok yok bitmedi bitmedi. 323 00:17:28,627 --> 00:17:29,888 Cezanı çekeceksin. 324 00:17:31,856 --> 00:17:34,720 Yepyeni bir hayata başlayacaksın Yaren. 325 00:17:36,093 --> 00:17:41,093 Cezaevinden çıktığın gün ben seni kapıda bekliyor olacağım babam. 326 00:17:41,143 --> 00:17:45,003 Eğer ölmez de sağ kalırsam seni bekliyor olacağım. 327 00:17:46,469 --> 00:17:49,320 Alacağım seni, evimize götüreceğim. 328 00:17:51,035 --> 00:17:52,257 Sana söz veriyorum. 329 00:18:16,655 --> 00:18:17,571 Baba, Cihan. 330 00:18:19,401 --> 00:18:20,811 Bırak yalnız kalsın. 331 00:18:40,724 --> 00:18:41,524 Miran. 332 00:18:46,083 --> 00:18:48,361 Miran kusura kalma. 333 00:18:49,467 --> 00:18:52,091 Baba yüreği işte kızımı gördüm de. 334 00:18:55,539 --> 00:18:57,261 Ne babalık yaptım ya. 335 00:18:58,396 --> 00:19:00,608 Bir de yüreğinden bahsediyorum. 336 00:19:03,181 --> 00:19:09,070 Ne evladıma ne kızıma, ya el kadar sabiye babalık yapamadım ben sabiye. 337 00:19:12,940 --> 00:19:14,523 Kendine haksızlık etme. 338 00:19:17,240 --> 00:19:18,186 Haksızlık. 339 00:19:20,265 --> 00:19:22,743 Bak Miran, ben sana bir şey söyleyeyim mi? 340 00:19:24,043 --> 00:19:26,420 Ben baba olmayı becerebilseydim 341 00:19:27,526 --> 00:19:29,594 ne benim evladım çekip giderdi, 342 00:19:29,645 --> 00:19:31,668 ne de kızım bu halde olurdu. 343 00:19:33,023 --> 00:19:35,371 Benim bu hayatta becerebildiğim tek bir şey var. 344 00:19:36,755 --> 00:19:39,042 O da hırslarımın kurbanı olmak. 345 00:19:39,610 --> 00:19:46,194 Ben ne baba olabildim, ne evlat olabildim, ne kardeş olabildim, ne koca olabildim, ne de... 346 00:19:51,368 --> 00:19:53,006 Ne de amca olabildim. 347 00:19:53,834 --> 00:19:55,450 O zaman bundan sonra ol. 348 00:19:57,167 --> 00:19:58,401 Anlamadım. 349 00:20:02,076 --> 00:20:04,048 Bak biz çok şey yaşadık. 350 00:20:05,321 --> 00:20:07,195 Yeri geldi birbirimizden nefret ettik. 351 00:20:09,856 --> 00:20:11,575 Ama bu son olanlar 352 00:20:16,498 --> 00:20:17,298 babamı, 353 00:20:19,457 --> 00:20:22,402 babamı kaybettikten sonra bana verdiğin destek, 354 00:20:24,394 --> 00:20:29,949 oğlumu Füsun'un yanından almak için suçlanmak pahasına bana yardım etmen, 355 00:20:31,286 --> 00:20:36,286 Yaren silah doğrulttuğunda Reyyan'a, bize sahip çıkman... 356 00:20:40,425 --> 00:20:41,508 Ben çok değiştim. 357 00:20:44,420 --> 00:20:45,590 Ama sen de çok değiştin. 358 00:20:47,114 --> 00:20:48,434 İnan bana, öyle. 359 00:20:53,819 --> 00:20:54,763 Bak amca. 360 00:20:58,898 --> 00:21:02,535 Ben babama çok zor kavuşmuştum. 361 00:21:05,585 --> 00:21:07,218 Ama ben babama doyamadım. 362 00:21:12,110 --> 00:21:17,776 Şimdi ondan geriye bir dedem bir de sen kaldın. 363 00:21:29,642 --> 00:21:32,447 Hani Reyyan'a demiştin ya babanın yarısı bende diye. 364 00:21:35,021 --> 00:21:36,714 Benim de babamın yarısı sende. 365 00:21:38,545 --> 00:21:39,823 Öyle değil mi amca? 366 00:21:40,901 --> 00:21:42,062 Öyle oğlum. 367 00:21:42,696 --> 00:21:44,390 Öyle koçum. 368 00:21:48,637 --> 00:21:53,637 Biz şimdi ipi kopmuş tespih taneleri gibiyiz. 369 00:21:55,408 --> 00:21:56,808 Dağıldık. 370 00:21:59,441 --> 00:22:06,247 Kimimiz isteyerek gitti, kimimiz de istemeden. 371 00:22:14,220 --> 00:22:19,220 Hayatın en gerçek olduğu an, bir annenin evladına sarıldığı andır. 372 00:22:19,270 --> 00:22:22,885 Artık evlatlar annelerine sarılacak. 373 00:22:22,935 --> 00:22:26,944 Gözyaşları hüzünden değil, mutluluktan akacak. 374 00:22:26,994 --> 00:22:31,311 Şimdi kopan tespih tanelerini birleştirme zamanı. 375 00:22:48,581 --> 00:22:49,747 Yaren. 376 00:24:15,841 --> 00:24:19,618 Herkes ama herkes payına düşeni yaşayacak. 377 00:24:20,780 --> 00:24:25,780 Kimi evlatlar sonradan gelecek ama babası sonradan sevinecek. 378 00:24:25,830 --> 00:24:30,520 Ama giden evlat illa ki geri gelecek. 379 00:24:35,894 --> 00:24:39,894 Şimdi acıları paylaşıp azaltma zamanı. 380 00:24:40,524 --> 00:24:45,524 Birlik olup toparlanma, kopup dağılan tespihi tamamlama zamanı. 381 00:24:46,657 --> 00:24:48,471 Tek tek iyileşeceğiz. 382 00:24:49,260 --> 00:24:54,955 Hepimiz anladık ki eğer birimiz tam olmazsak hepimiz eksik kalıyoruz. 383 00:24:56,227 --> 00:24:59,855 Şimdi büyük, kocaman bir aile olma zamanı. 384 00:25:00,495 --> 00:25:05,495 O gözlerdeki bulutları dağıtıp akan yaşları silmek için. 385 00:25:06,850 --> 00:25:10,158 Ömrünün son demini yaşayanlara mutlu bir son yazmak için. 386 00:25:11,126 --> 00:25:14,027 Artık tam bir aile olma zamanı. 387 00:25:15,077 --> 00:25:17,358 Biz onca uçurumun kenarından döndük. 388 00:25:18,158 --> 00:25:20,389 Aşkımızla nice tehlikeyi durdurduk. 389 00:25:21,134 --> 00:25:24,957 Biz sevgimizle bir olduk, birlikte kaldık. 390 00:25:26,235 --> 00:25:31,235 Ama şimdi bizi biz yapanlarla birlikte bir olma zamanı. 391 00:25:34,090 --> 00:25:35,702 Ya Umut'a bak. 392 00:25:35,753 --> 00:25:36,852 Aslan oğlum benim. 393 00:25:38,540 --> 00:25:40,581 Aslan kaplan yok dedim. 394 00:25:53,250 --> 00:25:55,666 Herkes gider de Ayşe babaanne kalır diyordum. 395 00:25:57,939 --> 00:25:59,534 Sen geri gelmesini ister misin? 396 00:26:01,001 --> 00:26:02,092 İsterim tabii. 397 00:26:04,092 --> 00:26:08,009 Yani geçmişin izleri kolay silinmiyor ama neleri unuttuk. 398 00:26:08,893 --> 00:26:10,179 Neleri sildirdik. 399 00:26:12,283 --> 00:26:16,006 Aslanbey Konağı'nın kapılarını kapatması bile büyük bir adımdı bizim için. 400 00:26:17,418 --> 00:26:19,329 Savaş bitti demekti. 401 00:26:22,490 --> 00:26:24,077 O zaman dinle beni. 402 00:26:25,615 --> 00:26:29,309 Konuştum dedemle. Eski defterleri kapatacağız. 403 00:26:30,960 --> 00:26:34,377 Artık yeni sayfalara yeni anılar yazacağız. 404 00:26:36,622 --> 00:26:37,921 Babaannemi bulacağım. 405 00:26:39,140 --> 00:26:40,869 Onu getireceğim Reyyan. 406 00:26:43,013 --> 00:26:46,707 Bu sefer zor Miran. Baksana bıraktığı mektup... 407 00:26:51,928 --> 00:26:53,511 En güzel sofrayı kuracağız. 408 00:26:55,728 --> 00:26:57,980 O sofrada sadece sevdiklerimiz. 409 00:26:58,031 --> 00:27:00,852 Ve sevdiklerimizin sevdiklerinin olduğu bir masada. 410 00:27:02,206 --> 00:27:03,810 Aynı senin dilediğin gibi. 411 00:27:06,037 --> 00:27:08,952 O sofrada babaannem de olacak. 412 00:27:10,310 --> 00:27:13,106 Herkesin bir arada olduğu kocaman bir sofra. 413 00:27:15,031 --> 00:27:19,281 Kimse kavga etmiyor. Herkes birbirini koruyor, kolluyor, seviyor. 414 00:27:24,759 --> 00:27:26,426 O kadar güzel bir masa olacak ki 415 00:27:31,859 --> 00:27:34,496 gidenler bile hissedecekler. 416 00:27:35,813 --> 00:27:37,752 Gidenler bile yanımızda olacak. 417 00:27:45,832 --> 00:27:47,915 Vay vay vay... 418 00:27:47,966 --> 00:27:49,263 Kim bu delikanlı ya? 419 00:27:51,773 --> 00:27:55,412 Bunu reklam ajansına falan yollasam kesin oynatırlar beni değil mi? 420 00:27:56,239 --> 00:27:58,582 Oynatırlar tabii, daha iyisini mi bulacaklar? 421 00:27:59,688 --> 00:28:01,750 Yani ama sen kıskanmayacak mısın? 422 00:28:02,298 --> 00:28:03,595 Yok canım, ne kıskanacağım? 423 00:28:03,896 --> 00:28:05,303 En fazla gözünü falan oyarım. 424 00:28:06,216 --> 00:28:08,997 Sonra böyle saçını başını dağıtırım, beğenmesinler diye. 425 00:28:12,226 --> 00:28:15,754 Ama sen böyle de çok yakışıklı oldun. Ne yapacağım ben seninle? 426 00:28:16,415 --> 00:28:19,411 Bilmiyorum valla Reyyan Hanım, ne yapacaksınız? 427 00:28:20,405 --> 00:28:21,276 Teslimim. 428 00:28:23,947 --> 00:28:28,030 O zaman hep böyle yanı başımda ol. 429 00:28:30,969 --> 00:28:32,469 Elin hep üstümde olsun. 430 00:28:33,354 --> 00:28:35,423 Nefesin nefesimde olsun. 431 00:28:36,029 --> 00:28:37,057 Olur mu? 432 00:28:39,763 --> 00:28:42,179 Olmaz mı? Hem de nasıl olur. 433 00:28:43,590 --> 00:28:44,776 Olmaz mı? 434 00:28:58,064 --> 00:29:02,314 Bir ters... İki ters... 435 00:29:05,891 --> 00:29:06,957 Anladın mı? 436 00:29:08,257 --> 00:29:10,265 Yok valla anlamadım Esma anne. 437 00:29:11,038 --> 00:29:12,852 Bak çok kolay güzel kızım benim. 438 00:29:12,903 --> 00:29:15,904 Şimdi buradan böyle ipi öne alıyoruz. 439 00:29:15,953 --> 00:29:18,438 Bu sefer de bir düz... 440 00:29:20,459 --> 00:29:26,247 Sonra tekrar buradan atıyorsun. İpi de böyle önden doluyorsun. İki düz... 441 00:29:28,123 --> 00:29:31,484 Ya siz ne yapıyorsunuz öyle gelin kaynana kafa kafaya vermiş. 442 00:29:31,535 --> 00:29:34,437 Güzel gelinimle torunuma yelek örüyoruz. 443 00:29:35,514 --> 00:29:36,313 İnşallah. 444 00:29:38,915 --> 00:29:41,337 Anne, niye beyaz? 445 00:29:42,665 --> 00:29:43,897 Niye olmasın ki? 446 00:29:43,948 --> 00:29:45,335 Beğenmedin mi? 447 00:29:45,385 --> 00:29:47,276 Olsun, beğendim de şey... 448 00:29:48,158 --> 00:29:50,799 Ya diyorum ya işte kız olunca mavi, erkek olunca pembe. 449 00:29:50,879 --> 00:29:53,099 Yok, tersi miydi? Öyle bir şey yapıyorlardı. 450 00:29:53,566 --> 00:29:56,380 Peki, oğlum biz torunumun cinsiyetini biliyor muyuz? 451 00:29:57,763 --> 00:29:58,960 Hala bilmiyoruz değil mi? 452 00:29:59,011 --> 00:30:00,222 Bilmiyoruz. 453 00:30:01,216 --> 00:30:02,763 Şimdi anladın mı, neden beyaz? 454 00:30:05,286 --> 00:30:07,533 Hem ben öyle ayrımları sevmiyorum zaten. 455 00:30:07,584 --> 00:30:08,993 Renkler hepimiz için. 456 00:30:09,043 --> 00:30:11,041 Bak güzel gelinim ne güzel söyledi. 457 00:30:11,091 --> 00:30:12,799 Ya bal damlıyor bal bal. 458 00:30:16,723 --> 00:30:18,333 Anne sen iyisin değil mi? 459 00:30:18,940 --> 00:30:21,882 Nasıl iyi olmayayım oğlum? Babaanne oluyorum. 460 00:30:21,932 --> 00:30:24,453 Böyle bir derdin, sıkıntın, tasan yoktur inşallah. 461 00:30:26,197 --> 00:30:27,659 Fırat ne oluyor? 462 00:30:29,196 --> 00:30:34,196 Anne bak Azize ana gitti. Sen böyle rahat rahat oturuyorsun, gülüyorsun. 463 00:30:35,495 --> 00:30:36,878 Yerini biliyorsun değil mi? 464 00:30:36,929 --> 00:30:38,815 Yok oğlum, nereden bileceğim ben yerini. 465 00:30:38,865 --> 00:30:40,157 Kesin biliyorsun. 466 00:30:43,150 --> 00:30:43,932 Kapı. 467 00:30:43,942 --> 00:30:46,532 Bu konu burada kapanmadı. Konuşacağız. 468 00:30:59,259 --> 00:31:00,369 Misafirimiz var. 469 00:31:00,422 --> 00:31:01,903 Hoş geldiniz. 470 00:31:02,397 --> 00:31:03,440 Hoş bulduk. 471 00:31:04,377 --> 00:31:05,407 Hoş geldin. 472 00:31:05,737 --> 00:31:07,276 Hoş bulduk Esma abla. 473 00:31:08,397 --> 00:31:12,341 Ya Fırat sakıncası yoksa Esma ablayla ben yalnız konuşabilir miyim? 474 00:31:13,780 --> 00:31:15,916 Tabi tabi... 475 00:31:19,461 --> 00:31:22,488 Dedem ya ben tek başıma bakarım dedim. 476 00:31:22,538 --> 00:31:24,444 Bak sen yoruluyorsun böyle hadi. 477 00:31:24,494 --> 00:31:27,368 Ya torunum boşuna arıyoruz, bulamayacağız. 478 00:31:27,418 --> 00:31:29,769 Bakmadığımız yer kalmadı. 479 00:31:30,373 --> 00:31:32,444 Hem ben değil sen yoruluyorsun. 480 00:31:38,221 --> 00:31:39,610 Talat amca. 481 00:31:42,546 --> 00:31:43,468 Talat amca. 482 00:31:43,602 --> 00:31:45,374 Haber bırakmışsın Miran. 483 00:31:45,465 --> 00:31:48,350 Biraz soruşturduk. Valla Azize Hanım'ı gören bilen yok. 484 00:31:48,401 --> 00:31:50,009 Kars'a niye gelmişti ki? 485 00:31:50,949 --> 00:31:52,536 İşte valla ben de onun peşindeyim. 486 00:31:52,586 --> 00:31:55,989 Ya ben senden rica etsem de şöyle sağa sola haber salsan. 487 00:31:56,039 --> 00:31:58,058 Benim babaanneme ulaşmam lazım. 488 00:31:58,108 --> 00:32:01,212 Nerede olduğunu öğrenebilirsen bana haber verirsin. 489 00:32:01,262 --> 00:32:04,171 Yalnız babaannemin bir şey bilmesine gerek yok, tamam mı? 490 00:32:04,221 --> 00:32:06,334 Tamam Miran tamam, anladım. 491 00:32:06,384 --> 00:32:09,717 Eyvallah. Ellerinden öperim Talat amcam. Haydi. 492 00:32:11,599 --> 00:32:12,663 Kars'a gitmez o. 493 00:32:14,186 --> 00:32:15,894 Orada bulacağımızı bilir. 494 00:32:16,611 --> 00:32:18,833 Ayşe'm gitti torunum, gitti. 495 00:32:19,577 --> 00:32:21,787 Ölüm yakın, Ayşe'm uzakta. 496 00:32:22,451 --> 00:32:23,611 Allah Allah. 497 00:32:24,883 --> 00:32:27,453 Dede konuşmayacağız böyle şeyler. 498 00:32:28,115 --> 00:32:29,247 Bak kızacağım. 499 00:32:30,047 --> 00:32:31,488 Hem sen şimdi bırak onu bunu. 500 00:32:31,538 --> 00:32:34,224 Ayşe'n ilk geldiğinde ne diyeceksin, onu söyle. 501 00:32:35,273 --> 00:32:37,217 Mesela, nasılsın aşkım? 502 00:32:37,547 --> 00:32:40,740 Ya dedem bırak bırak. Senin bu torunun var ya hiç romantik değil. 503 00:32:40,790 --> 00:32:42,704 Daha güzel bir şeyler söylemen lazım senin. 504 00:32:44,947 --> 00:32:46,850 İyi ki sizin gibi torunlarım var. 505 00:32:47,902 --> 00:32:49,095 Eyvallah dedem eyvallah. 506 00:32:51,728 --> 00:32:53,238 Ben romantik değilim hı? 507 00:32:54,319 --> 00:32:58,485 Peki, sen ne söylerdin? 508 00:32:58,536 --> 00:33:00,139 Hı, romantik kadın? 509 00:33:01,022 --> 00:33:04,904 Mesela, hoş geldin ey dilberi rana. 510 00:33:06,649 --> 00:33:08,090 O nasıl laf öyle? 511 00:33:08,418 --> 00:33:11,279 Çalışıyoruz herhalde biz. Çalışıyoruz, okuyoruz, biliyoruz bunları. 512 00:33:11,302 --> 00:33:13,182 Sen de okusan sen de bilirsin, nasıl laf. 513 00:33:15,648 --> 00:33:17,139 Siz çok yaşayın. 514 00:33:17,191 --> 00:33:19,477 Sizin bu enerjinize hayranım. 515 00:33:20,497 --> 00:33:24,609 Dedem sen şimdi git odana, güzelce dinlen. Kafana da bunları hiç takma. 516 00:33:25,603 --> 00:33:27,825 Çünkü Miran'ın sana Ayşe'ni getirecek. 517 00:33:28,598 --> 00:33:31,294 Sağ olun çocuklar. Hadi size hayırlı akşamlar. 518 00:33:36,819 --> 00:33:38,957 Yaşlanmayan tek şey aşkmış. 519 00:33:39,008 --> 00:33:41,617 Ey dilberi rana hı? 520 00:33:41,665 --> 00:33:42,970 Bak şimdi. 521 00:33:43,880 --> 00:33:44,680 Gel buraya gel. 522 00:33:45,783 --> 00:33:48,764 Ya Miran. Dur şimdi bak bir laf söyledik pişman etme beni. 523 00:33:48,814 --> 00:33:51,139 Gel buraya dilberi ranam benim gel. 524 00:33:52,077 --> 00:33:55,014 Cihan, bak gerçekten ben Azize'nin nerede olduğunu bilmiyorum. 525 00:33:55,065 --> 00:33:57,581 Ya Esma abla etme eyleme. Kurban olayım ya. 526 00:33:57,631 --> 00:33:59,145 Sen bilmezsen kim bilecek? 527 00:34:00,278 --> 00:34:02,686 Bak yemin olsun kötülüğüne sormuyorum. 528 00:34:02,737 --> 00:34:04,562 Biliyorum kötülüğünden sormadığını da. 529 00:34:05,473 --> 00:34:07,107 Ben Azize'nin nerede olduğunu bilmiyorum. 