Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,999 --> 00:00:35,483
- You want to try?
2
00:00:38,969 --> 00:00:40,488
Now, mind your fingers.
3
00:00:40,523 --> 00:00:42,663
Keep the blade pressed
tight to the stone.
4
00:00:48,117 --> 00:00:49,117
That's it.
5
00:00:51,223 --> 00:00:52,223
Very good.
6
00:00:53,846 --> 00:00:56,228
Let's just see how
sharp a job we did, hmm?
7
00:01:00,025 --> 00:01:01,025
Here.
8
00:01:01,751 --> 00:01:02,545
You take this.
9
00:01:02,579 --> 00:01:03,579
Stand up.
10
00:01:07,619 --> 00:01:09,897
I want you to
throw it straight up.
11
00:01:09,931 --> 00:01:10,931
A good distance.
12
00:01:27,742 --> 00:01:29,330
- Where did you learn that?
13
00:01:29,365 --> 00:01:32,471
- Same fellow who taught
me how to sharpen a knife.
14
00:01:32,506 --> 00:01:33,748
Just takes practice.
15
00:01:34,715 --> 00:01:36,234
Splitting it's the easy part.
16
00:01:37,925 --> 00:01:40,859
The hard part is skinning
it at the same time.
17
00:02:11,786 --> 00:02:12,718
Wait!
18
00:02:12,753 --> 00:02:14,237
It's long feather.
19
00:02:15,376 --> 00:02:16,205
- Long feather!
20
00:02:16,239 --> 00:02:20,381
Over here!
21
00:02:35,293 --> 00:02:36,086
- Who are they?
22
00:02:36,121 --> 00:02:36,915
French or huron?
23
00:02:36,949 --> 00:02:38,261
- I didn't see.
24
00:02:38,296 --> 00:02:39,952
It was like a ghost,
25
00:02:39,987 --> 00:02:43,991
a spirit that comes from
nowhere.
26
00:02:44,025 --> 00:02:44,957
Young wolf.
27
00:02:44,992 --> 00:02:46,476
- Young wolf was with you?
28
00:02:46,511 --> 00:02:47,546
Where is he?
29
00:03:19,751 --> 00:03:22,512
- No ghost fires a rifle.
30
00:03:22,547 --> 00:03:23,720
Or takes a scalp.
31
00:04:33,549 --> 00:04:35,102
- Here's the stink bait, Harry.
32
00:04:36,552 --> 00:04:37,552
Them foxes love it.
33
00:04:38,416 --> 00:04:40,901
- Most important part
of any trap's the bait, red.
34
00:04:46,458 --> 00:04:47,942
That oughta do it.
35
00:04:51,014 --> 00:04:53,016
- Are you still
gonna go to the fort, Harry?
36
00:04:53,051 --> 00:04:54,604
- Yes.
37
00:04:54,639 --> 00:04:56,710
All we need's our
salt and coffee, red.
38
00:04:56,744 --> 00:04:57,744
- Candy.
39
00:04:58,505 --> 00:05:01,542
Some uh, maple
sugar candy'd be good.
40
00:05:04,234 --> 00:05:05,270
All right.
41
00:05:07,203 --> 00:05:09,412
Well, you keep a sharp
weather eye out, red.
42
00:05:10,551 --> 00:05:13,347
I should be back
before the next sundown.
43
00:05:27,982 --> 00:05:29,182
- Will he live?
44
00:05:30,330 --> 00:05:32,021
- Long feather's
spirit is strong.
45
00:05:34,575 --> 00:05:36,094
Perhaps.
46
00:05:40,616 --> 00:05:42,411
- Let us know if
he finds his speech.
47
00:05:54,008 --> 00:05:55,976
I know you believe in spirits.
48
00:05:56,010 --> 00:05:57,046
- And ghosts.
49
00:05:58,012 --> 00:05:59,162
- I believe that
more than likely
50
00:05:59,186 --> 00:06:00,774
this was done by a normal human.
51
00:06:01,982 --> 00:06:04,985
- If we find his trail, we'll
have to be very careful.
52
00:06:05,019 --> 00:06:06,918
- When we find
his trail, we will be.
53
00:06:08,126 --> 00:06:09,990
- I've hunted ghosts before.
54
00:06:10,024 --> 00:06:11,025
- And?
55
00:06:11,060 --> 00:06:12,682
- You never find them.
56
00:06:12,717 --> 00:06:13,717
- So what happens?
57
00:06:14,581 --> 00:06:15,581
- They find you.
58
00:06:20,414 --> 00:06:21,242
- They whistle.
59
00:06:21,277 --> 00:06:23,728
They whistle every time I speak.
60
00:06:23,762 --> 00:06:26,351
I sound like the
wind hollering through
61
00:06:26,386 --> 00:06:29,216
a crack in an old barn door.
62
00:06:29,250 --> 00:06:31,563
- Well, I can see where
that would be a bother.
63
00:06:31,598 --> 00:06:33,289
- Well, it's more than a bother.
64
00:06:33,323 --> 00:06:35,636
It's driving me
out of my senses.
65
00:06:36,741 --> 00:06:40,330
Well, what little I have
left at my age.
66
00:06:40,365 --> 00:06:41,159
- Let's see.
67
00:06:41,193 --> 00:06:42,643
This is sweet gum.
68
00:06:42,678 --> 00:06:44,611
It comes from a magnolia tree.
69
00:06:44,645 --> 00:06:47,579
A little bit around the
edges of your teeth
70
00:06:47,614 --> 00:06:49,685
and that wind'll stop hollering.
