Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,105 --> 00:00:05,005
- Previously
seen on "hawkeye."
2
00:00:05,039 --> 00:00:07,904
- By 1755,
the French and the British
3
00:00:07,938 --> 00:00:10,976
had conquered and
colonized most of the world.
4
00:00:11,011 --> 00:00:13,013
Even with their vast empires,
5
00:00:13,047 --> 00:00:15,532
they each coveted what
the other possessed.
6
00:00:15,567 --> 00:00:19,812
The crown jewel both claimed
as their own was the americas.
7
00:00:19,847 --> 00:00:21,366
In the midst of this conflict,
8
00:00:21,400 --> 00:00:23,195
Elizabeth shields and
her husband, William,
9
00:00:23,230 --> 00:00:25,991
completed a long and
arduous journey from Virginia
10
00:00:26,026 --> 00:00:27,510
to the Hudson River valley.
11
00:00:27,544 --> 00:00:30,409
- Seven weeks of fleas and
foul weather and loneliness
12
00:00:30,444 --> 00:00:31,686
have worn down my commitment.
13
00:00:32,756 --> 00:00:35,035
This is an adventure
for younger men, William.
14
00:00:36,243 --> 00:00:37,485
- So there it is said.
15
00:00:38,935 --> 00:00:40,764
When we married five years ago,
16
00:00:40,799 --> 00:00:43,974
you took my age to be
strength and wisdom.
17
00:00:44,009 --> 00:00:46,805
Now you see it as
weakness and naivety.
18
00:00:46,839 --> 00:00:49,773
- That is not what I
meant, forgive me.
19
00:00:50,878 --> 00:00:52,535
But you must
face the fact that...
20
00:00:55,469 --> 00:00:57,126
William.
21
00:00:57,160 --> 00:01:00,474
- Take the one on the right!
22
00:01:00,508 --> 00:01:04,271
Shoot,
white man, now!
23
00:01:07,308 --> 00:01:08,482
- Shot the savage.
24
00:01:08,516 --> 00:01:10,656
- You missed, he didn't.
25
00:01:16,283 --> 00:01:19,976
- Morning, my name's
Nathaniel bumppo.
26
00:01:20,010 --> 00:01:22,151
People around here
call me hawkeye.
27
00:01:22,185 --> 00:01:24,360
- Well, if you would
care to accompany us
28
00:01:24,394 --> 00:01:27,259
to fort bennington, you're
welcome of my protection.
29
00:01:28,881 --> 00:01:32,506
- This belongs to your
husband, he may need it again.
30
00:01:35,785 --> 00:01:37,925
- The shields
proceeded to fort bennington,
31
00:01:37,959 --> 00:01:40,548
where captain Taylor
shields, William's brother,
32
00:01:40,583 --> 00:01:43,241
promised to arrange
opportunities for William
33
00:01:43,275 --> 00:01:44,414
that would make him rich.
34
00:01:44,449 --> 00:01:46,175
- Have you secured
the trading contracts
35
00:01:46,209 --> 00:01:47,900
with his majesty's
army as you promised?
36
00:01:47,935 --> 00:01:48,981
- I have made great strides
37
00:01:49,005 --> 00:01:50,224
in getting colonel
munro's blessing.
38
00:01:50,248 --> 00:01:51,628
- But they are not yet done?
39
00:01:52,836 --> 00:01:54,804
There is no problem,
is there, Taylor?
40
00:01:54,838 --> 00:01:56,875
- None that I shall
not solve, brother.
41
00:01:56,909 --> 00:01:59,257
- You must
be Mrs. Elizabeth shields.
42
00:01:59,291 --> 00:02:00,603
- Yes.
43
00:02:00,637 --> 00:02:02,501
- Oh, hi, I'm mckinney
and this here's peevy.
44
00:02:02,536 --> 00:02:05,608
We spent two weeks cleanin'
and gettin' stuff organized.
45
00:02:05,642 --> 00:02:06,861
- Figured it's the
least we could do,
46
00:02:06,885 --> 00:02:09,991
seein' as you might hire
us as assistant managers.
47
00:02:10,026 --> 00:02:12,822
- You promised to
deliver contracts.
48
00:02:12,856 --> 00:02:15,894
Have you, as usual, failed?
49
00:02:15,928 --> 00:02:18,310
- The contracts will come.
- Then deliver.
50
00:02:18,345 --> 00:02:21,417
Or the reserve of your
inheritance that I control
51
00:02:21,451 --> 00:02:24,489
will be used to finance
my return to Virginia.
52
00:02:24,523 --> 00:02:25,973
- It is really mine to use.
53
00:02:26,007 --> 00:02:29,114
- No, Taylor, it is now mine,
and therefore Elizabeth's,
54
00:02:29,149 --> 00:02:31,565
and only by my grace
could it ever be yours again.
55
00:02:41,057 --> 00:02:45,130
- And what can happen to
you by my grace, dear brother?
56
00:02:46,338 --> 00:02:50,584
I have secured a trading
pact with you and the senecas.
57
00:02:50,618 --> 00:02:52,758
I have hired two very
reliable and seasoned trappers
58
00:02:52,793 --> 00:02:54,933
to guide you to
the senecas village.
59
00:02:54,967 --> 00:02:59,006
You wanted riches, I
am handing them to you.
60
00:02:59,040 --> 00:03:01,008
- This is madness, Taylor.
61
00:03:01,042 --> 00:03:03,562
I think you are
handing him his death.
62
00:03:24,894 --> 00:03:28,035
- We have some
tragic news, Elizabeth.
63
00:03:29,174 --> 00:03:32,419
William has been
captured by the huron.
64
00:04:42,868 --> 00:04:44,939
- Now the
time's arrived, Sam.
65
00:04:44,974 --> 00:04:46,976
I'm in need of your forge.
66
00:04:47,010 --> 00:04:50,151
- You're finally gonna
cut that thing up, you sure?
67
00:04:50,186 --> 00:04:51,049
- It's
crossed the line
68
00:04:51,083 --> 00:04:53,569
of bein' ignored, it's time.
69
00:04:53,603 --> 00:04:55,295
- Who's gonna do it?
70
00:04:55,329 --> 00:04:56,882
- Me.
71
00:04:59,091 --> 00:05:01,372
- Now you say you've done
this before right, chingachgook?