530 00:34:07,865 --> 00:34:12,865 Esma abla, Azize Aslanbey arkasında bir çift göz bırakmadan Midyat'ı terk etmez. 531 00:34:14,415 --> 00:34:16,757 Bu gözler de senden başkasına ait olamaz. 532 00:34:21,630 --> 00:34:22,430 Bak abla. 533 00:34:24,349 --> 00:34:26,134 Sen abimi çok severdin, öyle değil mi? 534 00:34:27,697 --> 00:34:32,697 Bu dişi hanım aslan beyden kaçacağı zaman mektupları hep sen götürüp getirirdin. 535 00:34:34,136 --> 00:34:35,524 Başka iyiliklerin de dokundu abime. 536 00:34:37,130 --> 00:34:38,851 Hazar'ı çok severdim. 537 00:34:40,123 --> 00:34:41,887 Keşke sonu böyle olmasaydı. 538 00:34:42,632 --> 00:34:43,618 Keşke. 539 00:34:44,280 --> 00:34:45,311 Keşke. 540 00:34:46,946 --> 00:34:50,417 İnan benim artık Azize'ye bir düşmanlığım kalmadı. 541 00:34:50,995 --> 00:34:51,915 Abimin anasıdır. 542 00:34:53,688 --> 00:34:58,688 Eğer sen abim mezarında huzur bulsun istiyorsan bana Azize'nin yerini söyleyeceksin. 543 00:34:59,961 --> 00:35:02,052 Onun yalnız ölmesine izin vermeyeceksin. 544 00:35:03,102 --> 00:35:04,479 Ailesi bekliyor onu. 545 00:35:06,745 --> 00:35:09,717 Şimdi de bana hadi. Azize Aslanbey nerede? 546 00:35:47,080 --> 00:35:50,802 Ay Miran yapma, yapma. 547 00:35:53,471 --> 00:35:56,109 Ne oldu? Ne oldu? 548 00:35:57,956 --> 00:35:59,373 Ya işte böyle. 549 00:36:00,227 --> 00:36:04,692 Sen nereye bakarsan bak. Bir şekilde seni kendime döndürüp 550 00:36:04,898 --> 00:36:07,925 o gözlerini görmenin bir yolunu bulurum. 551 00:36:09,168 --> 00:36:10,108 İsteseydin... 552 00:36:11,210 --> 00:36:13,487 Yapma, yapma. 553 00:36:14,454 --> 00:36:17,207 Seslenseydin bakardım zaten. 554 00:36:18,482 --> 00:36:24,177 Seslenmem. Umut efendi uyuduğuna göre artık anne baba vakti. 555 00:36:24,589 --> 00:36:26,793 Bak söz vermiştin ihmal etmeyeceğimize. 556 00:36:26,843 --> 00:36:29,946 Tamam söz verdim ama bak anne çalışıyor. 557 00:36:30,745 --> 00:36:33,505 Valla baba da çalıştı geldi. 558 00:36:33,556 --> 00:36:34,689 Nasıl? 559 00:36:34,738 --> 00:36:38,053 Okuttuğun kitap, sayfa yirmi beş. 560 00:36:39,128 --> 00:36:44,128 Bebekten sonra anneyle baba arasındaki tutkuyu dinç tutmanın yolları. 561 00:36:44,379 --> 00:36:48,544 Gerçi benim sana olan tutkumun tükenmesi için 562 00:36:48,593 --> 00:36:52,332 herhalde ruhumun bedenimden ayrılması falan gerek. 563 00:36:52,939 --> 00:36:55,827 Ama biz yine de uzmanlara kulak verelim, değil mi? 564 00:36:55,878 --> 00:36:58,883 İyi, verelim madem. 565 00:37:00,680 --> 00:37:06,929 Madde bir. Onda her gün sevecek yeni bir sebep bul. 566 00:37:08,730 --> 00:37:09,917 Buldun mu? 567 00:37:11,662 --> 00:37:13,260 O kadar çok var ki. 568 00:37:14,258 --> 00:37:17,001 Saysak ömrümüz yetmez. 569 00:37:19,495 --> 00:37:29,106 Ama bugünlük ipek tenini ve kokunu seveceğim. 570 00:37:36,279 --> 00:37:41,279 Gerçi bunlar yeni değil ama ne yapayım? Doyamıyorum. 571 00:37:45,119 --> 00:37:46,310 Sıra sende. 572 00:37:50,327 --> 00:37:51,882 Sıra sende derken. 573 00:37:54,573 --> 00:37:55,670 Hoş oldu. 574 00:37:56,500 --> 00:37:57,561 Söyle. 575 00:38:00,315 --> 00:38:05,315 Gözlerin... Bugün gözlerini seveceğim. 576 00:38:07,638 --> 00:38:12,638 Gerçi yeni değil. Salıncakta gördüğüm zamandan beridir. 577 00:38:12,688 --> 00:38:15,480 Ama söylemediğimi fark ettim. 578 00:38:16,445 --> 00:38:17,325 Söylemedin. 579 00:38:19,487 --> 00:38:20,882 O kadar güzeller ki. 580 00:38:22,599 --> 00:38:25,884 Öyle bahar dalları üzerine sarkmış gök gibi. 581 00:38:28,802 --> 00:38:31,524 Yeşil insanı en dinlendiren renkmiş biliyor musun? 582 00:38:33,102 --> 00:38:35,870 Demek o yüzden her baktığımda böyle huzur buluyorum. 583 00:38:35,921 --> 00:38:39,722 Bir dakika bir dakika. Sen hayırdır kimden bahsediyorsun? 584 00:38:40,771 --> 00:38:43,068 Benim gözlerim ela. Ne yeşili? 585 00:38:43,119 --> 00:38:46,625 He Miran he. Ela. Ela gözlerin. Bal gibi yeşil işte. 586 00:38:46,675 --> 00:38:51,581 Ya Reyyan. Küçücük Gül Hanım bile senden daha dikkatli bakıyor bana. 587 00:38:51,631 --> 00:38:54,845 Miran'cığımın gözleri kahvaltıda yediğim bal gibi diyor. 588 00:38:54,895 --> 00:38:56,427 Benim gözlerim ela. 589 00:38:56,477 --> 00:38:58,754 Tamam tamam. Ela. 590 00:38:59,525 --> 00:39:01,925 Tamam tamam. Yeşil. Peki yeşil. 591 00:39:01,974 --> 00:39:02,985 Yok canım ela. 592 00:39:03,036 --> 00:39:03,835 Ya yeşil. 593 00:39:03,883 --> 00:39:07,010 Ya neyse ne. Seviyoruz işte. Yaranamadık sana. 594 00:39:07,060 --> 00:39:10,808 Sen sev. İstersen gözlerin mor de. Tamam mı? 595 00:39:10,858 --> 00:39:14,113 İyi bak hadi yeter bu kadar. İşim var. 596 00:39:15,135 --> 00:39:17,041 Tatlıya geçelim diyorsun, peki. 597 00:39:18,591 --> 00:39:21,251 Miran işim var bir sürü. Bak çocuklar için bir şey hazırlıyorum. 598 00:39:22,300 --> 00:39:23,860 Sen de gör diye heyecanlıyım ama. 599 00:39:24,354 --> 00:39:25,237 Neymiş? 600 00:39:25,500 --> 00:39:28,333 Şimdi söyleyemem. Vakıfta söyleyeceğim. 601 00:39:29,271 --> 00:39:32,415 Son halini görmek için de çok heyecanlıyım valla. Duramıyorum. 602 00:39:34,298 --> 00:39:35,749 Dur o zaman. 603 00:39:38,273 --> 00:39:41,666 Ya Miran delisin. Gerçekten bu saatte vakıfa gelinir mi? 604 00:39:41,717 --> 00:39:44,006 Gördüklerine asla inanamayacaksın. 605 00:39:52,465 --> 00:39:55,076 Miran çok güzel olmuş. 606 00:39:58,483 --> 00:40:00,565 Valla bu sefer en çok Mahfuz baba uğraştı. 607 00:40:01,478 --> 00:40:03,536 Kızımın hayalleri yarım kalmayacak dedi. 608 00:40:03,864 --> 00:40:06,363 Biz de çocukların hayallerini yarım bırakmayacağız. 609 00:40:10,595 --> 00:40:11,816 Projen ne peki? 610 00:40:12,757 --> 00:40:14,978 Aradığımı bulursam... 611 00:40:17,751 --> 00:40:18,897 Düşünmüşler. 612 00:40:19,560 --> 00:40:20,607 Pano. 613 00:40:20,991 --> 00:40:22,614 Nasıl pano? 614 00:40:22,663 --> 00:40:23,306 Evet. 615 00:40:24,467 --> 00:40:25,703 Bak şimdi. 616 00:40:28,186 --> 00:40:33,186 Böyle renkli kağıtları çocuklara dağıtacağız. Hayallerini buraya asacağız. 617 00:40:33,236 --> 00:40:35,965 Burası rengarenk hayaller panosu olacak. 618 00:40:36,765 --> 00:40:41,765 Ondan sonra da isteklerini gerçekleştirmek için kollarımızı sıvayacağız. 619 00:40:42,620 --> 00:40:45,332 Hayal kurmayı bilmeyenlere hayal kurmayı öğreteceğiz. 620 00:40:46,160 --> 00:40:48,288 İmkansız diye bir şey olmadığını. 621 00:40:49,333 --> 00:40:53,333 İstedikleri şey için mücadele etmeleri gerektiğini söyleyeceğiz onlara. 622 00:40:54,957 --> 00:40:58,540 Hayallerinin peşinden gitsinler diye hep uğraşacağız. 623 00:41:00,130 --> 00:41:05,130 Umut'un ailesi olarak çocukların umudu olacağız. 624 00:41:15,173 --> 00:41:17,089 O zaman ilk dilek benden gelsin. 625 00:41:24,214 --> 00:41:26,435 Sana benzeyen bir kızımız olsun. 626 00:41:29,181 --> 00:41:30,246 Miran. 627 00:41:33,158 --> 00:41:34,618 Karışma benim hayallerime. 628 00:41:35,279 --> 00:41:38,055 Hem çocuklara ne diyeceksin. Nerede anlattıkların? 629 00:41:39,022 --> 00:41:40,781 Tamam ama... 630 00:41:43,746 --> 00:41:44,974 Biz mucizeleri severiz. 631 00:41:45,500 --> 00:41:50,365 İmkansız olanın bir gün bizi bulacağını biliriz. 632 00:41:51,829 --> 00:41:53,624 Ben dilemekten asla vazgeçmeyeceğim. 633 00:41:56,678 --> 00:42:02,900 Hem belki de hiç ummadığımız bir zamanda... Belli mi olur? 634 00:42:09,071 --> 00:42:11,876 Belki sana benzeyen bir kızımız olur. 635 00:42:38,760 --> 00:42:39,759 Esma. 636 00:42:43,283 --> 00:42:44,413 Geldim. 637 00:42:55,566 --> 00:42:56,648 Müsaade var mı? 638 00:43:10,658 --> 00:43:12,658 Ne halde olduğumu görmeye mi geldin? 639 00:43:13,929 --> 00:43:17,460 Bastığı yeri titreten Azize'nin ne halde olduğunu. 640 00:43:19,457 --> 00:43:21,064 Belki de "oh" demeye geldin. 641 00:43:22,004 --> 00:43:24,373 Ben de kendimi böyle görmek istemiyorum. 642 00:43:26,916 --> 00:43:29,555 Ben artık hiçbir şey istemiyorum. 643 00:43:33,238 --> 00:43:34,738 Ölmek istiyorum. 644 00:43:39,911 --> 00:43:44,911 Evlatlarıma, torunlarıma, canlarıma kavuşmak istiyorum. 645 00:43:46,905 --> 00:43:49,045 En çok da Hazar'ıma. 646 00:43:50,762 --> 00:43:53,489 En büyük hasretime kavuşmak istiyorum. 647 00:43:59,146 --> 00:44:00,813 Ama Mevla'm izin vermiyor. 648 00:44:02,501 --> 00:44:07,490 O kadar çok günah işledim ki ölmeme izin vermiyor. 649 00:44:09,824 --> 00:44:12,073 Burada son günümü bekleyeceğim. 650 00:44:15,596 --> 00:44:21,095 Ya da işlediğin günahları affettirmen, hatalarını telafi etmen için 651 00:44:21,145 --> 00:44:23,220 ikinci bir şans tanıyor sana. 652 00:44:23,799 --> 00:44:25,072 Anlamadım. 653 00:44:26,150 --> 00:44:27,995 Ben buraya seni almaya geldim. 654 00:44:30,506 --> 00:44:33,839 Abimin annesini ailesine götürmeye geldim. 655 00:44:35,417 --> 00:44:36,654 Gelemem. 656 00:44:37,601 --> 00:44:42,073 Onlara o kadar çok zarar verdim ki. Ben ömrümü burada tüketeceğim. 657 00:44:51,183 --> 00:44:53,155 Peki, babam ne olacak? 658 00:44:55,877 --> 00:44:58,210 Sana öyle büyük bir sevdayla bağlı ki. 659 00:44:59,789 --> 00:45:02,779 Azize olarak yaptığın onca şeyi bir kalemde sildi. 660 00:45:04,989 --> 00:45:09,989 Varsın canımı alsın. Ayşe'ye benim boynum kıldan incedir dedi. 661 00:45:12,283 --> 00:45:15,533 Ya Miran, Reyyan, abimin emanetleri... 662 00:45:16,361 --> 00:45:19,760 Bahar, Gül Hanım, Umut. 663 00:45:22,739 --> 00:45:25,850 Ben de oradaydım. Kulaklarımla duydum. 664 00:45:28,701 --> 00:45:33,701 Abim sana son nefesinde "Anne evlatlarım sana emanet." dedi. 665 00:45:35,584 --> 00:45:38,945 Sen bütün bunları bilerek nasıl gidersin? 666 00:45:39,217 --> 00:45:40,262 Cihan sus. 667 00:45:40,313 --> 00:45:44,278 Ben susarım. Sırtımı dönüp giderim de. 668 00:45:45,050 --> 00:45:47,587 Bak emin ol. Yerini de kimseye söylemem. 669 00:45:48,833 --> 00:45:50,760 Ama sen vicdanını nasıl susturacaksın? 670 00:45:54,468 --> 00:45:59,468 Yarın mahşer günü geldiğinde abim sana sormayacak mı? 671 00:45:59,804 --> 00:46:05,915 Benim emanetlerimin hali nicedir? Onlara iyi baktın mı diye sormayacak mı? 672 00:46:06,632 --> 00:46:07,773 Ne cevap vereceksin? 673 00:46:10,015 --> 00:46:13,709 Bak hepimiz yaptıklarımızın bedelini ödüyoruz. 674 00:46:13,760 --> 00:46:14,604 Ödedik de. 675 00:46:15,487 --> 00:46:16,751 Ya sen? 676 00:46:17,441 --> 00:46:20,344 Ben yaptığımın bedelini çok ağır ödedim. 677 00:46:21,254 --> 00:46:23,581 Canımın parçasını kaybettim. 678 00:46:27,416 --> 00:46:31,499 Emanetlerimden uzak duruyorsam onların iyiliği için. 679 00:46:31,550 --> 00:46:34,433 İyilik bu değil. Bu kolaya kaçmak. 680 00:46:35,498 --> 00:46:40,498 İyilik, babasını kaybeden sabiye babaanne olmak. 681 00:46:40,603 --> 00:46:45,603 İyilik, evladını yitiren babama can yoldaşı olmak. 682 00:46:48,790 --> 00:46:49,834 Yapamam ben. 683 00:46:49,886 --> 00:46:51,090 Hepimizin günahları var. 684 00:46:53,061 --> 00:46:54,311 Bazılarının bedelini ödedik. 685 00:46:56,666 --> 00:46:59,634 Bazılarının pişmanlığını ölene dek içimizde yaşıyoruz. 686 00:47:01,945 --> 00:47:05,195 Benim pişmanlıklarım bir ömre sığmaz Cihan. 687 00:47:06,162 --> 00:47:07,996 Kaçmak yine de çözüm değil ki. 688 00:47:09,323 --> 00:47:10,574 Bir arada olacağız. 689 00:47:12,201 --> 00:47:16,228 Affedeceğiz. Affedilmek için çabalayacağız. 690 00:47:17,993 --> 00:47:22,993 Bak bize. Onca yaşanana rağmen yan yanayız, değil mi? 691 00:47:24,028 --> 00:47:29,028 Dostça kavga etmeden sana diyorum ki gel aile olalım. 692 00:47:30,550 --> 00:47:33,120 Hem abim de böyle istemez miydi? 693 00:47:37,609 --> 00:47:39,914 Eminim bunun cevabını biliyorsun. 694 00:48:11,586 --> 00:48:12,502 Hadi. 695 00:48:44,239 --> 00:48:48,126 Evine hoş geldin Azi... Ayşe Hanım. 696 00:48:49,317 --> 00:48:50,553 Hoş geldin. 697 00:48:54,317 --> 00:48:55,900 Sen gelmiyor musun? 698 00:48:57,534 --> 00:49:01,645 Handan beni çarşıda bekliyor. Yaren'e temiz üst baş götüreceğiz. 699 00:49:01,696 --> 00:49:02,917 Sonra gelirim ben. 700 00:49:02,967 --> 00:49:04,267 Hadi sen gir içeri. 701 00:49:44,895 --> 00:49:46,061 Ayşe'm. 702 00:49:54,954 --> 00:49:56,231 Ayşe'm. 703 00:50:04,311 --> 00:50:06,895 Hoş geldin. Hoş geldin Ayşe'm. 704 00:50:08,408 --> 00:50:12,408 Beni almaya Cihan geldi biliyor musun? Cihan geldi. 705 00:50:12,457 --> 00:50:15,840 Hepimiz gelmeni istiyorduk Ayşe'm. Hepimiz. 706 00:50:16,863 --> 00:50:18,188 Hoş geldin. 707 00:50:19,349 --> 00:50:22,160 Allah aşkına bir daha beni bırakıp gitme. 708 00:50:22,211 --> 00:50:27,039 Eğer beni bir daha bırakırsan mezarımın başında ağlarsın. 709 00:50:27,728 --> 00:50:29,254 Ben buna dayanamam. 710 00:50:31,691 --> 00:50:33,885 Bir daha buna direnecek gücüm yok. 711 00:50:47,933 --> 00:50:49,515 Umut Şadoğlu. 712 00:50:58,803 --> 00:51:01,915 Ben Umut Şadoğlu'na bakmıştım. Kendisi burada mı? 713 00:51:02,076 --> 00:51:04,224 Burada burada kendisi. Ama içeride şimdi uyuyor. 714 00:51:04,997 --> 00:51:06,859 Annesini versek, olmaz mı? 715 00:51:06,910 --> 00:51:09,284 Valla künefe üstü ballı kaymak olur. 716 00:51:12,530 --> 00:51:15,642 Haline bakılırsa babaannemi geri getirmişsin. 717 00:51:16,441 --> 00:51:17,839 Amcam getirdi diyelim. 718 00:51:17,890 --> 00:51:18,979 Cihan amcam. 719 00:51:19,029 --> 00:51:20,717 Başka amcamız mı var Reyyan? 720 00:51:20,767 --> 00:51:22,718 Ya nasıl gerçek mi diyorsun? 721 00:51:22,768 --> 00:51:24,871 Valla gerçek. Konakta bizi bekliyorlar. 722 00:51:24,921 --> 00:51:27,792 İşte bak olmaz dediğimiz ne varsa oluyor. 723 00:51:28,841 --> 00:51:31,995 Bunlar hep senin o kalbinin insanlara sirayet etmesinden. 724 00:51:34,573 --> 00:51:36,195 O iyiliğin kaynağı sensin. 725 00:51:36,664 --> 00:51:39,502 Hepimizi iyileştiren senin o güzel kalbin. 726 00:51:42,613 --> 00:51:46,586 Gel, işimizi bitirelim de konağa gideriz bir an önce. Bak ne hazırladık içeride. 727 00:51:52,237 --> 00:51:54,432 Bundan sonra buradayım Nasuh. 728 00:51:55,509 --> 00:51:58,271 Emanetlerimin arkasında, senin yanındayım. 729 00:51:59,488 --> 00:52:02,029 Benim sınavım ömürlük olacak. 730 00:52:02,885 --> 00:52:05,688 Ama hepiniz benim Ayşe olduğumu göreceksiniz. 731 00:52:08,460 --> 00:52:10,383 Ben sana inanıyorum Ayşe'm. 732 00:52:11,823 --> 00:52:16,701 Cihan'ın peşine düşmesi, Miran'ın seni araması boşuna değil. 733 00:52:17,362 --> 00:52:18,772 Hepimiz buna inanıyoruz. 