71
00:06:49,719 --> 00:06:50,755
I promise.
72
00:06:50,789 --> 00:06:52,998
- Oh, why thank you.
73
00:06:53,033 --> 00:06:56,623
And uh, you'll see that my
supplies are sent out tomorrow?
74
00:06:56,657 --> 00:06:58,728
- First thing, Mrs. Jacobs.
75
00:06:58,763 --> 00:07:00,765
- Thank you.
76
00:07:02,767 --> 00:07:04,907
- Howdy, ma'am, I need some uh,
77
00:07:04,941 --> 00:07:06,909
salt and some coffee.
78
00:07:06,943 --> 00:07:08,462
- Right with you.
79
00:07:08,497 --> 00:07:10,430
- Oh, ma'am, I
couldn't help but hear
80
00:07:10,464 --> 00:07:12,466
you mentioned the magnolia tree.
81
00:07:12,501 --> 00:07:14,572
Why, that's the
finest white flower.
82
00:07:14,606 --> 00:07:16,988
It's got those soft
petals, just like velvet.
83
00:07:17,851 --> 00:07:18,921
Pretty smell, too.
84
00:07:20,923 --> 00:07:22,821
You must have come
up here from the south.
85
00:07:22,856 --> 00:07:23,684
- Virginia.
86
00:07:23,719 --> 00:07:24,513
West of the potomac.
87
00:07:24,547 --> 00:07:25,721
- Ah!
88
00:07:25,755 --> 00:07:26,836
I did a little adventuring
down there myself
89
00:07:26,860 --> 00:07:28,240
near Richmond.
90
00:07:29,207 --> 00:07:31,485
Now, there's a
land of good horses.
91
00:07:31,520 --> 00:07:34,177
That's a wood full of game.
92
00:07:34,212 --> 00:07:36,110
I remember the water,
just clear and blue,
93
00:07:36,145 --> 00:07:37,629
just like the skies.
94
00:07:37,664 --> 00:07:41,461
- Yes, I do believe that is
the Virginia I know and love.
95
00:07:41,495 --> 00:07:43,670
- Harry march, Mrs...
96
00:07:43,704 --> 00:07:45,085
- Shields.
97
00:07:45,119 --> 00:07:46,500
Elizabeth shields.
98
00:07:46,535 --> 00:07:48,202
- Well, now that we've
established our mutual affection
99
00:07:48,226 --> 00:07:50,711
for the south, maybe you can
help me in another direction.
100
00:07:50,746 --> 00:07:51,885
- My pleasure.
101
00:07:51,919 --> 00:07:53,207
- You know anybody
about the fort here
102
00:07:53,231 --> 00:07:54,922
that knows this
territory west of here?
103
00:07:54,957 --> 00:07:58,270
- There is a woodsman, he
lives in the Delaware camp.
104
00:07:58,305 --> 00:07:59,893
His name's hawkeye.
105
00:07:59,927 --> 00:08:01,101
- Oh.
106
00:08:01,135 --> 00:08:02,516
Don't believe I
ever heard of him.
107
00:08:02,551 --> 00:08:05,830
- Well, he is reputed
to be the finest scout
108
00:08:05,864 --> 00:08:07,141
in the Hudson valley.
109
00:08:07,176 --> 00:08:09,972
Nothing I've ever heard
or seen refutes that.
110
00:08:10,006 --> 00:08:11,801
- Sounds a little
bit like you're
111
00:08:11,836 --> 00:08:13,734
sort of a friend of his.
112
00:08:13,769 --> 00:08:14,942
- Yes.
113
00:08:14,977 --> 00:08:16,461
I am.
114
00:08:16,496 --> 00:08:17,496
- Oh, well.
115
00:08:18,394 --> 00:08:20,361
Any friend of an honest
and beautiful woman
116
00:08:20,396 --> 00:08:23,710
from the colony of Virginia
ought to be talked to.
117
00:08:23,744 --> 00:08:24,711
Thank you, ma'am.
118
00:08:24,745 --> 00:08:25,815
- You're very welcome.
119
00:08:26,816 --> 00:08:28,680
Oh, um...
120
00:08:28,715 --> 00:08:30,993
Mind giving me a handful
of that maple sugar candy?
121
00:08:31,027 --> 00:08:33,409
I'd like to purchase
some if you would, please.
122
00:08:33,443 --> 00:08:34,444
- Certainly.
123
00:08:55,707 --> 00:08:56,867
- Well, maybe you were right.
124
00:08:58,089 --> 00:09:00,678
But even a ghost has to
leave some kind of a trail.
125
00:09:08,686 --> 00:09:10,308
- I don't think you
can do that again.
126
00:09:10,342 --> 00:09:11,342
- Do what?
127
00:09:13,898 --> 00:09:15,002
Oh, yes, I can.
128
00:09:16,348 --> 00:09:17,348
- You were lucky.
129
00:09:18,316 --> 00:09:19,835
Luck is like the wind.
130
00:09:19,869 --> 00:09:22,044
It's here, then it's gone.
131
00:09:22,078 --> 00:09:23,632
- Luck has nothing
to do with it.
132
00:09:23,666 --> 00:09:25,737
It's more like skill
and a practiced eye.
133
00:09:27,325 --> 00:09:28,360
- More like luck.
134
00:09:30,570 --> 00:09:32,157
- All right.
135
00:09:32,192 --> 00:09:35,091
Since you're one that has
to have proof, I'll prove it.
