All language subtitles for Hawkeye.S01E02.Pilot.Part.2.480p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,105 --> 00:00:05,005 - Previously seen on "hawkeye." 2 00:00:05,039 --> 00:00:07,904 - By 1755, the French and the British 3 00:00:07,938 --> 00:00:10,976 had conquered and colonized most of the world. 4 00:00:11,011 --> 00:00:13,013 Even with their vast empires, 5 00:00:13,047 --> 00:00:15,532 they each coveted what the other possessed. 6 00:00:15,567 --> 00:00:19,812 The crown jewel both claimed as their own was the americas. 7 00:00:19,847 --> 00:00:21,366 In the midst of this conflict, 8 00:00:21,400 --> 00:00:23,195 Elizabeth shields and her husband, William, 9 00:00:23,230 --> 00:00:25,991 completed a long and arduous journey from Virginia 10 00:00:26,026 --> 00:00:27,510 to the Hudson River valley. 11 00:00:27,544 --> 00:00:30,409 - Seven weeks of fleas and foul weather and loneliness 12 00:00:30,444 --> 00:00:31,686 have worn down my commitment. 13 00:00:32,756 --> 00:00:35,035 This is an adventure for younger men, William. 14 00:00:36,243 --> 00:00:37,485 - So there it is said. 15 00:00:38,935 --> 00:00:40,764 When we married five years ago, 16 00:00:40,799 --> 00:00:43,974 you took my age to be strength and wisdom. 17 00:00:44,009 --> 00:00:46,805 Now you see it as weakness and naivety. 18 00:00:46,839 --> 00:00:49,773 - That is not what I meant, forgive me. 19 00:00:50,878 --> 00:00:52,535 But you must face the fact that... 20 00:00:55,469 --> 00:00:57,126 William. 21 00:00:57,160 --> 00:01:00,474 - Take the one on the right! 22 00:01:00,508 --> 00:01:04,271 Shoot, white man, now! 23 00:01:07,308 --> 00:01:08,482 - Shot the savage. 24 00:01:08,516 --> 00:01:10,656 - You missed, he didn't. 25 00:01:16,283 --> 00:01:19,976 - Morning, my name's Nathaniel bumppo. 26 00:01:20,010 --> 00:01:22,151 People around here call me hawkeye. 27 00:01:22,185 --> 00:01:24,360 - Well, if you would care to accompany us 28 00:01:24,394 --> 00:01:27,259 to fort bennington, you're welcome of my protection. 29 00:01:28,881 --> 00:01:32,506 - This belongs to your husband, he may need it again. 30 00:01:35,785 --> 00:01:37,925 - The shields proceeded to fort bennington, 31 00:01:37,959 --> 00:01:40,548 where captain Taylor shields, William's brother, 32 00:01:40,583 --> 00:01:43,241 promised to arrange opportunities for William 33 00:01:43,275 --> 00:01:44,414 that would make him rich. 34 00:01:44,449 --> 00:01:46,175 - Have you secured the trading contracts 35 00:01:46,209 --> 00:01:47,900 with his majesty's army as you promised? 36 00:01:47,935 --> 00:01:48,981 - I have made great strides 37 00:01:49,005 --> 00:01:50,224 in getting colonel munro's blessing. 38 00:01:50,248 --> 00:01:51,628 - But they are not yet done? 39 00:01:52,836 --> 00:01:54,804 There is no problem, is there, Taylor? 40 00:01:54,838 --> 00:01:56,875 - None that I shall not solve, brother. 41 00:01:56,909 --> 00:01:59,257 - You must be Mrs. Elizabeth shields. 42 00:01:59,291 --> 00:02:00,603 - Yes. 43 00:02:00,637 --> 00:02:02,501 - Oh, hi, I'm mckinney and this here's peevy. 44 00:02:02,536 --> 00:02:05,608 We spent two weeks cleanin' and gettin' stuff organized. 45 00:02:05,642 --> 00:02:06,861 - Figured it's the least we could do, 46 00:02:06,885 --> 00:02:09,991 seein' as you might hire us as assistant managers. 47 00:02:10,026 --> 00:02:12,822 - You promised to deliver contracts. 48 00:02:12,856 --> 00:02:15,894 Have you, as usual, failed? 49 00:02:15,928 --> 00:02:18,310 - The contracts will come. - Then deliver. 50 00:02:18,345 --> 00:02:21,417 Or the reserve of your inheritance that I control 51 00:02:21,451 --> 00:02:24,489 will be used to finance my return to Virginia. 52 00:02:24,523 --> 00:02:25,973 - It is really mine to use. 53 00:02:26,007 --> 00:02:29,114 - No, Taylor, it is now mine, and therefore Elizabeth's, 54 00:02:29,149 --> 00:02:31,565 and only by my grace could it ever be yours again. 55 00:02:41,057 --> 00:02:45,130 - And what can happen to you by my grace, dear brother? 56 00:02:46,338 --> 00:02:50,584 I have secured a trading pact with you and the senecas. 57 00:02:50,618 --> 00:02:52,758 I have hired two very reliable and seasoned trappers 58 00:02:52,793 --> 00:02:54,933 to guide you to the senecas village. 59 00:02:54,967 --> 00:02:59,006 You wanted riches, I am handing them to you. 60 00:02:59,040 --> 00:03:01,008 - This is madness, Taylor. 61 00:03:01,042 --> 00:03:03,562 I think you are handing him his death. 62 00:03:24,894 --> 00:03:28,035 - We have some tragic news, Elizabeth. 63 00:03:29,174 --> 00:03:32,419 William has been captured by the huron. 64 00:04:42,868 --> 00:04:44,939 - Now the time's arrived, Sam. 65 00:04:44,974 --> 00:04:46,976 I'm in need of your forge. 66 00:04:47,010 --> 00:04:50,151 - You're finally gonna cut that thing up, you sure? 67 00:04:50,186 --> 00:04:51,049 - It's crossed the line 68 00:04:51,083 --> 00:04:53,569 of bein' ignored, it's time. 69 00:04:53,603 --> 00:04:55,295 - Who's gonna do it? 70 00:04:55,329 --> 00:04:56,882 - Me. 71 00:04:59,091 --> 00:05:01,372 - Now you say you've done this before right, chingachgook? 