734 00:52:24,593 --> 00:52:25,509 Ayşe. 735 00:52:26,533 --> 00:52:27,666 Söyle Nasuh. 736 00:52:28,798 --> 00:52:30,006 Artık genç değiliz. 737 00:52:31,225 --> 00:52:33,450 Ne kadar ömrümüz kaldı bilmiyorum. 738 00:52:36,153 --> 00:52:41,153 Ben artık dolabımda senin kıyafetlerini görmek istiyorum. 739 00:52:42,639 --> 00:52:47,028 Nüfusunda benim soyadımı görmek istiyorum. 740 00:52:51,274 --> 00:52:55,272 Nasuh sen, sen bana 741 00:52:56,823 --> 00:52:59,738 Gel bu işin adını koyalım Ayşe'm. 742 00:53:00,675 --> 00:53:04,415 Yorgun yüreklerimize son deminde hak ettiğini verelim. 743 00:53:06,812 --> 00:53:08,311 Yapma Nasuh. 744 00:53:08,809 --> 00:53:11,178 Bu yaştan sonra herkes güler bize. 745 00:53:11,227 --> 00:53:13,203 Varsın gülsünler. 746 00:53:14,503 --> 00:53:18,101 Bu konak senin sayende yeniden yuva olsun. 747 00:53:20,512 --> 00:53:22,825 Benimle evlenir misin Ayşe'm? 748 00:53:32,220 --> 00:53:34,804 Annemle birlikte çevredeki çocuklara kağıt kalem dağıttık. 749 00:53:34,853 --> 00:53:36,068 Hayallerini yazsınlar diye. 750 00:53:36,521 --> 00:53:38,012 Öyle kimi yazdı verdi. 751 00:53:38,063 --> 00:53:38,866 Kimi de geldi astı. 752 00:53:38,916 --> 00:53:40,116 Ancak bu kadar oldu şimdilik. 753 00:53:40,859 --> 00:53:42,866 Bir an önce hepsini gerçekleştirelim istiyorum. 754 00:53:47,975 --> 00:53:49,391 Önceliği benim dileğime versek. 755 00:53:49,580 --> 00:53:51,609 Bir an önce çalışmalara başlasak mı? 756 00:53:51,883 --> 00:53:52,723 Miran. 757 00:53:54,063 --> 00:53:57,869 Bak bir dolap dolusu dondurma istiyorum yazmış. 758 00:54:00,612 --> 00:54:02,541 Deniz kızı olmak istiyormuş. 759 00:54:02,593 --> 00:54:04,056 Bak bu da astronot. 760 00:54:04,577 --> 00:54:06,563 Ya biz bunların hepsini nasıl gerçekleştireceğiz? 761 00:54:06,615 --> 00:54:08,195 Ya yapabildiğimizi yapacağız işte. 762 00:54:08,829 --> 00:54:12,945 Olmayana da artık hayal güçlerine yönlendireceğiz belki bilmiyorum. 763 00:54:18,843 --> 00:54:21,955 Babası annesini dövmesin istiyormuş. 764 00:54:23,478 --> 00:54:26,631 İşte bununla ilgili kesin bir şey yapmamız lazım. 765 00:54:27,458 --> 00:54:29,455 Biz uzmandan falan yardım alırız birinden. 766 00:54:33,859 --> 00:54:34,803 Reyyan. 767 00:54:34,854 --> 00:54:35,634 Baba. 768 00:54:35,684 --> 00:54:36,969 Müsait misiniz? 769 00:54:38,657 --> 00:54:39,977 Misafirlerin var. 770 00:54:42,471 --> 00:54:43,918 Buyurun efendim buyurun. 771 00:54:43,970 --> 00:54:45,092 Buyurun. 772 00:54:45,142 --> 00:54:46,544 Hoş geldiniz. 773 00:54:46,594 --> 00:54:47,100 Gelin çocuklar. 774 00:54:49,344 --> 00:54:50,342 Hadi. 775 00:54:50,393 --> 00:54:51,989 Mucizeler duvarına dileklerini yazmak istiyorlar. 776 00:54:52,039 --> 00:54:53,171 Gel gel gel. 777 00:54:53,221 --> 00:54:54,108 Gelin bakalım. 778 00:54:55,213 --> 00:54:57,047 Vallahi ben bir şey yapmadım. 779 00:54:57,098 --> 00:54:59,296 Her şeyi Miran organize etti. 780 00:54:59,346 --> 00:55:01,945 Sağ olsun müdire hanım da bizi kırmadı. 781 00:55:02,189 --> 00:55:06,151 Civardaki bütün sevgi evlerinin çocukları dileklerini yazmaya geldi. 782 00:55:06,201 --> 00:55:10,483 Ya sen onca işin gücün arasında ne ara yaptın Miran bunu? 783 00:55:11,220 --> 00:55:15,858 Vallahi bu duvarın önünde yapmak istediklerini anlatırken gözlerin öyle bir parladı ki. 784 00:55:16,049 --> 00:55:17,308 Ben de duramadım. 785 00:55:18,720 --> 00:55:21,061 Hayallerimizi yazalım mı buraya o zaman? 786 00:55:21,112 --> 00:55:21,730 Evet. 787 00:55:21,780 --> 00:55:23,066 Duyamadım ben. 788 00:55:23,116 --> 00:55:24,721 Evet. 789 00:55:24,770 --> 00:55:25,710 Duyamadım. 790 00:55:25,733 --> 00:55:26,809 Evet. 791 00:55:26,855 --> 00:55:28,153 Haydi o zaman. 792 00:55:28,202 --> 00:55:31,874 Yazanlar yazsın. Yazamayanlara da yardım edeceğiz biz. 793 00:55:54,107 --> 00:55:55,385 Merhaba. 794 00:55:56,131 --> 00:55:58,670 Sen de yazmak ister misin hayalini? 795 00:56:05,946 --> 00:56:07,668 Oyun oynayalım beraber, bir şeyler yapalım. 796 00:56:39,745 --> 00:56:41,329 İstediğin gibi oldu ha. 797 00:56:41,713 --> 00:56:44,481 Artık gerçekleştireceğimiz bir sürü hayalin var ha. 798 00:56:44,809 --> 00:56:45,767 Öyle. 799 00:56:46,788 --> 00:56:48,842 Baksana nasıl çabalıyorlar. 800 00:56:49,366 --> 00:56:50,148 Nasıl mutlular. 801 00:56:51,336 --> 00:56:52,985 Biri hariç tabi. 802 00:56:53,730 --> 00:56:56,523 Konuşmaya çalıştım da hiç yüzüme bile bakmıyor. 803 00:57:01,594 --> 00:57:03,204 Bir de ben deneyeyim. 804 00:57:11,666 --> 00:57:13,749 Merhaba küçük hanım. 805 00:57:23,958 --> 00:57:25,319 Tanışalım mı? 806 00:57:32,068 --> 00:57:34,234 Peki, ben kendimden başlayayım. 807 00:57:34,757 --> 00:57:36,010 Benim adım Miran. 808 00:57:37,822 --> 00:57:41,350 Bak bu güzel abla da benim eşim Reyyan. 809 00:57:43,038 --> 00:57:44,817 Bak bu da kardeş. 810 00:57:45,175 --> 00:57:47,271 Onun adı Umut Hazar. 811 00:57:48,265 --> 00:57:49,401 Senin adın ne peki? 812 00:57:54,585 --> 00:57:57,057 Hayalini yazmak ister misin sen de o panoya? 813 00:57:58,274 --> 00:58:00,124 Asalım beraber ister misin? 814 00:58:01,980 --> 00:58:03,998 Bak çok eğlenceli. 815 00:58:05,519 --> 00:58:07,575 Sen istediğin hayali yazacaksın. 816 00:58:07,626 --> 00:58:10,745 Biz de gerçekleştirmek için elimizden geleni yapacağız. 817 00:58:10,795 --> 00:58:11,817 Ne dersin? 818 00:58:12,589 --> 00:58:14,653 Çok güzel olacak. Ben yaptım bile. 819 00:58:17,202 --> 00:58:23,140 Şu panonun ortasındaki, o kalp şeklindeki pembe kağıtta benim hayalim yazıyor. 820 00:58:26,023 --> 00:58:27,703 Sen de denemek ister misin? 821 00:58:30,866 --> 00:58:32,634 Merak etmiyor musun ne yazdığını? 822 00:58:37,452 --> 00:58:39,702 Ne yapalım o zaman. 823 00:58:39,753 --> 00:58:41,606 Senin pek konuşmaya niyetin yok. 824 00:58:41,656 --> 00:58:43,684 O zaman gidelim biz de ne yapalım. 825 00:58:43,734 --> 00:58:48,689 Ama konuşmak istersen biz seni bekleriz. 826 00:59:09,612 --> 00:59:10,890 Ne oldu? 827 00:59:14,340 --> 00:59:16,229 Orada ne yazıyor? 828 00:59:17,085 --> 00:59:19,471 Sana benzeyen kızımız olsun yazıyor. 829 00:59:31,124 --> 00:59:33,847 Çok teşekkürler. Çocuklar çok mutlu oldu. 830 00:59:34,785 --> 00:59:36,234 Biz teşekkür ederiz. 831 00:59:36,285 --> 00:59:37,241 Kayacak mıyız? 832 00:59:37,929 --> 00:59:40,948 Hoppa. 833 00:59:40,999 --> 00:59:43,267 Haydi bakalım sen kay şimdi. 834 00:59:44,400 --> 00:59:46,521 Şuradaki kızımızın adını soracaktım. 835 00:59:46,572 --> 00:59:49,283 Ha Melek. O bizim özel çocuğumuzdur. 836 00:59:49,888 --> 00:59:51,463 Biraz içine kapanık galiba. 837 00:59:51,514 --> 00:59:52,818 Maalesef. 838 00:59:52,868 --> 00:59:55,075 Maalesef dediğim için yadırgamayın. 839 00:59:55,125 --> 00:59:57,454 Melek bize geldiğinde çok ufaktı. 840 00:59:57,504 --> 00:59:58,933 Ama her şeyi hatırlıyor. 841 00:59:58,983 --> 01:00:02,786 Annesinin vefatını, babasının cezaevine girişini. 842 01:00:04,474 --> 01:00:05,871 Canım benim. 843 01:00:10,064 --> 01:00:11,924 Babası neden cezaevine girmiş? 844 01:00:12,670 --> 01:00:13,951 Aile içi şiddet. 845 01:00:14,252 --> 01:00:15,186 Ah canım. 846 01:00:15,793 --> 01:00:19,297 Bu yaşadıkları yetmezmiş gibi birkaç kez koruyucu aileye götürdük. 847 01:00:19,347 --> 01:00:21,172 Ama her seferinde geri getirdiler. 848 01:00:21,222 --> 01:00:22,640 Geri mi getirdiler niye? 849 01:00:22,690 --> 01:00:26,886 Yaramazmış, laf dinlemiyormuş, anlaşamıyorlarmış. 850 01:00:27,824 --> 01:00:29,660 Türlü bahanelerle geri geldi. 851 01:00:29,711 --> 01:00:32,040 Birkaç kere de kıymetli eşyalara zarar vermiş. 852 01:00:32,090 --> 01:00:34,418 Çocuk bu canım, olur öyle şeyler. 853 01:00:34,468 --> 01:00:35,992 Öyle vazgeçilir mi hemen? 854 01:00:36,041 --> 01:00:37,364 Bakın Reyyan Hanım. 855 01:00:37,499 --> 01:00:40,432 İster evlat edinilsin, ister koruyucu ailenin yanına gitsin. 856 01:00:40,482 --> 01:00:43,886 Bizim çocuklar önce bir ailelerini sınarlar. 857 01:00:43,936 --> 01:00:48,063 Yani bir şekilde anne ve babasından ayrı kalmış çocuklar 858 01:00:48,113 --> 01:00:50,333 tekrar terk edilme korkusu yaşarlar. 859 01:00:50,382 --> 01:00:54,487 İnsanlara güvenip terk edilmemek için bu konuda emin olmak isterler. 860 01:00:58,952 --> 01:01:01,423 Müdire anne benim dileğim ne zaman gerçekleşecek? 861 01:01:01,614 --> 01:01:02,913 Hadi gel bakalım Oğuz. 862 01:01:02,964 --> 01:01:03,750 Neymiş dileğin? 863 01:01:05,660 --> 01:01:08,645 Eğer hemen yapabileceğimiz bir şeyse hallederiz. 864 01:01:12,026 --> 01:01:13,915 Araban olsun istiyorsun ha. 865 01:01:17,819 --> 01:01:19,874 Sizi üzdüysem kusura bakmayın. 866 01:01:21,786 --> 01:01:24,450 Yok, güzelim gözler öyle hüzünlü bakıyor ki. 867 01:01:25,806 --> 01:01:27,277 Keşke bir şey yapabilseydik. 868 01:01:27,468 --> 01:01:28,739 Elimizden bir şey gelse. 869 01:01:28,749 --> 01:01:33,222 İnanın ihtiyaçları olan çocuklarımızın sadece sevgi ve ilgi. 870 01:01:33,550 --> 01:01:35,091 Aslında mesele bu kadar basit. 871 01:02:07,064 --> 01:02:08,452 Vallahi herkes toplanmış. 872 01:02:08,837 --> 01:02:10,076 Acaba ne diyecekler? 873 01:02:10,655 --> 01:02:13,870 Hayırdır tedirgin mi oldun sen? Ne o bakışlar öyle? 874 01:02:13,921 --> 01:02:15,241 Yok ya. 875 01:02:16,486 --> 01:02:19,185 Ne bileyim işte biliyorsun bizim ailede mutlak diye bir şey yok ya. 876 01:02:19,235 --> 01:02:20,520 Her an her şey değişebiliyor. 877 01:02:23,069 --> 01:02:24,791 Senin de bakışların böyle bir değişik. 878 01:02:24,843 --> 01:02:26,937 Ama evdekilerle alakalı değil değil mi? 879 01:02:29,459 --> 01:02:31,282 Benim aklım Melek'te kaldı. 880 01:02:34,514 --> 01:02:37,263 Benim de aklım orada. Onu konuşacağız hadi gel hadi. 881 01:02:51,058 --> 01:02:56,058 Oğlum bak babaanne gelmiş, hoş geldin de. 882 01:03:00,360 --> 01:03:02,497 Bir de söyle, bir daha gitmesin. 883 01:03:07,933 --> 01:03:11,405 Ben bundan sonra size bu son diye bir söz vermeyeceğim. 884 01:03:11,456 --> 01:03:14,781 Ben artık Azize olmayacağım demeyeceğim. 885 01:03:15,747 --> 01:03:18,162 Artık ben hep Ayşe olacağım demeyeceğim. 886 01:03:19,268 --> 01:03:22,440 Ben bundan sonra sadece babaanne olacağım. 887 01:03:25,482 --> 01:03:27,620 Su akar yatağını bulur. 888 01:03:28,559 --> 01:03:29,365 Zaman. 889 01:03:39,968 --> 01:03:40,767 Çocuklar. 890 01:03:44,267 --> 01:03:45,716 Biz bir karar aldık. 891 01:03:54,251 --> 01:03:57,167 Yani ben Ayşe'ye evlenme teklif ettim. 892 01:03:57,218 --> 01:03:57,972 O da kabul etti. 893 01:04:00,159 --> 01:04:01,351 Helal olsun sana dedem. 894 01:04:01,402 --> 01:04:02,359 Hayırlı olsun. 895 01:04:05,353 --> 01:04:06,549 Sağ ol oğlum. 896 01:04:06,601 --> 01:04:08,484 Hayırlı olsun babam hayırlı olsun. 897 01:04:11,366 --> 01:04:12,166 Sağ ol. 898 01:04:12,218 --> 01:04:14,312 Hakkınızda hayırlısı baba. 899 01:04:14,362 --> 01:04:15,558 Sağ ol kızım. 900 01:04:16,052 --> 01:04:16,942 Babaannem. 901 01:04:19,687 --> 01:04:21,180 Hayırlı olsun Nasuh Ağa. 902 01:04:21,231 --> 01:04:23,359 Yani fazla uzatmayalım dedik. 903 01:04:23,409 --> 01:04:25,755 Hani gidip bir nikah günü alalım. 904 01:04:25,805 --> 01:04:29,132 Kendi aramızda ailecek halledelim istedik. 905 01:04:29,182 --> 01:04:30,054 Bir dakika. 906 01:04:30,855 --> 01:04:33,353 Öyle oldubittiye getireceğim diyorsun yani. 907 01:04:33,403 --> 01:04:35,025 Bence o kadar kolay olmaz. 908 01:04:35,796 --> 01:04:37,272 Peki aklında ne var Miran? 909 01:04:37,323 --> 01:04:40,519 Valla bence her şey usulüne uygun yapılmalı. 910 01:04:40,569 --> 01:04:43,782 Yani bizden kız almak o kadar kolay değil. 911 01:04:43,832 --> 01:04:45,001 Nasuh Şadoğlu. 912 01:04:46,301 --> 01:04:47,505 Sen ne dersin Reyyan? 913 01:04:48,613 --> 01:04:50,189 Yani bence Miran haklı. 914 01:04:50,240 --> 01:04:51,765 Şimdi madem bir yola girildi. 915 01:04:51,815 --> 01:04:53,832 O zaman usulünce olması gerekir. 916 01:04:53,882 --> 01:04:56,301 Yok çocuklar bu yaştan sonra olur mu öyle? 917 01:04:56,350 --> 01:04:57,769 Ne yeri ne zamanı. 918 01:04:58,626 --> 01:04:59,819 Ne varmış yaşınızda? 919 01:04:59,869 --> 01:05:00,970 Bence tam zamanı. 920 01:05:01,020 --> 01:05:03,809 Şimdi ben şunu söylemek zorundayım. 921 01:05:03,859 --> 01:05:07,185 Biz erkek tarafı olarak her şeyi yapmaya hazırız. 922 01:05:07,235 --> 01:05:10,156 Cihan oğlum sen bari yapma be. 923 01:05:10,205 --> 01:05:15,114 Yok vallahi baba ben Şadoğulları işi aceleye getirtti dedirtmem. 924 01:05:15,858 --> 01:05:19,368 O zaman amcamın desteğiyle karar alınmıştır. 925 01:05:20,652 --> 01:05:25,652 Organizasyonlar kız tarafının ve erkek tarafının kadınları tarafından yapılacaktır. 926 01:05:25,702 --> 01:05:27,068 Yalnız bir şey soracağım. 927 01:05:27,118 --> 01:05:28,408 Bir şey soracağım. 928 01:05:28,457 --> 01:05:30,386 Şimdi kim kız tarafı, kim erkek tarafı? 929 01:05:30,464 --> 01:05:31,291 O belli mi? 930 01:05:31,967 --> 01:05:32,874 Güzel soru. 931 01:05:34,480 --> 01:05:39,048 Amcam, sen yenge, Zehra anne erkek tarafı. 932 01:05:39,211 --> 01:05:40,936 Benle Reyyan kız tarafı bu kadar. 933 01:05:41,681 --> 01:05:43,796 O vakit gelinlik işi bizde değil mi eltim? 934 01:05:43,846 --> 01:05:44,762 Bizde bizde. 935 01:05:45,257 --> 01:05:46,946 Gelinlik mi, yok canım. 936 01:05:48,273 --> 01:05:50,787 Ya artık gelinliğe damatlığa sonra bakarız. 937 01:05:50,838 --> 01:05:51,963 Önce ilk adım. 938 01:05:52,457 --> 01:05:55,087 Ya Miran oğlum yapmayın ha. 939 01:05:55,138 --> 01:05:58,728 Yani biz bu yaştan sonra gelinlik damatlık mı giyeceğiz? 940 01:05:58,778 --> 01:06:00,801 Vallahi mahalleli güler bize. 941 01:06:00,851 --> 01:06:02,348 Yakışır. 942 01:06:03,342 --> 01:06:04,620 Yakışır değil mi? 943 01:06:06,254 --> 01:06:07,558 Yok ya. 944 01:06:10,414 --> 01:06:12,405 Cihan o kadar güzel şeyler söyledi ki. 945 01:06:13,039 --> 01:06:15,077 Ben de yerini söylemek zorunda kaldım. 946 01:06:15,989 --> 01:06:18,152 Bana kızmadın değil mi Azize? 947 01:06:19,285 --> 01:06:21,596 Biz nasıl anlaştık Esma? 948 01:06:25,236 --> 01:06:27,819 Haklısın daha ağzım alışmadı. 949 01:06:29,147 --> 01:06:30,194 Ayşe. 950 01:06:40,456 --> 01:06:41,844 Hoş geldin Esma. 951 01:06:41,896 --> 01:06:43,406 Hoş gördük Nasuh Ağa. 952 01:06:46,302 --> 01:06:48,773 Bu arada tebrik ederim. 953 01:06:48,825 --> 01:06:50,109 Hayırlı uğurlu olsun. 