136
00:09:35,126 --> 00:09:37,680
Now, throw it straight up
in the air, good distance.
137
00:09:51,832 --> 00:09:52,832
Harry.
138
00:09:54,076 --> 00:09:55,215
Harry march!
139
00:09:56,388 --> 00:09:59,564
- Nathaniel.
140
00:09:59,599 --> 00:10:01,566
Now, you remember,
splitting it's easy.
141
00:10:01,601 --> 00:10:04,189
The hard part's skinning
it at the same time.
142
00:10:04,224 --> 00:10:05,477
- What are you
doing in these parts?
143
00:10:05,501 --> 00:10:06,582
- I'm looking for an old friend.
144
00:10:06,606 --> 00:10:07,779
Now I've found him.
145
00:10:07,814 --> 00:10:09,436
- Now, I had it on good account
146
00:10:09,470 --> 00:10:12,232
that a huron war party took
off the top part of your head.
147
00:10:12,266 --> 00:10:13,899
- Old age is gonna
get the rest of my hair
148
00:10:13,923 --> 00:10:16,995
before any Indians do.
149
00:10:17,030 --> 00:10:19,584
- Listen, Harry, I want
you to meet my best friend,
150
00:10:19,619 --> 00:10:21,344
chingachgook, Delaware chief.
151
00:10:21,379 --> 00:10:23,139
Chingachgook, this is Harry.
152
00:10:23,174 --> 00:10:25,107
He taught me most
of everything I know.
153
00:10:26,418 --> 00:10:27,799
- We didn't hear you coming.
154
00:10:29,387 --> 00:10:30,802
- You weren't supposed to.
155
00:10:36,739 --> 00:10:38,085
Well, you boys off somewhere?
156
00:10:38,120 --> 00:10:41,088
- A scalper shot two
Delaware braves this morning.
157
00:10:41,123 --> 00:10:42,849
- I'm
sorry to hear that.
158
00:10:42,883 --> 00:10:44,367
- We're trying
to find their trail.
159
00:10:44,402 --> 00:10:46,818
Your help would be
more than welcome.
160
00:10:46,853 --> 00:10:49,234
- You still remember
everything I taught you?
161
00:10:49,269 --> 00:10:50,166
- That and then some.
162
00:10:50,201 --> 00:10:51,271
- Very good.
163
00:10:51,305 --> 00:10:52,305
Show me.
164
00:10:53,169 --> 00:10:55,240
- Hawkeye.
165
00:11:04,111 --> 00:11:05,111
- Fox snare.
166
00:11:05,872 --> 00:11:06,873
They used stink bait.
167
00:11:15,398 --> 00:11:16,952
And look here.
168
00:11:16,986 --> 00:11:21,542
Small build, walks heel
to toe like a white man.
169
00:11:21,577 --> 00:11:23,303
Wears pistol on the left.
170
00:11:23,337 --> 00:11:25,754
- Wears a second knife
in an ankle harness.
171
00:11:25,788 --> 00:11:26,788
Right foot drag.
172
00:12:04,068 --> 00:12:06,864
There's your scalp hunter.
173
00:12:06,898 --> 00:12:08,279
Don't look like much.
174
00:12:08,313 --> 00:12:10,281
- Who's to say what
a killer looks like?
175
00:12:13,560 --> 00:12:16,011
- Yeah.
176
00:12:28,264 --> 00:12:30,957
This fella had quite
a business going.
177
00:12:30,991 --> 00:12:33,718
French still pay 50
pounds a piece for these.
178
00:12:33,753 --> 00:12:35,375
- Mightn't it belong
to an enemy?
179
00:12:36,756 --> 00:12:38,033
- Beaver musk.
180
00:12:38,067 --> 00:12:39,067
Huron.
181
00:12:41,105 --> 00:12:43,245
You ever make
any money this way?
182
00:12:43,279 --> 00:12:44,108
- No.
183
00:12:44,142 --> 00:12:45,419
Not my style.
184
00:12:45,454 --> 00:12:46,983
- I just figured, you
living with the savages
185
00:12:47,007 --> 00:12:48,215
the way you do,
186
00:12:48,250 --> 00:12:49,365
you might have picked
up some of their habits.
187
00:12:49,389 --> 00:12:50,700
- Some.
188
00:12:50,735 --> 00:12:52,219
Not all.
189
00:12:52,254 --> 00:12:55,084
Besides, I don't think
of them as savages.
190
00:12:55,119 --> 00:12:56,120
- Oh, no offense.
191
00:12:57,293 --> 00:13:00,089
Just never figured you for
someone that'd go native.
192
00:13:01,297 --> 00:13:02,782
- There are worse things, Harry.
193
00:13:05,198 --> 00:13:06,786
- Not so many I can think of.
194
00:13:08,097 --> 00:13:09,961
- They respect the land.
195
00:13:09,996 --> 00:13:11,583
Respect each other.
196
00:13:11,618 --> 00:13:14,379
Seems the white man could
learn a thing or two from 'em.
197
00:13:14,414 --> 00:13:17,520
- All I ever seen out of
'em was their cunning.
198
00:13:17,555 --> 00:13:20,869
Well, that is a lesson they
could teach us.
199
00:13:20,903 --> 00:13:23,699
Still, I remember a night
some years back in champlain,
200
00:13:23,733 --> 00:13:25,356
a couple of Indian gals.
201
00:13:25,390 --> 00:13:26,851
I think you and me
woulda gone any place
202
00:13:26,875 --> 00:13:28,497
they'd ask us to go.