72 00:05:04,304 --> 00:05:05,822 - Yes, yes. 73 00:05:08,066 --> 00:05:10,206 Once. 74 00:05:10,240 --> 00:05:12,519 But I cut something and made the blood flow 75 00:05:12,553 --> 00:05:16,108 like water on a spring day; The man did not live. 76 00:05:17,627 --> 00:05:19,388 - You're a great comfort, my friend. 77 00:05:20,906 --> 00:05:21,976 Get on with it. 78 00:05:31,469 --> 00:05:32,849 - This won't work, mckinney. 79 00:05:34,230 --> 00:05:37,095 - Baby, I do not plan to spend the rest of my days 80 00:05:37,129 --> 00:05:38,579 swabbin' a tradin' post floor. 81 00:05:39,925 --> 00:05:43,135 If we can get Mr. shields back home safe, we'll be heroes. 82 00:05:43,170 --> 00:05:45,414 And heroes get rich. 83 00:05:45,448 --> 00:05:47,392 - Besides the fact that we know nothin' of trackin', 84 00:05:47,416 --> 00:05:49,659 can't speak a word of Indian or shoot straight, 85 00:05:49,694 --> 00:05:52,179 I see nothin' that stands in our way. 86 00:05:52,213 --> 00:05:53,836 - We can learn on the way. 87 00:05:57,357 --> 00:05:58,427 Are you in or not? 88 00:05:59,428 --> 00:06:01,084 - Yeah, I'm in. 89 00:06:06,711 --> 00:06:08,205 - We just come by to thank you proper 90 00:06:08,229 --> 00:06:11,060 for savin' our top notches. 91 00:06:11,094 --> 00:06:12,786 - What happened in the canoe? 92 00:06:12,820 --> 00:06:16,237 - Nothin', what's the savage doin' to your leg? 93 00:06:17,238 --> 00:06:20,759 - Well, I, I caught a huron... 94 00:06:20,794 --> 00:06:22,036 - Onondaga. 95 00:06:22,071 --> 00:06:24,660 - A huron arrow last summer. 96 00:06:24,694 --> 00:06:26,524 Damn thing broke off and left the head inside. 97 00:06:27,904 --> 00:06:30,193 It must be near the bone 'cause it keeps hitchin' up my leg 98 00:06:30,217 --> 00:06:31,217 when I run. 99 00:06:32,564 --> 00:06:35,912 Now what happened in the boat, fellas? 100 00:06:35,947 --> 00:06:39,882 - Like we said, William his balance and fell overboard. 101 00:06:42,574 --> 00:06:44,334 Hell, you saw, didn't ya? 102 00:06:44,369 --> 00:06:47,337 - Well, to tell the scripture truth, I find it a bit hard 103 00:06:47,372 --> 00:06:49,754 to fall overboard from the center of a canoe. 104 00:06:52,342 --> 00:06:53,768 - Shields was trying to reload the musket, 105 00:06:53,792 --> 00:06:55,863 and he dropped the musket ball. 106 00:06:55,898 --> 00:06:58,418 Tried to catch it and pitched hisself over the side. 107 00:06:59,522 --> 00:07:00,522 - I see. 108 00:07:03,699 --> 00:07:04,699 It can happen. 109 00:07:08,151 --> 00:07:10,844 Now didn't I run into you two cold winters ago 110 00:07:10,878 --> 00:07:13,053 hunting on the monongahee? 111 00:07:13,087 --> 00:07:15,952 - I doubt it, I stuck to the south. 112 00:07:15,987 --> 00:07:18,541 - Well, the fella I remember was a pretty good shot. 113 00:07:19,680 --> 00:07:22,442 Carried a fine shortland flintlock. 114 00:07:23,615 --> 00:07:25,341 Had gold inlay on the strike plate, 115 00:07:26,756 --> 00:07:28,620 just like the one I saw in your canoe. 116 00:07:33,073 --> 00:07:34,833 Just like the one you're holdin' now. 117 00:07:34,868 --> 00:07:35,868 Ow! 118 00:07:37,077 --> 00:07:40,114 That would be my ball, chingachgook. 119 00:07:40,149 --> 00:07:42,358 - Come to think of it, I did do a little huntin' 120 00:07:42,392 --> 00:07:44,774 on that monongahee. 121 00:07:44,809 --> 00:07:47,087 - It strikes me it's kind of funny that the best man 122 00:07:47,121 --> 00:07:48,675 with a musket would leave the reloading 123 00:07:48,709 --> 00:07:51,125 to a Lily-white-handed tradesman. 124 00:07:52,920 --> 00:07:56,372 - Exactly what are you sayin', hawkeye? 125 00:07:56,406 --> 00:07:58,374 - Well, I'm sayin' that next to me, 126 00:07:58,408 --> 00:08:00,997 the man with the best set of eyes is chingachgook here, 127 00:08:02,171 --> 00:08:05,277 and he says he saw William being helped overboard. 128 00:08:06,382 --> 00:08:08,695 Now what were you doing in the French territory? 129 00:08:08,729 --> 00:08:10,593 - I don't take to bein' called a liar. 130 00:08:12,561 --> 00:08:13,838 - Put the gun down, Doyle. 131 00:08:16,910 --> 00:08:19,222 Or before the flint strikes spark, I'll shove... 132 00:08:23,917 --> 00:08:25,608 - We was paid to take shields north. 133 00:08:25,643 --> 00:08:27,230 And we was chased by heathens. 134 00:08:30,579 --> 00:08:32,822 If you don't believe us, look at our stuff. 135 00:08:32,857 --> 00:08:34,686 - Maybe chingachgook was mistaken. 136 00:08:39,311 --> 00:08:42,625 After all, the only one who can say for sure is shields. 137 00:08:43,971 --> 00:08:47,112 By now he's probably resting in the belly of an Indian dog. 138 00:08:50,322 --> 00:08:51,427 You'll be on your way. 139 00:08:52,842 --> 00:08:54,568 Pray that you've told me the truth. 140 00:08:58,158 --> 00:09:00,194 I don't take the killing of men lightly. 141 00:09:28,533 --> 00:09:29,533 - Onondaga. 