Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,107 --> 00:00:05,660
- That'll be enough,
Jack munsch.
2
00:00:05,695 --> 00:00:08,284
- You shouldn't of picked
on mckinney, Jack munsch.
3
00:00:08,318 --> 00:00:11,287
- You yellow, little weasel.
4
00:00:11,321 --> 00:00:12,712
- I'm advising you,
hawkeye, to keep your
5
00:00:12,736 --> 00:00:14,359
young friend here
under the same control
6
00:00:14,393 --> 00:00:16,292
you have so admirably exercised.
7
00:00:16,326 --> 00:00:18,259
- You can count on it, shields.
8
00:00:18,294 --> 00:00:20,951
That's a pistol's
destiny, to shoot.
9
00:00:20,986 --> 00:00:22,643
And when a man picks up a gun,
10
00:00:22,677 --> 00:00:24,472
that becomes his destiny, too.
11
00:00:24,507 --> 00:00:25,956
- That man frightens me.
12
00:00:25,991 --> 00:00:27,613
I'm afraid he's
going to hurt me.
13
00:01:35,716 --> 00:01:37,097
- He's got us again, peevey.
14
00:01:38,063 --> 00:01:39,099
- You're cheatin'.
15
00:01:40,030 --> 00:01:41,860
- How does a
body cheat at darts?
16
00:01:42,688 --> 00:01:43,827
- Well, I don't know.
17
00:01:43,862 --> 00:01:45,553
But somehow you've
figured out a way.
18
00:01:45,588 --> 00:01:46,830
- Don't be a sore loser.
19
00:01:46,865 --> 00:01:49,385
- I'm not a sore loser,
mckinney's cheatin'.
20
00:01:49,419 --> 00:01:51,904
Nobody's so bad as to
lose eight games in a row
21
00:01:51,939 --> 00:01:53,492
as I just did.
22
00:01:53,527 --> 00:01:54,597
- That I'll grant you.
23
00:01:56,081 --> 00:01:58,256
Lemme buy you
another ale there, peeve.
24
00:02:01,811 --> 00:02:03,192
More ale if you please!
25
00:02:03,226 --> 00:02:05,366
- So the surgeon
says to the sergeant,
26
00:02:05,401 --> 00:02:07,506
"sergeant, I got some
bad news for you.
27
00:02:07,541 --> 00:02:08,956
"You gotta very weak heart.
28
00:02:08,990 --> 00:02:11,579
"The slightest
shock could kill you."
29
00:02:11,614 --> 00:02:14,064
Sergeant says,
30
00:02:29,494 --> 00:02:31,427
- you laughing at
me, colonial boy?
31
00:02:32,876 --> 00:02:34,326
- Who me?
32
00:02:34,361 --> 00:02:36,673
- You don't see me looking
at anybody else, do you?
33
00:02:37,571 --> 00:02:38,582
- Yes, mister, I
was laughing at you.
34
00:02:38,606 --> 00:02:40,367
- Oh, you think I'm funny.
35
00:02:40,401 --> 00:02:41,954
- Yes, very funny, my friend.
36
00:02:43,128 --> 00:02:44,474
- What's so funny about me?
37
00:02:47,581 --> 00:02:49,065
- You tell a funny story.
38
00:02:49,099 --> 00:02:50,929
- You thought that
was a funny story?
39
00:02:52,137 --> 00:02:53,483
- I thought it was
supposed to be.
40
00:02:53,518 --> 00:02:55,175
- That was a sad story, boy.
41
00:02:55,209 --> 00:02:56,486
A tragic one.
42
00:02:56,521 --> 00:02:58,971
That sergeant was
a friend of mine.
43
00:02:59,006 --> 00:03:01,077
- I'm sorry, mister, I
took it to be a joke.
44
00:03:02,043 --> 00:03:04,736
- I think you owe
me a tankard of ale.
45
00:03:06,772 --> 00:03:09,154
- Well, I'm sorry, mister,
I've no more money.
46
00:03:09,189 --> 00:03:11,260
- Then give me the
one in your hand.
47
00:03:11,294 --> 00:03:12,433
- This one's promised.
48
00:03:12,468 --> 00:03:14,504
- Oh ho, give it to me.
49
00:03:14,539 --> 00:03:16,989
Aw.
50
00:03:20,717 --> 00:03:21,717
Oh boy.
51
00:03:25,170 --> 00:03:26,170
- Uh-oh.
52
00:03:29,899 --> 00:03:32,557
- I'll thank you for not
making a sport of me, mister.
53
00:03:33,627 --> 00:03:35,663
- You leave me be, boy.
54
00:03:35,698 --> 00:03:37,355
Or I'll make you
sorry you didn't.
55
00:03:52,473 --> 00:03:53,578
- We should help him.
56
00:03:53,612 --> 00:03:55,338
- You wanna fight
Jack munsch, go ahead.
57
00:03:55,373 --> 00:03:56,995
Mckinney's made his own bed,
58
00:03:57,029 --> 00:03:58,479
now he's about to lie in it.
59
00:04:08,178 --> 00:04:09,766
- That'll be enough,
Jack munsch.
60
00:04:11,389 --> 00:04:13,425
- Well, hawkeye.
61
00:04:15,324 --> 00:04:17,912
We were just having
a little fun here.
62
00:04:17,947 --> 00:04:20,225
Then you always were
a serious sort of fellow.
63
00:04:21,295 --> 00:04:22,952
- I don't believe
Mr. mckinney here
64
00:04:22,986 --> 00:04:24,988
appreciates your sense of humor.
65
00:04:25,023 --> 00:04:26,162
I know I don't.
66
00:04:28,302 --> 00:04:31,132
- I wouldn't do anything
rash if I were you.
67
00:04:31,167 --> 00:04:31,995
- Jack munsch?
68
00:04:32,030 --> 00:04:33,203
- Present.
69
00:04:33,238 --> 00:04:34,998
- Captain shields
will see you now.
70
00:04:37,346 --> 00:04:38,461
- I regret we'll
have to save this
71
00:04:38,485 --> 00:04:39,762
for another time, hawkeye.
72
00:04:40,797 --> 00:04:42,351
I really do look forward to it.
73
00:04:49,910 --> 00:04:52,257
- What does captain shields
want with the likes of him?
74
00:04:52,292 --> 00:04:53,293
- I have no idea.
75
00:04:56,296 --> 00:04:58,194
- Thank you.
76
00:05:40,547 --> 00:05:42,721
- Very well, then.
77
00:05:42,756 --> 00:05:44,171
What do you have?