954 01:06:50,159 --> 01:06:54,350 Ya bizim torunun işleri. 955 01:06:54,400 --> 01:06:55,422 Miran'ın. 956 01:06:56,639 --> 01:06:58,747 Biz kendimiz gidip kıyacaktık nikahı. 957 01:06:59,463 --> 01:07:01,822 Neymiş efendim, her şey usulünce olacakmış. 958 01:07:02,845 --> 01:07:04,294 Başımıza açtığı işlere bak. 959 01:07:05,289 --> 01:07:06,776 Kahveler geldi. 960 01:07:08,297 --> 01:07:09,726 Kahveleriniz de burada. 961 01:07:13,138 --> 01:07:14,001 Sağ ol. 962 01:07:14,414 --> 01:07:15,399 Afiyet olsun. 963 01:07:15,449 --> 01:07:16,749 Bal şeker olsun. 964 01:07:19,807 --> 01:07:21,974 Afiyet olsun damadım. 965 01:07:27,205 --> 01:07:28,370 Ne yapıyorsun lan? 966 01:07:29,228 --> 01:07:33,082 Korkma ağam ben Sivaslıyım. Benim anne tarafı Sivaslıdır da. 967 01:07:33,855 --> 01:07:37,368 Yani bizim orada da damat nişanlanınca kulağı böyle usulca çekilir yani. 968 01:07:37,418 --> 01:07:38,135 De git ulan hadi hadi. 969 01:07:38,185 --> 01:07:40,459 Birazcık çekecektim adet yerini bulsun diye yani. 970 01:07:40,509 --> 01:07:41,538 Çok fazla şey etmeyecektim. 971 01:07:41,589 --> 01:07:42,690 Hadi de git. 972 01:07:42,740 --> 01:07:44,324 Tamam ağam kovuyor musun beni? 973 01:07:44,374 --> 01:07:45,806 Git lan mutfağa kovmuyorum. 974 01:07:45,856 --> 01:07:47,060 Mutfağa. 975 01:07:47,193 --> 01:07:48,268 Hadi git. 976 01:07:58,222 --> 01:07:59,804 Ne oldu, nereye gittin? 977 01:08:01,161 --> 01:08:04,134 Gözleri, aynı babamınki gibi. 978 01:08:07,425 --> 01:08:08,397 Melek'i diyorsun. 979 01:08:13,416 --> 01:08:15,387 Valla benim de içime dokundu Reyyan. 980 01:08:16,466 --> 01:08:18,561 Yani insan istiyor ki onlar hep gülsün. 981 01:08:19,444 --> 01:08:21,827 Böyle sorunsuz yaşasınlar. 982 01:08:22,754 --> 01:08:26,893 Anasız babasız kaldığı yetmiyormuş gibi bir de gittiği her yerden göndermişler kızı. 983 01:08:29,053 --> 01:08:30,556 Ondan bu hırçınlığı. 984 01:08:31,246 --> 01:08:34,528 Öyle güvenemiyor kimseye. 985 01:08:34,578 --> 01:08:36,516 Sevilmeyi öğrenmemiş ki. 986 01:08:40,428 --> 01:08:41,873 Bakma iyi şimdi her şey ama. 987 01:08:44,451 --> 01:08:46,076 Ben bilirim öyle dışlanmayı. 988 01:08:48,767 --> 01:08:51,525 Kocaman kalabalık bir aile içinde 989 01:08:51,576 --> 01:08:55,421 öyle kendine yer bulamamayı yapayalnız kalmayı bilirim Miran. 990 01:08:57,054 --> 01:08:58,930 O da onca çocuk arasında öyle. 991 01:08:58,982 --> 01:09:00,625 Yalnız kalmış yavrum. 992 01:09:04,148 --> 01:09:05,897 Biz yalnız bırakmayız onu. 993 01:09:08,403 --> 01:09:11,069 Sık sık görmeye gideriz babam gözlüyü. 994 01:09:11,120 --> 01:09:12,311 Babam gözlü. 995 01:09:20,260 --> 01:09:22,288 Vakfın güvenliğinden arıyorlar. 996 01:09:25,171 --> 01:09:26,667 Hayırdır Rüstem, ne oldu? 997 01:09:26,719 --> 01:09:29,139 Rahatsız ettim Miran Ağa'm. Mecbur kaldım. 998 01:09:29,189 --> 01:09:32,205 Burada ısrarla sizi ve Reyyan Hanım'ı görmek isteyen biri var. 999 01:09:32,255 --> 01:09:33,475 Kimmiş? 1000 01:09:35,301 --> 01:09:36,401 Melek. 1001 01:09:41,522 --> 01:09:42,548 Kusura bakmayın efendim. 1002 01:09:42,683 --> 01:09:44,138 Kendi başına çıkmış gelmiş bu vakitte. 1003 01:09:44,189 --> 01:09:46,136 İlle de sizi görmek için tutturdu. 1004 01:09:47,102 --> 01:09:48,817 Sen tek başına mı geldin buraya? 1005 01:09:50,312 --> 01:09:52,304 Peki sen müdire hanıma haber verdin mi Rüstem? 1006 01:09:52,354 --> 01:09:54,777 Verdim efendim, onlar da her yerde bu yavrucağı arıyorlarmış. 1007 01:09:54,827 --> 01:09:56,172 Aklı gitmiş kadının. 1008 01:09:56,222 --> 01:09:58,138 Bak korkutmuşsun herkesi. 1009 01:09:58,799 --> 01:10:02,409 Böyle yalnız başına dışarı çıkmanın yanlış olduğunu biliyorsun değil mi? 1010 01:10:04,597 --> 01:10:06,220 Buraya kadar gelmişsin. 1011 01:10:07,104 --> 01:10:08,853 Bizi görmek istediğini söylemişsin. 1012 01:10:08,904 --> 01:10:10,229 Bir şey mi oldu? 1013 01:10:10,278 --> 01:10:14,347 Ben hayalimi buldum ve buraya yapıştırdım. 1014 01:11:03,232 --> 01:11:06,788 Uyansaydın planlarım vardı ama, neyse artık. 1015 01:11:18,007 --> 01:11:19,896 Neymiş o planların anlat bakayım. 1016 01:11:22,113 --> 01:11:23,468 Hiç işte. 1017 01:11:24,020 --> 01:11:27,300 Ben vakıfa gideceğim, sen fabrikaya gideceksin. 1018 01:11:27,351 --> 01:11:29,771 Akşam da kız isteyeceğiz. 1019 01:11:29,821 --> 01:11:30,514 Bu mu yani? 1020 01:11:30,564 --> 01:11:31,841 Ne oldu beğenemedin mi? 1021 01:11:34,963 --> 01:11:37,018 Ben böyle daha romantik şeyler bekliyordum. 1022 01:11:37,540 --> 01:11:38,396 Allah Allah. 1023 01:11:40,003 --> 01:11:40,873 Hadi kalk. 1024 01:11:42,674 --> 01:11:43,508 Hadi. 1025 01:11:43,949 --> 01:11:44,948 Beş dakika daha. 1026 01:11:56,095 --> 01:11:57,872 Bütün gece rüyamda gördüm onu. 1027 01:11:59,062 --> 01:12:01,651 Umut ile birlikte avluda koşturuyorlardı. 1028 01:12:06,110 --> 01:12:07,720 Büyümüşlerdi yani öyle mi? 1029 01:12:12,034 --> 01:12:12,894 Miran. 1030 01:12:16,446 --> 01:12:18,445 Ben aklımdan çıkaramıyorum. 1031 01:12:32,219 --> 01:12:34,219 Valla ben de aklımdan çıkaramıyorum Reyyan. 1032 01:12:35,103 --> 01:12:36,379 Ne yapacağız? 1033 01:12:39,151 --> 01:12:41,059 Hadi kalk hazırlan gidelim. 1034 01:12:41,944 --> 01:12:43,109 Neyi bekliyoruz. 1035 01:12:44,909 --> 01:12:45,710 Haydi. 1036 01:12:50,339 --> 01:12:52,894 Ha baba seni arıyorum ben de ya neredesin? 1037 01:12:53,778 --> 01:12:56,728 Ya başıma açtığınız işle uğraşıyorum, nerede olacağım? 1038 01:12:56,778 --> 01:12:58,156 Valla ben bir iş açmadım. 1039 01:12:58,955 --> 01:13:02,398 Senin başına ne iş açıldıysa Miran açtı. 1040 01:13:02,449 --> 01:13:03,472 İyi ki de açtı. 1041 01:13:03,522 --> 01:13:05,773 Ya bu yaştan sonra olacak iş değil Cihan. 1042 01:13:05,823 --> 01:13:08,950 Miran ile Reyyan aileyi tekrar bir araya toparlamak için çırpınıyorlar. 1043 01:13:09,195 --> 01:13:10,705 Böyle bir şeye ihtiyaç var. 1044 01:13:11,977 --> 01:13:13,377 Ya tamam tamam. 1045 01:13:13,429 --> 01:13:15,226 Bu saatten sonra dönmek olmaz zaten de. 1046 01:13:16,026 --> 01:13:17,395 Sen beni niye arıyordun? 1047 01:13:19,500 --> 01:13:20,770 Bunun için. 1048 01:13:20,821 --> 01:13:21,887 Ya olmaz o iş olmaz. 1049 01:13:21,937 --> 01:13:23,147 Niye olmaz, olur olur gel hadi. 1050 01:13:23,197 --> 01:13:24,256 Gel deneyelim bir. 1051 01:13:24,306 --> 01:13:25,297 Gel. 1052 01:13:29,759 --> 01:13:30,953 Vallahi yakışıyor ha. 1053 01:13:34,183 --> 01:13:36,599 Her şey adetinle olacak. 1054 01:13:37,372 --> 01:13:39,670 Sonuçta babama kız istemeye gidiyoruz. 1055 01:13:40,276 --> 01:13:41,740 Ya Cihan olmaz bu iş ya. 1056 01:13:41,791 --> 01:13:43,316 Ya baba olur niye olmasın ya? 1057 01:13:43,366 --> 01:13:44,489 Niye olmasın? 1058 01:13:45,344 --> 01:13:47,624 Sen bir de hatırlıyor musun baba? 1059 01:13:47,675 --> 01:13:53,433 Handan'a istemeye gittiğimizde zorla takmıştın bana bu kravatı sen. 1060 01:13:53,584 --> 01:13:55,416 Ha yani sen onun intikamını alıyorsun öyle mi? 1061 01:13:55,469 --> 01:13:57,793 Ya baba şu kelimeyi kullanma ne olur ya. 1062 01:13:57,843 --> 01:14:01,797 Valla bak bizim başımız ne geldiyse ailecek bu intikam kelimesi yüzünden geldi. 1063 01:14:01,875 --> 01:14:03,130 Haklısın. 1064 01:14:03,181 --> 01:14:04,777 Rövanş alıyorum diyelim. 1065 01:14:06,132 --> 01:14:07,560 Ya bu olmaz Cihan ya. 1066 01:14:07,610 --> 01:14:08,659 Bunu çıkaralım. 1067 01:14:08,737 --> 01:14:12,682 Zaten ben bunu sana söylemsem Miran söyleyecek tak diye. 1068 01:14:13,359 --> 01:14:14,990 İyi tamam olsun bakalım. 1069 01:14:15,042 --> 01:14:16,468 Olacak tabi baba. 1070 01:14:16,518 --> 01:14:17,511 Ben şimdi gideyim bir aşağıya bakayım. 1071 01:14:17,561 --> 01:14:18,988 Bir ihtiyaç var mı? 1072 01:14:19,121 --> 01:14:19,855 Cihan. 1073 01:14:19,865 --> 01:14:20,795 He baba? 1074 01:14:24,455 --> 01:14:25,465 Oğlum. 1075 01:14:26,395 --> 01:14:31,395 Ailenin büyüğü olarak evimizin ocağımızın başında duracağını biliyordum. 1076 01:14:33,084 --> 01:14:35,627 Bundan sonra ölsem de gam yemem artık. 1077 01:14:35,677 --> 01:14:37,660 Allah seni başımızdan eksik etmesin baba. 1078 01:14:38,570 --> 01:14:39,786 Allah bana ömür verdikçe 1079 01:14:40,782 --> 01:14:44,484 Kim olduğumu, ne yapmam gerektiğini asla unutmayacağım. 1080 01:14:44,533 --> 01:14:45,333 Merak etme. 1081 01:14:50,903 --> 01:14:52,653 Çok yakışıklı oldun baba. 1082 01:14:57,288 --> 01:14:59,788 Melek'in durumundan size daha önce de bahsettim. 1083 01:14:59,839 --> 01:15:05,644 Ardı ardına yaşadığı travmalar onu asosyal içine kapanık bir çocuk haline getirdi maalesef. 1084 01:15:05,806 --> 01:15:07,725 Çok sabır isteyen bir çocuk. 1085 01:15:08,191 --> 01:15:10,198 Valla biz kararımızı verdik. 1086 01:15:11,971 --> 01:15:13,643 Melek kızımız olsun istiyoruz. 1087 01:15:13,695 --> 01:15:16,401 Siz bizi yönlendirir misiniz biraz? 1088 01:15:16,451 --> 01:15:17,906 Hani evraktır, odur budur diye. 1089 01:15:17,956 --> 01:15:22,478 Tabi ki. Öncelikle verdiğiniz bu karardan dolayı ikinizi de canı gönülden kutlarım. 1090 01:15:22,528 --> 01:15:25,244 Şimdi sizlerden bir takım evraklar isteyeceğiz. 1091 01:15:25,293 --> 01:15:27,898 Ben Melek'in özel bir çocuk olduğunu 1092 01:15:27,947 --> 01:15:31,191 ve sizinle nasıl rahat bir iletişim kurduğuna dair bir rapor sunacağım. 1093 01:15:31,282 --> 01:15:34,703 Sonra anne baba adaylarından sağlık raporları isteyeceğiz. 1094 01:15:35,946 --> 01:15:37,287 Sağlık raporu? 1095 01:15:37,339 --> 01:15:40,433 Çocuk bakacak engeliniz olmadığına dair. 1096 01:15:40,483 --> 01:15:41,767 Sağlık probleminiz olmadığına dair. 1097 01:15:41,817 --> 01:15:43,641 Bulaşıcı bir hastalığınız olmadığına dair. 1098 01:15:43,691 --> 01:15:45,211 Bir takım prosedürler. 1099 01:15:45,261 --> 01:15:47,867 Sonra psikoloğumuzla bazı görüşmeleriniz olacak. 1100 01:15:49,083 --> 01:15:51,375 Uzun bir süreçten mi bahsediyorsunuz siz? 1101 01:15:51,398 --> 01:15:53,912 Evet, ama bakın iki alternatifiniz var. 1102 01:15:53,962 --> 01:15:56,276 Evlat edinme ve koruyucu aile olma. 1103 01:15:56,326 --> 01:15:58,045 İsterseniz ben ikisini de anlatayım. 1104 01:15:58,095 --> 01:15:59,226 Birlikte karar verelim. 1105 01:16:00,970 --> 01:16:02,562 Bakın Reyyan Hanım. 1106 01:16:02,613 --> 01:16:04,521 Sizi vakıfta gördüm, tanıdım. 1107 01:16:04,571 --> 01:16:07,791 Zaten Miran Bey'i yıllardır iş adamı olarak biliyoruz. 1108 01:16:08,479 --> 01:16:11,051 Ama maalesef bunlar prosedürler. 1109 01:16:12,046 --> 01:16:13,625 Çabuk olsun diye ben. 1110 01:16:13,812 --> 01:16:14,727 Haklısınız. 1111 01:16:15,252 --> 01:16:18,829 Yani her şey en ince detayına kadar araştırılmalı ki 1112 01:16:19,645 --> 01:16:23,950 insan çocuğunu nereye, kimlere emanet ediyor bilsin. 1113 01:16:23,973 --> 01:16:26,194 Anlayışınız için çok teşekkür ediyorum. 1114 01:16:26,606 --> 01:16:28,660 Şimdi benim gitmem lazım. 1115 01:16:28,711 --> 01:16:30,297 Çocukların yemek vakti geldi. 1116 01:16:30,347 --> 01:16:31,272 Görüşmek üzere. 1117 01:16:40,385 --> 01:16:44,689 Dünyanın en iyi kalpli, en merhametli kocasısın sen. 1118 01:16:45,434 --> 01:16:46,233 Teşekkür ederim. 1119 01:16:47,507 --> 01:16:49,241 Asıl ben sana teşekkür ederim. 1120 01:16:50,180 --> 01:16:52,014 Bütün bunları benim içime koyduğun için. 1121 01:16:52,342 --> 01:16:53,154 Kız annesi. 1122 01:16:53,539 --> 01:16:54,524 Hadi inşallah. 1123 01:16:57,851 --> 01:16:59,469 Şimdiden yakıştı. 1124 01:17:00,104 --> 01:17:01,229 Hadi çıkalım. 1125 01:17:11,856 --> 01:17:13,772 İşte fincanları getirdim. 1126 01:17:14,378 --> 01:17:16,240 Onları şöyle Ayşe'nin önüne doğru koy. 1127 01:17:18,402 --> 01:17:19,917 Ben, ben mi vereceğim kahveyi? 1128 01:17:19,968 --> 01:17:21,491 Tabi sen vereceksin. 1129 01:17:21,541 --> 01:17:22,498 Görmedin mi Nasuh Ağa'yı? 1130 01:17:22,520 --> 01:17:23,623 Kravat bile takmış. 1131 01:17:23,633 --> 01:17:27,539 Esma bu kadar abartacağınızı bilseydim ben baştan hayır derdim ya. 1132 01:17:27,589 --> 01:17:28,755 Bu yaştan sonra. 1133 01:17:29,167 --> 01:17:31,667 Haydi benim içeride az işim var. 1134 01:17:31,827 --> 01:17:32,874 Bak, bak. 1135 01:17:36,009 --> 01:17:38,318 Niye öyle dediniz Ayşe Hanım? 1136 01:17:38,369 --> 01:17:44,936 Bakın biz de kaç yaşındayız ama icabında patates çarptım evlenme teklif ettim Asiye'ciğime. 1137 01:17:44,986 --> 01:17:46,230 Ne varmış yaşımızda? 1138 01:17:46,280 --> 01:17:49,795 Ben daha on dokuz, otuz dokuz yeni oldum. 1139 01:17:50,511 --> 01:17:54,483 Sen benim gözümde hep otuz beş kalacaksın Asiye'ciğim. 1140 01:17:54,534 --> 01:17:56,835 Yanlış anlama lütfen. 1141 01:17:56,885 --> 01:17:59,672 Allah sizi nasıl biliyorsa öyle yapsın. 1142 01:17:59,722 --> 01:18:01,148 Mutluluklar dilerim. 1143 01:18:01,198 --> 01:18:03,695 Ya ben de böyle bir şey yapamadım size ama 1144 01:18:03,745 --> 01:18:06,328 artık eve gelince bir şeyler getiririm. 1145 01:18:06,378 --> 01:18:08,706 Allah bana da nasip eder inşallah. 1146 01:18:08,756 --> 01:18:10,324 İnşallah, inşallah. 1147 01:18:11,151 --> 01:18:12,904 Ayşe sen fincanları şöyle getir. 1148 01:18:14,454 --> 01:18:15,880 Ben şöyle geçeyim. 1149 01:18:18,178 --> 01:18:18,978 Bak şimdi. 1150 01:18:24,594 --> 01:18:27,261 Bak bu fincanı Nasuh Ağa'ya vereceksin tamam mı? 1151 01:18:28,089 --> 01:18:29,152 Sakın karıştırma. 1152 01:18:30,258 --> 01:18:31,490 Bu fincan köşedeki. 1153 01:18:32,098 --> 01:18:34,307 Tamam anladım Esma anladım ya. 1154 01:18:35,356 --> 01:18:38,170 Çocukların hatırı için. Sen de ortak oluyorsun. 1155 01:18:40,165 --> 01:18:43,269 Bu yaştan sonra olacak şey değil. Vallahi rezil olacağım. 1156 01:18:43,847 --> 01:18:45,654 Millete rezil olacağız. 1157 01:18:50,388 --> 01:18:52,888 Sanki bunu takmasaydık olmazdı yani. 1158 01:18:52,938 --> 01:18:55,965 Yani baba elleşe elleşe onu hiç takmamış gibi yaptın. 1159 01:19:03,773 --> 01:19:06,745 Zehra anne gelin nerede, gelmiyor mu? 1160 01:19:06,796 --> 01:19:09,618 İçeride bir fincan kavgası yaşanıyor. 1161 01:19:09,668 --> 01:19:13,091 Esma Hanım servisi illa gelin yapsın diyor. 1162 01:19:14,974 --> 01:19:16,761 Peki gelin ne diyor? 1163 01:19:16,812 --> 01:19:18,599 Utangaç biraz bizim kız. 1164 01:19:18,649 --> 01:19:20,683 Esma Hanım ikna eder onu. 1165 01:19:21,676 --> 01:19:26,551 İnşallah ama çok beklettiler yani böyle hayırlı işler beklemeye gelmez. 