203
00:13:28,531 --> 00:13:31,086
I seem to recall you'd
have married yours.
204
00:13:32,052 --> 00:13:34,365
- You have too good
a memory, Harry.
205
00:13:34,399 --> 00:13:35,918
- You ever do that?
206
00:13:35,953 --> 00:13:37,817
Take yourself a squaw to wife?
207
00:13:38,818 --> 00:13:40,267
- No.
208
00:13:40,302 --> 00:13:41,613
How about you?
209
00:13:41,648 --> 00:13:43,477
Did you ever get
together with Judith?
210
00:13:44,306 --> 00:13:45,341
- Afraid not.
211
00:13:45,376 --> 00:13:46,653
- That's a shame.
212
00:13:46,687 --> 00:13:49,035
I always figured she'd
make someone a fine wife.
213
00:13:50,726 --> 00:13:52,314
- Yeah.
214
00:13:52,348 --> 00:13:53,694
Me, too.
215
00:14:05,051 --> 00:14:07,294
- Let's see, two candles...
216
00:14:13,611 --> 00:14:15,751
- Let me help you with that.
217
00:14:15,785 --> 00:14:16,785
- Over there.
218
00:14:18,512 --> 00:14:19,869
- You know, if you
women are gonna keep
219
00:14:19,893 --> 00:14:21,101
running trading posts,
220
00:14:21,136 --> 00:14:23,448
somebody's going to have
to invent a smaller sack.
221
00:14:23,483 --> 00:14:24,484
- Thank you.
222
00:14:24,518 --> 00:14:25,761
- My pleasure, ma'am.
223
00:14:25,795 --> 00:14:26,831
- Did you find hawkeye?
224
00:14:26,866 --> 00:14:28,902
- Indeed I did.
225
00:14:28,937 --> 00:14:31,560
Turns out he's an
old friend of mine.
226
00:14:31,594 --> 00:14:34,632
'Course, when I knew him
he was still Nathaniel bumppo.
227
00:14:36,151 --> 00:14:37,946
- And how long ago was that?
228
00:14:37,980 --> 00:14:40,776
- Long enough
so as I still had all my hair.
229
00:14:42,847 --> 00:14:43,847
20 years.
230
00:14:44,953 --> 00:14:46,747
- What was he like?
231
00:14:46,782 --> 00:14:47,679
Back then?
232
00:14:47,714 --> 00:14:48,957
- Blank sheet of parchment.
233
00:14:48,991 --> 00:14:50,130
Hardly been written on.
234
00:14:53,064 --> 00:14:55,998
- He turned out very well.
235
00:14:57,172 --> 00:14:58,449
- I'm proud to hear that.
236
00:15:00,761 --> 00:15:03,350
Um, I hope you'll forgive
me for being a little forward,
237
00:15:04,696 --> 00:15:07,527
but I'd like to invite you to
accompany me to that tavern.
238
00:15:07,561 --> 00:15:08,908
I'm meeting Nathaniel there.
239
00:15:10,081 --> 00:15:12,394
It'd be my pleasure to
buy the two of you a drink.
240
00:15:18,952 --> 00:15:20,954
- Come on, man,
put some effort into it!
241
00:15:20,989 --> 00:15:22,749
- You're not gonna
beat me this time!
242
00:15:23,715 --> 00:15:25,821
- Come on,
you got more than that!
243
00:15:39,697 --> 00:15:41,975
- You don't spend much
time in taverns, do you?
244
00:15:43,011 --> 00:15:44,978
Oh, you hold your
tankard like a teacup.
245
00:15:50,501 --> 00:15:51,329
Want more cider?
246
00:15:51,364 --> 00:15:52,158
- Oh, none for me.
247
00:15:52,192 --> 00:15:53,228
- I'm fine, thank you.
248
00:15:56,956 --> 00:15:58,026
- Whoa!
249
00:16:07,932 --> 00:16:10,417
- How about you, big man?
250
00:16:11,384 --> 00:16:14,421
- Oh, you've
another contender!
251
00:16:15,595 --> 00:16:17,355
Three shillings on the big man!
252
00:16:17,390 --> 00:16:18,218
- Come on, lad.
253
00:16:21,911 --> 00:16:23,948
- How do you play this game?
254
00:16:23,983 --> 00:16:24,983
- I'll show you.
255
00:16:34,614 --> 00:16:35,798
- Do you think he
stands a chance?
256
00:16:35,822 --> 00:16:38,376
- Only one man I
know could beat him.
257
00:16:41,621 --> 00:16:42,553
- You ready?
258
00:16:42,587 --> 00:16:43,933
- I expect I am.
259
00:16:45,038 --> 00:16:46,246
- Go!
260
00:16:54,841 --> 00:16:56,360
- Come on, blackie!
261
00:17:19,659 --> 00:17:21,764
- You can take him, hawkeye.
262
00:17:26,252 --> 00:17:27,701
- Well, all right.
263
00:17:32,603 --> 00:17:34,846
- Here we go!
264
00:17:34,881 --> 00:17:36,883
- Come on, hawkeye!
265
00:18:30,039 --> 00:18:32,145
- You're a better man
than I am, big man.
266
00:18:37,564 --> 00:18:40,636
- And here I thought the one
man who could beat him was you.
267
00:18:42,224 --> 00:18:45,193
- Well, sometimes winning
isn't the most important thing.
268
00:19:01,485 --> 00:19:03,635
- Colonel
salute, present your firearm.
269
00:19:03,659 --> 00:19:05,351
Hup!