78
00:05:46,622 --> 00:05:48,693
- I'd prefer to
speak in private.
79
00:05:50,315 --> 00:05:53,560
- I consider this to be
official military business.
80
00:05:53,594 --> 00:05:54,630
My aide stays.
81
00:06:04,709 --> 00:06:07,746
- Le general phillipe
cachere broussard.
82
00:06:08,747 --> 00:06:09,679
- Excuse me?
83
00:06:09,714 --> 00:06:10,956
- You asked me what I got.
84
00:06:12,130 --> 00:06:15,823
One very French,
very important general.
85
00:06:15,858 --> 00:06:17,584
Phillipe cachere broussard.
86
00:06:18,861 --> 00:06:20,069
- Explain.
87
00:06:20,103 --> 00:06:22,347
- I was working for the French,
88
00:06:22,382 --> 00:06:26,731
and I happened to see
some classified orders.
89
00:06:26,765 --> 00:06:28,905
Le general is traveling
from fort duquesne
90
00:06:28,940 --> 00:06:30,804
to ticonderoga.
91
00:06:30,838 --> 00:06:34,083
Traveling incognito
with just a small guard.
92
00:06:35,222 --> 00:06:36,958
He'll be passing near
here in a couple of days.
93
00:06:36,982 --> 00:06:38,398
I know where, I know when.
94
00:06:40,814 --> 00:06:41,814
- What do you want?
95
00:06:42,747 --> 00:06:43,747
- Amnesty.
96
00:06:45,508 --> 00:06:48,822
Wrote this up
myself, all legal-like.
97
00:06:53,758 --> 00:06:55,011
- "In return for
information leading to
98
00:06:55,035 --> 00:06:57,486
"the capture of the French
general whose name
99
00:06:57,520 --> 00:07:00,316
"I can't spell but you
know what I'm talking about.
100
00:07:05,079 --> 00:07:07,772
"His majesty's army hereby
drops all charges pending
101
00:07:07,806 --> 00:07:11,500
"against Jack Terrence munsch,
102
00:07:12,811 --> 00:07:16,884
"in connection with
happenings of 9 July 1755."
103
00:07:21,164 --> 00:07:22,164
I will sign.
104
00:07:28,931 --> 00:07:30,795
- Looks like I'll
be staying awhile.
105
00:07:30,829 --> 00:07:32,348
We'll have to get
together, hawkeye.
106
00:07:32,382 --> 00:07:33,901
Talk about old times.
107
00:07:34,937 --> 00:07:36,904
You still wanna tangle
with me, hawkeye?
108
00:07:38,285 --> 00:07:39,976
Take your best shot.
109
00:07:40,011 --> 00:07:41,737
- I wouldn't give
you the pleasure.
110
00:07:43,704 --> 00:07:46,362
Why is Jack munsch
walking around a free man
111
00:07:46,396 --> 00:07:48,502
when there are charges
pending against him?
112
00:07:54,128 --> 00:07:57,753
- He has certain
information that is
113
00:07:57,787 --> 00:07:59,617
potentially valuable
to the war effort.
114
00:07:59,651 --> 00:08:00,963
- What information?
115
00:08:00,997 --> 00:08:03,172
And what did you
promise him in return?
116
00:08:03,206 --> 00:08:04,622
- That is none of your concern.
117
00:08:04,656 --> 00:08:08,211
- You owe an explanation
to the people of this fort.
118
00:08:08,246 --> 00:08:11,076
Munsch has cost more
than one good man his life.
119
00:08:11,111 --> 00:08:13,078
- Yes, he's a scoundrel
and a mercenary.
120
00:08:16,219 --> 00:08:17,990
And unfortunately, it
is the nature of this war
121
00:08:18,014 --> 00:08:19,395
that such men are often useful.
122
00:08:20,534 --> 00:08:22,571
Would that I could get
my intelligence information
123
00:08:22,605 --> 00:08:26,367
from sources of which you
morally approve, hawkeye,
124
00:08:26,402 --> 00:08:28,611
but that is not always the case.
125
00:08:28,646 --> 00:08:30,026
Now if you'll excuse me.
126
00:08:32,201 --> 00:08:33,201
Oh, hawkeye.
127
00:08:34,721 --> 00:08:36,654
Any action against Jack
munsch will be taken
128
00:08:36,688 --> 00:08:40,589
as an act of treason and
will be dealt with accordingly.
129
00:08:40,623 --> 00:08:44,213
- If he doesn't bother me,
I won't bother him, Taylor.
130
00:08:48,493 --> 00:08:50,426
- See that he does
not bother you then.
131
00:08:58,641 --> 00:09:00,712
- He just took me
by surprise is all.
132
00:09:00,747 --> 00:09:03,232
- He was mopping the
floor with you, mckinney.
133
00:09:03,266 --> 00:09:05,199
- I'd take him in a fair fight.
134
00:09:05,234 --> 00:09:07,374
I'll be ready if he
starts up with me again.
135
00:09:07,408 --> 00:09:10,101
- Am I hearing notions
of violence, boys?
136
00:09:10,135 --> 00:09:12,552
- No ma'am, we're very
peace-loving fellows.
137
00:09:12,586 --> 00:09:15,693
- And I suppose mckinney
got his bloody nose
138
00:09:15,727 --> 00:09:18,143
by running into a hitching post.
139
00:09:18,178 --> 00:09:20,594
- Sometimes a man's honor's
worth fighting for, ma'am.
140
00:09:20,629 --> 00:09:22,769
- There's also
honor in not fighting.
141
00:09:24,287 --> 00:09:25,541
- It ain't no honor
in watching a friend
142
00:09:25,565 --> 00:09:26,945
get the stuffing
knocked out of him
143
00:09:26,980 --> 00:09:28,706
without raising a hand.
144
00:09:28,740 --> 00:09:31,018
- Elliott said
to stay out of it.
145
00:09:31,053 --> 00:09:32,848
- Elliott is a soldier.
146
00:09:32,882 --> 00:09:34,228
He'd get sent to the stockade.
147
00:09:34,263 --> 00:09:36,748
You're a civilian,
a civilian coward.
148
00:09:36,783 --> 00:09:37,887
- Take that back.
149
00:09:37,922 --> 00:09:39,440
- To hell I will.
150
00:09:39,475 --> 00:09:41,304
- Gentlemen, stop please.
151
00:09:42,443 --> 00:09:43,766
- I'm finished with
my work, miss shields.
152
00:09:43,790 --> 00:09:45,032
I best be going.
