Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,864 --> 00:00:03,693
- Who is he?
2
00:00:03,727 --> 00:00:04,970
- I don't know him.
3
00:00:05,005 --> 00:00:06,430
But you don't fire at
someone three times
4
00:00:06,454 --> 00:00:08,836
without knowing who
you're shooting at.
5
00:00:11,908 --> 00:00:13,772
Now when you mean to kill a man,
6
00:00:13,806 --> 00:00:14,980
he ought to know why.
7
00:00:15,015 --> 00:00:16,164
- The French
have placed a bounty
8
00:00:16,188 --> 00:00:17,258
on your head.
9
00:00:17,293 --> 00:00:19,088
- How much does
it say I'm worth?
10
00:00:19,122 --> 00:00:21,952
- 400 livre for proof
you've been killed,
11
00:00:21,987 --> 00:00:24,196
and 600 if someone
brings you in alive.
12
00:00:24,231 --> 00:00:27,441
- That much money
many men will come.
13
00:03:06,013 --> 00:03:07,566
- Hawkeye, are you all right?
14
00:03:07,601 --> 00:03:09,637
- Of course I'm all right.
15
00:03:15,333 --> 00:03:16,713
- Who is he?
16
00:03:16,748 --> 00:03:18,646
- I don't know him.
17
00:03:18,681 --> 00:03:20,648
Perhaps he mistook you
18
00:03:20,683 --> 00:03:22,650
for someone else.
19
00:03:22,685 --> 00:03:24,790
- You don't fire at
someone three times
20
00:03:24,825 --> 00:03:28,069
without knowing who
you're shooting at.
21
00:03:43,084 --> 00:03:46,191
What is your name?
22
00:03:47,813 --> 00:03:49,194
- Corporal
Charles Sykes.
23
00:03:49,229 --> 00:03:51,231
Corporal Charles Sykes.
24
00:03:51,265 --> 00:03:53,819
I see your division is
the 35th regiment of foot.
25
00:03:53,854 --> 00:03:58,548
Which means you're out of
fort bennington, is that right?
26
00:03:59,722 --> 00:04:00,999
- Yes.
27
00:04:01,033 --> 00:04:04,278
- Who was your field
commander yesterday?
28
00:04:12,217 --> 00:04:13,701
- Captain shields.
29
00:04:14,771 --> 00:04:16,842
- Captain Taylor shields?
30
00:04:18,050 --> 00:04:19,845
- Yes.
31
00:04:19,880 --> 00:04:22,952
- And you were on
a scouting mission?
32
00:04:24,540 --> 00:04:26,852
Now, what were you scouting?
33
00:04:33,549 --> 00:04:36,034
When he feels like speaking...
34
00:04:36,862 --> 00:04:38,692
Have someone fetch me.
35
00:04:47,942 --> 00:04:48,943
- See mercy.
36
00:05:10,655 --> 00:05:12,588
- Right,
left, right left.
37
00:05:12,622 --> 00:05:13,899
Right, left.
38
00:05:13,934 --> 00:05:15,556
Right, left, right left.
39
00:05:19,111 --> 00:05:20,423
Right, left, right.
40
00:05:20,458 --> 00:05:22,080
Left, right, left.
41
00:05:22,114 --> 00:05:24,324
Right, left, right, left.
42
00:05:24,358 --> 00:05:27,016
Left, right, left, right, left.
43
00:05:27,050 --> 00:05:29,708
Right, left, right, left, right.
44
00:05:40,616 --> 00:05:43,101
- Is this the headquarters
of the post commander?
45
00:05:43,135 --> 00:05:44,344
- Yes, ma'am.
46
00:05:44,378 --> 00:05:46,518
- Is captain shields
or colonel Monroe in?
47
00:05:46,553 --> 00:05:47,830
- Captains shields, is, ma'am.
48
00:05:47,864 --> 00:05:48,864
- Thank you.
49
00:05:50,798 --> 00:05:52,282
- Dolly mckissack.
50
00:05:53,939 --> 00:05:55,493
Ouch.
51
00:05:55,527 --> 00:05:57,115
Ever since her and
her family moved in
52
00:05:57,149 --> 00:05:59,013
with George, it's all
mckinney ever talks about
53
00:05:59,048 --> 00:06:01,153
is Dolly, Dolly, Dolly.
54
00:06:01,188 --> 00:06:04,018
Wish she'd just go back
where she came from.
55
00:06:04,053 --> 00:06:06,883
- Their cabin did
burn down, peevey.
56
00:06:06,918 --> 00:06:09,541
- Yes, well, I'm
about to rebuild it
57
00:06:09,576 --> 00:06:11,647
even if it is winter.
58
00:06:11,681 --> 00:06:13,234
How far is it to cumberland?
59
00:06:13,269 --> 00:06:14,443
- It's a piece.
60
00:06:14,477 --> 00:06:15,937
- Too far for
mckinney to go visit her
61
00:06:15,961 --> 00:06:17,135
once they move back?
62
00:06:17,169 --> 00:06:19,102
- Well if he truly
likes her, I suppose
63
00:06:19,137 --> 00:06:21,139
that he will find a way.
64
00:06:23,590 --> 00:06:26,213
- What do they even talk about?
65
00:06:27,628 --> 00:06:28,767
- Mrs. shields?
66
00:06:28,802 --> 00:06:29,802
- Yes?
67
00:06:33,496 --> 00:06:37,051
- I was just speaking
to captain shields
68
00:06:37,086 --> 00:06:40,158
and he suggested that
I might, well actually
69
00:06:40,192 --> 00:06:42,402
that is that you might
consider renting a bed
70
00:06:42,436 --> 00:06:45,508
or a pallet in front of
your fire just for tonight.
71
00:06:45,543 --> 00:06:47,510
My name is Emma Sykes.
72
00:06:47,545 --> 00:06:48,408
- Hello.
73
00:06:48,442 --> 00:06:49,961
- I just rode in from Albany.
74
00:06:49,995 --> 00:06:51,169
My brother-in-law...
75
00:06:51,203 --> 00:06:52,584
- Without an escort?
76
00:06:52,619 --> 00:06:53,689
- Yes.
77
00:06:53,723 --> 00:06:56,174
My brother-in-law
serves with the 35th
78
00:06:56,208 --> 00:06:58,348
and there's been
a family emergency
79
00:06:58,383 --> 00:07:00,005
that requires his
presence at home.
80
00:07:00,040 --> 00:07:01,524
- What's his name?
81
00:07:02,974 --> 00:07:04,320
- Charles Sykes.
82
00:07:06,046 --> 00:07:07,150
It's all right.
83
00:07:07,185 --> 00:07:09,429
Captain shields
couldn't place him either.
84
00:07:09,463 --> 00:07:11,569
He's checking the roster.