72
00:05:04,304 --> 00:05:05,822
- Yes, yes.
73
00:05:08,066 --> 00:05:10,206
Once.
74
00:05:10,240 --> 00:05:12,519
But I cut something
and made the blood flow
75
00:05:12,553 --> 00:05:16,108
like water on a spring
day; The man did not live.
76
00:05:17,627 --> 00:05:19,388
- You're a great
comfort, my friend.
77
00:05:20,906 --> 00:05:21,976
Get on with it.
78
00:05:31,469 --> 00:05:32,849
- This won't work, mckinney.
79
00:05:34,230 --> 00:05:37,095
- Baby, I do not plan to
spend the rest of my days
80
00:05:37,129 --> 00:05:38,579
swabbin' a tradin' post floor.
81
00:05:39,925 --> 00:05:43,135
If we can get Mr. shields
back home safe, we'll be heroes.
82
00:05:43,170 --> 00:05:45,414
And heroes get rich.
83
00:05:45,448 --> 00:05:47,392
- Besides the fact that
we know nothin' of trackin',
84
00:05:47,416 --> 00:05:49,659
can't speak a word of
Indian or shoot straight,
85
00:05:49,694 --> 00:05:52,179
I see nothin' that
stands in our way.
86
00:05:52,213 --> 00:05:53,836
- We can learn on the way.
87
00:05:57,357 --> 00:05:58,427
Are you in or not?
88
00:05:59,428 --> 00:06:01,084
- Yeah, I'm in.
89
00:06:06,711 --> 00:06:08,205
- We just come
by to thank you proper
90
00:06:08,229 --> 00:06:11,060
for savin' our top notches.
91
00:06:11,094 --> 00:06:12,786
- What happened in the canoe?
92
00:06:12,820 --> 00:06:16,237
- Nothin', what's the
savage doin' to your leg?
93
00:06:17,238 --> 00:06:20,759
- Well, I, I
caught a huron...
94
00:06:20,794 --> 00:06:22,036
- Onondaga.
95
00:06:22,071 --> 00:06:24,660
- A huron arrow last summer.
96
00:06:24,694 --> 00:06:26,524
Damn thing broke off
and left the head inside.
97
00:06:27,904 --> 00:06:30,193
It must be near the bone
'cause it keeps hitchin' up my leg
98
00:06:30,217 --> 00:06:31,217
when I run.
99
00:06:32,564 --> 00:06:35,912
Now what happened
in the boat, fellas?
100
00:06:35,947 --> 00:06:39,882
- Like we said, William his
balance and fell overboard.
101
00:06:42,574 --> 00:06:44,334
Hell, you saw, didn't ya?
102
00:06:44,369 --> 00:06:47,337
- Well, to tell the scripture
truth, I find it a bit hard
103
00:06:47,372 --> 00:06:49,754
to fall overboard from
the center of a canoe.
104
00:06:52,342 --> 00:06:53,768
- Shields was trying
to reload the musket,
105
00:06:53,792 --> 00:06:55,863
and he dropped the musket ball.
106
00:06:55,898 --> 00:06:58,418
Tried to catch it and
pitched hisself over the side.
107
00:06:59,522 --> 00:07:00,522
- I see.
108
00:07:03,699 --> 00:07:04,699
It can happen.
109
00:07:08,151 --> 00:07:10,844
Now didn't I run into
you two cold winters ago
110
00:07:10,878 --> 00:07:13,053
hunting on the monongahee?
111
00:07:13,087 --> 00:07:15,952
- I doubt it, I
stuck to the south.
112
00:07:15,987 --> 00:07:18,541
- Well, the fella I remember
was a pretty good shot.
113
00:07:19,680 --> 00:07:22,442
Carried a fine
shortland flintlock.
114
00:07:23,615 --> 00:07:25,341
Had gold inlay
on the strike plate,
115
00:07:26,756 --> 00:07:28,620
just like the one I
saw in your canoe.
116
00:07:33,073 --> 00:07:34,833
Just like the one
you're holdin' now.
117
00:07:34,868 --> 00:07:35,868
Ow!
118
00:07:37,077 --> 00:07:40,114
That would be my
ball, chingachgook.
119
00:07:40,149 --> 00:07:42,358
- Come to think of it,
I did do a little huntin'
120
00:07:42,392 --> 00:07:44,774
on that monongahee.
121
00:07:44,809 --> 00:07:47,087
- It strikes me it's kind
of funny that the best man
122
00:07:47,121 --> 00:07:48,675
with a musket would
leave the reloading
123
00:07:48,709 --> 00:07:51,125
to a Lily-white-handed
tradesman.
124
00:07:52,920 --> 00:07:56,372
- Exactly what
are you sayin', hawkeye?
125
00:07:56,406 --> 00:07:58,374
- Well, I'm sayin'
that next to me,
126
00:07:58,408 --> 00:08:00,997
the man with the best set of
eyes is chingachgook here,
127
00:08:02,171 --> 00:08:05,277
and he says he saw William
being helped overboard.
128
00:08:06,382 --> 00:08:08,695
Now what were you doing
in the French territory?
129
00:08:08,729 --> 00:08:10,593
- I don't take to
bein' called a liar.
130
00:08:12,561 --> 00:08:13,838
- Put the gun down, Doyle.
131
00:08:16,910 --> 00:08:19,222
Or before the flint
strikes spark, I'll shove...
132
00:08:23,917 --> 00:08:25,608
- We was paid to
take shields north.
133
00:08:25,643 --> 00:08:27,230
And we was chased by heathens.
134
00:08:30,579 --> 00:08:32,822
If you don't believe
us, look at our stuff.
135
00:08:32,857 --> 00:08:34,686
- Maybe chingachgook
was mistaken.
136
00:08:39,311 --> 00:08:42,625
After all, the only one who
can say for sure is shields.
137
00:08:43,971 --> 00:08:47,112
By now he's probably resting
in the belly of an Indian dog.
138
00:08:50,322 --> 00:08:51,427
You'll be on your way.
139
00:08:52,842 --> 00:08:54,568
Pray that you've
told me the truth.
140
00:08:58,158 --> 00:09:00,194
I don't take the
killing of men lightly.
141
00:09:28,533 --> 00:09:29,533
- Onondaga.