153
00:09:45,067 --> 00:09:46,631
I'd like to find some
more agreeable company
154
00:09:46,655 --> 00:09:48,139
than peevey if you don't mind.
155
00:09:51,245 --> 00:09:52,902
- I'll be on my way too then.
156
00:10:05,639 --> 00:10:06,720
- What's the matter with him?
157
00:10:06,744 --> 00:10:08,262
- Some foolish argument.
158
00:10:10,230 --> 00:10:11,887
- Can I help you?
159
00:10:11,921 --> 00:10:13,751
- Yes, thank you.
160
00:10:13,785 --> 00:10:15,684
I just have to get
these to the barracks.
161
00:10:24,554 --> 00:10:26,867
Hm, what is it about men?
162
00:10:28,697 --> 00:10:31,044
- You'll have to be
a mite more specific.
163
00:10:31,078 --> 00:10:32,078
- Always fighting.
164
00:10:33,218 --> 00:10:36,221
- I suppose it's in our nature
to compete with one another.
165
00:10:36,256 --> 00:10:38,810
- Do you think that
will ever change?
166
00:10:38,845 --> 00:10:41,192
- Maybe, but not
for a long, long time.
167
00:10:41,226 --> 00:10:43,781
- Well that doesn't
sound very encouraging.
168
00:10:44,816 --> 00:10:46,611
- In the meantime,
there are still some of us
169
00:10:46,646 --> 00:10:47,992
around worth knowing.
170
00:10:48,026 --> 00:10:49,959
- This is true, I'll
grant you that.
171
00:11:06,113 --> 00:11:07,252
- I'm sorry, Elizabeth.
172
00:11:08,081 --> 00:11:09,427
- What for?
173
00:11:09,461 --> 00:11:10,680
- If the situation were
different, I would have
174
00:11:10,704 --> 00:11:11,774
put him on the ground.
175
00:11:13,396 --> 00:11:14,881
- Because it's in your nature.
176
00:11:16,641 --> 00:11:18,056
- He's an unreasonable man.
177
00:11:19,161 --> 00:11:20,887
- Who is he, anyway?
178
00:11:20,921 --> 00:11:23,130
- Jack munsch, a
turncoat and a coward,
179
00:11:23,165 --> 00:11:26,375
who was charged with
stealing English munitions.
180
00:11:26,409 --> 00:11:27,997
Unfortunately it
hasn't been proven
181
00:11:28,032 --> 00:11:29,723
that he sold them to the French.
182
00:11:29,758 --> 00:11:32,208
- If he's been charged,
why isn't he in jail?
183
00:11:32,243 --> 00:11:34,107
- Because he's under
Taylor's protection,
184
00:11:34,141 --> 00:11:36,523
for reasons only
known to him and Taylor.
185
00:11:53,195 --> 00:11:56,267
- Well, well, it's my old
friend from last night.
186
00:11:56,301 --> 00:11:57,301
What's-his-name.
187
00:11:58,407 --> 00:11:59,695
- I ain't looking
for any trouble.
188
00:11:59,719 --> 00:12:02,445
- Neither am I, just
looking to be friendly.
189
00:12:02,480 --> 00:12:03,595
Course it's kinda
hard to do when
190
00:12:03,619 --> 00:12:05,207
you don't even
know a fellow's name.
191
00:12:05,241 --> 00:12:06,242
- I told you, friend...
192
00:12:06,277 --> 00:12:08,175
- Munsch, the name's munsch.
193
00:12:09,487 --> 00:12:10,487
What's yours?
194
00:12:11,351 --> 00:12:12,490
- Mckinney.
195
00:12:12,524 --> 00:12:14,837
- Mckinney, well now.
196
00:12:14,872 --> 00:12:17,219
That wasn't so hard now, was it?
197
00:12:17,253 --> 00:12:18,679
Course now we're
best buddies, mckinney.
198
00:12:18,703 --> 00:12:20,636
How about you buying me a drink?
199
00:12:24,709 --> 00:12:26,849
- How about you buy me one?
200
00:12:26,884 --> 00:12:30,957
- Well now I'd
sure like to be doing that,
201
00:12:30,991 --> 00:12:33,097
but old Mr. pocket
says no more coins,
202
00:12:33,131 --> 00:12:36,100
so I guess the treat's
gonna have to be on you.
203
00:12:37,791 --> 00:12:39,966
- I don't want to drink
with you, munsch.
204
00:12:43,383 --> 00:12:45,040
- Don't be unfriendly, boy.
205
00:12:45,074 --> 00:12:46,766
I don't take rejection well.
206
00:12:53,531 --> 00:12:57,017
Your friend hawkeye ain't
around to save you now.
207
00:12:57,052 --> 00:12:58,052
Is he, boy?
208
00:13:06,268 --> 00:13:07,590
- Give up,
boy, just walk away.
209
00:13:07,614 --> 00:13:08,894
- Ya gonna take that, lad?
210
00:13:10,790 --> 00:13:11,998
- Come on, boy.
211
00:13:17,382 --> 00:13:18,625
- That all you got, boy?
212
00:13:36,746 --> 00:13:38,300
Now who's gonna buy me a drink?
213
00:13:51,175 --> 00:13:53,660
- He's lucky to be alive.
214
00:13:53,694 --> 00:13:54,937
- Poor mckinney.
215
00:13:54,972 --> 00:13:56,732
He tried to stand
up to that bully.
216
00:13:58,044 --> 00:13:59,321
I'll come around later then.
217
00:14:06,017 --> 00:14:07,329
- I shoulda done something.
218
00:14:08,537 --> 00:14:09,779
- You weren't there, son.
219
00:14:11,264 --> 00:14:13,231
- He's my friend.
220
00:14:13,266 --> 00:14:15,475
He looks out for
me, when he's not
221
00:14:15,509 --> 00:14:17,063
getting me in a heap of trouble.
222
00:14:18,167 --> 00:14:20,204
Can I talk to him?
223
00:14:20,238 --> 00:14:21,653
- He's sleeping now, peevey.
224
00:14:21,688 --> 00:14:24,208
That's what he needs
most right now is rest.
225
00:14:25,209 --> 00:14:26,209
Perhaps tomorrow.
226
00:14:32,872 --> 00:14:35,357
I can't believe this
man will go unpunished.
227
00:14:35,391 --> 00:14:37,014
- Not much can
be done, as long as
228
00:14:37,048 --> 00:14:39,188
the witnesses say
that mckinney started it.