142 00:09:32,606 --> 00:09:34,919 - Well I still think it was a huron. 143 00:09:35,920 --> 00:09:36,920 - Of course. 144 00:09:38,094 --> 00:09:41,201 All white men know more about arrowheads than red men. 145 00:09:56,561 --> 00:10:00,427 - The boys; Mckinney and peevy have left to find William. 146 00:10:00,461 --> 00:10:03,326 - An enterprising thought cloaked in stupidity. 147 00:10:04,465 --> 00:10:07,365 I suppose you will be hiring new idiots soon. 148 00:10:12,266 --> 00:10:15,718 What a vivid memory of our days of courting. 149 00:10:15,753 --> 00:10:17,202 - That was a long time ago. 150 00:10:18,445 --> 00:10:20,861 - Yes, and before you met my dear brother. 151 00:10:24,002 --> 00:10:25,324 What do you want from me, Elizabeth? 152 00:10:25,348 --> 00:10:28,041 - Send men to find the boys. 153 00:10:28,075 --> 00:10:31,216 Send men to find William, that is what I want. 154 00:10:31,251 --> 00:10:32,770 - It is simply impossible. 155 00:10:35,151 --> 00:10:38,430 If you want to find them, why don't you ask hawkeye? 156 00:10:38,465 --> 00:10:39,500 He's of no use to me. 157 00:10:40,570 --> 00:10:42,745 - It's difficult to talk to hawkeye. 158 00:10:42,780 --> 00:10:45,034 He seems more at ease with the natives than he does with us. 159 00:10:45,058 --> 00:10:46,438 - Indeed, he is. 160 00:10:47,888 --> 00:10:50,891 Why don't you offer him some rum 161 00:10:50,926 --> 00:10:52,721 and a shiny new pot for his services? 162 00:10:55,585 --> 00:10:57,346 After all, it works with the savages. 163 00:11:00,038 --> 00:11:02,109 - Perhaps I will speak to him. 164 00:11:02,144 --> 00:11:03,144 - Excellent. 165 00:11:03,835 --> 00:11:07,597 Elizabeth, you are merely a merchant's wife 166 00:11:07,632 --> 00:11:10,221 and if I am an officer in his majesty's army, 167 00:11:11,498 --> 00:11:15,467 I insist on respect from all, am I clear? 168 00:11:17,090 --> 00:11:18,090 - Always. 169 00:11:33,278 --> 00:11:34,314 - We need to parlay. 170 00:11:44,427 --> 00:11:45,427 Now, 171 00:11:46,706 --> 00:11:49,881 you pick a short talk or a short life. 172 00:11:59,132 --> 00:12:01,582 - I must remark that the woods don't change much. 173 00:12:03,136 --> 00:12:05,310 I believe we're making good progress, peevy. 174 00:12:08,037 --> 00:12:09,901 - How long ago did we stop for supper? 175 00:12:12,593 --> 00:12:15,113 - About four hours, why? 176 00:12:16,114 --> 00:12:17,574 - Remember how you couldn't find your knife 177 00:12:17,598 --> 00:12:18,599 when we packed up? 178 00:12:20,325 --> 00:12:21,568 - Yeah. 179 00:12:29,610 --> 00:12:31,474 Help me on top of old lightnin' here. 180 00:12:31,509 --> 00:12:32,762 Perhaps from a higher vantage point, 181 00:12:32,786 --> 00:12:33,994 our course will be clear. 182 00:13:01,608 --> 00:13:03,541 - I was told you were looking for me. 183 00:13:04,680 --> 00:13:06,440 - Oh, I did not hear you come in. 184 00:13:07,614 --> 00:13:11,514 - You seemed peaceful, I didn't see the need to change it. 185 00:13:12,619 --> 00:13:14,345 - Well, I would embrace peace. 186 00:13:16,830 --> 00:13:18,763 On top of William, I am now confronted 187 00:13:18,798 --> 00:13:21,973 with the disappearance of mckinney and peevy. 188 00:13:23,112 --> 00:13:25,321 I believe they have gone after my husband. 189 00:13:26,633 --> 00:13:27,876 - They're safe. 190 00:13:27,910 --> 00:13:29,049 - You've seen them? 191 00:13:29,084 --> 00:13:31,776 - Yeah, and judging by their progress, 192 00:13:31,811 --> 00:13:34,468 they will probably find the French fort by winter. 193 00:13:35,815 --> 00:13:38,093 - Why did you not bring them back with you? 194 00:13:38,127 --> 00:13:39,646 - Boys need to get a sense 195 00:13:39,680 --> 00:13:42,166 of what the creator had in mind for 'em. 196 00:13:42,200 --> 00:13:43,512 He'll watch after 'em. 197 00:13:48,275 --> 00:13:51,106 Your husband is with the French. 198 00:13:53,108 --> 00:13:54,108 - How do you know? 199 00:13:55,144 --> 00:13:57,008 - I had a short parlay with a huron. 200 00:13:58,251 --> 00:14:00,218 - Well, I must tell colonel munro. 201 00:14:01,702 --> 00:14:03,439 He can send a messenger to the front explaining 202 00:14:03,463 --> 00:14:05,775 that William is not a spy or a soldier 203 00:14:05,810 --> 00:14:07,191 and that... - It's not possible, 204 00:14:07,225 --> 00:14:08,468 Mrs. shields. 205 00:14:08,502 --> 00:14:09,849 - Well what do you mean? 206 00:14:09,883 --> 00:14:12,541 - By now the French have asked Mr. shields 207 00:14:12,575 --> 00:14:14,060 a river's worth of questions 208 00:14:14,094 --> 00:14:16,925 about how much the English know of their fort. 209 00:14:16,959 --> 00:14:20,307 If munro sent a redcoat to 'em now, they know for sure 210 00:14:20,342 --> 00:14:21,757 that the English were comin'. 211 00:14:21,791 --> 00:14:24,622 - Are you suggesting that I do nothing? 212 00:14:24,656 --> 00:14:26,106 That I just let my husband wallow 213 00:14:26,141 --> 00:14:28,177 in the hands of the French? 