1166 01:19:26,823 --> 01:19:27,676 Yani. 1167 01:19:27,686 --> 01:19:28,831 Bir dakika bir dakika Miran. 1168 01:19:29,658 --> 01:19:31,904 Ne acelesi var ya dur. Kız evi naz evi. 1169 01:19:32,677 --> 01:19:35,691 Hele ne vaat ediyor? Mesela balayına nereye götürecek? 1170 01:19:37,102 --> 01:19:37,902 Fırat. 1171 01:19:39,964 --> 01:19:40,825 Miran. 1172 01:19:42,876 --> 01:19:45,228 Durun durun şimdi kalkıp kaçacak dedem en sonunda. 1173 01:19:45,640 --> 01:19:50,640 Yok yok yani yüzdük yüzdük kuyruğuna geldik değil mi? 1174 01:19:50,690 --> 01:19:52,016 Vallahi bırakmam. 1175 01:19:58,770 --> 01:19:59,712 Geç. 1176 01:20:00,209 --> 01:20:02,486 Olmaz ki böyle ya Şeyda'yı mı isteyecekler babaanne? 1177 01:20:02,536 --> 01:20:03,906 Rezil ediyorsun ya. 1178 01:20:03,956 --> 01:20:04,816 Pişman etme. 1179 01:20:04,859 --> 01:20:06,574 Dur sen o çıktığın vitesle geri in. 1180 01:20:06,575 --> 01:20:07,923 Çünkü bu yolun sonu kötü görünüyor Miran. 1181 01:20:07,946 --> 01:20:11,102 Şoför oldu da araba şakası yapıyor ha. 1182 01:20:11,152 --> 01:20:12,604 Olduk onu da olduk. 1183 01:20:13,320 --> 01:20:14,752 Bir dakika, bir dakika. 1184 01:20:14,803 --> 01:20:18,918 Şeyda kim isteyecek, kimden isteyecek? 1185 01:20:18,968 --> 01:20:20,295 Önce onlardan başlanır. 1186 01:20:20,345 --> 01:20:21,855 He ağam doğru söylüyorsun. 1187 01:20:26,361 --> 01:20:28,222 Burada gelin babasıyız. 1188 01:20:31,217 --> 01:20:32,092 Buyurun. 1189 01:20:32,143 --> 01:20:33,047 Sağ ol. 1190 01:20:33,097 --> 01:20:34,005 Afiyet olsun. 1191 01:20:37,941 --> 01:20:38,740 Kız kahvesi. 1192 01:20:39,491 --> 01:20:40,436 Ne güzel. 1193 01:20:40,485 --> 01:20:41,380 Teşekkürler. 1194 01:20:42,597 --> 01:20:43,771 Buyurunuz. 1195 01:20:44,100 --> 01:20:45,197 Sağ ol. 1196 01:20:47,774 --> 01:20:49,260 Bir tane kahve kaldı. 1197 01:20:49,311 --> 01:20:50,411 İç onu sen iç. 1198 01:20:56,661 --> 01:20:58,161 Melike de olsaydı iyiydi. 1199 01:21:14,709 --> 01:21:16,041 Aboo 1200 01:21:18,426 --> 01:21:20,876 Ama Ayşe ben seni tembihlemedim mi? 1201 01:21:20,927 --> 01:21:22,647 Fincanı da işaretledim. 1202 01:21:22,696 --> 01:21:26,757 Ya tama ben ezber ettim ama kapıdan girerken herhalde döndüyse tepsi. 1203 01:21:26,807 --> 01:21:29,408 Olacak iş mi ya olacak iş mi? 1204 01:21:29,458 --> 01:21:32,782 Ya vallahi yay gibi gerildim ha. 1205 01:21:32,832 --> 01:21:35,269 Hadi artık bitirin şu işi. 1206 01:21:37,517 --> 01:21:42,294 Ya şimdi sebebi ziyaretimiz malumdur. 1207 01:21:43,678 --> 01:21:45,275 Cihan'ım haydi artık. 1208 01:21:45,327 --> 01:21:46,643 Üzme daha fazla babamı. 1209 01:21:46,693 --> 01:21:52,603 Ya Handan durum zaten yeterince garip ben lafa nasıl gireceğimi bilemiyorum. 1210 01:21:52,653 --> 01:21:53,887 Aklına ilk geleni söyle amca. 1211 01:21:53,938 --> 01:21:54,955 Aklıma ilk gelen. 1212 01:21:55,005 --> 01:21:58,726 Yani kaç tane evlada babasına kız istemek nasip olmuştur bilmiyorum ama. 1213 01:21:58,776 --> 01:22:00,095 Evet neyse tamam. 1214 01:22:01,311 --> 01:22:02,936 Şimdi Miran Bey'ciğim. 1215 01:22:04,179 --> 01:22:07,654 Gençler birbirini görmüş, beğenmiş, sevmiş. 1216 01:22:08,571 --> 01:22:12,237 Bize de Allah'ın emri Peygamber'imizin kavliyle 1217 01:22:12,287 --> 01:22:16,810 Nasuh oğlumuza Ayşe kızımızı istemek düşer. 1218 01:22:23,402 --> 01:22:24,429 Evet. 1219 01:22:28,545 --> 01:22:30,961 Hadi Miran cevap versene. 1220 01:22:31,012 --> 01:22:33,537 Umut'u mu getireyim içeriden he evin erkeğidir. 1221 01:22:33,586 --> 01:22:35,187 Bir dakika, bir dakika. 1222 01:22:36,543 --> 01:22:37,907 Öyle bu işler kolay değil. 1223 01:22:41,151 --> 01:22:42,678 Önce bir soralım değil mi? 1224 01:22:42,729 --> 01:22:44,057 Oğlumuz ne iş yapar? 1225 01:22:50,334 --> 01:22:53,307 Miran Bey'ciğim oğlumuz ağadır. 1226 01:22:54,829 --> 01:22:56,869 Maşallah, maşallah. 1227 01:22:57,919 --> 01:22:59,120 Maşallah. 1228 01:22:59,171 --> 01:23:00,359 Ya hadi bitirin şu işi be. 1229 01:23:00,409 --> 01:23:02,092 Sıktınız ama hadi. 1230 01:23:02,142 --> 01:23:03,638 Ya tamam. 1231 01:23:05,993 --> 01:23:07,478 Dediğiniz gibi Cihan Bey 1232 01:23:08,296 --> 01:23:12,573 gençler birbirlerini görmüşler, beğenmişler. 1233 01:23:13,401 --> 01:23:15,658 Bize de tamam demek düşer. Verdik gitti. 1234 01:23:15,709 --> 01:23:17,229 Hayırlı olsun. 1235 01:23:18,056 --> 01:23:19,206 Hayırlı uğurlu olsun. 1236 01:25:38,751 --> 01:25:40,667 Valla heyecandan öleceğim şimdi. 1237 01:25:41,686 --> 01:25:42,595 Valla ben de. 1238 01:25:43,166 --> 01:25:47,638 Reyyan Hanım bizde bir söz vardır: evlat edinme de bir doğurma biçimidir deriz. 1239 01:25:47,688 --> 01:25:52,138 Yani Melek'le tanışmanız, birbirinize alışmanız, yasal süreçler... 1240 01:25:52,216 --> 01:25:54,103 Bunların hepsini hamilelik diye düşünün. 1241 01:25:54,154 --> 01:25:56,925 Şimdi de doğum sancısı çekiyorsunuz. 1242 01:25:56,975 --> 01:25:59,592 Valla çok iyi dediniz. Tam da öyle hissediyorum valla. 1243 01:25:59,968 --> 01:26:02,023 Ya valla inanır mısınız? 1244 01:26:02,072 --> 01:26:05,704 Duygusallığına kadar hamilelikle birebir bir süreç yaşıyoruz. 1245 01:26:07,341 --> 01:26:13,589 Dün gece kızımızın odasının son hazırlıklarını yaparken annemizin çeşmeler açıldı yine. 1246 01:26:14,085 --> 01:26:15,257 Sanki sen ağlamadın Miran. 1247 01:26:20,320 --> 01:26:21,153 Melek. 1248 01:26:22,537 --> 01:26:24,709 Ne güzel olmuşsun sen. 1249 01:26:30,235 --> 01:26:32,151 Beni görmeye mi geldiniz? 1250 01:26:33,325 --> 01:26:38,325 Evet. Hani biz konuşmuştuk ya daha önce. 1251 01:26:38,375 --> 01:26:39,696 Sormuştuk. 1252 01:26:40,023 --> 01:26:41,499 Hani konuşmuştuk biz. 1253 01:26:42,911 --> 01:26:46,222 Ben sana sormuştum. Bizimle yaşamak ister misin? 1254 01:26:46,273 --> 01:26:48,163 Kızımız olmak ister misin diye. 1255 01:26:48,213 --> 01:26:49,333 Hatırlıyor musun? 1256 01:26:51,549 --> 01:26:53,122 Sen de evet demiştin. 1257 01:26:54,034 --> 01:26:55,680 Hala aynı fikirde misin? 1258 01:26:59,706 --> 01:27:02,372 O zaman evimize gidelim mi prensesim? 1259 01:27:02,423 --> 01:27:04,540 Anne de bizimle gelecek mi? 1260 01:27:04,590 --> 01:27:05,705 Gelecek tabi. 1261 01:27:07,504 --> 01:27:08,664 Geleceğim tabi. 1262 01:27:10,354 --> 01:27:12,331 Bundan sonra hiç ayrılmayacağız. 1263 01:27:18,245 --> 01:27:19,523 Torunum geldi. 1264 01:27:19,572 --> 01:27:20,728 Yok yok baba, daha değil. 1265 01:27:21,723 --> 01:27:23,388 Nerede kaldılar ki? 1266 01:27:23,439 --> 01:27:25,653 Kız anneannesi oluyorsun, heyecanlı mısın? 1267 01:27:25,703 --> 01:27:31,682 Ben aslında kızlara aşinayım biliyorsunuz ama torun başka. Bir parça heyecan var tabii. 1268 01:27:32,574 --> 01:27:39,491 Ben de hep koruyucu aile olmak istemiştim ama... Hayat, şartlar, koşuşturmaca hiç izin vermedi. 1269 01:27:40,520 --> 01:27:42,297 İnşallah bundan sonra. 1270 01:27:42,820 --> 01:27:47,446 Asiye bu koruyucu aile neyin nesi? 1271 01:27:47,880 --> 01:27:48,935 Onu ben anlatayım mı baba? 1272 01:27:49,069 --> 01:27:52,860 Bak şimdi ailesi mağdur olup da devlet tarafından bakılan çocuklar için deniyor buna. 1273 01:27:53,522 --> 01:27:57,827 Yani evlat edinemiyorsun ama yine de sana veriyorlar sen büyütüyorsun. 1274 01:27:57,878 --> 01:28:02,230 Devlet zaten her ihtiyacını karşılıyor da onların tek istediği ailesi olman. 1275 01:28:02,919 --> 01:28:06,962 İyiymiş iyiymiş bu ya. Hayırlı hem toplum hem devlet için. 1276 01:28:07,013 --> 01:28:11,183 Ayşe'm biz de koruyucu aile olalım mı? Bize de verirler mi? 1277 01:28:11,233 --> 01:28:13,362 Herhalde vermezler Nasuh. 1278 01:28:13,412 --> 01:28:15,661 Hem biz bundan sonra torun sevelim artık. 1279 01:28:15,711 --> 01:28:16,716 Öyle mi? İyi. 1280 01:28:19,792 --> 01:28:20,656 Geldiler. 1281 01:28:27,867 --> 01:28:29,089 Torunum geldi. 1282 01:28:30,333 --> 01:28:32,652 Maşallah maşallah. 1283 01:28:38,535 --> 01:28:41,728 Hoş geldiniz benim güzel ailem. 1284 01:28:42,721 --> 01:28:43,554 Siz de hoş geldiniz. 1285 01:28:44,779 --> 01:28:45,716 Size kızımızı getirdik. 1286 01:28:50,470 --> 01:28:52,054 Geç bakalım tanış ailenle. 1287 01:29:01,238 --> 01:29:04,071 Hani bana öpücük? Gel bakayım. 1288 01:29:04,839 --> 01:29:08,783 Ay bu pek güzelmiş. Çitlembikmiş bu ya. 1289 01:29:10,500 --> 01:29:11,828 Hoş geldin. 1290 01:29:11,879 --> 01:29:16,742 Melek ben Zehra anneannen. 1291 01:29:28,020 --> 01:29:29,854 Neredeymiş benim... 1292 01:29:37,495 --> 01:29:39,218 Yerine niye götürmedin? 1293 01:29:40,574 --> 01:29:43,012 Kucağım dolu olduğu için olabilir mi Miran? 1294 01:29:43,701 --> 01:29:46,840 Puseti de odada kalmış. Seslenemedim size uyanmasın diye. 1295 01:29:50,084 --> 01:29:51,748 Çok oldu mu? 1296 01:29:52,935 --> 01:29:57,935 Yok on dakika önce bebeğine kabarık etek alacaktı. Sonra böyle kaldı işte. 1297 01:30:10,452 --> 01:30:13,035 Gitmeyeceğim, burada kalacağım. 1298 01:30:16,002 --> 01:30:17,338 Ama üşürsün bir tanem. 1299 01:30:17,944 --> 01:30:20,417 Söz verdiniz, yurda gitmeyeceğim. 1300 01:30:23,079 --> 01:30:25,152 Yok annem sen yanlış anladın. 1301 01:30:25,203 --> 01:30:27,588 Baban seni odana götürecek. 1302 01:30:30,471 --> 01:30:32,394 Odamda mı uyuyacağım? 1303 01:30:32,446 --> 01:30:35,590 Tabi, hepimiz odalarımızda uyuyacağız. 1304 01:30:36,334 --> 01:30:38,046 Kimse kalmayacak ki salonda. 1305 01:30:38,097 --> 01:30:40,587 Bu gece Umut'la yatabilir miyim? 1306 01:30:43,682 --> 01:30:44,987 Uyursun tabi. 1307 01:30:45,818 --> 01:30:50,058 Bak Umut efendi duydun mu abla ne dedi? 1308 01:30:50,108 --> 01:30:52,871 Bu gece seninle yatacakmış bak çok şanslısın. 1309 01:30:53,393 --> 01:30:55,420 Bebeğim de gelebilir mi? 1310 01:30:55,804 --> 01:30:59,030 Gelsin tabi gelsin. O da gelsin bizimle. 1311 01:30:59,081 --> 01:31:01,667 Baba bana masal okur musun? 1312 01:31:01,717 --> 01:31:05,267 Okurum ben sana masal okurum. 1313 01:31:07,844 --> 01:31:10,065 Anne de gelsin. 1314 01:31:10,116 --> 01:31:14,132 Geleceğim tabi. Annen de gelecek. Ah canım benim. 1315 01:31:15,766 --> 01:31:19,654 O zaman annesi hadi Umut efendiyi de al. Hep birlikte masal dinlemeye. 1316 01:31:21,092 --> 01:31:22,299 Çok güzel olmadı mı? 1317 01:31:22,352 --> 01:31:23,333 Hem de nasıl. 1318 01:31:24,798 --> 01:31:26,110 Hadi gel bakalım. 1319 01:31:40,071 --> 01:31:41,849 Umut'un yanına nasıl da güzel kıvrıldı. 1320 01:31:41,899 --> 01:31:46,819 Öyle. Bu akşam şimdi güzel güzel uyusunlar. Hem eve de alışsın. 1321 01:31:46,869 --> 01:31:50,359 Ama Umut bundan sonra vakti gelene kadar bizimle kalsın. 1322 01:31:50,409 --> 01:31:54,639 Melek'e de çok güzel oda hazırladık. Orada uyur, alışır. 1323 01:31:54,689 --> 01:31:57,112 Bir tanem zaten dibimizde uyurlar. 1324 01:31:57,162 --> 01:32:00,087 Tık deseler duyarız. Sen merak etme. 1325 01:32:03,527 --> 01:32:05,833 Melek'in uyumadan önce dediği şeyi duydun mu? 1326 01:32:08,743 --> 01:32:09,665 Duydum. 1327 01:32:11,586 --> 01:32:15,613 Canım benim uyurken yurda götürmemizden korkuyor. 1328 01:32:17,469 --> 01:32:19,841 O kadar bıkmış ki aynı şeyleri yaşamaktan. 1329 01:32:19,892 --> 01:32:20,946 O kadar kırılmış. 1330 01:32:24,176 --> 01:32:26,398 Ama burası onun son yuvası olacak. 1331 01:32:29,546 --> 01:32:33,240 Onu da inandıracağız. Sevilmeyi öğreteceğiz ona. 1332 01:32:33,790 --> 01:32:36,924 Öyle kendine güvenen pırıl pırıl bir genç kız olacak. 1333 01:32:38,918 --> 01:32:39,990 Öyle. 1334 01:32:45,858 --> 01:32:48,247 Şuna bak ya. Şükürler olsun. 1335 01:32:49,130 --> 01:32:51,386 Allah ne istediysek tek tek veriyor. 1336 01:32:54,617 --> 01:32:58,033 Başka çocuğumuz olmayacaktı, oldu. 1337 01:33:02,025 --> 01:33:04,190 Ben sana benzeyen bir kızım olsun istemiştim. 1338 01:33:08,405 --> 01:33:10,238 Babama benzeyen bir kızım oldu. 1339 01:33:13,275 --> 01:33:17,580 Ya sen ne güzel kızım diyorsun öyle. Sen var ya dünyanın en iyi kız babası olacaksın. 1340 01:33:27,390 --> 01:33:32,390 Sen demiştin ya sevmeyi bilen bir erkek evlat yetiştirmek istiyorum diye. 1341 01:33:43,808 --> 01:33:49,973 İşte ben de senin desteğinle sevgiyi tanıyabilen bir kız evlat yetiştirmek istiyorum. 1342 01:33:52,482 --> 01:33:56,038 Gerçeğini bilecek ki sahtelerinden korunabilsin. 1343 01:33:57,750 --> 01:34:05,777 Öyle babasından görmesi gereken sevgiyi, ilgiyi öyle başkalarında aramayacak. 1344 01:34:07,494 --> 01:34:09,253 Yanlış yerde telafi etmeyecek. 1345 01:34:10,859 --> 01:34:12,599 Babasından asla kaçmayacak. 1346 01:34:12,653 --> 01:34:13,658 Korkmayacak. 1347 01:34:14,990 --> 01:34:20,602 Aksine benim varlığımdan bulacak gücünü. 1348 01:34:22,540 --> 01:34:25,445 Büyüyüp çok cesur bir kadın olacak. 1349 01:34:28,329 --> 01:34:30,670 Her şeyi paylaşacak benimle. 1350 01:34:31,543 --> 01:34:37,070 Yanlış bir şey yapmaya kalkarsa babam bana kızar mı diye değil, 1351 01:34:38,540 --> 01:34:40,882 babam üzülür mü diye düşün. 1352 01:34:43,121 --> 01:34:48,121 İşte o soruya vereceğin cevap seni doğru yola götürür diyeceğim. 1353 01:34:53,019 --> 01:35:01,519 Bir de her şeyin en doğrusunu, en güzelini annen bilir. 1354 01:35:03,097 --> 01:35:05,890 Benden çok ona bak diyeceğim. 1355 01:35:10,922 --> 01:35:17,449 Senin gibi kalbi güzelliklerle dolu bir kız evlat yetiştireceğim. 1356 01:35:25,732 --> 01:35:30,732 Öyle bir anda geldi. Biz buna Reyyan etkisi diyoruz. 1357 01:35:41,646 --> 01:35:43,367 Ya biz ne ara bugünlere geldik? 1358 01:35:48,023 --> 01:35:50,606 Sen ne ara böyle bir adam oldun? 1359 01:35:50,656 --> 01:35:53,000 Yani hep böyle biriymişsin ama. 1360 01:35:55,633 --> 01:35:57,301 Ne güzel değiştin Miran. 1361 01:36:00,000 --> 01:36:03,250 O kadar güzel bir nereden nereye hikayesi ki bu. 1362 01:36:06,250 --> 01:36:07,278 Şükürler olsun. 1363 01:36:11,109 --> 01:36:12,295 Şükürler olsun. 1364 01:36:15,409 --> 01:36:16,909 Nereden nereye demişken... 1365 01:36:51,080 --> 01:36:52,773 Nereden nereye gelmişiz 1366 01:36:57,650 --> 01:36:59,260 Hep beraber hatırlayalım. 1367 01:37:07,173 --> 01:37:10,923 Hep gözümüzün önünde duruyorlar ama bakmıyoruz ne zamandır. 1368 01:37:12,166 --> 01:37:16,959 Pahada küçük ama manası büyük anılarımız. 1369 01:37:18,473 --> 01:37:20,334 Reyyan'la Miran'ın geçmişi. 1370 01:37:21,495 --> 01:37:24,009 Heyecanlarımız dahil hepsi bunların içinde. 