229
00:14:39,223 --> 00:14:41,052
- Mckinney would defend himself,
230
00:14:41,087 --> 00:14:42,467
but he's not a brawler.
231
00:14:43,848 --> 00:14:46,575
- Do you want me to exact
revenge on Jack munsch?
232
00:14:49,612 --> 00:14:51,097
- No.
233
00:14:51,131 --> 00:14:54,997
How do you stop violence
without using violence?
234
00:14:56,102 --> 00:14:58,000
- Sometimes that's not possible.
235
00:16:01,477 --> 00:16:03,376
- I'll be right
back, miss shields.
236
00:16:03,410 --> 00:16:05,516
- There's no need, I
was about to close up.
237
00:16:06,896 --> 00:16:08,968
Don't worry about
mckinney, he'll be fine.
238
00:16:44,727 --> 00:16:47,040
Is there something
I can help you with?
239
00:16:47,075 --> 00:16:48,593
- I'm sure there must be.
240
00:16:48,628 --> 00:16:51,665
- Well, I'm about to
close up for the day.
241
00:16:51,700 --> 00:16:53,288
- How about one
of them blankets?
242
00:16:58,086 --> 00:16:59,604
- Is this all right?
243
00:16:59,639 --> 00:17:01,054
- Oh that'll be just fine.
244
00:17:09,925 --> 00:17:11,754
- Is there anything else?
245
00:17:11,789 --> 00:17:13,308
- Well, it'd sure
be nice to have
246
00:17:13,342 --> 00:17:14,585
someone to share it with.
247
00:17:16,897 --> 00:17:21,178
You look like a
woman who appreciates
248
00:17:21,212 --> 00:17:23,180
the company of a man.
249
00:17:23,214 --> 00:17:24,214
- I'm married.
250
00:17:25,975 --> 00:17:28,702
- I don't see no
husband hanging around.
251
00:17:28,737 --> 00:17:30,808
The only one I see
you with is old hawkeye.
252
00:17:31,809 --> 00:17:34,363
Now does your
husband approve of that?
253
00:17:34,398 --> 00:17:35,847
- Hawkeye is a gentleman.
254
00:17:38,919 --> 00:17:41,301
- Well, if he ain't
sampled your charms
255
00:17:41,336 --> 00:17:42,647
then he's a fool as well.
256
00:17:48,101 --> 00:17:50,621
See here now, it's
not gonna kill you
257
00:17:50,655 --> 00:17:53,796
to show a lonely
gent a little kindness.
258
00:18:01,183 --> 00:18:02,460
- You'd better leave now.
259
00:18:02,495 --> 00:18:03,875
- Or what?
260
00:18:03,910 --> 00:18:07,810
Are you afraid you
might ask me to stay?
261
00:18:16,578 --> 00:18:17,578
Hello, soldier boy.
262
00:18:55,582 --> 00:18:58,620
- Don't shoot, it's only
me and tonight's supper.
263
00:18:58,654 --> 00:19:01,312
- Oh hawkeye, I was...
264
00:19:01,347 --> 00:19:02,347
- May I?
265
00:19:06,524 --> 00:19:08,837
That's a fine-looking
weapon, peevey.
266
00:19:08,871 --> 00:19:10,770
I didn't know you
were a marksman.
267
00:19:10,804 --> 00:19:12,254
- I'm just practicing.
268
00:19:13,152 --> 00:19:15,395
Man's gotta defend himself.
269
00:19:15,430 --> 00:19:16,741
- That's true.
270
00:19:16,776 --> 00:19:19,399
It's natural for a man to
want to protect himself
271
00:19:19,434 --> 00:19:21,884
and his family and his friends.
272
00:19:23,127 --> 00:19:24,611
- That's all I aim to do.
273
00:19:26,786 --> 00:19:28,926
- You know, every
now and then I long for
274
00:19:28,960 --> 00:19:31,480
the days before I ever
knew what a gun was.
275
00:19:31,515 --> 00:19:32,999
The days of the bow and arrow.
276
00:19:34,483 --> 00:19:36,796
A bow is an honorable weapon.
277
00:19:37,935 --> 00:19:41,214
It only serves to make
a man equal to his prey.
278
00:19:42,353 --> 00:19:46,564
See the deer is
swift, so is the arrow.
279
00:19:55,780 --> 00:19:58,818
A bobcat has teeth,
but so does the arrow.
280
00:20:04,272 --> 00:20:08,724
But a pistol, a pistol makes
a man more of a match
281
00:20:08,759 --> 00:20:12,694
than his quarry, and
that's not nature's way.
282
00:20:12,728 --> 00:20:14,592
It seems the only
target that's a match
283
00:20:14,627 --> 00:20:18,596
for a man and a pistol is
another man and a pistol.
284
00:20:20,391 --> 00:20:22,151
- I don't aim to
do any shootin'.
285
00:20:22,186 --> 00:20:24,430
It's just to have.
286
00:20:26,708 --> 00:20:29,883
- A gun can never be
content to just be had, peevey.
287
00:20:31,057 --> 00:20:33,749
You see, someone
carved that handle.
288
00:20:33,784 --> 00:20:38,616
Some smithy forged the
iron, molded it, polished it.
289
00:20:38,651 --> 00:20:41,585
Some gunsmith
fashioned the barrel,
290
00:20:41,619 --> 00:20:43,103
strike plate, and the trigger.
291
00:20:44,760 --> 00:20:46,175
All for one purpose.
292
00:20:47,901 --> 00:20:48,868
- And what's that?
293
00:20:48,902 --> 00:20:50,249
- So somebody would shoot it.
294
00:20:51,491 --> 00:20:54,253
That's a pistol's
destiny, to shoot.
295
00:20:55,254 --> 00:20:57,290
And when a man picks up a gun,
296
00:20:57,325 --> 00:20:58,912
that becomes his destiny too,
297
00:21:00,293 --> 00:21:01,570
whether he likes it or not.
298
00:21:09,268 --> 00:21:10,279
- Are you sure you
didn't do something
299
00:21:10,303 --> 00:21:12,374
to provoke such behavior?
300
00:21:12,409 --> 00:21:14,100
- Don't insult me, Taylor.
301
00:21:14,134 --> 00:21:15,698
- A woman has no business
operating a trading post
302
00:21:15,722 --> 00:21:17,103
all by herself.
303
00:21:17,137 --> 00:21:19,312
You really are just
asking for this sort of thing.
304
00:21:19,347 --> 00:21:20,969
- Why am I defending myself?
305
00:21:21,003 --> 00:21:23,143
He's the one
that's the criminal.