85
00:07:11,603 --> 00:07:13,156
The soonest we'd
be able to leave
86
00:07:13,191 --> 00:07:15,296
would be tomorrow morning.
87
00:07:15,331 --> 00:07:17,678
And unfortunately the
only reference I can supply
88
00:07:17,713 --> 00:07:19,784
is my brother-in-law.
89
00:07:19,818 --> 00:07:21,579
- What about me?
90
00:07:21,613 --> 00:07:22,613
- I'm sorry.
91
00:07:24,098 --> 00:07:25,098
Nathaniel?
92
00:07:26,204 --> 00:07:28,102
Nathaniel bumppo.
93
00:07:28,137 --> 00:07:29,897
- Emmy, how in
the world are you?
94
00:07:29,932 --> 00:07:32,175
- It's Emma, and although I know
95
00:07:32,210 --> 00:07:34,384
it's hard to recognize
somewhere underneath
96
00:07:34,419 --> 00:07:36,870
all these clothes is
a full grown woman.
97
00:07:36,904 --> 00:07:39,493
- Well, I'll have to
take your word for it.
98
00:07:39,528 --> 00:07:42,910
- Well you could take
my husbands, except
99
00:07:43,842 --> 00:07:46,396
that he passed last week.
100
00:07:46,431 --> 00:07:47,363
- I'm sorry.
101
00:07:47,397 --> 00:07:50,021
- My condolences.
102
00:07:50,055 --> 00:07:51,643
- Thank you.
103
00:07:51,678 --> 00:07:55,267
Well that's why I've
come for his brother.
104
00:07:55,302 --> 00:07:57,477
We need a man desperately.
105
00:08:14,873 --> 00:08:19,499
- So, how old was she
when you broke her heart?
106
00:08:19,533 --> 00:08:24,331
- I guided her family over
the allegheny's 10 years ago.
107
00:08:24,365 --> 00:08:26,229
- So she was a school girl.
108
00:08:26,264 --> 00:08:28,922
- And more trouble
than an Abenaki uprising.
109
00:08:28,956 --> 00:08:31,372
Give me a hand here, would ya?
110
00:08:31,407 --> 00:08:32,581
Listen.
111
00:08:32,615 --> 00:08:35,376
I'm trying to
identify this fellow.
112
00:08:35,411 --> 00:08:37,758
Either one of you
seen him before?
113
00:08:37,793 --> 00:08:38,690
- No.
114
00:08:38,725 --> 00:08:40,796
- No, where did you find him?
115
00:08:40,830 --> 00:08:42,660
- Well he had me in
his sights up around
116
00:08:42,694 --> 00:08:43,799
bear creek.
117
00:08:43,833 --> 00:08:45,628
I was hoping maybe
you'd seen him around
118
00:08:45,663 --> 00:08:46,905
the trading post.
119
00:08:46,940 --> 00:08:47,768
You may have.
120
00:08:47,803 --> 00:08:49,287
Let's prop him up.
121
00:08:51,082 --> 00:08:52,290
- Wait a minute.
122
00:08:52,324 --> 00:08:53,222
What are you doing?
123
00:08:53,256 --> 00:08:54,913
- Propping him up.
124
00:08:54,948 --> 00:08:55,949
- For how long?
125
00:08:55,983 --> 00:08:57,157
- A day or two.
126
00:08:57,191 --> 00:08:58,296
- Oh no, you're not.
127
00:08:58,330 --> 00:08:59,297
- Oh, it's cold enough.
128
00:08:59,331 --> 00:09:00,194
He'll be fine.
129
00:09:00,229 --> 00:09:01,229
- He's dead.
130
00:09:02,403 --> 00:09:05,337
- I'm looking for
information on this man.
131
00:09:05,372 --> 00:09:07,685
Or his trade or his people.
132
00:09:07,719 --> 00:09:10,273
Anyone has any
information on him,
133
00:09:10,308 --> 00:09:12,413
it would be greatly appreciated.
134
00:09:12,448 --> 00:09:14,139
- If nobody claims
him by this evening,
135
00:09:14,174 --> 00:09:15,693
one of you is going to bury him.
136
00:09:15,727 --> 00:09:16,866
- We can't.
137
00:09:16,901 --> 00:09:17,764
- Why not?
138
00:09:17,798 --> 00:09:19,213
- The ground's frozen.
139
00:09:19,248 --> 00:09:21,422
- We gotta wait for it to thaw.
140
00:09:21,457 --> 00:09:22,389
- The spring?
141
00:09:22,423 --> 00:09:23,528
- Don't worry, Elizabeth.
142
00:09:23,563 --> 00:09:24,978
We have ways of
dealing with things
143
00:09:25,012 --> 00:09:26,117
like this.
144
00:09:26,151 --> 00:09:27,370
- Yeah, we just take
him outside the gates
145
00:09:27,394 --> 00:09:28,291
and let the wolves...
146
00:09:28,326 --> 00:09:29,120
- Peevey.
147
00:09:29,154 --> 00:09:30,052
- You what?
148
00:09:30,086 --> 00:09:31,018
No, no, no, no.
149
00:09:31,053 --> 00:09:32,433
No, don't tell me.
150
00:09:32,468 --> 00:09:34,194
Peevey, where's mckinney.
151
00:09:34,228 --> 00:09:35,091
- I don't know.
152
00:09:35,126 --> 00:09:35,920
- Well go find him.
153
00:09:35,954 --> 00:09:36,852
All right.
154
00:09:36,886 --> 00:09:39,855
Mckinney!
155
00:09:39,889 --> 00:09:41,650
- It's just peevey.
156
00:09:41,684 --> 00:09:43,134
- What's he doing?
157
00:09:44,653 --> 00:09:47,069
He's not coming this way, is he?
158
00:09:47,103 --> 00:09:48,967
- Mckinney!
159
00:09:49,002 --> 00:09:51,936
- No, he's just yelling
at me from the yard.
160
00:09:51,970 --> 00:09:53,282
- You all right?
161
00:09:55,836 --> 00:09:56,836
- Are you?
162
00:09:58,736 --> 00:10:00,358
- I believe so.
163
00:10:00,392 --> 00:10:02,394
Do you feel any remorse?
164
00:10:04,396 --> 00:10:05,535
- Do you?
165
00:10:05,570 --> 00:10:06,502
- That's not fair.
166
00:10:06,536 --> 00:10:08,055
I asked you first.
167
00:10:08,090 --> 00:10:10,057
- Yes, but I'm a
gentleman and a gentleman
168
00:10:10,092 --> 00:10:13,198
would only feel good
about it if the lady
169
00:10:13,233 --> 00:10:14,786
felt good about it.
170
00:10:17,168 --> 00:10:18,031
So?
171
00:10:18,065 --> 00:10:19,066
- Mckinney?