214 00:14:28,212 --> 00:14:29,212 - I'm sorry, 215 00:14:30,593 --> 00:14:32,009 but it's the way of the land. 216 00:14:33,873 --> 00:14:36,358 The slow and the wounded become the meat 217 00:14:36,392 --> 00:14:38,463 of the swift and the hearty. 218 00:14:38,498 --> 00:14:40,534 - Your compassion is inspiring. 219 00:14:41,501 --> 00:14:42,501 I misjudged you. 220 00:14:43,468 --> 00:14:45,608 I thought you to be different than the rest. 221 00:14:49,164 --> 00:14:51,683 I will pay you to take me to the French fort. 222 00:14:51,718 --> 00:14:53,685 The French are a reasonable, civilized people. 223 00:14:53,720 --> 00:14:55,239 They will understand my plight. 224 00:14:58,967 --> 00:15:00,382 - Pay me? 225 00:15:00,416 --> 00:15:03,074 - Yes, rum and kettles. 226 00:15:04,696 --> 00:15:06,226 I will also give you a three-month supply 227 00:15:06,250 --> 00:15:07,630 of powder and ball. 228 00:15:07,665 --> 00:15:08,977 What is your reply? 229 00:15:10,150 --> 00:15:13,740 - Pay me? 230 00:15:24,440 --> 00:15:25,614 - One question, captain. 231 00:15:26,753 --> 00:15:28,075 What's your brother ever done to you 232 00:15:28,099 --> 00:15:29,963 to make you wish a huron fate on him? 233 00:15:34,416 --> 00:15:36,314 - He kept all the money, Mr. coughlin. 234 00:15:37,833 --> 00:15:39,179 And I want mine back. 235 00:15:40,940 --> 00:15:43,701 Joyfully his death will balance the ledger. 236 00:15:43,735 --> 00:15:45,841 - What about his wife, Mrs. shields? 237 00:15:47,567 --> 00:15:51,571 - Ah yes, dear, vibrant, headstrong Elizabeth. 238 00:15:53,676 --> 00:15:55,195 I was hoping to relight the flame 239 00:15:55,230 --> 00:16:00,235 that once roared between us. 240 00:16:00,269 --> 00:16:03,410 Unfortunately we seem to have gotten off on the wrong foot 241 00:16:03,445 --> 00:16:05,309 over William's current predicament. 242 00:16:07,138 --> 00:16:08,288 Do you think she's foolhardy enough 243 00:16:08,312 --> 00:16:10,728 to try and find William on her own? 244 00:16:10,762 --> 00:16:13,248 - No, ain't never heard anybody call her stupid. 245 00:16:14,249 --> 00:16:15,249 - Nor have I. 246 00:16:17,631 --> 00:16:21,497 So it might be helpful 247 00:16:21,532 --> 00:16:23,085 to suggest to her that the French fort 248 00:16:23,120 --> 00:16:25,087 lie along the mohawk trail. 249 00:16:26,813 --> 00:16:29,057 Even a schoolboy could find it. 250 00:16:29,091 --> 00:16:30,299 - Begging your pardon, sir, 251 00:16:30,334 --> 00:16:32,646 but it's near 50-odd miles of game trails 252 00:16:32,681 --> 00:16:35,822 infested with savages, swift rivers. 253 00:16:35,856 --> 00:16:37,755 Hell, even me and Doyle wouldn't do it again. 254 00:16:37,789 --> 00:16:40,378 - Really, you make it sound 255 00:16:40,413 --> 00:16:42,001 like someone could die out there. 256 00:16:57,947 --> 00:17:00,157 - Yes, how may I help you? 257 00:17:01,399 --> 00:17:03,608 - Oh, we'd be needing some supplies, ma'am. 258 00:17:03,643 --> 00:17:05,679 - We also come by to tell 'em our regrets 259 00:17:05,714 --> 00:17:07,716 about the capture of your husband. 260 00:17:07,750 --> 00:17:10,822 - I'm sure he would find your sympathy nourishing. 261 00:17:10,857 --> 00:17:13,963 - Well, truth is, if'n we didn't have needs elsewhere, 262 00:17:13,998 --> 00:17:15,724 we'd go and look for him ourselves. 263 00:17:16,828 --> 00:17:19,590 - I do allow, ma'am, we're a touch confounded 264 00:17:19,624 --> 00:17:22,282 as to how that fort couldn't have been known about. 265 00:17:22,317 --> 00:17:26,148 I mean, it's not exactly like it's so hard to find. 266 00:17:26,183 --> 00:17:27,425 - I was given the impression 267 00:17:27,460 --> 00:17:29,841 that it was an arduous journey to the north. 268 00:17:29,876 --> 00:17:32,361 - Oh, journeys ain't the hard part. 269 00:17:32,396 --> 00:17:34,536 Not being seen by the Indians is the work. 270 00:17:36,227 --> 00:17:38,919 No matter, munro's gonna attack it sooner or later. 271 00:17:38,954 --> 00:17:41,198 Your friend shouldn't have to come here. 272 00:17:41,232 --> 00:17:42,682 - Why is that? 273 00:17:42,716 --> 00:17:45,236 - Food, Mrs. shields, food. 274 00:17:46,548 --> 00:17:49,654 Yeah, them French hounds been living on hardtack 275 00:17:49,689 --> 00:17:52,623 for near five months now, under orders not to hunt, 276 00:17:52,657 --> 00:17:55,488 fearin' there musket fire be heard by the redcoat. 277 00:17:56,661 --> 00:18:00,079 Ma'am, them frenchers, they be starvin'. 278 00:18:11,331 --> 00:18:13,885 - Tell me more about this trek to the French. 279 00:19:47,082 --> 00:19:48,739 - Oh! - You all right? 280 00:19:48,773 --> 00:19:50,050 It's all right. 281 00:19:51,293 --> 00:19:54,641 Whoa, easy, boy. 282 00:20:00,026 --> 00:20:01,096 Go on! 283 00:20:11,934 --> 00:20:12,934 Come on. 284 00:20:22,669 --> 00:20:24,982 You know, there's an oxbow up ahead. 285 00:20:25,016 --> 00:20:27,674 Makes for quieter swimmin'. - What have you done? 286 00:20:28,951 --> 00:20:30,470 - Ma'am? - I needed those supplies 287 00:20:30,505 --> 00:20:31,575 to barter with the French. 