306
00:21:23,178 --> 00:21:25,594
- I appreciate your
annoyance, Elizabeth, I do.
307
00:21:25,629 --> 00:21:26,882
But I'm afraid you'll
have to look on it
308
00:21:26,906 --> 00:21:29,322
as a minor
inconvenience of this war.
309
00:21:29,357 --> 00:21:31,600
- You don't understand, Taylor.
310
00:21:31,635 --> 00:21:33,499
That man frightens me.
311
00:21:33,533 --> 00:21:35,190
I'm afraid he's
going to hurt me.
312
00:21:37,779 --> 00:21:39,539
- I'm sure you're
quite exaggerating.
313
00:21:41,127 --> 00:21:43,198
- You care more about
your career than me.
314
00:21:44,613 --> 00:21:46,235
Is that it?
315
00:21:46,270 --> 00:21:48,928
- Elizabeth, how could
you say such a thing?
316
00:21:49,791 --> 00:21:51,071
I could never let
anything happen
317
00:21:51,102 --> 00:21:53,001
to the beloved wife
of my dear brother.
318
00:21:55,314 --> 00:21:56,314
- Of course not.
319
00:22:03,701 --> 00:22:04,701
- Good night!
320
00:22:09,776 --> 00:22:11,019
Well, well, well.
321
00:22:12,365 --> 00:22:14,125
I know you.
322
00:22:14,160 --> 00:22:16,645
You're the
colonial's little friend.
323
00:22:16,680 --> 00:22:18,820
You come for some
of what your friend got?
324
00:22:18,854 --> 00:22:21,650
- You shouldn't of picked
on mckinney, Jack munsch.
325
00:22:21,685 --> 00:22:24,515
- You gonna shoot me?
326
00:22:25,620 --> 00:22:26,620
Go ahead.
327
00:22:27,587 --> 00:22:28,587
Do it!
328
00:22:30,314 --> 00:22:31,522
You don't have the nerve.
329
00:22:33,386 --> 00:22:36,078
You yellow, little weasel.
330
00:22:42,602 --> 00:22:46,813
- Mr. peevey, do you realize
that there is a war going on?
331
00:22:46,848 --> 00:22:48,367
- Yes, sir.
332
00:22:48,401 --> 00:22:50,541
- And do you wish to
flaunt not only the laws
333
00:22:50,576 --> 00:22:52,347
of the crown's colonies,
but the best interests
334
00:22:52,371 --> 00:22:53,993
of an entire nation's
righteous cause
335
00:22:54,027 --> 00:22:56,996
in the selfish pursuit of your
own petty personal interests?
336
00:22:58,100 --> 00:22:59,619
- No, sir.
337
00:22:59,654 --> 00:23:01,114
- And do you realize
that while you may have
338
00:23:01,138 --> 00:23:03,105
personal differences
with Mr. Jack munsch,
339
00:23:04,210 --> 00:23:06,868
he's under the protection
of his majesty's army,
340
00:23:06,902 --> 00:23:08,387
and possesses
important information
341
00:23:08,421 --> 00:23:09,698
useful to the war effort.
342
00:23:09,733 --> 00:23:10,630
- No, sir.
343
00:23:10,665 --> 00:23:11,873
- Well, you do now.
344
00:23:11,907 --> 00:23:13,978
- You're mine, you
cowardly little ferret.
345
00:23:14,013 --> 00:23:15,739
- Mr. munsch that
is quite enough.
346
00:23:15,773 --> 00:23:17,706
Be assured that this
command does have a limit
347
00:23:17,741 --> 00:23:18,604
to its patience.
348
00:23:18,638 --> 00:23:20,157
- He tried to kill me.
349
00:23:20,191 --> 00:23:21,676
- Yes, that is what you said.
350
00:23:21,710 --> 00:23:23,125
- Just because
there're no witnesses
351
00:23:23,160 --> 00:23:24,782
don't mean it didn't happen.
352
00:23:24,817 --> 00:23:26,070
- From the way you
drink, Mr. munsch,
353
00:23:26,094 --> 00:23:27,485
I don't doubt that is
exactly what happened.
354
00:23:27,509 --> 00:23:28,752
- Oh the hell it is!
355
00:23:28,786 --> 00:23:30,488
- Mr. munsch, do you
wish to go to the stockade
356
00:23:30,512 --> 00:23:32,480
to face the charges
pending against you?
357
00:23:32,514 --> 00:23:34,758
- We have an agreement.
358
00:23:34,792 --> 00:23:37,243
In two days, I'm a free man.
359
00:23:37,277 --> 00:23:39,694
- Mr. munsch, I
have no further wish
360
00:23:39,728 --> 00:23:41,696
to interact with
you until such time
361
00:23:41,730 --> 00:23:42,949
as you are scheduled to dispense
362
00:23:42,973 --> 00:23:44,250
your intelligence information.
363
00:23:44,284 --> 00:23:45,700
To whit, tomorrow.
364
00:23:52,810 --> 00:23:53,925
I'm advising you,
hawkeye, to keep your
365
00:23:53,949 --> 00:23:55,641
young friend here
under the same control
366
00:23:55,675 --> 00:23:59,023
you have so admirably exercised.
367
00:23:59,058 --> 00:24:01,336
- You can count on it, shields.
368
00:24:01,370 --> 00:24:03,141
- Peevey is the one
who had better count on it
369
00:24:03,165 --> 00:24:05,685
or he will find himself
in front of a firing squad.
370
00:24:06,755 --> 00:24:08,146
Perhaps you can
make that as clear to him
371
00:24:08,170 --> 00:24:10,725
as I obviously
have done with you.
372
00:24:10,759 --> 00:24:12,968
- I'll try, but you
best do the same
373
00:24:13,003 --> 00:24:14,314
with your friend
Mr. munsch here.
374
00:24:14,349 --> 00:24:15,695
- Leave him to me.
375
00:24:15,730 --> 00:24:16,800
- If I can.
376
00:24:22,115 --> 00:24:23,185
Come on, peevey.
377
00:24:25,464 --> 00:24:26,464
- It ain't over.
378
00:24:27,880 --> 00:24:29,468
- No, it isn't.
379
00:24:43,827 --> 00:24:46,692
Left, right, left, right...
380
00:24:46,726 --> 00:24:48,417
- It isn't fair, hawkeye.
381
00:24:48,452 --> 00:24:51,248
- Like Mr. munsch
said, it ain't over.
382
00:24:52,905 --> 00:24:53,905
- You were right.