270
00:19:13,876 --> 00:19:15,154
- There you go.
271
00:19:15,188 --> 00:19:16,016
- Oh!
272
00:19:16,051 --> 00:19:16,810
- Got anything else, ma'am?
273
00:19:16,845 --> 00:19:17,777
- Just the flour.
274
00:19:17,811 --> 00:19:18,811
- I'll get it.
275
00:19:25,025 --> 00:19:26,451
Shoulder your fire.
276
00:19:26,475 --> 00:19:27,475
Hup!
277
00:19:43,078 --> 00:19:44,942
- That oughta do it.
278
00:19:44,976 --> 00:19:47,841
- Well, I can't thank you
enough for helping me, Harry.
279
00:19:47,876 --> 00:19:49,395
- My pleasure, ma'am.
280
00:19:49,429 --> 00:19:50,613
Uh, listen, there's
been an awful lot of
281
00:19:50,637 --> 00:19:52,846
shooting in the woods lately.
282
00:19:52,881 --> 00:19:54,583
It might be a good idea if
somebody accompanied you
283
00:19:54,607 --> 00:19:56,402
while you made those deliveries.
284
00:19:56,436 --> 00:19:58,990
- I would be delighted with
the company, Mr. march.
285
00:20:02,373 --> 00:20:03,823
- Okay, all set?
286
00:20:03,857 --> 00:20:04,755
- Yes.
287
00:20:04,789 --> 00:20:05,789
- Hyah!
288
00:20:09,553 --> 00:20:10,968
- Company!
289
00:20:11,002 --> 00:20:12,452
Prepare to ground arms!
290
00:20:12,487 --> 00:20:13,936
Ground your fire!
291
00:20:15,421 --> 00:20:16,629
Hup!
292
00:20:21,461 --> 00:20:24,982
- How is it that you have
never been caught by a woman?
293
00:20:25,016 --> 00:20:26,296
- How do you know
I haven't been?
294
00:20:26,328 --> 00:20:27,778
- A woman knows these things.
295
00:20:29,228 --> 00:20:30,125
- There was a woman once.
296
00:20:30,159 --> 00:20:31,230
- What was her name?
297
00:20:33,266 --> 00:20:35,164
- Judith.
298
00:20:35,199 --> 00:20:36,545
Did she marry someone else?
299
00:20:36,580 --> 00:20:37,546
- No.
300
00:20:37,581 --> 00:20:38,581
She died.
301
00:20:39,859 --> 00:20:40,859
- I'm sorry.
302
00:20:43,380 --> 00:20:44,380
- So was I.
303
00:20:51,629 --> 00:20:53,562
- We take the right fork.
304
00:20:53,597 --> 00:20:54,839
- No, we ain't.
305
00:20:56,703 --> 00:20:57,497
- Harry!
306
00:20:57,532 --> 00:20:58,602
- Yes?
307
00:20:58,636 --> 00:21:00,500
- We're going the wrong way.
308
00:21:00,535 --> 00:21:01,535
- No, we're not.
309
00:21:04,159 --> 00:21:05,505
- What are you doing?
310
00:21:07,611 --> 00:21:09,440
- I think it's
called kidnapping.
311
00:21:13,686 --> 00:21:14,686
Hyah!
312
00:21:45,649 --> 00:21:47,616
- Hawkeye, did you
get some powder?
313
00:21:47,651 --> 00:21:48,928
- Chingachgook!
314
00:21:48,962 --> 00:21:50,792
Long feather has
regained his speech.
315
00:22:01,596 --> 00:22:03,045
- You are better, friend?
316
00:22:03,080 --> 00:22:04,080
- Yes.
317
00:22:05,807 --> 00:22:06,911
What of young wolf?
318
00:22:12,331 --> 00:22:13,677
- You saw no one?
319
00:22:13,711 --> 00:22:14,850
- No, I told you.
320
00:22:14,885 --> 00:22:16,300
It was like a ghost.
321
00:22:17,577 --> 00:22:19,027
- What about the rifle shots?
322
00:22:21,374 --> 00:22:22,824
- I saw one flash.
323
00:22:22,858 --> 00:22:25,102
- Did it come from
close to the ground?
324
00:22:25,136 --> 00:22:27,553
As if it were fired
by a small man?
325
00:22:28,726 --> 00:22:30,314
- No, it came from very high.
326
00:22:31,315 --> 00:22:34,318
As if the ghost stood
upon a low branch.
327
00:22:35,319 --> 00:22:37,148
Or was very tall.
328
00:22:44,052 --> 00:22:45,433
- It's Harry.
329
00:22:45,467 --> 00:22:46,617
They're at the Jacobs' place.
330
00:22:46,641 --> 00:22:48,884
I'll take the ticonderoga trail.
331
00:22:57,341 --> 00:22:58,860
- Ho, ho!
332
00:22:58,894 --> 00:22:59,894
Ho!
333
00:23:03,312 --> 00:23:04,313
Sit!
334
00:23:15,255 --> 00:23:16,740
Yeah.
335
00:23:16,774 --> 00:23:18,742
Come on down from there.
336
00:23:21,158 --> 00:23:22,262
We walk from here.
337
00:23:22,297 --> 00:23:24,333
- Why are you doing this?
338
00:23:24,368 --> 00:23:26,577
- You'll know soon
enough, missy.
339
00:23:26,612 --> 00:23:28,130
Now, come on.
340
00:23:28,165 --> 00:23:29,165
Ah!
341
00:23:42,731 --> 00:23:45,044
All right!