1371 01:37:30,259 --> 01:37:33,564 Bu yüzüğü parmağına taktığım ilk günü hatırlıyor musun? 1372 01:37:33,614 --> 01:37:35,230 Unutur muyum? 1373 01:37:37,059 --> 01:37:38,972 Elimi ilk kez tutmuştun. 1374 01:37:46,753 --> 01:37:48,281 Öleceğim sandım heyecandan. 1375 01:37:49,525 --> 01:37:52,225 Valla daha çok öldürecekmiş gibi bakıyordun. 1376 01:37:52,276 --> 01:37:54,398 Hercai sanıyordum seni, ondan. 1377 01:37:56,475 --> 01:37:57,522 Ama sonra? 1378 01:37:57,991 --> 01:38:00,010 Sonra aşka cesaretin var mı dedin. 1379 01:38:00,687 --> 01:38:05,687 O salıncağa oturdum. Her şey de orada başladı zaten. 1380 01:38:06,784 --> 01:38:13,284 Göğe salıncak kurdum. Ben istediğini yaptım. Peki sende o salıncağa binecek yürek var mı? 1381 01:38:23,215 --> 01:38:26,131 Ne kadar uzağa gidersen git hep bulacağım seni. 1382 01:38:27,903 --> 01:38:30,180 Ne zaman düşecek olsan hep tutacağım seni. 1383 01:38:30,898 --> 01:38:33,321 İşte böyle sımsıkı. 1384 01:38:33,678 --> 01:38:35,078 Ya tutamazsan? 1385 01:38:35,627 --> 01:38:37,004 Ya düşersem? 1386 01:38:38,027 --> 01:38:40,067 O zaman ben de atlarım arkandan. 1387 01:38:41,755 --> 01:38:42,654 Ben de düşerim seninle. 1388 01:38:46,590 --> 01:38:48,423 Her şeyin ilk orada başladığı ne belli? 1389 01:38:49,224 --> 01:38:50,337 Ne demek ne belli? 1390 01:38:51,943 --> 01:38:53,977 İlk orada görmedik mi birbirimizi öyle? 1391 01:39:01,041 --> 01:39:01,902 Toka. 1392 01:39:03,257 --> 01:39:04,325 Tabi toka. 1393 01:39:05,784 --> 01:39:10,784 Seni ilk gördüğüm gün. Bana bir sözün vardı ya nefesimi kesecektin. 1394 01:39:12,806 --> 01:39:15,090 Sen zaten beni tanımadan nefesimi kesmiştin. 1395 01:39:56,112 --> 01:39:57,861 Ben de sana baktım yani öyle mi? 1396 01:40:00,329 --> 01:40:03,630 Hayatımda daha önce kimse öyle güzel bakmamıştı. 1397 01:40:03,680 --> 01:40:05,577 Hı Miran abart abart. 1398 01:40:12,681 --> 01:40:13,480 Bir de ayna var. 1399 01:40:15,065 --> 01:40:16,819 Dokunmaya kıyamıyorum hiç. 1400 01:40:17,730 --> 01:40:19,633 Dokunma sen de. 1401 01:40:21,933 --> 01:40:24,094 Sevdiğine verilecek en güzel hediye ama. 1402 01:40:28,119 --> 01:40:31,203 Benim gördüğümü sen de gör demek. 1403 01:40:37,578 --> 01:40:38,523 Yapmasana şöyle. 1404 01:40:38,573 --> 01:40:39,703 Nasıl? 1405 01:40:40,613 --> 01:40:41,881 Böyle işte. 1406 01:40:42,737 --> 01:40:43,698 Böyle nasıl? 1407 01:40:59,136 --> 01:41:00,498 Elini çekebilirsin artık. 1408 01:41:05,686 --> 01:41:06,906 Bu senin için. 1409 01:41:13,009 --> 01:41:14,675 Bunu bana mı veriyorsun? 1410 01:41:14,727 --> 01:41:16,619 Bunun içindeki çok değerli. 1411 01:41:17,335 --> 01:41:18,785 Ona iyi bak tamam mı? 1412 01:41:21,113 --> 01:41:21,960 Ne var ki içinde? 1413 01:41:36,810 --> 01:41:39,393 İyi alışmıştın öyle duvar köşelerinde sıkıştırmaya. 1414 01:41:40,166 --> 01:41:42,372 Boşuna kertenkele demediler sana. 1415 01:41:48,219 --> 01:41:49,023 Peki ya taş? 1416 01:41:50,688 --> 01:41:52,201 Hatırlıyor mudur sence o günü? 1417 01:41:52,585 --> 01:41:53,717 Taşlar unutmaz. 1418 01:41:55,238 --> 01:41:56,038 Peki sen? 1419 01:41:56,043 --> 01:41:58,000 İlk görüştüğümdün sen benim. 1420 01:41:59,327 --> 01:42:01,336 İlk defa biriyle buluşmuştum. 1421 01:42:04,080 --> 01:42:04,879 Ne oldu? 1422 01:42:04,941 --> 01:42:06,054 Bir şey yok taşa takıldım. 1423 01:42:08,383 --> 01:42:09,495 Miran dur, ne yapıyorsun? 1424 01:42:09,547 --> 01:42:10,674 Atacağım. 1425 01:42:11,362 --> 01:42:16,362 Ya delirdin mi? Her yer taş. Her ayağıma takılan taşı kaldırıp atacak mısın? 1426 01:42:17,800 --> 01:42:19,452 Gerekirse hepsini atacağım. 1427 01:42:19,502 --> 01:42:22,257 Geçtiğin bütün yolları temizleyeceğim. 1428 01:42:23,272 --> 01:42:29,438 İnsan sevdiğinin ayağına taş değmesin ister ya. Senin de ayağına hiç taş değmesin Reyyan. 1429 01:42:29,489 --> 01:42:32,964 Sözünü tuttun ama hiç yalnız bırakmadın beni. 1430 01:42:34,509 --> 01:42:40,509 Bazen kalbime taş koydun ama yolumdaki bütün taşları çektin. 1431 01:42:46,561 --> 01:42:48,840 Niye güldün öyle gülüşü güzelim? 1432 01:42:49,973 --> 01:42:53,015 Hani diyorsun ya bana bildiğim her şeyi sen öğrettin diye. 1433 01:42:56,198 --> 01:42:57,890 Ben de senden bir sürü şey öğrendim. 1434 01:42:58,526 --> 01:43:00,395 Mesela bisiklete binmeyi. 1435 01:43:36,816 --> 01:43:39,010 Artık eskisi kadar çok binmiyoruz bisikletlere. 1436 01:43:39,061 --> 01:43:41,344 Bak bu da yarım kalan şeylerden. 1437 01:43:42,032 --> 01:43:44,732 Ama çocuklarımızla bineriz. 1438 01:43:44,840 --> 01:43:45,639 Bineriz. 1439 01:43:52,162 --> 01:43:57,162 İşte bu da benim en sevdiğim. 1440 01:43:59,192 --> 01:44:00,497 Romeo'nun gülü. 1441 01:44:01,020 --> 01:44:02,415 Miran'ın gülü. 1442 01:44:04,576 --> 01:44:06,815 İnsan gelir de böyle damdan mı gelir? 1443 01:44:06,867 --> 01:44:09,999 Juliet de Romeo'yu böyle damlarda balkonlarda bekletmiş. 1444 01:44:10,049 --> 01:44:11,812 Ben Juliet değilim ama Reyyan'ım. 1445 01:44:12,984 --> 01:44:17,040 Hem Romeo bizim burada damlarda bacalarda gezseydi başına illa ki bir şey gelirdi. 1446 01:44:17,090 --> 01:44:20,403 Olsun ben senin için Romeo olurum. 1447 01:44:20,453 --> 01:44:23,448 Tövbe de. Ölmüyor muydu o? 1448 01:44:23,498 --> 01:44:25,478 İkisi birden ölüyordu değil mi? 1449 01:44:25,528 --> 01:44:29,817 Biz de Romeo ve Juliet gibi kavuşmadan ölürüz diye mi korkuyorsun? 1450 01:44:29,867 --> 01:44:32,386 Ben sevenlerin kavuştuğu hikayeleri seviyorum. 1451 01:44:33,963 --> 01:44:35,973 Az sürünmedin dam tepelerinde. 1452 01:44:36,024 --> 01:44:38,259 Siz de pek yabancı değilsiniz Reyyan Hanım. 1453 01:44:39,224 --> 01:44:44,224 Yani Aslanbey'in damına tırmanıp benim odama gül bırakmışlığın var. 1454 01:44:44,274 --> 01:44:47,147 Çok özlemiştim, ne yapayım? 1455 01:44:47,925 --> 01:44:50,481 Neyse, madem her şeyden konuşuyoruz. O zaman... 1456 01:44:57,254 --> 01:44:58,456 Ah o köprü ah. 1457 01:45:01,618 --> 01:45:02,910 Gittin sandım. 1458 01:45:03,906 --> 01:45:05,962 Benim senden başka gidecek yerim yok ki Reyyan. 1459 01:45:06,013 --> 01:45:09,146 Ne yapsam olmuyor. Beceremiyorum. 1460 01:45:10,918 --> 01:45:12,589 Araftayım sanki. 1461 01:45:14,084 --> 01:45:15,249 Senden gidemiyorum. 1462 01:45:17,742 --> 01:45:23,802 Çünkü sana arkamı dönünce bütün renkler seni tanımadan önceki gibi siyaha dönüyor. 1463 01:45:24,072 --> 01:45:27,793 Gitsem şu gözlerinin buğulanması gider mi? 1464 01:45:28,455 --> 01:45:31,060 Söyle bana Reyyan. Ben ne yapayım? 1465 01:45:36,512 --> 01:45:39,484 O günden sonra hiç öyle öpmedin beni valla. 1466 01:45:39,535 --> 01:45:42,202 Nasıl öpmedim Miran? Öpmedim mi? 1467 01:45:42,252 --> 01:45:44,260 Hiç. Yakınından bile geçmedi. 1468 01:45:45,475 --> 01:45:47,885 Yok tamam. Yetti hatıra matıra. 1469 01:45:58,459 --> 01:46:00,014 Nereden nereye geldik? 1470 01:46:01,372 --> 01:46:02,886 Karanlıktan aydınlığa. 1471 01:46:05,501 --> 01:46:10,501 Ne olursa olsun. İyi ki mucizemi beklemiş miyim? 1472 01:46:11,969 --> 01:46:13,856 Peki iyi ki gelmiş miyim? 1473 01:46:15,110 --> 01:46:20,110 Kendi ellerinle yaz deseler tarif edemezdim ben böyle bir aşk. 1474 01:46:22,604 --> 01:46:24,833 Böyle bir sevmek varmış. 1475 01:46:26,966 --> 01:46:27,880 İnandım. 1476 01:46:30,429 --> 01:46:35,429 Böyle sevmek varmış. Çoktan inandım. 1477 01:46:53,931 --> 01:46:57,403 Reyyan sen nereye kaçıyorsun öyle? 1478 01:47:10,949 --> 01:47:13,588 Seni köprüdeki gibi öpmek istiyorum. 1479 01:47:45,221 --> 01:47:46,804 Anne, baba. 1480 01:47:47,049 --> 01:47:48,644 Umut dur dedim sana. 1481 01:47:49,111 --> 01:47:50,851 Güneş açtı. Uyanın uykucular. 1482 01:47:51,723 --> 01:47:53,558 Annem bugün okula başlıyor. 1483 01:47:55,130 --> 01:47:59,018 Kaç kere dedim annemle babamın odasına kapıyı çalmadan girme diye. 1484 01:47:59,679 --> 01:48:02,302 Ben hırsız mıyım, çalmayacağım işte. 1485 01:48:03,186 --> 01:48:05,552 Anlamıyorsun bile. Gel buraya. 1486 01:48:12,355 --> 01:48:13,382 Gülme. 1487 01:48:18,775 --> 01:48:19,691 Yastık savaşı. 1488 01:48:36,864 --> 01:48:40,864 Bal mı sürmüşler bu yanaklara kaymak mı sürmüşler? 1489 01:48:40,915 --> 01:48:43,364 Anne Umut gibi bebek miyim ben? 1490 01:48:43,414 --> 01:48:45,080 Bebeksin tabi. 1491 01:48:45,130 --> 01:48:49,113 Ben bebek değilim Melek abla beni kıskanma. 1492 01:48:49,163 --> 01:48:53,337 Bebeksin işte yoksa yanaklarında bal olduğuna inanmazdın. Bebeksin. 1493 01:48:53,554 --> 01:48:56,544 Hepiniz benim bebeğimsiniz tamam mı? 1494 01:48:56,593 --> 01:48:58,050 Babam da mı? 1495 01:48:58,129 --> 01:49:00,221 Evet en bebek baban hatta. 1496 01:49:01,188 --> 01:49:02,789 Laflara bak laflara. 1497 01:49:04,369 --> 01:49:05,866 Ne oldu gıdıklandın mı? 1498 01:49:05,916 --> 01:49:07,349 Gıdık ne demek? 1499 01:49:07,594 --> 01:49:09,143 Çok soru sorma demek. 1500 01:49:09,720 --> 01:49:11,566 Soru sorma demek yok Miran. 1501 01:49:12,255 --> 01:49:15,522 Tamam peki. Merakınızı destekleyeceğiz. 1502 01:49:15,573 --> 01:49:17,879 Soru sordukça cevaplayacağız. 1503 01:49:17,929 --> 01:49:22,683 Unutma baba. Cevaplamadığın her soru için kumbarama para atmak zorundasın. 1504 01:49:22,733 --> 01:49:25,290 Küçük tüccara bak sen küçük tüccara. 1505 01:49:25,340 --> 01:49:27,133 Tüccar ne demek? 1506 01:49:27,183 --> 01:49:29,226 Of! 1507 01:49:30,068 --> 01:49:35,068 Hadi yeter. Annenizin bugün okulda ilk günü. Hazırlanmamız lazım. 1508 01:49:35,118 --> 01:49:38,545 Dişler fırçalansın, kıyafetler giyilsin. Sonra herkes sofraya. 1509 01:49:38,595 --> 01:49:40,410 Şamata çetesi sizi. 1510 01:49:40,460 --> 01:49:42,442 Sen kahvaltıyı hazırladın mı bakayım? 1511 01:49:42,492 --> 01:49:44,384 Bugün ablam hazırlasın. 1512 01:49:44,434 --> 01:49:47,447 Yalancıya bak hani anneme sürpriz yapacaktın. 1513 01:49:47,497 --> 01:49:48,717 Heyecanlı mıyız? 1514 01:49:48,767 --> 01:49:49,750 Evet. 1515 01:49:50,605 --> 01:49:52,039 Heyecanlı mıyız? 1516 01:49:52,090 --> 01:49:53,022 Çok. 1517 01:49:53,071 --> 01:49:55,059 Haydi o zaman gidelim, hazırlanalım. 1518 01:49:55,069 --> 01:49:56,554 Hadi koş, koş. 1519 01:50:01,492 --> 01:50:03,158 Haydi bakalım biz hazırlanmaya gidiyoruz. 1520 01:50:17,636 --> 01:50:19,496 Bugün yeni hayatımın ilk günü. 1521 01:50:25,464 --> 01:50:28,797 Lütfi hayatım bak bakayım şu zeytine. Beğenecek misin? 1522 01:50:28,847 --> 01:50:29,860 Ellerimle kurdum. 1523 01:50:30,514 --> 01:50:33,771 Sen kurarsın da olmaz mı sultanım? 1524 01:50:34,376 --> 01:50:38,003 Afiyet olsun. Gedik'ten. Reyyan Hanım'ın en sevdiği. 1525 01:50:38,053 --> 01:50:42,199 Sen de benim en sevdiğim. 1526 01:50:48,651 --> 01:50:50,650 Dur oğlum dur dur. Yavaş. 1527 01:50:50,701 --> 01:50:52,364 Günaydın. 1528 01:50:53,414 --> 01:50:54,805 Yakalanırsın işte öyle. 1529 01:50:54,856 --> 01:50:57,383 Az önce öpüşüyordunuz gördüm. 1530 01:50:57,433 --> 01:50:59,811 Ya baba şuna bir şey söyle. 1531 01:50:59,861 --> 01:51:01,750 Hadi oradan cimcime. 1532 01:51:02,327 --> 01:51:04,307 O benim goncam. 1533 01:51:04,356 --> 01:51:05,572 Aldın mı cevabını? 1534 01:51:05,706 --> 01:51:06,873 Cimcime ne demek baba? 1535 01:51:06,883 --> 01:51:09,039 Başım şişti demek, başım. 1536 01:51:09,089 --> 01:51:11,713 Hani bakayım baba niye şişti başın? 1537 01:51:11,763 --> 01:51:13,556 Annem öpsün geçer. 1538 01:51:13,606 --> 01:51:15,211 Annem öpünce hep geçiyor. 1539 01:51:15,261 --> 01:51:16,839 Nasıl geçiyor baba? 1540 01:51:16,889 --> 01:51:18,876 Annemin ağzında ilaç mı var? 1541 01:51:20,973 --> 01:51:24,111 Biz Asiye teyzemle anneme bir şey yapacağız. 1542 01:51:25,837 --> 01:51:30,837 Ya siz bu anasının karnındayken annesine bülbül suyu mu içirdiniz? 1543 01:51:30,887 --> 01:51:33,245 Bülbül suyu mu? Iy. 1544 01:51:33,294 --> 01:51:34,135 Bak sen. 1545 01:51:34,185 --> 01:51:38,729 Sen babaannenden ballı dürümünü aldın mı? Bahar hepsini bitirecek. Haydi koş, çabuk. 1546 01:51:45,737 --> 01:51:48,543 Bu çiçekler çok güzel. Azat amcam mı gönderdi? 1547 01:51:50,175 --> 01:51:51,479 Lan Azat. 1548 01:51:58,359 --> 01:51:59,970 Mahfuz babadan haber var mı Asiye? 1549 01:52:00,021 --> 01:52:01,521 Eli kulağındadır, gelmek üzeredir. 1550 01:52:01,960 --> 01:52:03,282 Amcamın oğlu. 1551 01:52:05,359 --> 01:52:08,123 Ne oldu? Baba olunca öyle kolay açtırmıyorlar değil mi? 1552 01:52:22,437 --> 01:52:25,152 Beyazsu'ya adam gönderdin mi? Önden hazırlık yapsınlar. 1553 01:52:25,205 --> 01:52:26,389 Gönderdim gönderdim. 1554 01:52:27,300 --> 01:52:28,130 Çok iyi. 1555 01:52:28,181 --> 01:52:32,690 Bak onlar değil. Handan'ın en sevdiği takımları koy. Yoldan gelecekler. Sevinsin, beğensin. 1556 01:52:33,838 --> 01:52:36,135 Zehra'nın sevdiği peynirlerden de getir. 1557 01:52:36,187 --> 01:52:38,243 Allah aşkına teker teker söyle hanımım. Yetişemiyorum. 1558 01:52:38,293 --> 01:52:39,414 Tamam tamam. 1559 01:52:39,825 --> 01:52:41,859 Vallahi yeter artık ya. Bu kadar yeter. 1560 01:52:43,160 --> 01:52:48,160 Ya Ayşe başına bir şey gelecek. Her şey iyi işte. Yeter bu. 1561 01:52:49,132 --> 01:52:52,494 Şeyda ballı dürümü unutma. Umut'un ballı dürümü. 1562 01:52:52,547 --> 01:52:54,320 Ömrümü yedin ömrümü. 1563 01:52:54,369 --> 01:52:55,334 Babaanne. 1564 01:52:55,385 --> 01:52:56,910 Hoş gelmişsin küçük ağa. 1565 01:52:57,600 --> 01:53:00,024 Miran kılıklım gelmiş. 1566 01:53:01,782 --> 01:53:02,989 Aslan torunum benim. 1567 01:53:03,904 --> 01:53:06,807 Bana niye Miran kılıklı diyorsun? 1568 01:53:06,983 --> 01:53:08,232 Neden diyorum biliyor musun? 1569 01:53:08,502 --> 01:53:12,163 Çünkü aynı senin baban da konağa girdiği zaman 1570 01:53:12,212 --> 01:53:16,331 kapıyı böyle açar babaanne diye bağırırdı. 1571 01:53:16,408 --> 01:53:18,423 Aynı senin gibiydi. Yani sen de Miran kılıklısın. 1572 01:53:19,732 --> 01:53:24,732 Babaanne biliyor musun? Babam annemi uzunca öptü. 1573 01:53:25,337 --> 01:53:29,446 Ya torunum evin içinde olan şeyler böyle dışarıda söylenmez. 1574 01:53:30,919 --> 01:53:35,919 Evimizin içinde değil ki dede. Dışarda salıncakta sallanırken. 1575 01:53:37,051 --> 01:53:38,869 Hem babaannem soruyor. 1576 01:53:39,476 --> 01:53:40,981 Neyse canım neyse artık, hadi. 1577 01:53:43,058 --> 01:53:45,303 Umut gelmiş. Umut gelmiş. 1578 01:53:45,716 --> 01:53:48,975 Ev sevdiğim arkadaşım geldi. 