383
00:24:55,355 --> 00:24:57,219
I never should have
picked up a gun.
384
00:25:00,222 --> 00:25:01,569
- You wanna tell me about it?
385
00:25:04,779 --> 00:25:05,780
- I feel like a fool.
386
00:25:06,712 --> 00:25:07,540
I turned yellow.
387
00:25:07,575 --> 00:25:09,231
The only reason the gun went off
388
00:25:09,266 --> 00:25:10,888
is 'cause I tripped
over my own feet
389
00:25:10,923 --> 00:25:12,441
trying to get away from munsch.
390
00:25:14,029 --> 00:25:15,686
- I thought the only
reason you wanted it
391
00:25:15,721 --> 00:25:16,721
was to have it.
392
00:25:17,861 --> 00:25:19,321
- You were right
about it being destiny
393
00:25:19,345 --> 00:25:20,415
to fire that gun.
394
00:25:21,692 --> 00:25:24,799
How come you're right
about everything, hawkeye?
395
00:25:24,833 --> 00:25:26,017
- For everything
I'm right about,
396
00:25:26,041 --> 00:25:28,216
there was a time I was wrong.
397
00:25:28,250 --> 00:25:30,149
That's called learning.
398
00:25:30,183 --> 00:25:32,738
Now I'll see that this gets
back to its rightful owner.
399
00:25:32,772 --> 00:25:34,636
But you stay away from munsch.
400
00:25:36,500 --> 00:25:37,500
- I will.
401
00:25:48,374 --> 00:25:50,963
Mckinney, it's me peevey.
402
00:25:50,997 --> 00:25:53,690
- Ow, peeve.
403
00:25:53,724 --> 00:25:54,724
- How're you doing?
404
00:25:56,900 --> 00:25:59,765
- I feel like a coach and
six horses run me over.
405
00:25:59,799 --> 00:26:00,938
- Well that's good.
406
00:26:00,973 --> 00:26:01,836
- That's good?
407
00:26:01,870 --> 00:26:03,458
- Well you look worse than that.
408
00:26:05,184 --> 00:26:06,184
- Help me up.
409
00:26:06,944 --> 00:26:08,325
- Are you supposed to...
410
00:26:08,359 --> 00:26:11,052
- What's supposed to have
anything to do with anything?
411
00:26:12,018 --> 00:26:13,364
Help me over to that chair.
412
00:26:16,678 --> 00:26:17,990
- You all right?
413
00:26:18,024 --> 00:26:21,303
- Yeah, just trying to get
my head about me is all.
414
00:26:21,338 --> 00:26:24,306
I can't take laying in
bed all the day long.
415
00:26:24,341 --> 00:26:26,999
- I'd trade places with
you, except for that
416
00:26:27,033 --> 00:26:28,103
beat all to heck part.
417
00:26:32,521 --> 00:26:34,075
- It feels good to move around.
418
00:26:35,801 --> 00:26:37,250
Amazing what a
fist to the belly'd do
419
00:26:37,285 --> 00:26:39,183
to a body's mobility.
420
00:26:44,637 --> 00:26:47,744
I wanna thank you for
what you tried to do, peeve.
421
00:26:48,779 --> 00:26:49,677
- It wasn't nothing.
422
00:26:49,711 --> 00:26:50,988
- No, you're wrong there.
423
00:26:51,989 --> 00:26:53,542
Oh, it was something all right.
424
00:26:56,925 --> 00:26:58,962
It was a stupid thing to do.
425
00:26:58,996 --> 00:27:00,722
You realize you could
have killed munsch?
426
00:27:00,757 --> 00:27:02,966
If you hadda, you'd
would've hung.
427
00:27:03,000 --> 00:27:04,346
What if he woulda killed you?
428
00:27:04,381 --> 00:27:05,969
- You don't need to scold me.
429
00:27:06,003 --> 00:27:07,971
I already got an earful
from a whole passel
430
00:27:08,005 --> 00:27:09,628
of concerned acquaintances.
431
00:27:09,662 --> 00:27:11,250
And anyway, I gave
the gun to hawkeye
432
00:27:11,284 --> 00:27:13,632
and I'm out of the
revenge business for good.
433
00:27:15,737 --> 00:27:17,049
- Good.
434
00:27:17,083 --> 00:27:19,396
- Well, all right then.
435
00:27:19,430 --> 00:27:20,846
- I ain't gonna say it again.
436
00:27:22,054 --> 00:27:23,054
- What?
437
00:27:27,335 --> 00:27:28,335
- Thank you.
438
00:27:32,789 --> 00:27:35,308
- I believe this belongs to you.
439
00:27:35,343 --> 00:27:36,275
- Peevey.
440
00:27:36,309 --> 00:27:37,863
- Mr. light fingers himself.
441
00:27:38,829 --> 00:27:40,969
- What a foolhardy thing to do.
442
00:27:41,004 --> 00:27:43,213
- Just like many a young man,
443
00:27:43,247 --> 00:27:46,147
he confuses courage
with foolishness.
444
00:27:46,181 --> 00:27:48,080
He's lucky he wasn't
charged with murder.
445
00:27:48,114 --> 00:27:50,634
- Jack munsch is the lucky one.
446
00:27:50,669 --> 00:27:52,878
Why should a man like
that have so much luck?
447
00:27:53,913 --> 00:27:55,294
- That'll change.
448
00:27:55,328 --> 00:27:57,296
- Well
how do you know that?
449
00:27:58,400 --> 00:28:00,092
- Everybody's does.
450
00:29:36,498 --> 00:29:37,741
- Don't scream.
451
00:30:17,677 --> 00:30:19,403
- What in god's name
is going on here?
452
00:30:19,438 --> 00:30:22,234
- This woman invites
me into her room,
453
00:30:22,268 --> 00:30:23,511
and then decides to act coy.
454
00:30:23,545 --> 00:30:25,962
- That is the most
outrageous lie.
455
00:30:25,996 --> 00:30:27,342
- You know damn good and well
456
00:30:27,377 --> 00:30:28,723
what he was
trying to do, Taylor.
457
00:30:28,757 --> 00:30:30,725
- Enough, enough
from all of you!
458
00:30:30,759 --> 00:30:32,151
Munsch, if you feel
the need for a woman,
459
00:30:32,175 --> 00:30:33,141
one can be found at the tavern.
460
00:30:33,176 --> 00:30:34,176
Now get out!
461
00:30:35,764 --> 00:30:37,456
Lock your doors.
462
00:30:37,490 --> 00:30:38,767
- Outta my way.