288 00:20:32,714 --> 00:20:34,647 - Surely you would have lost your pack animal 289 00:20:34,681 --> 00:20:35,958 if I hadn't cut him free. 290 00:20:37,512 --> 00:20:41,861 - Well, no matter I will simply present myself 291 00:20:41,895 --> 00:20:43,597 to the fort commander and explain the situation. 292 00:20:43,621 --> 00:20:45,796 I'm sure he will accept a line of credit. 293 00:20:48,212 --> 00:20:51,077 I am grateful that you happen to be here. 294 00:20:51,111 --> 00:20:53,597 So I shall not charge you for the loss of merchandise. 295 00:20:54,874 --> 00:20:57,911 - Inside your chest beats a heart of pure gold, ma'am. 296 00:21:01,018 --> 00:21:03,296 You still set on headin' toward the French fort? 297 00:21:04,677 --> 00:21:06,230 - Yes, why? 298 00:21:07,300 --> 00:21:08,553 - Well because unless they've moved it, 299 00:21:08,577 --> 00:21:10,717 it's to the north, and you were headed south. 300 00:21:14,307 --> 00:21:16,033 - Well, that's impossible. 301 00:21:16,067 --> 00:21:18,069 I asked your friend chingachgook if it is true 302 00:21:18,104 --> 00:21:20,313 that moss grows on the north side of the trees 303 00:21:20,348 --> 00:21:22,108 and he said yes. 304 00:21:22,142 --> 00:21:24,593 - Well, that's the trouble with mohicans. 305 00:21:24,628 --> 00:21:27,113 You have to ask 'em the whole question. 306 00:21:27,147 --> 00:21:29,529 See, moss'll grow anywhere on this beautiful earth, 307 00:21:29,564 --> 00:21:32,118 providin' it stays out of the direct sun. 308 00:21:32,152 --> 00:21:33,706 South's as good as east. 309 00:21:35,949 --> 00:21:38,676 I can't really ever recall seeing it on the west, 310 00:21:38,711 --> 00:21:39,988 but there was... - Do you think 311 00:21:40,022 --> 00:21:41,022 this is funny? 312 00:21:42,197 --> 00:21:43,588 Do you think that losing a loved one 313 00:21:43,612 --> 00:21:44,820 is fodder for laughter? 314 00:21:46,615 --> 00:21:47,996 Of course you do. 315 00:21:48,030 --> 00:21:49,549 It's just, bang, another dead body. 316 00:21:49,584 --> 00:21:52,138 All in a day's work out here on the frontier. 317 00:21:55,486 --> 00:21:58,800 - I do not think losing a loved one is funny. 318 00:22:00,836 --> 00:22:03,322 It's just that I reason this to be a fool's journey. 319 00:22:05,496 --> 00:22:07,981 If you still wanna go to the fort, I'll guide you. 320 00:22:10,639 --> 00:22:12,400 - I will not be obliged to you, sir. 321 00:22:13,642 --> 00:22:15,989 Will you accept my original offer? 322 00:22:16,024 --> 00:22:17,024 - It's a fair one. 323 00:22:18,475 --> 00:22:19,993 - And all I ask is to be taken 324 00:22:20,028 --> 00:22:22,479 to the perimeter of the French fort. 325 00:22:22,513 --> 00:22:25,067 From there I will extract the release of William. 326 00:22:29,244 --> 00:22:30,244 North? 327 00:22:31,073 --> 00:22:32,073 - North, ma'am. 328 00:22:44,708 --> 00:22:46,848 Take this wheel, boy. 329 00:22:49,678 --> 00:22:51,577 - Make haste, captain shields. 330 00:22:51,611 --> 00:22:54,890 I shall not confront the French without a full defilade! 331 00:22:54,925 --> 00:22:57,548 - Sir. - Left, left, right, right. 332 00:22:57,583 --> 00:23:00,551 Right, left, right, left. 333 00:23:00,586 --> 00:23:01,586 Left, right. 334 00:23:07,800 --> 00:23:10,319 - Fetlock's bruised, needs to be wound. 335 00:23:12,425 --> 00:23:14,127 - How did it happen that you were by the river 336 00:23:14,151 --> 00:23:15,739 when I fell in, Mr. hawkeye? 337 00:23:17,706 --> 00:23:20,053 - Well, I was checkin' my traps when I heard the sound 338 00:23:20,088 --> 00:23:23,056 of church floatin' in the air. 339 00:23:23,091 --> 00:23:24,713 Didn't figure the Indians had come around 340 00:23:24,748 --> 00:23:26,646 to the ways of the white man that much. 341 00:23:28,061 --> 00:23:30,616 - You've been to church? 342 00:23:30,650 --> 00:23:34,516 - I was partially reared by missionaries, scots they was. 343 00:23:34,551 --> 00:23:35,690 Left when I was 13. 344 00:23:36,863 --> 00:23:39,521 Can't say as I've heard the hymn sung since then. 345 00:23:39,556 --> 00:23:41,385 - And what terrible trouble did you get into 346 00:23:41,420 --> 00:23:44,457 that made them ask you to leave at such a young age? 347 00:23:44,492 --> 00:23:45,907 - They was killed by Indians. 348 00:23:50,808 --> 00:23:52,845 How long have you been married to William? 349 00:23:54,087 --> 00:23:56,469 - Five years this coming spring. 350 00:23:56,504 --> 00:23:57,504 - You like him? 351 00:23:58,678 --> 00:24:00,749 - Certainly. 352 00:24:00,784 --> 00:24:03,131 Why would you ask such a rude question? 353 00:24:03,165 --> 00:24:04,615 - It wasn't meant to be rude. 354 00:24:07,031 --> 00:24:09,206 William anything like his brother? 355 00:24:09,240 --> 00:24:12,381 - William is not at all like Taylor. 356 00:24:12,416 --> 00:24:15,212 William is sturdy and structured. 357 00:24:16,178 --> 00:24:19,043 He's sensible, he's a good businessman. 