172
00:10:19,101 --> 00:10:20,654
- Quick.
173
00:10:24,520 --> 00:10:25,980
- If we get caught,
we shall both be...
174
00:10:26,004 --> 00:10:27,004
- Shhhh.
175
00:10:29,042 --> 00:10:30,042
- Mckinney!
176
00:10:56,932 --> 00:10:59,003
- Now when you
mean to kill a man,
177
00:10:59,037 --> 00:11:00,211
he ought to know why.
178
00:11:00,245 --> 00:11:01,395
- Has every man
whose died by your hand
179
00:11:01,419 --> 00:11:02,419
know why?
180
00:11:07,459 --> 00:11:08,459
- Why?
181
00:11:10,152 --> 00:11:12,430
Why did you come for me?
182
00:11:18,056 --> 00:11:19,230
What did I do?
183
00:11:28,446 --> 00:11:29,758
- Tell me.
184
00:11:29,792 --> 00:11:31,138
- No.
185
00:11:31,173 --> 00:11:32,692
- I don't see what
the big deal is.
186
00:11:32,726 --> 00:11:34,694
I told you I kissed
prissy mccorder.
187
00:11:34,728 --> 00:11:37,766
- I didn't say I kissed
anybody, peeve.
188
00:11:37,800 --> 00:11:39,157
But if it'll get ya
to shut up, fine.
189
00:11:39,181 --> 00:11:40,872
Believe whatever you want.
190
00:11:40,907 --> 00:11:42,218
Just don't go tellin' nobody,
191
00:11:42,253 --> 00:11:44,669
'cause you don't know
what you're talking about.
192
00:11:44,704 --> 00:11:45,981
- Don't worry.
193
00:11:46,015 --> 00:11:47,579
I'm not gonna tell
anybody 'cause I don't think
194
00:11:47,603 --> 00:11:49,087
you really kissed her.
195
00:11:49,122 --> 00:11:50,122
- Fine.
196
00:11:51,262 --> 00:11:52,470
Fine.
197
00:11:52,504 --> 00:11:54,679
- 'Cause if you
did really kiss her,
198
00:11:54,714 --> 00:11:57,475
you'd bust gut
wantin' to tell me.
199
00:11:57,509 --> 00:12:00,547
- Whatever you
wanna believe, peeve.
200
00:12:02,687 --> 00:12:04,275
- Mckinney.
201
00:12:04,309 --> 00:12:08,555
It's not like it's anything
to be ashamed of.
202
00:12:08,589 --> 00:12:11,144
That you ain't been kissed yet.
203
00:12:13,008 --> 00:12:16,874
Shouldn't we be checking
on hawkeye's dead guy?
204
00:12:16,908 --> 00:12:18,403
- All right, I'm gonna
tell you somethin' peeve,
205
00:12:18,427 --> 00:12:19,818
but you gotta swear
you ain't gonna tell
206
00:12:19,842 --> 00:12:21,810
another livin', breathin' soul.
207
00:12:21,844 --> 00:12:22,638
- I...
208
00:12:22,672 --> 00:12:24,191
- Uh, I ain't done yet.
209
00:12:24,226 --> 00:12:26,746
And if you do I get
to cut off your toes.
210
00:12:26,780 --> 00:12:27,780
- I promise.
211
00:12:30,232 --> 00:12:31,232
- Swear it.
212
00:12:32,890 --> 00:12:33,960
- I swear it.
213
00:12:40,621 --> 00:12:45,212
- As of yesterday, I
am a man of the world.
214
00:12:45,834 --> 00:12:46,938
- You are?
- Yes.
215
00:12:46,973 --> 00:12:48,353
- What does that mean?
216
00:12:48,388 --> 00:12:51,978
- It means, what me and
Dolly mckissack were doing,
217
00:12:52,012 --> 00:12:54,497
was more than just kissing.
218
00:12:57,673 --> 00:13:00,400
- What else did you do?
219
00:13:00,434 --> 00:13:02,264
Did she let you hold her hand?
220
00:13:02,298 --> 00:13:05,681
- Well if she did,
I don't remember.
221
00:13:05,715 --> 00:13:06,786
Think bigger.
222
00:13:07,925 --> 00:13:09,443
- Bigger?
223
00:13:09,478 --> 00:13:10,410
- Uh huh.
224
00:13:10,444 --> 00:13:11,307
- How big?
225
00:13:11,342 --> 00:13:12,515
- The biggest.
226
00:13:13,585 --> 00:13:14,621
- Uh uh.
227
00:13:14,655 --> 00:13:15,655
- I swear.
228
00:13:17,417 --> 00:13:19,246
- You just met her.
229
00:13:24,700 --> 00:13:26,667
I don't see what
you're so glad about.
230
00:13:26,702 --> 00:13:30,361
I wouldn't want to marry
someone I just met.
231
00:13:30,395 --> 00:13:32,087
- Whoa, marry her?
232
00:13:32,121 --> 00:13:33,951
I ain't gonna marry her.
233
00:13:33,985 --> 00:13:35,090
- You have to.
234
00:13:35,124 --> 00:13:36,125
- Says who?
235
00:13:36,160 --> 00:13:38,990
- Says 'cause you
besmirched her.
236
00:13:39,025 --> 00:13:40,785
And that says that you love her
237
00:13:40,820 --> 00:13:43,098
and you want her for a wife.
238
00:13:43,132 --> 00:13:44,547
- No it doesn't.
239
00:13:44,582 --> 00:13:45,755
- Yes it does.
240
00:13:49,173 --> 00:13:50,036
- No it doesn't.
241
00:13:50,070 --> 00:13:51,071
- Yes it does.
242
00:13:51,106 --> 00:13:52,210
And...
243
00:13:52,245 --> 00:13:54,695
Where are you
gonna live now, huh?
244
00:13:54,730 --> 00:13:57,043
You gotta build her a cabin.
245
00:14:10,194 --> 00:14:12,092
- Captain shields.
246
00:14:12,127 --> 00:14:14,025
Captain shields?
247
00:14:14,060 --> 00:14:17,857
Have you located my
brother-in-law, Charles Sykes?
248
00:14:17,891 --> 00:14:20,238
- Please forgive me, I did.
249
00:14:20,273 --> 00:14:22,206
I fear the news is not good.
250
00:14:22,240 --> 00:14:23,631
Corporal Sykes is
one of those missing
251
00:14:23,655 --> 00:14:26,382
from a patrol that was
ambushed three days ago.
252
00:14:26,417 --> 00:14:27,739
As soon as I have
an available man,
253
00:14:27,763 --> 00:14:29,420
I will do my best to find out.
254
00:14:29,454 --> 00:14:32,595
But that may not be until
colonel Monroe returns.