463
00:30:38,802 --> 00:30:40,424
- Hawkeye, keep
your hands off that man
464
00:30:40,459 --> 00:30:42,495
or I swear I will throw
you in the stockade.
465
00:30:42,530 --> 00:30:43,530
Understood?
466
00:30:45,015 --> 00:30:46,015
- Understood.
467
00:30:52,712 --> 00:30:54,576
- I'm out, again.
468
00:30:55,508 --> 00:30:56,508
- You still in?
469
00:30:57,372 --> 00:30:58,649
- Yep, what ya got?
470
00:31:00,479 --> 00:31:03,447
- Two pair, Jacks over tens.
471
00:31:05,449 --> 00:31:07,313
- Dang, I had two aces.
472
00:31:08,625 --> 00:31:12,249
- That's three shillings
you owe me now.
473
00:31:12,284 --> 00:31:13,872
- It's not sporting
to take advantage
474
00:31:13,906 --> 00:31:15,252
of the infirm, you know.
475
00:31:15,287 --> 00:31:17,358
- You're the one who
wanted to play cards.
476
00:31:19,049 --> 00:31:20,049
- Yeah.
477
00:31:21,603 --> 00:31:24,365
I'll sure be glad when
I can get out of here.
478
00:31:24,399 --> 00:31:26,505
What else is there to do
that you can't do Abed?
479
00:31:26,539 --> 00:31:27,747
- Not much without women.
480
00:31:27,782 --> 00:31:30,302
- Oh, like you'd know.
481
00:31:31,268 --> 00:31:33,063
- I know me a little
bit about women.
482
00:31:35,790 --> 00:31:40,415
I once kissed prissy mcwarner
behind the smithy shed.
483
00:31:44,109 --> 00:31:45,248
- And?
484
00:31:45,282 --> 00:31:46,282
- And what?
485
00:31:48,113 --> 00:31:50,391
- So that's about all
in that subject matter.
486
00:31:51,530 --> 00:31:52,807
Is munsch still here?
487
00:31:52,841 --> 00:31:53,842
- Huh?
488
00:31:53,877 --> 00:31:55,016
- Is munsch still here?
489
00:31:56,052 --> 00:31:57,812
- We're not supposed
to talk about him.
490
00:31:57,846 --> 00:32:01,057
Miss shields thinks
it'll get you all riled up.
491
00:32:01,091 --> 00:32:02,403
- Well, she's right.
492
00:32:02,437 --> 00:32:04,129
- Well hawkeye sure
is chomping at the bit
493
00:32:04,163 --> 00:32:05,233
to get him.
494
00:32:05,268 --> 00:32:06,786
- In short time,
it won't matter.
495
00:32:07,856 --> 00:32:10,756
If munsch fulfills his
promise by tomorrow,
496
00:32:10,790 --> 00:32:12,171
he leaves here a free man.
497
00:32:14,173 --> 00:32:15,485
- How do you know that?
498
00:32:15,519 --> 00:32:17,936
- Because I'm captain
shields' aide, that's how.
499
00:32:20,662 --> 00:32:22,078
- Well?
500
00:32:22,112 --> 00:32:23,320
- Well what?
501
00:32:23,355 --> 00:32:24,677
- What is it that
munsch is gonna do
502
00:32:24,701 --> 00:32:25,944
for the captain tomorrow?
503
00:32:27,255 --> 00:32:28,808
- Oh, I'm not supposed to tell.
504
00:32:28,843 --> 00:32:30,362
- You aim to let
that son of a gun
505
00:32:30,396 --> 00:32:32,433
that near killed our dear
friend, mckinney, here
506
00:32:32,467 --> 00:32:34,883
get off scot free?
507
00:32:34,918 --> 00:32:35,918
- I certainly don't.
508
00:32:36,851 --> 00:32:39,509
As long as no one knows
the information came from me.
509
00:32:42,822 --> 00:32:45,515
- I know what it is munsch
is gonna do for the captain.
510
00:32:49,174 --> 00:32:50,174
- Well?
511
00:32:52,971 --> 00:32:54,973
- Well, there's a French
general coming this way
512
00:32:55,007 --> 00:32:57,285
and he's got nary but
a small guard with him.
513
00:32:57,320 --> 00:32:59,287
And he's pretending
not to be a general.
514
00:33:01,600 --> 00:33:03,671
- Well if munsch is due
to give up his information
515
00:33:03,705 --> 00:33:06,881
tomorrow, that means the
general must be passing
516
00:33:06,915 --> 00:33:08,710
near enough for
Taylor to catch him.
517
00:33:16,822 --> 00:33:20,446
A general is more
than likely headed east
518
00:33:20,481 --> 00:33:22,241
from fort duquesne.
519
00:33:22,276 --> 00:33:24,657
If he's within a day's
ride of here tomorrow,
520
00:33:25,589 --> 00:33:27,729
that would place
him right about here.
521
00:33:27,764 --> 00:33:29,904
- Yeah, that's how I figure it.
522
00:33:31,181 --> 00:33:33,332
- Think I'm going to take
a little trip tonight, peevey.
523
00:33:33,356 --> 00:33:34,184
Good work.
524
00:33:34,219 --> 00:33:35,219
- Thank you, hawkeye.
525
00:33:36,290 --> 00:33:37,843
- If I give you this
gun, do you think
526
00:33:37,877 --> 00:33:39,707
you can handle it
for just one night?
527
00:33:41,364 --> 00:33:42,710
- Yes, sir.
528
00:33:42,744 --> 00:33:45,161
- I want you to stand
guard outside Elizabeth's.
529
00:33:45,195 --> 00:33:47,301
Now if munsch comes
around, I want you to
530
00:33:47,335 --> 00:33:49,303
fire in the air, bring help.
531
00:33:49,337 --> 00:33:50,337
- Yes, sir.
532
00:33:51,132 --> 00:33:53,790
- In the air, not
munsch, understood?
533
00:33:53,824 --> 00:33:56,206
- Yes, sir and I'll try
not to fall over neither.
534
00:33:57,518 --> 00:33:58,726
- That would be good too.
535
00:36:02,332 --> 00:36:03,332
- Peevey?
536
00:36:04,990 --> 00:36:07,372
What are you doing out here?
537
00:36:07,406 --> 00:36:09,132
- I'm guarding you, ma'am.
538
00:36:09,167 --> 00:36:10,547
I promised hawkeye.
539
00:36:10,582 --> 00:36:11,790
- Did you also promise him
540
00:36:11,824 --> 00:36:13,654
that you would freeze to death?