358 00:24:20,182 --> 00:24:22,184 - Liking him sounds about the size of it. 359 00:24:26,016 --> 00:24:27,016 The horse is ready. 360 00:24:34,576 --> 00:24:36,026 - Company! 361 00:24:36,060 --> 00:24:37,579 Shoulder your firearms. 362 00:24:37,614 --> 00:24:39,995 - Shoulder your fire, up! 363 00:24:58,358 --> 00:24:59,808 - If either of you could read 364 00:25:00,947 --> 00:25:03,156 I'm sure you'd find that material fascinating. 365 00:25:09,853 --> 00:25:11,510 I understand that you are 366 00:25:12,925 --> 00:25:15,893 a bit overextended in your business adventures. 367 00:25:15,928 --> 00:25:16,963 - We'll make it whole. 368 00:25:22,969 --> 00:25:25,662 - This is my grant deed from the unidas. 369 00:25:25,696 --> 00:25:27,733 It is for 700 acres east of the Hudson. 370 00:25:28,872 --> 00:25:30,943 It is your freedom from debt. 371 00:25:30,977 --> 00:25:33,739 - I was told British officers couldn't hold Indian land. 372 00:25:35,464 --> 00:25:36,464 - They cannot. 373 00:25:37,501 --> 00:25:38,571 - So what do you want? 374 00:25:40,953 --> 00:25:43,127 - I want to snip the frayed ends 375 00:25:43,162 --> 00:25:45,440 that dangle with William's disappearance. 376 00:25:47,684 --> 00:25:50,410 Straighten out the lines of inheritance, so to speak. 377 00:25:50,445 --> 00:25:51,445 - Sir? 378 00:25:54,794 --> 00:25:59,558 - See that Mrs. shields and the woodsman do not return. 379 00:26:00,766 --> 00:26:02,008 - That's it? 380 00:26:02,043 --> 00:26:05,080 - Yes, and make it appear that either the French 381 00:26:05,115 --> 00:26:06,495 or the savages have done it. 382 00:26:11,500 --> 00:26:15,677 Now if you will excuse me, I have a fort to attack. 383 00:26:27,516 --> 00:26:30,278 - Could we not stop for a few hours? 384 00:26:31,210 --> 00:26:32,832 - Well ma'am, we have to get to the fort 385 00:26:32,867 --> 00:26:35,904 before munro's column catches up when the shootin' starts. 386 00:26:37,596 --> 00:26:39,356 We'll stop in a little bit. 387 00:26:39,390 --> 00:26:40,599 I have to get a cannula. 388 00:26:43,602 --> 00:26:44,602 Come on. 389 00:26:55,234 --> 00:26:56,373 - The axle's repaired. 390 00:26:56,407 --> 00:26:58,547 The cannon's only a few hours behind us. 391 00:26:58,582 --> 00:27:01,205 - You tell the platoon officers no fire tonight. 392 00:27:01,240 --> 00:27:03,380 Two hours' rest and resume. 393 00:27:03,414 --> 00:27:05,209 - As you will, colonel. 394 00:27:47,562 --> 00:27:48,874 - I was going to return it. 395 00:27:51,531 --> 00:27:54,396 - Well, on top of knowin' nothin' about trackin', 396 00:27:54,431 --> 00:27:59,367 parleyin', and shootin', I reckon we can add knot tyin'! 397 00:28:01,818 --> 00:28:03,612 - You got a coin on you? 398 00:28:03,647 --> 00:28:05,442 - One, why? 399 00:28:05,476 --> 00:28:07,824 - I wanna figure out which way north is again. 400 00:28:37,163 --> 00:28:38,440 - I found a canoe. 401 00:28:41,133 --> 00:28:42,133 - Oh. 402 00:28:43,411 --> 00:28:45,033 Where did it come from? 403 00:28:45,068 --> 00:28:48,071 - Its previous owner was a huron, I never caught his name, 404 00:28:48,105 --> 00:28:50,625 seein' as he was less than willing to part with it. 405 00:28:51,557 --> 00:28:52,776 He put a hole on the right-hand side 406 00:28:52,800 --> 00:28:54,767 during our discussion on who should be 407 00:28:54,802 --> 00:28:56,286 the current owner of the boat. 408 00:28:57,218 --> 00:28:58,218 - Mr. hawkeye! 409 00:29:01,325 --> 00:29:02,325 Your leg. 410 00:29:03,017 --> 00:29:06,089 - Oh, uh, it were a powerful discussion. 411 00:29:07,642 --> 00:29:10,024 - Come here and let me bandage it, sit down. 412 00:29:34,703 --> 00:29:36,188 - That feels good. 413 00:29:43,229 --> 00:29:46,336 I'll need the pitch to seal the leaks. 414 00:29:48,476 --> 00:29:49,476 - What? 415 00:29:51,720 --> 00:29:53,101 - Uh, the sap. 416 00:29:56,104 --> 00:29:57,485 Uh, to fix the canoe. 417 00:30:00,177 --> 00:30:02,283 - Yes, of course. 418 00:30:22,406 --> 00:30:23,511 Mr. hawkeye? 419 00:30:27,411 --> 00:30:28,999 Have you ever been married? 420 00:30:36,835 --> 00:30:38,837 - You best get some sleep, Mrs. shields. 421 00:30:40,045 --> 00:30:43,048 I saw the fort; We'll go tonight. 422 00:31:15,494 --> 00:31:17,668 - So there it is. 423 00:31:17,703 --> 00:31:18,877 - Well. 424 00:31:18,911 --> 00:31:20,464 - I wish to thank you, Mr. hawkeye, 425 00:31:20,499 --> 00:31:22,742 for guiding me to the fort. 426 00:31:22,777 --> 00:31:24,089 - I'd be obliged if you'd stop 427 00:31:24,123 --> 00:31:26,298 callin' me mister, Mrs. shields. 428 00:31:27,195 --> 00:31:28,195 - Elizabeth. 429 00:31:30,026 --> 00:31:31,026 - Elizabeth. 430 00:31:34,893 --> 00:31:36,964 So what do you plan on tellin' the French? 431 00:31:38,310 --> 00:31:39,828 - I will be truthful, I will tell them 432 00:31:39,863 --> 00:31:41,658 that they are mistaken in believing 433 00:31:41,692 --> 00:31:44,178 that William is of any value to them. 434 00:31:44,212 --> 00:31:46,352 I will trade food supplies for his freedom. 