1579 01:53:49,025 --> 01:53:52,269 Ya oğlum o senin halan olur. 1580 01:53:52,319 --> 01:53:55,320 Çocukların da kafası karıştı. 1581 01:53:55,504 --> 01:54:00,504 Bahar biliyor musun? Benim annem bugün okula başlayacak. 1582 01:54:00,554 --> 01:54:04,634 Biliyorum. Annem Reyyan ablaya hediye almaya gitti. 1583 01:54:04,684 --> 01:54:08,475 Babaannemle anneme kocaman bir sürpriz hazırladık. 1584 01:54:08,525 --> 01:54:10,681 Hazırladın değil mi babaanne? 1585 01:54:10,731 --> 01:54:12,131 Tabi hazırladım yavrum. 1586 01:54:12,542 --> 01:54:15,000 Geldi ballı dürümler geldi, hadi. 1587 01:54:32,342 --> 01:54:33,953 Ah Umut ah. 1588 01:54:37,338 --> 01:54:39,865 Olmuş mu böyle? Ceket de giyeceğim. 1589 01:54:41,305 --> 01:54:43,282 Olmuş mu derken. 1590 01:54:45,583 --> 01:54:47,223 Sanat eseri gibisin. 1591 01:54:48,274 --> 01:54:49,276 Çok güzelsin. 1592 01:54:51,132 --> 01:54:52,464 Heyecan var mı heyecan? 1593 01:54:52,515 --> 01:54:55,231 Olmaz mı? Valla kalbim yerinden çıkacak Miran. 1594 01:54:55,281 --> 01:54:57,241 Eğer sınıfa girerken düşüp bayılmazsam iyi. 1595 01:54:59,041 --> 01:55:01,710 Güneş gibi doğacaksın o sınıfa, şüphen olmasın. 1596 01:55:02,759 --> 01:55:03,582 Bunlar... 1597 01:55:05,218 --> 01:55:06,490 Bunlar hediyelerin. 1598 01:55:12,156 --> 01:55:13,267 Bu ilk hediyen. 1599 01:55:14,762 --> 01:55:15,874 Adımı yazdırmış. 1600 01:55:21,678 --> 01:55:23,927 Bu da baktıkça heyecanın azalsın diye. 1601 01:55:26,089 --> 01:55:27,401 Yerim ben sizi. 1602 01:55:28,285 --> 01:55:29,364 Güzel ailem benim. 1603 01:55:30,387 --> 01:55:33,061 Düşünceli kocam benim. En lazım olan şey biliyor musun? 1604 01:55:39,460 --> 01:55:41,542 Bu da bugünlerin mimarı. 1605 01:55:41,594 --> 01:55:44,851 Allah bir dileğimizi daha kabul etti. 1606 01:55:44,901 --> 01:55:45,968 Nicelerine. 1607 01:55:46,962 --> 01:55:47,762 Miran. 1608 01:55:47,812 --> 01:55:49,833 Bunu vermek için hep bugünü bekledim. 1609 01:55:51,742 --> 01:55:52,689 Bu ne? 1610 01:55:52,990 --> 01:55:53,831 Hediyen. 1611 01:55:56,577 --> 01:55:57,617 Kalem almışsın. 1612 01:55:58,434 --> 01:56:02,823 Bu sadece kalem değil. Aynı zamanda senin hayalin. 1613 01:56:04,317 --> 01:56:06,733 Bir kalem bir kağıt. 1614 01:56:09,291 --> 01:56:16,208 Eli kalem tutan bir kadın kendiyle beraber bütün dünyanın kaderini değiştirebilir Reyyan. 1615 01:56:18,241 --> 01:56:23,880 Senin en büyük hayalinin yarım kalan eğitimini tamamlamak olduğunu biliyorum. 1616 01:56:24,708 --> 01:56:27,072 Ama yarım bırakmayacaksın. 1617 01:56:27,123 --> 01:56:28,762 Bırakmayacağız. 1618 01:56:29,754 --> 01:56:36,059 Sen hayallerini gerçekleştirirken ben de seni bütün kalbimle destekleyeceğim. 1619 01:56:37,402 --> 01:56:44,180 Asla vazgeçmediğin, hayallerini bir bir gerçekleştirdiğin için seninle gurur duyuyorum. 1620 01:56:47,008 --> 01:56:48,386 Canım karım benim. 1621 01:56:48,804 --> 01:56:52,692 Beni hep desteklediğin, ben daha çok parlayayım diye uğraştığın için 1622 01:56:54,129 --> 01:56:55,970 ben de sana teşekkür ediyorum. 1623 01:56:59,244 --> 01:57:04,244 Bu hayat bir tane. Parlayabildiğin kadar parlayacaksın. 1624 01:57:06,223 --> 01:57:11,223 Hayattan istediklerini alana kadar durmak yok bilesin. 1625 01:57:12,300 --> 01:57:14,646 Sen de hep yanımda olacaksın ama tamam mı? 1626 01:57:20,365 --> 01:57:22,142 Hem benim de sana bir sürprizim var. 1627 01:57:22,526 --> 01:57:23,485 Neymiş? 1628 01:57:24,009 --> 01:57:27,549 Valla bekleyeceksin. Sen az uğraştırmadın beni. Çatla biraz. 1629 01:57:28,765 --> 01:57:29,908 Bak sen. 1630 01:57:33,591 --> 01:57:34,785 Anne. 1631 01:57:39,320 --> 01:57:40,599 Tam zamanında bağırıyor bunlar da. 1632 01:57:41,150 --> 01:57:42,887 Bunlar deme çocuklara Miran. 1633 01:57:46,186 --> 01:57:48,602 Hadi, biz senden daha heyecanlıyız valla. 1634 01:57:48,653 --> 01:57:50,913 Hazırlan da inelim kahvaltıya. 1635 01:57:51,445 --> 01:57:57,333 Bu arada şu sürprizi de fazla geciktirme. Artık yaşlıyım, kalbim dayanmıyor eskisi kadar. 1636 01:57:57,494 --> 01:57:58,917 Allah Allah. 1637 01:58:05,458 --> 01:58:06,292 Geliyorum şimdi. 1638 01:58:07,288 --> 01:58:08,443 Hadi giy üstünü. 1639 01:58:11,298 --> 01:58:13,303 Cihan dedemler geldi. 1640 01:58:13,355 --> 01:58:15,877 Geldiler geldiler. 1641 01:58:20,308 --> 01:58:26,835 Vay vay vay. Kocaman adam olmuş. 1642 01:58:27,191 --> 01:58:30,045 Vay aslanım benim. Cihan dedesinin aslanı bu. 1643 01:58:32,234 --> 01:58:34,615 İstanbul'dan ne getirdin bana? 1644 01:58:34,667 --> 01:58:38,940 Sana İstanbul'dan bir bavul dolusu hediye getirdim biliyor musun? 1645 01:58:38,990 --> 01:58:41,375 Azat amcan sana neler yolladı neler? 1646 01:58:41,425 --> 01:58:44,060 Açalım bir bavulu, hepsini vereceğim ben sana tamam mı? 1647 01:58:44,110 --> 01:58:45,252 Bebeği gördün mü? 1648 01:58:45,302 --> 01:58:47,338 Gördüm, çok güzel bebek biliyor musun? 1649 01:58:47,388 --> 01:58:51,287 Hep fotoğraflarını çektik. Handan anneannenin telefonunda. Bakacak mısın? 1650 01:58:51,808 --> 01:58:52,954 Hadi bakalım. 1651 01:58:54,498 --> 01:58:57,954 Paşam gösterir miyim ben sana? Sen git Cihan dedenin kucağına atla. 1652 01:58:57,964 --> 01:58:59,470 Handan anneanneni öptün mü? 1653 01:59:01,105 --> 01:59:02,747 Oh sen de bakayım. 1654 01:59:02,797 --> 01:59:06,034 Çok mutlu oldum. Haydi şimdi gidelim bakalım fotoğraflara. 1655 01:59:06,666 --> 01:59:07,884 Gelin bakalım gelin. 1656 01:59:09,018 --> 01:59:10,233 Geçin hoş geldiniz. 1657 01:59:10,368 --> 01:59:11,247 Hoş geldin oğlum benim. 1658 01:59:15,965 --> 01:59:16,843 Hoş bulduk. 1659 01:59:21,637 --> 01:59:23,637 Cihan iyiler değil mi? 1660 01:59:24,020 --> 01:59:24,864 İyiler iyiler. 1661 01:59:25,387 --> 01:59:27,054 Ayşe ana iyiler ya. 1662 01:59:27,411 --> 01:59:29,437 Onlar da çok selam söyledi size. 1663 01:59:31,692 --> 01:59:35,498 Dün de dedim ben de geleyim doğuma dedim. Yok ben geleceğim babaanne dedi. 1664 01:59:35,548 --> 01:59:36,857 Gelecekler değil mi? 1665 01:59:36,907 --> 01:59:41,444 Gönül'e kalsa gelecek ama o Azat karısının kırkı çıkmadan kıpırdatmak istemiyor. 1666 01:59:41,494 --> 01:59:43,557 Bir pimpirikli ki sorma gitsin. 1667 01:59:43,606 --> 01:59:44,609 Haklıdır. 1668 01:59:45,021 --> 01:59:48,271 Ya Cihan, oğlum sen de dede oldun. 1669 01:59:48,321 --> 01:59:50,727 Ya baba sorma, vallahi olduk. 1670 01:59:50,777 --> 01:59:54,393 Çok güzel bir duyguymuş. Valla inanamıyorum hala. 1671 01:59:54,443 --> 01:59:56,876 Zaten benim dedem değil misin? 1672 01:59:56,926 --> 02:00:00,074 Dede, Cihan dedem benim dedem değil mi? 1673 02:00:00,123 --> 02:00:01,072 Dedendir. 1674 02:00:01,151 --> 02:00:02,307 Sen gel bakayım böyle. 1675 02:00:02,357 --> 02:00:03,726 Ben sana küsüm. 1676 02:00:03,916 --> 02:00:06,343 Ama bak ne konuşmuştuk? Küsmek yok değil mi? 1677 02:00:06,353 --> 02:00:08,409 Küsmek yok. Hadi gel bakayım sen benim yanıma. 1678 02:00:16,066 --> 02:00:20,399 Ben hem senin Cihan dedenim. Hem de Naz bebeğin dedesiyim tamam mı? 1679 02:00:20,979 --> 02:00:23,065 Sen de abi oldun biliyor musun? 1680 02:00:23,115 --> 02:00:24,375 Ben abi mi oldum? 1681 02:00:24,425 --> 02:00:27,571 Evet, Naz bebek büyüyecek. Sana abi abi diye bağıracak. 1682 02:00:27,871 --> 02:00:29,082 Yaşasın. 1683 02:00:29,105 --> 02:00:31,456 Çak o zaman. Bravo be. 1684 02:00:32,562 --> 02:00:34,896 Hadi bakalım kahvaltıya. Hadi gel bakalım. 1685 02:00:35,917 --> 02:00:37,330 Şeyda dikkatli inin merdivenlerden. 1686 02:00:37,530 --> 02:00:40,084 Haydi koş. Sofra çok güzel olmuş. 1687 02:00:40,471 --> 02:00:42,559 Hadi başlayın yavrum yoldan geldiniz. Açsınız. 1688 02:00:43,970 --> 02:00:45,638 Gönül'le Azatlar iyiler mi? 1689 02:00:46,079 --> 02:00:47,967 Babam çok iyiler ama kafaları çok karışık. 1690 02:00:48,017 --> 02:00:50,707 Akılları fikirleri o el kadar kızda biliyor musun? 1691 02:00:50,757 --> 02:00:54,875 Vay acıktı mı? Vay üşüdü mü? Vay iki kere kustu. Vay dört kere geğirdi. 1692 02:00:55,872 --> 02:01:01,594 Ama baba kız aynı sen valla aynı sen. Lokum gibi bir görsen bayılırsın. 1693 02:01:01,977 --> 02:01:03,497 Deme yahu. 1694 02:01:05,409 --> 02:01:07,801 Senin takımları istedim, daha getirmedi ama. 1695 02:01:07,963 --> 02:01:08,974 Olsun, bunlar da güzel. 1696 02:01:09,275 --> 02:01:10,464 Zehra nerede? 1697 02:01:10,529 --> 02:01:11,908 Gelecek şimdi, gelecek. 1698 02:01:16,458 --> 02:01:18,236 Annem hadi sen de bitir tabağını. 1699 02:01:18,814 --> 02:01:19,613 Ben yerim. 1700 02:01:20,510 --> 02:01:23,774 Sen bir dur. O kadar ballı dürümden sonra nefes al Umut efendi. 1701 02:01:23,823 --> 02:01:24,668 Şişko ya. 1702 02:01:24,829 --> 02:01:25,895 Sensin şişko. 1703 02:01:25,905 --> 02:01:28,436 Hadi konuşmayın öyle birbirinizle. 1704 02:01:30,068 --> 02:01:32,115 Valla yeter ben doydum. 1705 02:01:32,167 --> 02:01:35,539 Umut'a hamileliğimden beri ilk defa bu kadar yedim. Heyecandan herhalde. 1706 02:01:35,589 --> 02:01:38,589 Duydunuz değil mi? Hamileliğinden beri bu kadar yememiş. 1707 02:01:38,639 --> 02:01:43,086 Hamileliğinde sen zaten memleketteki bütün çilek, çikolata, ciğer stoklarını tükettin bir tanem. 1708 02:01:43,136 --> 02:01:45,239 İyi valla saymışsın Miran hepsini. 1709 02:01:45,289 --> 02:01:46,729 Stok ne demek baba? 1710 02:01:47,279 --> 02:01:49,779 Yok dur. O konuya hiç girmeyelim şimdi. Yoksa okula geç kalacağız. 1711 02:01:49,830 --> 02:01:54,255 Anneler geç kalmaz ki çocuklar kalır. 1712 02:01:54,305 --> 02:01:56,053 Çok bilmiş oğlum benim. 1713 02:01:57,242 --> 02:01:59,968 Pastanı üflemeden gidemezsin anne. 1714 02:02:01,378 --> 02:02:03,466 Pasta değil ki peynir. 1715 02:02:04,574 --> 02:02:07,961 Komik olsun diye akıllım. Kahvaltı pastası. 1716 02:02:09,150 --> 02:02:10,719 Hadi bakalım gel mum üfleyelim beraber. 1717 02:02:12,380 --> 02:02:13,961 Bir, iki, üç deyince tamam mı? 1718 02:02:14,899 --> 02:02:16,723 Gelin bakalım. Baba da gelsin. 1719 02:02:17,246 --> 02:02:19,817 Bir, iki, üç deyince. Herkes dileğini bir tutsun. 1720 02:02:20,507 --> 02:02:23,764 Bir, iki, üç. 1721 02:02:37,197 --> 02:02:39,029 Bana çıkmadan bir dakikanı verir misin? 1722 02:02:39,441 --> 02:02:40,866 Ben sana ömrümü ayırdım. 1723 02:02:59,072 --> 02:03:00,516 Öpüşecekler. 1724 02:03:00,568 --> 02:03:02,060 Taktın sen de öpüşmeye. 1725 02:03:06,007 --> 02:03:07,618 Seni çok seviyorum. 1726 02:03:07,669 --> 02:03:09,847 Ben de seni çok seviyorum. 1727 02:03:09,897 --> 02:03:10,722 Ne belli? 1728 02:03:11,021 --> 02:03:12,303 Ne demek ne belli? 1729 02:03:16,027 --> 02:03:19,138 İşte sevdik birbirimizi, sonra siz geldiniz. 1730 02:03:19,715 --> 02:03:21,361 Tamam tamam anladım. 1731 02:03:22,274 --> 02:03:23,267 Laflara bak. 1732 02:03:27,261 --> 02:03:28,296 Reyyan kızım. 1733 02:03:28,932 --> 02:03:30,206 Hoş geldiniz. 1734 02:03:30,256 --> 02:03:31,893 Allah zihin açıklığı versin yavrum. 1735 02:03:32,498 --> 02:03:34,737 Kızım seninle gurur duyuyoruz. 1736 02:03:34,788 --> 02:03:35,909 Sağ olun. 1737 02:03:35,959 --> 02:03:38,089 Annen okul çıkışına gelecek. 1738 02:03:38,138 --> 02:03:39,012 Konuştuk konuştuk. 1739 02:03:39,563 --> 02:03:40,954 Güzel kızım başaracaksın. 1740 02:03:41,004 --> 02:03:42,904 Allah utandırmasın dedem. 1741 02:03:42,954 --> 02:03:45,464 Ay hadi siz durmayın burada. Valla ağlayacağım şimdi. 1742 02:03:45,514 --> 02:03:48,153 Tamam yeter artık şımartmayın karımı, ben şımartayım. 1743 02:03:50,173 --> 02:03:51,777 Ben babamla gideceğim. 1744 02:03:51,962 --> 02:03:52,817 Tamam. 1745 02:03:52,856 --> 02:03:54,101 Ben annemle gideceğim. 1746 02:03:54,127 --> 02:03:56,042 İyi hadi sen de atla bakalım o zaman. 1747 02:04:01,364 --> 02:04:02,197 Gel bakalım. 1748 02:04:06,247 --> 02:04:08,803 Açayım prensesime ben kapısını. 1749 02:04:08,854 --> 02:04:10,641 Geç bakalım prensesim, geç. 1750 02:04:12,885 --> 02:04:15,359 Gel bakalım, kemerini takalım. 1751 02:04:15,410 --> 02:04:17,680 Takmadığım zaman ne oluyor ki? 1752 02:04:17,730 --> 02:04:19,865 Çok kötü şeyler olabilir anneciğim. 1753 02:04:19,915 --> 02:04:21,170 Ne olur? 1754 02:04:21,220 --> 02:04:23,963 Taktık işte bak. Anlatacağım sonra tamam mı? 1755 02:04:24,013 --> 02:04:28,124 Reyyan, amcam sen bu haylazı sınıfa sokmuşken okula da başlat artık. 1756 02:04:29,951 --> 02:04:32,608 Haylaz demek ne demek Cihan dede? 1757 02:04:33,549 --> 02:04:35,774 Senin baban gibilere haylaz deniyor işte. 1758 02:04:35,824 --> 02:04:38,612 Ya bak nasıl sataşıyor hemen? 1759 02:04:38,966 --> 02:04:40,543 Baba sen nasılsın? 1760 02:04:40,928 --> 02:04:42,661 İyiyim babacığım, şükürler olsun. 1761 02:04:42,712 --> 02:04:43,890 Şükürler olsun ne demek? 1762 02:04:45,807 --> 02:04:49,557 Babam yorgunsun sen de. Dinlen ben çıkana kadar. Sonra görüşürüz. 1763 02:04:49,608 --> 02:04:53,361 Ayaküstü bile beni düşünüyor. Sen merak etme. Akşama görüşürüz. 1764 02:04:54,551 --> 02:04:57,468 Reyyan çıkınca hemen Beyazsu'ya gelin. Biz orada bekliyoruz. Gecikmeyin. 1765 02:04:57,518 --> 02:04:58,700 Tamam, oldu. 1766 02:05:02,377 --> 02:05:04,516 Kolay gelsin. Haydi kızım. 1767 02:05:08,268 --> 02:05:10,379 O zaman Beyazsu'da görüşürüz. 1768 02:05:17,415 --> 02:05:18,693 Geldim babam. 1769 02:05:18,743 --> 02:05:20,616 Çok konuşuyor değil mi bu çocuk? 1770 02:05:20,666 --> 02:05:22,717 Susmuyor kızım susmuyor. 1771 02:05:24,651 --> 02:05:28,790 Ben sana bir şey soracağım. Bu annenin bana bir sürprizi varmış galiba. 1772 02:05:28,813 --> 02:05:29,581 Sen biliyor musun? 1773 02:05:29,938 --> 02:05:31,756 Ağzımdan laf almaya çalışıyorsun. 1774 02:05:32,723 --> 02:05:35,246 Allah Allah. Demek biliyorsun bana söylemiyorsun hı? 1775 02:05:35,296 --> 02:05:36,703 Hani sırdaştık biz. Ne oldu? 1776 02:05:36,753 --> 02:05:39,610 Senin çok istediğin bir şey. 1777 02:05:39,660 --> 02:05:43,653 Seninle buna dair bir anımız var. Hala vakıfta duruyor. 1778 02:05:54,491 --> 02:05:56,296 Valla ben pek bir şey anlamadım. 1779 02:05:56,902 --> 02:05:59,556 O zaman sabretmek zorundasın baba. 1780 02:06:00,606 --> 02:06:03,090 Çok konuşan kardeşin olsaydı söylerdi ama. 1781 02:06:04,084 --> 02:06:05,066 Hadi gidelim. 1782 02:06:24,223 --> 02:06:25,722 Ya Hazar Bey. 1783 02:06:26,857 --> 02:06:29,595 Nasıl da çabuk geçti zaman değil mi? 1784 02:06:32,658 --> 02:06:36,519 Beş yıl evvel diktiğin fidanlar meyveye durdu. 