342
00:23:59,610 --> 00:24:04,132
If I didn't have use for you,
you'd be dead right now.
343
00:24:04,166 --> 00:24:05,927
Now, take that
riverbed and move.
344
00:24:11,864 --> 00:24:12,864
Okay.
345
00:24:15,350 --> 00:24:16,834
Get up!
346
00:24:16,869 --> 00:24:17,697
Come on.
347
00:24:28,501 --> 00:24:30,123
- Heavier track goes left.
348
00:24:30,158 --> 00:24:31,849
- They started moving faster.
349
00:25:21,554 --> 00:25:22,969
They struggled here.
350
00:25:23,004 --> 00:25:24,350
- Elizabeth left by foot.
351
00:25:24,384 --> 00:25:25,316
- With Harry?
352
00:25:25,351 --> 00:25:26,904
- Harry leaves no prints.
353
00:25:28,423 --> 00:25:29,528
- Then we follow her.
354
00:25:29,562 --> 00:25:30,770
- No.
355
00:25:30,805 --> 00:25:32,220
This is for me to do.
356
00:25:32,254 --> 00:25:34,533
- Big pine takes the
shields woman for bait.
357
00:25:35,603 --> 00:25:36,776
He wants you to follow.
358
00:25:37,915 --> 00:25:39,503
Why do you do what he wishes?
359
00:25:39,538 --> 00:25:41,229
- Something's happened.
360
00:25:41,263 --> 00:25:44,059
He's not the same man
who taught me the forest.
361
00:25:44,094 --> 00:25:44,922
The rivers.
362
00:25:44,957 --> 00:25:45,854
- None of that matters.
363
00:25:45,889 --> 00:25:47,753
He has a plan, you have none.
364
00:25:47,787 --> 00:25:49,651
I want to make things even.
365
00:25:49,686 --> 00:25:50,721
- I want to go alone.
366
00:25:52,792 --> 00:25:54,000
- He moves as well as you.
367
00:25:54,035 --> 00:25:55,519
Perhaps even better.
368
00:25:55,554 --> 00:25:56,831
- Perhaps.
369
00:25:56,865 --> 00:25:58,729
- You were without
knowledge when he found you.
370
00:25:58,764 --> 00:26:01,560
Now he has you acting
the same foolish way.
371
00:26:01,594 --> 00:26:03,596
- Look, I do not expect
you to understand.
372
00:26:04,770 --> 00:26:05,771
- Understand what?
373
00:26:05,805 --> 00:26:07,635
That you risk your
life needlessly?
374
00:26:07,669 --> 00:26:10,154
You are right, this is
something I do not understand.
375
00:26:10,189 --> 00:26:12,605
- If I do not go alone,
it has no meaning.
376
00:26:12,640 --> 00:26:14,434
- And if you die,
it has no meaning!
377
00:26:14,469 --> 00:26:16,022
- Then let it have no meaning.
378
00:26:16,057 --> 00:26:17,230
But I will go alone.
379
00:26:49,746 --> 00:26:50,988
- He will find us.
380
00:26:51,023 --> 00:26:52,058
- 'Course he will.
381
00:26:52,093 --> 00:26:53,311
I taught him
everything he knows.
382
00:26:53,335 --> 00:26:55,441
Thing is, I didn't teach
him everything I know.
383
00:26:55,475 --> 00:26:56,475
- Which was what?
384
00:26:59,410 --> 00:27:00,480
- All right.
385
00:27:03,898 --> 00:27:06,072
You gotta become one
with your surroundings.
386
00:27:07,142 --> 00:27:08,142
You gotta
387
00:27:09,248 --> 00:27:13,010
slow your breathing, match
it to the breeze in the trees.
388
00:27:14,287 --> 00:27:16,427
And you gotta let loose of time.
389
00:27:16,462 --> 00:27:18,706
Time's a thing of man.
390
00:27:18,740 --> 00:27:20,097
You want to become
one with nature,
391
00:27:20,121 --> 00:27:23,193
you gotta cut loose
all the things of man.
392
00:27:24,608 --> 00:27:27,473
Listen, smell,
393
00:27:27,507 --> 00:27:29,199
see.
394
00:27:29,233 --> 00:27:32,029
Not with the tools of man.
395
00:27:36,275 --> 00:27:38,208
There's a snake over yonder.
396
00:27:41,901 --> 00:27:42,695
- You...
397
00:27:42,730 --> 00:27:44,870
You can't hear a snake.
398
00:27:48,218 --> 00:27:49,218
- No?
399
00:27:59,539 --> 00:28:01,921
I guess you can't
hear a snake, can you?
400
00:28:01,956 --> 00:28:02,819
- But how?
401
00:28:02,853 --> 00:28:04,786
- Not the sound a snake makes.
402
00:28:04,821 --> 00:28:06,477
It's what the presence
of this snake does
403
00:28:06,512 --> 00:28:08,307
to all them other
critters around it.
404
00:28:10,896 --> 00:28:11,690
Ah, yeah.
405
00:28:11,724 --> 00:28:13,346
Birds calling.
406
00:28:13,381 --> 00:28:15,003
Squirrel warning their young.
407
00:28:17,074 --> 00:28:20,422
And frogs, afraid they're
gonna be the snake's supper.
408
00:28:23,046 --> 00:28:24,668
Yeah, it's like
following a clear trail
409
00:28:24,703 --> 00:28:26,394
right to the source
of the ruckus.
410
00:28:32,193 --> 00:28:33,573
Now, come on, woman.