435 00:31:47,975 --> 00:31:49,435 - As I recollect, your supplies are lyin' 436 00:31:49,459 --> 00:31:50,805 at the bottom of the river. 437 00:31:52,841 --> 00:31:54,602 But that probably won't be a problem. 438 00:31:56,086 --> 00:31:57,950 - What are you saying? 439 00:31:57,985 --> 00:32:00,366 - I'm saying that you're a woman 440 00:32:00,401 --> 00:32:02,990 and that soldiers are not rumored to be gentle lovers. 441 00:32:04,646 --> 00:32:06,890 - If you're saying that I will be raped 442 00:32:06,925 --> 00:32:11,481 in exchange for William's freedom, then so be it. 443 00:32:11,515 --> 00:32:12,976 - And if I were you I'd be more worried 444 00:32:13,000 --> 00:32:14,184 about what the Indians will do 445 00:32:14,208 --> 00:32:15,968 after the French have had their way. 446 00:32:19,834 --> 00:32:21,053 - If you're trying to scare me... 447 00:32:21,077 --> 00:32:22,388 - The Indians don't care 448 00:32:22,423 --> 00:32:24,425 about the white man's soul, Elizabeth. 449 00:32:25,460 --> 00:32:27,186 We've taken his land. 450 00:32:27,221 --> 00:32:30,051 We don't respect it, we cut down his trees, 451 00:32:30,086 --> 00:32:31,294 we dam up his rivers, 452 00:32:31,328 --> 00:32:33,537 we killed his animals just for their skins. 453 00:32:34,642 --> 00:32:37,921 To them, we are walking, dancing devils, 454 00:32:37,956 --> 00:32:40,682 and the better way that they can figure out how to break us, 455 00:32:40,717 --> 00:32:43,271 the better chance they'll have of getting rid of us. 456 00:32:45,032 --> 00:32:47,413 Yes, I'm trying to scare you. 457 00:32:51,383 --> 00:32:53,868 So get a new plan, Elizabeth. 458 00:33:04,534 --> 00:33:05,431 - The woodsman. 459 00:33:05,466 --> 00:33:07,123 - He's like a deer. 460 00:33:07,157 --> 00:33:10,091 The only way he's goin' down clean is with a heart shot. 461 00:33:10,126 --> 00:33:12,300 We've got to get him to stand and face me, coughlin. 462 00:33:12,335 --> 00:33:14,037 - Why the hell don't we shoot the both of them? 463 00:33:14,061 --> 00:33:16,580 - And let every French and British soldier know we're here? 464 00:33:16,615 --> 00:33:18,893 Not likely; You just do as you're told. 465 00:33:20,550 --> 00:33:23,001 You turn him right and I can't miss. 466 00:33:45,264 --> 00:33:46,955 - Elizabeth, the canoe's ready. 467 00:33:46,990 --> 00:33:48,923 We ought to go before the British get here. 468 00:33:48,957 --> 00:33:51,753 - Did you know the French design of this fort is flawed? 469 00:33:51,788 --> 00:33:54,170 - Well, I reckon we can discuss the shortcomings 470 00:33:54,204 --> 00:33:56,241 of fort building while we're in the boat, come on. 471 00:33:56,275 --> 00:33:58,312 - The flaw is that they've built their armory 472 00:33:58,346 --> 00:34:00,900 too close to the forward wall. 473 00:34:00,935 --> 00:34:02,868 - We'll tell munro about it later. 474 00:34:02,902 --> 00:34:04,904 Right now I think we ought to go. 475 00:34:04,939 --> 00:34:08,632 - If we got the door off, we could ignite all that gunpowder 476 00:34:08,667 --> 00:34:10,600 and create a magnificent explosion. 477 00:34:10,634 --> 00:34:12,740 The soldiers would be so confused and dazed 478 00:34:12,774 --> 00:34:16,054 that we could simply slip into the fort unnoticed 479 00:34:16,088 --> 00:34:17,124 and rescue William. 480 00:34:20,058 --> 00:34:21,197 What do you think? 481 00:34:21,231 --> 00:34:23,371 - You know there are bugs in these woods 482 00:34:23,406 --> 00:34:25,270 that can give a person fever and chills. 483 00:34:25,304 --> 00:34:27,134 You've been scratching yourself a lot lately. 484 00:34:27,168 --> 00:34:29,101 - Come on, how do we blow up that door? 485 00:34:32,760 --> 00:34:35,107 - Well, maybe if I took all of my powder 486 00:34:35,142 --> 00:34:36,660 and packed it into that door, 487 00:34:36,695 --> 00:34:39,801 I might be able to blow it with one musket shot. 488 00:34:39,836 --> 00:34:41,700 - And with another shot 489 00:34:41,734 --> 00:34:43,667 you could detonate all that gunpowder. 490 00:34:43,702 --> 00:34:45,738 - It'd be a hell of a shot. 491 00:34:45,773 --> 00:34:47,361 - It seemed to be a worthy challenge 492 00:34:47,395 --> 00:34:48,983 for a man they call hawkeye. 493 00:34:56,749 --> 00:34:58,510 - I'll need a candle. 494 00:35:01,927 --> 00:35:02,927 - Sir. 495 00:35:03,618 --> 00:35:05,827 Scouts report the fort is an hour's march away, 496 00:35:05,862 --> 00:35:07,174 just close to completion. 497 00:35:07,208 --> 00:35:08,208 - Thank you. 498 00:35:08,934 --> 00:35:11,868 Rest assured, gentlemen, that the morning sightings 499 00:35:11,902 --> 00:35:13,525 of our 12 partners and mortars 500 00:35:13,559 --> 00:35:15,975 will cause the French to strike the Fleur-de-lis. 501 00:36:40,819 --> 00:36:43,097 - I can't see the candle. - I can. 502 00:36:44,719 --> 00:36:45,719 - Right. 503 00:36:53,003 --> 00:36:55,040 Do you want me to help? - Quiet. 504 00:36:57,905 --> 00:36:59,355 - Right. 505 00:36:59,389 --> 00:37:00,804 - Evenin', folks. 