142
00:09:32,606 --> 00:09:34,919
- Well I still think
it was a huron.
143
00:09:35,920 --> 00:09:36,920
- Of course.
144
00:09:38,094 --> 00:09:41,201
All white men know more
about arrowheads than red men.
145
00:09:56,561 --> 00:10:00,427
- The boys; Mckinney and
peevy have left to find William.
146
00:10:00,461 --> 00:10:03,326
- An enterprising thought
cloaked in stupidity.
147
00:10:04,465 --> 00:10:07,365
I suppose you will be
hiring new idiots soon.
148
00:10:12,266 --> 00:10:15,718
What a vivid memory
of our days of courting.
149
00:10:15,753 --> 00:10:17,202
- That was a long time ago.
150
00:10:18,445 --> 00:10:20,861
- Yes, and before you
met my dear brother.
151
00:10:24,002 --> 00:10:25,324
What do you want
from me, Elizabeth?
152
00:10:25,348 --> 00:10:28,041
- Send men to find the boys.
153
00:10:28,075 --> 00:10:31,216
Send men to find
William, that is what I want.
154
00:10:31,251 --> 00:10:32,770
- It is simply impossible.
155
00:10:35,151 --> 00:10:38,430
If you want to find them,
why don't you ask hawkeye?
156
00:10:38,465 --> 00:10:39,500
He's of no use to me.
157
00:10:40,570 --> 00:10:42,745
- It's difficult to
talk to hawkeye.
158
00:10:42,780 --> 00:10:45,034
He seems more at ease with
the natives than he does with us.
159
00:10:45,058 --> 00:10:46,438
- Indeed, he is.
160
00:10:47,888 --> 00:10:50,891
Why don't you offer him some rum
161
00:10:50,926 --> 00:10:52,721
and a shiny new
pot for his services?
162
00:10:55,585 --> 00:10:57,346
After all, it works
with the savages.
163
00:11:00,038 --> 00:11:02,109
- Perhaps I will speak to him.
164
00:11:02,144 --> 00:11:03,144
- Excellent.
165
00:11:03,835 --> 00:11:07,597
Elizabeth, you are
merely a merchant's wife
166
00:11:07,632 --> 00:11:10,221
and if I am an officer
in his majesty's army,
167
00:11:11,498 --> 00:11:15,467
I insist on respect
from all, am I clear?
168
00:11:17,090 --> 00:11:18,090
- Always.
169
00:11:33,278 --> 00:11:34,314
- We need to parlay.
170
00:11:44,427 --> 00:11:45,427
Now,
171
00:11:46,706 --> 00:11:49,881
you pick a short
talk or a short life.
172
00:11:59,132 --> 00:12:01,582
- I must remark that the
woods don't change much.
173
00:12:03,136 --> 00:12:05,310
I believe we're making
good progress, peevy.
174
00:12:08,037 --> 00:12:09,901
- How long ago did
we stop for supper?
175
00:12:12,593 --> 00:12:15,113
- About
four hours, why?
176
00:12:16,114 --> 00:12:17,574
- Remember how you
couldn't find your knife
177
00:12:17,598 --> 00:12:18,599
when we packed up?
178
00:12:20,325 --> 00:12:21,568
- Yeah.
179
00:12:29,610 --> 00:12:31,474
Help me on top
of old lightnin' here.
180
00:12:31,509 --> 00:12:32,762
Perhaps from a
higher vantage point,
181
00:12:32,786 --> 00:12:33,994
our course will be clear.
182
00:13:01,608 --> 00:13:03,541
- I was told
you were looking for me.
183
00:13:04,680 --> 00:13:06,440
- Oh, I did
not hear you come in.
184
00:13:07,614 --> 00:13:11,514
- You seemed peaceful, I
didn't see the need to change it.
185
00:13:12,619 --> 00:13:14,345
- Well, I would embrace peace.
186
00:13:16,830 --> 00:13:18,763
On top of William, I
am now confronted
187
00:13:18,798 --> 00:13:21,973
with the disappearance
of mckinney and peevy.
188
00:13:23,112 --> 00:13:25,321
I believe they have
gone after my husband.
189
00:13:26,633 --> 00:13:27,876
- They're safe.
190
00:13:27,910 --> 00:13:29,049
- You've seen them?
191
00:13:29,084 --> 00:13:31,776
- Yeah, and judging
by their progress,
192
00:13:31,811 --> 00:13:34,468
they will probably find
the French fort by winter.
193
00:13:35,815 --> 00:13:38,093
- Why did you not bring
them back with you?
194
00:13:38,127 --> 00:13:39,646
- Boys need to get a sense
195
00:13:39,680 --> 00:13:42,166
of what the creator
had in mind for 'em.
196
00:13:42,200 --> 00:13:43,512
He'll watch after 'em.
197
00:13:48,275 --> 00:13:51,106
Your husband is with the French.
198
00:13:53,108 --> 00:13:54,108
- How do you know?
199
00:13:55,144 --> 00:13:57,008
- I had a short
parlay with a huron.
200
00:13:58,251 --> 00:14:00,218
- Well, I must tell
colonel munro.
201
00:14:01,702 --> 00:14:03,439
He can send a messenger
to the front explaining
202
00:14:03,463 --> 00:14:05,775
that William is not
a spy or a soldier
203
00:14:05,810 --> 00:14:07,191
and that...
- It's not possible,
204
00:14:07,225 --> 00:14:08,468
Mrs. shields.
205
00:14:08,502 --> 00:14:09,849
- Well what do you mean?
206
00:14:09,883 --> 00:14:12,541
- By now the French
have asked Mr. shields
207
00:14:12,575 --> 00:14:14,060
a river's worth of questions
208
00:14:14,094 --> 00:14:16,925
about how much the
English know of their fort.
209
00:14:16,959 --> 00:14:20,307
If munro sent a redcoat to
'em now, they know for sure
210
00:14:20,342 --> 00:14:21,757
that the English were comin'.
211
00:14:21,791 --> 00:14:24,622
- Are you suggesting
that I do nothing?
212
00:14:24,656 --> 00:14:26,106
That I just let my
husband wallow
213
00:14:26,141 --> 00:14:28,177
in the hands of the French?
214
00:14:28,212 --> 00:14:29,212
- I'm sorry,
215
00:14:30,593 --> 00:14:32,009
but it's the way of the land.