411
00:28:33,608 --> 00:28:35,368
We got company coming.
412
00:28:57,736 --> 00:28:59,910
Go ahead, ask.
413
00:28:59,945 --> 00:29:01,498
- All right.
414
00:29:01,532 --> 00:29:02,532
I'm asking.
415
00:29:04,501 --> 00:29:05,951
- He stole something from me.
416
00:29:06,952 --> 00:29:09,264
- Hawkeye doesn't steal.
417
00:29:09,299 --> 00:29:11,094
You don't know him at all.
418
00:29:11,128 --> 00:29:13,613
- I know him longer 'n anyone.
419
00:29:15,926 --> 00:29:18,342
All those years ago I saw
smoke coming up from the trees.
420
00:29:18,377 --> 00:29:19,550
I went to investigate.
421
00:29:20,655 --> 00:29:23,969
There he was,
scrawny 13 year old
422
00:29:24,003 --> 00:29:26,419
digging graves for his parents.
423
00:29:26,454 --> 00:29:28,870
First thing I taught him
is you dig one, not two.
424
00:29:30,182 --> 00:29:33,288
Lovers might wish to spend
eternity as close as possible.
425
00:29:34,393 --> 00:29:36,119
- I would expect a man like you
426
00:29:36,153 --> 00:29:38,984
would not know
anything about lovers.
427
00:29:39,018 --> 00:29:41,400
- A lot more than you
could even imagine, missy.
428
00:29:44,506 --> 00:29:45,506
- The woman.
429
00:29:46,750 --> 00:29:48,165
Judith.
430
00:29:48,200 --> 00:29:49,788
What was she to hawkeye?
431
00:29:51,755 --> 00:29:52,755
- She loved him.
432
00:29:54,862 --> 00:29:56,001
- And you were jealous.
433
00:29:57,450 --> 00:29:58,900
- No.
434
00:29:58,935 --> 00:30:01,627
If it woulda made her happy,
it woulda made me happy.
435
00:30:02,870 --> 00:30:04,043
He spurned her.
436
00:30:05,562 --> 00:30:07,806
He did not return her love.
437
00:30:10,187 --> 00:30:12,086
- Maybe he was not able to.
438
00:30:13,121 --> 00:30:13,950
- No matter.
439
00:30:13,984 --> 00:30:14,984
He left.
440
00:30:23,545 --> 00:30:24,961
I asked her to marry me.
441
00:30:26,307 --> 00:30:28,930
I begged her.
442
00:30:31,277 --> 00:30:32,277
She could not.
443
00:30:33,107 --> 00:30:36,248
Could not think of
anything but him.
444
00:30:36,282 --> 00:30:39,492
For 15 years, she could
not think of anything but him.
445
00:30:42,081 --> 00:30:43,703
And finally she just
446
00:30:46,154 --> 00:30:47,604
wasted away.
447
00:30:50,296 --> 00:30:52,920
A broken heart is
a slow way to die.
448
00:30:55,094 --> 00:30:56,820
Now it's time to even things up.
449
00:31:01,342 --> 00:31:03,309
He's gonna follow
that little trail of pebbles
450
00:31:03,344 --> 00:31:04,552
you've been leaving.
451
00:31:04,586 --> 00:31:05,586
Yeah.
452
00:31:06,554 --> 00:31:08,073
He's gonna circle this clearing
453
00:31:08,107 --> 00:31:09,453
to look for the perfect way in.
454
00:31:10,627 --> 00:31:13,147
And that's when he's
gonna push this branch back.
455
00:31:17,979 --> 00:31:19,543
It's real important when
you're gonna trap something
456
00:31:19,567 --> 00:31:22,570
to control the situation, know
what your prey's gonna do,
457
00:31:22,604 --> 00:31:24,813
every move he's gonna make.
458
00:31:27,230 --> 00:31:29,197
And I have the right bait.
459
00:31:45,041 --> 00:31:45,869
Down.
460
00:31:45,904 --> 00:31:46,904
Down!
461
00:31:53,290 --> 00:31:54,602
You just watch, missy.
462
00:32:26,013 --> 00:32:27,462
- It's a trap, hawkeye!
463
00:32:35,850 --> 00:32:37,334
- Thanks for your help.
464
00:32:37,369 --> 00:32:38,439
I was counting on it.
465
00:32:46,447 --> 00:32:48,967
Thing about it is, Nathaniel
got himself disoriented.
466
00:32:50,347 --> 00:32:52,384
Worse thing can
happen in the wilderness.
467
00:32:53,626 --> 00:32:55,042
One minute you're in control,
468
00:32:56,526 --> 00:32:57,872
the next minute you're dead.
469
00:33:11,575 --> 00:33:12,887
Listen here.
470
00:33:12,921 --> 00:33:14,993
I let you live once
'cause I had reason for it.
471
00:33:15,821 --> 00:33:17,478
Don't you push me, woman.
472
00:33:26,176 --> 00:33:27,176
Now, come on.
473
00:33:30,836 --> 00:33:32,631
- Where are we going, Harry?
474
00:33:32,665 --> 00:33:34,115
Where are you taking me?
475
00:33:34,150 --> 00:33:35,565
- Heaven, Mrs. shields.
476
00:33:35,599 --> 00:33:37,670
Anyway, that's the way
I want to remember it.
477
00:33:37,705 --> 00:33:39,672
- You left hawkeye
back there to die.
478
00:33:39,707 --> 00:33:40,915
What more do you want?
479
00:33:40,949 --> 00:33:42,365
- Nathaniel's not gonna die.