255
00:14:32,630 --> 00:14:33,987
I'm afraid that is
all I can offer you
256
00:14:34,011 --> 00:14:35,115
at present.
257
00:14:35,150 --> 00:14:36,610
- Well can you give
me any idea how long
258
00:14:36,634 --> 00:14:40,224
it might take to know
more on his status?
259
00:14:40,258 --> 00:14:42,271
- One thing I have learned
about this war, Mrs. Sykes,
260
00:14:42,295 --> 00:14:43,986
it defies prediction.
261
00:15:00,761 --> 00:15:02,418
- It happened again?
262
00:15:02,453 --> 00:15:04,731
- Last night, at the
Delaware camp.
263
00:15:04,765 --> 00:15:06,595
- He tried to shoot you?
264
00:15:06,629 --> 00:15:08,193
- I believe his intention
was to carve me
265
00:15:08,217 --> 00:15:09,701
a new air passage.
266
00:15:15,811 --> 00:15:17,192
Is she all right?
267
00:15:22,059 --> 00:15:23,346
- She just found out
that her brother-in-law
268
00:15:23,370 --> 00:15:24,370
is missing.
269
00:15:26,442 --> 00:15:28,099
- I'll speak to her.
270
00:15:34,830 --> 00:15:36,970
- On the morning of
my husband's funeral,
271
00:15:37,005 --> 00:15:39,110
two gentleman from the
bank paid Charles' wife
272
00:15:39,145 --> 00:15:40,870
and me a call.
273
00:15:40,905 --> 00:15:44,909
I thought they'd come
to offer condolences.
274
00:15:44,944 --> 00:15:47,877
But in fact they'd
come to inform us
275
00:15:47,912 --> 00:15:49,983
that in the absence
of a man running
276
00:15:50,018 --> 00:15:52,192
the family business, they
were going to foreclose
277
00:15:52,227 --> 00:15:57,232
on the loans and confiscate
all properties as collateral.
278
00:15:57,266 --> 00:15:58,266
Nice people.
279
00:16:00,960 --> 00:16:03,790
That's why it's
imperative that Charles
280
00:16:03,824 --> 00:16:05,067
return at once.
281
00:16:06,068 --> 00:16:08,312
- I'll make some inquiries.
282
00:16:09,969 --> 00:16:13,110
If he's alive, I'll find him.
283
00:16:13,144 --> 00:16:15,353
- I can't ask you to do that.
284
00:16:15,388 --> 00:16:17,666
You have enough to worry about.
285
00:16:17,700 --> 00:16:19,081
- You didn't ask.
286
00:16:23,741 --> 00:16:26,606
- You haven't
changed, Nathaniel.
287
00:16:26,640 --> 00:16:28,988
You are still far too noble.
288
00:16:31,818 --> 00:16:33,026
I see you recall.
289
00:16:33,061 --> 00:16:34,234
- I recall nothing.
290
00:16:35,925 --> 00:16:37,513
- Well I do.
291
00:16:37,548 --> 00:16:40,171
I believe your exact words were,
292
00:16:42,035 --> 00:16:43,692
no thank you, ma'am.
293
00:16:45,452 --> 00:16:47,109
Blazes was I mad.
294
00:16:48,938 --> 00:16:51,079
I would take it as a
compliment to my old age
295
00:16:51,113 --> 00:16:55,462
if you would at least tell
me you were tempted.
296
00:16:55,497 --> 00:16:58,569
- Be comforted in
your old age, Emma.
297
00:17:10,857 --> 00:17:12,100
- Hawkeye!
298
00:17:12,134 --> 00:17:13,273
Where are ya goin'?
299
00:17:13,308 --> 00:17:14,274
- Water my horse.
300
00:17:14,309 --> 00:17:15,827
- Oh, peevey can do it.
301
00:17:15,862 --> 00:17:17,829
Peeve, get eagle
wings some water.
302
00:17:17,864 --> 00:17:19,762
- What are you gonna do?
303
00:17:19,797 --> 00:17:21,395
- I'm gonna
stand here and wait
304
00:17:21,419 --> 00:17:23,387
for ya and talk to hawkeye.
305
00:17:23,421 --> 00:17:25,216
If you got a second.
306
00:17:25,251 --> 00:17:27,160
- Yes, is it
something we can talk about
307
00:17:27,184 --> 00:17:29,427
in the trading post
where it's a little warmer?
308
00:17:29,462 --> 00:17:30,601
- Not exactly.
309
00:17:34,536 --> 00:17:38,264
Hawkeye, do you know
very much about females?
310
00:17:40,438 --> 00:17:41,438
- No.
311
00:17:42,578 --> 00:17:44,270
- Me neither.
312
00:17:44,304 --> 00:17:47,652
Maybe I got a problem
and maybe I don't.
313
00:17:47,687 --> 00:17:50,069
Except I think I probably do.
314
00:17:51,208 --> 00:17:52,208
All right.
315
00:17:55,315 --> 00:17:57,938
If you took advantage
of an unschooled female,
316
00:17:57,973 --> 00:18:00,907
would you be obliged
to offer marriage?
317
00:18:00,941 --> 00:18:02,909
- Well, what do
you think would be
318
00:18:02,943 --> 00:18:04,945
the right thing to do?
319
00:18:04,980 --> 00:18:06,878
- Hawkeye, we both
know the answer's that
320
00:18:06,913 --> 00:18:09,605
an honorable fella would...
321
00:18:09,640 --> 00:18:11,676
Would announce him
and the girls engagement
322
00:18:11,711 --> 00:18:14,576
and get one of those
special licenses.
323
00:18:14,610 --> 00:18:16,647
If I even knew where to get one.
324
00:18:16,681 --> 00:18:18,821
- Colonel Monroe probably.
325
00:18:20,168 --> 00:18:22,722
- All right, good to know.
326
00:18:22,756 --> 00:18:24,586
What would you do?
327
00:18:24,620 --> 00:18:26,450
- I imagine I
would try and follow
328
00:18:26,484 --> 00:18:28,762
the scripture book
which says there's
329
00:18:28,797 --> 00:18:31,144
a natural order
about these things.
330
00:18:31,179 --> 00:18:33,767
Which isn't the
order that you went in,
331
00:18:33,802 --> 00:18:35,044
but that's me.
332
00:18:35,079 --> 00:18:36,712
And this is not an issue
about what I would do.
333
00:18:36,736 --> 00:18:39,532
It's an issue of
what you would do.
334
00:18:39,566 --> 00:18:40,566
- Well...
335
00:18:41,603 --> 00:18:43,915
I wanna be an honorable man.
336
00:18:46,090 --> 00:18:47,229
- Have a seat.
337
00:19:00,449 --> 00:19:03,280
A man's honor
is no trivial matter.