541
00:36:13,688 --> 00:36:15,587
- No, ma'am, it just seems to be
542
00:36:15,621 --> 00:36:17,347
a natural byproduct.
543
00:36:17,382 --> 00:36:18,773
- Well do you think
that you could guard me
544
00:36:18,797 --> 00:36:20,730
from inside the trading post?
545
00:36:20,764 --> 00:36:22,697
- I can't see a reason why not.
546
00:36:22,732 --> 00:36:23,732
- Good.
547
00:36:47,308 --> 00:36:48,872
- Keep the home fires
burning, sweetheart.
548
00:36:48,896 --> 00:36:50,069
I'll be back soon.
549
00:36:50,104 --> 00:36:51,104
- Munsch.
550
00:36:52,244 --> 00:36:53,038
- What?
551
00:36:53,072 --> 00:36:54,072
- Be silent.
552
00:36:56,386 --> 00:36:58,146
- Riders coming in!
553
00:36:58,181 --> 00:36:59,665
- All right, lads.
554
00:36:59,700 --> 00:37:01,080
Open the gates!
555
00:37:30,075 --> 00:37:32,905
- I believe I have
something you're looking for.
556
00:37:32,940 --> 00:37:34,769
General broussard,
I'd like you to meet
557
00:37:34,804 --> 00:37:36,392
captain Taylor shields.
558
00:37:36,426 --> 00:37:38,532
He'll be your host
for the next few days.
559
00:37:47,472 --> 00:37:48,990
- Escort the general
to the stockade.
560
00:37:49,025 --> 00:37:50,440
And see that he is comfortable.
561
00:37:54,755 --> 00:37:55,755
Well done, hawkeye.
562
00:37:56,791 --> 00:37:57,792
- Thank you, captain.
563
00:38:03,281 --> 00:38:04,489
- Shields, wait a minute.
564
00:38:05,766 --> 00:38:07,077
What about our deal?
565
00:38:08,838 --> 00:38:09,942
- What about it?
566
00:38:09,977 --> 00:38:11,806
- I have a signed
agreement with you.
567
00:38:13,601 --> 00:38:15,500
- Ah yes, your amnesty.
568
00:38:16,984 --> 00:38:17,984
It is granted.
569
00:38:19,227 --> 00:38:22,058
Simultaneously, the immunity
you have enjoyed here
570
00:38:22,092 --> 00:38:25,889
at fort bennington is, as
of this moment, withdrawn.
571
00:38:34,208 --> 00:38:37,453
Hawkeye, Mr. munsch.
572
00:38:37,487 --> 00:38:38,661
- Wait a minute, shields.
573
00:38:39,834 --> 00:38:40,834
Shields!
574
00:38:59,337 --> 00:39:00,717
Hey!
575
00:39:00,752 --> 00:39:01,477
You heard the captain.
576
00:39:01,511 --> 00:39:02,754
I'm a free man.
577
00:39:02,788 --> 00:39:04,480
- That's not all
you are, munsch.
578
00:39:05,550 --> 00:39:07,897
You are a bully and a coward.
579
00:39:07,931 --> 00:39:10,417
And as I recall, you
challenged me the other day
580
00:39:10,451 --> 00:39:13,040
and I apologize for
making you wait so long
581
00:39:13,074 --> 00:39:14,593
to accept it.
582
00:39:14,628 --> 00:39:15,974
But I reckon I'm ready now.
583
00:39:28,676 --> 00:39:31,645
Now that's not much of
a way to conduct a fight.
584
00:39:31,679 --> 00:39:33,371
And you like to
fight, don't you?
585
00:39:34,233 --> 00:39:35,234
You're a big, strong man.
586
00:39:36,443 --> 00:39:39,273
And quick, but you
like to fight boys
587
00:39:39,307 --> 00:39:40,861
and attack women.
588
00:39:40,895 --> 00:39:42,034
That's not much of a match
589
00:39:42,069 --> 00:39:44,071
for a big strong
man like yourself.
590
00:39:44,899 --> 00:39:45,866
That's just bullying.
591
00:39:45,900 --> 00:39:47,557
It's not fighting.
592
00:39:47,592 --> 00:39:51,561
Now, when you hurt
people and beat on 'em
593
00:39:51,596 --> 00:39:55,013
as a way of living, you
got to remember this.
594
00:39:55,047 --> 00:39:56,532
There's always gonna be somebody
595
00:39:56,566 --> 00:39:57,981
willing to return the favor.
596
00:40:01,260 --> 00:40:02,261
Now get out, munsch.
597
00:40:36,537 --> 00:40:37,573
- Mckinney?
598
00:40:37,607 --> 00:40:39,091
- Mm-hmm?
599
00:40:39,126 --> 00:40:40,886
- I was wondering.
600
00:40:40,921 --> 00:40:42,232
- What?
601
00:40:42,267 --> 00:40:45,995
- Well, say what happened
to you and Jack munsch,
602
00:40:46,029 --> 00:40:48,307
say it had been me
who got all beat to heck.
603
00:40:49,412 --> 00:40:50,412
- Uh-huh.
604
00:40:51,690 --> 00:40:53,174
- Would you a done what I did?
605
00:40:54,590 --> 00:40:55,590
- Not exactly.
606
00:40:56,592 --> 00:40:57,593
- What do you mean?
607
00:40:59,491 --> 00:41:01,055
- I would have found
a way to get rid of him,
608
00:41:01,079 --> 00:41:02,529
that's what.
609
00:41:02,563 --> 00:41:04,151
- And how would you a done that?
610
00:41:05,980 --> 00:41:07,430
- I would have asked hawkeye.
611
00:41:17,682 --> 00:41:18,682
That's check-mate.
612
00:41:20,201 --> 00:41:21,201
- Hey!
613
00:41:27,139 --> 00:41:29,832
- Peevey and
mckinney learned a few lessons.
614
00:41:29,866 --> 00:41:33,870
They nursed their wounds,
both physical and mental.
615
00:41:35,009 --> 00:41:38,461
They did not boast of
confrontations to come.
616
00:41:38,496 --> 00:41:41,015
They now know that
in the presence of evil,
617
00:41:42,051 --> 00:41:43,639
virtue is no security.
618
00:41:45,606 --> 00:41:48,471
Our protection this
time, as in so many times
619
00:41:48,506 --> 00:41:51,716
in the past, was
provided by a hand
620
00:41:51,750 --> 00:41:56,272
as strong and caring as
any I have ever known.
44039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.