480
00:33:42,399 --> 00:33:45,057
I taught him to slip every
knot known to any man alive.
481
00:33:45,092 --> 00:33:46,714
He'll be along right soon.
482
00:34:10,496 --> 00:34:12,464
- The glimmerglass.
483
00:34:12,498 --> 00:34:13,682
That's what Judith
called this lake
484
00:34:13,706 --> 00:34:15,191
from the time she
was a little girl.
485
00:34:16,364 --> 00:34:19,160
You ever see any place
more beautiful, more magical?
486
00:34:20,886 --> 00:34:23,578
- She lived here, didn't she?
487
00:34:24,959 --> 00:34:26,823
- Ah, she was the
most handsome gal
488
00:34:26,857 --> 00:34:29,067
in this whole Hudson valley.
489
00:34:31,379 --> 00:34:35,659
Least, she was
'till he shamed her.
490
00:34:35,694 --> 00:34:38,110
You ever love anybody
that didn't love you?
491
00:34:38,145 --> 00:34:41,734
That's how he killed
her, by not loving her.
492
00:34:41,769 --> 00:34:44,254
- You can't make
someone love you, Harry.
493
00:34:44,289 --> 00:34:45,980
- He broke her heart.
494
00:34:46,014 --> 00:34:48,638
After that, she could never
feel anything for anyone.
495
00:34:51,434 --> 00:34:54,747
Yeah, I laid her here
when she passed.
496
00:34:54,782 --> 00:34:57,233
I knew she wanted to be
close to the glimmerglass.
497
00:35:03,791 --> 00:35:05,517
I just want you looking
when Nathaniel dies.
498
00:35:05,551 --> 00:35:07,381
I want you to know how it feels.
499
00:35:11,833 --> 00:35:13,318
You can call out if you want.
500
00:35:15,320 --> 00:35:17,253
Maybe that's just
what I want you to do.
501
00:35:20,325 --> 00:35:22,361
Nathaniel's gonna
die slow, Mrs. shields.
502
00:35:23,224 --> 00:35:24,432
Just like Judith did.
503
00:35:27,228 --> 00:35:28,264
Don't you worry none.
504
00:35:29,782 --> 00:35:30,887
When it's all over,
505
00:35:34,373 --> 00:35:36,824
I'm gonna kill you real fast.
506
00:36:11,307 --> 00:36:12,515
- Easy, little fella.
507
00:36:13,688 --> 00:36:15,242
You're not the one I'm after.
508
00:36:33,501 --> 00:36:34,709
- He should be here soon.
509
00:36:36,711 --> 00:36:38,265
Hell, oh, he's
probably out there now,
510
00:36:38,299 --> 00:36:40,370
trying to figure out
some way to trick me.
511
00:36:42,165 --> 00:36:43,901
And you know a snake
can't move through the woods
512
00:36:43,925 --> 00:36:46,411
without all them other
creatures fixing up a fuss.
513
00:36:49,379 --> 00:36:51,381
And that's how I'll
know where he is.
514
00:37:37,220 --> 00:37:38,220
Nathaniel!
515
00:37:41,189 --> 00:37:42,329
Where are you?
516
00:38:01,244 --> 00:38:04,178
Judith died wanting
you, Nathaniel.
517
00:38:04,212 --> 00:38:06,491
- I never sought
her affections, Harry.
518
00:38:06,525 --> 00:38:07,940
Never.
519
00:38:07,975 --> 00:38:09,183
- She chose you.
520
00:38:10,080 --> 00:38:12,359
- Not because of anything I did.
521
00:38:12,393 --> 00:38:13,393
I'd remember that.
522
00:38:15,258 --> 00:38:17,571
- I held her while she died.
523
00:38:17,605 --> 00:38:19,089
Her last words were of you.
524
00:38:20,436 --> 00:38:22,023
That's all I remember.
525
00:38:55,298 --> 00:38:56,092
Come here.
526
00:39:47,108 --> 00:39:48,144
- Don't do it, Harry.
527
00:39:53,114 --> 00:39:55,047
Don't cling to the past.
528
00:39:55,082 --> 00:39:56,082
Let it go.
529
00:40:41,231 --> 00:40:44,027
- It was hawkeye's
wish to bury his friend
530
00:40:44,062 --> 00:40:47,375
alongside Judith so that
Harry would be with her
531
00:40:47,410 --> 00:40:48,480
for all eternity.
532
00:40:49,516 --> 00:40:53,865
It was a noble
gesture from hawkeye,
533
00:40:53,899 --> 00:40:56,281
this strong and honorable man.
534
00:40:56,315 --> 00:40:57,938
I would expect no less.
535
00:41:00,285 --> 00:41:04,496
But there are times
when I find myself
536
00:41:04,531 --> 00:41:06,809
wanting so much more.
537
00:41:49,610 --> 00:41:51,094
- You still angry?
538
00:41:59,206 --> 00:42:00,206
Fair enough.
539
00:42:02,554 --> 00:42:03,554
But you were right.
540
00:42:07,076 --> 00:42:08,871
He wasn't the man I remembered.
541
00:42:12,737 --> 00:42:14,532
The man I remembered
was a good man.
542
00:42:17,017 --> 00:42:19,088
That's the way I choose
to remember Harry.
543
00:42:22,747 --> 00:42:24,093
- So he was a ghost?
544
00:42:27,061 --> 00:42:28,166
This man who came here?
545
00:42:32,411 --> 00:42:33,999
- A ghost from the past.
36522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.