216
00:14:33,873 --> 00:14:36,358
The slow and the
wounded become the meat
217
00:14:36,392 --> 00:14:38,463
of the swift and the hearty.
218
00:14:38,498 --> 00:14:40,534
- Your compassion is inspiring.
219
00:14:41,501 --> 00:14:42,501
I misjudged you.
220
00:14:43,468 --> 00:14:45,608
I thought you to be
different than the rest.
221
00:14:49,164 --> 00:14:51,683
I will pay you to take
me to the French fort.
222
00:14:51,718 --> 00:14:53,685
The French are a
reasonable, civilized people.
223
00:14:53,720 --> 00:14:55,239
They will understand my plight.
224
00:14:58,967 --> 00:15:00,382
- Pay me?
225
00:15:00,416 --> 00:15:03,074
- Yes, rum and kettles.
226
00:15:04,696 --> 00:15:06,226
I will also give you
a three-month supply
227
00:15:06,250 --> 00:15:07,630
of powder and ball.
228
00:15:07,665 --> 00:15:08,977
What is your reply?
229
00:15:10,150 --> 00:15:13,740
- Pay me?
230
00:15:24,440 --> 00:15:25,614
- One question, captain.
231
00:15:26,753 --> 00:15:28,075
What's your brother
ever done to you
232
00:15:28,099 --> 00:15:29,963
to make you wish
a huron fate on him?
233
00:15:34,416 --> 00:15:36,314
- He kept all the
money, Mr. coughlin.
234
00:15:37,833 --> 00:15:39,179
And I want mine back.
235
00:15:40,940 --> 00:15:43,701
Joyfully his death
will balance the ledger.
236
00:15:43,735 --> 00:15:45,841
- What about his
wife, Mrs. shields?
237
00:15:47,567 --> 00:15:51,571
- Ah yes, dear, vibrant,
headstrong Elizabeth.
238
00:15:53,676 --> 00:15:55,195
I was hoping to
relight the flame
239
00:15:55,230 --> 00:16:00,235
that once roared
between us.
240
00:16:00,269 --> 00:16:03,410
Unfortunately we seem to
have gotten off on the wrong foot
241
00:16:03,445 --> 00:16:05,309
over William's
current predicament.
242
00:16:07,138 --> 00:16:08,288
Do you think she's
foolhardy enough
243
00:16:08,312 --> 00:16:10,728
to try and find
William on her own?
244
00:16:10,762 --> 00:16:13,248
- No, ain't never heard
anybody call her stupid.
245
00:16:14,249 --> 00:16:15,249
- Nor have I.
246
00:16:17,631 --> 00:16:21,497
So it might be helpful
247
00:16:21,532 --> 00:16:23,085
to suggest to her
that the French fort
248
00:16:23,120 --> 00:16:25,087
lie along the mohawk trail.
249
00:16:26,813 --> 00:16:29,057
Even a schoolboy could find it.
250
00:16:29,091 --> 00:16:30,299
- Begging your pardon, sir,
251
00:16:30,334 --> 00:16:32,646
but it's near 50-odd
miles of game trails
252
00:16:32,681 --> 00:16:35,822
infested with
savages, swift rivers.
253
00:16:35,856 --> 00:16:37,755
Hell, even me and
Doyle wouldn't do it again.
254
00:16:37,789 --> 00:16:40,378
- Really, you make it sound
255
00:16:40,413 --> 00:16:42,001
like someone
could die out there.
256
00:16:57,947 --> 00:17:00,157
- Yes, how may I help you?
257
00:17:01,399 --> 00:17:03,608
- Oh, we'd be needing
some supplies, ma'am.
258
00:17:03,643 --> 00:17:05,679
- We also come by
to tell 'em our regrets
259
00:17:05,714 --> 00:17:07,716
about the capture
of your husband.
260
00:17:07,750 --> 00:17:10,822
- I'm sure he would find
your sympathy nourishing.
261
00:17:10,857 --> 00:17:13,963
- Well, truth is, if'n we
didn't have needs elsewhere,
262
00:17:13,998 --> 00:17:15,724
we'd go and look
for him ourselves.
263
00:17:16,828 --> 00:17:19,590
- I do allow, ma'am,
we're a touch confounded
264
00:17:19,624 --> 00:17:22,282
as to how that fort couldn't
have been known about.
265
00:17:22,317 --> 00:17:26,148
I mean, it's not exactly
like it's so hard to find.
266
00:17:26,183 --> 00:17:27,425
- I was given the impression
267
00:17:27,460 --> 00:17:29,841
that it was an arduous
journey to the north.
268
00:17:29,876 --> 00:17:32,361
- Oh, journeys
ain't the hard part.
269
00:17:32,396 --> 00:17:34,536
Not being seen by
the Indians is the work.
270
00:17:36,227 --> 00:17:38,919
No matter, munro's gonna
attack it sooner or later.
271
00:17:38,954 --> 00:17:41,198
Your friend shouldn't
have to come here.
272
00:17:41,232 --> 00:17:42,682
- Why is that?
273
00:17:42,716 --> 00:17:45,236
- Food, Mrs. shields, food.
274
00:17:46,548 --> 00:17:49,654
Yeah, them French hounds
been living on hardtack
275
00:17:49,689 --> 00:17:52,623
for near five months now,
under orders not to hunt,
276
00:17:52,657 --> 00:17:55,488
fearin' there musket fire
be heard by the redcoat.
277
00:17:56,661 --> 00:18:00,079
Ma'am, them frenchers,
they be starvin'.
278
00:18:11,331 --> 00:18:13,885
- Tell me more about
this trek to the French.
279
00:19:47,082 --> 00:19:48,739
- Oh!
- You all right?
280
00:19:48,773 --> 00:19:50,050
It's all right.
281
00:19:51,293 --> 00:19:54,641
Whoa, easy, boy.
282
00:20:00,026 --> 00:20:01,096
Go on!
283
00:20:11,934 --> 00:20:12,934
Come on.
284
00:20:22,669 --> 00:20:24,982
You know, there's
an oxbow up ahead.
285
00:20:25,016 --> 00:20:27,674
Makes for quieter swimmin'.
- What have you done?
286
00:20:28,951 --> 00:20:30,470
- Ma'am?