338
00:19:08,285 --> 00:19:12,427
- But, well, the straight
truth of it, hawkeye is,
339
00:19:14,463 --> 00:19:17,190
I always envisioned
that when I make an offer
340
00:19:17,225 --> 00:19:21,470
to marry, it'd be to a virgin.
341
00:19:21,505 --> 00:19:24,197
- I thought you said
she was unschooled.
342
00:19:24,232 --> 00:19:27,511
- Well she was, but
she's not now and...
343
00:19:28,615 --> 00:19:31,584
It's just something
I always wanted.
344
00:19:32,688 --> 00:19:33,688
- I see.
345
00:19:35,519 --> 00:19:38,246
And love doesn't
enter into this?
346
00:19:38,280 --> 00:19:40,040
- Of course I love her.
347
00:19:40,075 --> 00:19:41,121
It doesn't mean I want to spend
348
00:19:41,145 --> 00:19:44,321
the rest of my life with her.
349
00:19:44,355 --> 00:19:45,355
Just...
350
00:19:46,392 --> 00:19:49,878
Tell me what you
would do if you were me.
351
00:19:49,912 --> 00:19:54,572
- It's not a decision that
I would have to live with.
352
00:19:57,713 --> 00:20:01,338
- I guess I should've known
there'd be a reckoning.
353
00:20:01,372 --> 00:20:02,856
- There always is.
354
00:21:36,191 --> 00:21:38,366
- Correo dubrock.
355
00:21:38,400 --> 00:21:39,953
What did you do, hawkeye?
356
00:21:39,988 --> 00:21:41,748
- I wish I knew.
357
00:21:41,783 --> 00:21:43,232
Did you see the second shooter?
358
00:21:43,267 --> 00:21:45,856
- No, my eyes were on this one.
359
00:21:48,099 --> 00:21:49,515
What does it say?
360
00:21:56,487 --> 00:21:57,809
- The French
have placed a bounty
361
00:21:57,833 --> 00:21:59,145
on your head.
362
00:21:59,179 --> 00:22:01,561
- On what charges?
363
00:22:01,596 --> 00:22:05,289
- The formal
charges are murder.
364
00:22:05,324 --> 00:22:07,843
Two time willful
demolition of a Garrison
365
00:22:07,878 --> 00:22:10,259
property of king Louie xv.
366
00:22:10,294 --> 00:22:11,916
- What does that mean?
367
00:22:11,951 --> 00:22:13,953
- Blowing up their fort.
368
00:22:15,851 --> 00:22:18,267
- Obliteration of
the great canon.
369
00:22:18,302 --> 00:22:20,891
And the kidnapping of general
Felipe shasoul broussard
370
00:22:20,925 --> 00:22:22,858
and other wrongful acts of war.
371
00:22:22,893 --> 00:22:26,483
It is signed by
colonel Girard monton.
372
00:22:26,517 --> 00:22:29,209
- How much does
it say I'm worth?
373
00:22:30,279 --> 00:22:33,766
- 400 livre for proof
you've been killed,
374
00:22:33,800 --> 00:22:36,769
and 600 if someone
brings you in alive.
375
00:22:36,803 --> 00:22:39,496
At least you're
worth more alive.
376
00:22:41,049 --> 00:22:43,741
- So they can enjoy
him before they kill him.
377
00:23:39,107 --> 00:23:43,422
This bounty, how many
horses can you trade it for?
378
00:23:43,456 --> 00:23:45,044
- 70.
379
00:23:45,078 --> 00:23:46,942
- Strong horses?
380
00:23:46,977 --> 00:23:48,530
- Like eagle wings.
381
00:23:52,085 --> 00:23:53,742
- How many rifles?
382
00:23:53,777 --> 00:23:54,777
Like mine.
383
00:23:55,882 --> 00:23:57,436
- Well, that depends.
384
00:23:57,470 --> 00:24:01,681
You planning on shooting
me or turning me in alive?
385
00:24:03,545 --> 00:24:05,616
- If I turn you in alive.
386
00:24:06,928 --> 00:24:07,928
- 100.
387
00:24:08,619 --> 00:24:09,586
- Like mine?
388
00:24:09,620 --> 00:24:10,620
- Yes.
389
00:24:12,002 --> 00:24:14,522
- Then I will use
100 rifles to free you,
390
00:24:14,556 --> 00:24:18,008
so I will end up with
the rifles and you.
391
00:24:18,042 --> 00:24:19,872
- Well, that's a plan.
392
00:24:21,149 --> 00:24:23,116
On the other hand, I
could save you the trouble
393
00:24:23,151 --> 00:24:25,636
of capturing me
and turn myself in.
394
00:24:25,671 --> 00:24:28,156
- Then why would
the French pay me?
395
00:24:28,190 --> 00:24:29,364
- True.
396
00:24:29,398 --> 00:24:32,298
- That much money,
many men will come.
397
00:24:32,332 --> 00:24:35,991
- Chingachgook, is that
supposed to be a comfort?
398
00:24:36,026 --> 00:24:38,615
- Would you be more
comforted if I lied?
399
00:24:38,649 --> 00:24:41,341
- I'd be more comforted
if you had a plan.
400
00:24:41,376 --> 00:24:43,551
- The enemy here is greed.
401
00:24:43,585 --> 00:24:47,313
How do we defeat this greed?
402
00:24:56,564 --> 00:24:58,220
- Remove the bounty.
403
00:25:31,357 --> 00:25:32,461
- Afternoon.
404
00:25:32,496 --> 00:25:34,187
- Hello.
405
00:25:34,222 --> 00:25:37,708
- Mrs. shields,
might I speak to you?
406
00:25:37,743 --> 00:25:39,399
On a private matter?
407
00:25:40,884 --> 00:25:41,988
- Well, yes.
408
00:25:42,023 --> 00:25:43,023
Certainly.
409
00:26:07,013 --> 00:26:09,809
So, you're here
because you're afraid
410
00:26:09,844 --> 00:26:11,397
you may be with child?
411
00:26:11,431 --> 00:26:13,399
- Good gracious, no.
412
00:26:13,433 --> 00:26:15,574
It only happened one time.
413
00:26:15,608 --> 00:26:18,438
- Dolly, one time
is all it takes.
414
00:26:19,716 --> 00:26:21,441
- That doesn't seem right.
415
00:26:21,476 --> 00:26:23,547
Are you certain about that?
416
00:26:23,582 --> 00:26:24,582
- Quite.
417
00:26:25,929 --> 00:26:29,173
- Have you ever known
someone that's happened to?
418
00:26:29,208 --> 00:26:30,312
- Yes I have.
419
00:26:34,213 --> 00:26:37,078
- What became of her?
420
00:26:37,112 --> 00:26:40,909
- The father of the
child cast her aside,
421
00:26:40,944 --> 00:26:42,704
and she was ruined.