1785 02:06:39,025 --> 02:06:42,219 Beş yıl önce doğan bebeler dillendi artık. 1786 02:06:44,725 --> 02:06:47,753 Aklımızdan geçmediğin tek bir gün bile yok bilesin. 1787 02:06:52,778 --> 02:06:57,778 Gözün gibi baktığın, kendi kanın sayıp büyüttüğün kızımız 1788 02:06:58,663 --> 02:07:01,840 Reyyan'ımız bugün okula başlıyor. 1789 02:07:02,694 --> 02:07:06,186 Ya sana bunu demeye geldim işte. 1790 02:07:07,986 --> 02:07:12,986 Hani diyorlar ya zaman siliyor acıları. 1791 02:07:14,147 --> 02:07:17,289 Yok öyle değil. 1792 02:07:18,842 --> 02:07:21,553 Zaman hiçbir şeyi unutturmuyor. 1793 02:07:23,769 --> 02:07:26,097 Yaraları iyi etmiyor zaman. 1794 02:07:26,148 --> 02:07:29,513 Sade üstünü örtüyor. 1795 02:07:34,912 --> 02:07:41,773 Biliyorum söz verdim sana. Söz verdim. Hiç keşke demeyeceğim diye. 1796 02:07:43,859 --> 02:07:47,026 Ama keşke yanımızda olsaydın Hazar Bey. 1797 02:07:48,572 --> 02:07:53,572 En çok böyle vakitlerde hissediyorum yokluğunu. 1798 02:08:01,589 --> 02:08:02,388 Anneciğim. 1799 02:08:04,110 --> 02:08:05,893 Bak ne güzel çiçekler getirdim. 1800 02:08:07,277 --> 02:08:09,453 Geldi işte bak çok bilmiş kızın. 1801 02:08:09,894 --> 02:08:13,361 Laf aramızda bu kız hala çok konuşuyor Hazar bey. 1802 02:08:13,411 --> 02:08:16,743 Bir de bilgisayar gibi sürekli sayıp döküyor. 1803 02:08:16,765 --> 02:08:20,176 Demek beni babama şikayet ediyorsun anne. Aşk olsun ya. 1804 02:08:20,227 --> 02:08:22,422 Sanki baban senin huyunu bilmiyor mu kızım? 1805 02:08:24,111 --> 02:08:25,154 Neymiş bu aldığın? 1806 02:08:25,176 --> 02:08:29,391 Acem halısı çiçekleri. İlkbaharda açıyor. Mor renkliler. 1807 02:08:29,442 --> 02:08:31,742 Ve babamın mezarına çok yakışacaklar. 1808 02:08:32,375 --> 02:08:34,934 Bu yüzden mi dükkanda oyalandın o kadar? 1809 02:08:34,984 --> 02:08:36,929 Kadını bu yüzden lafa tuttun yani? 1810 02:08:36,939 --> 02:08:40,065 Aslında laf aramızda çiçekçi kadın hiçbir şey bilmiyor. 1811 02:08:41,144 --> 02:08:43,442 Ama artık biliyor. Çünkü ben öğrettim. 1812 02:08:43,520 --> 02:08:45,427 Senin sayende öğrendi yani. 1813 02:08:45,729 --> 02:08:48,570 Yani sayılabilir. Ama konumuz bu değil anne. 1814 02:08:48,612 --> 02:08:53,071 İnsanlar yaptıkları işi sadece para için yapıyorlar. Keşke sevseler. 1815 02:08:53,081 --> 02:08:55,554 Sevseler daha güzel olmaz mıydı dünya? 1816 02:08:57,616 --> 02:08:58,310 Gel. 1817 02:09:04,053 --> 02:09:04,853 Geldiler. 1818 02:09:10,831 --> 02:09:11,631 Umut. 1819 02:09:11,730 --> 02:09:13,953 Fırat amca siz de mi geldiniz? 1820 02:09:14,004 --> 02:09:14,845 Geldik. 1821 02:09:16,755 --> 02:09:18,437 Bir cevap verseydin yeğenim. 1822 02:09:18,793 --> 02:09:20,195 Sakin sakin. 1823 02:09:21,668 --> 02:09:25,918 Yok. Bunun her şeyi tamam. İsmini yanlış koymuşsunuz. 1824 02:09:26,301 --> 02:09:28,780 Bunun adı Rüzgar müzgar olmalıydı. Böyle olmadı. 1825 02:09:29,137 --> 02:09:33,890 Rüzgar mı? Rüzgar masum olur. Bunun adının fırtına, kasırga falan olması lazımdı. 1826 02:09:36,271 --> 02:09:39,493 Ömer Demir. Amcasının bir tanesi. Gel bakalım. 1827 02:09:39,544 --> 02:09:41,128 Aslan yeğenim benim. 1828 02:09:42,188 --> 02:09:48,104 Ömer Demir de Hz. Ömer gibi adaletli, Ömer Halis Demir gibi yürekli. 1829 02:09:49,348 --> 02:09:51,330 İnşallah kardeşim, inşallah. 1830 02:09:52,826 --> 02:09:54,723 Vatana millete hayırlı bir çocuk olsun. 1831 02:09:58,609 --> 02:10:01,441 Meleğim, benim sessiz prensesim. 1832 02:10:02,880 --> 02:10:03,679 Nasılsın? 1833 02:10:03,713 --> 02:10:04,972 İyiyim, teşekkür ederim. 1834 02:10:04,996 --> 02:10:06,231 Oy kurban olurum. 1835 02:10:06,281 --> 02:10:07,304 Heyecanlı mısın? 1836 02:10:07,327 --> 02:10:09,588 Hem de nasıl. Valla elim ayağım titriyor. 1837 02:10:10,610 --> 02:10:11,472 Anne. 1838 02:10:11,522 --> 02:10:12,333 Gel. 1839 02:10:12,412 --> 02:10:13,359 Gel oğlum. 1840 02:10:13,409 --> 02:10:14,365 Gel hele gel. 1841 02:10:14,716 --> 02:10:17,170 Anne sen hep burada mı kalacaksın? 1842 02:10:17,471 --> 02:10:18,939 Sınıfta kaç kişi var? 1843 02:10:18,989 --> 02:10:20,922 Her şeyi sen mi konuşacaksın? 1844 02:10:22,797 --> 02:10:26,963 Annesi merakını desteklememiz lazım diyor. Bence bizimkini köreltememiz lazım ama neyse. 1845 02:10:26,986 --> 02:10:30,366 Yok o sorsun, biz cevaplarız. Yeter ki sorsun oğlum değil mi? 1846 02:10:31,166 --> 02:10:33,483 Haydi artık akşama cevaplarsın. Saat kaç oldu? 1847 02:10:33,507 --> 02:10:34,615 Sınıfın seni bekliyor. 1848 02:10:34,665 --> 02:10:37,068 İyi tamam. Hadi o zaman. 1849 02:10:37,118 --> 02:10:38,377 Hayırlı uğurlu olsun. 1850 02:10:40,339 --> 02:10:41,708 Kolay gelsin canım. 1851 02:10:42,507 --> 02:10:43,306 Sağ ol. 1852 02:10:44,689 --> 02:10:45,488 Gel bakalım. 1853 02:10:49,252 --> 02:10:50,446 İyi dersler anneciğim. 1854 02:10:50,498 --> 02:10:52,267 Sağ ol güzel kızım benim. 1855 02:10:58,236 --> 02:11:04,207 Nasıl herkesin, her şeyin üstesinden gelmişsen işini başaracağından da hiçbir şüphem yok. 1856 02:11:08,105 --> 02:11:09,075 Hadi bakalım. 1857 02:11:10,041 --> 02:11:12,362 Allah zihin açık versin. 1858 02:11:13,335 --> 02:11:15,390 Laflara bak. Sen nereden öğreniyorsun bunları? 1859 02:11:15,412 --> 02:11:17,782 Nasuh Dedem öğretti. 1860 02:11:18,054 --> 02:11:18,853 Nasuf 1861 02:11:20,928 --> 02:11:21,728 Çok bilmiş bu. 1862 02:11:22,653 --> 02:11:23,902 Hadi bakalım. Görüşürüz. 1863 02:11:25,480 --> 02:11:26,566 Reyyan öğretmenim. 1864 02:11:27,590 --> 02:11:30,406 Çok heyecanlanırsan bizi hatırla. 1865 02:11:32,207 --> 02:11:34,283 Dua et bana güzel kızım, olur mu? 1866 02:11:34,500 --> 02:11:35,492 Tamam anne. 1867 02:11:36,238 --> 02:11:38,913 Haydi bakalım, anneye el sallıyoruz. 1868 02:11:58,882 --> 02:11:59,965 Günaydın çocuklar. 1869 02:12:00,239 --> 02:12:02,547 Günaydın öğretmenim. 1870 02:12:08,984 --> 02:12:09,956 Oturun. 1871 02:12:12,480 --> 02:12:14,341 Benim adım Reyyan Şadoğlu. 1872 02:12:14,837 --> 02:12:17,096 İlköğretimi birlikte bitireceğiz. 1873 02:12:18,014 --> 02:12:21,083 Bugün ilk dersimiz olduğu için önce birbirimizi tanıyalım diye düşündüm. 1874 02:12:21,093 --> 02:12:23,998 Ben kendimi anlatacağım sonra tek tek sizden öğreneceğim. 1875 02:12:24,214 --> 02:12:26,277 Öğretmenim ders yapmayacak mıyız? 1876 02:12:26,302 --> 02:12:28,534 Yapacağız tabi yapacağız. 1877 02:12:29,600 --> 02:12:35,433 Hatta ilk dersimizin konusu sevgi. 1878 02:12:39,359 --> 02:12:43,747 Hayat boyu yapacağınız her şeyde karşınıza çıkacak olan sevgi. 1879 02:12:45,394 --> 02:12:49,755 Karanlıkları sadece severek aydınlığa çıkarabilirsiniz çocuklar. 1880 02:13:37,054 --> 02:13:42,054 Hiç bitmeyecek ihtiyacınız, aynı zamanda en güçlü yanınız olacak sevmek. 1881 02:13:42,952 --> 02:13:47,091 Sizi cesur kılacak olan da yine aynı duygu. 1882 02:13:48,394 --> 02:13:52,838 Burası Umut Konağı. Bakmayın kocaman duvarları olduğuna. 1883 02:13:53,554 --> 02:13:56,527 Gelişi güzel yükselmiş sıradan bir bina değil. 1884 02:13:56,932 --> 02:13:59,015 Burası bizim yuvamız. 1885 02:14:00,802 --> 02:14:04,634 İnsan bir kere doğar diyenler mucizelere inanmayanlardır. 1886 02:14:05,242 --> 02:14:07,388 Ben iki kere doğdum. 1887 02:14:08,577 --> 02:14:10,730 İkincisi ve gerçek olanı burada. 1888 02:14:11,251 --> 02:14:12,588 Bu konaktaydı. 1889 02:14:21,972 --> 02:14:23,888 Sadece bir mucize bekliyordum. 1890 02:14:24,253 --> 02:14:29,530 Geleceğine kimsenin inanmadığı, sadece benim istediğim bir mucize. 1891 02:14:30,331 --> 02:14:31,681 Her gün dua ettim. 1892 02:14:33,625 --> 02:14:39,013 Kuşu, karıncayı bile unutmayanAllah'ım beni de unutmadı. 1893 02:14:39,954 --> 02:14:44,870 Bir yerlerde doğan gün gibi benim için de mucize doğdu. 1894 02:14:45,643 --> 02:14:48,151 Gelip beni buldu. 1895 02:14:50,165 --> 02:14:54,554 Hayat elimden almaya çalıştığı her şeyi fazlasıyla geri verdi bana. 1896 02:14:55,216 --> 02:14:59,674 İçinde cıvıl cıvıl güvercinlerin uçuştuğu bir cennet bahçem var artık. 1897 02:15:00,460 --> 02:15:04,571 Umut'umuz Melek'imiz, sevgimiz, sevdiklerimiz... 1898 02:15:04,594 --> 02:15:06,351 Hep birlikteyiz. 1899 02:15:06,402 --> 02:15:11,431 Mucizelere olan inancımız hiç bitmedi ve hep mükafatını aldık. 1900 02:15:12,055 --> 02:15:17,055 Hayalim, hayalimiz gerçek oldu. 1901 02:15:49,367 --> 02:15:50,833 Biz geldik. 1902 02:15:52,001 --> 02:15:53,971 Hoş geldiniz. 1903 02:16:27,680 --> 02:16:29,902 Cihan amcası hadi gel. 1904 02:16:47,476 --> 02:16:49,587 Ellerinize sağlık, çok güzel olmuş. 1905 02:16:50,192 --> 02:16:51,251 Afiyet olsun. 1906 02:17:31,209 --> 02:17:35,820 Hep hayal ettiğimiz o büyük, mutlu aile sofrasını kurduk. 1907 02:17:36,983 --> 02:17:39,065 Hem de kaçıncı kez. 1908 02:17:42,531 --> 02:17:47,031 İlk anlattığını hatırlıyorum da ne kadar da uzak bir ihtimaldi. 1909 02:17:47,583 --> 02:17:48,808 Hatta ihtimal bile değildi. 1910 02:17:50,218 --> 02:17:51,018 Oldu. 1911 02:17:54,610 --> 02:17:59,748 Sayende. Mucizelere inandın beni de inandırdın. 1912 02:18:00,689 --> 02:18:01,586 Sayemizde. 1913 02:18:02,803 --> 02:18:04,792 Sen olmasan yapamazdım. 1914 02:18:10,277 --> 02:18:11,249 Anne 1915 02:18:11,687 --> 02:18:12,487 Anne 1916 02:18:12,748 --> 02:18:14,359 Ne bekliyorsun orada? Hadi gel. 1917 02:18:14,522 --> 02:18:17,241 Takımlar hazır mı? Fena formdayım. 1918 02:18:17,737 --> 02:18:19,702 Haydi o zaman başlasın. 1919 02:18:32,832 --> 02:18:35,249 Kızım okuldaki ilk günün nasıl geçti? 1920 02:18:35,299 --> 02:18:38,902 Valla çok güzeldi. Çocuklar o kadar tatlıydı ki. Çok güzel şeyler yaptık. 1921 02:18:39,010 --> 02:18:42,097 Senin gibi öğretmeni bulmuşlar, severler tabii. 1922 02:18:43,259 --> 02:18:45,258 Seninle gurur duyuyorum. 1923 02:18:51,662 --> 02:18:52,828 Neler yapmışsınız. 1924 02:18:57,544 --> 02:18:58,803 Kıskanma Gül Hanım. 1925 02:19:03,722 --> 02:19:07,720 Hadi, Reyyan'la Miran geldiğine göre hepiniz sofraya bakalım hadi. Yemek yiyelim. 1926 02:19:07,769 --> 02:19:08,569 Hadi. 1927 02:19:08,632 --> 02:19:10,313 Vur bakalım hadi. Bitiriyoruz sofraya. 1928 02:19:12,254 --> 02:19:13,970 Hadi gelin sofraya. 1929 02:19:19,424 --> 02:19:20,340 Hadi bakalım. 1930 02:19:25,277 --> 02:19:26,444 Pişmiş yumurta. 1931 02:19:27,915 --> 02:19:30,080 Pişmiş yumurta istiyormuş annesi. 1932 02:19:31,105 --> 02:19:32,859 Yaparız oğlum yaparız. 1933 02:19:38,623 --> 02:19:40,539 Güzel kızım benim. 1934 02:19:50,825 --> 02:19:53,602 Müsaade verirseniz anneme bir hediyem var. 1935 02:19:55,485 --> 02:19:57,460 Git bakalım anneanneye. 1936 02:20:16,303 --> 02:20:18,247 Çok güzel olmuş Melek'im. 1937 02:20:18,715 --> 02:20:23,427 Ben hatırladım bunu. Dördümüzün çekildiği fotoğraftan değil mi? 1938 02:20:23,447 --> 02:20:28,974 Bana kimse inanmazken bana inanan anne ve babama en güzel hediye bu olurdu. 1939 02:20:31,858 --> 02:20:33,079 Güzel mucizem. 1940 02:20:34,656 --> 02:20:36,121 Melek'im benim. 1941 02:20:36,147 --> 02:20:38,063 Beni de alın. Beni de alın. 1942 02:20:40,389 --> 02:20:42,289 Gel bakalım, gel bakalım. 1943 02:20:47,532 --> 02:20:49,615 Bakın kızımız bize ne hediye yapmış. 1944 02:20:53,275 --> 02:20:54,843 Melek'im benim. 1945 02:21:07,380 --> 02:21:08,602 Ellerine sağlık. 1946 02:21:10,721 --> 02:21:11,747 O zaman, 1947 02:21:15,652 --> 02:21:20,846 Herkes bir aradayken benim de size bir sürprizim var. 1948 02:21:22,231 --> 02:21:26,045 Söyleyin artık. Ana kız saklıyorsunuz bir şeyler. Hadi çatladık meraktan. 1949 02:21:27,745 --> 02:21:32,745 Bir daha hayalini bile kuramayacağım, gerçek olamayacak kadar güzel bir şey oldu. 1950 02:21:35,572 --> 02:21:37,427 Gerçek bir mucize. 1951 02:21:47,276 --> 02:21:48,137 Kocam 1952 02:21:49,776 --> 02:21:53,442 Dünyanın en iyi, en güçlü babası. 1953 02:21:59,130 --> 02:22:01,351 Bir kez daha baba olacaksın. 1954 02:22:19,783 --> 02:22:20,589 Nasıl? 1955 02:22:22,278 --> 02:22:25,153 Nasıl? Sen hamilesin. 1956 02:22:28,111 --> 02:22:31,194 Hem de bir tane değil iki tane bebeğimiz olacak. 1957 02:22:49,332 --> 02:22:50,525 Duydunuz mu? 1958 02:22:51,583 --> 02:22:55,013 Duydunuz mu? Duydunuz mu? Babaanne, dede, amca. 1959 02:22:55,023 --> 02:22:58,685 Herkes duydu mu? Ben bir kez daha baba oluyorum. 1960 02:22:58,734 --> 02:23:00,430 Hem de ikiz babası. 1961 02:23:00,453 --> 02:23:02,720 Olmaz dediler. Oldu hem de ikiz oldu ya. 1962 02:23:05,032 --> 02:23:07,503 Sen, sen mucizemsin. 1963 02:23:39,409 --> 02:23:42,603 Gel gel gel. Bak kardeşlerin oluyor, gel. 1964 02:23:43,293 --> 02:23:44,481 Haberin var mı? 1965 02:23:48,460 --> 02:23:50,071 Kardeş geliyor güzel kızım. 1966 02:23:51,483 --> 02:23:53,158 Hem de iki tane. 1967 02:24:52,136 --> 02:24:58,219 Derler ki, yıllar yıllar önce birbirlerine aşık iki menekşe 1968 02:24:58,770 --> 02:25:04,803 aşklarını gözlerden ırak, baş başa yaşamak için kışın açmaya karar vermişler. 1969 02:25:06,474 --> 02:25:11,474 Bahar bitmiş, sonbahar olmuş, sonra da kış gelmiş. 1970 02:25:19,273 --> 02:25:24,829 Menekşelerden biri kışın soğuğuna aldırmadan karları delip kaldırmış başını. 1971 02:25:24,879 --> 02:25:26,583 Açmış çiçeğini. 1972 02:25:27,434 --> 02:25:29,572 Sevdiğini beklemeye başlamış. 1973 02:25:30,406 --> 02:25:36,683 Günlerce, gecelerce beklemiş. Ama sevdiği menekşe çıkmamış karın altından. 1974 02:25:37,843 --> 02:25:42,843 Vardır bir sebebi demiş. Umutla beklemeye devam etmiş. 1975 02:25:44,465 --> 02:25:49,465 Her gün biraz daha kar, her gün biraz daha tipi, zemheri... 1976 02:25:50,932 --> 02:25:53,299 Sonra umudunu kaybetmeye başlamış. 1977 02:25:54,129 --> 02:25:57,992 Yüzünü kara çevirip bükmüş boynunu. 1978 02:26:01,014 --> 02:26:04,680 İşte bu hazin duruşlu menekşeye kardelen; 1979 02:26:07,620 --> 02:26:11,784 sevdiğini yarı yolda bırakana da hercai demişler. 1980 02:26:13,656 --> 02:26:16,794 Ben hercai bir menekşeydim. 1981 02:26:17,723 --> 02:26:22,723 Reyyan karların içinde beni bekleyen bir kardelen. 1982 02:26:32,491 --> 02:26:38,155 Biz el ele verip yüzyıllardır bilinen bu hikayeyi değiştirdik. 1983 02:26:42,450 --> 02:26:44,588 Yeni bir son yazdık. 1984 02:26:45,351 --> 02:26:50,491 Yüzyıllarca hatırlanacak sonsuz bir aşk hikayesi bırakıyoruz. 1985 02:26:51,958 --> 02:26:55,513 Yüreğinde aşk olan herkese. 140257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.