- I needed those supplies
287
00:20:30,505 --> 00:20:31,575
to barter with the French.
288
00:20:32,714 --> 00:20:34,647
- Surely you would have
lost your pack animal
289
00:20:34,681 --> 00:20:35,958
if I hadn't cut him free.
290
00:20:37,512 --> 00:20:41,861
- Well, no matter I will
simply present myself
291
00:20:41,895 --> 00:20:43,597
to the fort commander
and explain the situation.
292
00:20:43,621 --> 00:20:45,796
I'm sure he will
accept a line of credit.
293
00:20:48,212 --> 00:20:51,077
I am grateful that
you happen to be here.
294
00:20:51,111 --> 00:20:53,597
So I shall not charge you
for the loss of merchandise.
295
00:20:54,874 --> 00:20:57,911
- Inside your chest beats a
heart of pure gold, ma'am.
296
00:21:01,018 --> 00:21:03,296
You still set on headin'
toward the French fort?
297
00:21:04,677 --> 00:21:06,230
- Yes, why?
298
00:21:07,300 --> 00:21:08,553
- Well because
unless they've moved it,
299
00:21:08,577 --> 00:21:10,717
it's to the north, and
you were headed south.
300
00:21:14,307 --> 00:21:16,033
- Well, that's impossible.
301
00:21:16,067 --> 00:21:18,069
I asked your friend
chingachgook if it is true
302
00:21:18,104 --> 00:21:20,313
that moss grows on
the north side of the trees
303
00:21:20,348 --> 00:21:22,108
and he said yes.
304
00:21:22,142 --> 00:21:24,593
- Well, that's
the trouble with mohicans.
305
00:21:24,628 --> 00:21:27,113
You have to ask 'em
the whole question.
306
00:21:27,147 --> 00:21:29,529
See, moss'll grow anywhere
on this beautiful earth,
307
00:21:29,564 --> 00:21:32,118
providin' it stays
out of the direct sun.
308
00:21:32,152 --> 00:21:33,706
South's as good as east.
309
00:21:35,949 --> 00:21:38,676
I can't really ever recall
seeing it on the west,
310
00:21:38,711 --> 00:21:39,988
but there was...
- Do you think
311
00:21:40,022 --> 00:21:41,022
this is funny?
312
00:21:42,197 --> 00:21:43,588
Do you think that
losing a loved one
313
00:21:43,612 --> 00:21:44,820
is fodder for laughter?
314
00:21:46,615 --> 00:21:47,996
Of course you do.
315
00:21:48,030 --> 00:21:49,549
It's just, bang,
another dead body.
316
00:21:49,584 --> 00:21:52,138
All in a day's work
out here on the frontier.
317
00:21:55,486 --> 00:21:58,800
- I do not think losing
a loved one is funny.
318
00:22:00,836 --> 00:22:03,322
It's just that I reason
this to be a fool's journey.
319
00:22:05,496 --> 00:22:07,981
If you still wanna go
to the fort, I'll guide you.
320
00:22:10,639 --> 00:22:12,400
- I will not be
obliged to you, sir.
321
00:22:13,642 --> 00:22:15,989
Will you accept
my original offer?
322
00:22:16,024 --> 00:22:17,024
- It's a fair one.
323
00:22:18,475 --> 00:22:19,993
- And all I ask is to be taken
324
00:22:20,028 --> 00:22:22,479
to the perimeter
of the French fort.
325
00:22:22,513 --> 00:22:25,067
From there I will extract
the release of William.
326
00:22:29,244 --> 00:22:30,244
North?
327
00:22:31,073 --> 00:22:32,073
- North, ma'am.
328
00:22:44,708 --> 00:22:46,848
Take this wheel, boy.
329
00:22:49,678 --> 00:22:51,577
- Make haste, captain shields.
330
00:22:51,611 --> 00:22:54,890
I shall not confront the
French without a full defilade!
331
00:22:54,925 --> 00:22:57,548
- Sir.
- Left, left, right, right.
332
00:22:57,583 --> 00:23:00,551
Right, left, right, left.
333
00:23:00,586 --> 00:23:01,586
Left, right.
334
00:23:07,800 --> 00:23:10,319
- Fetlock's bruised,
needs to be wound.
335
00:23:12,425 --> 00:23:14,127
- How did it happen
that you were by the river
336
00:23:14,151 --> 00:23:15,739
when I fell in, Mr. hawkeye?
337
00:23:17,706 --> 00:23:20,053
- Well, I was checkin' my
traps when I heard the sound
338
00:23:20,088 --> 00:23:23,056
of church floatin' in the air.
339
00:23:23,091 --> 00:23:24,713
Didn't figure the
Indians had come around
340
00:23:24,748 --> 00:23:26,646
to the ways of the
white man that much.
341
00:23:28,061 --> 00:23:30,616
- You've
been to church?
342
00:23:30,650 --> 00:23:34,516
- I was partially reared by
missionaries, scots they was.
343
00:23:34,551 --> 00:23:35,690
Left when I was 13.
344
00:23:36,863 --> 00:23:39,521
Can't say as I've heard
the hymn sung since then.
345
00:23:39,556 --> 00:23:41,385
- And what terrible
trouble did you get into
346
00:23:41,420 --> 00:23:44,457
that made them ask you to
leave at such a young age?
347
00:23:44,492 --> 00:23:45,907
- They was killed by Indians.
348
00:23:50,808 --> 00:23:52,845
How long have you
been married to William?
349
00:23:54,087 --> 00:23:56,469
- Five years this coming spring.
350
00:23:56,504 --> 00:23:57,504
- You like him?
351
00:23:58,678 --> 00:24:00,749
- Certainly.
352
00:24:00,784 --> 00:24:03,131
Why would you ask
such a rude question?
353
00:24:03,165 --> 00:24:04,615
- It wasn't meant to be rude.
354
00:24:07,031 --> 00:24:09,206
William anything
like his brother?
355
00:24:09,240 --> 00:24:12,381
- William is not
at all like Taylor.
356
00:24:12,416 --> 00:24:15,212
William is sturdy
and structured.
357
00:24:16,178 --> 00:24:19,043
He's sensible, he's
a good businessman.
358
00:24:20,182 --> 00:24:22,184
- Liking him sounds
about the size of it.
359
00:24:26,016 --> 00:24:27,016
The horse is ready.