422
00:26:42,739 --> 00:26:46,777
No offers were
ever made for her.
423
00:26:46,812 --> 00:26:48,503
- Why?
424
00:26:48,537 --> 00:26:52,058
- Well, because a
gentleman does not wish
425
00:26:52,093 --> 00:26:54,543
to walk down the
street and pass another
426
00:26:54,578 --> 00:26:59,065
gentleman who has biblical
knowledge of his wife.
427
00:27:00,826 --> 00:27:03,725
- So, since in my
case, the deed is done.
428
00:27:05,037 --> 00:27:07,867
- If mckinney is honorable,
he will do the proper thing
429
00:27:07,902 --> 00:27:11,975
and protect you with
an offer of marriage.
430
00:27:12,009 --> 00:27:14,391
- I don't want to
marry mckinney.
431
00:27:14,425 --> 00:27:17,325
Would I be compelled to accept?
432
00:27:17,359 --> 00:27:18,359
- What?
433
00:27:19,051 --> 00:27:23,607
- I want someone who will
be able to provide for me.
434
00:27:23,642 --> 00:27:26,127
Does that sound like mckinney?
435
00:27:28,025 --> 00:27:29,199
- A trapper who just rode in
436
00:27:29,233 --> 00:27:31,339
was in the region
of valtroix yesterday.
437
00:27:31,373 --> 00:27:32,799
He has reported
hearing of a prisoner
438
00:27:32,823 --> 00:27:35,239
who is being held
there who matches
439
00:27:35,274 --> 00:27:37,828
the description of
your corporal Sykes.
440
00:27:37,863 --> 00:27:39,105
- Valtroix?
441
00:27:39,140 --> 00:27:42,868
- A French Garrison
north and west of here.
442
00:27:42,902 --> 00:27:44,386
On lake champlain.
443
00:27:46,872 --> 00:27:50,185
That is the good
news, I may report.
444
00:27:50,220 --> 00:27:52,394
- He said that even though
he knew where Charles
445
00:27:52,429 --> 00:27:55,570
is being held, it was
not the crown's policy
446
00:27:55,604 --> 00:27:56,813
to negotiate...
447
00:27:58,055 --> 00:27:59,263
- Exchanges?
448
00:27:59,298 --> 00:28:00,402
- Yes.
449
00:28:00,437 --> 00:28:02,646
Exchanges for corporals.
450
00:28:02,681 --> 00:28:05,028
He also said he
didn't wish for me
451
00:28:05,062 --> 00:28:06,892
to have false hope.
452
00:28:06,926 --> 00:28:08,756
That Charles has been tortured
453
00:28:08,790 --> 00:28:12,000
and it's unlikely he'll
survive his wounds.
454
00:28:12,035 --> 00:28:14,969
But I know Charles.
455
00:28:15,003 --> 00:28:18,041
And captain shields does not.
456
00:28:18,075 --> 00:28:19,663
He's strong.
457
00:28:19,698 --> 00:28:21,009
He will survive.
458
00:28:22,942 --> 00:28:24,530
Have you any ideas?
459
00:28:27,050 --> 00:28:29,880
- Be patient.
460
00:28:29,915 --> 00:28:31,261
- I don't have time...
461
00:28:31,295 --> 00:28:32,400
- You didn't let me finish.
462
00:28:32,434 --> 00:28:35,230
Just be patient
for only one day.
463
00:28:35,265 --> 00:28:37,163
- Well, what are you...
464
00:28:38,302 --> 00:28:39,302
No.
465
00:28:40,097 --> 00:28:41,340
Are you insane?
466
00:28:42,341 --> 00:28:44,412
You can't go into a French fort.
467
00:28:44,446 --> 00:28:48,588
There's a bounty on your
head posted by the French.
468
00:28:48,623 --> 00:28:51,143
They seem quite
serious about the matter.
469
00:28:51,177 --> 00:28:53,662
- Well, if I were to
go to the French fort,
470
00:28:53,697 --> 00:28:57,287
they certainly wouldn't
expect to see me there.
471
00:28:57,321 --> 00:28:59,634
- I'm begging you not to go.
472
00:29:05,329 --> 00:29:09,540
If something happens,
I'm not going to feel guilty.
473
00:29:11,232 --> 00:29:12,232
- Emma.
474
00:29:15,339 --> 00:29:16,340
Fair enough.
475
00:29:25,694 --> 00:29:27,835
- Get out, get out
of there, come on.
476
00:29:27,869 --> 00:29:29,595
Get, get, get, get.
477
00:29:29,629 --> 00:29:31,770
Come on, get out of there.
478
00:29:33,254 --> 00:29:34,393
- Dolly.
479
00:29:34,427 --> 00:29:35,981
- Oh, hello, mckinney.
480
00:29:36,015 --> 00:29:37,672
- Were you looking for me?
481
00:29:37,706 --> 00:29:38,846
- No.
482
00:29:38,880 --> 00:29:41,434
- Well, I was gonna
come see you tonight.
483
00:29:41,469 --> 00:29:43,229
Actually, to speak
to your uncle.
484
00:29:43,264 --> 00:29:44,368
- Why?
485
00:29:44,403 --> 00:29:45,818
- Dolly, it's all right.
486
00:29:45,853 --> 00:29:47,475
I'm an honorable
man, and I intend
487
00:29:47,509 --> 00:29:49,753
to do the honorable thing.
488
00:29:49,788 --> 00:29:51,997
- I'd prefer if you didn't.
489
00:29:53,722 --> 00:29:55,138
- Well, I insist.
490
00:29:55,172 --> 00:29:57,726
- Well, I insist
that you do not.
491
00:29:57,761 --> 00:29:58,866
- I compromised you.
492
00:29:58,900 --> 00:30:00,212
I've ruined you.
493
00:30:00,246 --> 00:30:02,697
- And you, are you ruined?
494
00:30:02,731 --> 00:30:05,769
- No, but I'm different.
495
00:30:05,804 --> 00:30:08,289
I'm a man.
496
00:30:08,323 --> 00:30:09,323
- What?
497
00:30:10,084 --> 00:30:12,051
Who says I'm ruined?
498
00:30:12,086 --> 00:30:13,294
- Well, the good book.
499
00:30:13,328 --> 00:30:14,650
- Well, if the good
book says I'm ruined,
500
00:30:14,674 --> 00:30:15,986
it says you're ruined too.
501
00:30:16,021 --> 00:30:19,127
Because it doesn't see
the difference between us.
502
00:30:19,162 --> 00:30:21,129
- Dolly, this may
be too complicated
503
00:30:21,164 --> 00:30:23,200
a thought for a
female to understand,
504
00:30:23,235 --> 00:30:25,444
but I'm not ruined and you are.
505
00:30:25,478 --> 00:30:26,801
So, I intend to speak
to your uncle about...