506 00:37:02,220 --> 00:37:04,118 I'se got no quarrel with you, hawkeye. 507 00:37:05,188 --> 00:37:06,569 - And what is it you want? 508 00:37:06,603 --> 00:37:08,881 - It appears to be the same as you. 509 00:37:08,916 --> 00:37:12,091 I had come to parley with the French about Mr. shields. 510 00:37:12,126 --> 00:37:14,956 Bein' as how Doyle and me is partly to blame. 511 00:37:14,991 --> 00:37:16,613 - And where is Mr. Doyle? 512 00:37:16,648 --> 00:37:17,890 - Gone our separate ways. 513 00:37:19,409 --> 00:37:23,241 I relieved Doyle of his rum. 514 00:37:25,829 --> 00:37:28,384 Doyle and liquor didn't mix too good. 515 00:37:28,418 --> 00:37:31,007 Made him crazy, like the Indians. 516 00:37:37,358 --> 00:37:39,705 - You've said your piece, best be on your way. 517 00:37:45,711 --> 00:37:46,712 - Hawkeye! 518 00:38:10,702 --> 00:38:14,671 - The candle went out, I can't see the powder horn. 519 00:38:23,404 --> 00:38:24,612 What are you doing? 520 00:38:24,647 --> 00:38:25,889 - I'm making a torch. 521 00:38:26,959 --> 00:38:28,271 I'm gonna re-light the candle. 522 00:38:28,306 --> 00:38:29,306 - I'll do it. 523 00:38:30,860 --> 00:38:32,896 - Then who'll make the shot? 524 00:39:00,614 --> 00:39:02,270 - Come on, Elizabeth, hurry up. 525 00:39:56,014 --> 00:39:59,051 Get to the canoe, I'll find William. 526 00:40:06,300 --> 00:40:08,060 - Wait up! - Hey, hold up, son. 527 00:40:08,095 --> 00:40:09,717 You boys all right? - Yes, sir. 528 00:40:09,752 --> 00:40:12,444 - Wait, you seen William? - Yes, sir. 529 00:40:12,479 --> 00:40:14,964 It was the Indians, they done it to him. 530 00:40:14,998 --> 00:40:17,173 He was killed, and they cut his... 531 00:40:17,207 --> 00:40:18,692 - It's all right, boy, I've seen it. 532 00:40:18,726 --> 00:40:21,798 In ar-ap-nee, I've seen it, now where is he now? 533 00:40:21,833 --> 00:40:24,352 - The place they was just takin' him out when we come in. 534 00:40:24,387 --> 00:40:25,802 - Let's go. 535 00:40:27,528 --> 00:40:29,772 You boys can canoe to the river. 536 00:40:29,806 --> 00:40:31,014 - Where's William? 537 00:40:31,049 --> 00:40:32,222 - He's not at the fort. 538 00:40:32,257 --> 00:40:33,879 The French have taken him someplace else. 539 00:40:33,914 --> 00:40:36,468 - You must send someone to find out where he is. 540 00:40:36,503 --> 00:40:38,653 - There is no time, Elizabeth, we have to get downstream. 541 00:40:38,677 --> 00:40:41,197 - I will not be told what to do anymore. 542 00:40:41,231 --> 00:40:44,338 - Nope, this is not a poetry reading, this is reality. 543 00:40:44,372 --> 00:40:46,996 This is truth. - The truth? 544 00:40:47,030 --> 00:40:49,757 Everything I hear turns out to be a lie, 545 00:40:49,792 --> 00:40:51,345 and I will listen no longer. 546 00:40:52,450 --> 00:40:54,521 - Then listen only to this, Elizabeth. 547 00:40:55,936 --> 00:40:58,835 Your husband has been tortured by iroquois. 548 00:40:58,870 --> 00:41:01,700 He's lived through pain that no man should endure. 549 00:41:01,735 --> 00:41:03,391 Now whatever is left of his body, 550 00:41:03,426 --> 00:41:05,359 whatever's left of his soul, 551 00:41:05,393 --> 00:41:07,741 needs caring for, do you hear me? 552 00:41:09,363 --> 00:41:11,123 - Why must this be so hard? 553 00:41:12,228 --> 00:41:14,541 What has William ever done to deserve this? 554 00:41:14,575 --> 00:41:17,578 - Nothing, the same as you, your husband still lives. 555 00:41:32,248 --> 00:41:34,112 - I'll keep looking for him. 556 00:41:34,146 --> 00:41:35,389 - It's right that you do. 557 00:41:38,496 --> 00:41:41,775 You must know if you find him, he may not be as... 558 00:41:44,502 --> 00:41:49,230 - Whatever horrors have happened, he still lives. 559 00:41:49,265 --> 00:41:51,025 And I will hold hope. 560 00:41:52,371 --> 00:41:55,651 - Hold to life, Elizabeth, hold to life. 561 00:42:07,214 --> 00:42:08,284 - Shields! 562 00:42:08,318 --> 00:42:10,873 - Were you successful, Mr. coughlin? 563 00:42:10,907 --> 00:42:13,289 - Hawkeye killed Doyle and come after me next. 564 00:42:14,359 --> 00:42:17,465 - Does he know anything of my involvement? 565 00:42:17,500 --> 00:42:18,500 - Didn't say a word. 566 00:42:19,398 --> 00:42:22,194 He and the woman blew up the French fort. 567 00:42:22,229 --> 00:42:23,230 - So I heard. 568 00:42:24,852 --> 00:42:26,992 And as you may have heard, Mr. coughlin, 569 00:42:27,027 --> 00:42:28,787 there are casualties in war. 570 00:42:40,143 --> 00:42:42,214 With all that has occurred 571 00:42:42,249 --> 00:42:45,873 and my mind aching with what has happened to William, 572 00:42:45,908 --> 00:42:48,945 I am startled at another feeling. 573 00:42:48,980 --> 00:42:53,018 There is a beating in my heart, faint and gentle, 574 00:42:53,053 --> 00:42:55,711 yet still I can tell it is strong. 575 00:42:56,850 --> 00:42:59,853 It is the beat of discovery within one's soul. 576 00:43:01,130 --> 00:43:04,305 It is the beat of what can never be. 43196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.