360
00:24:34,576 --> 00:24:36,026
- Company!
361
00:24:36,060 --> 00:24:37,579
Shoulder your firearms.
362
00:24:37,614 --> 00:24:39,995
- Shoulder
your fire, up!
363
00:24:58,358 --> 00:24:59,808
- If either of you could read
364
00:25:00,947 --> 00:25:03,156
I'm sure you'd find
that material fascinating.
365
00:25:09,853 --> 00:25:11,510
I understand that you are
366
00:25:12,925 --> 00:25:15,893
a bit overextended in
your business adventures.
367
00:25:15,928 --> 00:25:16,963
- We'll make it whole.
368
00:25:22,969 --> 00:25:25,662
- This is my grant
deed from the unidas.
369
00:25:25,696 --> 00:25:27,733
It is for 700 acres
east of the Hudson.
370
00:25:28,872 --> 00:25:30,943
It is your freedom from debt.
371
00:25:30,977 --> 00:25:33,739
- I was told British officers
couldn't hold Indian land.
372
00:25:35,464 --> 00:25:36,464
- They cannot.
373
00:25:37,501 --> 00:25:38,571
- So what do you want?
374
00:25:40,953 --> 00:25:43,127
- I want to snip the frayed ends
375
00:25:43,162 --> 00:25:45,440
that dangle with
William's disappearance.
376
00:25:47,684 --> 00:25:50,410
Straighten out the lines
of inheritance, so to speak.
377
00:25:50,445 --> 00:25:51,445
- Sir?
378
00:25:54,794 --> 00:25:59,558
- See that Mrs. shields and
the woodsman do not return.
379
00:26:00,766 --> 00:26:02,008
- That's it?
380
00:26:02,043 --> 00:26:05,080
- Yes, and make it appear
that either the French
381
00:26:05,115 --> 00:26:06,495
or the savages have done it.
382
00:26:11,500 --> 00:26:15,677
Now if you will excuse
me, I have a fort to attack.
383
00:26:27,516 --> 00:26:30,278
- Could we not
stop for a few hours?
384
00:26:31,210 --> 00:26:32,832
- Well ma'am, we
have to get to the fort
385
00:26:32,867 --> 00:26:35,904
before munro's column catches
up when the shootin' starts.
386
00:26:37,596 --> 00:26:39,356
We'll stop in a little bit.
387
00:26:39,390 --> 00:26:40,599
I have to get a cannula.
388
00:26:43,602 --> 00:26:44,602
Come on.
389
00:26:55,234 --> 00:26:56,373
- The axle's repaired.
390
00:26:56,407 --> 00:26:58,547
The cannon's only a
few hours behind us.
391
00:26:58,582 --> 00:27:01,205
- You tell the platoon
officers no fire tonight.
392
00:27:01,240 --> 00:27:03,380
Two hours' rest and resume.
393
00:27:03,414 --> 00:27:05,209
- As you will, colonel.
394
00:27:47,562 --> 00:27:48,874
- I was going to return it.
395
00:27:51,531 --> 00:27:54,396
- Well, on top of knowin'
nothin' about trackin',
396
00:27:54,431 --> 00:27:59,367
parleyin', and shootin', I
reckon we can add knot tyin'!
397
00:28:01,818 --> 00:28:03,612
- You got a coin on you?
398
00:28:03,647 --> 00:28:05,442
- One, why?
399
00:28:05,476 --> 00:28:07,824
- I wanna figure out
which way north is again.
400
00:28:37,163 --> 00:28:38,440
- I found a canoe.
401
00:28:41,133 --> 00:28:42,133
- Oh.
402
00:28:43,411 --> 00:28:45,033
Where did it come from?
403
00:28:45,068 --> 00:28:48,071
- Its previous owner was a
huron, I never caught his name,
404
00:28:48,105 --> 00:28:50,625
seein' as he was less
than willing to part with it.
405
00:28:51,557 --> 00:28:52,776
He put a hole on
the right-hand side
406
00:28:52,800 --> 00:28:54,767
during our discussion
on who should be
407
00:28:54,802 --> 00:28:56,286
the current owner of the boat.
408
00:28:57,218 --> 00:28:58,218
- Mr. hawkeye!
409
00:29:01,325 --> 00:29:02,325
Your leg.
410
00:29:03,017 --> 00:29:06,089
- Oh, uh, it were a
powerful discussion.
411
00:29:07,642 --> 00:29:10,024
- Come here and let
me bandage it, sit down.
412
00:29:34,703 --> 00:29:36,188
- That feels good.
413
00:29:43,229 --> 00:29:46,336
I'll need the pitch
to seal the leaks.
414
00:29:48,476 --> 00:29:49,476
- What?
415
00:29:51,720 --> 00:29:53,101
- Uh, the sap.
416
00:29:56,104 --> 00:29:57,485
Uh, to fix the canoe.
417
00:30:00,177 --> 00:30:02,283
- Yes, of course.
418
00:30:22,406 --> 00:30:23,511
Mr. hawkeye?
419
00:30:27,411 --> 00:30:28,999
Have you ever been married?
420
00:30:36,835 --> 00:30:38,837
- You best get some
sleep, Mrs. shields.
421
00:30:40,045 --> 00:30:43,048
I saw the fort;
We'll go tonight.
422
00:31:15,494 --> 00:31:17,668
- So there it is.
423
00:31:17,703 --> 00:31:18,877
- Well.
424
00:31:18,911 --> 00:31:20,464
- I wish to thank
you, Mr. hawkeye,
425
00:31:20,499 --> 00:31:22,742
for guiding me to the fort.
426
00:31:22,777 --> 00:31:24,089
- I'd be obliged if you'd stop
427
00:31:24,123 --> 00:31:26,298
callin' me mister, Mrs. shields.
428
00:31:27,195 --> 00:31:28,195
- Elizabeth.
429
00:31:30,026 --> 00:31:31,026
- Elizabeth.
430
00:31:34,893 --> 00:31:36,964
So what do you plan
on tellin' the French?
431
00:31:38,310 --> 00:31:39,828
- I will be truthful,
I will tell them
432
00:31:39,863 --> 00:31:41,658
that they are
mistaken in believing
433
00:31:41,692 --> 00:31:44,178
that William is of
any value to them.