506
00:30:26,825 --> 00:30:27,722
- No, no.
507
00:30:27,756 --> 00:30:28,827
Mckinney, look.
508
00:30:28,861 --> 00:30:31,036
If you speak to my
uncle, he'll know.
509
00:30:31,070 --> 00:30:33,590
And he'll most assuredly
make us get married.
510
00:30:33,624 --> 00:30:34,660
- Well, so?
511
00:30:34,694 --> 00:30:37,490
- So, I don't wish
to be married.
512
00:30:37,525 --> 00:30:38,422
- That's not true.
513
00:30:38,457 --> 00:30:39,389
All girls wish to be married.
514
00:30:39,423 --> 00:30:41,253
- Not to just anybody.
515
00:30:43,358 --> 00:30:47,017
I want to marry someone
who can take care of me.
516
00:30:47,052 --> 00:30:49,468
Not just me, me and a family.
517
00:30:52,091 --> 00:30:54,162
- I can take care of you.
518
00:30:56,406 --> 00:30:57,717
I've always intended on marrying
519
00:30:57,752 --> 00:30:59,961
a girl who saved herself
for our wedding night.
520
00:30:59,996 --> 00:31:01,549
The way I see it,
I got a better shot
521
00:31:01,583 --> 00:31:02,767
at taking care of
you than you do
522
00:31:02,791 --> 00:31:04,286
of saving yourself
for our wedding night.
523
00:31:04,310 --> 00:31:06,312
- You contemptible...
524
00:31:06,347 --> 00:31:08,038
I wouldn't bet on it.
525
00:31:22,156 --> 00:31:24,986
- That
one's feet are bigger.
526
00:31:25,021 --> 00:31:28,162
- Yes, but
this one is an officer.
527
00:32:01,747 --> 00:32:02,747
- Captain.
528
00:32:36,851 --> 00:32:38,508
- Shh, shh, it's me.
529
00:32:42,926 --> 00:32:44,169
- Where have you been?
530
00:32:44,203 --> 00:32:45,342
- Celebrating.
531
00:32:48,000 --> 00:32:49,657
Did he take the bait?
532
00:32:49,691 --> 00:32:50,691
- He did.
533
00:32:52,487 --> 00:32:53,487
- Well.
534
00:32:54,420 --> 00:32:58,217
I'd best go collect our bounty.
535
00:33:10,091 --> 00:33:11,196
- Blast.
536
00:34:13,603 --> 00:34:16,261
- Are you Charles Sykes?
537
00:34:16,295 --> 00:34:17,538
- Yes.
538
00:34:17,572 --> 00:34:18,401
- Well, let's go.
539
00:34:18,435 --> 00:34:19,678
Can you walk?
540
00:34:19,712 --> 00:34:21,611
- Even if I can't, I...
541
00:34:24,165 --> 00:34:28,342
- Do not trouble yourself
to stand, corporal Sykes.
542
00:34:37,868 --> 00:34:39,422
- Monsieur hawkeye.
543
00:34:41,009 --> 00:34:42,804
- Colonel monton.
544
00:34:42,839 --> 00:34:43,909
You're looking well.
545
00:34:43,943 --> 00:34:45,083
- Are you.
546
00:34:45,117 --> 00:34:46,715
Your arrival was
expected, but in the colors
547
00:34:46,739 --> 00:34:48,810
of king Louie.
548
00:34:48,845 --> 00:34:50,157
They suit you.
549
00:34:50,191 --> 00:34:51,848
- They're temporary.
550
00:34:51,882 --> 00:34:54,022
- Pity, when your
friend swore to me
551
00:34:54,057 --> 00:34:55,921
she would deliver
you not only alive,
552
00:34:55,955 --> 00:34:59,442
but in my own cell,
I did not believe her.
553
00:35:06,276 --> 00:35:07,864
- Emma.
554
00:35:07,898 --> 00:35:08,899
- Nathaniel.
555
00:35:09,866 --> 00:35:11,730
- Let me guess.
556
00:35:11,764 --> 00:35:15,182
Charles Sykes isn't
your brother-in-law.
557
00:35:15,216 --> 00:35:17,667
- I knew his interrogator.
558
00:35:17,701 --> 00:35:20,359
I'm also not married, in
case you were wondering.
559
00:35:20,394 --> 00:35:23,431
- Then I don't have to worry
about your family business.
560
00:35:23,466 --> 00:35:26,745
- Any further concern
would be unnecessary.
561
00:35:26,779 --> 00:35:28,885
As it happens, I've
just become financially
562
00:35:28,919 --> 00:35:29,920
independent.
563
00:35:32,302 --> 00:35:35,236
If I manage it well
for the rest of my life.
564
00:35:35,271 --> 00:35:37,238
- Well, congratulations.
565
00:35:38,653 --> 00:35:40,241
- No hard feelings?
566
00:35:41,863 --> 00:35:42,863
- Not yet.
567
00:35:45,764 --> 00:35:47,766
- Good luck to you then.
568
00:35:53,841 --> 00:35:56,499
I'll think of you in my old age.
569
00:36:25,286 --> 00:36:27,840
- Bonjour, monsieur hawkeye.
570
00:36:27,875 --> 00:36:29,394
Tomorrow, I will
escort you personally
571
00:36:29,428 --> 00:36:30,671
to montpellier.
572
00:36:30,705 --> 00:36:32,949
And what remains
of you at that time
573
00:36:32,983 --> 00:36:34,226
will be hanged.
574
00:36:35,365 --> 00:36:37,229
- It's good to see you.
575
00:36:47,066 --> 00:36:49,310
- We've met before.
576
00:36:52,106 --> 00:36:55,316
After you, I will
mend the great canon.
577
00:37:36,392 --> 00:37:37,324
- Is it clear?
578
00:37:37,358 --> 00:37:38,186
- Clear.
579
00:37:38,221 --> 00:37:39,395
- Thanks for your help.
580
00:37:39,429 --> 00:37:40,465
- No problem.
581
00:37:45,263 --> 00:37:46,574
- Where were we?
582
00:37:47,644 --> 00:37:49,405
- Are you all right?
583
00:37:49,439 --> 00:37:50,406
- I'll make it.
584
00:37:50,440 --> 00:37:51,579
Can you walk?
585
00:37:51,614 --> 00:37:53,236
- I will.
586
00:37:53,271 --> 00:37:57,205
You did all this for me?
587
00:37:57,240 --> 00:37:59,346
- To be truthful, no.
588
00:37:59,380 --> 00:38:03,315
Does that mean you
don't want to come with us?
589
00:38:03,350 --> 00:38:04,489
- No sir.
590
00:38:04,523 --> 00:38:07,285
- Let's get you
into his uniform.