434
00:31:44,212 --> 00:31:46,352
I will trade food
supplies for his freedom.
435
00:31:47,975 --> 00:31:49,435
- As I recollect,
your supplies are lyin'
436
00:31:49,459 --> 00:31:50,805
at the bottom of the river.
437
00:31:52,841 --> 00:31:54,602
But that probably
won't be a problem.
438
00:31:56,086 --> 00:31:57,950
- What are you saying?
439
00:31:57,985 --> 00:32:00,366
- I'm saying that you're a woman
440
00:32:00,401 --> 00:32:02,990
and that soldiers are not
rumored to be gentle lovers.
441
00:32:04,646 --> 00:32:06,890
- If you're saying
that I will be raped
442
00:32:06,925 --> 00:32:11,481
in exchange for William's
freedom, then so be it.
443
00:32:11,515 --> 00:32:12,976
- And if I were you
I'd be more worried
444
00:32:13,000 --> 00:32:14,184
about what the Indians will do
445
00:32:14,208 --> 00:32:15,968
after the French
have had their way.
446
00:32:19,834 --> 00:32:21,053
- If you're trying
to scare me...
447
00:32:21,077 --> 00:32:22,388
- The Indians don't care
448
00:32:22,423 --> 00:32:24,425
about the white
man's soul, Elizabeth.
449
00:32:25,460 --> 00:32:27,186
We've taken his land.
450
00:32:27,221 --> 00:32:30,051
We don't respect it,
we cut down his trees,
451
00:32:30,086 --> 00:32:31,294
we dam up his rivers,
452
00:32:31,328 --> 00:32:33,537
we killed his animals
just for their skins.
453
00:32:34,642 --> 00:32:37,921
To them, we are
walking, dancing devils,
454
00:32:37,956 --> 00:32:40,682
and the better way that they
can figure out how to break us,
455
00:32:40,717 --> 00:32:43,271
the better chance they'll
have of getting rid of us.
456
00:32:45,032 --> 00:32:47,413
Yes, I'm trying to scare you.
457
00:32:51,383 --> 00:32:53,868
So get a new plan, Elizabeth.
458
00:33:04,534 --> 00:33:05,431
- The woodsman.
459
00:33:05,466 --> 00:33:07,123
- He's like a deer.
460
00:33:07,157 --> 00:33:10,091
The only way he's goin'
down clean is with a heart shot.
461
00:33:10,126 --> 00:33:12,300
We've got to get him to
stand and face me, coughlin.
462
00:33:12,335 --> 00:33:14,037
- Why the hell don't we
shoot the both of them?
463
00:33:14,061 --> 00:33:16,580
- And let every French and
British soldier know we're here?
464
00:33:16,615 --> 00:33:18,893
Not likely; You just
do as you're told.
465
00:33:20,550 --> 00:33:23,001
You turn him right
and I can't miss.
466
00:33:45,264 --> 00:33:46,955
- Elizabeth, the canoe's ready.
467
00:33:46,990 --> 00:33:48,923
We ought to go before
the British get here.
468
00:33:48,957 --> 00:33:51,753
- Did you know the French
design of this fort is flawed?
469
00:33:51,788 --> 00:33:54,170
- Well, I reckon we can
discuss the shortcomings
470
00:33:54,204 --> 00:33:56,241
of fort building while
we're in the boat, come on.
471
00:33:56,275 --> 00:33:58,312
- The flaw is that
they've built their armory
472
00:33:58,346 --> 00:34:00,900
too close to the forward wall.
473
00:34:00,935 --> 00:34:02,868
- We'll tell munro
about it later.
474
00:34:02,902 --> 00:34:04,904
Right now I think
we ought to go.
475
00:34:04,939 --> 00:34:08,632
- If we got the door off, we
could ignite all that gunpowder
476
00:34:08,667 --> 00:34:10,600
and create a
magnificent explosion.
477
00:34:10,634 --> 00:34:12,740
The soldiers would be
so confused and dazed
478
00:34:12,774 --> 00:34:16,054
that we could simply
slip into the fort unnoticed
479
00:34:16,088 --> 00:34:17,124
and rescue William.
480
00:34:20,058 --> 00:34:21,197
What do you think?
481
00:34:21,231 --> 00:34:23,371
- You know there are
bugs in these woods
482
00:34:23,406 --> 00:34:25,270
that can give a
person fever and chills.
483
00:34:25,304 --> 00:34:27,134
You've been scratching
yourself a lot lately.
484
00:34:27,168 --> 00:34:29,101
- Come on, how do
we blow up that door?
485
00:34:32,760 --> 00:34:35,107
- Well, maybe if I
took all of my powder
486
00:34:35,142 --> 00:34:36,660
and packed it into that door,
487
00:34:36,695 --> 00:34:39,801
I might be able to blow
it with one musket shot.
488
00:34:39,836 --> 00:34:41,700
- And with another shot
489
00:34:41,734 --> 00:34:43,667
you could detonate
all that gunpowder.
490
00:34:43,702 --> 00:34:45,738
- It'd be a hell of a shot.
491
00:34:45,773 --> 00:34:47,361
- It seemed to be
a worthy challenge
492
00:34:47,395 --> 00:34:48,983
for a man they call hawkeye.
493
00:34:56,749 --> 00:34:58,510
- I'll need a candle.
494
00:35:01,927 --> 00:35:02,927
- Sir.
495
00:35:03,618 --> 00:35:05,827
Scouts report the fort
is an hour's march away,
496
00:35:05,862 --> 00:35:07,174
just close to completion.
497
00:35:07,208 --> 00:35:08,208
- Thank you.
498
00:35:08,934 --> 00:35:11,868
Rest assured, gentlemen,
that the morning sightings
499
00:35:11,902 --> 00:35:13,525
of our 12 partners and mortars
500
00:35:13,559 --> 00:35:15,975
will cause the French
to strike the Fleur-de-lis.
501
00:36:40,819 --> 00:36:43,097
- I can't see the candle.
- I can.
502
00:36:44,719 --> 00:36:45,719
- Right.
503
00:36:53,003 --> 00:36:55,040
Do you want me to help?
- Quiet.
504
00:36:57,905 --> 00:36:59,355
- Right.
505
00:36:59,389 --> 00:37:00,804
- Evenin', folks.
506
00:37:02,220 --> 00:37:04,118
I'se got no quarrel
with you, hawkeye.
507
00:37:05,188 --> 00:37:06,569
- And what is it you want?
508
00:37:06,603 --> 00:37:08,881
- It appears to be
the same as you.
509
00:37:08,916 --> 00:37:12,091
I had come to parley with
the French about Mr. shields.
510
00:37:12,126 --> 00:37:14,956
Bein' as how Doyle and
me is partly to blame.
511
00:37:14,991 --> 00:37:16,613
- And where is Mr. Doyle?
512
00:37:16,648 --> 00:37:17,890
- Gone our separate ways.
513
00:37:19,409 --> 00:37:23,241
I relieved Doyle of
his rum.
514
00:37:25,829 --> 00:37:28,384
Doyle and liquor
didn't mix too good.
515
00:37:28,418 --> 00:37:31,007
Made him crazy,
like the Indians.
516
00:37:37,358 --> 00:37:39,705
- You've said your piece,
best be on your way.
517
00:37:45,711 --> 00:37:46,712
- Hawkeye!
518
00:38:10,702 --> 00:38:14,671
- The candle went out, I
can't see the powder horn.
519
00:38:23,404 --> 00:38:24,612
What are you doing?
520
00:38:24,647 --> 00:38:25,889
- I'm making a torch.
521
00:38:26,959 --> 00:38:28,271
I'm gonna re-light the candle.
522
00:38:28,306 --> 00:38:29,306
- I'll do it.
523
00:38:30,860 --> 00:38:32,896
- Then who'll make the shot?
524
00:39:00,614 --> 00:39:02,270
- Come on, Elizabeth, hurry up.
525
00:39:56,014 --> 00:39:59,051
Get to the canoe,
I'll find William.
526
00:40:06,300 --> 00:40:08,060
- Wait up!
- Hey, hold up, son.
527
00:40:08,095 --> 00:40:09,717
You boys all right?
- Yes, sir.
528
00:40:09,752 --> 00:40:12,444
- Wait, you seen William?
- Yes, sir.
529
00:40:12,479 --> 00:40:14,964
It was the Indians,
they done it to him.
530
00:40:14,998 --> 00:40:17,173
He was killed,
and they cut his...
531
00:40:17,207 --> 00:40:18,692
- It's all right,
boy, I've seen it.
532
00:40:18,726 --> 00:40:21,798
In ar-ap-nee, I've seen
it, now where is he now?
533
00:40:21,833 --> 00:40:24,352
- The place they was just
takin' him out when we come in.
534
00:40:24,387 --> 00:40:25,802
- Let's go.
535
00:40:27,528 --> 00:40:29,772
You boys can canoe to the river.
536
00:40:29,806 --> 00:40:31,014
- Where's William?
537
00:40:31,049 --> 00:40:32,222
- He's not at the fort.
538
00:40:32,257 --> 00:40:33,879
The French have taken
him someplace else.
539
00:40:33,914 --> 00:40:36,468
- You must send someone
to find out where he is.
540
00:40:36,503 --> 00:40:38,653
- There is no time, Elizabeth,
we have to get downstream.
541
00:40:38,677 --> 00:40:41,197
- I will not be told
what to do anymore.
542
00:40:41,231 --> 00:40:44,338
- Nope, this is not a poetry
reading, this is reality.
543
00:40:44,372 --> 00:40:46,996
This is truth.
- The truth?
544
00:40:47,030 --> 00:40:49,757
Everything I hear
turns out to be a lie,
545
00:40:49,792 --> 00:40:51,345
and I will listen no longer.
546
00:40:52,450 --> 00:40:54,521
- Then listen only
to this, Elizabeth.
547
00:40:55,936 --> 00:40:58,835
Your husband has
been tortured by iroquois.
548
00:40:58,870 --> 00:41:01,700
He's lived through pain
that no man should endure.
549
00:41:01,735 --> 00:41:03,391
Now whatever
is left of his body,
550
00:41:03,426 --> 00:41:05,359
whatever's left of his soul,
551
00:41:05,393 --> 00:41:07,741
needs caring for,
do you hear me?
552
00:41:09,363 --> 00:41:11,123
- Why must this be so hard?
553
00:41:12,228 --> 00:41:14,541
What has William ever
done to deserve this?
554
00:41:14,575 --> 00:41:17,578
- Nothing, the same as
you, your husband still lives.
555
00:41:32,248 --> 00:41:34,112
- I'll keep looking for him.
556
00:41:34,146 --> 00:41:35,389
- It's right that you do.
557
00:41:38,496 --> 00:41:41,775
You must know if you find
him, he may not be as...
558
00:41:44,502 --> 00:41:49,230
- Whatever horrors have
happened, he still lives.
559
00:41:49,265 --> 00:41:51,025
And I will hold hope.
560
00:41:52,371 --> 00:41:55,651
- Hold to life,
Elizabeth, hold to life.
561
00:42:07,214 --> 00:42:08,284
- Shields!
562
00:42:08,318 --> 00:42:10,873
- Were you successful,
Mr. coughlin?
563
00:42:10,907 --> 00:42:13,289
- Hawkeye killed Doyle
and come after me next.
564
00:42:14,359 --> 00:42:17,465
- Does he know anything
of my involvement?
565
00:42:17,500 --> 00:42:18,500
- Didn't say a word.
566
00:42:19,398 --> 00:42:22,194
He and the woman
blew up the French fort.
567
00:42:22,229 --> 00:42:23,230
- So I heard.
568
00:42:24,852 --> 00:42:26,992
And as you may have
heard, Mr. coughlin,
569
00:42:27,027 --> 00:42:28,787
there are casualties in war.
570
00:42:40,143 --> 00:42:42,214
With all that has occurred
571
00:42:42,249 --> 00:42:45,873
and my mind aching with
what has happened to William,
572
00:42:45,908 --> 00:42:48,945
I am startled at
another feeling.
573
00:42:48,980 --> 00:42:53,018
There is a beating in
my heart, faint and gentle,
574
00:42:53,053 --> 00:42:55,711
yet still I can
tell it is strong.
575
00:42:56,850 --> 00:42:59,853
It is the beat of discovery
within one's soul.
576
00:43:01,130 --> 00:43:04,305
It is the beat of
what can never be.
43196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.