591
00:38:34,933 --> 00:38:36,693
Now, you see that
tall maple out there?
592
00:38:36,728 --> 00:38:38,074
You walk casually toward it,
593
00:38:38,108 --> 00:38:39,327
find yourself a
good place to hide,
594
00:38:39,351 --> 00:38:41,664
and wait for us there.
595
00:38:41,698 --> 00:38:43,459
- Wait, you're not coming?
596
00:38:43,493 --> 00:38:44,287
- No, not yet.
597
00:38:44,322 --> 00:38:45,322
Go on.
598
00:38:47,670 --> 00:38:48,498
Well.
599
00:38:48,533 --> 00:38:50,569
- Meet you outside.
600
00:39:03,720 --> 00:39:04,790
- Don't move.
601
00:39:06,240 --> 00:39:08,069
- How did you get free?
602
00:39:09,036 --> 00:39:11,901
- It's the end of
the plan, almost.
603
00:39:11,935 --> 00:39:13,454
- What plan?
604
00:39:13,489 --> 00:39:15,145
- The plan where you
give my friend, Emma,
605
00:39:15,180 --> 00:39:17,147
the 600 livre bounty.
606
00:39:17,182 --> 00:39:19,357
Which we have to discuss.
607
00:39:19,391 --> 00:39:21,980
- Was this your idea or hers?
608
00:39:22,014 --> 00:39:24,810
- Oh, it was hers,
from the beginning.
609
00:39:24,845 --> 00:39:26,364
Now, let's talk
about what's going
610
00:39:26,398 --> 00:39:28,089
to happen to you if I ever hear
611
00:39:28,124 --> 00:39:31,265
about another bounty on my head.
612
00:39:57,049 --> 00:39:58,879
- They're coming, sir.
613
00:39:59,983 --> 00:40:00,983
- Here.
614
00:40:04,471 --> 00:40:05,782
You have the bounty?
615
00:40:05,817 --> 00:40:06,680
- Right here.
616
00:40:06,714 --> 00:40:07,853
- Good.
617
00:40:07,888 --> 00:40:09,303
Well, well, well.
618
00:40:12,513 --> 00:40:13,513
Hello, Emma.
619
00:40:15,516 --> 00:40:16,966
- Nathaniel, I can explain.
620
00:40:17,000 --> 00:40:18,174
- Well, I'm sure you can, but
621
00:40:18,208 --> 00:40:20,279
I don't have time to
listen to your tale now.
622
00:40:20,314 --> 00:40:21,660
Now, here are your choices.
623
00:40:21,695 --> 00:40:23,731
You can walk that
way into the wilderness.
624
00:40:23,766 --> 00:40:24,766
- Walk?
625
00:40:27,942 --> 00:40:29,530
That's my horse.
626
00:40:29,565 --> 00:40:30,680
- Well, you're going to loan it
627
00:40:30,704 --> 00:40:32,291
to your brother in law, Charles.
628
00:40:32,326 --> 00:40:33,569
Or you can walk this way back
629
00:40:33,603 --> 00:40:35,363
to the French fort
where you'll find
630
00:40:35,398 --> 00:40:37,400
warmth, food, and money.
631
00:40:37,435 --> 00:40:40,403
However, colonel monton
is under the impression
632
00:40:40,438 --> 00:40:43,337
that you tricked him
out of all that money.
633
00:40:43,371 --> 00:40:45,201
- I earned that money.
634
00:40:47,099 --> 00:40:49,274
- He believes that
we have been together
635
00:40:49,308 --> 00:40:51,034
in this from the beginning.
636
00:40:51,069 --> 00:40:54,521
And that you
played him for a fool.
637
00:40:54,555 --> 00:40:58,594
Last time I spoke to
him, he was quite upset.
638
00:40:58,628 --> 00:41:00,043
So, I believe it would be more
639
00:41:00,078 --> 00:41:01,735
dangerous to head back that way
640
00:41:01,769 --> 00:41:04,841
than it would be
to head this way.
641
00:41:04,876 --> 00:41:06,774
But that's your choice.
642
00:41:09,605 --> 00:41:12,711
- You mean to take the bounty?
643
00:41:12,746 --> 00:41:13,930
- My Delaware family will find
644
00:41:13,954 --> 00:41:16,543
something to do with it.
645
00:41:16,577 --> 00:41:18,476
No hard feelings, Emma?
646
00:41:21,064 --> 00:41:22,064
Good luck.
647
00:41:35,872 --> 00:41:37,564
- Mckinney, mckinney.
648
00:41:39,635 --> 00:41:40,635
Hawkeye.
649
00:41:41,706 --> 00:41:44,536
Hawkeye, you done
with those there fellas?
650
00:41:44,571 --> 00:41:46,434
- Yes, thank you.
651
00:41:46,469 --> 00:41:48,506
Now, what happened to you?
652
00:41:48,540 --> 00:41:50,197
- Don't ask.
653
00:41:50,231 --> 00:41:51,405
- Girl did it.
654
00:41:52,820 --> 00:41:54,315
- We came
to pick up some supplies
655
00:41:54,339 --> 00:41:55,271
for the wolf clan.
656
00:41:55,305 --> 00:41:56,341
- Yes, we made up a list.
657
00:41:56,375 --> 00:41:57,584
It might save you some trouble
658
00:41:57,618 --> 00:41:58,964
unloading the wagon.
659
00:41:58,999 --> 00:41:59,896
- How many blankets?
660
00:41:59,931 --> 00:42:01,208
- Blankets, it doesn't say
661
00:42:01,242 --> 00:42:02,347
how many blankets.
662
00:42:02,381 --> 00:42:04,245
Let's just take all
these blankets here.
663
00:42:04,280 --> 00:42:05,523
That's good.
664
00:42:05,557 --> 00:42:08,077
We need some axe heads
and some axe handles.
665
00:42:08,111 --> 00:42:10,873
And some fish spears.
666
00:42:10,907 --> 00:42:11,874
Ooh, those look good.
667
00:42:11,908 --> 00:42:13,289
Let's take those.
668
00:42:14,808 --> 00:42:15,947
What's this?
669
00:42:15,981 --> 00:42:17,017
- Let's take it.
670
00:42:17,051 --> 00:42:17,949
- Okay.
671
00:42:17,983 --> 00:42:19,226
Let's go with a crate of tea.
672
00:42:19,260 --> 00:42:20,330
That will work.
673
00:42:20,365 --> 00:42:22,919
And some shrooms,
we need shrooms.
674
00:42:22,954 --> 00:42:23,817
Shrooms.
675
00:42:23,851 --> 00:42:25,784
- Shrooms with the ruffles.
676
00:42:25,819 --> 00:42:27,441
- Yes, with ruffles.
677
00:42:28,442 --> 00:42:32,135
- Where have you
been the last two days?
45074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.